]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Movement of .po files which were newer in branch,
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 02:33+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved@samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:245
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Litteratur"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ve&rn:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vel ei-fil"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Val:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Frisk opp"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Bla gjennom..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Legg til"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Avbryt"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "BibTeX stil"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Innhald:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&OK"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "&Opp"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Databa&sar"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Legg til..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "&Slett"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 #, fuzzy
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "sideskift"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justering"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
321 msgid "Left"
322 msgstr "Venstre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
328 msgid "Center"
329 msgstr "Midten"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
335 msgid "Right"
336 msgstr "Høgre"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 msgid "Stretch"
340 msgstr "Strekk"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
349 msgid "Top"
350 msgstr "Topp"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
355 msgid "Middle"
356 msgstr "Midten"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
361 msgid "Bottom"
362 msgstr "Botn"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "&Ramme:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "&Innhald:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "Loddrett"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 msgid "Horizontal"
382 msgstr "Vassrett"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Høgd:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "&Indre ramme:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "&Dekorasjon:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Breidd:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Høgde"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Breidd"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
424 msgid "None"
425 msgstr "Ingen"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
429 msgid "Parbox"
430 msgstr "Avsnittramme"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
434 msgid "Minipage"
435 msgstr "Miniside"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Støtta rammer"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Vel greina di"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&Ny:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 msgid ""
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "active."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 #, fuzzy
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Filnamn"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 #, fuzzy
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Skru av/på den valde greina"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktiver"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "En&dra farge..."
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valde greina"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3631
504 #: src/Buffer.cpp:3642
505 msgid "&Remove"
506 msgstr "&Fjern"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 #, fuzzy
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Fjern den valde greina"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #, fuzzy
515 msgid "Re&name..."
516 msgstr "End&ra namn"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 #, fuzzy
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 #, fuzzy
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "&Slett"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 #, fuzzy
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 msgid "Add A&ll"
535 msgstr ""
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1006
543 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Buffer.cpp:3615 src/Buffer.cpp:3661
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Avbryt"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "Skri&fttypar:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "&Storleik:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2079
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
598 msgid "Default"
599 msgstr "Standard"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Svært liten"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Minst"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Mindre"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Lite"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Stor"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Større"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Størst"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Enorm"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Gigantisk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "&Nivå:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Endring:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 #, fuzzy
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 #, fuzzy
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "&Neste endring"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Gå til neste endring"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "&Neste endring"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Godta endringa"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "&Godta"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Forkast endringa"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "&Forkast"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "Skriftfamilie"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "&Familie:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "Skrifttype"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "&Form:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "Skriftserie"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
726 msgid "Language"
727 msgstr "Språk"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "Farge på skrifta"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:23
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Språk:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Seriar:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Farge:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Byt aldri"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Skriftstorleik"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Andreskriftval"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Byt alltid"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Ymse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Byt alle"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Bruk ending automatisk"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Bruk endringane med det same"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
799 msgid "&Apply"
800 msgstr "&Bruk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
809 msgid "Close"
810 msgstr "Lat att"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 #, fuzzy
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "&Valt litteratur:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 msgid "&Down"
841 msgstr "&Ned"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgid "&Restore"
850 msgstr "Gjenopp&rett"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 #, fuzzy
854 msgid "App&ly"
855 msgstr "&Bruk"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
858 msgid "Formatting"
859 msgstr "Formatering"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
862 msgid "Citation st&yle:"
863 msgstr "&Litteraturstil:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
866 msgid "Natbib citation style to use"
867 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
870 msgid "Text &before:"
871 msgstr "Tekst &før:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
874 msgid "Text to place before citation"
875 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
878 #, fuzzy
879 msgid "Text a&fter:"
880 msgstr "&Tekst etter:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Text to place after citation"
884 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Alle forfattarane"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "&Heile forfattarlista"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
899 #, fuzzy
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Br&uk storebokstavar"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "Leit i litteraturen"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
908 #, fuzzy
909 msgid "Searc&h:"
910 msgstr "Søk feil"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
913 msgid ""
914 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
918 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
922 #, fuzzy
923 msgid "&Search"
924 msgstr "Søk feil"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
927 #, fuzzy
928 msgid "Search field:"
929 msgstr "Søk feil"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
933 #, fuzzy
934 msgid "All fields"
935 msgstr "Alle filer (*)"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
938 #, fuzzy
939 msgid "Regular e&xpression"
940 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
943 #, fuzzy
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 #, fuzzy
949 msgid "Entry types:"
950 msgstr "Setel:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
954 #, fuzzy
955 msgid "All entry types"
956 msgstr "Setel:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
959 msgid "Search as you &type"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
963 #, fuzzy
964 msgid "Font colors"
965 msgstr "Farge på skrifta"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
968 #, fuzzy
969 msgid "Main text:"
970 msgstr "Rein tekst"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 #, fuzzy
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
979 #, fuzzy
980 msgid "Default..."
981 msgstr "Standard"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
990 #, fuzzy
991 msgid "R&eset"
992 msgstr "Nullstill"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 #, fuzzy
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "Som Grå-tekst"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "Endring:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "bakgrunn"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "Side: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "Skuggelagd ramme"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&New Document:"
1022 msgstr "Nytt dokument"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Old Document:"
1027 msgstr "Barnedokumentet"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1030 msgid "Bro&wse..."
1031 msgstr "B&la gjennom..."
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Copy Document Settings from:"
1036 msgstr "Dokumentval"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1039 #, fuzzy
1040 msgid "N&ew Document"
1041 msgstr "Nytt dokument"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Ol&d Document"
1046 msgstr "Barnedokumentet"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1049 msgid ""
1050 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1051 "resulting document"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1055 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Compare Revisions"
1061 msgstr "Revisjon"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1064 #, fuzzy
1065 msgid "&Revisions back"
1066 msgstr "Revisjon"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Between revisions"
1071 msgstr "Me&llom radane:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1074 msgid "Old:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1078 #, fuzzy
1079 msgid "New:"
1080 msgstr "&Ny:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1083 #, fuzzy
1084 msgid "&Ok"
1085 msgstr "&OK"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1089 msgid "TeX Code: "
1090 msgstr "TeX: "
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "Like skiljeteikn"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "&Hald uendra"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1101 msgid "&Size:"
1102 msgstr "&Storleik:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1110 msgid "&Insert"
1111 msgstr "&Set inn"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1123 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
1130 msgid "Display"
1131 msgstr "Vis"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1134 msgid "Show ERT button only"
1135 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1138 msgid "&Collapsed"
1139 msgstr "&Samanlagd"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1142 msgid "Show ERT contents"
1143 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1146 msgid "O&pen"
1147 msgstr "&Opna"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1150 #, fuzzy
1151 msgid "For more information, refer to the complete log."
1152 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Errors:"
1157 msgstr "Pil"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Description:"
1162 msgstr "S&kildring:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1165 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1169 msgid "View Complete &Log..."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1173 #, fuzzy
1174 msgid "F&ile"
1175 msgstr "Fil"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1180 msgid "Filename"
1181 msgstr "Filnamn"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1186 msgid "&File:"
1187 msgstr "&Fil:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1190 msgid "Select a file"
1191 msgstr "Vel ei-fil"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1194 msgid "&Draft"
1195 msgstr "Kla&dd"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1198 #, fuzzy
1199 msgid "&Template"
1200 msgstr "Mal"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1203 msgid "Available templates"
1204 msgstr "Tilgjengelege malar"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1212 #, fuzzy
1213 msgid "LaTeX Options"
1214 msgstr "LaTeX-&val:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1217 msgid "O&ption:"
1218 msgstr "Va&l:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1221 msgid "Forma&t:"
1222 msgstr "Forma&t:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1225 msgid "&Show in LyX"
1226 msgstr "&Vis i LyX"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1232 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1233 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Si&ze and Rotation"
1243 msgstr "Leit i litteraturen"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1246 msgid "Rotate"
1247 msgstr "Roter"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1253 msgid "Angle to rotate image by"
1254 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1260 msgid "The origin of the rotation"
1261 msgstr "Origo for roteringa"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Ori&gin:"
1266 msgstr "&Origo:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1269 msgid "A&ngle:"
1270 msgstr "Vi&nkel:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1273 msgid "Scale"
1274 msgstr "Storleik"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1278 msgid "Height of image in output"
1279 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1283 msgid "Width of image in output"
1284 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1287 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1288 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1292 msgid "&Maintain aspect ratio"
1293 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1296 msgid "Crop"
1297 msgstr "Kutt"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1301 msgid "Clip to bounding box values"
1302 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1306 msgid "Clip to &bounding box"
1307 msgstr "Klipp til &ramma"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1311 msgid "&Left bottom:"
1312 msgstr "&Til venstre nede:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1315 msgid "x"
1316 msgstr "x"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1320 msgid "Right &top:"
1321 msgstr "Til høgre &oppe:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1325 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1326 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1330 msgid "&Get from File"
1331 msgstr "&Hent frå fil"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1334 msgid "y"
1335 msgstr "y"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1338 #, fuzzy
1339 msgid "TabWidget"
1340 msgstr "Breidd"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1343 msgid "Basi&c"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1348 msgid "&Find:"
1349 msgstr "&Finn:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:47
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1353 msgid "Replace &with:"
1354 msgstr "&Erstatt med:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:73
1357 msgid "Perform a case-sensitive search"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:76
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1362 msgid "Case &sensitive"
1363 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1366 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:95
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1371 msgid "Find &Next"
1372 msgstr "Finn &neste"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Restrict search to whole words only"
1377 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1380 #, fuzzy
1381 msgid "W&hole words"
1382 msgstr "Nøkkelord."
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1385 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1392 msgid "&Replace"
1393 msgstr "E&rstatt"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1397 msgid "Search &backwards"
1398 msgstr "Søk &bakover"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Replace all occurences at once"
1403 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
1408 msgid "Replace &All"
1409 msgstr "Erstatt &alle"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:164
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1413 msgid "Ad&vanced"
1414 msgstr "&Avansert"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1417 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Sco&pe"
1423 msgstr "&Form:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:197
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Current paragraph"
1428 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Current &paragraph"
1433 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Current &document"
1438 msgstr "Skriv ut dokument"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:232
1441 msgid ""
1442 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1443 "document"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:235
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Master document"
1449 msgstr "Hovuddokumentet"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1452 #, fuzzy
1453 msgid "All open documents"
1454 msgstr "Opna eit dokument"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&Open documents"
1459 msgstr "Opna eit dokument"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1462 msgid "All ma&nuals"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1466 msgid ""
1467 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1468 "and paragraph style"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:274
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Ignore &format"
1474 msgstr "&Til format:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1477 msgid ""
1478 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1479 "first letter"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:287
1483 msgid "&Preserve first case on replace"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Expand macros"
1489 msgstr "mattemakro"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1492 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1493 msgid "Form"
1494 msgstr "Skjema"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Float Type:"
1499 msgstr "TeX informasjon"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1502 msgid "Use &default placement"
1503 msgstr "Bruk &standard plassering"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1506 msgid "Advanced Placement Options"
1507 msgstr "Avanserte val for plassering"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1510 msgid "&Top of page"
1511 msgstr "&Øvst på sida"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1514 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1515 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1518 msgid "Here de&finitely"
1519 msgstr "Heilt &sikkert her"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1522 msgid "&Here if possible"
1523 msgstr "&Her, om det går"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1526 msgid "&Page of floats"
1527 msgstr "&Flytar side"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1530 msgid "&Bottom of page"
1531 msgstr "&Nedst på sida"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1534 msgid "&Span columns"
1535 msgstr "&Over fleire spaltar"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1538 msgid "&Rotate sideways"
1539 msgstr "&Roter 90°"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1542 msgid "FontUi"
1543 msgstr "SkrifttypeUI"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1546 msgid "&Default Family:"
1547 msgstr "&Standard familie:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Select the default family for the document"
1552 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1555 msgid "&Base Size:"
1556 msgstr "&Start storleik:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1559 #, fuzzy
1560 msgid "LaTe&X font encoding:"
1561 msgstr "TeX &koding:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1564 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1568 msgid "&Roman:"
1569 msgstr "&Romansk:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1572 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1576 msgid "&Sans Serif:"
1577 msgstr "&Sans Serif:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1580 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1584 msgid "S&cale (%):"
1585 msgstr "Stor&leik (%):"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1588 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1592 msgid "&Typewriter:"
1593 msgstr "&Typewriter:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1596 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1600 msgid "Sc&ale (%):"
1601 msgstr "St&orleik (%):"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1604 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1608 #, fuzzy
1609 msgid "C&JK:"
1610 msgstr "&Nøkkel:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1613 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1617 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1621 msgid "Use true S&mall Caps"
1622 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1625 msgid "Use old style instead of lining figures"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1629 msgid "Use &Old Style Figures"
1630 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1633 msgid "&Graphics"
1634 msgstr "&Grafikk"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1637 msgid "Select an image file"
1638 msgstr "Vel ei biletefil"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1641 msgid "Output Size"
1642 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1645 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 msgstr ""
1647 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1650 msgid "Set &height:"
1651 msgstr "Set &høgd:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1654 msgid "&Scale Graphics (%):"
1655 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1658 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1659 msgstr ""
1660 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1663 msgid "Set &width:"
1664 msgstr "Set &breidd:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1667 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1668 msgstr ""
1669 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "Roter grafikk"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Ro&tate after scaling"
1682 msgstr "Rotèr tabell"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1685 msgid "Or&igin:"
1686 msgstr "&Origo:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1689 msgid "A&ngle (Degrees):"
1690 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1694 msgid "File name of image"
1695 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1698 msgid "&Clipping"
1699 msgstr "&Klipping"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1703 msgid "y:"
1704 msgstr "y:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1708 msgid "x:"
1709 msgstr "x:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1712 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1713 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1716 msgid "Don't un&zip on export"
1717 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1721 msgid "Additional LaTeX options"
1722 msgstr "Andre LaTeX-val"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1725 msgid "LaTeX &options:"
1726 msgstr "LaTeX-&val:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 msgid ""
1730 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1731 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1735 msgid "Sho&w in LyX"
1736 msgstr "V&is i LyX"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1739 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Graphics Group"
1745 msgstr "Grafikk"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1748 msgid "A&ssigned to group:"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1752 msgid "Click to define a new graphics group."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1756 msgid "O&pen new group..."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1760 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1764 msgid "Draft mode"
1765 msgstr "Kladd"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1768 msgid "&Draft mode"
1769 msgstr "&Kladd"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1772 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1776 msgid "..............."
1777 msgstr "..............."
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1780 msgid "________"
1781 msgstr "________"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1784 msgid "<-----------"
1785 msgstr "<-----------"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1788 msgid "----------->"
1789 msgstr "----------->"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1792 msgid "\\-----v-----/"
1793 msgstr "\\-----v-----/"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1796 msgid "/-----^-----\\"
1797 msgstr "/-----^-----\\"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1800 msgid "&Spacing:"
1801 msgstr "Mellom&rom:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1804 msgid "Supported spacing types"
1805 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1808 msgid "&Value:"
1809 msgstr "&Verdi:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1814 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Fill Pattern:"
1819 msgstr "&Fil:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1822 msgid "&Protect:"
1823 msgstr "Ve&rn:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1829 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1835 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1836 msgid "URL"
1837 msgstr "URL"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Target:"
1842 msgstr "Største:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1846 msgid "Name associated with the URL"
1847 msgstr "Namn for URL-en"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1851 msgid "&Name:"
1852 msgstr "&Namn:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Specify the link target"
1857 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1860 msgid "Link type"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1864 msgid "Link to the web or to every other target"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1868 msgid "&Web"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Link to an email address"
1874 msgstr "Di E-post adresse"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Email"
1879 msgstr "E-post"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Link to a file"
1884 msgstr "Skriv ut til fil"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&File"
1889 msgstr "&Fil:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1892 msgid "Listing Parameters"
1893 msgstr "Val for kodeliste"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1897 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1902 msgid "&Bypass validation"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1906 msgid "C&aption:"
1907 msgstr "L&edetekst:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1910 msgid "La&bel:"
1911 msgstr "&Etikett:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1914 msgid "Mo&re parameters"
1915 msgstr "Fleire &val"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1918 msgid "Underline spaces in generated output"
1919 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1922 msgid "&Mark spaces in output"
1923 msgstr "&Marker mellomrom"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1926 msgid "Show LaTeX preview"
1927 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1930 msgid "&Show preview"
1931 msgstr "&Førehandsvising"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1934 msgid "File name to include"
1935 msgstr "Namnet på fila"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1938 msgid "&Include Type:"
1939 msgstr "&Filtype:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1942 msgid "Include"
1943 msgstr "Underdokument"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1946 msgid "Input"
1947 msgstr "Tekstfil"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1950 msgid "Verbatim"
1951 msgstr "Verbatim"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1955 msgid "Program Listing"
1956 msgstr "Kodelister"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Edit the file"
1961 msgstr "Last fila"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1964 msgid "&Edit"
1965 msgstr "&Endre"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1968 #, fuzzy
1969 msgid "A&vailable indices:"
1970 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1973 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1977 msgid ""
1978 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Index generation"
1985 msgstr "&Innrykk"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1988 msgid "Define program options of the selected processor."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1992 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Use multiple indexes"
1998 msgstr "Fjern kantlinjer"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2001 msgid ""
2002 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Add a new index to the list"
2008 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2011 #, fuzzy
2012 msgid "A&vailable Indexes:"
2013 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2017 #, fuzzy
2018 msgid "1"
2019 msgstr "10"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Remove the selected index"
2024 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Rename the selected index"
2029 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2032 #, fuzzy
2033 msgid "R&ename..."
2034 msgstr "End&ra namn"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Define or change button color"
2039 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Information Type:"
2044 msgstr "TeX informasjon"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Information Name:"
2049 msgstr "TeX informasjon"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Inset Parameter Configuration"
2054 msgstr "Set inn brøk"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2058 msgid "I&mmediate Apply"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2062 #, fuzzy
2063 msgid "New Inset"
2064 msgstr "Opna alle innskot|i"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Document &class"
2069 msgstr "&Dokumentklasse:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2072 msgid "Click to select a local document class definition file"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Local Layout..."
2078 msgstr "Tekststil"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Class options"
2083 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2086 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2090 #, fuzzy
2091 msgid "P&redefined:"
2092 msgstr "Sk&rivar:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2095 msgid ""
2096 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2097 "select/deselect."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Cust&om:"
2103 msgstr "Tilpassa"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Graphics driver:"
2108 msgstr "&Grafikk"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2111 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Select de&fault master document"
2117 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Master:"
2122 msgstr "&Ytre:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Enter the name of the default master document"
2127 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2130 msgid "Suppress default date on front page"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2134 msgid "Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Encoding"
2140 msgstr "&Teiknsett:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Language &Default"
2145 msgstr "Språkhovud:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Other:"
2150 msgstr "&Ytre:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2153 msgid "&Quote Style:"
2154 msgstr "&Sitatstil:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Offset:"
2159 msgstr "Startpunkt"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Value of the vertical line offset."
2164 msgstr "L&oddrett avstand"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Width:"
2169 msgstr "&Breidd:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Value of the line width."
2174 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Thickness:"
2179 msgstr "Tjukklinje"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Value of the line thickness."
2184 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2187 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2188 msgid "Listing"
2189 msgstr "Kodeliste"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2192 msgid "&Main Settings"
2193 msgstr "&Hovudval"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2196 msgid "Placement"
2197 msgstr "Plassering"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2200 msgid "Check for inline listings"
2201 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2204 msgid "&Inline listing"
2205 msgstr "&Kodelister i teksten"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2208 msgid "Check for floating listings"
2209 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2212 msgid "&Float"
2213 msgstr "&Flytar"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2216 msgid "&Placement:"
2217 msgstr "&Plassering:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2220 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2221 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2224 msgid "Line numbering"
2225 msgstr "Linjenummerering"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&Side:"
2230 msgstr "&Side: "
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2233 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2234 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2237 msgid "S&tep:"
2238 msgstr "Ste&g:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2241 msgid "Difference between two numbered lines"
2242 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2245 msgid "Font si&ze:"
2246 msgstr "Skrifts&torleik:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2249 msgid "Choose the font size for line numbers"
2250 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2254 msgid "Style"
2255 msgstr "Stil"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2258 msgid "F&ont size:"
2259 msgstr "Skriftst&orleik:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2262 msgid "The content's base font size"
2263 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Font Famil&y:"
2268 msgstr "Skriftfamilie"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2271 msgid "The content's base font style"
2272 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2275 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2276 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2279 msgid "&Break long lines"
2280 msgstr "&Brekk lange linjer"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2283 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2284 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2287 #, fuzzy
2288 msgid "S&pace as symbol"
2289 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2292 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2293 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Space i&n string as symbol"
2298 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Tab&ulator size:"
2303 msgstr "Tabell|T"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2306 msgid "Use extended character table"
2307 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Extended character table"
2312 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Lan&guage:"
2317 msgstr "Språk:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2320 msgid "Select the programming language"
2321 msgstr "Vel programeringspråket"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2324 msgid "&Dialect:"
2325 msgstr "&Dialekt:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2328 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2329 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2332 msgid "Range"
2333 msgstr "Utval"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2336 msgid "Fi&rst line:"
2337 msgstr "F&yrste linje:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2340 msgid "The first line to be printed"
2341 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2344 msgid "&Last line:"
2345 msgstr "Siste &linje:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2348 msgid "The last line to be printed"
2349 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2352 #, fuzzy
2353 msgid "More Parameters"
2354 msgstr "Flei&re val"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2358 msgid "Feedback window"
2359 msgstr "Tilbakemeldingar"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2362 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2363 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Input here the listings parameters"
2368 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Document-specific layout information"
2373 msgstr "Generell informasjon"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Errors reported in terminal."
2378 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2382 msgid "Press button to check validity..."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2386 #, fuzzy
2387 msgid "&Validate"
2388 msgstr "Vis/Oppdater"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2391 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Log &Type:"
2397 msgstr "&Type:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2400 msgid "Update the display"
2401 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2405 msgid "&Update"
2406 msgstr "&Oppdater"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2409 msgid "Copy to Clip&board"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2413 msgid "&Go!"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2417 msgid "Jump to the next warning message."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Next &Warning"
2423 msgstr "Eksport åtvaring!"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2426 msgid "Jump to the next error message."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Next &Error"
2432 msgstr "Søk feil"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2435 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2436 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2439 msgid "&Default Margins"
2440 msgstr "&Standard margar"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2443 msgid "&Top:"
2444 msgstr "&Topp:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2447 msgid "&Bottom:"
2448 msgstr "&Botn:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2451 msgid "&Inner:"
2452 msgstr "&Indre:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2455 msgid "O&uter:"
2456 msgstr "&Ytre:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2459 msgid "Head &sep:"
2460 msgstr "Topptekst av&stand:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2463 msgid "Head &height:"
2464 msgstr "Topptekst&høgd:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2467 msgid "&Foot skip:"
2468 msgstr "&Botntekst avstand:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&Column Sep:"
2473 msgstr "&Kolonner:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Master Document Output"
2478 msgstr "Hovuddokumentet"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2481 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2485 msgid "Include only &selected children"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2489 msgid ""
2490 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2491 "compilation)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Maintain counters and references"
2497 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2500 msgid "Include all subdocuments in the output"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Include all children"
2506 msgstr "Set inn underdokument"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2512 msgid "Number of rows"
2513 msgstr "Tal på rader"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2517 msgid "&Rows:"
2518 msgstr "&Rader:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2524 msgid "Number of columns"
2525 msgstr "Tal på kolonnar"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2529 msgid "&Columns:"
2530 msgstr "&Kolonner:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2533 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2534 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2537 msgid "Vertical alignment"
2538 msgstr "Loddrett justering"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2541 msgid "&Vertical:"
2542 msgstr "&Loddrett:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2545 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2546 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2549 msgid "&Horizontal:"
2550 msgstr "&Vassrett:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Decoration"
2555 msgstr "&Dekorasjon:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2558 msgid "&Type:"
2559 msgstr "&Type:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2562 msgid "decoration type / matrix border"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2566 msgid "[x]"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2570 msgid "(x)"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2574 msgid "{x}"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2578 msgid "|x|"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2582 msgid "||x||"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2586 msgid ""
2587 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2588 "are inserted into formulas"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2592 msgid "&Use AMS math package automatically"
2593 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2596 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2600 msgid "Use AMS &math package"
2601 msgstr "Bruk AMS &matte"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2604 msgid ""
2605 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2606 "inserted into formulas"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2610 msgid "Use esint package &automatically"
2611 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2614 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2618 msgid "Use &esint package"
2619 msgstr "Bruk &esint"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2622 msgid ""
2623 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2624 "into formulas"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Use math&dots package automatically"
2630 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2633 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Use math&dots package"
2639 msgstr "Bruk AMS &matte"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2642 msgid ""
2643 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2644 "inserted into formulas"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Use mhchem &package automatically"
2650 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2653 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Use mh&chem package"
2659 msgstr "Bruk &esint"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2662 #, fuzzy
2663 msgid "A&vailable:"
2664 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:206
2669 msgid "A&dd"
2670 msgstr "&Legg til"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2673 #, fuzzy
2674 msgid "De&lete"
2675 msgstr "&Slett"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2678 #, fuzzy
2679 msgid "S&elected:"
2680 msgstr "&Slett"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2683 msgid "Sort &as:"
2684 msgstr "Sorter s&om:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2687 msgid "&Description:"
2688 msgstr "S&kildring:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2691 msgid "&Symbol:"
2692 msgstr "&Symbol:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2695 msgid "Type"
2696 msgstr "Type"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2699 msgid "LyX internal only"
2700 msgstr "Berre for LyX internt "
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2703 msgid "LyX &Note"
2704 msgstr "LyX &notat"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2707 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2708 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2711 msgid "&Comment"
2712 msgstr "&Kommentar"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2715 msgid "Print as grey text"
2716 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2719 msgid "&Greyed out"
2720 msgstr "Som &Grå-tekst"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2723 msgid "&List in Table of Contents"
2724 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2727 msgid "&Numbering"
2728 msgstr "&Nummerering"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Output Format"
2733 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2738 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2742 #, fuzzy
2743 msgid "De&fault Output Format:"
2744 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2747 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2751 msgid "Use &XeTeX"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2755 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2759 #, fuzzy
2760 msgid "S&ynchronize with Output"
2761 msgstr "S&end skrivar namn"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2764 #, fuzzy
2765 msgid "C&ustom Macro:"
2766 msgstr "Kunde num.:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2771 msgstr "LaTeX fortekst"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2774 #, fuzzy
2775 msgid "XHTML Output Options"
2776 msgstr "Matte val"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2779 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2783 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Math Output:"
2789 msgstr "Eksportvegar"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2792 msgid "Format to use for math output."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2796 #, fuzzy
2797 msgid "MathML"
2798 msgstr "Matte|M"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2801 msgid "HTML"
2802 msgstr "HTML"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Images"
2807 msgstr "Sider"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2810 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2811 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
2813 msgid "LaTeX"
2814 msgstr "LaTeX"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Math &Image Scaling:"
2819 msgstr "Matte-mellomrom"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2822 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Paper Format"
2828 msgstr "Datoformat"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2833 msgid "&Format:"
2834 msgstr "&Format:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2839 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2842 #, fuzzy
2843 msgid "&Orientation:"
2844 msgstr "Retning"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2847 msgid "&Portrait"
2848 msgstr "S&tåande"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2851 msgid "&Landscape"
2852 msgstr "&Liggjande"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2856 msgid "Page Layout"
2857 msgstr "Avsnittstil"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Headings &style:"
2862 msgstr "&Side stil:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2865 msgid "Style used for the page header and footer"
2866 msgstr "Topp og botntekst stil"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2869 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2870 msgstr "Bruk to spaltar"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2873 msgid "&Two-sided document"
2874 msgstr "&Tosidig"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2877 msgid "Label Width"
2878 msgstr "Etikettbreidd"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2882 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2883 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Lo&ngest label"
2888 msgstr "&Lengste etikett"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Line &spacing"
2893 msgstr "&Linjeavstand:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1802
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2897 msgid "Single"
2898 msgstr "Enkel"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2901 msgid "1.5"
2902 msgstr "1.5"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1808
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2906 msgid "Double"
2907 msgstr "Dobbel"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2913 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:809 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:836
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
2919 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2920 msgid "Custom"
2921 msgstr "Tilpassa"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2924 #, fuzzy
2925 msgid "&Indent Paragraph"
2926 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2929 msgid "&Justified"
2930 msgstr "&Justert"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2933 msgid "&Left"
2934 msgstr "&Venstre"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2937 #, fuzzy
2938 msgid "C&enter"
2939 msgstr "Midten"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Ri&ght"
2944 msgstr "Høgre"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2947 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Paragraph's &Default"
2953 msgstr "set avsnitt stil"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2956 msgid "&Use hyperref support"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&General"
2962 msgstr "Generelt"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2965 msgid ""
2966 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Automatically fi&ll header"
2972 msgstr "Vis endringar automatisk"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2975 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2979 msgid "Load in &fullscreen mode"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Header Information"
2985 msgstr "TeX informasjon"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2988 #, fuzzy
2989 msgid "&Title:"
2990 msgstr "Tittel:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2993 #, fuzzy
2994 msgid "&Author:"
2995 msgstr "Forfattar:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2998 #, fuzzy
2999 msgid "&Subject:"
3000 msgstr "Emne:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&Keywords:"
3005 msgstr "&Nøkkelord:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3008 #, fuzzy
3009 msgid "H&yperlinks"
3010 msgstr "&Lag lenke"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3013 msgid "Allows link text to break across lines."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3017 #, fuzzy
3018 msgid "B&reak links over lines"
3019 msgstr "&Brekk lange linjer"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3022 #, fuzzy
3023 msgid "No &frames around links"
3024 msgstr "Inga ramme"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3027 #, fuzzy
3028 msgid "C&olor links"
3029 msgstr "Fargar"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3032 msgid "Bibliographical backreferences"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3036 #, fuzzy
3037 msgid "B&ackreferences:"
3038 msgstr "LyX-Val"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Bookmarks"
3043 msgstr "Bokmerke|B"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3046 #, fuzzy
3047 msgid "G&enerate Bookmarks"
3048 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Numbered bookmarks"
3053 msgstr "Nummerert formel|f"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Number of levels"
3058 msgstr "Kor mange kopiar"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3061 #, fuzzy
3062 msgid "&Open bookmarks"
3063 msgstr "Lagra bokmerke"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Additional o&ptions"
3068 msgstr "Andre LaTeX-val"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3071 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3075 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3079 #, fuzzy
3080 msgid "&Phantom"
3081 msgstr "phantom"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3086 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3089 msgid "&Horiz. Phantom"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Vertical space of the phantom content"
3095 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3098 msgid "&Vert. Phantom"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3102 #, fuzzy
3103 msgid "A&lter..."
3104 msgstr "&Endra..."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Use system colors"
3109 msgstr "Ingen systemkatalog"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3112 #, fuzzy
3113 msgid "In Math"
3114 msgstr "Matte"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3117 msgid ""
3118 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3119 "delay."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Automatic in&line completion"
3125 msgstr "&Kodelister i teksten"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3128 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Automatic p&opup"
3134 msgstr "Vis endringar automatisk"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Autoco&rrection"
3139 msgstr "Start aut&omatisk"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3142 #, fuzzy
3143 msgid "In Text"
3144 msgstr "Rein tekst"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3147 msgid ""
3148 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3149 "delay."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Automatic &inline completion"
3155 msgstr "&Kodelister i teksten"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3158 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Automatic &popup"
3164 msgstr "Vis endringar automatisk"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3167 msgid ""
3168 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3169 "mode."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3173 msgid "Cursor i&ndicator"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3177 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3178 msgid "General"
3179 msgstr "Generelt"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3182 msgid ""
3183 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3184 "if it is available."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3188 #, fuzzy
3189 msgid "s inline completion dela&y"
3190 msgstr "&Kodelister i teksten"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3193 msgid ""
3194 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3195 "if it is available."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3199 msgid "s popup d&elay"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3203 msgid ""
3204 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3205 "It will be shown right away."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3209 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3213 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3217 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3221 msgid "C&onverter:"
3222 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3225 msgid "E&xtra flag:"
3226 msgstr "&Ekstra flagg:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3229 msgid "&From format:"
3230 msgstr "&Frå format:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3233 msgid "&To format:"
3234 msgstr "&Til format:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3238 msgid "&Modify"
3239 msgstr "E&ndra"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
3244 msgid "Remo&ve"
3245 msgstr "&Fjern"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3248 msgid "Converter Defi&nitions"
3249 msgstr "Defi&ner eksport program"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3252 msgid "Converter File Cache"
3253 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3256 msgid "&Enabled"
3257 msgstr "&Bruk"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3262 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Display &Graphics"
3267 msgstr "Vis &grafikk:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3270 msgid "Instant &Preview:"
3271 msgstr "Vis med det &same:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3275 msgid "Off"
3276 msgstr "Av"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3279 msgid "No math"
3280 msgstr "Ikkje nytt matte"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3283 msgid "On"
3284 msgstr "På"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Preview Si&ze:"
3289 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Factor for the preview size"
3294 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3297 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&Mark end of paragraphs"
3303 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Editing"
3308 msgstr "Avsluttar."
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3313 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Scroll &below end of document"
3318 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Sort &environments alphabetically"
3323 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3326 msgid "&Group environments by their category"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3342 msgid "Fullscreen"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Hide toolbars"
3348 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Hide scr&ollbar"
3353 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Hide &tabbar"
3358 msgstr "delta"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Hide &menubar"
3363 msgstr "delta"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3366 msgid "&Limit text width"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3370 msgid "Screen used (&pixels):"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&New..."
3376 msgstr "&Ny:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Re&move"
3381 msgstr "&Fjern"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3384 msgid "&Document format"
3385 msgstr "&Dokumentformat"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Vector &graphics format"
3390 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3393 #, fuzzy
3394 msgid "S&hort Name:"
3395 msgstr "Sorter s&om:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3398 msgid "E&xtension:"
3399 msgstr "Fil E&tternamn:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Shortc&ut:"
3404 msgstr "&Snøggtast:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3407 msgid "Ed&itor:"
3408 msgstr "Skr&iveprogram:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3411 msgid "&Viewer:"
3412 msgstr "&Framsynar:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Co&pier:"
3417 msgstr "&Kopierar:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3422 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Default Format"
3427 msgstr "Datoformat"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3430 msgid "&E-mail:"
3431 msgstr "&E-post:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3434 msgid "Your name"
3435 msgstr "Ditt namn"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3438 msgid "Your E-mail address"
3439 msgstr "Di E-post adresse"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3442 msgid "Keyboard"
3443 msgstr "Tastatur"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3446 msgid "Use &keyboard map"
3447 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3450 msgid "&First:"
3451 msgstr "&Første:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3455 msgid "Br&owse..."
3456 msgstr "B&la gjennom..."
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3459 msgid "S&econd:"
3460 msgstr "Andr&e:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3463 msgid ""
3464 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3465 "time LyX is launched."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3469 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Mouse"
3475 msgstr "Meir"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3478 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3482 msgid ""
3483 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3484 "speed it up, low values slow it down."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3488 msgid "Scroll wheel zoom"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Enable"
3494 msgstr "&Bruk"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Ctrl"
3499 msgstr "Setelen"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Shift"
3504 msgstr "infty"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Alt"
3509 msgstr "Åtvaring ramme"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3512 #, fuzzy
3513 msgid "User &interface language:"
3514 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3517 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3521 msgid "Language pac&kage:"
3522 msgstr "Språ&k pakke:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3525 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3529 msgid "Command s&tart:"
3530 msgstr "S&tart kommando:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3533 #, fuzzy
3534 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3535 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3538 msgid "Command e&nd:"
3539 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3542 #, fuzzy
3543 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3544 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Default Decimal &Point:"
3549 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3553 msgid "X; "
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3557 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&Use babel"
3563 msgstr "Bruk &babel"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3566 msgid ""
3567 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3568 "the language package)"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3572 msgid "&Global"
3573 msgstr "&Global"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3576 msgid ""
3577 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3578 "command"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3582 msgid "Auto &begin"
3583 msgstr "Start aut&omatisk"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3586 msgid ""
3587 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3588 "switch command"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3592 msgid "Auto &end"
3593 msgstr "Sl&utt automatisk"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3596 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3600 msgid "Mark &foreign languages"
3601 msgstr "Marker &framandespråk"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Right-to-left language support"
3606 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3609 msgid ""
3610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3611 msgstr ""
3612 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3615 msgid "Enable RTL su&pport"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Cursor movement:"
3621 msgstr "Kommentar"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Logical"
3626 msgstr "Sak"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3629 msgid "&Visual"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3633 msgid ""
3634 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3640 msgstr "TeX &koding:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3643 msgid "Default paper si&ze:"
3644 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3648 msgid "US letter"
3649 msgstr "US-letter"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3653 msgid "US legal"
3654 msgstr "US-legal"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3658 msgid "US executive"
3659 msgstr "US Executive"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3663 msgid "A3"
3664 msgstr "A3"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3668 msgid "A4"
3669 msgstr "A4"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3673 msgid "A5"
3674 msgstr "A5"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3678 msgid "B5"
3679 msgstr "B5"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3684 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3688 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3691 msgid "BibTeX command and options"
3692 msgstr "BibTeX val"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3696 msgid "Processor for &Japanese:"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3702 msgstr "BibTeX val"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3705 msgid "Pr&ocessor:"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
3709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Op&tions:"
3712 msgstr "&Val:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3715 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3716 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3721 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3724 #, fuzzy
3725 msgid "&Nomenclature command:"
3726 msgstr "Nomenklatur"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3731 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3734 msgid "Chec&kTeX command:"
3735 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3738 msgid "CheckTeX start options and flags"
3739 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3742 msgid ""
3743 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3744 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3745 "rather than the Cygwin teTeX."
3746 msgstr ""
3747 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3748 "teTeX under MS Windows."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3751 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3752 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3755 msgid "Set class options to default on class change"
3756 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3759 #, fuzzy
3760 msgid "R&eset class options when document class changes"
3761 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3764 msgid "Output &line length:"
3765 msgstr "Linje&lengd:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3768 msgid ""
3769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3771 "paragraphs are separated by a blank line."
3772 msgstr ""
3773 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3774 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3775 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3778 msgid "&Date format:"
3779 msgstr "&Datoformat:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3782 msgid "Date format for strftime output"
3783 msgstr "Datoformatet til strftime"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Overwrite on export:"
3788 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3791 msgid "Ask permission"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3795 msgid "Main file only"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3799 #, fuzzy
3800 msgid "All files"
3801 msgstr "Alle filer (*)"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3804 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3808 msgid "Forward search"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3812 #, fuzzy
3813 msgid "DV&I command:"
3814 msgstr "Indeks kommando:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3817 #, fuzzy
3818 msgid "&PDF command:"
3819 msgstr "&roff kommando:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3822 msgid "&PATH prefix:"
3823 msgstr "&Stig-prefiks:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3833 msgid "Browse..."
3834 msgstr "Bla gjennom..."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3837 #, fuzzy
3838 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3839 msgstr "Synonym ordbok"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3842 msgid "&Temporary directory:"
3843 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3846 msgid "Ly&XServer pipe:"
3847 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3850 msgid "&Backup directory:"
3851 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Example files:"
3856 msgstr "Døme #:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3859 msgid "&Document templates:"
3860 msgstr "Stig til &malar:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3863 msgid "&Working directory:"
3864 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Hunspell dictionaries:"
3869 msgstr "Personleg&ordbok:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Printer Command Options"
3874 msgstr "Kommando flagg"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3877 msgid "Extension to be used when printing to file."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3881 msgid "File ex&tension:"
3882 msgstr "Fil E&tternamn:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Option used to print to a file."
3887 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Print to &file:"
3892 msgstr "Skriv ut til fil"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Option used to print to non-default printer."
3897 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Set &printer:"
3902 msgstr "Til sk&rivar:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3905 msgid "Option used with spool command to set printer."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Spool &printer:"
3911 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3914 msgid ""
3915 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3916 "to print."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Spool co&mmand:"
3922 msgstr "&Kø-kommando:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Option used to reverse page order."
3927 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Re&verse pages:"
3932 msgstr "Om&vendt:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3935 msgid "Lan&dscape:"
3936 msgstr "Ligg&jande:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Number of copies:"
3941 msgstr "Kor mange kopiar"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Option used to set number of copies."
3946 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Option used to print a range of pages."
3951 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3954 msgid "Co&llated:"
3955 msgstr "Sam&la:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3958 msgid "Pa&ge range:"
3959 msgstr "&Utval av sider:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3962 msgid "Option used to collate multiple copies."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3966 msgid "&Odd pages:"
3967 msgstr "&Odde-sider:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3970 msgid "&Even pages:"
3971 msgstr "&Like-sider:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3974 msgid "Paper t&ype:"
3975 msgstr "Papir&type:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3978 msgid "Paper si&ze:"
3979 msgstr "&Papirstorleik:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3982 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3986 msgid "E&xtra options:"
3987 msgstr "E&kstra val:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3992 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3995 msgid ""
3996 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3997 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3998 "printers."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Adapt &output to printer"
4004 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4007 msgid "Name of the default printer"
4008 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Default &printer:"
4013 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4016 msgid "Printer co&mmand:"
4017 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Sans Seri&f:"
4022 msgstr "&Sans Serif:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
4025 msgid "T&ypewriter:"
4026 msgstr "T&ypewriter:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4029 #, fuzzy
4030 msgid "R&oman:"
4031 msgstr "&Romansk:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
4034 msgid "&Zoom %:"
4035 msgstr "&Forstørring %:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
4038 msgid "Font Sizes"
4039 msgstr "Skriftstorleik"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&Large:"
4044 msgstr "Stor:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&Larger:"
4049 msgstr "Større:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&Largest:"
4054 msgstr "Største:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&Huge:"
4059 msgstr "Enorm:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4062 #, fuzzy
4063 msgid "&Hugest:"
4064 msgstr "Gigantisk:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4067 #, fuzzy
4068 msgid "S&mallest:"
4069 msgstr "Minst:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4072 #, fuzzy
4073 msgid "S&maller:"
4074 msgstr "Mindre:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4077 #, fuzzy
4078 msgid "S&mall:"
4079 msgstr "Liten:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Normal:"
4084 msgstr "Normal:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Tiny:"
4089 msgstr "Svært liten:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4092 msgid ""
4093 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4094 "of fonts"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4098 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&New"
4104 msgstr "&Ny:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4107 msgid "&Bind file:"
4108 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4111 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4115 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4119 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Spellchecker engine:"
4125 msgstr "Stavekontroll"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4128 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4129 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4132 msgid "Accept compound &words"
4133 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4136 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4140 msgid "S&pellcheck continuously"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4144 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Escape characters:"
4150 msgstr "Ve&rna teikn:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4153 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4154 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4157 msgid "Al&ternative language:"
4158 msgstr "Al&ternative språk:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4161 msgid "&User interface file:"
4162 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Automatic help"
4167 msgstr "Vis endringar automatisk"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4170 msgid ""
4171 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4172 "the main work area of an edited document"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4176 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4180 msgid "Session"
4181 msgstr "Økta"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4184 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4190 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Restore cursor &positions"
4195 msgstr "Hugs skrivemerket"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4198 #, fuzzy
4199 msgid "&Load opened files from last session"
4200 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Clear all session &information"
4205 msgstr "TeX informasjon"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4208 msgid "Documents"
4209 msgstr "Dokument"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Backup original documents when saving"
4214 msgstr "L&ag reservekopi "
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4217 #, fuzzy
4218 msgid "&Backup documents, every"
4219 msgstr "L&ag reservekopi "
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4222 msgid "minutes"
4223 msgstr "minutt"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&Save documents compressed by default"
4228 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4231 msgid "&Maximum last files:"
4232 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4235 #, fuzzy
4236 msgid "&Open documents in tabs"
4237 msgstr "Opna eit dokument"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4240 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4244 msgid "&Single close-tab button"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
4248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
4249 msgid "&Save"
4250 msgstr "&Lagra"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4253 msgid "Pages"
4254 msgstr "Sider"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4257 msgid "Page number to print from"
4258 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4261 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4262 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4265 msgid "Page number to print to"
4266 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4269 msgid "Print all pages"
4270 msgstr "Skriv ut alle sider"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4273 msgid "Fro&m"
4274 msgstr "F&rå"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4278 msgid "&All"
4279 msgstr "&Alle"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4282 msgid "Print &odd-numbered pages"
4283 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4286 msgid "Print &even-numbered pages"
4287 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4290 msgid "Print in reverse order"
4291 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4294 msgid "Re&verse order"
4295 msgstr "Om&vendt"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Copie&s"
4300 msgstr "Kopiar"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4303 msgid "Number of copies"
4304 msgstr "Kor mange kopiar"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4307 msgid "Collate copies"
4308 msgstr "Samla kopiar"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4311 msgid "&Collate"
4312 msgstr "&Samla"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4315 msgid "&Print"
4316 msgstr "S&kriv ut"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4319 msgid "Print Destination"
4320 msgstr "Skrivar"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4323 msgid "Send output to the printer"
4324 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4327 msgid "P&rinter:"
4328 msgstr "Sk&rivar:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4331 msgid "Send output to the given printer"
4332 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4335 msgid "Send output to a file"
4336 msgstr "Skriv til ei fil"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4339 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4343 #, fuzzy
4344 msgid "&Subindex"
4345 msgstr "&Side: "
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4348 #, fuzzy
4349 msgid "A&vailable indexes:"
4350 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4355 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4359 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&List Indentation:"
4365 msgstr "&Innrykk"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Custom &Width:"
4370 msgstr "Kolonnebreidd"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4373 #, fuzzy
4374 msgid ""
4375 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4376 "Custom&quot;."
4377 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Output"
4383 msgstr "Eksportvegar"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4386 msgid "Settings"
4387 msgstr "Val"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4390 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4394 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4398 #, fuzzy
4399 msgid "&Clear automatically"
4400 msgstr "Bruk ending automatisk"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Debug messages"
4405 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Display no debug messages"
4410 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4413 #, fuzzy
4414 msgid "&None"
4415 msgstr "Ingen"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4418 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4422 #, fuzzy
4423 msgid "S&elected"
4424 msgstr "&Slett"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Display all debug messages"
4429 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4432 msgid "Display statusbar messages?"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4436 #, fuzzy
4437 msgid "&Statusbar messages"
4438 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Fil&ter:"
4443 msgstr "&Fil:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4446 msgid "Enter string to filter the label list"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Filter case-sensitively"
4452 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Case-sensiti&ve"
4457 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4460 msgid "Update the label list"
4461 msgstr "Oppdater referanselista"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4464 msgid ""
4465 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4466 "sensitive option is checked)"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4470 msgid "&Sort"
4471 msgstr "&Sorter"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4476 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Cas&e-sensitive"
4481 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4484 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Grou&p"
4490 msgstr "&Namn:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4493 msgid "&Go to Label"
4494 msgstr "&Gå til etikett"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4497 msgid "La&bels in:"
4498 msgstr "E&tikettar i:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4501 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4502 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4505 msgid "<reference>"
4506 msgstr "<referanse>"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4509 msgid "(<reference>)"
4510 msgstr "(<referance>)"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4513 msgid "<page>"
4514 msgstr "<side>"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4517 msgid "on page <page>"
4518 msgstr "på side <side>"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4521 msgid "<reference> on page <page>"
4522 msgstr "<referanse> på side <side>"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4525 msgid "Formatted reference"
4526 msgstr "Formatert referanse"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Textual reference"
4531 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Match w&hole words only"
4536 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4539 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4540 msgstr ""
4541 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4544 msgid "&Export formats:"
4545 msgstr "Eks&portformat:"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4548 msgid "&Command:"
4549 msgstr "&Kommando:"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Edit shortcut"
4554 msgstr "&Snøggtast:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4557 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4561 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4565 #, fuzzy
4566 msgid "&Delete Key"
4567 msgstr "&Slett"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Clear current shortcut"
4572 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4576 msgid "C&lear"
4577 msgstr "&Fjern"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4580 #, fuzzy
4581 msgid "&Shortcut:"
4582 msgstr "&Snøggtast:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4585 #, fuzzy
4586 msgid "&Function:"
4587 msgstr "Funksjonar"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4590 msgid ""
4591 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4592 "the 'Clear' button"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4596 #, fuzzy
4597 msgid "DockWidget"
4598 msgstr "Breidd"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:39
4601 msgid ""
4602 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4606 msgid "Unknown word:"
4607 msgstr "Ukjent ord:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4610 msgid "Current word"
4611 msgstr "Noverande ord"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4616 msgid "Replace word with current choice"
4617 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4620 #, fuzzy
4621 msgid "&Find Next"
4622 msgstr "Finn &neste"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Re&placement:"
4627 msgstr "Erstatning:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4630 msgid "Replace with selected word"
4631 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4634 #, fuzzy
4635 msgid "S&uggestions:"
4636 msgstr "Framlegg:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:171
4639 msgid "Ignore this word"
4640 msgstr "Ignorer dette ordet"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
4643 msgid "&Ignore"
4644 msgstr "&Ignorer"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:187
4647 msgid "Ignore this word throughout this session"
4648 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:190
4651 msgid "I&gnore All"
4652 msgstr "I&gnorer alle"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:203
4655 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4656 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4659 msgid ""
4660 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4661 "full range."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Ca&tegory:"
4667 msgstr "&Figur-tekst:"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4670 msgid "Select this to display all available characters at once"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4674 #, fuzzy
4675 msgid "&Display all"
4676 msgstr "&Vis:"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4679 msgid "&Table Settings"
4680 msgstr "&Tabellval"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Column settings"
4685 msgstr "Dokumentval"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4688 msgid "&Horizontal alignment:"
4689 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4692 msgid "Horizontal alignment in column"
4693 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4696 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4697 msgid "Justified"
4698 msgstr "Justert"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4701 #, fuzzy
4702 msgid "At Decimal Separator"
4703 msgstr "Separator"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4706 #, fuzzy
4707 msgid "&Decimal separator:"
4708 msgstr "Separator"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4711 msgid "Fixed width of the column"
4712 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4715 #, fuzzy
4716 msgid "&Vertical alignment in row:"
4717 msgstr "&Loddrett justering:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4720 #, fuzzy
4721 msgid ""
4722 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4723 "the row."
4724 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4727 msgid "Merge cells of different columns"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4731 msgid "&Multicolumn"
4732 msgstr "&Multikolonne"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Row setting"
4737 msgstr "Rammeval"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4740 msgid "Merge cells of different rows"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4744 msgid "M&ultirow"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Cell setting"
4750 msgstr "Notaval"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4753 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4754 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4757 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4758 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Table-wide settings"
4763 msgstr "Tabellval"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Verti&cal alignment:"
4768 msgstr "Loddrett justering"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Vertical alignment of the table"
4773 msgstr "Loddrett justering"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4776 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4777 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4780 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4781 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4784 msgid "LaTe&X argument:"
4785 msgstr "LaTe&X argument:"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4788 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4789 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4792 msgid "&Borders"
4793 msgstr "&Kantlinjer"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4796 msgid "Set Borders"
4797 msgstr "Endre kantlinjer"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4800 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4801 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4804 msgid "All Borders"
4805 msgstr "Alle kantlinjer"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4808 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4809 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4812 msgid "&Set"
4813 msgstr "&Sett inn"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4816 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4817 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4820 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4821 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4824 msgid "Fo&rmal"
4825 msgstr "Fo&rmell"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4828 msgid "Use default (grid-like) border style"
4829 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4832 msgid "De&fault"
4833 msgstr "Stan&dard"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4836 msgid "Additional Space"
4837 msgstr "Ekstra mellomrom"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4840 msgid "T&op of row:"
4841 msgstr "Øvste ra&da:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4844 msgid "Botto&m of row:"
4845 msgstr "&Nedste rada:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4848 msgid "Bet&ween rows:"
4849 msgstr "Me&llom radane:"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4852 msgid "&Longtable"
4853 msgstr "&Langtabell"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4856 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4857 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4860 msgid "&Use long table"
4861 msgstr "&Bruk langtabell"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Row settings"
4866 msgstr "Rammeval"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4869 msgid "Status"
4870 msgstr "Status"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4873 msgid "Border above"
4874 msgstr "Kantlinje over"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4877 msgid "Border below"
4878 msgstr "Kantlinje under"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4881 msgid "Contents"
4882 msgstr "Innhald"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4885 msgid "Header:"
4886 msgstr "Overskrift:"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4889 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4890 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4897 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4898 msgid "on"
4899 msgstr "på"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4909 msgid "double"
4910 msgstr "dobbel"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4913 msgid "First header:"
4914 msgstr "Første overskrift:"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4917 msgid "This row is the header of the first page"
4918 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4921 msgid "Don't output the first header"
4922 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4926 msgid "is empty"
4927 msgstr "Skal vere tom"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4930 msgid "Footer:"
4931 msgstr "Botntekst:"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4934 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4935 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4938 msgid "Last footer:"
4939 msgstr "Siste botntekst:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4942 msgid "This row is the footer of the last page"
4943 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4946 msgid "Don't output the last footer"
4947 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Caption:"
4952 msgstr "L&edetekst:"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4955 msgid "Set a page break on the current row"
4956 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4959 msgid "Page &break on current row"
4960 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4965 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Longtable alignment"
4970 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4973 msgid "Current cell:"
4974 msgstr "Noverande celle:"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4977 msgid "Current row position"
4978 msgstr "Den noverande rada"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4981 msgid "Current column position"
4982 msgstr "Den noverande kolonna"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4985 msgid "Close this dialog"
4986 msgstr "Lukk dette vindauget"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4989 msgid "Rebuild the file lists"
4990 msgstr "Lag nye fil-lister"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4993 msgid ""
4994 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4995 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4998 msgid "&View"
4999 msgstr "&Vis"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5002 msgid "Selected classes or styles"
5003 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5006 msgid "LaTeX classes"
5007 msgstr "LaTeX klassar"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5010 msgid "LaTeX styles"
5011 msgstr "LaTeX stiler"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5014 msgid "BibTeX styles"
5015 msgstr "BibTeX stiler"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5018 msgid "Toggles view of the file list"
5019 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5022 msgid "Show &path"
5023 msgstr "Vis &stig"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Separate paragraphs with"
5028 msgstr "Del avsnitta med"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5031 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5032 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5035 msgid "&Indentation"
5036 msgstr "&Innrykk"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Size of the indentation"
5041 msgstr "Leit i litteraturen"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5044 msgid "&Vertical space"
5045 msgstr "L&oddrett avstand"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Size of the vertical space"
5050 msgstr "L&oddrett avstand"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5053 msgid "Spacing"
5054 msgstr "Avstand"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5057 msgid "&Line spacing:"
5058 msgstr "&Linjeavstand:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Spacing type"
5063 msgstr "Avstand"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Number of lines"
5068 msgstr "Kor mange kopiar"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5071 msgid "Format text into two columns"
5072 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5075 msgid "Two-&column document"
5076 msgstr "To &spalter"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Language of the thesaurus"
5081 msgstr "Språkbotn:"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5084 msgid "Index entry"
5085 msgstr "Indeksnøkkel"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5088 msgid "&Keyword:"
5089 msgstr "&Nøkkelord:"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5092 msgid "Word to look up"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5096 msgid "L&ookup"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5101 msgid "The selected entry"
5102 msgstr "Det valde setelen"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5105 msgid "&Selection:"
5106 msgstr "&Utval:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5109 msgid "Replace the entry with the selection"
5110 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5113 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Filter:"
5119 msgstr "&Fil:"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5122 msgid "Enter string to filter contents"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5126 #, fuzzy
5127 msgid ""
5128 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5129 "tables, and others)"
5130 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5133 msgid "Update navigation tree"
5134 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5139 msgid "..."
5140 msgstr "..."
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5143 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5144 msgstr "Auk djupna på elementet"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5147 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5148 msgstr "Mink djupna på elementet"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5151 msgid "Move selected item down by one"
5152 msgstr "Flytt elementet nedover"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5155 msgid "Move selected item up by one"
5156 msgstr "Flytt elementet oppover"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Sort"
5161 msgstr "&Sorter"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5164 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Keep"
5170 msgstr "Cap"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5173 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5174 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5177 msgid "LyX: Enter text"
5178 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5181 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5185 msgid "&Do not show this warning again!"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5189 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5190 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5193 msgid "DefSkip"
5194 msgstr "Standard avstand"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5197 msgid "SmallSkip"
5198 msgstr "Liten avstand"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5201 msgid "MedSkip"
5202 msgstr "Medium avstand"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5205 msgid "BigSkip"
5206 msgstr "Stor avstand"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5209 msgid "VFill"
5210 msgstr "Fyll vertikalt"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5213 msgid "Complete source"
5214 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5217 msgid "Automatic update"
5218 msgstr "Vis endringar automatisk"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Unit of width value"
5223 msgstr "Breiddeining"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5226 #, fuzzy
5227 msgid "number of needed lines"
5228 msgstr "Kor mange kopiar"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5231 #, fuzzy
5232 msgid "use number of lines"
5233 msgstr "Kor mange kopiar"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5236 #, fuzzy
5237 msgid "&Line span:"
5238 msgstr "&Linjeavstand:"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Outer (default)"
5243 msgstr "LaTeX standard"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Inner"
5248 msgstr "&Indre:"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5251 msgid "use overhang"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5255 msgid "Over&hang:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Overhang value"
5261 msgstr "Høgde"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Unit of overhang value"
5266 msgstr "Breiddeining"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5269 msgid "Check this to allow flexible placement"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5273 msgid "Allow &floating"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5279 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5280 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5283 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5285 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5286 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5287 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5288 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5290 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5291 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5292 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5295 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5297 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5298 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:243
5300 msgid "Standard"
5301 msgstr "Standard"
5302
5303 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5304 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5306 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5307 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5312 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5314 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5315 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5316 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5318 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5319 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5324 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5325 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5326 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5328 msgid "Section"
5329 msgstr "Bolk"
5330
5331 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5332 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5334 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5335 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5336 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5338 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5340 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5341 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5342 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5343 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5346 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5348 msgid "Subsection"
5349 msgstr "Underbolk"
5350
5351 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5352 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5354 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5355 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5357 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5359 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5360 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5361 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5362 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5363 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5364 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5365 msgid "Subsubsection"
5366 msgstr "Underunderbolk"
5367
5368 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5371 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5372 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5373 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5374 msgid "Itemize"
5375 msgstr "Punktliste"
5376
5377 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5380 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5381 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5382 msgid "Enumerate"
5383 msgstr "Nummerert"
5384
5385 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5387 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5388 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5390 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5391 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5392 msgid "Description"
5393 msgstr "Skildring"
5394
5395 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5398 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5400 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5401 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5402 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5403 msgid "List"
5404 msgstr "Liste"
5405
5406 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5407 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5409 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5412 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5413 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5415 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5416 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5418 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5419 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5421 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5422 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5425 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5428 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5430 msgid "Title"
5431 msgstr "Tittel"
5432
5433 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5434 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5435 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5437 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5439 msgid "Subtitle"
5440 msgstr "Undertittel"
5441
5442 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5445 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5446 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5447 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5448 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5450 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5451 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5453 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5454 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5456 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5457 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5461 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5463 msgid "Author"
5464 msgstr "Forfattar"
5465
5466 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5468 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5470 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5472 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5473 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5474 #: lib/layouts/revtex4.layout:182 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5476 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5477 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5478 msgid "Address"
5479 msgstr "Adresse"
5480
5481 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5482 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5483 msgid "Offprint"
5484 msgstr "Ekstratrykk"
5485
5486 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5488 msgid "Mail"
5489 msgstr "E-post"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5495 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5496 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5498 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5499 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5506 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5507 #: lib/external_templates:306
5508 msgid "Date"
5509 msgstr "Dato"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5512 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5513 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5515 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5517 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5519 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5520 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5523 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5525 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5526 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5527 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5529 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5532 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5533 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5534 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5535 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5537 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5538 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5539 #: src/output_plaintext.cpp:133
5540 msgid "Abstract"
5541 msgstr "Samandrag"
5542
5543 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5544 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5545 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5546 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5553 msgid "Acknowledgement"
5554 msgstr "Takk til"
5555
5556 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5558 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5560 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5561 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5562 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5564 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5565 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5566 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5567 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5568 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5569 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5570 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5571 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5572 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5573 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5576 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5577 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5578 msgid "Bibliography"
5579 msgstr "Litteratur"
5580
5581 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5582 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5583 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5586 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5589 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5590 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5591 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5592 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5596 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5599 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5600 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5601 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5607 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5609 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5610 msgid "FrontMatter"
5611 msgstr "Front-ting"
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5614 msgid "Offprint Requests to:"
5615 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5616
5617 #: lib/layouts/aa.layout:187
5618 msgid "Correspondence to:"
5619 msgstr "Brevbyt med:"
5620
5621 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5623 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5624 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5629 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5630 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5632 msgid "BackMatter"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5637 msgid "Acknowledgements."
5638 msgstr "Takk til."
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:295
5641 #, fuzzy
5642 msgid "institutemark"
5643 msgstr "Institutt"
5644
5645 #: lib/layouts/aa.layout:299
5646 #, fuzzy
5647 msgid "institute mark"
5648 msgstr "Institutt"
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5654 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5656 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5658 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5661 msgid "Keywords"
5662 msgstr "Stikkord"
5663
5664 #: lib/layouts/aa.layout:363
5665 msgid "Key words."
5666 msgstr "Nøkkelord."
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:385
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Flex:Institute"
5671 msgstr "Institutt"
5672
5673 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5675 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5676 msgid "Institute"
5677 msgstr "Institutt"
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:395
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Flex:E-Mail"
5682 msgstr "E-post"
5683
5684 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5685 msgid "E-Mail"
5686 msgstr "E-post"
5687
5688 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5690 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5691 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5692 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5694 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5697 msgid "Email"
5698 msgstr "E-post"
5699
5700 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5701 #, fuzzy
5702 msgid "email"
5703 msgstr "epost:"
5704
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5707 msgid "Thesaurus"
5708 msgstr "Synonym ordbok"
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5711 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5712 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5714 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5715 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5716 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5718 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5719 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5720 msgid "Paragraph"
5721 msgstr "Avsnitt"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5724 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5725 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5727 msgid "Affiliation"
5728 msgstr "Tilknyting"
5729
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5731 msgid "And"
5732 msgstr "Og"
5733
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5735 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5739 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5740 msgid "Acknowledgements"
5741 msgstr "Takk til"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5747 #: src/rowpainter.cpp:485
5748 msgid "Appendix"
5749 msgstr "Vedlegg"
5750
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5753 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5754 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5761 msgid "References"
5762 msgstr "Referansar"
5763
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5765 msgid "PlaceFigure"
5766 msgstr "Plasser_Figuren"
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5769 msgid "PlaceTable"
5770 msgstr "Plasser_Tabellen"
5771
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5773 msgid "TableComments"
5774 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5775
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5777 msgid "TableRefs"
5778 msgstr "Tabell_Refar"
5779
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5781 msgid "MathLetters"
5782 msgstr "Matte_Bokstavar"
5783
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5785 msgid "NoteToEditor"
5786 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5787
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5789 msgid "Facility"
5790 msgstr "Fasilitet"
5791
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5793 msgid "Objectname"
5794 msgstr "Objektnamn"
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5797 msgid "Dataset"
5798 msgstr "Datasett"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Altaffilation"
5803 msgstr "AltTilknyting"
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Alternative affiliation:"
5808 msgstr "Al&ternative språk:"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5811 msgid "altaffilmark"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5815 #, fuzzy
5816 msgid "altaffiliation mark"
5817 msgstr "AltTilknyting"
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5820 msgid "Subject headings:"
5821 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5824 msgid "[Acknowledgements]"
5825 msgstr "[Takk til]"
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
5829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
5830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
5831 msgid "and"
5832 msgstr "og"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5835 msgid "Place Figure here:"
5836 msgstr "Sett figuren her:"
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5839 msgid "Place Table here:"
5840 msgstr "Sett tabellen her:"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5843 msgid "[Appendix]"
5844 msgstr "[Vedlegg]"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5847 msgid "Note to Editor:"
5848 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5851 msgid "References. ---"
5852 msgstr "Referansar. --- "
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5855 msgid "Note. ---"
5856 msgstr "Merknad. ---"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Table note"
5861 msgstr "tabell-linje"
5862
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Table note:"
5866 msgstr "botntekst"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5869 #, fuzzy
5870 msgid "tablenotemark"
5871 msgstr "tabell-linje"
5872
5873 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5874 msgid "tablenote mark"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5878 msgid "FigCaption"
5879 msgstr "Figurtekst"
5880
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5882 msgid "Fig. ---"
5883 msgstr "Fig. ---"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5886 msgid "Facility:"
5887 msgstr "Fasilitet:"
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5890 msgid "Obj:"
5891 msgstr "Obj:"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5894 msgid "Dataset:"
5895 msgstr "Datasett:"
5896
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Scheme"
5900 msgstr "Scene"
5901
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5903 #, fuzzy
5904 msgid "List of Schemes"
5905 msgstr "Liste over tabellar"
5906
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5908 msgid "scheme"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Chart"
5914 msgstr "hatt"
5915
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5917 #, fuzzy
5918 msgid "List of Charts"
5919 msgstr "Liste over tabellar"
5920
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5922 #, fuzzy
5923 msgid "chart"
5924 msgstr "hatt"
5925
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Graph"
5929 msgstr "Grafikk"
5930
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5932 #, fuzzy
5933 msgid "List of Graphs"
5934 msgstr "Liste over tabellar"
5935
5936 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5937 #, fuzzy
5938 msgid "graph"
5939 msgstr "Kapittel_motto"
5940
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Bibnote"
5944 msgstr "notat"
5945
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5947 #, fuzzy
5948 msgid "bibnote"
5949 msgstr "notat"
5950
5951 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Chemistry"
5954 msgstr "infty"
5955
5956 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5957 msgid "chemistry"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Teaser"
5963 msgstr "Topptekst"
5964
5965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Teaser image:"
5968 msgstr "Klargjer side"
5969
5970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5971 #, fuzzy
5972 msgid "CRcat"
5973 msgstr "hatt"
5974
5975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5976 #, fuzzy
5977 msgid "CR category"
5978 msgstr "&Figur-tekst:"
5979
5980 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5981 #, fuzzy
5982 msgid "CR categories"
5983 msgstr "&Figur-tekst:"
5984
5985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5986 msgid "Computing Review Categories"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5990 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5992 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5994 msgid "Acknowledgments"
5995 msgstr "Takk"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5998 msgid "ShortTitle"
5999 msgstr "Kort_Tittel"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Publication Month"
6004 msgstr "Undervariasjon"
6005
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Publication Month:"
6009 msgstr "Undervariasjon"
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:73
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Publication Year"
6014 msgstr "Undervariasjon"
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Publication Year:"
6019 msgstr "Undervariasjon"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Publication Volume"
6024 msgstr "Undervariasjon"
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Publication Volume:"
6029 msgstr "Undervariasjon"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Publication Issue"
6034 msgstr "Undervariasjon"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Publication Issue:"
6039 msgstr "Undervariasjon"
6040
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
6042 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6044 msgid "Acknowledgement."
6045 msgstr "Takk til."
6046
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
6049 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6052 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
6053 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
6055 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6067 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6068 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6069 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6070 msgid "Theorem"
6071 msgstr "Teorem"
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6081 msgid "Algorithm"
6082 msgstr "Algoritme"
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6090 msgid "Axiom"
6091 msgstr "Aksiom"
6092
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6095 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6096 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6100 msgid "Case"
6101 msgstr "Tilfelle"
6102
6103 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Case \\thecase."
6106 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6107
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
6109 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6112 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6118 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6119 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6120 msgid "Claim"
6121 msgstr "Påstand"
6122
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6129 msgid "Conclusion"
6130 msgstr "Konklusjon"
6131
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6138 msgid "Condition"
6139 msgstr "Vilkår"
6140
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6145 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
6148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6151 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6153 msgid "Conjecture"
6154 msgstr "Konjektur"
6155
6156 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
6158 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6160 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6161 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6162 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6170 msgid "Corollary"
6171 msgstr "Korollar"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6180 msgid "Criterion"
6181 msgstr "Kriterium"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6184 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
6185 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6188 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6189 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6197 msgid "Definition"
6198 msgstr "Definisjon"
6199
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6201 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6203 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6204 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6207 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6210 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6213 msgid "Example"
6214 msgstr "Døme"
6215
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6217 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6218 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
6221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6224 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6226 msgid "Exercise"
6227 msgstr "Øving"
6228
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
6230 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6233 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6234 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6241 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6242 msgid "Lemma"
6243 msgstr "Lemma"
6244
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6246 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6253 msgid "Notation"
6254 msgstr "Notasjon"
6255
6256 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6258 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6259 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6264 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6265 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6266 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6267 msgid "Problem"
6268 msgstr "Problem"
6269
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
6271 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6273 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6275 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6280 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6281 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6283 msgid "Proposition"
6284 msgstr "Framlegg"
6285
6286 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6289 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6290 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6296 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6297 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6298 msgid "Remark"
6299 msgstr "Merknad"
6300
6301 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
6303 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Remark \\theremark."
6306 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6307
6308 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6309 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6310 msgid "Solution"
6311 msgstr "Løysing"
6312
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Solution \\thesolution."
6316 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
6317
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6325 msgid "Summary"
6326 msgstr "Samandrag"
6327
6328 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6329 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6330 msgid "Caption"
6331 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6332
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6334 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6339 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6340 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6341 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6342 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6343 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6344 #, fuzzy
6345 msgid "MainText"
6346 msgstr "Rein tekst"
6347
6348 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Caption: "
6351 msgstr "L&edetekst:"
6352
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6354 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
6355 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6358 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6359 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6360 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6361 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6362 msgid "Proof"
6363 msgstr "Prov"
6364
6365 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Authors"
6368 msgstr "Forfattar"
6369
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Affiliation Mark"
6373 msgstr "Tilknyting"
6374
6375 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Author affiliation"
6378 msgstr "AltTilknyting"
6379
6380 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Author affiliation:"
6383 msgstr "Tilknyting:"
6384
6385 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6386 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6387 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6388 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6389 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6390 msgid "Abstract."
6391 msgstr "Samandrag."
6392
6393 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Acknowledgments."
6396 msgstr "Takk til."
6397
6398 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6401 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6402 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6403 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6404 msgid "Section*"
6405 msgstr "Bolk*"
6406
6407 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6408 #, fuzzy
6409 msgid "SpecialSection"
6410 msgstr "Spesialbolk"
6411
6412 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6413 #, fuzzy
6414 msgid "SpecialSection*"
6415 msgstr "Spesialbolk"
6416
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6419 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6420 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6421 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6423 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Unnumbered"
6426 msgstr "Nummerering"
6427
6428 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6430 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6431 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6432 msgid "Subsection*"
6433 msgstr "Underbolk*"
6434
6435 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6437 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6438 msgid "Subsubsection*"
6439 msgstr "Underunderbolk*"
6440
6441 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6442 msgid "Chapter Exercises"
6443 msgstr "Kapittel øving"
6444
6445 #: lib/layouts/apa.layout:51
6446 msgid "RightHeader"
6447 msgstr "Høgre_topptekst"
6448
6449 #: lib/layouts/apa.layout:60
6450 msgid "Right header:"
6451 msgstr "Høgre topptekst:"
6452
6453 #: lib/layouts/apa.layout:83
6454 msgid "Abstract:"
6455 msgstr "Samandrag:"
6456
6457 #: lib/layouts/apa.layout:100
6458 msgid "Short title:"
6459 msgstr "Kort tittel:"
6460
6461 #: lib/layouts/apa.layout:129
6462 msgid "TwoAuthors"
6463 msgstr "To_Forfattarar"
6464
6465 #: lib/layouts/apa.layout:136
6466 msgid "ThreeAuthors"
6467 msgstr "Tre_Forfattarar"
6468
6469 #: lib/layouts/apa.layout:143
6470 msgid "FourAuthors"
6471 msgstr "Fire_Forfattarar"
6472
6473 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6475 msgid "Affiliation:"
6476 msgstr "Tilknyting:"
6477
6478 #: lib/layouts/apa.layout:171
6479 msgid "TwoAffiliations"
6480 msgstr "To_Tilknytingar"
6481
6482 #: lib/layouts/apa.layout:178
6483 msgid "ThreeAffiliations"
6484 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6485
6486 #: lib/layouts/apa.layout:185
6487 msgid "FourAffiliations"
6488 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6489
6490 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6491 msgid "Journal"
6492 msgstr "Tidskrift"
6493
6494 #: lib/layouts/apa.layout:206
6495 msgid "CopNum"
6496 msgstr "Serie_num"
6497
6498 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6501 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6507 msgid "Note"
6508 msgstr "Notat"
6509
6510 #: lib/layouts/apa.layout:234
6511 msgid "Acknowledgements:"
6512 msgstr "Takk til:"
6513
6514 #: lib/layouts/apa.layout:248
6515 msgid "ThickLine"
6516 msgstr "Tjukklinje"
6517
6518 #: lib/layouts/apa.layout:258
6519 msgid "CenteredCaption"
6520 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6521
6522 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6523 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6524 msgid "Senseless!"
6525 msgstr "Meiningslaust!"
6526
6527 #: lib/layouts/apa.layout:278
6528 msgid "FitFigure"
6529 msgstr "Tilpass_Figur"
6530
6531 #: lib/layouts/apa.layout:284
6532 msgid "FitBitmap"
6533 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6534
6535 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6536 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6537 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6540 msgid "Subparagraph"
6541 msgstr "Underavsnitt"
6542
6543 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6544 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6545 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6546 msgid "*"
6547 msgstr "*"
6548
6549 #: lib/layouts/apa.layout:397
6550 msgid "Seriate"
6551 msgstr "Punkt i teksten"
6552
6553 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6555 msgid "(\\alph{enumii})"
6556 msgstr "(\\alph{enumii})"
6557
6558 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6559 msgid "LatinOn"
6560 msgstr "LatinON"
6561
6562 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6563 msgid "Latin on"
6564 msgstr "Latin on"
6565
6566 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6567 msgid "LatinOff"
6568 msgstr "LatinOff"
6569
6570 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6571 msgid "Latin off"
6572 msgstr "Latin off"
6573
6574 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6576 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6577 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6578 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6580 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6581 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6582 msgid "Part"
6583 msgstr "Del"
6584
6585 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6586 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6587 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6589 msgid "Part*"
6590 msgstr "Del*"
6591
6592 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6593 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6594 msgid "BeginFrame"
6595 msgstr "Start lysark"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6598 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6599 msgid "MM"
6600 msgstr "MM"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6603 msgid "Section \\arabic{section}"
6604 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6608 msgid "\\Alph{section}"
6609 msgstr "\\Alph{section}"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6612 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6613 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6616 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6617 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Frames"
6624 msgstr "Lysark "
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Frame"
6629 msgstr "Lysark "
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6632 msgid "BeginPlainFrame"
6633 msgstr "Start enkelt lysark"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6638 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6641 msgid "AgainFrame"
6642 msgstr "Lysarket igjen"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Again frame with label"
6647 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6650 msgid "EndFrame"
6651 msgstr "Slutten på lysarket"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6654 msgid "________________________________"
6655 msgstr "________________________________"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6658 msgid "FrameSubtitle"
6659 msgstr "Lysark undertittel"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6662 msgid "Column"
6663 msgstr "Kolonne"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6668 msgid "Columns"
6669 msgstr "Kolonnar"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6674 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6677 msgid "ColumnsCenterAligned"
6678 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Columns (center aligned)"
6683 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6686 msgid "ColumnsTopAligned"
6687 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Columns (top aligned)"
6692 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6695 msgid "Pause"
6696 msgstr "Pause"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Overlays"
6703 msgstr "Overliggar"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6706 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6707 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6710 msgid "Overprint"
6711 msgstr "Legg over"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6714 msgid "OverlayArea"
6715 msgstr "Legg over område"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Overlayarea"
6720 msgstr "Legg over område"
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6723 msgid "Uncover"
6724 msgstr "Avslør"
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Uncovered on slides"
6729 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6732 msgid "Only"
6733 msgstr "Berre i framføring"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Only on slides"
6738 msgstr "Vis berre i framføringar"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6741 msgid "Block"
6742 msgstr "Ramme"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Blocks"
6748 msgstr "Ramme"
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Block:"
6753 msgstr "Ramme"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6756 msgid "ExampleBlock"
6757 msgstr "Ramme med døme"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Example Block:"
6762 msgstr "Ramme med døme"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6765 msgid "AlertBlock"
6766 msgstr "Åtvaring ramme"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Alert Block:"
6771 msgstr "Åtvaring ramme"
6772
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Titling"
6778 msgstr "Kodeliste"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Title (Plain Frame)"
6783 msgstr "Start enkelt lysark"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6786 #, fuzzy
6787 msgid "InstituteMark"
6788 msgstr "Institutt"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Institute mark"
6793 msgstr "Institutt"
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6798 msgid "Quotation"
6799 msgstr "Avskrift"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6803 msgid "Quote"
6804 msgstr "Sitere"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6807 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6808 msgid "Verse"
6809 msgstr "Vers"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6812 msgid "TitleGraphic"
6813 msgstr "Tittelgrafikk"
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Theorems"
6818 msgstr "Teorem"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6822 msgid "Corollary."
6823 msgstr "Korollar."
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6827 msgid "Definition."
6828 msgstr "Definisjon."
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6831 msgid "Definitions"
6832 msgstr "Definisjonar"
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Definitions."
6837 msgstr "Definisjonar. "
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6840 msgid "Example."
6841 msgstr "Døme."
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6844 msgid "Examples"
6845 msgstr "Døme"
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Examples."
6850 msgstr "Døme. "
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6853 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6859 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6860 msgid "Fact"
6861 msgstr "Faktum"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6864 msgid "Fact."
6865 msgstr "Faktum."
6866
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6870 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6871 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6872 msgid "Proof."
6873 msgstr "Prov."
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6877 msgid "Theorem."
6878 msgstr "Teorem."
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6881 msgid "Separator"
6882 msgstr "Separator"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6885 msgid "___"
6886 msgstr "___"
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6889 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6890 msgid "LyX-Code"
6891 msgstr "LyX-Kode"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6894 msgid "NoteItem"
6895 msgstr "Notat"
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6898 msgid "Note:"
6899 msgstr "Notat:"
6900
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Flex:Alert"
6904 msgstr "Åtvaring ramme"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Alert"
6909 msgstr "Åtvaring ramme"
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Flex:Structure"
6914 msgstr "Endring: "
6915
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6917 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6918 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6919 msgid "Structure"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Flex:ArticleMode"
6925 msgstr "Loddrett"
6926
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6928 #, fuzzy
6929 msgid "ArticleMode"
6930 msgstr "Loddrett"
6931
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Article"
6935 msgstr "Loddrett"
6936
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Flex:PresentationMode"
6940 msgstr "Retning"
6941
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6943 #, fuzzy
6944 msgid "PresentationMode"
6945 msgstr "Retning"
6946
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Presentation"
6950 msgstr "Retning"
6951
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6954 #: src/insets/Inset.cpp:97
6955 msgid "Table"
6956 msgstr "Tabell"
6957
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6960 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6961 msgid "List of Tables"
6962 msgstr "Liste over tabellar"
6963
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6965 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6966 msgid "Figure"
6967 msgstr "Figur"
6968
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6971 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6972 msgid "List of Figures"
6973 msgstr "Liste over figurar"
6974
6975 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6976 msgid "Dialogue"
6977 msgstr "Dialog"
6978
6979 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6980 msgid "Narrative"
6981 msgstr "Forteljing"
6982
6983 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6984 msgid "ACT"
6985 msgstr "AKT"
6986
6987 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6988 msgid "ACT \\arabic{act}"
6989 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6990
6991 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6992 msgid "SCENE"
6993 msgstr "SCENE"
6994
6995 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6996 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6997 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6998
6999 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7000 msgid "SCENE*"
7001 msgstr "SCENE*"
7002
7003 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7004 msgid "AT RISE:"
7005 msgstr "VED_OPPGANG:"
7006
7007 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7008 msgid "Speaker"
7009 msgstr "Stemme"
7010
7011 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7012 msgid "Parenthetical"
7013 msgstr "I parentes"
7014
7015 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7016 msgid "("
7017 msgstr "("
7018
7019 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7020 msgid ")"
7021 msgstr ")"
7022
7023 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7024 msgid "CURTAIN"
7025 msgstr "TEPPE"
7026
7027 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7028 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7029 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7030 msgid "Right Address"
7031 msgstr "Frå høgre"
7032
7033 #: lib/layouts/chess.layout:35
7034 msgid "Mainline"
7035 msgstr "Hovudlinje"
7036
7037 #: lib/layouts/chess.layout:42
7038 msgid "Mainline:"
7039 msgstr "Hovudlinje:"
7040
7041 #: lib/layouts/chess.layout:60
7042 msgid "Variation"
7043 msgstr "Variasjon"
7044
7045 #: lib/layouts/chess.layout:64
7046 msgid "Variation:"
7047 msgstr "Variasjon:"
7048
7049 #: lib/layouts/chess.layout:70
7050 msgid "SubVariation"
7051 msgstr "Undervariasjon"
7052
7053 #: lib/layouts/chess.layout:73
7054 msgid "Subvariation:"
7055 msgstr "Undervariasjon:"
7056
7057 #: lib/layouts/chess.layout:79
7058 msgid "SubVariation2"
7059 msgstr "Undervariasjon(2)"
7060
7061 #: lib/layouts/chess.layout:82
7062 msgid "Subvariation(2):"
7063 msgstr "Undervariasjon(2):"
7064
7065 #: lib/layouts/chess.layout:88
7066 msgid "SubVariation3"
7067 msgstr "Undervariasjon(3)"
7068
7069 #: lib/layouts/chess.layout:91
7070 msgid "Subvariation(3):"
7071 msgstr "Undervariasjon(3):"
7072
7073 #: lib/layouts/chess.layout:97
7074 msgid "SubVariation4"
7075 msgstr "Undervariasjon4"
7076
7077 #: lib/layouts/chess.layout:100
7078 msgid "Subvariation(4):"
7079 msgstr "Undervariasjon(4):"
7080
7081 #: lib/layouts/chess.layout:106
7082 msgid "SubVariation5"
7083 msgstr "Undervariasjon5"
7084
7085 #: lib/layouts/chess.layout:109
7086 msgid "Subvariation(5):"
7087 msgstr "Undervariasjon(5):"
7088
7089 #: lib/layouts/chess.layout:116
7090 msgid "HideMoves"
7091 msgstr "Gøymtrekk"
7092
7093 #: lib/layouts/chess.layout:121
7094 msgid "HideMoves:"
7095 msgstr "Gøymtrekk:"
7096
7097 #: lib/layouts/chess.layout:126
7098 msgid "ChessBoard"
7099 msgstr "Sjakkbrett"
7100
7101 #: lib/layouts/chess.layout:130
7102 msgid "[chessboard]"
7103 msgstr "[sjakkbrett]"
7104
7105 #: lib/layouts/chess.layout:139
7106 msgid "BoardCentered"
7107 msgstr "Sentrert brett"
7108
7109 #: lib/layouts/chess.layout:144
7110 msgid "[centered board]"
7111 msgstr "[sentrert brett]"
7112
7113 #: lib/layouts/chess.layout:154
7114 msgid "HighLight"
7115 msgstr "Visfram"
7116
7117 #: lib/layouts/chess.layout:159
7118 msgid "Highlights:"
7119 msgstr "Visfram:"
7120
7121 #: lib/layouts/chess.layout:174
7122 msgid "Arrow"
7123 msgstr "Pil"
7124
7125 #: lib/layouts/chess.layout:179
7126 msgid "Arrow:"
7127 msgstr "Pil:"
7128
7129 #: lib/layouts/chess.layout:185
7130 msgid "KnightMove"
7131 msgstr "Knekt trekk"
7132
7133 #: lib/layouts/chess.layout:190
7134 msgid "KnightMove:"
7135 msgstr "Knekt trekk:"
7136
7137 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7138 msgid "Custom Header/Footerlines"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7142 msgid ""
7143 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this mudule "
7144 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
7145 "to fancy!"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7149 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7150 msgid "Left Header"
7151 msgstr "Venstre topptekst"
7152
7153 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7154 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7155 msgid "Left Header:"
7156 msgstr "Venstre topptekst:"
7157
7158 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Center Header"
7161 msgstr "Venstre topptekst"
7162
7163 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Center Header:"
7166 msgstr "Venstre topptekst:"
7167
7168 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7169 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7170 msgid "Right Header"
7171 msgstr "Høgre topptekst"
7172
7173 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7174 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7175 msgid "Right Header:"
7176 msgstr "Høgre topptekst:"
7177
7178 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Left Footer"
7181 msgstr "Brev"
7182
7183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Left Footer:"
7186 msgstr "Siste botntekst:"
7187
7188 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Center Footer"
7191 msgstr "Høgre botntekst"
7192
7193 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Center Footer:"
7196 msgstr "Botntekst:"
7197
7198 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7199 msgid "Right Footer"
7200 msgstr "Høgre botntekst"
7201
7202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7203 msgid "Right Footer:"
7204 msgstr "Høgre botntekst:"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7207 msgid "DinBrief"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7211 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7213 msgid "Send To Address"
7214 msgstr "Send til adresse"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7219 #: lib/layouts/revtex4.layout:185 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7222 msgid "Address:"
7223 msgstr "Adresse:"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7226 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7227 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7228 msgid "My Address"
7229 msgstr "Mi adresse"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7232 msgid "Sender Address:"
7233 msgstr "SendarSinAdresse:"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Return address"
7238 msgstr "Returadresse"
7239
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7242 msgid "Backaddress:"
7243 msgstr "Bakside-adresse:"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Postal comment"
7248 msgstr "Post-kommentar  "
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Postal Remark:"
7253 msgstr "Post-kommentar:"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Handling"
7258 msgstr "margin"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Handling:"
7263 msgstr "margin"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7267 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7268 msgid "YourRef"
7269 msgstr "DinRef"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7273 msgid "Your ref.:"
7274 msgstr "Din ref.:"
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7278 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7279 msgid "MyRef"
7280 msgstr "MinRef"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7284 msgid "Our ref.:"
7285 msgstr "Din ref.:"
7286
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Writer"
7290 msgstr "Skrivar"
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Writer:"
7295 msgstr "Skrivar"
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7298 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7299 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7301 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7302 msgid "Signature"
7303 msgstr "Signatur"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7308 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7309 msgid "Signature:"
7310 msgstr "Signatur:"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Bottomtext"
7315 msgstr "Nedst til venstre"
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Bottom text:"
7320 msgstr "Nedst til venstre"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Area code"
7325 msgstr "Ærendet"
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Area Code:"
7330 msgstr "Ærendet"
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7333 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7335 msgid "Telephone"
7336 msgstr "Telefon"
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7339 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7340 msgid "Telephone:"
7341 msgstr "Telefon:"
7342
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7344 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7346 msgid "Location"
7347 msgstr "Lokalisering"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7351 msgid "Location:"
7352 msgstr "Lokalisering:"
7353
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7356 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7358 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7359 msgid "Date:"
7360 msgstr "Dato:"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7363 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7365 msgid "Subject"
7366 msgstr "Emne"
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7370 msgid "Subject:"
7371 msgstr "Emne:"
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7375 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7377 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7378 msgid "Opening"
7379 msgstr "Opning"
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7384 msgid "Opening:"
7385 msgstr "Opning:"
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7389 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7391 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7392 msgid "Closing"
7393 msgstr "Avslutning"
7394
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7398 msgid "Closing:"
7399 msgstr "Avslutning:"
7400
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7402 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7403 msgid "encl"
7404 msgstr "Vedlegg"
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7408 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7409 msgid "encl:"
7410 msgstr "Vedlg:"
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7414 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7415 msgid "cc"
7416 msgstr "Kopi til"
7417
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7421 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7422 msgid "cc:"
7423 msgstr "Kopi til:"
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7427 msgid "PS"
7428 msgstr "PS"
7429
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7431 msgid "Post Scriptum:"
7432 msgstr "Post Scriptum:"
7433
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7435 msgid "SenderAddress"
7436 msgstr "SendarSinAdresse"
7437
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7440 msgid "Backaddress"
7441 msgstr "Bakside-adresse"
7442
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7444 msgid "RetourAdresse"
7445 msgstr "Returadresse"
7446
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7448 msgid "Adresse"
7449 msgstr "Adresse"
7450
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7452 msgid "Postvermerk"
7453 msgstr "Post-kommentar"
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7456 msgid "Zusatz"
7457 msgstr "Vedlegg"
7458
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7460 msgid "IhrZeichen"
7461 msgstr "DinReferanse"
7462
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7465 msgid "YourMail"
7466 msgstr "DinAdresse"
7467
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7469 msgid "IhrSchreiben"
7470 msgstr "DinDato"
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7473 msgid "MeinZeichen"
7474 msgstr "MinReferanse"
7475
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7477 msgid "Unterschrift"
7478 msgstr "Underskrift"
7479
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7481 msgid "Phone"
7482 msgstr "Telefon"
7483
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7485 msgid "Telefon"
7486 msgstr "Telefon"
7487
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7489 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7491 msgid "Place"
7492 msgstr "Stad"
7493
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7495 msgid "Stadt"
7496 msgstr "Stad"
7497
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7499 msgid "Town"
7500 msgstr "Stad"
7501
7502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7503 msgid "Ort"
7504 msgstr "Stad"
7505
7506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7507 msgid "Datum"
7508 msgstr "Dato"
7509
7510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7512 msgid "Reference"
7513 msgstr "Referanse"
7514
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7516 msgid "Betreff"
7517 msgstr "Høve"
7518
7519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7520 msgid "Anrede"
7521 msgstr "Ærendet"
7522
7523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7526 msgid "Letter"
7527 msgstr "Brev"
7528
7529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7530 msgid "Brieftext"
7531 msgstr "Brevtekst"
7532
7533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7534 msgid "Gruss"
7535 msgstr "Helsing"
7536
7537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7538 msgid "ps"
7539 msgstr "ps"
7540
7541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7543 msgid "Encl."
7544 msgstr "Vedlgg."
7545
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7547 msgid "Anlagen"
7548 msgstr "Grunn"
7549
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7552 msgid "CC"
7553 msgstr "Med kopi til"
7554
7555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7556 msgid "Verteiler"
7557 msgstr "  "
7558
7559 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7560 #, fuzzy
7561 msgid "RunTitle"
7562 msgstr "Løpetittel"
7563
7564 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Running Title:"
7567 msgstr "Løpetittel:"
7568
7569 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7570 #, fuzzy
7571 msgid "RunAuthor"
7572 msgstr "Løpeforfattar"
7573
7574 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Running Author:"
7577 msgstr "Løpeforfattar:"
7578
7579 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7580 msgid "E-mail:"
7581 msgstr "E-post:"
7582
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Web Address"
7586 msgstr "Adresse"
7587
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Web address:"
7591 msgstr "Neste adresse:"
7592
7593 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Authors Block"
7596 msgstr "Forfattar"
7597
7598 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Authors Block:"
7601 msgstr "Åtvaring ramme"
7602
7603 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7604 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7606 msgid "Keyword"
7607 msgstr "Nøkkelord"
7608
7609 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7611 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7612 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:264
7613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7615 msgid "Keywords:"
7616 msgstr "Nøkkelord:"
7617
7618 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Thanks Text"
7621 msgstr "Takk"
7622
7623 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7624 msgid "Thanks \\theThanks:"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Emphasize"
7630 msgstr "Utheva skrift|U"
7631
7632 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Thanks Reference"
7635 msgstr "Referanse"
7636
7637 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Thanks Ref"
7640 msgstr "Takk"
7641
7642 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Internet Address Reference"
7645 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
7646
7647 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7648 msgid "Internet Addess Ref"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Corresponding Author"
7654 msgstr "Brevbyt med:"
7655
7656 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Name (First Name)"
7659 msgstr "Fornamn"
7660
7661 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7662 #, fuzzy
7663 msgid "First Name"
7664 msgstr "Fornamn"
7665
7666 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Name (Surname)"
7669 msgstr "Etternamn"
7670
7671 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7674 msgid "Surname"
7675 msgstr "Etternamn"
7676
7677 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7678 msgid "By Same Author (bib)"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7682 #, fuzzy
7683 msgid "bysame"
7684 msgstr "Namn"
7685
7686 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7687 msgid "00.00.0000"
7688 msgstr "00.00.0000"
7689
7690 #: lib/layouts/egs.layout:274
7691 msgid "LaTeX Title"
7692 msgstr "LaTeX tittel"
7693
7694 #: lib/layouts/egs.layout:308
7695 msgid "Author:"
7696 msgstr "Forfattar:"
7697
7698 #: lib/layouts/egs.layout:317
7699 msgid "Affil"
7700 msgstr "Tilknyt"
7701
7702 #: lib/layouts/egs.layout:330
7703 msgid "Affilation:"
7704 msgstr "Tilknyting:"
7705
7706 #: lib/layouts/egs.layout:352
7707 msgid "Journal:"
7708 msgstr "Tidskrift:"
7709
7710 #: lib/layouts/egs.layout:361
7711 msgid "msnumber"
7712 msgstr "msnummer"
7713
7714 #: lib/layouts/egs.layout:375
7715 msgid "MS_number:"
7716 msgstr "MS_nummer:"
7717
7718 #: lib/layouts/egs.layout:385
7719 msgid "FirstAuthor"
7720 msgstr "Fyrsteforfattar"
7721
7722 #: lib/layouts/egs.layout:398
7723 msgid "1st_author_surname:"
7724 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7725
7726 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7728 msgid "Received"
7729 msgstr "Motteke"
7730
7731 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7733 msgid "Received:"
7734 msgstr "Motteke:"
7735
7736 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7738 msgid "Accepted"
7739 msgstr "Akseptert"
7740
7741 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7743 msgid "Accepted:"
7744 msgstr "Akseptert:"
7745
7746 #: lib/layouts/egs.layout:451
7747 msgid "Offsets"
7748 msgstr "Startpunkt"
7749
7750 #: lib/layouts/egs.layout:464
7751 msgid "reprint_reqs_to:"
7752 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7753
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7755 msgid "Author Address"
7756 msgstr "Forfattar adresse"
7757
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7759 msgid "Author Email"
7760 msgstr "Forfattar E-post"
7761
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/lettre.layout:402
7763 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7764 msgid "Email:"
7765 msgstr "E-post:"
7766
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7768 msgid "Author URL"
7769 msgstr "Forfattar URL"
7770
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7773 msgid "URL:"
7774 msgstr "URL:"
7775
7776 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7778 msgid "Thanks"
7779 msgstr "Takk"
7780
7781 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7782 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7783 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7784
7785 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7786 msgid "PROOF."
7787 msgstr "PROV."
7788
7789 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7790 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7791 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7792
7793 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7794 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7795 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7796
7797 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7798 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7799 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7800
7801 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7802 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7803 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7804
7805 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7806 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7807 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7808
7809 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7810 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7811 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7812
7813 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7814 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7815 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7816
7817 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7818 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7819 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7820
7821 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7822 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7823 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7824
7825 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7826 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7827 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7828
7829 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7830 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7831 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7832
7833 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7834 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7835 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7836
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7838 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7839 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7840
7841 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7842 msgid "Case \\arabic{case}"
7843 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7844
7845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Titlenotemark"
7848 msgstr "botntekst"
7849
7850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Titlenote mark"
7853 msgstr "botntekst"
7854
7855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Title footnote"
7858 msgstr "botntekst"
7859
7860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Title footnote:"
7863 msgstr "botntekst"
7864
7865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Authormark"
7868 msgstr "Forfattar-år"
7869
7870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Author mark"
7873 msgstr "Forfattar E-post"
7874
7875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Author footnote"
7878 msgstr "botntekst"
7879
7880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Author footnote:"
7883 msgstr "Forfattarinfo:"
7884
7885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7886 #, fuzzy
7887 msgid "CorAuthormark"
7888 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7889
7890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7891 #, fuzzy
7892 msgid "CorAuthor mark"
7893 msgstr "Forfattar E-post"
7894
7895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Corresponding author"
7898 msgstr "Brevbyt med:"
7899
7900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Corresponding author text:"
7903 msgstr "Brevbyt med:"
7904
7905 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7906 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7907 msgid "Key words:"
7908 msgstr "Nøkkelord:"
7909
7910 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7911 msgid "Item"
7912 msgstr "Element"
7913
7914 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7915 msgid "Item:"
7916 msgstr "Element:"
7917
7918 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7919 msgid "BulletedItem"
7920 msgstr "Punkt"
7921
7922 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7923 msgid "Bulleted Item:"
7924 msgstr "Punkt:"
7925
7926 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7927 msgid "Begin"
7928 msgstr "Start"
7929
7930 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7931 msgid "Begin of CV"
7932 msgstr "Start CV"
7933
7934 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7935 msgid "PersonalInfo"
7936 msgstr "Personleginfo "
7937
7938 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7939 msgid "Personal Info"
7940 msgstr "Personleg info"
7941
7942 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7943 msgid "MotherTongue"
7944 msgstr "Morsmål"
7945
7946 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7947 msgid "Mother Tongue:"
7948 msgstr "Morsmål:"
7949
7950 #: lib/layouts/foils.layout:42
7951 msgid "Foilhead"
7952 msgstr "lysarktopp"
7953
7954 #: lib/layouts/foils.layout:61
7955 msgid "ShortFoilhead"
7956 msgstr "kortLysarkTopp"
7957
7958 #: lib/layouts/foils.layout:67
7959 msgid "Rotatefoilhead"
7960 msgstr "VriddLysarkTopp"
7961
7962 #: lib/layouts/foils.layout:73
7963 msgid "ShortRotatefoilhead"
7964 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7965
7966 #: lib/layouts/foils.layout:82
7967 msgid "TickList"
7968 msgstr "TjukkkListe"
7969
7970 #: lib/layouts/foils.layout:97
7971 msgid "_/"
7972 msgstr "_/"
7973
7974 #: lib/layouts/foils.layout:101
7975 msgid "CrossList"
7976 msgstr "KryssListe"
7977
7978 #: lib/layouts/foils.layout:116
7979 msgid "><"
7980 msgstr "><"
7981
7982 #: lib/layouts/foils.layout:160
7983 msgid "My Logo"
7984 msgstr "Min logo"
7985
7986 #: lib/layouts/foils.layout:168
7987 msgid "My Logo:"
7988 msgstr "Min logo:"
7989
7990 #: lib/layouts/foils.layout:177
7991 msgid "Restriction"
7992 msgstr "Avgrensing"
7993
7994 #: lib/layouts/foils.layout:181
7995 msgid "Restriction:"
7996 msgstr "Avgrensing:"
7997
7998 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7999 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
8000 msgid "Theorem #."
8001 msgstr "Teorem #."
8002
8003 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8004 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
8005 msgid "Lemma #."
8006 msgstr "Lemma #."
8007
8008 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8009 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
8010 msgid "Corollary #."
8011 msgstr "Korollar #."
8012
8013 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
8014 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8015 msgid "Proposition #."
8016 msgstr "Framlegg #."
8017
8018 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8019 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
8020 msgid "Definition #."
8021 msgstr "Definisjon #."
8022
8023 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8025 msgid "Theorem*"
8026 msgstr "Teorem*"
8027
8028 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8030 msgid "Lemma*"
8031 msgstr "Lemma*"
8032
8033 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8034 msgid "Lemma."
8035 msgstr "Lemma."
8036
8037 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8039 msgid "Corollary*"
8040 msgstr "Korollar*"
8041
8042 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8044 msgid "Proposition*"
8045 msgstr "Framlegg*"
8046
8047 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8048 msgid "Proposition."
8049 msgstr "Framlegg."
8050
8051 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8053 msgid "Definition*"
8054 msgstr "Definisjon*"
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8057 msgid "Letter:"
8058 msgstr "Brev:"
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8063 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8064 msgid "Name"
8065 msgstr "Namn"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8069 msgid "Name:"
8070 msgstr "Namn:"
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8074 msgid "Street"
8075 msgstr "Gate"
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8078 msgid "Street:"
8079 msgstr "Gate:"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8082 msgid "Addition"
8083 msgstr "Vedlegg"
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8086 msgid "Addition:"
8087 msgstr "Vedlegg:"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8090 msgid "Town:"
8091 msgstr "Stad:"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8095 msgid "State"
8096 msgstr "Stat"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8099 msgid "State:"
8100 msgstr "Stat:"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8103 msgid "ReturnAddress"
8104 msgstr "Returadresse"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8107 msgid "ReturnAddress:"
8108 msgstr "Returadresse:"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8111 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8112 msgid "MyRef:"
8113 msgstr "MinRef:"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8116 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8117 msgid "YourRef:"
8118 msgstr "DinRef:"
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8121 msgid "YourMail:"
8122 msgstr "DinAdresse:"
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8125 msgid "Phone:"
8126 msgstr "Telefon:"
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8129 msgid "Telefax"
8130 msgstr "Telefax"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8133 msgid "Telefax:"
8134 msgstr "Telefax:"
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8137 msgid "Telex"
8138 msgstr "Telex"
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8141 msgid "Telex:"
8142 msgstr "Telex:"
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8145 msgid "EMail"
8146 msgstr "Epost"
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8149 msgid "EMail:"
8150 msgstr "Epost:"
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8153 msgid "HTTP"
8154 msgstr "HTTP"
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8157 msgid "HTTP:"
8158 msgstr "HTTP:"
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8161 msgid "Bank"
8162 msgstr "Bank"
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8165 msgid "Bank:"
8166 msgstr "Bank:"
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8169 msgid "BankCode"
8170 msgstr "Bank"
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8173 msgid "BankCode:"
8174 msgstr "Bank:"
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8177 msgid "BankAccount"
8178 msgstr "Bankkonto"
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8181 msgid "BankAccount:"
8182 msgstr "Bankkonto:"
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8185 msgid "PostalComment"
8186 msgstr "Post-kommentar  "
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8189 msgid "PostalComment:"
8190 msgstr "Post-kommentar :"
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8193 msgid "Reference:"
8194 msgstr "Referansen:"
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8197 msgid "Encl.:"
8198 msgstr "Vedlgg.:"
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8201 msgid "NameRowA"
8202 msgstr "NamnradA"
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8205 msgid "NameRowA:"
8206 msgstr "NamnradA:"
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8209 msgid "NameRowB"
8210 msgstr "NamnradB"
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8213 msgid "NameRowB:"
8214 msgstr "NamnradB:"
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8217 msgid "NameRowC"
8218 msgstr "NamnradC"
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8221 msgid "NameRowC:"
8222 msgstr "NamnradC:"
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8225 msgid "NameRowD"
8226 msgstr "NamnradD"
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8229 msgid "NameRowD:"
8230 msgstr "NamnradD:"
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8233 msgid "NameRowE"
8234 msgstr "NamnradE"
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8237 msgid "NameRowE:"
8238 msgstr "NamnradE:"
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8241 msgid "NameRowF"
8242 msgstr "NamnradF"
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8245 msgid "NameRowF:"
8246 msgstr "NamnradF:"
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8249 msgid "NameRowG"
8250 msgstr "NamnradG"
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8253 msgid "NameRowG:"
8254 msgstr "NamnradG:"
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8257 msgid "AddressRowA"
8258 msgstr "AdresseradA"
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8261 msgid "AddressRowA:"
8262 msgstr "AdresseradA:"
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8265 msgid "AddressRowB"
8266 msgstr "AdresseradB"
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8269 msgid "AddressRowB:"
8270 msgstr "AdresseradB:"
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8273 msgid "AddressRowC"
8274 msgstr "AdresseradC"
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8277 msgid "AddressRowC:"
8278 msgstr "AdresseradC:"
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8281 msgid "AddressRowD"
8282 msgstr "AdressefotD"
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8285 msgid "AddressRowD:"
8286 msgstr "AdressefotD:"
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8289 msgid "AddressRowE"
8290 msgstr "AdresseradE"
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8293 msgid "AddressRowE:"
8294 msgstr "AdresseradE:"
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8297 msgid "AddressRowF"
8298 msgstr "AdresseradF"
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8301 msgid "AddressRowF:"
8302 msgstr "AdresseradF:"
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8305 msgid "TelephoneRowA"
8306 msgstr "TelefonradA"
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8309 msgid "TelephoneRowA:"
8310 msgstr "TelefonradA:"
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8313 msgid "TelephoneRowB"
8314 msgstr "TelefonradB"
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8317 msgid "TelephoneRowB:"
8318 msgstr "TelefonradB:"
8319
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8321 msgid "TelephoneRowC"
8322 msgstr "TelefonradC"
8323
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8325 msgid "TelephoneRowC:"
8326 msgstr "TelefonradC:"
8327
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8329 msgid "TelephoneRowD"
8330 msgstr "TelefonradD"
8331
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8333 msgid "TelephoneRowD:"
8334 msgstr "TelefonradD:"
8335
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8337 msgid "TelephoneRowE"
8338 msgstr "TelefonradE"
8339
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8341 msgid "TelephoneRowE:"
8342 msgstr "TelefonradE:"
8343
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8345 msgid "TelephoneRowF"
8346 msgstr "TelefonradF"
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8349 msgid "TelephoneRowF:"
8350 msgstr "TelefonradF:"
8351
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8353 msgid "InternetRowA"
8354 msgstr "InternetradA"
8355
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8357 msgid "InternetRowA:"
8358 msgstr "InternetradA:"
8359
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8361 msgid "InternetRowB"
8362 msgstr "InternetradB"
8363
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8365 msgid "InternetRowB:"
8366 msgstr "InternetradB:"
8367
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8369 msgid "InternetRowC"
8370 msgstr "InternetradC"
8371
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8373 msgid "InternetRowC:"
8374 msgstr "InternetradC:"
8375
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8377 msgid "InternetRowD"
8378 msgstr "InternetradD"
8379
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8381 msgid "InternetRowD:"
8382 msgstr "InternetradD:"
8383
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8385 msgid "InternetRowE"
8386 msgstr "InternetradE"
8387
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8389 msgid "InternetRowE:"
8390 msgstr "InternetradE:"
8391
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8393 msgid "InternetRowF"
8394 msgstr "InternetradF"
8395
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8397 msgid "InternetRowF:"
8398 msgstr "InternetradF:"
8399
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8401 msgid "BankRowA"
8402 msgstr "BankradA"
8403
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8405 msgid "BankRowA:"
8406 msgstr "BankradA:"
8407
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8409 msgid "BankRowB"
8410 msgstr "BankradB"
8411
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8413 msgid "BankRowB:"
8414 msgstr "BankradB:"
8415
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8417 msgid "BankRowC"
8418 msgstr "BankradC"
8419
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8421 msgid "BankRowC:"
8422 msgstr "BankradC:"
8423
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8425 msgid "BankRowD"
8426 msgstr "BankradD"
8427
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8429 msgid "BankRowD:"
8430 msgstr "BankradD:"
8431
8432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8433 msgid "BankRowE"
8434 msgstr "BankradE"
8435
8436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8437 msgid "BankRowE:"
8438 msgstr "BankradE:"
8439
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8441 msgid "BankRowF"
8442 msgstr "BankradF"
8443
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8445 msgid "BankRowF:"
8446 msgstr "BankradF:"
8447
8448 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8449 msgid "Claim #."
8450 msgstr "Påstand #."
8451
8452 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8453 msgid "Remarks"
8454 msgstr "Merknader"
8455
8456 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8457 msgid "Remarks #."
8458 msgstr "Merknader #."
8459
8460 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8461 msgid "Proof:"
8462 msgstr "Prov:"
8463
8464 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8465 msgid "More"
8466 msgstr "Meir"
8467
8468 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8469 msgid "(MORE)"
8470 msgstr "(MEIR)"
8471
8472 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8473 msgid "FADE IN:"
8474 msgstr "LYS OPP:"
8475
8476 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8477 msgid "INT."
8478 msgstr "INV."
8479
8480 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8481 msgid "EXT."
8482 msgstr "UTV."
8483
8484 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8485 msgid "Continuing"
8486 msgstr "Framhald"
8487
8488 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8489 msgid "(continuing)"
8490 msgstr "(framhald)"
8491
8492 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8493 msgid "Transition"
8494 msgstr "Overgang"
8495
8496 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8497 msgid "TITLE OVER:"
8498 msgstr "TITTEL OVER:"
8499
8500 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8501 msgid "INTERCUT"
8502 msgstr "KROSSKLIPP"
8503
8504 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8505 msgid "INTERCUT WITH:"
8506 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8507
8508 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8509 msgid "FADE OUT"
8510 msgstr "LYS UT"
8511
8512 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8513 msgid "Scene"
8514 msgstr "Scene"
8515
8516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8517 msgid "IEEE membership"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Lowercase"
8523 msgstr "Litenskrift|L"
8524
8525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8526 #, fuzzy
8527 msgid "lowercase"
8528 msgstr "Litenskrift|L"
8529
8530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Special Paper Notice"
8533 msgstr "Spesialteikn|S"
8534
8535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8536 msgid "After Title Text"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Page headings"
8542 msgstr "hovud"
8543
8544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8545 msgid "MarkBoth"
8546 msgstr "Markerbegge"
8547
8548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Publication ID"
8551 msgstr "Undervariasjon"
8552
8553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8554 msgid "Abstract---"
8555 msgstr "Samandrag---"
8556
8557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8558 msgid "Index Terms---"
8559 msgstr "Indeksord---"
8560
8561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8562 msgid "Appendices"
8563 msgstr "Vedlegg"
8564
8565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8566 msgid "Biography"
8567 msgstr "Biografi"
8568
8569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Biography without photo"
8572 msgstr "Biografi utan foto"
8573
8574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8575 #, fuzzy
8576 msgid "BiographyNoPhoto"
8577 msgstr "Biografi"
8578
8579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8580 msgid "Classification Codes"
8581 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8582
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Definition \\thedefinition."
8587 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8588
8589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8590 msgid "Step"
8591 msgstr "Steg"
8592
8593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Step \\thestep."
8596 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8597
8598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Example \\theexample."
8602 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8603
8604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Notation \\thenotation."
8608 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8609
8610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8611 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Theorem \\thetheorem."
8615 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8616
8617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Corollary \\thecorollary."
8621 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8622
8623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Lemma \\thelemma."
8627 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8628
8629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Proposition \\theproposition."
8633 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8634
8635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8636 msgid "Prop"
8637 msgstr "Framlegg"
8638
8639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Prop \\theprop."
8642 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8643
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8651 msgid "Question"
8652 msgstr "Spørsmål"
8653
8654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Question \\thequestion."
8657 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8658
8659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Claim \\theclaim."
8663 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8664
8665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8669 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8670
8671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8672 msgid "Appendices Section"
8673 msgstr "Bolk for vedlegg"
8674
8675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8676 msgid "--- Appendices ---"
8677 msgstr "-- Vedlegg ---"
8678
8679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8680 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8681 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8682
8683 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8684 msgid "Review"
8685 msgstr "Sjå over endringar"
8686
8687 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Topical"
8690 msgstr "Sak"
8691
8692 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8693 msgid "Comment"
8694 msgstr "Kommentar"
8695
8696 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Paper"
8699 msgstr "PapirId"
8700
8701 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Prelim"
8704 msgstr "lim"
8705
8706 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Rapid"
8709 msgstr "varpi"
8710
8711 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8712 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8713 msgid "PACS"
8714 msgstr "PACS"
8715
8716 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8717 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8721 msgid "MSC"
8722 msgstr "MSC"
8723
8724 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8727 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8728
8729 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8730 msgid "submitto"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8734 msgid "submit to paper:"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Bibliography (plain)"
8740 msgstr "Litteratur"
8741
8742 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Bibliography heading"
8745 msgstr "Litteratur"
8746
8747 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8748 msgid "ABSTRACT:"
8749 msgstr "SAMANDRAG:"
8750
8751 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8752 msgid "KEY WORDS:"
8753 msgstr "NØKKELORD:"
8754
8755 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8756 msgid "Commission"
8757 msgstr "Kommisjon"
8758
8759 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8760 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8761 msgstr "TAKK TIL"
8762
8763 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8764 msgid "AddressForOffprints"
8765 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8766
8767 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8768 msgid "Address for Offprints:"
8769 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8770
8771 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8772 msgid "RunningTitle"
8773 msgstr "Løpetittel"
8774
8775 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8776 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8777 msgid "Running title:"
8778 msgstr "Løpetittel:"
8779
8780 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8781 msgid "RunningAuthor"
8782 msgstr "Løpeforfattar"
8783
8784 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8785 msgid "Running author:"
8786 msgstr "Løpeforfattar:"
8787
8788 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8789 #, fuzzy
8790 msgid "NoTelephone"
8791 msgstr "Telefon"
8792
8793 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8795 msgid "Fax"
8796 msgstr "Faks"
8797
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8800 #, fuzzy
8801 msgid "NoFax"
8802 msgstr "Faks"
8803
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8805 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8806 #, fuzzy
8807 msgid "NoPlace"
8808 msgstr "Stad"
8809
8810 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8811 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8812 #, fuzzy
8813 msgid "NoDate"
8814 msgstr "Dato"
8815
8816 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Post Scriptum"
8819 msgstr "Post Scriptum:"
8820
8821 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8822 msgid "EndOfMessage"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8826 #, fuzzy
8827 msgid "EndOfFile"
8828 msgstr "AvsluttLysark"
8829
8830 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8831 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8832 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8833 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8834 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8835 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Headings"
8838 msgstr "hovud"
8839
8840 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8841 #, fuzzy
8842 msgid "City:"
8843 msgstr "infty"
8844
8845 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Office:"
8848 msgstr "Startpunkt"
8849
8850 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Tel:"
8853 msgstr "Telex:"
8854
8855 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8856 #, fuzzy
8857 msgid "NoTel"
8858 msgstr "Ingen"
8859
8860 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Fax:"
8863 msgstr "Faks"
8864
8865 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8866 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Closings"
8869 msgstr "Avslutning"
8870
8871 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8872 msgid "EndOfMessage."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8876 #, fuzzy
8877 msgid "EndOfFile."
8878 msgstr "AvsluttLysark"
8879
8880 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8881 #, fuzzy
8882 msgid "P.S.:"
8883 msgstr "PS:"
8884
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8886 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8887 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8889 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8890 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8891 msgid "Chapter"
8892 msgstr "Kapittel"
8893
8894 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8895 msgid "Running LaTeX Title"
8896 msgstr "LaTeX laupetittel "
8897
8898 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8899 msgid "TOC Title"
8900 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8901
8902 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8903 msgid "TOC title:"
8904 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8905
8906 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8907 msgid "Author Running"
8908 msgstr "Løpeforfattar"
8909
8910 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8911 msgid "Author Running:"
8912 msgstr "Laupeforfatter:"
8913
8914 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8915 msgid "TOC Author"
8916 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8917
8918 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8919 msgid "TOC Author:"
8920 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8921
8922 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8923 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8925 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8926 msgid "Case #."
8927 msgstr "Tilfelle #."
8928
8929 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8931 msgid "Claim."
8932 msgstr "Påstand."
8933
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8935 msgid "Conjecture #."
8936 msgstr "Konjektur #."
8937
8938 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8939 msgid "Example #."
8940 msgstr "Døme #."
8941
8942 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8943 msgid "Exercise #."
8944 msgstr "Øving #."
8945
8946 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8947 msgid "Note #."
8948 msgstr "Notat #."
8949
8950 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8951 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8952 msgid "Problem #."
8953 msgstr "Problem #."
8954
8955 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8956 msgid "Property"
8957 msgstr "Eigenskapar"
8958
8959 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8960 msgid "Property #."
8961 msgstr "Eigenskapar #."
8962
8963 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8964 msgid "Question #."
8965 msgstr "Spørsmål #."
8966
8967 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8968 msgid "Remark #."
8969 msgstr "Merknad #."
8970
8971 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8973 msgid "Solution #."
8974 msgstr "Løysing #."
8975
8976 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8979 msgid "Chapter*"
8980 msgstr "Kapittel*"
8981
8982 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8983 msgid "Chapterprecis"
8984 msgstr "Kapittel_samandrag"
8985
8986 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8987 msgid "Epigraph"
8988 msgstr "Kapittel_motto"
8989
8990 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Maintext"
8993 msgstr "Rein tekst"
8994
8995 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8996 msgid "Poemtitle"
8997 msgstr "Dikttittel"
8998
8999 #: lib/layouts/memoir.layout:150
9000 msgid "Poemtitle*"
9001 msgstr "Dikttittel*"
9002
9003 #: lib/layouts/memoir.layout:175
9004 msgid "Legend"
9005 msgstr "Figur_forklaring"
9006
9007 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9008 msgid "Entry"
9009 msgstr "Setelen"
9010
9011 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9012 msgid "Entry:"
9013 msgstr "Setel:"
9014
9015 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9016 msgid "ListItem"
9017 msgstr "Listepunkt"
9018
9019 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9020 msgid "List Item:"
9021 msgstr "Listepunkt:"
9022
9023 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9024 msgid "DoubleItem"
9025 msgstr "Dobbeltpunkt"
9026
9027 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9028 msgid "Double Item:"
9029 msgstr "Dobbeltpunkt:"
9030
9031 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9032 msgid "Space"
9033 msgstr "Avstand"
9034
9035 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9036 msgid "Space:"
9037 msgstr "Avstand:"
9038
9039 #: lib/layouts/paper.layout:146
9040 msgid "SubTitle"
9041 msgstr "Undertittel"
9042
9043 #: lib/layouts/paper.layout:158
9044 msgid "Institution"
9045 msgstr "Institutsjon"
9046
9047 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9048 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9049 msgid "Slide"
9050 msgstr "Lysark"
9051
9052 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9053 msgid "    "
9054 msgstr "    "
9055
9056 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9057 msgid "EndSlide"
9058 msgstr "AvsluttLysark"
9059
9060 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9061 msgid "~=~"
9062 msgstr "~=~"
9063
9064 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9065 msgid "WideSlide"
9066 msgstr "VidtLysark"
9067
9068 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9069 msgid "EmptySlide"
9070 msgstr "TomtLysark"
9071
9072 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9073 msgid "Empty slide:"
9074 msgstr "Tomt lysark:"
9075
9076 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9077 msgid "\\arabic{section}"
9078 msgstr "\\arabic{section}"
9079
9080 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9081 msgid "ItemizeType1"
9082 msgstr "PunktlisteType1"
9083
9084 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9085 msgid "EnumerateType1"
9086 msgstr "NummerertlisteType1"
9087
9088 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
9089 msgid "List of Algorithms"
9090 msgstr "Liste over algoritmer"
9091
9092 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9093 msgid "\\thechapter"
9094 msgstr "\\thechapter"
9095
9096 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Recipe"
9099 msgstr "Motteke"
9100
9101 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Recipe:"
9104 msgstr "Motteke:"
9105
9106 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Ingredients"
9109 msgstr "Bidrag"
9110
9111 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Ingredients:"
9114 msgstr "Bidrag"
9115
9116 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9117 msgid "Preprint"
9118 msgstr "For-trykk"
9119
9120 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
9121 msgid "AltAffiliation"
9122 msgstr "AltTilknyting"
9123
9124 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9125 msgid "Thanks:"
9126 msgstr "Takk:"
9127
9128 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9129 msgid "Electronic Address:"
9130 msgstr "Elektronisk adresse:"
9131
9132 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
9133 msgid "acknowledgments"
9134 msgstr "takk til"
9135
9136 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
9137 msgid "PACS number:"
9138 msgstr "PACS nummer:"
9139
9140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9141 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9142 msgid "Labeling"
9143 msgstr "Etikettering"
9144
9145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9146 msgid "L"
9147 msgstr "B"
9148
9149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9150 msgid "O"
9151 msgstr "O"
9152
9153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9154 msgid "Encl"
9155 msgstr "Vedlegg"
9156
9157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9158 msgid "Place:"
9159 msgstr "Stad:"
9160
9161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9162 msgid "Specialmail"
9163 msgstr "Spesial post"
9164
9165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9166 msgid "Specialmail:"
9167 msgstr "Spesial post:"
9168
9169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9170 msgid "Title:"
9171 msgstr "Tittel:"
9172
9173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9174 msgid "Yourref"
9175 msgstr "Dinref"
9176
9177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9178 msgid "Yourmail"
9179 msgstr "DinAdresse"
9180
9181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9182 msgid "Your letter of:"
9183 msgstr "Ditt brev den:"
9184
9185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9186 msgid "Myref"
9187 msgstr "MinRef"
9188
9189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9190 msgid "Customer"
9191 msgstr "Kunde"
9192
9193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9194 msgid "Customer no.:"
9195 msgstr "Kunde num.:"
9196
9197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9198 msgid "Invoice"
9199 msgstr "Faktura"
9200
9201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9202 msgid "Invoice no.:"
9203 msgstr "Faktura num.:"
9204
9205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9206 msgid "NextAddress"
9207 msgstr "NesteAdresse"
9208
9209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9210 msgid "Next Address:"
9211 msgstr "Neste adresse:"
9212
9213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9214 msgid "Sender Name:"
9215 msgstr "Sendaren sitt namn:"
9216
9217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9218 msgid "Sender Phone:"
9219 msgstr "Sendaren sin telefon:"
9220
9221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9222 msgid "Sender Fax:"
9223 msgstr "Sendaren sin fax:"
9224
9225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9226 msgid "Sender E-Mail:"
9227 msgstr "Sendaren sin E-post:"
9228
9229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9230 msgid "Sender URL:"
9231 msgstr "Sendaren sin URL:"
9232
9233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9234 msgid "Logo"
9235 msgstr "Logo"
9236
9237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9238 msgid "Logo:"
9239 msgstr "Logo:"
9240
9241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9242 #, fuzzy
9243 msgid "EndLetter"
9244 msgstr "Brev"
9245
9246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9247 #, fuzzy
9248 msgid "End of letter"
9249 msgstr "Slutt på setning|p"
9250
9251 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9252 msgid "LandscapeSlide"
9253 msgstr "LiggandeLysark"
9254
9255 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Landscape Slide:"
9258 msgstr "Liggande lysark"
9259
9260 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9261 msgid "PortraitSlide"
9262 msgstr "StåandeLysark"
9263
9264 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Portrait Slide:"
9267 msgstr "Ståande lysark"
9268
9269 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9270 msgid "Slide*"
9271 msgstr "Lysark*"
9272
9273 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9274 #, fuzzy
9275 msgid "EndOfSlide"
9276 msgstr "AvsluttLysark"
9277
9278 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9279 msgid "SlideHeading"
9280 msgstr "Lysark_topptekst"
9281
9282 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9283 msgid "SlideSubHeading"
9284 msgstr "Lysark_underTopptekst"
9285
9286 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9287 msgid "ListOfSlides"
9288 msgstr "LysarkListe"
9289
9290 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9291 #, fuzzy
9292 msgid "[List Of Slides]"
9293 msgstr "Lysark liste"
9294
9295 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9296 msgid "SlideContents"
9297 msgstr "LysarkInnhald"
9298
9299 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9300 #, fuzzy
9301 msgid "[Slide Contents]"
9302 msgstr "LysarkInnhald"
9303
9304 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9305 msgid "ProgressContents"
9306 msgstr "ProgresjonInnhald"
9307
9308 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9309 #, fuzzy
9310 msgid "[Progress Contents]"
9311 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
9312
9313 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9315 msgid "Conjecture*"
9316 msgstr "Konjektur*"
9317
9318 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Algorithm*"
9322 msgstr "Algoritme"
9323
9324 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9325 msgid "AMS"
9326 msgstr "AMS"
9327
9328 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9329 msgid "Subjectclass"
9330 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9331
9332 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9333 #, fuzzy
9334 msgid "AMS subject classifications:"
9335 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
9336
9337 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Conference"
9340 msgstr "Referanse"
9341
9342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Conference:"
9345 msgstr "Referansen:"
9346
9347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9348 #, fuzzy
9349 msgid "CopyrightYear"
9350 msgstr "Opphavsrett"
9351
9352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Copyright year:"
9355 msgstr "Opphavsrett:"
9356
9357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Copyrightdata"
9360 msgstr "Opphavsrett"
9361
9362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Copyright data:"
9365 msgstr "Opphavsrett:"
9366
9367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Terms"
9370 msgstr "Teorem"
9371
9372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Terms:"
9375 msgstr "Teorem"
9376
9377 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9378 msgid "Topic"
9379 msgstr "Sak"
9380
9381 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9382 msgid "MMMMM"
9383 msgstr "MMMMM"
9384
9385 #: lib/layouts/slides.layout:105
9386 msgid "New Slide:"
9387 msgstr "Nytt lysark:"
9388
9389 #: lib/layouts/slides.layout:127
9390 msgid "Overlay"
9391 msgstr "Overliggar"
9392
9393 #: lib/layouts/slides.layout:142
9394 msgid "New Overlay:"
9395 msgstr "Ny overliggar:"
9396
9397 #: lib/layouts/slides.layout:182
9398 msgid "New Note:"
9399 msgstr "Nytt notat:"
9400
9401 #: lib/layouts/slides.layout:207
9402 msgid "InvisibleText"
9403 msgstr "UsynlegTekst"
9404
9405 #: lib/layouts/slides.layout:214
9406 msgid "<Invisible Text Follows>"
9407 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
9408
9409 #: lib/layouts/slides.layout:231
9410 msgid "VisibleText"
9411 msgstr "SynlegTekst"
9412
9413 #: lib/layouts/slides.layout:238
9414 msgid "<Visible Text Follows>"
9415 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
9416
9417 #: lib/layouts/spie.layout:54
9418 msgid "Authorinfo"
9419 msgstr "Forfattarinfo"
9420
9421 #: lib/layouts/spie.layout:66
9422 msgid "Authorinfo:"
9423 msgstr "Forfattarinfo:"
9424
9425 #: lib/layouts/spie.layout:79
9426 msgid "ABSTRACT"
9427 msgstr "SAMANDRAG"
9428
9429 #: lib/layouts/spie.layout:94
9430 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9431 msgstr "TAKK TIL"
9432
9433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Subclass"
9436 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9437
9438 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Petit"
9441 msgstr "Dikttittel"
9442
9443 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Front Matter"
9446 msgstr "Front-ting"
9447
9448 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9449 #, fuzzy
9450 msgid "--- Front Matter ---"
9451 msgstr "Front-ting"
9452
9453 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Main Matter"
9456 msgstr "Front-ting"
9457
9458 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9459 msgid "--- Main Matter ---"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9463 msgid "Back Matter"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9467 msgid "--- Back Matter ---"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9471 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Part \\thepart"
9474 msgstr "Del \\Roman{part}"
9475
9476 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9477 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Chapter \\thechapter"
9480 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9481
9482 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9483 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Appendix \\thechapter"
9486 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9487
9488 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Preface"
9491 msgstr "Stad"
9492
9493 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Preface:"
9496 msgstr "Stad:"
9497
9498 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Proof(QED)"
9501 msgstr "Prov"
9502
9503 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9504 msgid "Proof(smartQED)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9508 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Title*"
9514 msgstr "Tittel"
9515
9516 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Institute and e-mail: "
9519 msgstr "Institutt"
9520
9521 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9522 msgid "MiniTOC"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9526 msgid "TOC depth (provide a number):"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9530 #, fuzzy
9531 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9532 msgstr "Liste over kodelister"
9533
9534 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9535 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9536 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9537 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9538 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9539 #, fuzzy
9540 msgid "For editors"
9541 msgstr "Bidrag"
9542
9543 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9544 #, fuzzy
9545 msgid "List of Contributors"
9546 msgstr "Liste over tabellar"
9547
9548 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Inst"
9551 msgstr "&Set inn"
9552
9553 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Institute #"
9556 msgstr "Institutt"
9557
9558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Sidenote"
9561 msgstr "notat"
9562
9563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9564 #, fuzzy
9565 msgid "sidenote"
9566 msgstr "notat"
9567
9568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Marginnote"
9571 msgstr "Margnotat|a"
9572
9573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9574 #, fuzzy
9575 msgid "marginnote"
9576 msgstr "margin"
9577
9578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9579 msgid "NewThought"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9583 msgid "new thought"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9587 #, fuzzy
9588 msgid "AllCaps"
9589 msgstr "Lita skrifttype"
9590
9591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9592 #, fuzzy
9593 msgid "allcaps"
9594 msgstr "Kapiteler"
9595
9596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9597 #, fuzzy
9598 msgid "SmallCaps"
9599 msgstr "Lita skrifttype"
9600
9601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9602 #, fuzzy
9603 msgid "smallcaps"
9604 msgstr "Kapiteler"
9605
9606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Full Width"
9609 msgstr "Etikettbreidd"
9610
9611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9612 #, fuzzy
9613 msgid "MarginTable"
9614 msgstr "margin"
9615
9616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9617 #, fuzzy
9618 msgid "MarginFigure"
9619 msgstr "Tilpass_Figur"
9620
9621 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9622 msgid "email:"
9623 msgstr "epost:"
9624
9625 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9626 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9627 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Flex:Firstname"
9632 msgstr "Fornamn"
9633
9634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Firstname"
9638 msgstr "Fornamn"
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Flex:Fname"
9643 msgstr "Filnamn"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Fname"
9648 msgstr "Lysark "
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Flex:Surname"
9653 msgstr "Etternamn"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Flex:Filename"
9658 msgstr "Filnamn"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Flex:Literal"
9663 msgstr "Ordrett"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9667 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9668 msgid "Literal"
9669 msgstr "Ordrett"
9670
9671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Flex:Emph"
9674 msgstr "Plassering:"
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9678 msgid "Emph"
9679 msgstr "Utheva "
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Flex:Abbrev"
9684 msgstr "korttrykk"
9685
9686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Abbrev"
9689 msgstr "korttrykk"
9690
9691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Flex:Citation-number"
9694 msgstr "Litteraturnummer"
9695
9696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9698 msgid "Citation-number"
9699 msgstr "Litteraturnummer"
9700
9701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Flex:Volume"
9704 msgstr "Kolonne"
9705
9706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Volume"
9709 msgstr "Kolonne"
9710
9711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Flex:Day"
9714 msgstr "Tillegg"
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Day"
9719 msgstr "Vis"
9720
9721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Flex:Month"
9724 msgstr "Plassering:"
9725
9726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Month"
9729 msgstr "Matte"
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Flex:Year"
9734 msgstr "Tillegg"
9735
9736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Year"
9739 msgstr "&Fjern"
9740
9741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Flex:Issue-number"
9744 msgstr "msnummer"
9745
9746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Issue-number"
9749 msgstr "msnummer"
9750
9751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9752 msgid "Flex:Issue-day"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9756 msgid "Issue-day"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9760 msgid "Flex:Issue-months"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9764 msgid "Issue-months"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9768 msgid "Subsubparagraph"
9769 msgstr "Underunderavsnitt"
9770
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9772 msgid "Header"
9773 msgstr "Topptekst"
9774
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9776 msgid "-- Header --"
9777 msgstr "-- Topptekst --"
9778
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9780 msgid "Special-section"
9781 msgstr "Spesialbolk"
9782
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9784 msgid "Special-section:"
9785 msgstr "Spesialbolk:"
9786
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9788 msgid "AGU-journal"
9789 msgstr "AGU-Tidskrift"
9790
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9792 msgid "AGU-journal:"
9793 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9794
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9796 msgid "Citation-number:"
9797 msgstr "Litteraturnummer:"
9798
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9800 msgid "AGU-volume"
9801 msgstr "AGU-band"
9802
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9804 msgid "AGU-volume:"
9805 msgstr "AGU-band:"
9806
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9808 msgid "AGU-issue"
9809 msgstr "AGU-utgåve"
9810
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9812 msgid "AGU-issue:"
9813 msgstr "AGU-utgåve:"
9814
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9816 msgid "Copyright:"
9817 msgstr "Opphavsrett:"
9818
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9820 msgid "Index-terms"
9821 msgstr "Indeksord"
9822
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9824 msgid "Index-terms..."
9825 msgstr "Indeksord..."
9826
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9828 msgid "Index-term"
9829 msgstr "Indeksordet"
9830
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9832 msgid "Index-term:"
9833 msgstr "Indeksordet:"
9834
9835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9836 msgid "Cross-term"
9837 msgstr "Kryssreferanse"
9838
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9840 msgid "Cross-term:"
9841 msgstr "Kryssreferanse:"
9842
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9844 msgid "Supplementary"
9845 msgstr "Tillegg"
9846
9847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9848 msgid "Supplementary..."
9849 msgstr "Tillegg..."
9850
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9852 msgid "Supp-note"
9853 msgstr "Tilleggnotat"
9854
9855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9856 msgid "Sup-mat-note:"
9857 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9858
9859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9860 msgid "Cite-other"
9861 msgstr "Vis til ein annan"
9862
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9864 msgid "Cite-other:"
9865 msgstr "Vis til ein annan:"
9866
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9868 msgid "Revised"
9869 msgstr "Retta"
9870
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9872 msgid "Revised:"
9873 msgstr "Retta:"
9874
9875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9876 msgid "Ident-line"
9877 msgstr "Ident-linje"
9878
9879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9880 msgid "Ident-line:"
9881 msgstr "Ident-linje:"
9882
9883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9884 msgid "Runhead"
9885 msgstr "Topptekst"
9886
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9888 msgid "Runhead:"
9889 msgstr "Topptekst:"
9890
9891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9892 msgid "Published-online:"
9893 msgstr "Nettpublikasjon:"
9894
9895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9896 msgid "Citation"
9897 msgstr "Litteratur"
9898
9899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9900 msgid "Citation:"
9901 msgstr "Litteratur:"
9902
9903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9904 msgid "Posting-order"
9905 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9906
9907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9908 msgid "Posting-order:"
9909 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9910
9911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9912 msgid "AGU-pages"
9913 msgstr "AGU-sider"
9914
9915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9916 msgid "AGU-pages:"
9917 msgstr "AGU-sider:"
9918
9919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9920 msgid "Words"
9921 msgstr "Ord"
9922
9923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9924 msgid "Words:"
9925 msgstr "Ord:"
9926
9927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9928 msgid "Figures"
9929 msgstr "Figurar"
9930
9931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9932 msgid "Figures:"
9933 msgstr "Figurar:"
9934
9935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9936 msgid "Tables"
9937 msgstr "Tabellar"
9938
9939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9940 msgid "Tables:"
9941 msgstr "Tabellar:"
9942
9943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9944 msgid "Datasets"
9945 msgstr "Datasett"
9946
9947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9948 msgid "Datasets:"
9949 msgstr "Datasett:"
9950
9951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Flex:ISSN"
9954 msgstr "Plassering:"
9955
9956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9957 msgid "ISSN"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Flex:CODEN"
9963 msgstr "Plassering:"
9964
9965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9966 #, fuzzy
9967 msgid "CODEN"
9968 msgstr "SCENE"
9969
9970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Flex:SS-Code"
9973 msgstr "Kode"
9974
9975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9976 #, fuzzy
9977 msgid "SS-Code"
9978 msgstr "Kode"
9979
9980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Flex:SS-Title"
9983 msgstr "Tittel"
9984
9985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9986 #, fuzzy
9987 msgid "SS-Title"
9988 msgstr "Tittel"
9989
9990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Flex:CCC-Code"
9993 msgstr "CCC Kode:"
9994
9995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9996 #, fuzzy
9997 msgid "CCC-Code"
9998 msgstr "CCC Kode:"
9999
10000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Flex:Code"
10003 msgstr "Plassering:"
10004
10005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10006 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10007 msgid "Code"
10008 msgstr "Kode"
10009
10010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Flex:Dscr"
10013 msgstr "Plassering:"
10014
10015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Dscr"
10018 msgstr "&Forkast"
10019
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Flex:Keyword"
10023 msgstr "Nøkkelord"
10024
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Flex:Orgdiv"
10028 msgstr "div"
10029
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Orgdiv"
10033 msgstr "div"
10034
10035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Flex:Orgname"
10038 msgstr "Etternamn"
10039
10040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Orgname"
10043 msgstr "Etternamn"
10044
10045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Flex:Street"
10048 msgstr "Gate"
10049
10050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Flex:City"
10053 msgstr "Plassering:"
10054
10055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10056 #, fuzzy
10057 msgid "City"
10058 msgstr "infty"
10059
10060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Flex:State"
10063 msgstr "Plassering:"
10064
10065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Flex:Postcode"
10068 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10069
10070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Postcode"
10073 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10074
10075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Flex:Country"
10078 msgstr "Setelen"
10079
10080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Country"
10083 msgstr "Setelen"
10084
10085 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10086 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10087 msgid "Paragraph*"
10088 msgstr "Avsnitt*"
10089
10090 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10091 msgid "CCC"
10092 msgstr "CCC"
10093
10094 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10095 msgid "CCC code:"
10096 msgstr "CCC Kode:"
10097
10098 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10099 msgid "PaperId"
10100 msgstr "PapirId"
10101
10102 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10103 msgid "Paper Id:"
10104 msgstr "Papir Id:"
10105
10106 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10107 msgid "AuthorAddr"
10108 msgstr "ForfattarADR"
10109
10110 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10111 msgid "Author Address:"
10112 msgstr "Adressa til Forfattar:"
10113
10114 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10115 msgid "SlugComment"
10116 msgstr "SlugKommentar"
10117
10118 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10119 msgid "Slug Comment:"
10120 msgstr "SlugKommentar:"
10121
10122 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10123 msgid "Plate"
10124 msgstr "Plate"
10125
10126 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10127 msgid "Planotable"
10128 msgstr "Plano- tabell"
10129
10130 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10131 msgid "Table Caption"
10132 msgstr "Tabell tekst"
10133
10134 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10135 msgid "TableCaption"
10136 msgstr "TabellTekst"
10137
10138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10139 msgid "Current Address"
10140 msgstr "Noverande adresse"
10141
10142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10143 msgid "Current address:"
10144 msgstr "Noverande adresse:"
10145
10146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10147 msgid "E-mail address:"
10148 msgstr "E-postadresse:"
10149
10150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10151 msgid "Key words and phrases:"
10152 msgstr "Stikkord og fraser:"
10153
10154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10155 msgid "Dedicatory"
10156 msgstr "Dedisering"
10157
10158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10159 msgid "Dedication:"
10160 msgstr "Dedisering:"
10161
10162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10163 msgid "Translator"
10164 msgstr "Oversetter"
10165
10166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10167 msgid "Translator:"
10168 msgstr "Oversetter:"
10169
10170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10171 #, fuzzy
10172 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10173 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
10174
10175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Flex:Directory"
10178 msgstr "Katalogar"
10179
10180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Directory"
10183 msgstr "Katalogar"
10184
10185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Flex:Email"
10188 msgstr "Plassering:"
10189
10190 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Flex:KeyCombo"
10193 msgstr "Tastatur"
10194
10195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10196 #, fuzzy
10197 msgid "KeyCombo"
10198 msgstr "Tastatur"
10199
10200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Flex:KeyCap"
10203 msgstr "Cap"
10204
10205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10206 #, fuzzy
10207 msgid "KeyCap"
10208 msgstr "Cap"
10209
10210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10211 msgid "Flex:GuiMenu"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10215 msgid "GuiMenu"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10219 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10223 msgid "GuiMenuItem"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10227 msgid "Flex:GuiButton"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10231 msgid "GuiButton"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10235 msgid "Flex:MenuChoice"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10239 msgid "MenuChoice"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
10243 msgid "SGML"
10244 msgstr "SGML"
10245
10246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10247 msgid "Subparagraph*"
10248 msgstr "Underavsnitt*"
10249
10250 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10251 msgid "Authorgroup"
10252 msgstr "Forfattergruppe"
10253
10254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10255 msgid "RevisionHistory"
10256 msgstr "Revisjonshistorie"
10257
10258 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10259 msgid "Revision History"
10260 msgstr "Revisjonshistorie"
10261
10262 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10263 msgid "Revision"
10264 msgstr "Revisjon"
10265
10266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10267 msgid "RevisionRemark"
10268 msgstr "RevisjonsMerknad"
10269
10270 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10271 msgid "FirstName"
10272 msgstr "Fornamn"
10273
10274 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
10275 #: lib/layouts/sweave.module:43
10276 msgid "Scrap"
10277 msgstr "Utklipp"
10278
10279 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10280 msgid "\\arabic{chapter}"
10281 msgstr "\\arabic{chapter}"
10282
10283 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10284 msgid "\\Alph{chapter}"
10285 msgstr "\\Alph{chapter}"
10286
10287 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10288 msgid "\\arabic{footnote}"
10289 msgstr "\\arabic{footnote}"
10290
10291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10292 msgid "\\Roman{section}."
10293 msgstr "\\Roman{section}."
10294
10295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10296 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10297 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10298
10299 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10300 msgid "\\Alph{subsection}."
10301 msgstr "\\Alph{subsection}."
10302
10303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10304 msgid "\\arabic{subsection}."
10305 msgstr "\\arabic{subsection}."
10306
10307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10308 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10309 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10310
10311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10312 msgid "\\alph{subsubsection}."
10313 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10314
10315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10316 msgid "\\alph{paragraph}."
10317 msgstr "\\alph{paragraph}."
10318
10319 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10320 msgid "Addpart"
10321 msgstr "Legg til del"
10322
10323 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10324 msgid "Addchap"
10325 msgstr "Legg_til_kap"
10326
10327 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10328 msgid "Addsec"
10329 msgstr "Legg_til_bolk "
10330
10331 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10332 msgid "Addchap*"
10333 msgstr "Legg_til_kap* "
10334
10335 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10336 msgid "Addsec*"
10337 msgstr "Legg_til_bolk*"
10338
10339 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10340 msgid "Minisec"
10341 msgstr "Mini_bolk "
10342
10343 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10344 msgid "Publishers"
10345 msgstr "Forlag"
10346
10347 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10348 msgid "Dedication"
10349 msgstr "Dedikasjon"
10350
10351 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10352 msgid "Titlehead"
10353 msgstr "Title_topptekst"
10354
10355 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10356 msgid "Uppertitleback"
10357 msgstr "Uppertitleback"
10358
10359 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10360 msgid "Lowertitleback"
10361 msgstr "Lowertitleback"
10362
10363 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10364 msgid "Extratitle"
10365 msgstr "Extratitle"
10366
10367 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10368 msgid "Captionabove"
10369 msgstr "Over_figurtekst"
10370
10371 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10372 msgid "Captionbelow"
10373 msgstr "Under_figurtekst"
10374
10375 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10376 msgid "Dictum"
10377 msgstr "Dictum "
10378
10379 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Flex"
10382 msgstr "Fil"
10383
10384 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10385 msgid "UNDEFINED"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10389 msgid "pp."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10393 #, fuzzy
10394 msgid "ed."
10395 msgstr "raud"
10396
10397 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10398 msgid "vol."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10402 #, fuzzy
10403 msgid "no."
10404 msgstr "Angre"
10405
10406 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10408 msgid "in"
10409 msgstr "in"
10410
10411 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10412 msgid "\\Roman{part}"
10413 msgstr "\\Roman{part}"
10414
10415 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Part \\Roman{part}"
10418 msgstr "\\Roman{part}"
10419
10420 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Chapter ##"
10423 msgstr "Kapittel"
10424
10425 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10426 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Section ##"
10429 msgstr "Bolk"
10430
10431 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Paragraph ##"
10434 msgstr "Avsnitt"
10435
10436 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10437 msgid "\\arabic{enumi}."
10438 msgstr "\\arabic{enumi}."
10439
10440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10441 msgid "\\roman{enumiii}."
10442 msgstr "\\roman{enumiii}."
10443
10444 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10445 msgid "\\Alph{enumiv}."
10446 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10447
10448 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Equation ##"
10451 msgstr "Likninga"
10452
10453 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Footnote ##"
10456 msgstr "Botntekst"
10457
10458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Marginal"
10461 msgstr "margin"
10462
10463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10464 msgid "margin"
10465 msgstr "margin"
10466
10467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Foot"
10470 msgstr "fot"
10471
10472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10473 msgid "foot"
10474 msgstr "fot"
10475
10476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Note:Comment"
10479 msgstr "Kommentar"
10480
10481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10482 msgid "comment"
10483 msgstr "kommentar"
10484
10485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Note:Note"
10488 msgstr "Notat:"
10489
10490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10491 msgid "note"
10492 msgstr "notat"
10493
10494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Note:Greyedout"
10497 msgstr "Som Grå-tekst"
10498
10499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10500 #, fuzzy
10501 msgid "greyedout"
10502 msgstr "Som Grå-tekst"
10503
10504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10505 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10506 msgid "ERT"
10507 msgstr "ERT"
10508
10509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Phantom"
10514 msgstr "phantom"
10515
10516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Listings"
10520 msgstr "Kodeliste"
10521
10522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10524 msgid "Branch"
10525 msgstr "Grein"
10526
10527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10528 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
10529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10530 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10531 msgid "Index"
10532 msgstr "Indeks"
10533
10534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Idx"
10537 msgstr "ldx "
10538
10539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10540 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10541 msgid "Box"
10542 msgstr "Ramme"
10543
10544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Box:Shaded"
10547 msgstr "Skuggelagd"
10548
10549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Float"
10552 msgstr "&Flytar"
10553
10554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Wrap"
10557 msgstr "Brekk tekst"
10558
10559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Argument"
10562 msgstr "Justering"
10563
10564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10565 msgid "opt"
10566 msgstr "opt "
10567
10568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Info"
10571 msgstr "Angre"
10572
10573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Info:menu"
10576 msgstr "mu"
10577
10578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Info:shortcut"
10581 msgstr "&Snøggtast:"
10582
10583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Info:shortcuts"
10586 msgstr "&Snøggtast:"
10587
10588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10589 msgid "Preview"
10590 msgstr "Førehandsvising"
10591
10592 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10593 #, fuzzy
10594 msgid "--Separator--"
10595 msgstr "Separator"
10596
10597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10598 #, fuzzy
10599 msgid "--- Separate Environment ---"
10600 msgstr "Samla miljø"
10601
10602 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10603 msgid "Headnote"
10604 msgstr "Topptekst"
10605
10606 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10607 msgid "Headnote (optional):"
10608 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10609
10610 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10611 msgid "Corr Author:"
10612 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10613
10614 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10615 msgid "Offprints"
10616 msgstr "Ekstra_kopiar"
10617
10618 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10619 msgid "Offprints:"
10620 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10621
10622 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Corollary \\thetheorem."
10625 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Lemma \\thetheorem."
10630 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10631
10632 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Proposition \\thetheorem."
10635 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10640 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10641
10642 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10643 msgid "Fact \\thetheorem."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Definition \\thetheorem."
10649 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10650
10651 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Example \\thetheorem."
10654 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10655
10656 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Problem \\thetheorem."
10659 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10660
10661 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Exercise \\thetheorem."
10664 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10665
10666 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Remark \\thetheorem."
10669 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10670
10671 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Claim \\thetheorem."
10674 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Fact \\thefact."
10679 msgstr "Del \\Roman{part}"
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Problem \\theproblem."
10684 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Exercise \\theexercise."
10689 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10692 msgid "Example*"
10693 msgstr "Døme*"
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10696 msgid "Problem*"
10697 msgstr "Problem*"
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10700 msgid "Exercise*"
10701 msgstr "Øving*"
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10704 msgid "Remark*"
10705 msgstr "Merknad*"
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10708 msgid "Claim*"
10709 msgstr "Påstand*"
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10712 msgid "Conjecture."
10713 msgstr "Konjektur."
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10716 msgid "Fact*"
10717 msgstr "Fakta*"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10720 msgid "Problem."
10721 msgstr "Problem."
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10724 msgid "Exercise."
10725 msgstr "Øving."
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10728 msgid "Remark."
10729 msgstr "Merknad."
10730
10731 #: lib/layouts/braille.module:2
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Braille"
10734 msgstr "parallel"
10735
10736 #: lib/layouts/braille.module:6
10737 msgid ""
10738 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10739 "in examples."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/braille.module:22
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Braille (default)"
10745 msgstr "LaTeX standard"
10746
10747 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Braille:"
10750 msgstr "Mindre:"
10751
10752 #: lib/layouts/braille.module:45
10753 msgid "Braille (textsize)"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/braille.module:68
10757 msgid "Braille (dots on)"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/braille.module:83
10761 msgid "Braille_dots_on"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/braille.module:92
10765 msgid "Braille (dots off)"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/braille.module:107
10769 msgid "Braille_dots_off"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/braille.module:116
10773 msgid "Braille (mirror on)"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/layouts/braille.module:131
10777 msgid "Braille_mirror_on"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/braille.module:140
10781 msgid "Braille (mirror off)"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/braille.module:155
10785 msgid "Braille_mirror_off"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/braille.module:163
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Braillebox"
10791 msgstr "parallel"
10792
10793 #: lib/layouts/braille.module:167
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Braille box"
10796 msgstr "parallel"
10797
10798 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Endnote"
10801 msgstr "notat"
10802
10803 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10804 msgid ""
10805 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10806 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Flex:Endnote"
10812 msgstr "notat"
10813
10814 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10815 #, fuzzy
10816 msgid "endnote"
10817 msgstr "Topptekst"
10818
10819 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10820 msgid "Number Equations by Section"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10824 msgid ""
10825 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10826 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Number Figures by Section"
10832 msgstr "Teorem. "
10833
10834 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10835 msgid ""
10836 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10837 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Foot to End"
10843 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10844
10845 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10846 msgid ""
10847 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10848 "code where you want the endnotes to appear."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Hanging"
10854 msgstr "margin"
10855
10856 #: lib/layouts/hanging.module:6
10857 msgid ""
10858 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10859 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10860 "are indented."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/initials.module:2
10864 msgid "Initials"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/layouts/initials.module:6
10868 msgid ""
10869 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10870 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10874 #, fuzzy
10875 msgid "charstyles"
10876 msgstr "Endring: "
10877
10878 #: lib/layouts/initials.module:10
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Flex:Initial"
10881 msgstr "Kursiv"
10882
10883 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Initial"
10886 msgstr "Kursiv"
10887
10888 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10889 #, fuzzy
10890 msgid "LilyPond Book"
10891 msgstr "LilyPond"
10892
10893 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10894 msgid ""
10895 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10896 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10900 #: lib/external_templates:212
10901 msgid "LilyPond"
10902 msgstr "LilyPond"
10903
10904 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10905 msgid "Linguistics"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10909 msgid ""
10910 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10911 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10912 "examples."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10916 msgid "Numbered Example (multiline)"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Example:"
10922 msgstr "Døme"
10923
10924 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10925 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Examples:"
10931 msgstr "Døme"
10932
10933 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Subexample"
10936 msgstr "Døme"
10937
10938 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Subexample:"
10941 msgstr "Døme"
10942
10943 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Flex:Glosse"
10946 msgstr "Lat att"
10947
10948 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Glosse"
10951 msgstr "Lat att"
10952
10953 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10956 msgstr "Kunde"
10957
10958 #: lib/layouts/linguistics.module:93 lib/layouts/linguistics.module:95
10959 msgid "Tri-Glosse"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Flex:Expression"
10965 msgstr "Endring: "
10966
10967 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Expression"
10970 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10971
10972 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10973 #, fuzzy
10974 msgid "expr."
10975 msgstr "exp"
10976
10977 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Flex:Concepts"
10980 msgstr "Endring: "
10981
10982 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Concepts"
10985 msgstr "&Godta"
10986
10987 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10988 #, fuzzy
10989 msgid "concept"
10990 msgstr "&Godta"
10991
10992 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Flex:Meaning"
10995 msgstr "Endring: "
10996
10997 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Meaning"
11000 msgstr "Opning"
11001
11002 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11003 #, fuzzy
11004 msgid "meaning"
11005 msgstr "Opning"
11006
11007 #: lib/layouts/linguistics.module:166
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Tableau"
11010 msgstr "Tabell"
11011
11012 #: lib/layouts/linguistics.module:171
11013 #, fuzzy
11014 msgid "List of Tableaux"
11015 msgstr "Liste over tabellar"
11016
11017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Logical Markup"
11020 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11021
11022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11023 msgid ""
11024 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11025 "code."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Flex:Noun"
11031 msgstr "Storebokstaver"
11032
11033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11034 msgid "Noun"
11035 msgstr "Storebokstaver"
11036
11037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11038 #, fuzzy
11039 msgid "noun"
11040 msgstr "ingen"
11041
11042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11043 #, fuzzy
11044 msgid "emph"
11045 msgstr "Utheva "
11046
11047 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Flex:Strong"
11050 msgstr "Endring: "
11051
11052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Strong"
11055 msgstr "Kodeliste"
11056
11057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11058 #, fuzzy
11059 msgid "strong"
11060 msgstr "Kodeliste"
11061
11062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11063 #, fuzzy
11064 msgid "code"
11065 msgstr "Kode"
11066
11067 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Minimalistic"
11070 msgstr "Mini_bolk "
11071
11072 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11073 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/noweb.module:2
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Noweb literate programming"
11079 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11080
11081 #: lib/layouts/noweb.module:5
11082 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
11086 #, fuzzy
11087 msgid "literate"
11088 msgstr "Ordrett"
11089
11090 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
11091 #: lib/configure.py:506
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Sweave"
11094 msgstr "&Lagra"
11095
11096 #: lib/layouts/sweave.module:5
11097 msgid ""
11098 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/layouts/sweave.module:20
11102 msgid "Chunk"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/sweave.module:47
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Sweave Options"
11108 msgstr "LaTeX-&val:"
11109
11110 #: lib/layouts/sweave.module:48
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Sweave opts"
11113 msgstr "Skjerm skrift"
11114
11115 #: lib/layouts/sweave.module:67
11116 #, fuzzy
11117 msgid "S/R expression"
11118 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
11119
11120 #: lib/layouts/sweave.module:68
11121 #, fuzzy
11122 msgid "S/R expr"
11123 msgstr "exp"
11124
11125 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
11126 msgid "Sweave Input File"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Number Tables by Section"
11132 msgstr "Teorem. "
11133
11134 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11135 msgid ""
11136 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11137 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11143 msgstr "Teorem. "
11144
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11146 msgid ""
11147 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11148 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11149 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11150 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11151 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11152 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11153 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11154 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11158 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11162 msgid ""
11163 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11164 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11165 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11166 "in both numbered and non-numbered forms."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11170 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11171 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11172 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11173 #, fuzzy
11174 msgid "theorems"
11175 msgstr "Teorem"
11176
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Criterion \\thetheorem."
11180 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11181
11182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Criterion*"
11186 msgstr "Kriterium"
11187
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11190 msgid "Criterion."
11191 msgstr "Kriterium."
11192
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11196 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11197
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11200 msgid "Algorithm."
11201 msgstr "Algoritme."
11202
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11204 msgid "Axiom \\thetheorem."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Axiom*"
11211 msgstr "Aksiom"
11212
11213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11215 msgid "Axiom."
11216 msgstr "Aksiom."
11217
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Condition \\thetheorem."
11221 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
11222
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11225 msgid "Condition*"
11226 msgstr "Vilkår*"
11227
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11230 msgid "Condition."
11231 msgstr "Vilkår."
11232
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Note \\thetheorem."
11236 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11237
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11240 msgid "Note*"
11241 msgstr "Notat*"
11242
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11245 msgid "Note."
11246 msgstr "Notat."
11247
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Notation \\thetheorem."
11251 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11252
11253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11255 msgid "Notation*"
11256 msgstr "Notasjon*"
11257
11258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11260 msgid "Notation."
11261 msgstr "Notasjon."
11262
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Summary \\thetheorem."
11266 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
11267
11268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Summary*"
11272 msgstr "Samandrag"
11273
11274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11276 msgid "Summary."
11277 msgstr "Samandrag."
11278
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11282 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
11283
11284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11286 msgid "Acknowledgement*"
11287 msgstr "Takk til*"
11288
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11292 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11293
11294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11296 msgid "Conclusion*"
11297 msgstr "Konklusjon*"
11298
11299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11301 msgid "Conclusion."
11302 msgstr "Konklusjon."
11303
11304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11310 msgid "Assumption"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Assumption \\thetheorem."
11316 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11317
11318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11320 msgid "Assumption*"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11325 msgid "Assumption."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Question \\thetheorem."
11331 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11332
11333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Question*"
11336 msgstr "Spørsmål"
11337
11338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Question."
11341 msgstr "Spørsmål"
11342
11343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11344 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11348 msgid ""
11349 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11350 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11351 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11352 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11353 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11354 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11355 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Criterion \\thecriterion."
11361 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
11362
11363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11366 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
11367
11368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Axiom \\theaxiom."
11371 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
11372
11373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Condition \\thecondition."
11376 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
11377
11378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Note \\thenote."
11381 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11382
11383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Summary \\thesummary."
11386 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
11387
11388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11391 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
11392
11393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11396 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
11397
11398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Assumption \\theassumption."
11401 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
11402
11403 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Theorems (AMS)"
11406 msgstr "Teorem. "
11407
11408 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11409 msgid ""
11410 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11411 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11412 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11413 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11419 msgstr "Teorem. "
11420
11421 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11422 msgid ""
11423 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11424 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11425 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11426 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11427 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11428 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11429 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11435 msgstr "Teorem. "
11436
11437 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11438 msgid ""
11439 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11440 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11441 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11442 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11443 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11449 msgstr "Teorem. "
11450
11451 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11452 msgid ""
11453 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11454 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11455 "chapter environment."
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11461 msgstr "Teorem. "
11462
11463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11464 msgid ""
11465 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11466 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11467 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11468 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11469 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11475 msgstr "Teorem. "
11476
11477 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11478 msgid ""
11479 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11480 "section start)."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11486 msgstr "Nummerering"
11487
11488 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11489 msgid ""
11490 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11491 "using the extended AMS machinery."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11495 msgid ""
11496 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11497 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11498 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11502 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11503 msgid "Ignore"
11504 msgstr "Ignorer"
11505
11506 #: lib/languages:6
11507 msgid "Afrikaans"
11508 msgstr "Afrikaans"
11509
11510 #: lib/languages:7
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Albanian"
11513 msgstr "Armensk"
11514
11515 #: lib/languages:8
11516 #, fuzzy
11517 msgid "English (USA)"
11518 msgstr "Engelsk"
11519
11520 #: lib/languages:10
11521 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/languages:11
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Arabic (Arabi)"
11527 msgstr "Arabisk"
11528
11529 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11530 msgid "Armenian"
11531 msgstr "Armensk"
11532
11533 #: lib/languages:13
11534 #, fuzzy
11535 msgid "German (Austria, old spelling)"
11536 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11537
11538 #: lib/languages:14
11539 msgid "German (Austria)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/languages:15
11543 msgid "Indonesian"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/languages:16
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Malay"
11549 msgstr "E-post"
11550
11551 #: lib/languages:17
11552 msgid "Basque"
11553 msgstr "Baskisk"
11554
11555 #: lib/languages:18
11556 msgid "Belarusian"
11557 msgstr "Kviterussisk"
11558
11559 #: lib/languages:19
11560 msgid "Portuguese (Brazil)"
11561 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11562
11563 #: lib/languages:20
11564 msgid "Breton"
11565 msgstr "Breton"
11566
11567 #: lib/languages:21
11568 #, fuzzy
11569 msgid "English (UK)"
11570 msgstr "Engelsk"
11571
11572 #: lib/languages:22
11573 msgid "Bulgarian"
11574 msgstr "Bulgarsk"
11575
11576 #: lib/languages:23
11577 #, fuzzy
11578 msgid "English (Canada)"
11579 msgstr "Engelsk"
11580
11581 #: lib/languages:24
11582 #, fuzzy
11583 msgid "French (Canada)"
11584 msgstr "Fransk-kanadisk"
11585
11586 #: lib/languages:25
11587 msgid "Catalan"
11588 msgstr "Katalansk"
11589
11590 #: lib/languages:26
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Chinese (simplified)"
11593 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11594
11595 #: lib/languages:27
11596 msgid "Chinese (traditional)"
11597 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11598
11599 #: lib/languages:28
11600 msgid "Croatian"
11601 msgstr "Kroatisk"
11602
11603 #: lib/languages:29
11604 msgid "Czech"
11605 msgstr "Tsjekkisk"
11606
11607 #: lib/languages:30
11608 msgid "Danish"
11609 msgstr "Dansk"
11610
11611 #: lib/languages:31
11612 msgid "Dutch"
11613 msgstr "Nederlandsk"
11614
11615 #: lib/languages:32
11616 msgid "English"
11617 msgstr "Engelsk"
11618
11619 #: lib/languages:34
11620 msgid "Esperanto"
11621 msgstr "Esperanto"
11622
11623 #: lib/languages:35
11624 msgid "Estonian"
11625 msgstr "Estisk"
11626
11627 #: lib/languages:37
11628 msgid "Farsi"
11629 msgstr "Farsi"
11630
11631 #: lib/languages:38
11632 msgid "Finnish"
11633 msgstr "Finsk"
11634
11635 #: lib/languages:40
11636 msgid "French"
11637 msgstr "Fransk"
11638
11639 #: lib/languages:41
11640 msgid "Galician"
11641 msgstr "Gælisk"
11642
11643 #: lib/languages:42
11644 #, fuzzy
11645 msgid "German (old spelling)"
11646 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11647
11648 #: lib/languages:43
11649 msgid "German"
11650 msgstr "Tysk"
11651
11652 #: lib/languages:44
11653 msgid "German (Switzerland)"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11658 msgid "Greek"
11659 msgstr "Gresk"
11660
11661 #: lib/languages:46
11662 msgid "Greek (polytonic)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11666 msgid "Hebrew"
11667 msgstr "Hebraisk"
11668
11669 #: lib/languages:51
11670 msgid "Icelandic"
11671 msgstr "Islandsk"
11672
11673 #: lib/languages:53
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Interlingua"
11676 msgstr "Set inn integral"
11677
11678 #: lib/languages:54
11679 msgid "Irish"
11680 msgstr "Irsk"
11681
11682 #: lib/languages:55
11683 msgid "Italian"
11684 msgstr "Italiensk"
11685
11686 #: lib/languages:56
11687 msgid "Japanese"
11688 msgstr "Japansk"
11689
11690 #: lib/languages:57
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Japanese (CJK)"
11693 msgstr "Japansk"
11694
11695 #: lib/languages:58
11696 msgid "Kazakh"
11697 msgstr "Kasakhstansk"
11698
11699 #: lib/languages:60
11700 msgid "Korean"
11701 msgstr "Koreansk"
11702
11703 #: lib/languages:62
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Latin"
11706 msgstr "LatinON"
11707
11708 #: lib/languages:63
11709 msgid "Latvian"
11710 msgstr "Latvisk"
11711
11712 #: lib/languages:64
11713 msgid "Lithuanian"
11714 msgstr "Litauisk"
11715
11716 #: lib/languages:65
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Lower Sorbian"
11719 msgstr "Øvre Sorbisk"
11720
11721 #: lib/languages:66
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Hungarian"
11724 msgstr "Bulgarsk"
11725
11726 #: lib/languages:67
11727 msgid "Mongolian"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/languages:68
11731 msgid "Norsk"
11732 msgstr "Bokmål"
11733
11734 #: lib/languages:69
11735 msgid "Nynorsk"
11736 msgstr "Nynorsk"
11737
11738 #: lib/languages:70
11739 msgid "Polish"
11740 msgstr "Polsk"
11741
11742 #: lib/languages:71
11743 msgid "Portuguese"
11744 msgstr "Portugisisk"
11745
11746 #: lib/languages:72
11747 msgid "Romanian"
11748 msgstr "Rumensk"
11749
11750 #: lib/languages:73
11751 msgid "Russian"
11752 msgstr "Russisk"
11753
11754 #: lib/languages:74
11755 msgid "North Sami"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/languages:75
11759 msgid "Scottish"
11760 msgstr "Skotsk"
11761
11762 #: lib/languages:76
11763 msgid "Serbian"
11764 msgstr "Serbisk"
11765
11766 #: lib/languages:77
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Serbian (Latin)"
11769 msgstr "Serbisk"
11770
11771 #: lib/languages:78
11772 msgid "Slovak"
11773 msgstr "Slovakisk"
11774
11775 #: lib/languages:79
11776 msgid "Slovene"
11777 msgstr "Slovensk"
11778
11779 #: lib/languages:80
11780 msgid "Spanish"
11781 msgstr "Spansk"
11782
11783 #: lib/languages:81
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Spanish (Mexico)"
11786 msgstr "Spansk"
11787
11788 #: lib/languages:82
11789 msgid "Swedish"
11790 msgstr "Svensk"
11791
11792 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11793 msgid "Thai"
11794 msgstr "Thailandsk"
11795
11796 #: lib/languages:84
11797 msgid "Turkish"
11798 msgstr "Tyrkisk"
11799
11800 #: lib/languages:85
11801 msgid "Turkmen"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/languages:86
11805 msgid "Ukrainian"
11806 msgstr "Ukrainsk"
11807
11808 #: lib/languages:87
11809 msgid "Upper Sorbian"
11810 msgstr "Øvre Sorbisk"
11811
11812 #: lib/languages:88
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Vietnamese"
11815 msgstr "Filnamn"
11816
11817 #: lib/languages:89
11818 msgid "Welsh"
11819 msgstr "Walisisk"
11820
11821 #: lib/encodings:14
11822 msgid "Unicode (utf8)"
11823 msgstr "Unicode (utf8)"
11824
11825 #: lib/encodings:19
11826 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/encodings:23
11830 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/encodings:26
11834 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/encodings:29
11838 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/encodings:32
11842 #, fuzzy
11843 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11844 msgstr "Arabisk"
11845
11846 #: lib/encodings:35
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11849 msgstr "Arabisk"
11850
11851 #: lib/encodings:38
11852 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/encodings:42
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11858 msgstr "Arabisk"
11859
11860 #: lib/encodings:45
11861 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/encodings:48
11865 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/encodings:51
11869 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/encodings:55
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11875 msgstr "Arabisk"
11876
11877 #: lib/encodings:58
11878 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/encodings:61
11882 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/encodings:64
11886 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/encodings:67
11890 msgid "DOS (CP 437)"
11891 msgstr "DOS (CP 437)"
11892
11893 #: lib/encodings:71
11894 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/encodings:74
11898 msgid "Western European (CP 850)"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/encodings:77
11902 msgid "Central European (CP 852)"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/encodings:80
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11908 msgstr "Arabisk"
11909
11910 #: lib/encodings:83
11911 msgid "Western European (CP 858)"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/encodings:86
11915 msgid "Hebrew (CP 862)"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/encodings:89
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11921 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11922
11923 #: lib/encodings:92
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11926 msgstr "Arabisk"
11927
11928 #: lib/encodings:95
11929 msgid "Central European (CP 1250)"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/encodings:98
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11935 msgstr "Arabisk"
11936
11937 #: lib/encodings:102
11938 msgid "Western European (CP 1252)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/encodings:105
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11944 msgstr "Arabisk"
11945
11946 #: lib/encodings:109
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Arabic (CP 1256)"
11949 msgstr "Arabisk"
11950
11951 #: lib/encodings:112
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Baltic (CP 1257)"
11954 msgstr "Arabisk"
11955
11956 #: lib/encodings:115
11957 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/encodings:118
11961 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/encodings:121
11965 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/encodings:124
11969 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/encodings:149
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11975 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11976
11977 #: lib/encodings:153
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11980 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11981
11982 #: lib/encodings:157
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11985 msgstr "Japansk"
11986
11987 #: lib/encodings:161
11988 msgid "Korean (EUC-KR)"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/encodings:165
11992 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/encodings:169
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11998 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11999
12000 #: lib/encodings:173
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12003 msgstr "Japansk"
12004
12005 #: lib/encodings:180
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12008 msgstr "Japansk"
12009
12010 #: lib/encodings:182
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12013 msgstr "Japansk"
12014
12015 #: lib/encodings:184
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12018 msgstr "Japansk"
12019
12020 #: lib/encodings:191
12021 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/encodings:196
12025 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/encodings:200
12029 msgid "ASCII"
12030 msgstr "ASCII"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
12033 msgid "File|F"
12034 msgstr "Fil|F"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
12037 msgid "Edit|E"
12038 msgstr "Rediger|R"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
12041 msgid "Insert|I"
12042 msgstr "Set inn|S"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:35
12045 msgid "Layout|L"
12046 msgstr "Oppsett|O"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
12049 msgid "View|V"
12050 msgstr "Vis|V"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
12053 msgid "Navigate|N"
12054 msgstr "Naviger|N"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:38
12057 msgid "Documents|D"
12058 msgstr "Dokument|D"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
12061 msgid "Help|H"
12062 msgstr "Hjelp|H"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
12065 msgid "New|N"
12066 msgstr "Ny|N"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:48
12069 msgid "New from Template...|T"
12070 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
12073 msgid "Open...|O"
12074 msgstr "Opna|O"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
12077 msgid "Close|C"
12078 msgstr "Lukk|u"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
12081 msgid "Save|S"
12082 msgstr "Lagra|L"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
12085 msgid "Save As...|A"
12086 msgstr "Lagra som ...|g"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:54
12089 msgid "Revert|R"
12090 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
12093 msgid "Version Control|V"
12094 msgstr "Versjonkontroll|j"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
12097 msgid "Import|I"
12098 msgstr "Importere|I"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
12101 msgid "Export|E"
12102 msgstr "Eksportere|E"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
12105 msgid "Print...|P"
12106 msgstr "Skriv ut|S"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
12109 msgid "Fax...|F"
12110 msgstr "Faks...|F"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
12113 msgid "Exit|x"
12114 msgstr "Avslutt|A"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
12117 msgid "Register...|R"
12118 msgstr "Register...|R"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
12121 msgid "Check In Changes...|I"
12122 msgstr "Registrer endringar...|e"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
12125 msgid "Check Out for Edit|O"
12126 msgstr "Hent ut til editering|t"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Revert to Repository Version|v"
12131 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
12134 msgid "Undo Last Check In|U"
12135 msgstr "Angra siste registrering|A"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Show History...|H"
12140 msgstr "Vis Historie|H"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12143 msgid "Custom...|C"
12144 msgstr "Tilpassa...|p"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12147 msgid "Undo|U"
12148 msgstr "Angra|A"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:91
12151 msgid "Redo|d"
12152 msgstr "Gjer om|G"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:93
12155 msgid "Cut|C"
12156 msgstr "Klipp ut|K"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:94
12159 msgid "Copy|o"
12160 msgstr "Kopier|o"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:95
12163 msgid "Paste|a"
12164 msgstr "Lim inn|L"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:96
12167 msgid "Paste External Selection|x"
12168 msgstr "Lim inn Utval|U"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:98
12171 msgid "Find & Replace...|F"
12172 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:100
12175 msgid "Tabular|T"
12176 msgstr "Tabell|T"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12179 msgid "Math|M"
12180 msgstr "Matte|M"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12183 msgid "Spellchecker...|S"
12184 msgstr "Stavekontroll...|S"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:105
12187 msgid "Thesaurus..."
12188 msgstr "Synonymordbok..."
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:106
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Statistics...|i"
12193 msgstr "Status"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12196 msgid "Check TeX|h"
12197 msgstr "Sjekk TeX|k"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:108
12200 msgid "Change Tracking|g"
12201 msgstr "Endra sporing|g"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12204 msgid "Preferences...|P"
12205 msgstr "LyX-val...|L"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12208 msgid "Reconfigure|R"
12209 msgstr "Set opp på nytt|n"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:115
12212 msgid "Selection as Lines|L"
12213 msgstr "Utval som linjer|l"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:116
12216 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12217 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12220 msgid "Multicolumn|M"
12221 msgstr "Multikolonne|M"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:122
12224 msgid "Line Top|T"
12225 msgstr "Topp linje| T"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:123
12228 msgid "Line Bottom|B"
12229 msgstr "Botn linje|B"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:124
12232 msgid "Line Left|L"
12233 msgstr "Venstre linje|V"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:125
12236 msgid "Line Right|R"
12237 msgstr "Høgre linje|H"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:127
12240 msgid "Alignment|i"
12241 msgstr "Justering|J"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12244 msgid "Add Row|A"
12245 msgstr "Legg til rad|L"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:130
12248 msgid "Delete Row|w"
12249 msgstr "Fjern rad|F"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12252 msgid "Copy Row"
12253 msgstr "Kopier rad|K"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12256 msgid "Swap Rows"
12257 msgstr "Byt om på rader|d"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12260 msgid "Add Column|u"
12261 msgstr "Legg til kolonne|k"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:135
12264 msgid "Delete Column|D"
12265 msgstr "Fjern kolonne|j"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12268 msgid "Copy Column"
12269 msgstr "Kopier kolonne|p"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12272 msgid "Swap Columns"
12273 msgstr "Byt kolonner"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12276 msgid "Left|L"
12277 msgstr "Venstre|V"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12280 msgid "Center|C"
12281 msgstr "Sentrum|S"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12284 msgid "Right|R"
12285 msgstr "Høgre|H"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12288 msgid "Top|T"
12289 msgstr "Topp|T"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12292 msgid "Middle|M"
12293 msgstr "Midten|M"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12296 msgid "Bottom|B"
12297 msgstr "Nedst|N"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:159
12300 msgid "Toggle Numbering|N"
12301 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:160
12304 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12305 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12308 msgid "Change Limits Type|L"
12309 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12312 msgid "Change Formula Type|F"
12313 msgstr "Endra formel type|y"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12316 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12317 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:168
12320 msgid "Alignment|A"
12321 msgstr "Justering|J"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:170
12324 msgid "Add Row|R"
12325 msgstr "Legg til rad|L"
12326
12327 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12328 msgid "Delete Row|D"
12329 msgstr "Fjern rad|F"
12330
12331 #: lib/ui/classic.ui:175
12332 msgid "Add Column|C"
12333 msgstr "Legg til kolonne|k"
12334
12335 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12336 msgid "Delete Column|e"
12337 msgstr "Fjern kolonne|j"
12338
12339 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12340 msgid "Default|t"
12341 msgstr "standard|t"
12342
12343 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12344 msgid "Display|D"
12345 msgstr "Vis|V"
12346
12347 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12348 msgid "Inline|I"
12349 msgstr "I teksten|I"
12350
12351 #: lib/ui/classic.ui:188
12352 msgid "Octave"
12353 msgstr "Octave"
12354
12355 #: lib/ui/classic.ui:189
12356 msgid "Maxima"
12357 msgstr "Maxima"
12358
12359 #: lib/ui/classic.ui:190
12360 msgid "Mathematica"
12361 msgstr "Mathematica"
12362
12363 #: lib/ui/classic.ui:192
12364 msgid "Maple, simplify"
12365 msgstr "Maple, simplify"
12366
12367 #: lib/ui/classic.ui:193
12368 msgid "Maple, factor"
12369 msgstr "Maple, factor"
12370
12371 #: lib/ui/classic.ui:194
12372 msgid "Maple, evalm"
12373 msgstr "Maple,evalm"
12374
12375 #: lib/ui/classic.ui:195
12376 msgid "Maple, evalf"
12377 msgstr "Maple, evalf"
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12381 msgid "Inline Formula|I"
12382 msgstr "Formel i teksten|m"
12383
12384 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12385 msgid "Displayed Formula|D"
12386 msgstr "Eigen formel|E"
12387
12388 #: lib/ui/classic.ui:201
12389 msgid "Eqnarray Environment|q"
12390 msgstr "Sett med likningar|r"
12391
12392 #: lib/ui/classic.ui:202
12393 msgid "Align Environment|A"
12394 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12395
12396 #: lib/ui/classic.ui:203
12397 msgid "AlignAt Environment"
12398 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
12399
12400 #: lib/ui/classic.ui:204
12401 msgid "Flalign Environment|F"
12402 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
12403
12404 #: lib/ui/classic.ui:207
12405 msgid "Gather Environment"
12406 msgstr "Samla miljø"
12407
12408 #: lib/ui/classic.ui:208
12409 msgid "Multline Environment"
12410 msgstr "Multilinje miljø"
12411
12412 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12413 msgid "Math|h"
12414 msgstr "Matte|M"
12415
12416 #: lib/ui/classic.ui:216
12417 msgid "Special Character|S"
12418 msgstr "Spesialteikn|S"
12419
12420 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12421 msgid "Citation...|C"
12422 msgstr "Litteratur...|i"
12423
12424 #: lib/ui/classic.ui:218
12425 msgid "Cross-reference...|r"
12426 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12427
12428 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12429 msgid "Label...|L"
12430 msgstr "Etikett...|E"
12431
12432 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12433 msgid "Footnote|F"
12434 msgstr "Fotnote|o"
12435
12436 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12437 msgid "Marginal Note|M"
12438 msgstr "Margnotat|a"
12439
12440 #: lib/ui/classic.ui:222
12441 msgid "Short Title"
12442 msgstr "Kort tittel"
12443
12444 #: lib/ui/classic.ui:223
12445 msgid "Index Entry|I"
12446 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12447
12448 #: lib/ui/classic.ui:224
12449 msgid "Nomenclature Entry"
12450 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12451
12452 #: lib/ui/classic.ui:225
12453 msgid "URL...|U"
12454 msgstr "URL...|U"
12455
12456 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12457 msgid "Note|N"
12458 msgstr "Notat|N"
12459
12460 #: lib/ui/classic.ui:227
12461 msgid "Lists & TOC|O"
12462 msgstr "Ulike lister"
12463
12464 #: lib/ui/classic.ui:229
12465 msgid "TeX Code|T"
12466 msgstr "TeX|X"
12467
12468 #: lib/ui/classic.ui:230
12469 msgid "Minipage|p"
12470 msgstr "Miniside|d"
12471
12472 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12473 msgid "Graphics...|G"
12474 msgstr "Bilete...|B"
12475
12476 #: lib/ui/classic.ui:232
12477 msgid "Tabular Material...|b"
12478 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12479
12480 #: lib/ui/classic.ui:233
12481 msgid "Floats|a"
12482 msgstr "Flytarar|y"
12483
12484 #: lib/ui/classic.ui:235
12485 msgid "Include File...|d"
12486 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12487
12488 #: lib/ui/classic.ui:236
12489 msgid "Insert File|e"
12490 msgstr "Set inn fil|n"
12491
12492 #: lib/ui/classic.ui:237
12493 msgid "External Material...|x"
12494 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12495
12496 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Symbols...|b"
12499 msgstr "Symbol"
12500
12501 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12502 msgid "Superscript|S"
12503 msgstr "Heva tekst|v"
12504
12505 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12506 msgid "Subscript|u"
12507 msgstr "Senka tekst|n"
12508
12509 #: lib/ui/classic.ui:244
12510 msgid "Hyphenation Point|P"
12511 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12512
12513 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Protected Hyphen|y"
12516 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12517
12518 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12519 msgid "Ligature Break|k"
12520 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12521
12522 #: lib/ui/classic.ui:247
12523 msgid "Protected Space|r"
12524 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12525
12526 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Interword Space|w"
12529 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12530
12531 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12533 msgid "Thin Space|T"
12534 msgstr "Lite mellomrom|t"
12535
12536 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Horizontal Space...|o"
12539 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12540
12541 #: lib/ui/classic.ui:251
12542 msgid "Vertical Space..."
12543 msgstr "Loddrett avstand..."
12544
12545 #: lib/ui/classic.ui:252
12546 msgid "Line Break|L"
12547 msgstr "Ny linje|L"
12548
12549 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12550 msgid "Ellipsis|i"
12551 msgstr "Ellipsis|i"
12552
12553 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12554 msgid "End of Sentence|E"
12555 msgstr "Slutt på setning|p"
12556
12557 #: lib/ui/classic.ui:255
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Protected Dash|D"
12560 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12561
12562 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12563 msgid "Breakable Slash|a"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/classic.ui:257
12567 msgid "Single Quote|Q"
12568 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12569
12570 #: lib/ui/classic.ui:258
12571 msgid "Ordinary Quote|O"
12572 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12573
12574 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12575 msgid "Menu Separator|M"
12576 msgstr "Meny delar|M"
12577
12578 #: lib/ui/classic.ui:260
12579 msgid "Horizontal Line"
12580 msgstr "Vassrett linje"
12581
12582 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12583 msgid "Page Break"
12584 msgstr "Sideskift"
12585
12586 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12587 msgid "Display Formula|D"
12588 msgstr "Vis formel"
12589
12590 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12592 msgid "Eqnarray Environment|E"
12593 msgstr "Sett med likningar|l"
12594
12595 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12597 msgid "AMS align Environment|a"
12598 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12599
12600 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12602 msgid "AMS alignat Environment|t"
12603 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12604
12605 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12607 msgid "AMS flalign Environment|f"
12608 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12609
12610 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12612 msgid "AMS gather Environment|g"
12613 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12614
12615 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12617 msgid "AMS multline Environment|m"
12618 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12619
12620 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12621 msgid "Array Environment|y"
12622 msgstr "Likningsmiljø|k"
12623
12624 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12625 msgid "Cases Environment|C"
12626 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12627
12628 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12629 msgid "Split Environment|S"
12630 msgstr "Delt miljø|j"
12631
12632 #: lib/ui/classic.ui:280
12633 msgid "Font Change|o"
12634 msgstr "Endra skrifttype|f"
12635
12636 #: lib/ui/classic.ui:284
12637 msgid "Math Normal Font"
12638 msgstr "Normal matte skriftype"
12639
12640 #: lib/ui/classic.ui:286
12641 msgid "Math Calligraphic Family"
12642 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12643
12644 #: lib/ui/classic.ui:287
12645 msgid "Math Fraktur Family"
12646 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12647
12648 #: lib/ui/classic.ui:288
12649 msgid "Math Roman Family"
12650 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12651
12652 #: lib/ui/classic.ui:289
12653 msgid "Math Sans Serif Family"
12654 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12655
12656 #: lib/ui/classic.ui:291
12657 msgid "Math Bold Series"
12658 msgstr "Feit matte skriftype"
12659
12660 #: lib/ui/classic.ui:293
12661 msgid "Text Normal Font"
12662 msgstr "Normal tekst skriftype"
12663
12664 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12665 msgid "Text Roman Family"
12666 msgstr "Romansk tekst familie"
12667
12668 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12669 msgid "Text Sans Serif Family"
12670 msgstr "Sans serif tekst familie"
12671
12672 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12673 msgid "Text Typewriter Family"
12674 msgstr "Typewriter tekst familie"
12675
12676 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12677 msgid "Text Bold Series"
12678 msgstr "Feit tekst familie"
12679
12680 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12681 msgid "Text Medium Series"
12682 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12683
12684 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12685 msgid "Text Italic Shape"
12686 msgstr "Kursiv tekst"
12687
12688 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12689 msgid "Text Small Caps Shape"
12690 msgstr "Litenbokstav tekst"
12691
12692 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12693 msgid "Text Slanted Shape"
12694 msgstr "Skråstilt tekst"
12695
12696 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12697 msgid "Text Upright Shape"
12698 msgstr "Opprett tekst"
12699
12700 #: lib/ui/classic.ui:310
12701 msgid "Floatflt Figure"
12702 msgstr "Flytar figur"
12703
12704 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12705 msgid "Table of Contents|C"
12706 msgstr "Innhaldsliste|I"
12707
12708 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12709 msgid "Index List|I"
12710 msgstr "Indeks liste|l"
12711
12712 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12713 msgid "Nomenclature|N"
12714 msgstr "Nomenklatur|N"
12715
12716 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12717 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12718 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12719
12720 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12721 msgid "LyX Document...|X"
12722 msgstr "LyX dokument...|X"
12723
12724 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12725 msgid "Plain Text...|T"
12726 msgstr "Rein tekst...|t"
12727
12728 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12729 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12730 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12731
12732 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12733 msgid "Track Changes|T"
12734 msgstr "Registrer endringar...|r"
12735
12736 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12737 msgid "Merge Changes...|M"
12738 msgstr "Flett endringar...|l"
12739
12740 #: lib/ui/classic.ui:330
12741 msgid "Accept All Changes|A"
12742 msgstr "Godta alle endringar|G"
12743
12744 #: lib/ui/classic.ui:331
12745 msgid "Reject All Changes|R"
12746 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12747
12748 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12749 msgid "Show Changes in Output|S"
12750 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12751
12752 #: lib/ui/classic.ui:339
12753 msgid "Character...|C"
12754 msgstr "Teiknsett...|B"
12755
12756 #: lib/ui/classic.ui:340
12757 msgid "Paragraph...|P"
12758 msgstr "Avsnitt...|A"
12759
12760 #: lib/ui/classic.ui:341
12761 msgid "Document...|D"
12762 msgstr "Dokument...|D"
12763
12764 #: lib/ui/classic.ui:342
12765 msgid "Tabular...|T"
12766 msgstr "Tabell...|T"
12767
12768 #: lib/ui/classic.ui:344
12769 msgid "Emphasize Style|E"
12770 msgstr "Utheva skrift|U"
12771
12772 #: lib/ui/classic.ui:345
12773 msgid "Noun Style|N"
12774 msgstr "Kapitelar|K"
12775
12776 #: lib/ui/classic.ui:346
12777 msgid "Bold Style|B"
12778 msgstr "Feit skrift|F"
12779
12780 #: lib/ui/classic.ui:349
12781 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12782 msgstr "Mink listedjup|M"
12783
12784 #: lib/ui/classic.ui:350
12785 msgid "Increase Environment Depth|i"
12786 msgstr "Auk listedjup|A"
12787
12788 #: lib/ui/classic.ui:351
12789 msgid "Start Appendix Here|S"
12790 msgstr "Start vedlegga her|S"
12791
12792 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12793 msgid "Build Program|B"
12794 msgstr "Lag program|B"
12795
12796 #: lib/ui/classic.ui:361
12797 msgid "Update|U"
12798 msgstr "Oppdater|O"
12799
12800 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12801 msgid "LaTeX Log|L"
12802 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12803
12804 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12805 msgid "Outline|O"
12806 msgstr "Disposisjon|i"
12807
12808 #: lib/ui/classic.ui:365
12809 msgid "TeX Information|X"
12810 msgstr "TeX informasjon|T"
12811
12812 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12813 msgid "Next Note|N"
12814 msgstr "Neste notat|n"
12815
12816 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12817 msgid "Go to Label|L"
12818 msgstr "Gå til etikett|G"
12819
12820 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12821 msgid "Bookmarks|B"
12822 msgstr "Bokmerke|B"
12823
12824 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12825 msgid "Save Bookmark 1|S"
12826 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12827
12828 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12829 msgid "Save Bookmark 2"
12830 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12831
12832 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12833 msgid "Save Bookmark 3"
12834 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12835
12836 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12837 msgid "Save Bookmark 4"
12838 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12839
12840 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12841 msgid "Save Bookmark 5"
12842 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12843
12844 #: lib/ui/classic.ui:390
12845 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12846 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12847
12848 #: lib/ui/classic.ui:391
12849 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12850 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12851
12852 #: lib/ui/classic.ui:392
12853 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12854 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12855
12856 #: lib/ui/classic.ui:393
12857 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12858 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12859
12860 #: lib/ui/classic.ui:394
12861 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12862 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12863
12864 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12865 msgid "Introduction|I"
12866 msgstr "Introduksjon|I"
12867
12868 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12869 msgid "Tutorial|T"
12870 msgstr "Lærebok|æ"
12871
12872 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12873 msgid "User's Guide|U"
12874 msgstr "Brukarhandbok|B"
12875
12876 #: lib/ui/classic.ui:412
12877 msgid "Extended Features|E"
12878 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12879
12880 #: lib/ui/classic.ui:413
12881 msgid "Embedded Objects|m"
12882 msgstr "Innlemma object|m"
12883
12884 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12885 msgid "Customization|C"
12886 msgstr "Tilpassing|T"
12887
12888 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12889 msgid "LaTeX Configuration|L"
12890 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12891
12892 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12893 msgid "About LyX|X"
12894 msgstr "Om LyX|X"
12895
12896 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12897 msgid "About LyX"
12898 msgstr "Om LyX"
12899
12900 #: lib/ui/classic.ui:426
12901 msgid "Preferences..."
12902 msgstr "LyX-Val..."
12903
12904 #: lib/ui/classic.ui:427
12905 msgid "Quit LyX"
12906 msgstr "Skru av LyX"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12909 msgid "Aligned Environment|l"
12910 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12913 msgid "AlignedAt Environment|v"
12914 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12917 msgid "Gathered Environment|h"
12918 msgstr "Samla miljø|S"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Delimiters...|r"
12923 msgstr "Skiljeteikn"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Matrix...|x"
12928 msgstr "Matrise|r"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12931 msgid "Macro|o"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12935 #, fuzzy
12936 msgid "AMS Environment|A"
12937 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Number Whole Formula|N"
12942 msgstr "Nummerert formel|f"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Number This Line|u"
12947 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Equation Label|L"
12952 msgstr "Gå til etikett|G"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Copy as Reference|R"
12957 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12960 msgid "Split Cell|C"
12961 msgstr "Del cella|c"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Insert|s"
12966 msgstr "Set inn|S"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Add Line Above|o"
12971 msgstr "Ny linje over|N"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12974 msgid "Add Line Below|B"
12975 msgstr "Ny linje under|u"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Delete Line Above|v"
12980 msgstr "Fjern linja over|o"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Delete Line Below|w"
12985 msgstr "Fjern linja under|F"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12988 msgid "Add Line to Left"
12989 msgstr "Ny linje til venstre"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12992 msgid "Add Line to Right"
12993 msgstr "Ny linje til høgre"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12996 msgid "Delete Line to Left"
12997 msgstr "Fjern linja til venstre"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
13000 msgid "Delete Line to Right"
13001 msgstr "Fjern linja til høgre"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Show Math Toolbar"
13006 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13011 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Show Table Toolbar"
13016 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13021 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Next Cross-Reference|N"
13026 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Go to Label|G"
13031 msgstr "Gå til etikett|G"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13034 #, fuzzy
13035 msgid "<Reference>|R"
13036 msgstr "<referanse>"
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13039 #, fuzzy
13040 msgid "(<Reference>)|e"
13041 msgstr "(<referance>)"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13044 #, fuzzy
13045 msgid "<Page>|P"
13046 msgstr "<side>"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13049 #, fuzzy
13050 msgid "On Page <Page>|O"
13051 msgstr "på side <side>"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13054 #, fuzzy
13055 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13056 msgstr "<referanse> på side <side>"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Formatted Reference|t"
13061 msgstr "Formatert referanse"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Textual Reference|x"
13066 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
13083 msgid "Settings...|S"
13084 msgstr "Dokumentval...|D"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Go Back|G"
13089 msgstr "&Gå tilbake"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Copy as Reference|C"
13094 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13099 msgstr "Rediger fila eksternt"
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Open Inset|O"
13107 msgstr "Opna alle innskot|i"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Close Inset|C"
13115 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Dissolve Inset|D"
13124 msgstr "Løys opp innskot|p"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Show Label|L"
13129 msgstr "Gå til etikett|G"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Frameless|l"
13134 msgstr "Utan ramme"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Simple Frame|F"
13139 msgstr "innskot ramme"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13144 msgstr "innskot ramme"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Oval, Thin|a"
13149 msgstr "Tynn, oval ramme"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Oval, Thick|v"
13154 msgstr "Tjukk oval ramme"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13157 msgid "Drop Shadow|w"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Shaded Background|B"
13163 msgstr "notat bakgrunn"
13164
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Double Frame|u"
13168 msgstr "dobbel"
13169
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13171 msgid "LyX Note|N"
13172 msgstr "LyX notat|n"
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Comment|m"
13177 msgstr "Kommentar|K"
13178
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13180 msgid "Greyed Out|G"
13181 msgstr "Som Grå-tekst|G"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Open All Notes|A"
13186 msgstr "Opna alle innskot|i"
13187
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Close All Notes|l"
13191 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13192
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13194 msgid "Horiz. Phantom"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Vert. Phantom"
13200 msgstr "phantom"
13201
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Protected Space|o"
13205 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13206
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Negative Thin Space|N"
13210 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13211
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13213 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13219 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13220
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Quad Space|Q"
13224 msgstr "Avstand"
13225
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Double Quad Space|u"
13229 msgstr "Avstand"
13230
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13232 msgid "Horizontal Fill|F"
13233 msgstr "Vassrett fyll|y"
13234
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13238 msgstr "Vassrett fyll"
13239
13240 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13243 msgstr "Vassrett fyll"
13244
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13248 msgstr "Vassrett fyll"
13249
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13253 msgstr "Vassrett fyll"
13254
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13258 msgstr "Vassrett fyll"
13259
13260 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13263 msgstr "Vassrett fyll"
13264
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13268 msgstr "Vassrett fyll"
13269
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Custom Length|C"
13273 msgstr "Kommentar|K"
13274
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Medium Space|M"
13278 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13279
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Thick Space|h"
13283 msgstr "Lite mellomrom|t"
13284
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Negative Medium Space|u"
13288 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13289
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Negative Thick Space|i"
13293 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13294
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13296 #, fuzzy
13297 msgid "DefSkip|D"
13298 msgstr "Standard avstand"
13299
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13301 #, fuzzy
13302 msgid "SmallSkip|S"
13303 msgstr "Liten avstand"
13304
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13306 #, fuzzy
13307 msgid "MedSkip|M"
13308 msgstr "Medium avstand"
13309
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13311 #, fuzzy
13312 msgid "BigSkip|B"
13313 msgstr "Stor avstand"
13314
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13316 #, fuzzy
13317 msgid "VFill|F"
13318 msgstr "Fyll vertikalt"
13319
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Custom|C"
13323 msgstr "Tilpassa"
13324
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Settings...|e"
13328 msgstr "Dokumentval...|D"
13329
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Include|c"
13333 msgstr "Underdokument"
13334
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Input|p"
13338 msgstr "Tekstfil"
13339
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Verbatim|V"
13343 msgstr "Verbatim"
13344
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13346 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Listing|L"
13352 msgstr "Kodeliste"
13353
13354 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Edit Included File...|E"
13357 msgstr "Set inn underdokument...|S"
13358
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13360 #, fuzzy
13361 msgid "New Page|N"
13362 msgstr "Ny|N"
13363
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13365 msgid "Page Break|a"
13366 msgstr "Sideskift|e"
13367
13368 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13369 msgid "Clear Page|C"
13370 msgstr "Klargjer sida|g"
13371
13372 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13373 msgid "Clear Double Page|D"
13374 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
13375
13376 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Ragged Line Break|R"
13379 msgstr "Ny linje|L"
13380
13381 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Justified Line Break|J"
13384 msgstr "Ny linje|L"
13385
13386 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1177
13388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13389 msgid "Cut"
13390 msgstr "Klipp"
13391
13392 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1182
13394 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13395 msgid "Copy"
13396 msgstr "Kopier"
13397
13398 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1130
13400 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13401 msgid "Paste"
13402 msgstr "Lim inn"
13403
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13405 msgid "Paste Recent|e"
13406 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
13407
13408 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13411 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13412
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13414 msgid "Forward search|F"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13418 msgid "Move Paragraph Up|o"
13419 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
13420
13421 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13422 msgid "Move Paragraph Down|v"
13423 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
13424
13425 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Promote Section|r"
13428 msgstr "Tom bolk"
13429
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Demote Section|m"
13433 msgstr "Tom bolk"
13434
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Move Section Down|D"
13438 msgstr "Lukk bolken"
13439
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Move Section Up|U"
13443 msgstr "Lukk bolken"
13444
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Insert Short Title|T"
13448 msgstr "Kort tittel|K"
13449
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Accept Change|c"
13453 msgstr "Godta endring|G"
13454
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Reject Change|j"
13458 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13459
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Apply Last Text Style|A"
13463 msgstr "Tekststil|k"
13464
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13466 msgid "Text Style|S"
13467 msgstr "Tekststil|k"
13468
13469 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13470 msgid "Paragraph Settings...|P"
13471 msgstr "Avsnittval...|n"
13472
13473 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13474 msgid "Fullscreen Mode"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Anything|A"
13480 msgstr "varnothing"
13481
13482 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13483 msgid "Anything Non-Empty|o"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Any Word|W"
13489 msgstr "MS Word|W"
13490
13491 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Any Number|N"
13494 msgstr "Ingen nummer"
13495
13496 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13497 #, fuzzy
13498 msgid "User Defined|U"
13499 msgstr "Sk&rivar:"
13500
13501 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Append Argument"
13504 msgstr "Flei&re val"
13505
13506 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Remove Last Argument"
13509 msgstr "Val for kodeliste"
13510
13511 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13514 msgstr "Val for kodeliste"
13515
13516 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13519 msgstr "Val for kodeliste"
13520
13521 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Insert Optional Argument"
13524 msgstr "Val for kodeliste"
13525
13526 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Remove Optional Argument"
13529 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13530
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13534 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13535
13536 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13539 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13540
13541 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13544 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13545
13546 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Reload|R"
13549 msgstr "E&rstatt"
13550
13551 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13552 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Edit Externally...|x"
13555 msgstr "Rediger fila eksternt"
13556
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Multicolumn|u"
13560 msgstr "Multikolonne|M"
13561
13562 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Multirow|w"
13565 msgstr "Multikolonne|M"
13566
13567 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Top Line|n"
13570 msgstr "Topplinje|T"
13571
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Bottom Line|i"
13575 msgstr "Botnlinje|B"
13576
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13578 msgid "Left Line|L"
13579 msgstr "Venstrelinje|V"
13580
13581 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13582 msgid "Right Line|R"
13583 msgstr "Høgrelinje|H"
13584
13585 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Left|f"
13588 msgstr "Venstre|V"
13589
13590 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Right|h"
13593 msgstr "Høgre|H"
13594
13595 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Append Row|A"
13598 msgstr "Legg til rad|L"
13599
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13601 msgid "Copy Row|o"
13602 msgstr "Kopier rad|o"
13603
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Append Column|p"
13607 msgstr "Legg til kolonne|k"
13608
13609 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Copy Column|y"
13612 msgstr "Kopier kolonne|p"
13613
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Settings...|g"
13617 msgstr "Dokumentval...|D"
13618
13619 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Path|P"
13622 msgstr "Stigar"
13623
13624 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Class|C"
13627 msgstr "Lukk|u"
13628
13629 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13630 #, fuzzy
13631 msgid "File Revision|R"
13632 msgstr "Revisjon"
13633
13634 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Tree Revision|T"
13637 msgstr "Revisjon"
13638
13639 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Revision Author|A"
13642 msgstr "Revisjonshistorie"
13643
13644 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Revision Date|D"
13647 msgstr "Revisjon"
13648
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Revision Time|i"
13652 msgstr "Revisjon"
13653
13654 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13655 #, fuzzy
13656 msgid "LyX Version|X"
13657 msgstr "Versjon"
13658
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Document Info|D"
13662 msgstr "Dokument|D"
13663
13664 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Copy Text|o"
13667 msgstr "Kopier|o"
13668
13669 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Activate Branch|A"
13672 msgstr "Aktivert"
13673
13674 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Deactivate Branch|e"
13677 msgstr "(&De)aktiver"
13678
13679 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13680 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13684 #, fuzzy
13685 msgid "All Indexes|A"
13686 msgstr "Opna alle innskot|i"
13687
13688 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13689 msgid "Subindex|b"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13693 msgid "Reject Change|R"
13694 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13695
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Promote Section|P"
13699 msgstr "Tom bolk"
13700
13701 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Demote Section|D"
13704 msgstr "Tom bolk"
13705
13706 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Move Section Down|w"
13709 msgstr "Lukk bolken"
13710
13711 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Select Section|S"
13714 msgstr "Utval|U"
13715
13716 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Wrap by Preview|P"
13719 msgstr "Førehandsvising"
13720
13721 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Open Target...|O"
13724 msgstr "Opna|O"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13727 msgid "Document|D"
13728 msgstr "Dokument|D"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13731 msgid "Tools|T"
13732 msgstr "Verkty|e"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13735 msgid "New from Template...|m"
13736 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13739 msgid "Open Recent|t"
13740 msgstr "Nyleg opna|y"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Close All"
13745 msgstr "Lat att"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Save All|l"
13750 msgstr "Lagra som ...|g"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Revert to Saved|R"
13755 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13758 msgid "New Window|W"
13759 msgstr "Nytt vindauge|v"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13762 msgid "Close Window|d"
13763 msgstr "Lat att vindauge|d"
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13766 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13770 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13774 msgid "Use Locking Property|L"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13778 msgid "Redo|R"
13779 msgstr "Gjer om|G"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13782 msgid "Paste Special"
13783 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13786 msgid "Select All"
13787 msgstr "Vel alle"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13792 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13793
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13797 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13800 msgid "Table|T"
13801 msgstr "Tabell|T"
13802
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13804 msgid "Rows & Columns|C"
13805 msgstr "Radar og kolonner|a"
13806
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13808 msgid "Increase List Depth|I"
13809 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13812 msgid "Decrease List Depth|D"
13813 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Dissolve Inset"
13818 msgstr "Løys opp innskot|p"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13821 msgid "TeX Code Settings...|C"
13822 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13823
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13825 msgid "Float Settings...|a"
13826 msgstr "Flytarval...|F"
13827
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13829 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13830 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13831
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13833 msgid "Note Settings...|N"
13834 msgstr "Notatval...|N"
13835
13836 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Phantom Settings...|h"
13839 msgstr "Flytarval...|F"
13840
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13842 msgid "Branch Settings...|B"
13843 msgstr "Greinval|G"
13844
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13846 msgid "Box Settings...|x"
13847 msgstr "Rammeval...|R"
13848
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Index Entry Settings...|y"
13852 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13853
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Index Settings...|x"
13857 msgstr "Rammeval...|R"
13858
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Info Settings...|n"
13862 msgstr "Rammeval...|R"
13863
13864 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Listings Settings...|g"
13867 msgstr "Val for kodelister"
13868
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13870 msgid "Table Settings...|a"
13871 msgstr "Tabellval...|a"
13872
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13874 msgid "Plain Text|T"
13875 msgstr "Rein tekst|t"
13876
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13878 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13879 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13880
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13882 msgid "Selection|S"
13883 msgstr "Utval|U"
13884
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13886 msgid "Selection, Join Lines|i"
13887 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13888
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13890 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Paste as PDF"
13896 msgstr "Lim inn|L"
13897
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Paste as PNG"
13901 msgstr "Lim inn|L"
13902
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Paste as JPEG"
13906 msgstr "Lim inn|L"
13907
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Dissolve Text Style"
13911 msgstr "Løys opp innskot|p"
13912
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13914 msgid "Customized...|C"
13915 msgstr "Tilpassa...|i"
13916
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13918 msgid "Capitalize|a"
13919 msgstr "Kapitelskrift|a"
13920
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13922 msgid "Uppercase|U"
13923 msgstr "Versalskrift|V"
13924
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13926 msgid "Lowercase|L"
13927 msgstr "Litenskrift|L"
13928
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Multirow|u"
13932 msgstr "Multikolonne|M"
13933
13934 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13935 msgid "Top Line|T"
13936 msgstr "Topplinje|T"
13937
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13939 msgid "Bottom Line|B"
13940 msgstr "Botnlinje|B"
13941
13942 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Top|p"
13945 msgstr "Topp|T"
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Middle|i"
13950 msgstr "Midten|M"
13951
13952 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Bottom|o"
13955 msgstr "Nedst|N"
13956
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13958 msgid "Copy Column|p"
13959 msgstr "Kopier kolonne|p"
13960
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Macro Definition"
13964 msgstr "Definisjon"
13965
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13967 msgid "Text Style|T"
13968 msgstr "Tekststil|T"
13969
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13971 msgid "Add Line Above|A"
13972 msgstr "Ny linje over|N"
13973
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13975 msgid "Delete Line Above|D"
13976 msgstr "Fjern linja over|o"
13977
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13979 msgid "Delete Line Below|e"
13980 msgstr "Fjern linja under|F"
13981
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13983 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13987 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13991 msgid "Math Normal Font|N"
13992 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13993
13994 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13995 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13996 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13997
13998 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Math Formal Script Family|o"
14001 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14002
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14004 msgid "Math Fraktur Family|F"
14005 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14006
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14008 msgid "Math Roman Family|R"
14009 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
14010
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14012 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14013 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
14014
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14016 msgid "Math Bold Series|B"
14017 msgstr "Feit matte skriftype|e"
14018
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14020 msgid "Text Normal Font|T"
14021 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
14022
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
14024 msgid "Octave|O"
14025 msgstr "Octave|O"
14026
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14028 msgid "Maxima|M"
14029 msgstr "Maxima|M"
14030
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14032 msgid "Mathematica|a"
14033 msgstr "Mathematica|a"
14034
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Maple, Simplify|S"
14038 msgstr "Maple, simplif|s"
14039
14040 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Maple, Factor|F"
14043 msgstr "Maple, factor|f"
14044
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Maple, Evalm|E"
14048 msgstr "Maple, evalm|e"
14049
14050 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Maple, Evalf|v"
14053 msgstr "Maple, evalf|v"
14054
14055 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14056 msgid "Open All Insets|O"
14057 msgstr "Opna alle innskot|i"
14058
14059 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14060 msgid "Close All Insets|C"
14061 msgstr "Lat att alle innskot|L"
14062
14063 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Unfold Math Macro|n"
14066 msgstr "mattemakro"
14067
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Fold Math Macro|d"
14071 msgstr "mattemakro"
14072
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14074 msgid "View Source|S"
14075 msgstr "Vis kjeldekode|V"
14076
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14078 msgid "View Messages|g"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14082 #, fuzzy
14083 msgid "View Master Document|M"
14084 msgstr "Hovuddokumentet"
14085
14086 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Update Master Document|a"
14089 msgstr "Hovuddokumentet"
14090
14091 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14092 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14096 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14100 msgid "Close Current View|w"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14104 msgid "Fullscreen|l"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14108 msgid "Toolbars|b"
14109 msgstr "Verktylinjer|y"
14110
14111 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14112 msgid "Special Character|p"
14113 msgstr "Spesialteikn|S"
14114
14115 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14116 msgid "Formatting|o"
14117 msgstr "Formatering"
14118
14119 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14120 msgid "List / TOC|i"
14121 msgstr "Ulike Lister|l"
14122
14123 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14124 msgid "Float|a"
14125 msgstr "Flytar|y"
14126
14127 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14128 msgid "Branch|B"
14129 msgstr "Grein|G"
14130
14131 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Custom Insets"
14134 msgstr "Kunde"
14135
14136 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14137 msgid "File|e"
14138 msgstr "Fil|F"
14139
14140 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14141 msgid "Box[[Menu]]"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14145 msgid "Cross-Reference...|R"
14146 msgstr "Kryssreferanse...|r"
14147
14148 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14149 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14150 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
14151
14152 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14153 msgid "Table...|T"
14154 msgstr "Tabell...|T"
14155
14156 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14157 msgid "URL|U"
14158 msgstr "URL|U"
14159
14160 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Hyperlink...|k"
14163 msgstr "&Lag lenke"
14164
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14166 msgid "Short Title|S"
14167 msgstr "Kort tittel|K"
14168
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14170 msgid "TeX Code|X"
14171 msgstr "TeX|X"
14172
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14176 msgstr "Kodelister"
14177
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Preview|w"
14181 msgstr "Førehandsvising"
14182
14183 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14184 msgid "Ordinary Quote|Q"
14185 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
14186
14187 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14188 msgid "Single Quote|S"
14189 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
14190
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Phonetic Symbols|P"
14194 msgstr "Fonetiske symbol|y"
14195
14196 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14197 msgid "Protected Space|P"
14198 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
14199
14200 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Horizontal Line...|L"
14203 msgstr "Vassrett linje|l"
14204
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14206 msgid "Vertical Space...|V"
14207 msgstr "Loddrett avstand...|a"
14208
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14210 msgid "Hyphenation Point|H"
14211 msgstr "Orddelingspunkt|p"
14212
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14214 msgid "Numbered Formula|N"
14215 msgstr "Nummerert formel|f"
14216
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Figure Wrap Float|F"
14220 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
14221
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Table Wrap Float|T"
14225 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
14226
14227 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14228 msgid "External Material...|M"
14229 msgstr "Eksternt materiale...|E"
14230
14231 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14232 msgid "Child Document...|d"
14233 msgstr "Barnedokument...|d"
14234
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14236 msgid "Comment|C"
14237 msgstr "Kommentar|K"
14238
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14240 msgid "Insert New Branch...|I"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Horizontal Phantom"
14246 msgstr "Vassrett linje"
14247
14248 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Vertical Phantom"
14251 msgstr "Loddrett justering"
14252
14253 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14254 msgid "Change Tracking|C"
14255 msgstr "Spor endring|e"
14256
14257 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14258 msgid "Start Appendix Here|A"
14259 msgstr "Start vedlegga her|S"
14260
14261 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14262 msgid "Save in Bundled Format|F"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14266 msgid "Compressed|m"
14267 msgstr "Komprimert|o"
14268
14269 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14270 msgid "Accept Change|A"
14271 msgstr "Godta endring|G"
14272
14273 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14274 msgid "Accept All Changes|c"
14275 msgstr "Godta alle endringar|a"
14276
14277 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14278 msgid "Reject All Changes|e"
14279 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
14280
14281 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14282 msgid "Next Change|C"
14283 msgstr "Neste endring|e"
14284
14285 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14286 msgid "Next Cross-Reference|R"
14287 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
14288
14289 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14290 msgid "Clear Bookmarks|C"
14291 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
14292
14293 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Navigate Back|B"
14296 msgstr "Naviger|N"
14297
14298 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14299 msgid "Thesaurus...|T"
14300 msgstr "Synonymordbok...|S"
14301
14302 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Statistics...|a"
14305 msgstr "Status"
14306
14307 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14308 msgid "TeX Information|I"
14309 msgstr "TeX informasjon|T"
14310
14311 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Compare...|C"
14314 msgstr "Tilpassa...|p"
14315
14316 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Additional Features|F"
14319 msgstr "Ekstra mellomrom"
14320
14321 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Embedded Objects|O"
14324 msgstr "Innlemma object|m"
14325
14326 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Shortcuts|S"
14329 msgstr "&Snøggtast:"
14330
14331 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14332 #, fuzzy
14333 msgid "LyX Functions|y"
14334 msgstr "Funksjonar"
14335
14336 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Specific Manuals|p"
14339 msgstr "Spesial post"
14340
14341 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14342 msgid "Linguistics Manual|L"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Braille Manual|B"
14348 msgstr "LaTeX standard"
14349
14350 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14351 #, fuzzy
14352 msgid "XY-pic Manual|X"
14353 msgstr "Spesial post"
14354
14355 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Multicolumn Manual|M"
14358 msgstr "Multikolonne|M"
14359
14360 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14361 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14365 msgid "New document"
14366 msgstr "Nytt dokument"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14369 msgid "Open document"
14370 msgstr "Opna eit dokument"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14373 msgid "Save document"
14374 msgstr "Lagre dokumentet"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14377 msgid "Print document"
14378 msgstr "Skriv ut dokument"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14381 msgid "Check spelling"
14382 msgstr "Sjekk rettskriving"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
14385 msgid "Undo"
14386 msgstr "Angre"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
14389 msgid "Redo"
14390 msgstr "Gjer om"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14393 msgid "Find and replace"
14394 msgstr "Søk og erstatt"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Find and replace (advanced)"
14399 msgstr "Søk og erstatt"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Navigate back"
14404 msgstr "Naviger|N"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14407 msgid "Toggle emphasis"
14408 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14411 msgid "Toggle noun"
14412 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14415 msgid "Apply last"
14416 msgstr "Bruk den førre"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14419 msgid "Insert math"
14420 msgstr "Set inn matte"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14423 msgid "Insert graphics"
14424 msgstr "Set inn grafikk"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14427 msgid "Insert table"
14428 msgstr "Set inn tabell"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Toggle outline"
14433 msgstr "Skru av/på disposisjon"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Toggle math toolbar"
14438 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Toggle table toolbar"
14443 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14446 msgid "View/Update"
14447 msgstr "Vis/Oppdater"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14450 #, fuzzy
14451 msgid "View"
14452 msgstr "&Vis"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Update"
14457 msgstr "&Oppdater"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14460 #, fuzzy
14461 msgid "View master document"
14462 msgstr "Hovuddokumentet"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Update master document"
14467 msgstr "Hovuddokumentet"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14470 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14474 #, fuzzy
14475 msgid "View other formats"
14476 msgstr "Filformat"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Update other formats"
14481 msgstr "Datoformat"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14484 msgid "Extra"
14485 msgstr "Ekstra"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14488 msgid "Numbered list"
14489 msgstr "Nummerert liste "
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14492 msgid "Itemized list"
14493 msgstr "Punktliste"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14496 msgid "Increase depth"
14497 msgstr "Auk djupna"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14500 msgid "Decrease depth"
14501 msgstr "Minsk djupna"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14504 msgid "Insert figure float"
14505 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14508 msgid "Insert table float"
14509 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14512 msgid "Insert label"
14513 msgstr "Set inn ein etikett"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14516 msgid "Insert cross-reference"
14517 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14520 msgid "Insert citation"
14521 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14524 msgid "Insert index entry"
14525 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14528 msgid "Insert nomenclature entry"
14529 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14532 msgid "Insert footnote"
14533 msgstr "Set inn fotnote"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14536 msgid "Insert margin note"
14537 msgstr "Set inn marg-notat"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14540 msgid "Insert note"
14541 msgstr "Set inn notat"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Insert box"
14546 msgstr "Set inn notat"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Insert hyperlink"
14551 msgstr "&Lag lenke"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14554 msgid "Insert TeX code"
14555 msgstr "Set inn TeX"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Insert math macro"
14560 msgstr "Set inn matte"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14563 msgid "Include file"
14564 msgstr "Set inn underdokument"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14567 msgid "Text style"
14568 msgstr "LaTeX stiler"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14571 msgid "Paragraph settings"
14572 msgstr "avsnittval"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14575 msgid "Add row"
14576 msgstr "Legg til rad"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14579 msgid "Add column"
14580 msgstr "Legg til kolonne"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14583 msgid "Delete row"
14584 msgstr "Fjern rad"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14587 msgid "Delete column"
14588 msgstr "Fjern kolonne"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14591 msgid "Set top line"
14592 msgstr "Lag topplinje"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14595 msgid "Set bottom line"
14596 msgstr "Lag botnlinje"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14599 msgid "Set left line"
14600 msgstr "Lag venstrelinje"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14603 msgid "Set right line"
14604 msgstr "Lag høgrelinje"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Set border lines"
14609 msgstr "Endre kantlinjer"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14612 msgid "Set all lines"
14613 msgstr "Lag kantlinjer"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14616 msgid "Unset all lines"
14617 msgstr "Fjern kantlinjer"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14620 msgid "Align left"
14621 msgstr "Venstrejuster"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14624 msgid "Align center"
14625 msgstr "Set i sentrum"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14628 msgid "Align right"
14629 msgstr "Høgrejuster"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14632 msgid "Align on decimal"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14636 msgid "Align top"
14637 msgstr "Toppjuster"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14640 msgid "Align middle"
14641 msgstr "Midtstill"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14644 msgid "Align bottom"
14645 msgstr "Botnjuster"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14648 msgid "Rotate cell"
14649 msgstr "Rotèr cella"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14652 msgid "Rotate table"
14653 msgstr "Rotèr tabell"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14656 msgid "Set multi-column"
14657 msgstr "Spesiell multikolonne"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Set multi-row"
14662 msgstr "Spesiell multikolonne"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14665 msgid "Math"
14666 msgstr "Matte"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14669 msgid "Set display mode"
14670 msgstr "Byt matte modus"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14673 msgid "Subscript"
14674 msgstr "Senka skrift"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14677 msgid "Superscript"
14678 msgstr "Heva skrift"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14681 msgid "Insert square root"
14682 msgstr "Set inn rotteikn"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14685 msgid "Insert root"
14686 msgstr "Set rot"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14689 msgid "Insert standard fraction"
14690 msgstr "Set inn brøk"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14693 msgid "Insert sum"
14694 msgstr "Set inn sum"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14697 msgid "Insert integral"
14698 msgstr "Set inn integral"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14701 msgid "Insert product"
14702 msgstr "Set produkt"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14705 msgid "Insert ( )"
14706 msgstr "Set inn ( )"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14709 msgid "Insert [ ]"
14710 msgstr "Set inn [ ]"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14713 msgid "Insert { }"
14714 msgstr "Set inn { }"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14717 msgid "Insert delimiters"
14718 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14721 msgid "Insert matrix"
14722 msgstr "Sett inn matrise"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14725 msgid "Insert cases environment"
14726 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Toggle math panels"
14731 msgstr "Matte dialog"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Math Macros"
14736 msgstr "mattemakro"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Remove last argument"
14741 msgstr "Val for kodeliste"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Append argument"
14746 msgstr "Flei&re val"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14749 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14753 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Remove optional argument"
14759 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Insert optional argument"
14764 msgstr "Val for kodeliste"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14767 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Append argument eating from the right"
14773 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Append optional argument eating from the right"
14778 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14781 msgid "Command Buffer"
14782 msgstr "Kommandobuffer"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14785 msgid "Review[[Toolbar]]"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14789 msgid "Track changes"
14790 msgstr "Registrer endringar"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14793 msgid "Show changes in output"
14794 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14797 msgid "Next change"
14798 msgstr "Neste endring"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Accept change inside selection"
14803 msgstr "Godta endring"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Reject change inside selection"
14808 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14811 msgid "Merge changes"
14812 msgstr "Slå saman endringar"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14815 msgid "Accept all changes"
14816 msgstr "Godta alle endringar"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14819 msgid "Reject all changes"
14820 msgstr "Forkast alle endringar"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14823 msgid "Next note"
14824 msgstr "Neste notat"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14827 #, fuzzy
14828 msgid "View Other Formats"
14829 msgstr "Andre flytarar"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Update Other Formats"
14834 msgstr "Oppdater referanselista"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Version Control"
14839 msgstr "Versjonkontroll|j"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Register"
14844 msgstr "Register...|R"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Check-out for edit"
14849 msgstr "Hent ut til editering|t"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Check-in changes"
14854 msgstr "Registrer endringar...|e"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14857 #, fuzzy
14858 msgid "View revision log"
14859 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Revert changes"
14864 msgstr "Avvis endring"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14867 msgid "Compare with older revision"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14871 msgid "Compare with last revision"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Insert Version Info"
14877 msgstr "Set inn marg-notat"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14880 msgid "Use SVN file locking property"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14884 msgid "Update local directory from repository"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14888 msgid "Math Panels"
14889 msgstr "Matte dialogar"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Math spacings"
14894 msgstr "Matte-mellomrom"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14897 msgid "Styles"
14898 msgstr "Stilar"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14901 msgid "Fractions"
14902 msgstr "Brøkar"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14906 msgid "Fonts"
14907 msgstr "Skrifttypar"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14910 msgid "Functions"
14911 msgstr "Funksjonar"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Frame decorations"
14916 msgstr "Teikndekorasjon"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Big operators"
14921 msgstr "Store operatorar"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14924 msgid "Miscellaneous"
14925 msgstr "Ymse"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14929 msgid "Arrows"
14930 msgstr "Piler"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14933 #, fuzzy
14934 msgid "AMS arrows"
14935 msgstr "AMS Piler"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14938 msgid "Operators"
14939 msgstr "Operatorar"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14942 msgid "Relations"
14943 msgstr "Relations"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14946 #, fuzzy
14947 msgid "AMS relations"
14948 msgstr "AMS relasjoner"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14951 #, fuzzy
14952 msgid "AMS negative relations"
14953 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14956 msgid "Dots"
14957 msgstr "Prikkar"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14960 #, fuzzy
14961 msgid "AMS operators"
14962 msgstr "AMS operatorar"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14965 #, fuzzy
14966 msgid "AMS miscellaneous"
14967 msgstr "AMS ymse"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14970 msgid "arccos"
14971 msgstr "arccos"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14974 msgid "arcsin"
14975 msgstr "arcsin"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14978 msgid "arctan"
14979 msgstr "arctan"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14982 msgid "arg"
14983 msgstr "arg"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14986 msgid "bmod"
14987 msgstr "bmod"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14990 msgid "cos"
14991 msgstr "cos"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14994 msgid "cosh"
14995 msgstr "cosh"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14998 msgid "cot"
14999 msgstr "cot"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
15002 msgid "coth"
15003 msgstr "coth"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
15006 msgid "csc"
15007 msgstr "csc"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15010 msgid "deg"
15011 msgstr "deg"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15014 msgid "det"
15015 msgstr "det"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15018 msgid "dim"
15019 msgstr "dim"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15022 msgid "exp"
15023 msgstr "exp"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15026 msgid "gcd"
15027 msgstr "gcd"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15030 msgid "hom"
15031 msgstr "hom"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15034 msgid "inf"
15035 msgstr "inf"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15038 msgid "ker"
15039 msgstr "ker"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15042 msgid "lg"
15043 msgstr "lg"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15046 msgid "lim"
15047 msgstr "lim"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15050 msgid "liminf"
15051 msgstr "liminf"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15054 msgid "limsup"
15055 msgstr "limsup"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15058 msgid "ln"
15059 msgstr "ln"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15062 msgid "log"
15063 msgstr "log"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15066 msgid "max"
15067 msgstr "max"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15070 msgid "min"
15071 msgstr "min"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15074 msgid "sec"
15075 msgstr "sec"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15078 msgid "sin"
15079 msgstr "sin"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15082 msgid "sinh"
15083 msgstr "sinh"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15086 msgid "sup"
15087 msgstr "sup"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15090 msgid "tan"
15091 msgstr "tan"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15094 msgid "tanh"
15095 msgstr "tanh"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15098 msgid "Pr"
15099 msgstr "Pr"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15102 msgid "Spacings"
15103 msgstr "Mellomrom"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15106 msgid "Thin space\t\\,"
15107 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15110 msgid "Medium space\t\\:"
15111 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15114 msgid "Thick space\t\\;"
15115 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15118 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15119 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15122 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15123 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15126 msgid "Negative space\t\\!"
15127 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15130 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15134 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15138 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15142 msgid "Roots"
15143 msgstr "Røtter"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15146 msgid "Square root\t\\sqrt"
15147 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15150 msgid "Other root\t\\root"
15151 msgstr "Anna rot\t\\root"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15154 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15155 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15158 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15159 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15162 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15163 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15166 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15167 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15170 msgid "Standard\t\\frac"
15171 msgstr "Standard\t\\frac"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15176 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15179 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15183 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15189 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15194 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15197 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15198 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15201 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15202 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15207 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15212 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15217 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15220 msgid "Binomial\t\\binom"
15221 msgstr "Binomial\t\\binom"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15224 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15228 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15232 msgid "Roman\t\\mathrm"
15233 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15236 msgid "Bold\t\\mathbf"
15237 msgstr "Feit\t\\mathbf"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15240 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15241 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15244 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15245 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15248 msgid "Italic\t\\mathit"
15249 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15252 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15253 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15256 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15257 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15260 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15261 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15264 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15265 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15268 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15272 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15273 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15276 msgid "ldots"
15277 msgstr "ldots"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15280 msgid "cdots"
15281 msgstr "cdots"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15284 msgid "vdots"
15285 msgstr "vdots"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15288 msgid "ddots"
15289 msgstr "ddots"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15292 msgid "Frame Decorations"
15293 msgstr "Teikndekorasjon"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15296 msgid "hat"
15297 msgstr "hatt"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15300 msgid "tilde"
15301 msgstr "tilde"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15304 msgid "bar"
15305 msgstr "strek"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15308 msgid "grave"
15309 msgstr "stengttrykk"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15312 msgid "dot"
15313 msgstr "prikk"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15316 msgid "check"
15317 msgstr "Sjekk"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15320 msgid "widehat"
15321 msgstr "vid hatt"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15324 msgid "widetilde"
15325 msgstr "vid tilde"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15328 msgid "vec"
15329 msgstr "kort høgrepilover"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15332 msgid "acute"
15333 msgstr "opetrykk"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15336 msgid "ddot"
15337 msgstr "toprikkar"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15340 #, fuzzy
15341 msgid "dddot"
15342 msgstr "toprikkar"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15345 #, fuzzy
15346 msgid "ddddot"
15347 msgstr "toprikkar"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15350 msgid "breve"
15351 msgstr "korttrykk"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15354 msgid "overline"
15355 msgstr "overlinje"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15358 msgid "overbrace"
15359 msgstr "overparentes"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15362 msgid "overleftarrow"
15363 msgstr "venstrepilover"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15366 msgid "overrightarrow"
15367 msgstr "høgrepilover"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15370 msgid "overleftrightarrow"
15371 msgstr "høgre-venstrepilover"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15374 msgid "overset"
15375 msgstr "settover"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15378 msgid "underline"
15379 msgstr "strekunder"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15382 msgid "underbrace"
15383 msgstr "underparentes"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15386 msgid "underleftarrow"
15387 msgstr "venstrepilunder"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15390 msgid "underrightarrow"
15391 msgstr "høgrepilunder"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15394 msgid "underleftrightarrow"
15395 msgstr "høgre-venstrepilunder"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15398 msgid "underset"
15399 msgstr "settunder"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15402 msgid "leftarrow"
15403 msgstr "venstrepil"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15406 msgid "rightarrow"
15407 msgstr "høgrepil"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15410 msgid "downarrow"
15411 msgstr "pilnedover"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15414 msgid "uparrow"
15415 msgstr "piloppover"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15418 msgid "updownarrow"
15419 msgstr "oppover-nedoverpil"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15422 msgid "leftrightarrow"
15423 msgstr "høgre-venstrepil"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15426 msgid "Leftarrow"
15427 msgstr "Venstrepil"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15430 msgid "Rightarrow"
15431 msgstr "Høgrepil"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15434 msgid "Downarrow"
15435 msgstr "Nedoverpil"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15438 msgid "Uparrow"
15439 msgstr "Oppoverpil"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15442 msgid "Updownarrow"
15443 msgstr "Oppover-nedoverpil"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15446 msgid "Leftrightarrow"
15447 msgstr "Høgre-venstrepil"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15450 msgid "Longleftrightarrow"
15451 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15454 msgid "Longleftarrow"
15455 msgstr "Lang venstrepil"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15458 msgid "Longrightarrow"
15459 msgstr "Lang høgrepil"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15462 msgid "longleftrightarrow"
15463 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15466 msgid "longleftarrow"
15467 msgstr "Lang venstrepil"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15470 msgid "longrightarrow"
15471 msgstr "Lang høgrepil"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15474 msgid "leftharpoondown"
15475 msgstr "Venstreharpun nedover"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15478 msgid "rightharpoondown"
15479 msgstr "Høgreharpun nedover"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15482 msgid "mapsto"
15483 msgstr "mapsto"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15486 msgid "longmapsto"
15487 msgstr "longmapsto"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15490 msgid "nwarrow"
15491 msgstr "nwarrow"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15494 msgid "nearrow"
15495 msgstr "nearrow"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15498 msgid "leftharpoonup"
15499 msgstr "Venstreharpun oppover"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15502 msgid "rightharpoonup"
15503 msgstr "Høgreharpun oppover"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15506 msgid "hookleftarrow"
15507 msgstr "hookleftarrow"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15510 msgid "hookrightarrow"
15511 msgstr "hookrightarrow"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15514 msgid "swarrow"
15515 msgstr "swarrow"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15518 msgid "searrow"
15519 msgstr "searrow"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15522 msgid "rightleftharpoons"
15523 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15526 msgid "pm"
15527 msgstr "pm"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15530 msgid "cap"
15531 msgstr "cap"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15534 msgid "diamond"
15535 msgstr "diamond"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15538 msgid "oplus"
15539 msgstr "oplus"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15542 msgid "mp"
15543 msgstr "mp"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15546 msgid "cup"
15547 msgstr "cup"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15550 msgid "bigtriangleup"
15551 msgstr "bigtriangleup"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15554 msgid "ominus"
15555 msgstr "ominus"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15558 msgid "times"
15559 msgstr "times"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15562 msgid "uplus"
15563 msgstr "uplus"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15566 msgid "bigtriangledown"
15567 msgstr "bigtriangledown"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15570 msgid "otimes"
15571 msgstr "otimes"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15574 msgid "div"
15575 msgstr "div"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15578 msgid "sqcap"
15579 msgstr "sqcap"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15582 msgid "triangleright"
15583 msgstr "triangleright"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15586 msgid "oslash"
15587 msgstr "oslash"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15590 msgid "cdot"
15591 msgstr "cdot"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15594 msgid "sqcup"
15595 msgstr "sqcup"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15598 msgid "triangleleft"
15599 msgstr "triangleleft"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15602 msgid "odot"
15603 msgstr "odot"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15606 msgid "star"
15607 msgstr "star"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15610 msgid "vee"
15611 msgstr "vee"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15614 msgid "amalg"
15615 msgstr "amalg"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15618 msgid "bigcirc"
15619 msgstr "bigcirc"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15622 msgid "setminus"
15623 msgstr "setminus"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15626 msgid "wedge"
15627 msgstr "wedge"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15630 msgid "dagger"
15631 msgstr "dagger"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15634 msgid "circ"
15635 msgstr "circ"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15638 msgid "bullet"
15639 msgstr "bullet"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15642 msgid "wr"
15643 msgstr "wr"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15646 msgid "ddagger"
15647 msgstr "ddagger"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15650 msgid "leq"
15651 msgstr "leq"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15654 msgid "geq"
15655 msgstr "geq"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15658 msgid "equiv"
15659 msgstr "equiv"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15662 msgid "models"
15663 msgstr "models"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15666 msgid "prec"
15667 msgstr "prec"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15670 msgid "succ"
15671 msgstr "succ"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15674 msgid "sim"
15675 msgstr "sim"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15678 msgid "perp"
15679 msgstr "perp"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15682 msgid "preceq"
15683 msgstr "preceq"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15686 msgid "succeq"
15687 msgstr "succeq"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15690 msgid "simeq"
15691 msgstr "simeq"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15694 msgid "mid"
15695 msgstr "mid"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15698 msgid "ll"
15699 msgstr "ll"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15702 msgid "gg"
15703 msgstr " gg"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15706 msgid "asymp"
15707 msgstr "asymp"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15710 msgid "parallel"
15711 msgstr "parallel"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15714 msgid "subset"
15715 msgstr "subset"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15718 msgid "supset"
15719 msgstr "supset"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15722 msgid "approx"
15723 msgstr "approx"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15726 msgid "smile"
15727 msgstr "smile"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15730 msgid "subseteq"
15731 msgstr "subseteq"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15734 msgid "supseteq"
15735 msgstr "supseteq"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15738 msgid "cong"
15739 msgstr "cong"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15742 msgid "frown"
15743 msgstr "frown"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15746 msgid "sqsubseteq"
15747 msgstr "sqsubseteq"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15750 msgid "sqsupseteq"
15751 msgstr "sqsupseteq"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15754 msgid "doteq"
15755 msgstr "doteq"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15758 msgid "neq"
15759 msgstr "neq"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15762 msgid "ni"
15763 msgstr "ni"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15766 msgid "propto"
15767 msgstr "propto"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15770 msgid "notin"
15771 msgstr "notin"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15774 msgid "vdash"
15775 msgstr "vdash"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15778 msgid "dashv"
15779 msgstr "dashv"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15782 msgid "bowtie"
15783 msgstr "bowtie"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15786 msgid "alpha"
15787 msgstr "alpha"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15790 msgid "beta"
15791 msgstr "beta"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15794 msgid "gamma"
15795 msgstr "gamma"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15798 msgid "delta"
15799 msgstr "delta"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15802 msgid "epsilon"
15803 msgstr "epsilon"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15806 msgid "varepsilon"
15807 msgstr "varepsilon"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15810 msgid "zeta"
15811 msgstr "zeta"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15814 msgid "eta"
15815 msgstr "eta"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15818 msgid "theta"
15819 msgstr "theta"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15822 msgid "vartheta"
15823 msgstr "vartheta"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15826 msgid "iota"
15827 msgstr "iota"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15830 msgid "kappa"
15831 msgstr "kappa"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15834 msgid "lambda"
15835 msgstr "lambda"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15838 msgid "mu"
15839 msgstr "mu"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15842 msgid "nu"
15843 msgstr "nu"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15846 msgid "xi"
15847 msgstr "xi"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15850 msgid "pi"
15851 msgstr "pi"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15854 msgid "varpi"
15855 msgstr "varpi"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15858 msgid "rho"
15859 msgstr "rho"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15862 msgid "varrho"
15863 msgstr "varrho"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15866 msgid "sigma"
15867 msgstr "sigma"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15870 msgid "varsigma"
15871 msgstr "varsigma"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15874 msgid "tau"
15875 msgstr "tau"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15878 msgid "upsilon"
15879 msgstr "upsilon"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15882 msgid "phi"
15883 msgstr "phi"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15886 msgid "varphi"
15887 msgstr "varphi"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15890 msgid "chi"
15891 msgstr "chi"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15894 msgid "psi"
15895 msgstr "psi"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15898 msgid "omega"
15899 msgstr "omega"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15902 msgid "Gamma"
15903 msgstr "Gamma"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15906 msgid "Delta"
15907 msgstr "Delta"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15910 msgid "Theta"
15911 msgstr "Theta"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15914 msgid "Lambda"
15915 msgstr "Lambda"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15918 msgid "Xi"
15919 msgstr " Xi"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15922 msgid "Pi"
15923 msgstr "Pi"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15926 msgid "Sigma"
15927 msgstr "Sigma"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15930 msgid "Upsilon"
15931 msgstr "Upsilon"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15934 msgid "Phi"
15935 msgstr "Phi"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15938 msgid "Psi"
15939 msgstr "Psi"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15942 msgid "Omega"
15943 msgstr "Omega"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15946 msgid "nabla"
15947 msgstr "nabla"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15950 msgid "partial"
15951 msgstr "partial"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15954 msgid "infty"
15955 msgstr "infty"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15958 msgid "prime"
15959 msgstr "prime"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15962 msgid "ell"
15963 msgstr "ell"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15966 msgid "emptyset"
15967 msgstr "emptyset"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15970 msgid "exists"
15971 msgstr "exists"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15974 msgid "forall"
15975 msgstr "forall"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15978 msgid "imath"
15979 msgstr " imath"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15982 msgid "jmath"
15983 msgstr "jmath"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15986 msgid "Re"
15987 msgstr "Re"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15990 msgid "Im"
15991 msgstr "Im"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15994 msgid "aleph"
15995 msgstr "aleph"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15998 msgid "wp"
15999 msgstr "wp"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16002 msgid "hbar"
16003 msgstr "hbar"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16006 msgid "angle"
16007 msgstr "angle"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16010 msgid "top"
16011 msgstr " top"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16014 msgid "bot"
16015 msgstr "bot"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16018 msgid "Vert"
16019 msgstr "Vert"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16022 msgid "neg"
16023 msgstr "neg"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16026 msgid "flat"
16027 msgstr "flat"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16030 msgid "natural"
16031 msgstr " natural"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16034 msgid "sharp"
16035 msgstr "sharp"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16038 msgid "surd"
16039 msgstr "surd"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16042 msgid "triangle"
16043 msgstr "triangle"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16046 msgid "diamondsuit"
16047 msgstr "diamondsuit"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16050 msgid "heartsuit"
16051 msgstr "heartsuit"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16054 msgid "clubsuit"
16055 msgstr "clubsuit"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16058 msgid "spadesuit"
16059 msgstr "spadesuit"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16062 msgid "textrm \\AA"
16063 msgstr "textrm \\AA"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16066 msgid "textrm \\O"
16067 msgstr "textrm \\O"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16070 msgid "mathcircumflex"
16071 msgstr "mathcircumflex"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16074 msgid "_"
16075 msgstr " _"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16078 msgid "mathrm T"
16079 msgstr "mathrm T"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16082 msgid "mathbb N"
16083 msgstr "mathbb N"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16086 msgid "mathbb Z"
16087 msgstr "mathbb Z"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16090 msgid "mathbb Q"
16091 msgstr "mathbb Q"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16094 msgid "mathbb R"
16095 msgstr "mathbb R"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16098 msgid "mathbb C"
16099 msgstr "mathbb C"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16102 msgid "mathbb H"
16103 msgstr "mathbb H"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16106 msgid "mathcal F"
16107 msgstr "mathcal F"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16110 msgid "mathcal L"
16111 msgstr "mathcal L"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16114 msgid "mathcal H"
16115 msgstr "mathcal H"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16118 msgid "mathcal O"
16119 msgstr "mathcal O"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16122 msgid "Big Operators"
16123 msgstr "Store operatorar"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16126 msgid "intop"
16127 msgstr "intop"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16130 msgid "int"
16131 msgstr "int"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16134 msgid "iint"
16135 msgstr "iint"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16138 msgid "iintop"
16139 msgstr "iintop"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16142 msgid "iiint"
16143 msgstr "iiint"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16146 msgid "iiintop"
16147 msgstr "iiintop"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16150 msgid "iiiint"
16151 msgstr "iiiint"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16154 msgid "iiiintop"
16155 msgstr "iiiintop"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16158 msgid "dotsint"
16159 msgstr "dotsint"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16162 msgid "dotsintop"
16163 msgstr "dotsintop"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16166 msgid "oint"
16167 msgstr "oint"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16170 msgid "ointop"
16171 msgstr "ointop"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16174 msgid "oiint"
16175 msgstr "oiint"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16178 msgid "oiintop"
16179 msgstr "oiintop"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16182 msgid "ointctrclockwiseop"
16183 msgstr "ointctrclockwiseop"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16186 msgid "ointctrclockwise"
16187 msgstr "ointctrclockwise"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16190 msgid "ointclockwiseop"
16191 msgstr "ointclockwiseop"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16194 msgid "ointclockwise"
16195 msgstr "ointclockwise"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16198 msgid "sqint"
16199 msgstr "sqint"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16202 msgid "sqintop"
16203 msgstr "sqintop"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16206 msgid "sqiint"
16207 msgstr "sqiint"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16210 msgid "sqiintop"
16211 msgstr "sqiintop"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16214 msgid "fint"
16215 msgstr "fint"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16218 msgid "fintop"
16219 msgstr "fintop"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16222 msgid "landupint"
16223 msgstr "landupint"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16226 msgid "landupintop"
16227 msgstr "landupintop"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16230 msgid "landdownint"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16234 msgid "landdownintop"
16235 msgstr "landdownintop"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16238 msgid "sum"
16239 msgstr "sum"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16242 msgid "prod"
16243 msgstr "prod"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16246 msgid "coprod"
16247 msgstr "coprod"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16250 msgid "bigsqcup"
16251 msgstr "bigsqcup"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16254 msgid "bigotimes"
16255 msgstr "bigotimes"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16258 msgid "bigodot"
16259 msgstr "bigodot"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16262 msgid "bigoplus"
16263 msgstr "bigoplus"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16266 msgid "bigcap"
16267 msgstr "bigcap"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16270 msgid "bigcup"
16271 msgstr "bigcup"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16274 msgid "biguplus"
16275 msgstr "biguplus"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16278 msgid "bigvee"
16279 msgstr "bigvee"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16282 msgid "bigwedge"
16283 msgstr "bigwedge"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16286 msgid "AMS Miscellaneous"
16287 msgstr "AMS ymse"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16290 msgid "digamma"
16291 msgstr "digamma"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16294 msgid "varkappa"
16295 msgstr "varkappa"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16298 msgid "beth"
16299 msgstr "beth"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16302 msgid "daleth"
16303 msgstr " daleth"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16306 msgid "gimel"
16307 msgstr "gimel"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16310 msgid "ulcorner"
16311 msgstr "ulcorner"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16314 msgid "urcorner"
16315 msgstr "urcorner"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16318 msgid "llcorner"
16319 msgstr " llcorner"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16322 msgid "lrcorner"
16323 msgstr "lrcorner"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16326 msgid "hslash"
16327 msgstr "hslash"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16330 msgid "vartriangle"
16331 msgstr "vartriangle"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16334 msgid "triangledown"
16335 msgstr "triangledown"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16338 msgid "square"
16339 msgstr "square"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16342 msgid "lozenge"
16343 msgstr "lozenge"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16346 msgid "circledS"
16347 msgstr "circledS"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16350 msgid "measuredangle"
16351 msgstr "measuredangle"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16354 msgid "nexists"
16355 msgstr "nexists"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16358 msgid "mho"
16359 msgstr "mho"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16362 msgid "Finv"
16363 msgstr "Finv"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16366 msgid "Game"
16367 msgstr "Game"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16370 msgid "Bbbk"
16371 msgstr "Bbbk"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16374 msgid "backprime"
16375 msgstr "backprime"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16378 msgid "varnothing"
16379 msgstr "varnothing"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Diamond"
16384 msgstr "diamond"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16387 msgid "blacktriangle"
16388 msgstr "blacktriangle"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16391 msgid "blacktriangledown"
16392 msgstr "blacktriangledown"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16395 msgid "blacksquare"
16396 msgstr "blacksquare"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16399 msgid "blacklozenge"
16400 msgstr "blacklozenge"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16403 msgid "bigstar"
16404 msgstr "bigstar"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16407 msgid "sphericalangle"
16408 msgstr "sphericalangle"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16411 msgid "complement"
16412 msgstr "complement"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16415 msgid "eth"
16416 msgstr "eth"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16419 msgid "diagup"
16420 msgstr "diagup"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16423 msgid "diagdown"
16424 msgstr "diagdown"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16427 msgid "AMS Arrows"
16428 msgstr "AMS Piler"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16431 msgid "dashleftarrow"
16432 msgstr "dashleftarrow"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16435 msgid "dashrightarrow"
16436 msgstr "dashrightarrow"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16439 msgid "leftleftarrows"
16440 msgstr "leftleftarrows"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16443 msgid "leftrightarrows"
16444 msgstr "leftrightarrows"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16447 msgid "rightrightarrows"
16448 msgstr "rightrightarrows"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16451 msgid "rightleftarrows"
16452 msgstr "rightleftarrows"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16455 msgid "Lleftarrow"
16456 msgstr "Lleftarrow"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16459 msgid "Rrightarrow"
16460 msgstr "Rrightarrow"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16463 msgid "twoheadleftarrow"
16464 msgstr "twoheadleftarrow"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16467 msgid "twoheadrightarrow"
16468 msgstr "twoheadrightarrow"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16471 msgid "leftarrowtail"
16472 msgstr "leftarrowtail"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16475 msgid "rightarrowtail"
16476 msgstr "rightarrowtail"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16479 msgid "looparrowleft"
16480 msgstr "looparrowleft"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16483 msgid "looparrowright"
16484 msgstr "looparrowright"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16487 msgid "curvearrowleft"
16488 msgstr "curvearrowleft"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16491 msgid "curvearrowright"
16492 msgstr "curvearrowright"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16495 msgid "circlearrowleft"
16496 msgstr "circlearrowleft"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16499 msgid "circlearrowright"
16500 msgstr "circlearrowright"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16503 msgid "Lsh"
16504 msgstr "Lsh"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16507 msgid "Rsh"
16508 msgstr "Rsh"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16511 msgid "upuparrows"
16512 msgstr "upuparrows"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16515 msgid "downdownarrows"
16516 msgstr "downdownarrows"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16519 msgid "upharpoonleft"
16520 msgstr "upharpoonleft"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16523 msgid "upharpoonright"
16524 msgstr "upharpoonright"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16527 msgid "downharpoonleft"
16528 msgstr "downharpoonleft"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16531 msgid "downharpoonright"
16532 msgstr "downharpoonright"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16535 msgid "leftrightharpoons"
16536 msgstr "leftrightharpoons"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16539 msgid "rightsquigarrow"
16540 msgstr "rightsquigarrow"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16543 msgid "leftrightsquigarrow"
16544 msgstr "leftrightsquigarrow"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16547 msgid "nleftarrow"
16548 msgstr "nleftarrow"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16551 msgid "nrightarrow"
16552 msgstr "nrightarrow"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16555 msgid "nleftrightarrow"
16556 msgstr "nleftrightarrow"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16559 msgid "nLeftarrow"
16560 msgstr "nLeftarrow"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16563 msgid "nRightarrow"
16564 msgstr "nRightarrow"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16567 msgid "nLeftrightarrow"
16568 msgstr "nLeftrightarrow"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16571 msgid "multimap"
16572 msgstr "multimap"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16575 msgid "AMS Relations"
16576 msgstr "AMS relasjoner"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16579 msgid "leqq"
16580 msgstr "leqq"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16583 msgid "geqq"
16584 msgstr "geqq"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16587 msgid "leqslant"
16588 msgstr "leqslant"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16591 msgid "geqslant"
16592 msgstr "geqslant"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16595 msgid "eqslantless"
16596 msgstr "eqslantless"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16599 msgid "eqslantgtr"
16600 msgstr "eqslantgtr"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16603 msgid "lesssim"
16604 msgstr "lesssim"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16607 msgid "gtrsim"
16608 msgstr "gtrsim"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16611 msgid "lessapprox"
16612 msgstr "lessapprox"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16615 msgid "gtrapprox"
16616 msgstr "gtrapprox"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16619 msgid "approxeq"
16620 msgstr "approxeq"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16623 msgid "triangleq"
16624 msgstr "triangleq"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16627 msgid "lessdot"
16628 msgstr "lessdot"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16631 msgid "gtrdot"
16632 msgstr "gtrdot"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16635 msgid "lll"
16636 msgstr "lll"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16639 msgid "ggg"
16640 msgstr "ggg"
16641
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16643 msgid "lessgtr"
16644 msgstr "lessgtr"
16645
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16647 msgid "gtrless"
16648 msgstr "gtrless"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16651 msgid "lesseqgtr"
16652 msgstr "lesseqgtr"
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16655 msgid "gtreqless"
16656 msgstr "gtreqless"
16657
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16659 msgid "lesseqqgtr"
16660 msgstr "lesseqqgtr"
16661
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16663 msgid "gtreqqless"
16664 msgstr "gtreqqless"
16665
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16667 msgid "eqcirc"
16668 msgstr "eqcirc"
16669
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16671 msgid "circeq"
16672 msgstr "circeq"
16673
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16675 msgid "thicksim"
16676 msgstr "thicksim"
16677
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16679 msgid "thickapprox"
16680 msgstr "thickapprox"
16681
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16683 msgid "backsim"
16684 msgstr "backsim"
16685
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16687 msgid "backsimeq"
16688 msgstr "backsimeq"
16689
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16691 msgid "subseteqq"
16692 msgstr "subseteqq"
16693
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16695 msgid "supseteqq"
16696 msgstr "supseteqq"
16697
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16699 msgid "Subset"
16700 msgstr "Subset"
16701
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16703 msgid "Supset"
16704 msgstr "Supset"
16705
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16707 msgid "sqsubset"
16708 msgstr "sqsubset"
16709
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16711 msgid "sqsupset"
16712 msgstr "sqsupset"
16713
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16715 msgid "preccurlyeq"
16716 msgstr "preccurlyeq"
16717
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16719 msgid "succcurlyeq"
16720 msgstr "succcurlyeq"
16721
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16723 msgid "curlyeqprec"
16724 msgstr "curlyeqprec"
16725
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16727 msgid "curlyeqsucc"
16728 msgstr "curlyeqsucc"
16729
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16731 msgid "precsim"
16732 msgstr "precsim"
16733
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16735 msgid "succsim"
16736 msgstr "succsim"
16737
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16739 msgid "precapprox"
16740 msgstr "precapprox"
16741
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16743 msgid "succapprox"
16744 msgstr "succapprox"
16745
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16747 msgid "vartriangleleft"
16748 msgstr "vartriangleleft"
16749
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16751 msgid "vartriangleright"
16752 msgstr "vartriangleright"
16753
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16755 msgid "trianglelefteq"
16756 msgstr "trianglelefteq"
16757
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16759 msgid "trianglerighteq"
16760 msgstr "trianglerighteq"
16761
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16763 msgid "bumpeq"
16764 msgstr "bumpeq"
16765
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16767 msgid "Bumpeq"
16768 msgstr "Bumpeq"
16769
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16771 msgid "doteqdot"
16772 msgstr "doteqdot"
16773
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16775 msgid "risingdotseq"
16776 msgstr "risingdotseq"
16777
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16779 msgid "fallingdotseq"
16780 msgstr "fallingdotseq"
16781
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16783 msgid "vDash"
16784 msgstr "vDash"
16785
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16787 msgid "Vvdash"
16788 msgstr "Vvdash"
16789
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16791 msgid "Vdash"
16792 msgstr "Vdash"
16793
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16795 msgid "shortmid"
16796 msgstr "shortmid"
16797
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16799 msgid "shortparallel"
16800 msgstr "shortparallel"
16801
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16803 msgid "smallsmile"
16804 msgstr "smallsmile"
16805
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16807 msgid "smallfrown"
16808 msgstr "smallfrown"
16809
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16811 msgid "blacktriangleleft"
16812 msgstr "blacktriangleleft"
16813
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16815 msgid "blacktriangleright"
16816 msgstr "blacktriangleright"
16817
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16819 msgid "because"
16820 msgstr "because"
16821
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16823 msgid "therefore"
16824 msgstr "therefore"
16825
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16827 msgid "backepsilon"
16828 msgstr "backepsilon"
16829
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16831 msgid "varpropto"
16832 msgstr "varpropto"
16833
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16835 msgid "between"
16836 msgstr "between"
16837
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16839 msgid "pitchfork"
16840 msgstr "pitchfork"
16841
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16843 msgid "AMS Negative Relations"
16844 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16845
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16847 msgid "nless"
16848 msgstr "nless"
16849
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16851 msgid "ngtr"
16852 msgstr "ngtr"
16853
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16855 msgid "nleq"
16856 msgstr "nleq"
16857
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16859 msgid "ngeq"
16860 msgstr "ngeq"
16861
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16863 msgid "nleqslant"
16864 msgstr "nleqslant"
16865
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16867 msgid "ngeqslant"
16868 msgstr "ngeqslant"
16869
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16871 msgid "nleqq"
16872 msgstr "nleqq"
16873
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16875 msgid "ngeqq"
16876 msgstr "ngeqq"
16877
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16879 msgid "lneq"
16880 msgstr "lneq"
16881
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16883 msgid "gneq"
16884 msgstr "gneq"
16885
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16887 msgid "lneqq"
16888 msgstr "lneqq"
16889
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16891 msgid "gneqq"
16892 msgstr "gneqq"
16893
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16895 msgid "lvertneqq"
16896 msgstr "lvertneqq"
16897
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16899 msgid "gvertneqq"
16900 msgstr "gvertneqq"
16901
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16903 msgid "lnsim"
16904 msgstr "lnsim"
16905
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16907 msgid "gnsim"
16908 msgstr "gnsim"
16909
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16911 msgid "lnapprox"
16912 msgstr "lnapprox"
16913
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16915 msgid "gnapprox"
16916 msgstr "gnapprox"
16917
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16919 msgid "nprec"
16920 msgstr "nprec"
16921
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16923 msgid "nsucc"
16924 msgstr "nsucc"
16925
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16927 msgid "npreceq"
16928 msgstr "npreceq"
16929
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16931 msgid "nsucceq"
16932 msgstr "nsucceq"
16933
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16935 msgid "precnsim"
16936 msgstr "precnsim"
16937
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16939 msgid "succnsim"
16940 msgstr "succnsim"
16941
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16943 msgid "precnapprox"
16944 msgstr "precnapprox"
16945
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16947 msgid "succnapprox"
16948 msgstr "succnapprox"
16949
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16951 msgid "subsetneq"
16952 msgstr "subsetneq"
16953
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16955 msgid "supsetneq"
16956 msgstr "supsetneq"
16957
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16959 msgid "subsetneqq"
16960 msgstr "subsetneqq"
16961
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16963 msgid "supsetneqq"
16964 msgstr "supsetneqq"
16965
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16967 msgid "nsubseteq"
16968 msgstr "nsubseteq"
16969
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16971 msgid "nsupseteq"
16972 msgstr "nsupseteq"
16973
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16975 msgid "nsupseteqq"
16976 msgstr "nsupseteqq"
16977
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16979 msgid "nvdash"
16980 msgstr "nvdash"
16981
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16983 msgid "nvDash"
16984 msgstr "nvDash"
16985
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16987 msgid "nVDash"
16988 msgstr "nVDash"
16989
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16991 msgid "varsubsetneq"
16992 msgstr "varsubsetneq"
16993
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16995 msgid "varsupsetneq"
16996 msgstr "varsupsetneq"
16997
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16999 msgid "varsubsetneqq"
17000 msgstr "varsubsetneqq"
17001
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
17003 msgid "varsupsetneqq"
17004 msgstr "varsupsetneqq"
17005
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
17007 msgid "ntriangleleft"
17008 msgstr "ntriangleleft"
17009
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
17011 msgid "ntriangleright"
17012 msgstr "ntriangleright"
17013
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
17015 msgid "ntrianglelefteq"
17016 msgstr "ntrianglelefteq"
17017
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
17019 msgid "ntrianglerighteq"
17020 msgstr "ntrianglerighteq"
17021
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
17023 msgid "ncong"
17024 msgstr "ncong"
17025
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
17027 msgid "nsim"
17028 msgstr "nsim"
17029
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
17031 msgid "nmid"
17032 msgstr "nmid"
17033
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
17035 msgid "nshortmid"
17036 msgstr "nshortmid"
17037
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17039 msgid "nparallel"
17040 msgstr "nparallel"
17041
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17043 msgid "nshortparallel"
17044 msgstr "nshortparallel"
17045
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17047 msgid "AMS Operators"
17048 msgstr "AMS operatorar"
17049
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17051 msgid "dotplus"
17052 msgstr "dotplus"
17053
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17055 msgid "smallsetminus"
17056 msgstr "smallsetminus"
17057
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17059 msgid "Cap"
17060 msgstr "Cap"
17061
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17063 msgid "Cup"
17064 msgstr "Cup"
17065
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17067 msgid "barwedge"
17068 msgstr "barwedge"
17069
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17071 msgid "veebar"
17072 msgstr "veebar"
17073
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17075 msgid "doublebarwedge"
17076 msgstr "doublebarwedge"
17077
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17079 msgid "boxminus"
17080 msgstr "boxminus"
17081
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17083 msgid "boxtimes"
17084 msgstr "boxtimes"
17085
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17087 msgid "boxdot"
17088 msgstr "boxdot"
17089
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17091 msgid "boxplus"
17092 msgstr "boxplus"
17093
17094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17095 msgid "divideontimes"
17096 msgstr "divideontimes"
17097
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17099 msgid "ltimes"
17100 msgstr "ltimes"
17101
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17103 msgid "rtimes"
17104 msgstr "rtimes"
17105
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17107 msgid "leftthreetimes"
17108 msgstr "leftthreetimes"
17109
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17111 msgid "rightthreetimes"
17112 msgstr "rightthreetimes"
17113
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17115 msgid "curlywedge"
17116 msgstr "curlywedge"
17117
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17119 msgid "curlyvee"
17120 msgstr "curlyvee"
17121
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17123 msgid "circleddash"
17124 msgstr "circleddash"
17125
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17127 msgid "circledast"
17128 msgstr "circledast"
17129
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17131 msgid "circledcirc"
17132 msgstr "circledcirc"
17133
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17135 msgid "centerdot"
17136 msgstr "centerdot"
17137
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17139 msgid "intercal"
17140 msgstr "intercal"
17141
17142 #: lib/external_templates:37
17143 msgid "RasterImage"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17147 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: lib/external_templates:45
17151 msgid "A bitmap file.\n"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: lib/external_templates:109
17155 msgid "XFig"
17156 msgstr "XFig"
17157
17158 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17159 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: lib/external_templates:112
17163 #, fuzzy
17164 msgid "An Xfig figure.\n"
17165 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17166
17167 #: lib/external_templates:162
17168 #, fuzzy
17169 msgid "ChessDiagram"
17170 msgstr "Sjakkbrett"
17171
17172 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17173 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/external_templates:165
17177 msgid ""
17178 "A chess position diagram.\n"
17179 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17180 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17181 "the position that you want to display.\n"
17182 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17183 "and remember to type in a relative path\n"
17184 "to the LyX document location.\n"
17185 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17186 "to enable general editing of the board.\n"
17187 "You might also check out the\n"
17188 "'Options->Test legality' option, and\n"
17189 "remember to middle and right click to\n"
17190 "insert new material in the board.\n"
17191 "In order for this to work, you have to\n"
17192 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17193 "that TeX will find it, and you will need\n"
17194 "to install the skak package from CTAN.\n"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17198 msgid "Lilypond typeset music"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: lib/external_templates:215
17202 msgid ""
17203 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17204 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17205 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17206 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: lib/external_templates:261
17210 #, fuzzy
17211 msgid "PDFPages"
17212 msgstr "Sider"
17213
17214 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17215 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: lib/external_templates:264
17219 msgid ""
17220 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17221 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17222 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17223 "Examples:\n"
17224 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17225 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17226 "* pages=- (to include all pages)\n"
17227 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17228 "for further options and details.\n"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: lib/external_templates:304
17232 msgid ""
17233 "Today's date.\n"
17234 "Read 'info date' for more information.\n"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: lib/external_templates:333
17238 msgid "Dia"
17239 msgstr "Dia"
17240
17241 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17242 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: lib/external_templates:336
17246 msgid "Dia diagram.\n"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: lib/configure.py:444
17250 msgid "Tgif"
17251 msgstr "Tgif"
17252
17253 #: lib/configure.py:447
17254 msgid "FIG"
17255 msgstr "FIG"
17256
17257 #: lib/configure.py:450
17258 msgid "DIA"
17259 msgstr "DIA"
17260
17261 #: lib/configure.py:453
17262 msgid "Grace"
17263 msgstr "Grace"
17264
17265 #: lib/configure.py:456
17266 msgid "FEN"
17267 msgstr "FEN"
17268
17269 #: lib/configure.py:459
17270 msgid "SVG"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17274 msgid "BMP"
17275 msgstr "BMP"
17276
17277 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17278 msgid "GIF"
17279 msgstr "GIF"
17280
17281 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
17283 msgid "JPEG"
17284 msgstr "JPEG"
17285
17286 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17287 msgid "PBM"
17288 msgstr "PBM"
17289
17290 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17291 msgid "PGM"
17292 msgstr "PGM"
17293
17294 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
17296 msgid "PNG"
17297 msgstr "PNG"
17298
17299 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17300 msgid "PPM"
17301 msgstr "PPM"
17302
17303 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17304 msgid "TIFF"
17305 msgstr "TIFF"
17306
17307 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17308 msgid "XBM"
17309 msgstr "XBM"
17310
17311 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17312 msgid "XPM"
17313 msgstr "XPM"
17314
17315 #: lib/configure.py:497
17316 msgid "Plain text (chess output)"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: lib/configure.py:498
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Plain text (image)"
17322 msgstr "Rein tekst"
17323
17324 #: lib/configure.py:499
17325 msgid "Plain text (Xfig output)"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: lib/configure.py:500
17329 #, fuzzy
17330 msgid "date (output)"
17331 msgstr "S&end skrivar namn"
17332
17333 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17334 msgid "DocBook"
17335 msgstr "DocBook"
17336
17337 #: lib/configure.py:501
17338 msgid "DocBook|B"
17339 msgstr "DocBook|B"
17340
17341 #: lib/configure.py:502
17342 msgid "Docbook (XML)"
17343 msgstr "Docbook (XML)"
17344
17345 #: lib/configure.py:503
17346 msgid "Graphviz Dot"
17347 msgstr "Graphviz Dot"
17348
17349 #: lib/configure.py:504
17350 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17351 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17352
17353 #: lib/configure.py:505
17354 msgid "NoWeb"
17355 msgstr "NoWeb"
17356
17357 #: lib/configure.py:505
17358 msgid "NoWeb|N"
17359 msgstr "NoWeb|N"
17360
17361 #: lib/configure.py:506
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Sweave|S"
17364 msgstr "Lagra|L"
17365
17366 #: lib/configure.py:507
17367 msgid "LilyPond music"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: lib/configure.py:508
17371 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: lib/configure.py:509
17375 #, fuzzy
17376 msgid "LaTeX (plain)"
17377 msgstr "LaTeX-&val:"
17378
17379 #: lib/configure.py:509
17380 #, fuzzy
17381 msgid "LaTeX (plain)|L"
17382 msgstr "LaTeX-&val:"
17383
17384 #: lib/configure.py:510
17385 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17386 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17387
17388 #: lib/configure.py:511
17389 #, fuzzy
17390 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17391 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17392
17393 #: lib/configure.py:512
17394 msgid "Plain text"
17395 msgstr "Rein tekst"
17396
17397 #: lib/configure.py:512
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Plain text|a"
17400 msgstr "Rein tekst"
17401
17402 #: lib/configure.py:513
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Plain text (pstotext)"
17405 msgstr "Rein tekst"
17406
17407 #: lib/configure.py:514
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17410 msgstr "Rein tekst"
17411
17412 #: lib/configure.py:515
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Plain text (catdvi)"
17415 msgstr "Rein tekst"
17416
17417 #: lib/configure.py:516
17418 msgid "Plain Text, Join Lines"
17419 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17420
17421 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17422 #, fuzzy
17423 msgid "LyXHTML"
17424 msgstr "HTML"
17425
17426 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17427 #, fuzzy
17428 msgid "LyXHTML|X"
17429 msgstr "HTML|H"
17430
17431 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17432 msgid "BibTeX"
17433 msgstr "BibTeX"
17434
17435 #: lib/configure.py:533
17436 msgid "EPS"
17437 msgstr "EPS"
17438
17439 #: lib/configure.py:534
17440 msgid "Postscript"
17441 msgstr "Postscript"
17442
17443 #: lib/configure.py:534
17444 msgid "Postscript|t"
17445 msgstr "Postscript|t"
17446
17447 #: lib/configure.py:538
17448 msgid "PDF (ps2pdf)"
17449 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17450
17451 #: lib/configure.py:538
17452 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17453 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17454
17455 #: lib/configure.py:539
17456 msgid "PDF (pdflatex)"
17457 msgstr "PDF (pdflatex)"
17458
17459 #: lib/configure.py:539
17460 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17461 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17462
17463 #: lib/configure.py:540
17464 msgid "PDF (dvipdfm)"
17465 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17466
17467 #: lib/configure.py:540
17468 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17469 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17470
17471 #: lib/configure.py:541
17472 msgid "PDF (XeTeX)"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: lib/configure.py:541
17476 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: lib/configure.py:544
17480 msgid "DVI"
17481 msgstr "DVI"
17482
17483 #: lib/configure.py:544
17484 msgid "DVI|D"
17485 msgstr "DVI|D"
17486
17487 #: lib/configure.py:547
17488 msgid "DraftDVI"
17489 msgstr "DraftDVI"
17490
17491 #: lib/configure.py:550
17492 msgid "HTML|H"
17493 msgstr "HTML|H"
17494
17495 #: lib/configure.py:553
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Noteedit"
17498 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17499
17500 #: lib/configure.py:556
17501 msgid "OpenDocument"
17502 msgstr "OpenDocument"
17503
17504 #: lib/configure.py:557
17505 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17506 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17507
17508 #: lib/configure.py:560
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Rich Text Format"
17511 msgstr "Normal tekst skriftype"
17512
17513 #: lib/configure.py:561
17514 msgid "MS Word"
17515 msgstr "MS Word"
17516
17517 #: lib/configure.py:561
17518 msgid "MS Word|W"
17519 msgstr "MS Word|W"
17520
17521 #: lib/configure.py:564
17522 #, fuzzy
17523 msgid "date command"
17524 msgstr "Neste kommando"
17525
17526 #: lib/configure.py:565
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Table (CSV)"
17529 msgstr "Tabell"
17530
17531 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1024
17532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1025 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17533 msgid "LyX"
17534 msgstr "LyX"
17535
17536 #: lib/configure.py:568
17537 msgid "LyX 1.3.x"
17538 msgstr "LyX 1.3.x"
17539
17540 #: lib/configure.py:569
17541 msgid "LyX 1.4.x"
17542 msgstr "LyX 1.4.x"
17543
17544 #: lib/configure.py:570
17545 msgid "LyX 1.5.x"
17546 msgstr "LyX 1.5.x"
17547
17548 #: lib/configure.py:571
17549 #, fuzzy
17550 msgid "LyX 1.6.x"
17551 msgstr "LyX 1.3.x"
17552
17553 #: lib/configure.py:572
17554 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17555 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17556
17557 #: lib/configure.py:573
17558 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17559 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17560
17561 #: lib/configure.py:574
17562 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17563 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17564
17565 #: lib/configure.py:575
17566 #, fuzzy
17567 msgid "LyX Preview"
17568 msgstr "Førehandsvising"
17569
17570 #: lib/configure.py:576
17571 #, fuzzy
17572 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17573 msgstr "Førehandsvising"
17574
17575 #: lib/configure.py:577
17576 #, fuzzy
17577 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17578 msgstr "Førehandsvising"
17579
17580 #: lib/configure.py:578
17581 msgid "PDFTEX"
17582 msgstr "PDFTEX"
17583
17584 #: lib/configure.py:579
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Program"
17587 msgstr "Kodelister"
17588
17589 #: lib/configure.py:580
17590 msgid "PSTEX"
17591 msgstr "PSTEX"
17592
17593 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Windows Metafile"
17596 msgstr "Skriv ut til fil"
17597
17598 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17599 msgid "Enhanced Metafile"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: lib/configure.py:583
17603 msgid "HTML (MS Word)"
17604 msgstr "HTML (MS Word)"
17605
17606 #: lib/configure.py:655
17607 msgid "LyxBlogger"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
17611 #, c-format
17612 msgid "%1$s and %2$s"
17613 msgstr "%1$s og %2$s"
17614
17615 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17616 #, c-format
17617 msgid "%1$s et al."
17618 msgstr "%1$s et al."
17619
17620 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17621 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17622 msgid "ERROR!"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17626 msgid "No year"
17627 msgstr "Utan år"
17628
17629 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Add to bibliography only."
17632 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17633
17634 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17635 msgid "before"
17636 msgstr "Tekst før"
17637
17638 #: src/Buffer.cpp:138
17639 #, c-format
17640 msgid ""
17641 "Could not print the document %1$s.\n"
17642 "Check that your printer is set up correctly."
17643 msgstr ""
17644 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17645 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17646
17647 #: src/Buffer.cpp:141
17648 msgid "Print document failed"
17649 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17650
17651 #: src/Buffer.cpp:319
17652 msgid "Disk Error: "
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/Buffer.cpp:320
17656 #, fuzzy, c-format
17657 msgid ""
17658 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17659 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17660
17661 #: src/Buffer.cpp:402
17662 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/Buffer.cpp:404
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Attempting to close changed document!"
17668 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17669
17670 #: src/Buffer.cpp:412
17671 msgid "Could not remove temporary directory"
17672 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17673
17674 #: src/Buffer.cpp:413
17675 #, c-format
17676 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17677 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17678
17679 #: src/Buffer.cpp:723
17680 msgid "Unknown document class"
17681 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17682
17683 #: src/Buffer.cpp:724
17684 #, c-format
17685 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17686 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17687
17688 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
17689 #, c-format
17690 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17691 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17692
17693 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:759
17694 msgid "Document header error"
17695 msgstr "Filhovud-feil"
17696
17697 #: src/Buffer.cpp:738
17698 msgid "\\begin_header is missing"
17699 msgstr "\\begin_header manglar"
17700
17701 #: src/Buffer.cpp:758
17702 msgid "\\begin_document is missing"
17703 msgstr "\\begin_document manglar"
17704
17705 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1409
17706 #: src/BufferView.cpp:1415
17707 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17708 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17709
17710 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1410
17711 #, fuzzy
17712 msgid ""
17713 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17714 "xcolor/ulem are installed.\n"
17715 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17716 "LaTeX preamble."
17717 msgstr ""
17718 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17719 "soul er installert.\n"
17720 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17721 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17722
17723 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1416
17724 #, fuzzy
17725 msgid ""
17726 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17727 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17728 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17729 "LaTeX preamble."
17730 msgstr ""
17731 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17732 "installert.\n"
17733 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17734 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17735
17736 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:985
17737 msgid "Document format failure"
17738 msgstr "Dokumentstil feil"
17739
17740 #: src/Buffer.cpp:896
17741 #, fuzzy, c-format
17742 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17743 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17744
17745 #: src/Buffer.cpp:933
17746 msgid "Conversion failed"
17747 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17748
17749 #: src/Buffer.cpp:934
17750 #, c-format
17751 msgid ""
17752 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17753 "it could not be created."
17754 msgstr ""
17755 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17756 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17757
17758 #: src/Buffer.cpp:943
17759 msgid "Conversion script not found"
17760 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17761
17762 #: src/Buffer.cpp:944
17763 #, c-format
17764 msgid ""
17765 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17766 "could not be found."
17767 msgstr ""
17768 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17769 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17770
17771 #: src/Buffer.cpp:964 src/Buffer.cpp:970
17772 msgid "Conversion script failed"
17773 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17774
17775 #: src/Buffer.cpp:965
17776 #, fuzzy, c-format
17777 msgid ""
17778 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17779 "convert it."
17780 msgstr ""
17781 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17782 "å konvertere det."
17783
17784 #: src/Buffer.cpp:971
17785 #, fuzzy, c-format
17786 msgid ""
17787 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17788 "script."
17789 msgstr ""
17790 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17791 "å konvertere det."
17792
17793 #: src/Buffer.cpp:986
17794 #, c-format
17795 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17796 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17797
17798 #: src/Buffer.cpp:1003
17799 #, fuzzy, c-format
17800 msgid ""
17801 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17802 "overwrite this file?"
17803 msgstr ""
17804 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17805 "\n"
17806 "Vil du skriva over dokumentet?"
17807
17808 #: src/Buffer.cpp:1005
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Overwrite modified file?"
17811 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17812
17813 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:50
17814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
17815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
17816 #, fuzzy
17817 msgid "&Overwrite"
17818 msgstr "Skriv&over"
17819
17820 #: src/Buffer.cpp:1030
17821 msgid "Backup failure"
17822 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17823
17824 #: src/Buffer.cpp:1031
17825 #, c-format
17826 msgid ""
17827 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17828 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17829 msgstr ""
17830 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17831 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17832
17833 #: src/Buffer.cpp:1057
17834 #, c-format
17835 msgid "Saving document %1$s..."
17836 msgstr "Lagrar %1$s..."
17837
17838 #: src/Buffer.cpp:1072
17839 #, fuzzy
17840 msgid " could not write file!"
17841 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17842
17843 #: src/Buffer.cpp:1080
17844 msgid " done."
17845 msgstr "ferdig."
17846
17847 #: src/Buffer.cpp:1095
17848 #, fuzzy, c-format
17849 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17850 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17851
17852 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1118 src/Buffer.cpp:1132
17853 #, fuzzy, c-format
17854 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17855 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17856
17857 #: src/Buffer.cpp:1108
17858 #, fuzzy
17859 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17860 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17861
17862 #: src/Buffer.cpp:1122
17863 #, fuzzy
17864 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17865 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17866
17867 #: src/Buffer.cpp:1136
17868 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17869 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17870
17871 #: src/Buffer.cpp:1220
17872 msgid "Iconv software exception Detected"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/Buffer.cpp:1220
17876 #, c-format
17877 msgid ""
17878 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17879 "installed"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/Buffer.cpp:1242
17883 #, c-format
17884 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/Buffer.cpp:1245
17888 msgid ""
17889 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17890 "chosen encoding.\n"
17891 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17892 msgstr ""
17893 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17894 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17895
17896 #: src/Buffer.cpp:1252
17897 #, fuzzy
17898 msgid "iconv conversion failed"
17899 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17900
17901 #: src/Buffer.cpp:1257
17902 #, fuzzy
17903 msgid "conversion failed"
17904 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17905
17906 #: src/Buffer.cpp:1354
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Uncodable character in file path"
17909 msgstr "spesial teikn"
17910
17911 #: src/Buffer.cpp:1355
17912 #, c-format
17913 msgid ""
17914 "The path of your document\n"
17915 "(%1$s)\n"
17916 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17917 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17918 "This will likely result in incomplete output.\n"
17919 "\n"
17920 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17921 "or change the file path name."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/Buffer.cpp:1639
17925 msgid "Running chktex..."
17926 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17927
17928 #: src/Buffer.cpp:1653
17929 msgid "chktex failure"
17930 msgstr "ChkTeX feil"
17931
17932 #: src/Buffer.cpp:1654
17933 msgid "Could not run chktex successfully."
17934 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17935
17936 #: src/Buffer.cpp:1887
17937 #, fuzzy, c-format
17938 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17939 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17940
17941 #: src/Buffer.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948
17942 #, fuzzy, c-format
17943 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17944 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17945
17946 #: src/Buffer.cpp:2041
17947 #, c-format
17948 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/Buffer.cpp:2071
17952 #, c-format
17953 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/Buffer.cpp:2131
17957 #, fuzzy, c-format
17958 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17959 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17960
17961 #: src/Buffer.cpp:2138
17962 #, fuzzy, c-format
17963 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17964 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17965
17966 #: src/Buffer.cpp:2148
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Error exporting to DVI."
17969 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17970
17971 #: src/Buffer.cpp:2210 src/Exporter.cpp:45
17972 #, fuzzy, c-format
17973 msgid ""
17974 "The file %1$s already exists.\n"
17975 "\n"
17976 "Do you want to overwrite that file?"
17977 msgstr ""
17978 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17979 "\n"
17980 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17981
17982 #: src/Buffer.cpp:2213 src/Exporter.cpp:48
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Overwrite file?"
17985 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17986
17987 #: src/Buffer.cpp:2230
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Error running external commands."
17990 msgstr "Generell informasjon"
17991
17992 #: src/Buffer.cpp:3028
17993 msgid "Preview source code"
17994 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17995
17996 #: src/Buffer.cpp:3042
17997 #, fuzzy, c-format
17998 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17999 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
18000
18001 #: src/Buffer.cpp:3046
18002 #, c-format
18003 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18004 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
18005
18006 #: src/Buffer.cpp:3154
18007 #, c-format
18008 msgid "Auto-saving %1$s"
18009 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
18010
18011 #: src/Buffer.cpp:3208
18012 msgid "Autosave failed!"
18013 msgstr "Automatisk lagring feila!"
18014
18015 #: src/Buffer.cpp:3266
18016 msgid "Autosaving current document..."
18017 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
18018
18019 #: src/Buffer.cpp:3365
18020 msgid "Couldn't export file"
18021 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
18022
18023 #: src/Buffer.cpp:3366
18024 #, c-format
18025 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18026 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18027
18028 #: src/Buffer.cpp:3426
18029 msgid "File name error"
18030 msgstr "Feil på filnamn"
18031
18032 #: src/Buffer.cpp:3427
18033 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18034 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
18035
18036 #: src/Buffer.cpp:3503
18037 msgid "Document export cancelled."
18038 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
18039
18040 #: src/Buffer.cpp:3513
18041 #, c-format
18042 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18043 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
18044
18045 #: src/Buffer.cpp:3519
18046 #, c-format
18047 msgid "Document exported as %1$s"
18048 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
18049
18050 #: src/Buffer.cpp:3598
18051 #, c-format
18052 msgid ""
18053 "The specified document\n"
18054 "%1$s\n"
18055 "could not be read."
18056 msgstr ""
18057 "Dokumentet\n"
18058 "%1$s\n"
18059 "kunne ikkje bli lest."
18060
18061 #: src/Buffer.cpp:3600
18062 msgid "Could not read document"
18063 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18064
18065 #: src/Buffer.cpp:3610
18066 #, c-format
18067 msgid ""
18068 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18069 "\n"
18070 "Recover emergency save?"
18071 msgstr ""
18072 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
18073 "\n"
18074 "Gå tilbake til nødkopien?"
18075
18076 #: src/Buffer.cpp:3613
18077 msgid "Load emergency save?"
18078 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18079
18080 #: src/Buffer.cpp:3614
18081 msgid "&Recover"
18082 msgstr "&Gå tilbake"
18083
18084 #: src/Buffer.cpp:3614
18085 msgid "&Load Original"
18086 msgstr "&Last Original"
18087
18088 #: src/Buffer.cpp:3624
18089 msgid "Document was successfully recovered."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/Buffer.cpp:3626
18093 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/Buffer.cpp:3627
18097 #, fuzzy, c-format
18098 msgid ""
18099 "Remove emergency file now?\n"
18100 "(%1$s)"
18101 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18102
18103 #: src/Buffer.cpp:3630 src/Buffer.cpp:3640
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Delete emergency file?"
18106 msgstr "Vel ekstern fil"
18107
18108 #: src/Buffer.cpp:3631 src/Buffer.cpp:3642
18109 #, fuzzy
18110 msgid "&Keep it"
18111 msgstr "&Hald uendra"
18112
18113 #: src/Buffer.cpp:3634
18114 msgid "Emergency file deleted"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/Buffer.cpp:3635
18118 msgid "Do not forget to save your file now!"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/Buffer.cpp:3641
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Remove emergency file now?"
18124 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18125
18126 #: src/Buffer.cpp:3656
18127 #, c-format
18128 msgid ""
18129 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18130 "\n"
18131 "Load the backup instead?"
18132 msgstr ""
18133 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
18134 "\n"
18135 "Skal vi opna det istaden?"
18136
18137 #: src/Buffer.cpp:3659
18138 msgid "Load backup?"
18139 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
18140
18141 #: src/Buffer.cpp:3660
18142 msgid "&Load backup"
18143 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
18144
18145 #: src/Buffer.cpp:3660
18146 msgid "Load &original"
18147 msgstr "Last &original"
18148
18149 #: src/Buffer.cpp:3955 src/insets/InsetCaption.cpp:327
18150 msgid "Senseless!!! "
18151 msgstr "Meiningslaust! "
18152
18153 #: src/Buffer.cpp:4078
18154 #, fuzzy, c-format
18155 msgid "Document %1$s reloaded."
18156 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18157
18158 #: src/Buffer.cpp:4080
18159 #, fuzzy, c-format
18160 msgid "Could not reload document %1$s."
18161 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18162
18163 #: src/Buffer.cpp:4115
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Included File Invalid"
18166 msgstr "Set inn underdokument...|S"
18167
18168 #: src/Buffer.cpp:4116
18169 #, c-format
18170 msgid ""
18171 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18172 "  %1$s\n"
18173 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/BufferParams.cpp:564
18177 #, c-format
18178 msgid ""
18179 "The selected document class\n"
18180 "\t%1$s\n"
18181 "requires external files that are not available.\n"
18182 "The document class can still be used, but the\n"
18183 "document cannot be compiled until the following\n"
18184 "prerequisites are installed:\n"
18185 "\t%2$s\n"
18186 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18187 "more information."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/BufferParams.cpp:573
18191 msgid "Document class not available"
18192 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18193
18194 #: src/BufferParams.cpp:1968
18195 #, c-format
18196 msgid ""
18197 "The layout file:\n"
18198 "%1$s\n"
18199 "could not be found. A default textclass with default\n"
18200 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18201 "correct output."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/BufferParams.cpp:1974
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Document class not found"
18207 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18208
18209 #: src/BufferParams.cpp:1981
18210 #, c-format
18211 msgid ""
18212 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18213 "%1$s\n"
18214 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18215 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18216 "correct output."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/BufferParams.cpp:1987 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Could not load class"
18222 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
18223
18224 #: src/BufferParams.cpp:2021
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Error reading internal layout information"
18227 msgstr "Generell informasjon"
18228
18229 #: src/BufferParams.cpp:2022 src/TextClass.cpp:1311
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Read Error"
18232 msgstr "Søk feil"
18233
18234 #: src/BufferView.cpp:182
18235 msgid "No more insets"
18236 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
18237
18238 #: src/BufferView.cpp:720
18239 msgid "Save bookmark"
18240 msgstr "Lagra bokmerke"
18241
18242 #: src/BufferView.cpp:929
18243 msgid "Converting document to new document class..."
18244 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
18245
18246 #: src/BufferView.cpp:972
18247 msgid "Document is read-only"
18248 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
18249
18250 #: src/BufferView.cpp:981
18251 msgid "This portion of the document is deleted."
18252 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
18253
18254 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
18255 #, fuzzy, c-format
18256 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18257 msgstr ""
18258 "Dokumentet\n"
18259 "%1$s\n"
18260 "kunne ikkje bli lest."
18261
18262 #: src/BufferView.cpp:1307
18263 msgid "No further undo information"
18264 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
18265
18266 #: src/BufferView.cpp:1317
18267 msgid "No further redo information"
18268 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
18269
18270 #: src/BufferView.cpp:1504 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18271 msgid "String not found!"
18272 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
18273
18274 #: src/BufferView.cpp:1541
18275 msgid "Mark off"
18276 msgstr "Merke slått av"
18277
18278 #: src/BufferView.cpp:1547
18279 msgid "Mark on"
18280 msgstr "Merke på"
18281
18282 #: src/BufferView.cpp:1554
18283 msgid "Mark removed"
18284 msgstr "Fjerna merke"
18285
18286 #: src/BufferView.cpp:1557
18287 msgid "Mark set"
18288 msgstr "Merke sett"
18289
18290 #: src/BufferView.cpp:1612
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Statistics for the selection:"
18293 msgstr "&Byt til dokument"
18294
18295 #: src/BufferView.cpp:1614
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Statistics for the document:"
18298 msgstr "&Byt til dokument"
18299
18300 #: src/BufferView.cpp:1617
18301 #, fuzzy, c-format
18302 msgid "%1$d words"
18303 msgstr "%1$d ord sjekka."
18304
18305 #: src/BufferView.cpp:1619
18306 #, fuzzy
18307 msgid "One word"
18308 msgstr "Nøkkelord"
18309
18310 #: src/BufferView.cpp:1622
18311 #, c-format
18312 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/BufferView.cpp:1625
18316 msgid "One character (including blanks)"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/BufferView.cpp:1628
18320 #, c-format
18321 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/BufferView.cpp:1631
18325 msgid "One character (excluding blanks)"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/BufferView.cpp:1633
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Statistics"
18331 msgstr "Status"
18332
18333 #: src/BufferView.cpp:1763
18334 #, c-format
18335 msgid ""
18336 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/BufferView.cpp:1765
18340 #, c-format
18341 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/BufferView.cpp:1773
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Branch name"
18347 msgstr "Greiner"
18348
18349 #: src/BufferView.cpp:1780 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18350 msgid "Branch already exists"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/BufferView.cpp:2499
18354 #, c-format
18355 msgid "Inserting document %1$s..."
18356 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
18357
18358 #: src/BufferView.cpp:2510
18359 #, c-format
18360 msgid "Document %1$s inserted."
18361 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
18362
18363 #: src/BufferView.cpp:2512
18364 #, c-format
18365 msgid "Could not insert document %1$s"
18366 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
18367
18368 #: src/BufferView.cpp:2778
18369 #, c-format
18370 msgid ""
18371 "Could not read the specified document\n"
18372 "%1$s\n"
18373 "due to the error: %2$s"
18374 msgstr ""
18375 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
18376 "%1$s\n"
18377 "på grunn av feilen: %2$s"
18378
18379 #: src/BufferView.cpp:2780
18380 msgid "Could not read file"
18381 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18382
18383 #: src/BufferView.cpp:2787
18384 #, fuzzy, c-format
18385 msgid ""
18386 "%1$s\n"
18387 " is not readable."
18388 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18389
18390 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
18391 msgid "Could not open file"
18392 msgstr "Kan ikkje opnafila"
18393
18394 #: src/BufferView.cpp:2795
18395 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18396 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
18397
18398 #: src/BufferView.cpp:2796
18399 msgid ""
18400 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18401 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18402 "If this does not give the correct result\n"
18403 "then please change the encoding of the file\n"
18404 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18405 msgstr ""
18406 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
18407 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
18408 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
18409 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
18410
18411 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18412 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:296
18413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
18414 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
18415 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18416 #, fuzzy
18417 msgid "LyX Warning: "
18418 msgstr "LyX Versjon "
18419
18420 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
18422 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18423 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18424 #, fuzzy
18425 msgid "uncodable character"
18426 msgstr "spesial teikn"
18427
18428 #: src/Changes.cpp:379
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Uncodable character in author name"
18431 msgstr "spesial teikn"
18432
18433 #: src/Changes.cpp:380
18434 #, c-format
18435 msgid ""
18436 "The author name '%1$s',\n"
18437 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18438 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18439 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18440 "\n"
18441 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18442 "or change the spelling of the author name."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/Chktex.cpp:63
18446 #, c-format
18447 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18448 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
18449
18450 #: src/Chktex.cpp:65
18451 msgid "ChkTeX warning id # "
18452 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
18453
18454 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
18455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18456 msgid "none"
18457 msgstr "ingen"
18458
18459 #: src/Color.cpp:160
18460 msgid "black"
18461 msgstr "svart"
18462
18463 #: src/Color.cpp:161
18464 msgid "white"
18465 msgstr "kvit"
18466
18467 #: src/Color.cpp:162
18468 msgid "red"
18469 msgstr "raud"
18470
18471 #: src/Color.cpp:163
18472 msgid "green"
18473 msgstr "grøn"
18474
18475 #: src/Color.cpp:164
18476 msgid "blue"
18477 msgstr "blå"
18478
18479 #: src/Color.cpp:165
18480 msgid "cyan"
18481 msgstr "cyanblå"
18482
18483 #: src/Color.cpp:166
18484 msgid "magenta"
18485 msgstr "magentaraud"
18486
18487 #: src/Color.cpp:167
18488 msgid "yellow"
18489 msgstr "gul"
18490
18491 #: src/Color.cpp:168
18492 msgid "cursor"
18493 msgstr "skrivemerke"
18494
18495 #: src/Color.cpp:169
18496 msgid "background"
18497 msgstr "bakgrunn"
18498
18499 #: src/Color.cpp:170
18500 msgid "text"
18501 msgstr "tekst"
18502
18503 #: src/Color.cpp:171
18504 msgid "selection"
18505 msgstr "utvalet"
18506
18507 #: src/Color.cpp:172
18508 #, fuzzy
18509 msgid "selected text"
18510 msgstr "Sletta tekst"
18511
18512 #: src/Color.cpp:174
18513 msgid "LaTeX text"
18514 msgstr "LaTeX tekst"
18515
18516 #: src/Color.cpp:175
18517 #, fuzzy
18518 msgid "inline completion"
18519 msgstr "&Kodelister i teksten"
18520
18521 #: src/Color.cpp:177
18522 #, fuzzy
18523 msgid "non-unique inline completion"
18524 msgstr "&Kodelister i teksten"
18525
18526 #: src/Color.cpp:179
18527 msgid "previewed snippet"
18528 msgstr "Førehandvist bit"
18529
18530 #: src/Color.cpp:180
18531 #, fuzzy
18532 msgid "note label"
18533 msgstr "botntekst"
18534
18535 #: src/Color.cpp:181
18536 msgid "note background"
18537 msgstr "notat bakgrunn"
18538
18539 #: src/Color.cpp:182
18540 #, fuzzy
18541 msgid "comment label"
18542 msgstr "kommentar"
18543
18544 #: src/Color.cpp:183
18545 msgid "comment background"
18546 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18547
18548 #: src/Color.cpp:184
18549 #, fuzzy
18550 msgid "greyedout inset label"
18551 msgstr "gråfarga innskot"
18552
18553 #: src/Color.cpp:185
18554 #, fuzzy
18555 msgid "greyedout inset text"
18556 msgstr "gråfarga innskot"
18557
18558 #: src/Color.cpp:186
18559 msgid "greyedout inset background"
18560 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18561
18562 #: src/Color.cpp:187
18563 #, fuzzy
18564 msgid "phantom inset text"
18565 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18566
18567 #: src/Color.cpp:188
18568 msgid "shaded box"
18569 msgstr "Skuggelagd ramme"
18570
18571 #: src/Color.cpp:189
18572 #, fuzzy
18573 msgid "listings background"
18574 msgstr "Innskot bakgrunn"
18575
18576 #: src/Color.cpp:190
18577 #, fuzzy
18578 msgid "branch label"
18579 msgstr "Grein"
18580
18581 #: src/Color.cpp:191
18582 #, fuzzy
18583 msgid "footnote label"
18584 msgstr "botntekst"
18585
18586 #: src/Color.cpp:192
18587 #, fuzzy
18588 msgid "index label"
18589 msgstr "Set inn ein etikett"
18590
18591 #: src/Color.cpp:193
18592 #, fuzzy
18593 msgid "margin note label"
18594 msgstr "Hopp til etikett"
18595
18596 #: src/Color.cpp:194
18597 #, fuzzy
18598 msgid "URL label"
18599 msgstr "Etikett"
18600
18601 #: src/Color.cpp:195
18602 #, fuzzy
18603 msgid "URL text"
18604 msgstr "tekst"
18605
18606 #: src/Color.cpp:196
18607 msgid "depth bar"
18608 msgstr "djupnmerke"
18609
18610 #: src/Color.cpp:197
18611 msgid "language"
18612 msgstr "språk"
18613
18614 #: src/Color.cpp:198
18615 msgid "command inset"
18616 msgstr "kommando innskot"
18617
18618 #: src/Color.cpp:199
18619 msgid "command inset background"
18620 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18621
18622 #: src/Color.cpp:200
18623 msgid "command inset frame"
18624 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18625
18626 #: src/Color.cpp:201
18627 msgid "special character"
18628 msgstr "spesial teikn"
18629
18630 #: src/Color.cpp:202
18631 msgid "math"
18632 msgstr "matte"
18633
18634 #: src/Color.cpp:203
18635 msgid "math background"
18636 msgstr "matte bakgrunn"
18637
18638 #: src/Color.cpp:204
18639 msgid "graphics background"
18640 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18641
18642 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18643 #, fuzzy
18644 msgid "math macro background"
18645 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18646
18647 #: src/Color.cpp:206
18648 msgid "math frame"
18649 msgstr "matte ramme"
18650
18651 #: src/Color.cpp:207
18652 msgid "math corners"
18653 msgstr "matte hjørne"
18654
18655 #: src/Color.cpp:208
18656 msgid "math line"
18657 msgstr "matte linje"
18658
18659 #: src/Color.cpp:210
18660 #, fuzzy
18661 msgid "math macro hovered background"
18662 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18663
18664 #: src/Color.cpp:211
18665 #, fuzzy
18666 msgid "math macro label"
18667 msgstr "mattemakro"
18668
18669 #: src/Color.cpp:212
18670 #, fuzzy
18671 msgid "math macro frame"
18672 msgstr "matte ramme"
18673
18674 #: src/Color.cpp:213
18675 #, fuzzy
18676 msgid "math macro blended out"
18677 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18678
18679 #: src/Color.cpp:214
18680 #, fuzzy
18681 msgid "math macro old parameter"
18682 msgstr "matte ramme"
18683
18684 #: src/Color.cpp:215
18685 #, fuzzy
18686 msgid "math macro new parameter"
18687 msgstr "matte ramme"
18688
18689 #: src/Color.cpp:216
18690 msgid "collapsable inset text"
18691 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18692
18693 #: src/Color.cpp:217
18694 msgid "collapsable inset frame"
18695 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18696
18697 #: src/Color.cpp:218
18698 msgid "inset background"
18699 msgstr "Innskot bakgrunn"
18700
18701 #: src/Color.cpp:219
18702 msgid "inset frame"
18703 msgstr "innskot ramme"
18704
18705 #: src/Color.cpp:220
18706 msgid "LaTeX error"
18707 msgstr "LaTeX-feil"
18708
18709 #: src/Color.cpp:221
18710 msgid "end-of-line marker"
18711 msgstr "linjesluttmerke"
18712
18713 #: src/Color.cpp:222
18714 msgid "appendix marker"
18715 msgstr "Vedegg merke"
18716
18717 #: src/Color.cpp:223
18718 msgid "change bar"
18719 msgstr "Linje for endring"
18720
18721 #: src/Color.cpp:224
18722 #, fuzzy
18723 msgid "deleted text"
18724 msgstr "Sletta tekst"
18725
18726 #: src/Color.cpp:225
18727 #, fuzzy
18728 msgid "added text"
18729 msgstr "Lagt til tekst"
18730
18731 #: src/Color.cpp:226
18732 msgid "changed text 1st author"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/Color.cpp:227
18736 msgid "changed text 2nd author"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/Color.cpp:228
18740 msgid "changed text 3rd author"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/Color.cpp:229
18744 msgid "changed text 4th author"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/Color.cpp:230
18748 msgid "changed text 5th author"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/Color.cpp:231
18752 #, fuzzy
18753 msgid "deleted text modifier"
18754 msgstr "Sletta tekst"
18755
18756 #: src/Color.cpp:232
18757 msgid "added space markers"
18758 msgstr "la til mellomrom markør"
18759
18760 #: src/Color.cpp:233
18761 msgid "table line"
18762 msgstr "tabell-linje"
18763
18764 #: src/Color.cpp:234
18765 msgid "table on/off line"
18766 msgstr "Tabell linja av/på"
18767
18768 #: src/Color.cpp:236
18769 msgid "bottom area"
18770 msgstr "botnområde"
18771
18772 #: src/Color.cpp:237
18773 #, fuzzy
18774 msgid "new page"
18775 msgstr "på side <side>"
18776
18777 #: src/Color.cpp:238
18778 #, fuzzy
18779 msgid "page break / line break"
18780 msgstr "sideskift"
18781
18782 #: src/Color.cpp:239
18783 msgid "frame of button"
18784 msgstr "ramma til knappen"
18785
18786 #: src/Color.cpp:240
18787 msgid "button background"
18788 msgstr "bakgrunn på knappen"
18789
18790 #: src/Color.cpp:241
18791 msgid "button background under focus"
18792 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18793
18794 #: src/Color.cpp:242
18795 #, fuzzy
18796 msgid "paragraph marker"
18797 msgstr "Underavsnitt"
18798
18799 #: src/Color.cpp:243
18800 #, fuzzy
18801 msgid "preview frame"
18802 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18803
18804 #: src/Color.cpp:244
18805 msgid "inherit"
18806 msgstr "arv"
18807
18808 #: src/Color.cpp:245
18809 #, fuzzy
18810 msgid "regexp frame"
18811 msgstr "innskot ramme"
18812
18813 #: src/Color.cpp:246
18814 msgid "ignore"
18815 msgstr "ignorer"
18816
18817 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18818 #: src/Converter.cpp:536
18819 msgid "Cannot convert file"
18820 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18821
18822 #: src/Converter.cpp:317
18823 #, c-format
18824 msgid ""
18825 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18826 "Define a converter in the preferences."
18827 msgstr ""
18828 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18829 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18830
18831 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18832 msgid "Executing command: "
18833 msgstr "Køyrer kommando: "
18834
18835 #: src/Converter.cpp:465
18836 msgid "Build errors"
18837 msgstr "Byggjefeil"
18838
18839 #: src/Converter.cpp:466
18840 msgid "There were errors during the build process."
18841 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18842
18843 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18844 #: src/Format.cpp:419
18845 #, c-format
18846 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18847 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18848
18849 #: src/Converter.cpp:494
18850 #, c-format
18851 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18852 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18853
18854 #: src/Converter.cpp:538
18855 #, c-format
18856 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18857 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18858
18859 #: src/Converter.cpp:539
18860 #, c-format
18861 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18862 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18863
18864 #: src/Converter.cpp:595
18865 msgid "Running LaTeX..."
18866 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18867
18868 #: src/Converter.cpp:613
18869 #, c-format
18870 msgid ""
18871 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18872 "log %1$s."
18873 msgstr ""
18874 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18875 "loggen %1$s."
18876
18877 #: src/Converter.cpp:616
18878 msgid "LaTeX failed"
18879 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18880
18881 #: src/Converter.cpp:618
18882 msgid "Output is empty"
18883 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18884
18885 #: src/Converter.cpp:619
18886 msgid "An empty output file was generated."
18887 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18888
18889 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18890 #, fuzzy, c-format
18891 msgid ""
18892 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18893 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18894 msgstr ""
18895 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18896 "\n"
18897 "Vil du lagra dokumentet?"
18898
18899 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Unknown branch"
18902 msgstr "Ukjend handling"
18903
18904 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18905 msgid "&Don't Add"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18909 #, fuzzy, c-format
18910 msgid ""
18911 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18912 "%2$s to %3$s"
18913 msgstr ""
18914 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18915 "%2$s til %3$s"
18916
18917 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Undefined flex inset"
18920 msgstr "Opna tekst innskot"
18921
18922 #: src/Exporter.cpp:50
18923 #, fuzzy
18924 msgid "&Keep file"
18925 msgstr "&Hald uendra"
18926
18927 #: src/Exporter.cpp:51
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Overwrite &all"
18930 msgstr "Skrivover &alt"
18931
18932 #: src/Exporter.cpp:51
18933 msgid "&Cancel export"
18934 msgstr "&Avbryt eksport"
18935
18936 #: src/Exporter.cpp:96
18937 msgid "Couldn't copy file"
18938 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18939
18940 #: src/Exporter.cpp:97
18941 #, c-format
18942 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18943 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18944
18945 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18947 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18948 msgid "Roman"
18949 msgstr "Romansk"
18950
18951 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18954 msgid "Sans Serif"
18955 msgstr "Sans Serif"
18956
18957 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18959 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18960 msgid "Typewriter"
18961 msgstr "Typewriter"
18962
18963 #: src/Font.cpp:59
18964 msgid "Symbol"
18965 msgstr "Symbol"
18966
18967 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18968 #: src/Font.cpp:76
18969 msgid "Inherit"
18970 msgstr "Arv"
18971
18972 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18973 msgid "Medium"
18974 msgstr "Middels"
18975
18976 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18977 msgid "Bold"
18978 msgstr "Feit"
18979
18980 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18981 msgid "Upright"
18982 msgstr "Ståande"
18983
18984 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18985 msgid "Italic"
18986 msgstr "Kursiv"
18987
18988 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18989 msgid "Slanted"
18990 msgstr "Skråstilt"
18991
18992 #: src/Font.cpp:67
18993 msgid "Smallcaps"
18994 msgstr "Kapiteler"
18995
18996 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18997 msgid "Increase"
18998 msgstr "Auk"
18999
19000 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19001 msgid "Decrease"
19002 msgstr "Minsk"
19003
19004 #: src/Font.cpp:76
19005 msgid "Toggle"
19006 msgstr "Av/på"
19007
19008 #: src/Font.cpp:160
19009 #, c-format
19010 msgid "Emphasis %1$s, "
19011 msgstr "Utheva %1$s, "
19012
19013 #: src/Font.cpp:163
19014 #, c-format
19015 msgid "Underline %1$s, "
19016 msgstr "Strek under %1$s,"
19017
19018 #: src/Font.cpp:166
19019 #, fuzzy, c-format
19020 msgid "Strikeout %1$s, "
19021 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19022
19023 #: src/Font.cpp:169
19024 #, fuzzy, c-format
19025 msgid "Double underline %1$s, "
19026 msgstr "Strek under %1$s,"
19027
19028 #: src/Font.cpp:172
19029 #, fuzzy, c-format
19030 msgid "Wavy underline %1$s, "
19031 msgstr "Strek under %1$s,"
19032
19033 #: src/Font.cpp:175
19034 #, c-format
19035 msgid "Noun %1$s, "
19036 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19037
19038 #: src/Font.cpp:189
19039 #, c-format
19040 msgid "Language: %1$s, "
19041 msgstr "Språk: %1$s,"
19042
19043 #: src/Font.cpp:192
19044 #, c-format
19045 msgid "  Number %1$s"
19046 msgstr "   Nummerering %1$s"
19047
19048 #: src/Format.cpp:276
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Cannot view URL"
19051 msgstr "Kan ikkje vise fila"
19052
19053 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
19054 msgid "Cannot view file"
19055 msgstr "Kan ikkje vise fila"
19056
19057 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
19058 #, c-format
19059 msgid "File does not exist: %1$s"
19060 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
19061
19062 #: src/Format.cpp:302
19063 #, c-format
19064 msgid "No information for viewing %1$s"
19065 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
19066
19067 #: src/Format.cpp:312
19068 #, c-format
19069 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19070 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
19071
19072 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
19073 #: src/Format.cpp:418
19074 msgid "Cannot edit file"
19075 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19076
19077 #: src/Format.cpp:372
19078 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/Format.cpp:385
19082 #, c-format
19083 msgid "No information for editing %1$s"
19084 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19085
19086 #: src/Format.cpp:396
19087 #, c-format
19088 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19089 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
19090
19091 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Could not find bind file"
19094 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19095
19096 #: src/KeyMap.cpp:222
19097 #, fuzzy, c-format
19098 msgid ""
19099 "Unable to find the bind file\n"
19100 "%1$s.\n"
19101 "Please check your installation."
19102 msgstr ""
19103 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19104 "%1$s.\n"
19105 "Sjekk LyX installasjonen din."
19106
19107 #: src/KeyMap.cpp:229
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19110 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19111
19112 #: src/KeyMap.cpp:230
19113 #, fuzzy
19114 msgid ""
19115 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19116 "Please check your installation."
19117 msgstr ""
19118 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19119 "%1$s.\n"
19120 "Sjekk LyX installasjonen din."
19121
19122 #: src/KeyMap.cpp:237
19123 #, c-format
19124 msgid ""
19125 "Unable to find the bind file\n"
19126 "%1$s.\n"
19127 "Falling back to default."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/KeySequence.cpp:166
19131 msgid "   options: "
19132 msgstr "   val: "
19133
19134 #: src/LaTeX.cpp:57
19135 #, c-format
19136 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19137 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
19138
19139 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Running Index Processor."
19142 msgstr "Lag indeks."
19143
19144 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
19145 msgid "Running BibTeX."
19146 msgstr "BibTeX køyrer."
19147
19148 #: src/LaTeX.cpp:440
19149 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19150 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
19151
19152 #: src/LyX.cpp:114
19153 msgid "Could not read configuration file"
19154 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19155
19156 #: src/LyX.cpp:115
19157 #, c-format
19158 msgid ""
19159 "Error while reading the configuration file\n"
19160 "%1$s.\n"
19161 "Please check your installation."
19162 msgstr ""
19163 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19164 "%1$s.\n"
19165 "Sjekk LyX installasjonen din."
19166
19167 #: src/LyX.cpp:124
19168 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19169 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
19170
19171 #: src/LyX.cpp:128
19172 msgid "Done!"
19173 msgstr "Ferdig!"
19174
19175 #: src/LyX.cpp:417
19176 #, fuzzy, c-format
19177 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19178 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19179
19180 #: src/LyX.cpp:419
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Cannot remove temporary directory"
19183 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19184
19185 #: src/LyX.cpp:425
19186 #, c-format
19187 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19188 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
19189
19190 #: src/LyX.cpp:427
19191 msgid "Unable to remove temporary directory"
19192 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
19193
19194 #: src/LyX.cpp:456
19195 #, c-format
19196 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19197 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
19198
19199 #: src/LyX.cpp:530
19200 #, fuzzy
19201 msgid "No textclass is found"
19202 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19203
19204 #: src/LyX.cpp:531
19205 msgid ""
19206 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19207 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19208 "using only the defaults, or continue."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/LyX.cpp:535
19212 #, fuzzy
19213 msgid "&Reconfigure"
19214 msgstr "Set opp på nytt|n"
19215
19216 #: src/LyX.cpp:536
19217 #, fuzzy
19218 msgid "&Use Defaults"
19219 msgstr "&Standard"
19220
19221 #: src/LyX.cpp:537
19222 #, fuzzy
19223 msgid "&Continue"
19224 msgstr "Framhald"
19225
19226 #: src/LyX.cpp:640
19227 msgid ""
19228 "SIGHUP signal caught!\n"
19229 "Bye."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/LyX.cpp:644
19233 msgid ""
19234 "SIGFPE signal caught!\n"
19235 "Bye."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/LyX.cpp:647
19239 msgid ""
19240 "SIGSEGV signal caught!\n"
19241 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19242 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19243 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19244 "Bye."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/LyX.cpp:663
19248 msgid "LyX crashed!"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
19252 msgid "LyX: "
19253 msgstr "LyX: "
19254
19255 #: src/LyX.cpp:831
19256 msgid "Could not create temporary directory"
19257 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19258
19259 #: src/LyX.cpp:832
19260 #, fuzzy, c-format
19261 msgid ""
19262 "Could not create a temporary directory in\n"
19263 "\"%1$s\"\n"
19264 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19265 msgstr ""
19266 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
19267 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
19268 "og er skrivbar og prøv igjen."
19269
19270 #: src/LyX.cpp:915
19271 msgid "Missing user LyX directory"
19272 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
19273
19274 #: src/LyX.cpp:916
19275 #, c-format
19276 msgid ""
19277 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19278 "It is needed to keep your own configuration."
19279 msgstr ""
19280 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
19281 "LyX treng den for å lagre vala dine."
19282
19283 #: src/LyX.cpp:921
19284 msgid "&Create directory"
19285 msgstr "&Lag katalog"
19286
19287 #: src/LyX.cpp:922
19288 msgid "&Exit LyX"
19289 msgstr "&Skru av LyX"
19290
19291 #: src/LyX.cpp:923
19292 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19293 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
19294
19295 #: src/LyX.cpp:927
19296 #, c-format
19297 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19298 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
19299
19300 #: src/LyX.cpp:932
19301 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19302 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19303
19304 #: src/LyX.cpp:1004
19305 msgid "List of supported debug flags:"
19306 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
19307
19308 #: src/LyX.cpp:1008
19309 #, c-format
19310 msgid "Setting debug level to %1$s"
19311 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
19312
19313 #: src/LyX.cpp:1019
19314 #, fuzzy
19315 msgid ""
19316 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19317 "Command line switches (case sensitive):\n"
19318 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19319 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19320 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19321 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19322 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19323 "                  select the features to debug.\n"
19324 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19325 "\t-x [--execute] command\n"
19326 "                  where command is a lyx command.\n"
19327 "\t-e [--export] fmt\n"
19328 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19329 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19330 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19331 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19332 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19333 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19334 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19335 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19336 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19337 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19338 "files,\n"
19339 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19340 "export.\n"
19341 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19342 "consumed.\n"
19343 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
19344 "\t-version        summarize version and build info\n"
19345 "Check the LyX man page for more details."
19346 msgstr ""
19347 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
19348 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
19349 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
19350 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
19351 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
19352 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
19353 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19354 "                  Vel del for avlusing.\n"
19355 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
19356 "\t-x [--execute] kommando\n"
19357 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
19358 "\t-e [--export] fmt\n"
19359 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
19360 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19361 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
19362 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
19363 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
19364 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
19365
19366 #: src/LyX.cpp:1066 src/support/Package.cpp:538
19367 msgid "No system directory"
19368 msgstr "Ingen systemkatalog"
19369
19370 #: src/LyX.cpp:1067
19371 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19372 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
19373
19374 #: src/LyX.cpp:1078
19375 msgid "No user directory"
19376 msgstr "Ingen brukar katalog"
19377
19378 #: src/LyX.cpp:1079
19379 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19380 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
19381
19382 #: src/LyX.cpp:1090
19383 msgid "Incomplete command"
19384 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19385
19386 #: src/LyX.cpp:1091
19387 msgid "Missing command string after --execute switch"
19388 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
19389
19390 #: src/LyX.cpp:1102
19391 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19392 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
19393
19394 #: src/LyX.cpp:1115
19395 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19396 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
19397
19398 #: src/LyX.cpp:1120
19399 msgid "Missing filename for --import"
19400 msgstr "Manglar filnamn for --import"
19401
19402 #: src/LyXRC.cpp:2999
19403 msgid ""
19404 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19405 "legal words?"
19406 msgstr ""
19407 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
19408
19409 #: src/LyXRC.cpp:3004
19410 msgid ""
19411 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19412 "document."
19413 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
19414
19415 #: src/LyXRC.cpp:3008
19416 msgid ""
19417 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19418 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19419 "specified, an internal routine is used."
19420 msgstr ""
19421 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
19422 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
19423 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
19424
19425 #: src/LyXRC.cpp:3016
19426 msgid ""
19427 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19428 "automatically by what you type."
19429 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
19430
19431 #: src/LyXRC.cpp:3020
19432 msgid ""
19433 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19434 "class change."
19435 msgstr ""
19436 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
19437 "bytter klasse."
19438
19439 #: src/LyXRC.cpp:3024
19440 msgid ""
19441 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19442 msgstr ""
19443 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
19444 "automatisk lagring."
19445
19446 #: src/LyXRC.cpp:3031
19447 msgid ""
19448 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19449 "the backup file in the same directory as the original file."
19450 msgstr ""
19451 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
19452 "lagt i den same katalogen som original fila."
19453
19454 #: src/LyXRC.cpp:3035
19455 msgid ""
19456 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19457 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19458 msgstr ""
19459 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
19460 "slik som mlbibtex eller bibulus."
19461
19462 #: src/LyXRC.cpp:3039
19463 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/LyXRC.cpp:3043
19467 msgid ""
19468 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19469 "its global and local bind/ directories."
19470 msgstr ""
19471 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19472 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19473
19474 #: src/LyXRC.cpp:3047
19475 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19476 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
19477
19478 #: src/LyXRC.cpp:3051
19479 msgid ""
19480 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19481 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19482 msgstr ""
19483 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
19484 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19485
19486 #: src/LyXRC.cpp:3061
19487 msgid ""
19488 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19489 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19490 msgstr ""
19491 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19492 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19493
19494 #: src/LyXRC.cpp:3065
19495 #, fuzzy
19496 msgid ""
19497 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19498 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19499 "the top of the screen"
19500 msgstr ""
19501 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19502 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19503
19504 #: src/LyXRC.cpp:3069
19505 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/LyXRC.cpp:3073
19509 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/LyXRC.cpp:3077
19513 msgid ""
19514 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19515 "inside."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/LyXRC.cpp:3082
19519 #, no-c-format
19520 msgid ""
19521 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19522 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19523 msgstr ""
19524 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19525 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19526
19527 #: src/LyXRC.cpp:3086
19528 #, fuzzy
19529 msgid ""
19530 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19531 "look in its global and local commands/ directories."
19532 msgstr ""
19533 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19534 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19535
19536 #: src/LyXRC.cpp:3090
19537 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/LyXRC.cpp:3094
19541 msgid "New documents will be assigned this language."
19542 msgstr "språket til nye dokument."
19543
19544 #: src/LyXRC.cpp:3098
19545 msgid "Specify the default paper size."
19546 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19547
19548 #: src/LyXRC.cpp:3102
19549 msgid ""
19550 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19551 "shown after the change has been made.)"
19552 msgstr ""
19553 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19554 "oppretta etter endringa)."
19555
19556 #: src/LyXRC.cpp:3106
19557 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19558 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19559
19560 #: src/LyXRC.cpp:3110
19561 msgid ""
19562 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19563 "LyX was started from."
19564 msgstr ""
19565 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19566 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19567
19568 #: src/LyXRC.cpp:3115
19569 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19570 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19571
19572 #: src/LyXRC.cpp:3119
19573 #, fuzzy
19574 msgid ""
19575 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19576 "value selects the directory LyX was started from."
19577 msgstr ""
19578 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19579 "vart starta i."
19580
19581 #: src/LyXRC.cpp:3123
19582 msgid ""
19583 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19584 "recommended for non-English languages."
19585 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19586
19587 #: src/LyXRC.cpp:3130
19588 msgid ""
19589 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19590 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19591 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19592 msgstr ""
19593 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19594 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19595 "\"."
19596
19597 #: src/LyXRC.cpp:3134
19598 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/LyXRC.cpp:3138
19602 msgid ""
19603 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19604 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/LyXRC.cpp:3147
19608 msgid ""
19609 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19610 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19611 msgstr ""
19612 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19613 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19614
19615 #: src/LyXRC.cpp:3151
19616 msgid ""
19617 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19618 "document."
19619 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19620
19621 #: src/LyXRC.cpp:3155
19622 msgid ""
19623 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19624 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19625
19626 #: src/LyXRC.cpp:3159
19627 msgid ""
19628 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19629 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19630 "name of the second language."
19631 msgstr ""
19632 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19633 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
19634 "med namnet på det alternative språket."
19635
19636 #: src/LyXRC.cpp:3163
19637 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19638 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19639
19640 #: src/LyXRC.cpp:3167
19641 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19642 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19643
19644 #: src/LyXRC.cpp:3171
19645 msgid ""
19646 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19647 "\\documentclass."
19648 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19649
19650 #: src/LyXRC.cpp:3175
19651 msgid ""
19652 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19653 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19654 msgstr ""
19655 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19656 "\"\\usepackage{omega}\"."
19657
19658 #: src/LyXRC.cpp:3179
19659 msgid ""
19660 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19661 "document is the default language."
19662 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19663
19664 #: src/LyXRC.cpp:3183
19665 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19666 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19667
19668 #: src/LyXRC.cpp:3187
19669 #, fuzzy
19670 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19671 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19672
19673 #: src/LyXRC.cpp:3191
19674 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19675 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19676
19677 #: src/LyXRC.cpp:3195
19678 msgid ""
19679 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19680 "of the document."
19681 msgstr ""
19682 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
19683
19684 #: src/LyXRC.cpp:3199
19685 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/LyXRC.cpp:3204
19689 #, fuzzy
19690 msgid "The completion popup delay."
19691 msgstr "&Kodelister i teksten"
19692
19693 #: src/LyXRC.cpp:3208
19694 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/LyXRC.cpp:3212
19698 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/LyXRC.cpp:3216
19702 msgid ""
19703 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/LyXRC.cpp:3220
19707 msgid ""
19708 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19709 "available."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/LyXRC.cpp:3224
19713 #, fuzzy
19714 msgid "The inline completion delay."
19715 msgstr "&Kodelister i teksten"
19716
19717 #: src/LyXRC.cpp:3228
19718 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/LyXRC.cpp:3232
19722 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/LyXRC.cpp:3236
19726 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/LyXRC.cpp:3240
19730 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/LyXRC.cpp:3244
19734 #, c-format
19735 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19736 msgstr ""
19737 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19738
19739 #: src/LyXRC.cpp:3249
19740 msgid ""
19741 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19742 "variable. Use the OS native format."
19743 msgstr ""
19744 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19745 "operativsystemet."
19746
19747 #: src/LyXRC.cpp:3255
19748 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19749 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19750
19751 #: src/LyXRC.cpp:3259
19752 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19753 msgstr ""
19754 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19755
19756 #: src/LyXRC.cpp:3263
19757 msgid "Scale the preview size to suit."
19758 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19759
19760 #: src/LyXRC.cpp:3267
19761 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19762 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19763
19764 #: src/LyXRC.cpp:3271
19765 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19766 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19767
19768 #: src/LyXRC.cpp:3275
19769 msgid ""
19770 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19771 "environment variable PRINTER."
19772 msgstr ""
19773 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19774 "\" frå operativsystemet."
19775
19776 #: src/LyXRC.cpp:3279
19777 msgid "The option to print only even pages."
19778 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19779
19780 #: src/LyXRC.cpp:3283
19781 msgid ""
19782 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19783 "the filename of the DVI file to be printed."
19784 msgstr ""
19785 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19786 "fila."
19787
19788 #: src/LyXRC.cpp:3287
19789 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19790 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19791
19792 #: src/LyXRC.cpp:3291
19793 msgid "The option to print out in landscape."
19794 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19795
19796 #: src/LyXRC.cpp:3295
19797 msgid "The option to print only odd pages."
19798 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19799
19800 #: src/LyXRC.cpp:3299
19801 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19802 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19803
19804 #: src/LyXRC.cpp:3303
19805 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19806 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19807
19808 #: src/LyXRC.cpp:3307
19809 msgid "The option to specify paper type."
19810 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19811
19812 #: src/LyXRC.cpp:3311
19813 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19814 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19815
19816 #: src/LyXRC.cpp:3315
19817 msgid ""
19818 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19819 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19820 "arguments."
19821 msgstr ""
19822 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19823 "programfor å skriva dokumentet ut."
19824
19825 #: src/LyXRC.cpp:3319
19826 msgid ""
19827 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19828 "prepended along with the printer name after the spool command."
19829 msgstr ""
19830 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19831
19832 #: src/LyXRC.cpp:3323
19833 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19834 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19835
19836 #: src/LyXRC.cpp:3327
19837 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19838 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19839
19840 #: src/LyXRC.cpp:3331
19841 msgid ""
19842 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19843 "command."
19844 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19845
19846 #: src/LyXRC.cpp:3335
19847 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19848 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19849
19850 #: src/LyXRC.cpp:3343
19851 msgid ""
19852 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/LyXRC.cpp:3347
19856 msgid ""
19857 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19858 "wrong, override the setting here."
19859 msgstr ""
19860 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19861 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19862
19863 #: src/LyXRC.cpp:3353
19864 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19865 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19866
19867 #: src/LyXRC.cpp:3362
19868 msgid ""
19869 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19870 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19871 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19872 msgstr ""
19873 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19874 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19875 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19876
19877 #: src/LyXRC.cpp:3366
19878 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19879 msgstr ""
19880 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19881 "skrifttypane."
19882
19883 #: src/LyXRC.cpp:3371
19884 #, no-c-format
19885 msgid ""
19886 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19887 "roughly the same size as on paper."
19888 msgstr ""
19889 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19890
19891 #: src/LyXRC.cpp:3375
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19894 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19895
19896 #: src/LyXRC.cpp:3379
19897 msgid ""
19898 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19899 "\".out\". Only for advanced users."
19900 msgstr ""
19901 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19902 "Mest for røynde brukarar."
19903
19904 #: src/LyXRC.cpp:3386
19905 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19906 msgstr "Vis startopp bilete."
19907
19908 #: src/LyXRC.cpp:3390
19909 msgid ""
19910 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19911 "when you quit LyX."
19912 msgstr ""
19913 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19914 "stigen som LyX vart starta i."
19915
19916 #: src/LyXRC.cpp:3394
19917 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/LyXRC.cpp:3398
19921 msgid ""
19922 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19923 "value selects the directory LyX was started from."
19924 msgstr ""
19925 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19926 "vart starta i."
19927
19928 #: src/LyXRC.cpp:3408
19929 msgid ""
19930 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19931 "will look in its global and local ui/ directories."
19932 msgstr ""
19933 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19934 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19935
19936 #: src/LyXRC.cpp:3421
19937 msgid ""
19938 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19939 "selection."
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/LyXRC.cpp:3425
19943 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/LyXRC.cpp:3429
19947 msgid ""
19948 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/LyXRC.cpp:3436
19952 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19953 msgstr ""
19954 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19955
19956 #: src/LyXVC.cpp:85
19957 #, c-format
19958 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19959 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19960
19961 #: src/LyXVC.cpp:87
19962 msgid "Retrieve from version control?"
19963 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19964
19965 #: src/LyXVC.cpp:88
19966 msgid "&Retrieve"
19967 msgstr "&Hent inn"
19968
19969 #: src/LyXVC.cpp:114
19970 msgid "Document not saved"
19971 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19972
19973 #: src/LyXVC.cpp:115
19974 msgid "You must save the document before it can be registered."
19975 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19976
19977 #: src/LyXVC.cpp:147
19978 msgid "LyX VC: Initial description"
19979 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19980
19981 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19982 msgid "(no initial description)"
19983 msgstr "(ingen skildring)"
19984
19985 #: src/LyXVC.cpp:163
19986 msgid "(no log message)"
19987 msgstr "(Inga loggmelding)"
19988
19989 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
19990 msgid "LyX VC: Log Message"
19991 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19992
19993 #: src/LyXVC.cpp:212
19994 #, fuzzy, c-format
19995 msgid ""
19996 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19997 "changes.\n"
19998 "\n"
19999 "Do you want to revert to the older version?"
20000 msgstr ""
20001 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
20002 "alle endringane gå tapt\n"
20003 "\n"
20004 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20005
20006 #: src/LyXVC.cpp:215
20007 msgid "Revert to stored version of document?"
20008 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
20009
20010 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
20011 msgid "&Revert"
20012 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
20013
20014 #: src/Paragraph.cpp:1906
20015 msgid "Senseless with this layout!"
20016 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
20017
20018 #: src/Paragraph.cpp:1968
20019 msgid "Alignment not permitted"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/Paragraph.cpp:1969
20023 msgid ""
20024 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20025 "Setting to default."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/Paragraph.cpp:3000
20029 msgid "Memory problem"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: src/Paragraph.cpp:3000
20033 msgid "Paragraph not properly initialized"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/Text.cpp:383
20037 msgid "Unknown Inset"
20038 msgstr "Ukjend innskot"
20039
20040 #: src/Text.cpp:464
20041 msgid "Change tracking error"
20042 msgstr "Feil i endra sporing"
20043
20044 #: src/Text.cpp:465
20045 #, fuzzy, c-format
20046 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20047 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
20048
20049 #: src/Text.cpp:476
20050 msgid "Unknown token"
20051 msgstr "Ukjent symbol: "
20052
20053 #: src/Text.cpp:940
20054 msgid ""
20055 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20056 "Tutorial."
20057 msgstr ""
20058 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
20059 "å lese innføring i LyX."
20060
20061 #: src/Text.cpp:948
20062 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20063 msgstr ""
20064 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
20065 "innføring i LyX."
20066
20067 #: src/Text.cpp:1768
20068 msgid "[Change Tracking] "
20069 msgstr "[Spor endringar] "
20070
20071 #: src/Text.cpp:1774
20072 msgid "Change: "
20073 msgstr "Endring: "
20074
20075 #: src/Text.cpp:1778
20076 msgid " at "
20077 msgstr " til "
20078
20079 #: src/Text.cpp:1788
20080 #, c-format
20081 msgid "Font: %1$s"
20082 msgstr "Skrifttype:%1$s"
20083
20084 #: src/Text.cpp:1793
20085 #, c-format
20086 msgid ", Depth: %1$d"
20087 msgstr " Djupn: %1$d"
20088
20089 #: src/Text.cpp:1799
20090 msgid ", Spacing: "
20091 msgstr ", mellomrom: "
20092
20093 #: src/Text.cpp:1805 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
20094 msgid "OneHalf"
20095 msgstr "Halvannan"
20096
20097 #: src/Text.cpp:1811
20098 msgid "Other ("
20099 msgstr "Anna ("
20100
20101 #: src/Text.cpp:1820
20102 msgid ", Inset: "
20103 msgstr ", Innskot: "
20104
20105 #: src/Text.cpp:1821
20106 msgid ", Paragraph: "
20107 msgstr ", Avsnitt: "
20108
20109 #: src/Text.cpp:1822
20110 msgid ", Id: "
20111 msgstr " Id: "
20112
20113 #: src/Text.cpp:1823
20114 msgid ", Position: "
20115 msgstr ", plass: "
20116
20117 #: src/Text.cpp:1829
20118 msgid ", Char: 0x"
20119 msgstr ", Teikn: 0x"
20120
20121 #: src/Text.cpp:1831
20122 msgid ", Boundary: "
20123 msgstr ", Grense: "
20124
20125 #: src/Text2.cpp:386
20126 msgid "No font change defined."
20127 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20128
20129 #: src/Text2.cpp:426
20130 msgid "Nothing to index!"
20131 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
20132
20133 #: src/Text2.cpp:428
20134 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20135 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20136
20137 #: src/Text3.cpp:193
20138 msgid "Math editor mode"
20139 msgstr "Mattemodus"
20140
20141 #: src/Text3.cpp:195
20142 msgid "No valid math formula"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Already in regular expression mode"
20148 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
20149
20150 #: src/Text3.cpp:216
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Regexp editor mode"
20153 msgstr "Mattemodus"
20154
20155 #: src/Text3.cpp:1242
20156 msgid "Layout "
20157 msgstr "Stil "
20158
20159 #: src/Text3.cpp:1243
20160 msgid " not known"
20161 msgstr " ukjent"
20162
20163 #: src/Text3.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
20164 msgid "Missing argument"
20165 msgstr "Manglande val"
20166
20167 #: src/Text3.cpp:1851 src/Text3.cpp:1863
20168 msgid "Character set"
20169 msgstr "Teiknsett"
20170
20171 #: src/Text3.cpp:2070 src/Text3.cpp:2081
20172 msgid "Paragraph layout set"
20173 msgstr "set avsnitt stil"
20174
20175 #: src/TextClass.cpp:155
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Plain Layout"
20178 msgstr "Avsnittstil"
20179
20180 #: src/TextClass.cpp:731
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Missing File"
20183 msgstr "Manglande val"
20184
20185 #: src/TextClass.cpp:732
20186 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/TextClass.cpp:735
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Corrupt File"
20192 msgstr "Kort tittel"
20193
20194 #: src/TextClass.cpp:736
20195 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/TextClass.cpp:1293
20199 #, c-format
20200 msgid ""
20201 "The module %1$s has been requested by\n"
20202 "this document but has not been found in the list of\n"
20203 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20204 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: src/TextClass.cpp:1297
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Module not available"
20210 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
20211
20212 #: src/TextClass.cpp:1302
20213 #, c-format
20214 msgid ""
20215 "The module %1$s requires a package that is\n"
20216 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
20217 "may not be possible.\n"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/TextClass.cpp:1305
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Package not available"
20223 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
20224
20225 #: src/TextClass.cpp:1310
20226 #, c-format
20227 msgid "Error reading module %1$s\n"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: src/TextClass.cpp:1380
20231 msgid ""
20232 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20233 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20234 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:686 src/VCBackend.cpp:755
20238 #: src/VCBackend.cpp:761 src/VCBackend.cpp:782
20239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Revision control error."
20242 msgstr "Kontroll av versjonar"
20243
20244 #: src/VCBackend.cpp:61
20245 #, fuzzy, c-format
20246 msgid ""
20247 "Some problem occured while running the command:\n"
20248 "'%1$s'."
20249 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
20250
20251 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:629 src/VCBackend.cpp:675
20252 #: src/VCBackend.cpp:772 src/VCBackend.cpp:809 src/VCBackend.cpp:865
20253 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1078
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Error: Could not generate logfile."
20256 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20257
20258 #: src/VCBackend.cpp:687
20259 msgid ""
20260 "Error when committing to repository.\n"
20261 "You have to manually resolve the problem.\n"
20262 "LyX will reopen the document after you press OK."
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/VCBackend.cpp:756
20266 msgid ""
20267 "Error while acquiring write lock.\n"
20268 "Another user is most probably editing\n"
20269 "the current document now!\n"
20270 "Also check the access to the repository."
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/VCBackend.cpp:762
20274 msgid ""
20275 "Error while releasing write lock.\n"
20276 "Check the access to the repository."
20277 msgstr ""
20278
20279 #: src/VCBackend.cpp:783
20280 #, c-format
20281 msgid ""
20282 "Error when updating from repository.\n"
20283 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20284 "'%1$s'.\n"
20285 "\n"
20286 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/VCBackend.cpp:819
20290 #, c-format
20291 msgid ""
20292 "There were detected changes in the working directory:\n"
20293 "%1$s\n"
20294 "\n"
20295 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20296 "preferred.\n"
20297 "\n"
20298 "Continue?"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: src/VCBackend.cpp:824 src/VCBackend.cpp:828
20302 msgid "Changes detected"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
20306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20307 msgid "&Yes"
20308 msgstr "&Ja"
20309
20310 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
20311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20312 msgid "&No"
20313 msgstr "&Nei"
20314
20315 #: src/VCBackend.cpp:825
20316 msgid "View &Log ..."
20317 msgstr ""
20318
20319 #: src/VCBackend.cpp:891
20320 msgid "VCN File Locking"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: src/VCBackend.cpp:892
20324 msgid "Locking property unset."
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/VCBackend.cpp:892 src/VCBackend.cpp:896
20328 msgid "Locking property set."
20329 msgstr ""
20330
20331 #: src/VCBackend.cpp:893
20332 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/VSpace.cpp:468
20336 msgid "Default skip"
20337 msgstr "Standard mellomrom"
20338
20339 #: src/VSpace.cpp:471
20340 msgid "Small skip"
20341 msgstr "Liten avstand"
20342
20343 #: src/VSpace.cpp:474
20344 msgid "Medium skip"
20345 msgstr "Medium avstand"
20346
20347 #: src/VSpace.cpp:477
20348 msgid "Big skip"
20349 msgstr "Stor avstand"
20350
20351 #: src/VSpace.cpp:480
20352 msgid "Vertical fill"
20353 msgstr "Fyll loddrett"
20354
20355 #: src/VSpace.cpp:487
20356 msgid "protected"
20357 msgstr "vern"
20358
20359 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20360 #, fuzzy, c-format
20361 msgid ""
20362 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20363 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20364 msgstr ""
20365 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
20366 "\n"
20367 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20368
20369 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Reload saved document?"
20372 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
20373
20374 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
20375 #, fuzzy
20376 msgid "&Reload"
20377 msgstr "E&rstatt"
20378
20379 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20380 #, fuzzy
20381 msgid "&Keep Changes"
20382 msgstr "Slå saman endringar"
20383
20384 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20385 #, c-format
20386 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20387 msgstr ""
20388
20389 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20390 #, fuzzy
20391 msgid "File not readable!"
20392 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20393
20394 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20395 #, c-format
20396 msgid ""
20397 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20398 "\n"
20399 "Do you want to create a new document?"
20400 msgstr ""
20401 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
20402 "\n"
20403 "Vil du laga eit nytt dokument?"
20404
20405 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20406 msgid "Create new document?"
20407 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
20408
20409 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20410 msgid "&Create"
20411 msgstr "&Lag"
20412
20413 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20414 #, c-format
20415 msgid ""
20416 "The specified document template\n"
20417 "%1$s\n"
20418 "could not be read."
20419 msgstr ""
20420 "Dokumentmalen\n"
20421 "%1$s\n"
20422 "kunne ikkje bli lest."
20423
20424 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20425 msgid "Could not read template"
20426 msgstr "Kan ikkje lese malen"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20429 msgid "Standard[[Bullets]]"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20433 msgid "Maths"
20434 msgstr "Matte"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20437 msgid "Dings 1"
20438 msgstr "Dings 1"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20441 msgid "Dings 2"
20442 msgstr "Dings 2"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20445 msgid "Dings 3"
20446 msgstr "Dings 3"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20449 msgid "Dings 4"
20450 msgstr "Dings 4"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20453 msgid "Directories"
20454 msgstr "Katalogar"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20457 msgid "file[[scope]]"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20461 #, fuzzy
20462 msgid "master document[[scope]]"
20463 msgstr "Hovuddokumentet"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20466 msgid "open files[[scope]]"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20470 msgid "manuals[[scope]]"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20474 #, c-format
20475 msgid ""
20476 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20477 "Continue searching from the beginning?"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20481 #, c-format
20482 msgid ""
20483 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20484 "Continue searching from the end?"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20488 msgid "Wrap search?"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Nothing to search"
20494 msgstr "Har ingenting å gjere"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20497 #, fuzzy
20498 msgid "No open document(s) in which to search"
20499 msgstr "Opna eit dokument"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Advanced Find and Replace"
20504 msgstr "Søk og erstatt"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20507 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20508 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20511 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20512 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20515 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20516 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20519 #, c-format
20520 msgid ""
20521 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20522 "1995--%1$s LyX Team"
20523 msgstr ""
20524 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20525 "1995--%1$s LyX Teamet"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20528 msgid ""
20529 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20530 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20531 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20532 "any later version."
20533 msgstr ""
20534 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20535 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20536 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20537 "versjonar om du ynskjer det."
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20540 msgid ""
20541 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20542 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20543 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20544 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20545 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20546 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20547 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20548 msgstr ""
20549 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20550 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20551 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20552 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20553 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20554 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20555 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20556 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20557 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20560 #, fuzzy
20561 msgid "not released yet"
20562 msgstr "Auk djupna"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20565 #, fuzzy, c-format
20566 msgid ""
20567 "LyX Version %1$s\n"
20568 "(%2$s)"
20569 msgstr "LyX Versjon "
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20572 msgid "Library directory: "
20573 msgstr "Bibliotek katalog: "
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20576 msgid "User directory: "
20577 msgstr "Brukar katalog"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20580 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20581 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20582 #, c-format
20583 msgid "LyX: %1$s"
20584 msgstr "LyX: %1$s"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20587 #, fuzzy
20588 msgid "About %1"
20589 msgstr "Om LyX"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
20593 msgid "Preferences"
20594 msgstr "LyX-Val"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Reconfigure"
20599 msgstr "Set opp på nytt|n"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Quit %1"
20604 msgstr "Skru av LyX"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20607 msgid "Nothing to do"
20608 msgstr "Har ingenting å gjere"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20611 msgid "Unknown action"
20612 msgstr "Ukjend handling"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Command not handled"
20617 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20620 msgid "Command disabled"
20621 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1195
20624 msgid "Running configure..."
20625 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20628 msgid "Reloading configuration..."
20629 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20632 #, fuzzy
20633 msgid "System reconfiguration failed"
20634 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1213
20637 msgid ""
20638 "The system reconfiguration has failed.\n"
20639 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20640 "Please reconfigure again if needed."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20644 msgid "System reconfigured"
20645 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
20648 msgid ""
20649 "The system has been reconfigured.\n"
20650 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20651 "updated document class specifications."
20652 msgstr ""
20653 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20654 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20655 "kunne nytte endringane."
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1274
20658 msgid "Exiting."
20659 msgstr "Avsluttar."
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1353
20662 #, c-format
20663 msgid "Opening help file %1$s..."
20664 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20667 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20668 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20671 #, c-format
20672 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20673 msgstr ""
20674 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20677 #, c-format
20678 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20679 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20682 msgid "Unable to save document defaults"
20683 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1770
20686 msgid "Unknown function."
20687 msgstr "Ukjent funksjon."
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
20690 #, fuzzy
20691 msgid "The current document was closed."
20692 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2180
20695 msgid ""
20696 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20697 "documents and exit.\n"
20698 "\n"
20699 "Exception: "
20700 msgstr ""
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20704 msgid "Software exception Detected"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20708 msgid ""
20709 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20710 "unsaved documents and exit."
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2346
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Could not find UI definition file"
20717 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20720 #, fuzzy, c-format
20721 msgid ""
20722 "Error while reading the included file\n"
20723 "%1$s\n"
20724 "Please check your installation."
20725 msgstr ""
20726 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20727 "%1$s.\n"
20728 "Sjekk LyX installasjonen din."
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2341
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Could not find default UI file"
20733 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2342
20736 #, fuzzy
20737 msgid ""
20738 "LyX could not find the default UI file!\n"
20739 "Please check your installation."
20740 msgstr ""
20741 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20742 "%1$s.\n"
20743 "Sjekk LyX installasjonen din."
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2347
20746 #, c-format
20747 msgid ""
20748 "Error while reading the configuration file\n"
20749 "%1$s\n"
20750 "Falling back to default.\n"
20751 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20752 "check which User Interface file you are using."
20753 msgstr ""
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20756 msgid "BibTeX Bibliography"
20757 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20760 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20763 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
20765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
20766 msgid "Documents|#o#O"
20767 msgstr "Dokument|#o#O"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20770 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20771 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20774 msgid "Select a BibTeX database to add"
20775 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20778 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20779 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20782 msgid "Select a BibTeX style"
20783 msgstr "Vel BibTeX stil"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20786 #, fuzzy
20787 msgid "No frame"
20788 msgstr "Inga ramme"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Simple rectangular frame"
20793 msgstr "innskot ramme"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Oval frame, thin"
20798 msgstr "Tynn, oval ramme"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Oval frame, thick"
20803 msgstr "Tjukk oval ramme"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20806 msgid "Drop shadow"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Shaded background"
20812 msgstr "notat bakgrunn"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Double rectangular frame"
20817 msgstr "dobbel"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20820 msgid "Height"
20821 msgstr "Høgd"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20824 msgid "Depth"
20825 msgstr "Djupn"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20828 msgid "Total Height"
20829 msgstr "Heile høgda"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20832 msgid "Width"
20833 msgstr "Breidd"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20836 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Makebox"
20839 msgstr "Avsnittramme"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20842 msgid "Activated"
20843 msgstr "Aktivert"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20846 msgid "Color"
20847 msgstr "Farge"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Filename Suffix"
20852 msgstr "Filnamn"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3040
20857 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20858 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20859 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20860 msgid "Yes"
20861 msgstr "Ja"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20867 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20868 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20869 msgid "No"
20870 msgstr "Nei"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Enter new branch name"
20875 msgstr "Vel BibTeX database"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20878 #, fuzzy, c-format
20879 msgid ""
20880 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20881 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20882 msgstr ""
20883 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20884 "\n"
20885 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20888 #, fuzzy
20889 msgid "&Merge"
20890 msgstr "Stor:"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Renaming failed"
20895 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20898 #, fuzzy
20899 msgid "The branch could not be renamed."
20900 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20903 msgid "Merge Changes"
20904 msgstr "Slå saman endringar"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20907 #, c-format
20908 msgid ""
20909 "Change by %1$s\n"
20910 "\n"
20911 msgstr ""
20912 "Endra av %1$s\n"
20913 "\n"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20916 #, c-format
20917 msgid "Change made at %1$s\n"
20918 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20925 msgid "No change"
20926 msgstr "Inga endring"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20929 msgid "Small Caps"
20930 msgstr "Lita skrifttype"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20938 msgid "Reset"
20939 msgstr "Nullstill"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20942 msgid "Underbar"
20943 msgstr "Understrek"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Double underbar"
20948 msgstr "Dobbel ramme"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Wavy underbar"
20953 msgstr "Understrek"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Strikeout"
20958 msgstr "Gate"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20961 msgid "No color"
20962 msgstr "Ingen fargar"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20965 msgid "Black"
20966 msgstr "Svart"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20969 msgid "White"
20970 msgstr "Kvit"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20973 msgid "Red"
20974 msgstr "Raud"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20977 msgid "Green"
20978 msgstr "Grøn"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20981 msgid "Blue"
20982 msgstr "Blå"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20985 msgid "Cyan"
20986 msgstr "Cyan"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20989 msgid "Magenta"
20990 msgstr "Magenta"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20993 msgid "Yellow"
20994 msgstr "Gul"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20997 msgid "Text Style"
20998 msgstr "Tekststil"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Keys"
21003 msgstr "&Nøkkel:"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
21006 msgid "LinkBack PDF"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
21010 msgid "PDF"
21011 msgstr "PDF"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
21014 #, fuzzy
21015 msgid "pasted"
21016 msgstr "Lim inn"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
21019 #, fuzzy, c-format
21020 msgid "%1$s Files"
21021 msgstr "%1$s og %2$s"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21026 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
21031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
21032 msgid "Canceled."
21033 msgstr "Avbroten."
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Overwrite external file?"
21038 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
21041 #, fuzzy, c-format
21042 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21043 msgstr ""
21044 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21045 "\n"
21046 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21049 #, fuzzy
21050 msgid "List of previous commands"
21051 msgstr "Kommandoen før"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21054 msgid "Next command"
21055 msgstr "Neste kommando"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21058 msgid "Compare LyX files"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Select document"
21064 msgstr "Hovuddokumentet"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
21069 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21070 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Error"
21077 msgstr "Pil"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Error while comparing documents."
21082 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Aborted"
21087 msgstr "importert."
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Finished"
21092 msgstr "Finsk"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Aborting process..."
21097 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21100 #, fuzzy
21101 msgid "differences"
21102 msgstr "Referansar"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21105 msgid "Compare different revisions"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21109 msgid "big[[delimiter size]]"
21110 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21113 msgid "Big[[delimiter size]]"
21114 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21117 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21118 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21121 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21122 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21125 msgid "Math Delimiter"
21126 msgstr "Skiljeteikn i matte"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21130 msgid "(None)"
21131 msgstr "(Ingen)"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21134 msgid "Variable"
21135 msgstr "Variabel"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21138 msgid "Computer Modern Roman"
21139 msgstr "Computer Modern Romansk"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21142 msgid "Latin Modern Roman"
21143 msgstr "Latin Modern Romansk"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21146 msgid "AE (Almost European)"
21147 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21150 msgid "Times Roman"
21151 msgstr "Times-Romansk"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21154 msgid "Palatino"
21155 msgstr "Palatino"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21158 msgid "Bitstream Charter"
21159 msgstr "Bitstream Charter"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21162 msgid "New Century Schoolbook"
21163 msgstr "New Century Schoolbook"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21166 msgid "Bookman"
21167 msgstr "Bookman"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21170 msgid "Utopia"
21171 msgstr "Utopia"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21174 msgid "Bera Serif"
21175 msgstr "Bera Serif"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21178 msgid "Concrete Roman"
21179 msgstr "Concrete Romansk"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21182 msgid "Zapf Chancery"
21183 msgstr "Zapf Chancery"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21186 msgid "Computer Modern Sans"
21187 msgstr "Computer Modern Sans"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21190 msgid "Latin Modern Sans"
21191 msgstr "Latin Modern Sans"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21194 msgid "Helvetica"
21195 msgstr "Helvetica"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21198 msgid "Avant Garde"
21199 msgstr "Avant Garde"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21202 msgid "Bera Sans"
21203 msgstr "Bera Sans"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21206 msgid "CM Bright"
21207 msgstr "CM Bright"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21210 msgid "Computer Modern Typewriter"
21211 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21214 msgid "Latin Modern Typewriter"
21215 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21218 msgid "Courier"
21219 msgstr "Courier"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21222 msgid "Bera Mono"
21223 msgstr "Bera Mono"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21226 msgid "LuxiMono"
21227 msgstr "LuxiMono"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21230 msgid "CM Typewriter Light"
21231 msgstr "CM Typewriter Light"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Page"
21236 msgstr "Sider"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Module not found!"
21241 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Layout is valid!"
21246 msgstr "Stil "
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21249 msgid "Layout is invalid!"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21253 msgid "Document Settings"
21254 msgstr "Dokumentval"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21258 msgid "Child Document"
21259 msgstr "Barnedokumentet"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Include to Output"
21264 msgstr "S&end skrivar namn"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21267 msgid "10"
21268 msgstr "10"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21271 msgid "11"
21272 msgstr "11"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21275 msgid "12"
21276 msgstr "12"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21279 msgid "None (no fontenc)"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21283 msgid "empty"
21284 msgstr "tom"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21287 msgid "plain"
21288 msgstr "enkel"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21291 msgid "headings"
21292 msgstr "hovud"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21295 msgid "fancy"
21296 msgstr "frodig"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21299 msgid "A0"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21303 #, fuzzy
21304 msgid "A1"
21305 msgstr "10"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21308 msgid "A2"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21312 msgid "A6"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21316 msgid "B0"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21320 #, fuzzy
21321 msgid "B1"
21322 msgstr "10"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21325 msgid "B2"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21329 msgid "B3"
21330 msgstr "B3"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21333 msgid "B4"
21334 msgstr "B4"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21337 msgid "B6"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21341 msgid "C0"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21345 #, fuzzy
21346 msgid "C1"
21347 msgstr "10"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21350 msgid "C2"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21354 msgid "C3"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21358 msgid "C4"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21362 msgid "C5"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21366 msgid "C6"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21370 msgid "JIS B0"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21374 msgid "JIS B1"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21378 msgid "JIS B2"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21382 msgid "JIS B3"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21386 msgid "JIS B4"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21390 msgid "JIS B5"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21394 msgid "JIS B6"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Language Default (no inputenc)"
21400 msgstr "Språkhovud:"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21403 msgid "``text''"
21404 msgstr "“tekst”"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21407 msgid "''text''"
21408 msgstr "”tekst”"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21411 msgid ",,text``"
21412 msgstr "„tekst“"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21415 msgid ",,text''"
21416 msgstr "„tekst”"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21419 msgid "<<text>>"
21420 msgstr "«tekst»"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21423 msgid ">>text<<"
21424 msgstr "»tekst«"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21427 msgid "Numbered"
21428 msgstr "Nummerering"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21431 msgid "Appears in TOC"
21432 msgstr "Kjem i innhaldslista"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21435 msgid "Author-year"
21436 msgstr "Forfattar-år"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21439 msgid "Numerical"
21440 msgstr "Numerisk"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21443 #, c-format
21444 msgid "Unavailable: %1$s"
21445 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21451 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
21456 msgid "Document Class"
21457 msgstr "Dokumentklasse"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Child Documents"
21465 msgstr "Barnedokumentet"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Modules"
21470 msgstr "Midten"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Local Layout"
21475 msgstr "Tekststil"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21478 msgid "Text Layout"
21479 msgstr "Tekststil"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21482 msgid "Page Margins"
21483 msgstr "Sidemargar"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
21486 msgid "Colors"
21487 msgstr "Fargar"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21490 msgid "Numbering & TOC"
21491 msgstr "Tal og bolkar"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Indexes"
21496 msgstr "Indeks"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21499 #, fuzzy
21500 msgid "PDF Properties"
21501 msgstr "Eigenskapar"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21504 msgid "Math Options"
21505 msgstr "Matte val"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21508 msgid "Float Placement"
21509 msgstr "Flytar plassering"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21512 msgid "Bullets"
21513 msgstr "Punkt"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21516 msgid "Branches"
21517 msgstr "Greiner"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21520 msgid "LaTeX Preamble"
21521 msgstr "LaTeX fortekst"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21526 msgid " (not installed)"
21527 msgstr " (ikkje installert)"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Layouts|#o#O"
21532 msgstr "Oppsett|O"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21535 #, fuzzy
21536 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21537 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Local layout file"
21543 msgstr "Tekststil"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21546 msgid ""
21547 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21548 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21549 "document may not work with this layout if you do not\n"
21550 "keep the layout file in the document directory."
21551 msgstr ""
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21554 #, fuzzy
21555 msgid "&Set Layout"
21556 msgstr "Tekststil"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Unable to read local layout file."
21561 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Select master document"
21566 msgstr "Hovuddokumentet"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21569 #, fuzzy
21570 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21571 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Unapplied changes"
21577 msgstr "Registrer endringar"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21581 msgid ""
21582 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21583 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
21588 msgid "&Dismiss"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Unable to set document class."
21595 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1903
21598 #, c-format
21599 msgid "%1$s, %2$s"
21600 msgstr "%1$s, %2$s"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21603 #, fuzzy, c-format
21604 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21605 msgstr "%1$s og %2$s"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
21608 #, c-format
21609 msgid "%1$s (unavailable)"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Module provided by document class."
21615 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2003
21618 #, c-format
21619 msgid "Package(s) required: %1$s."
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21623 #, fuzzy
21624 msgid "or"
21625 msgstr "Skjema"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21628 #, c-format
21629 msgid "Module required: %1$s."
21630 msgstr ""
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
21633 #, c-format
21634 msgid "Modules excluded: %1$s."
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21638 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
21642 #, fuzzy
21643 msgid "[No options predefined]"
21644 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Can't set layout!"
21649 msgstr "Endra avsnittstil"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3118
21652 #, fuzzy, c-format
21653 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21654 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Not Found"
21659 msgstr "Ikkje vist."
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21662 msgid "Assigned master does not include this file"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21666 #, c-format
21667 msgid ""
21668 "You must include this file in the document\n"
21669 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21670 "feature."
21671 msgstr ""
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Could not load master"
21676 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21679 #, fuzzy, c-format
21680 msgid ""
21681 "The master document '%1$s'\n"
21682 "could not be loaded."
21683 msgstr ""
21684 "Dokumentet\n"
21685 "%1$s\n"
21686 "kunne ikkje bli lest."
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Literate"
21691 msgstr "Ordrett"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21694 #, fuzzy
21695 msgid "pLaTeX"
21696 msgstr "LaTeX"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Error List"
21701 msgstr "Kodelister"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21704 #, c-format
21705 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21706 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21709 msgid "Top left"
21710 msgstr "Øvst til venstre"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21713 msgid "Bottom left"
21714 msgstr "Nedst til venstre"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21717 msgid "Baseline left"
21718 msgstr "Venstre grunnlinje"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21721 msgid "Top center"
21722 msgstr "Øvst midt på"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21725 msgid "Bottom center"
21726 msgstr "Nedst midt på"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21729 msgid "Baseline center"
21730 msgstr "Midt på grunnlina"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21733 msgid "Top right"
21734 msgstr "Øvst til høgre"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21737 msgid "Bottom right"
21738 msgstr "Nedst til høgre"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21741 msgid "Baseline right"
21742 msgstr "Høgre grunnlinje"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21745 msgid "External Material"
21746 msgstr "Eksternt materiale"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21749 msgid "Scale%"
21750 msgstr "Storleik%"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21753 msgid "Select external file"
21754 msgstr "Vel ekstern fil"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21757 #, fuzzy
21758 msgid "automatically"
21759 msgstr "Vis endringar automatisk"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21762 msgid "Graphics"
21763 msgstr "Grafikk"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21766 msgid "Dissolve previous group?"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21770 #, c-format
21771 msgid ""
21772 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21773 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21774 "because this graphic was its only member.\n"
21775 "How do you want to proceed?"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21779 #, c-format
21780 msgid "Stick with group '%1$s'"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21784 #, c-format
21785 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21789 #, c-format
21790 msgid ""
21791 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21792 "the group will be dissolved,\n"
21793 "because this graphic was its only member.\n"
21794 "How do you want to proceed?"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21798 #, c-format
21799 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21803 msgid "Enter unique group name:"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Group already defined!"
21809 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21812 #, c-format
21813 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21814 msgstr ""
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21817 msgid "bp"
21818 msgstr "bp"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21821 msgid "cm"
21822 msgstr "cm"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21825 msgid "mm"
21826 msgstr "mm"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21829 msgid "Select graphics file"
21830 msgstr "Vel grafikk fil"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21833 msgid "Clipart|#C#c"
21834 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Thin Space"
21840 msgstr "Lite mellomrom|t"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Medium Space"
21845 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Thick Space"
21850 msgstr "Lite mellomrom|t"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Negative Thin Space"
21856 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Negative Medium Space"
21861 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Negative Thick Space"
21866 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21869 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21873 msgid "Quad (1 em)"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Double Quad (2 em)"
21879 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Interword Space"
21884 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21887 msgid "Horizontal Fill"
21888 msgstr "Vassrett fyll"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21891 msgid ""
21892 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21893 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21894 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Hyperlink"
21900 msgstr "&Lag lenke"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21905 msgid ""
21906 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21907 msgstr ""
21908 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21911 msgid "Select document to include"
21912 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21915 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21916 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Index Entry Settings"
21921 msgstr "Indeksnøkkel"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Label Color"
21926 msgstr "Farge"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Cannot remove standard index"
21931 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21934 #, fuzzy
21935 msgid "The default index cannot be removed."
21936 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Enter new index name"
21941 msgstr "Vel BibTeX database"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21944 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21948 #, fuzzy
21949 msgid "unknown"
21950 msgstr " ukjent"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21953 #, fuzzy
21954 msgid "shortcut"
21955 msgstr "&Snøggtast:"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21958 #, fuzzy
21959 msgid "shortcuts"
21960 msgstr "&Snøggtast:"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21963 msgid "lyxrc"
21964 msgstr "lyxrc"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21967 #, fuzzy
21968 msgid "package"
21969 msgstr "Avstand"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21972 #, fuzzy
21973 msgid "textclass"
21974 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21977 #, fuzzy
21978 msgid "menu"
21979 msgstr "mu"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21982 #, fuzzy
21983 msgid "icon"
21984 msgstr "cong"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21987 #, fuzzy
21988 msgid "buffer"
21989 msgstr "blå"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21992 #, fuzzy
21993 msgid "lyxinfo"
21994 msgstr "liminf"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21997 msgid "Shift-"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Control-"
22003 msgstr "Setelen"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Option-"
22008 msgstr "Val"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Command-"
22013 msgstr "&Kommando:"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
22016 msgid "Label"
22017 msgstr "Etikett"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22020 msgid "No language"
22021 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22024 msgid "Program Listing Settings"
22025 msgstr "Val for Kodelister"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22028 msgid "No dialect"
22029 msgstr "Ingen dialekt"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22032 msgid "LaTeX Log"
22033 msgstr "LaTeX-logg"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22036 #, fuzzy
22037 msgid "LyX2LyX"
22038 msgstr "LyX"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22041 msgid "Literate Programming Build Log"
22042 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22045 msgid "lyx2lyx Error Log"
22046 msgstr "lyx2lyx feillogg"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22049 msgid "Version Control Log"
22050 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Log file not found."
22055 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22058 msgid "No literate programming build log file found."
22059 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22062 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22063 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22066 msgid "No version control log file found."
22067 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22070 msgid "Math Matrix"
22071 msgstr "Matte matrise"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
22074 msgid "Nomenclature"
22075 msgstr "Nomenklatur"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22078 msgid "Note Settings"
22079 msgstr "Notaval"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22082 msgid "Paragraph Settings"
22083 msgstr "Val for avsnitt"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22086 msgid ""
22087 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22088 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22089 "\n"
22090 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22091 "the items is used."
22092 msgstr ""
22093 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
22094 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
22095 "\n"
22096 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
22097 "til å sette bredda på etikettane."
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Phantom Settings"
22102 msgstr "&Hovudval"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
22105 msgid "System files|#S#s"
22106 msgstr "System filer|#S#s"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
22109 msgid "User files|#U#u"
22110 msgstr "Brukar filer|#B#b"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Look & Feel"
22115 msgstr "Utsjånad og kjensle"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Language Settings"
22120 msgstr "Språkval"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
22123 #, fuzzy
22124 msgid "File Handling"
22125 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Keyboard/Mouse"
22130 msgstr "Tastatur"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:581
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Input Completion"
22135 msgstr "Figur/tabell-tekst"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
22138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Co&mmand:"
22141 msgstr "&Kommando:"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Screen Fonts"
22146 msgstr "Skjerm skrift"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
22149 msgid "Paths"
22150 msgstr "Stigar"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Select directory for example files"
22155 msgstr "Vel mal"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1341
22158 msgid "Select a document templates directory"
22159 msgstr "Vel ein stig til malar"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1350
22162 msgid "Select a temporary directory"
22163 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1359
22166 msgid "Select a backups directory"
22167 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1368
22170 msgid "Select a document directory"
22171 msgstr "Vel stig til dokument"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1377
22174 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1386
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22180 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
22183 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22184 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22188 msgid "Spellchecker"
22189 msgstr "Stavekontroll"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Native"
22194 msgstr "opetrykk"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Aspell"
22199 msgstr "aspell"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Enchant"
22204 msgstr "hatt"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Hunspell"
22209 msgstr "hspell"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
22212 msgid "Converters"
22213 msgstr "Eksportprogram"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1800
22216 #, fuzzy
22217 msgid "File Formats"
22218 msgstr "Filformat"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
22221 msgid "Format in use"
22222 msgstr "Format som er i bruk"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22225 #, fuzzy
22226 msgid ""
22227 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22228 "converter. Please remove the converter first."
22229 msgstr ""
22230 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
22231 "programmet fyrst."
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22234 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22235 msgstr ""
22236 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
22237 "programmet fyrst."
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
22240 msgid "LyX needs to be restarted!"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22244 msgid ""
22245 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22246 "restart."
22247 msgstr ""
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
22250 msgid "Printer"
22251 msgstr "Skrivar"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
22254 #, fuzzy
22255 msgid "User Interface"
22256 msgstr "Grensesnitt"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Control"
22261 msgstr "Setelen"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Shortcuts"
22266 msgstr "&Snøggtast:"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Function"
22271 msgstr "Funksjonar"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Shortcut"
22276 msgstr "&Snøggtast:"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
22279 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Mathematical Symbols"
22285 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Document and Window"
22290 msgstr "Filhovud-feil"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2632
22293 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
22297 #, fuzzy
22298 msgid "System and Miscellaneous"
22299 msgstr "AMS ymse"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Res&tore"
22304 msgstr "Gjenopp&rett"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
22307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2966
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Failed to create shortcut"
22310 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22315 msgstr "Ukjent funksjon."
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22318 msgid "Invalid or empty key sequence"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
22322 #, c-format
22323 msgid ""
22324 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22325 "%2$s\n"
22326 "You need to remove that binding before creating a new one."
22327 msgstr ""
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22332 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
22335 msgid "Identity"
22336 msgstr "Identitet"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196
22339 msgid "Choose bind file"
22340 msgstr "Vel bindingsfil"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
22343 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22344 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
22347 msgid "Choose UI file"
22348 msgstr "Vel UI fil"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
22351 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22352 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
22355 msgid "Choose keyboard map"
22356 msgstr "Vel tastatur oversikt"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
22359 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22360 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22363 msgid "Print Document"
22364 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22367 msgid "Print to file"
22368 msgstr "Skriv ut til fil"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22371 msgid "PostScript files (*.ps)"
22372 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Nomenclature settings"
22377 msgstr "Nomenklatur"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Longest label width"
22382 msgstr "&Lengste etikett"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Index Settings"
22387 msgstr "Rammeval"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22390 #, fuzzy
22391 msgid "<All indexes>"
22392 msgstr "Alle filer (*)"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22395 msgid "Progress/Debug Messages"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22399 msgid "Debug Level"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Set"
22405 msgstr "&Sett inn"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22408 msgid "Cross-reference"
22409 msgstr "Kryssreferanse"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22412 msgid "&Go Back"
22413 msgstr "&Gå tilbake"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22416 msgid "Jump back"
22417 msgstr "Hopp tilbake"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22420 msgid "Jump to label"
22421 msgstr "Gå til referanse"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22424 msgid "<No prefix>"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22428 msgid "Find and Replace"
22429 msgstr "Søk og erstatt"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22432 msgid "Send Document to Command"
22433 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22436 msgid "Show File"
22437 msgstr "Vis fila"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Error -> Cannot load file!"
22442 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22445 #, c-format
22446 msgid "%1$d words checked."
22447 msgstr "%1$d ord sjekka."
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22450 msgid "One word checked."
22451 msgstr "Eit ord er sjekka."
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22454 msgid "Spelling check completed"
22455 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Basic Latin"
22460 msgstr "Variasjon"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Latin-1 Supplement"
22465 msgstr "Tillegg"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22468 msgid "Latin Extended-A"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22472 msgid "Latin Extended-B"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22476 #, fuzzy
22477 msgid "IPA Extensions"
22478 msgstr "Fil E&tternamn:"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22481 msgid "Spacing Modifier Letters"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22485 msgid "Combining Diacritical Marks"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22489 msgid "Cyrillic"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Arabic"
22495 msgstr "Arabisk"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22498 msgid "Devanagari"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Bengali"
22504 msgstr "Start"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22507 msgid "Gurmukhi"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Gujarati"
22513 msgstr "Undervariasjon"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22516 msgid "Oriya"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Tamil"
22522 msgstr "E-post"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22525 msgid "Telugu"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Kannada"
22531 msgstr "Kanadisk"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22534 msgid "Malayalam"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Lao"
22540 msgstr "Stil "
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Tibetan"
22545 msgstr "beta"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Georgian"
22550 msgstr "Tysk"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22553 msgid "Hangul Jamo"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Phonetic Extensions"
22559 msgstr "Fil E&tternamn:"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22562 msgid "Latin Extended Additional"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22566 msgid "Greek Extended"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22570 #, fuzzy
22571 msgid "General Punctuation"
22572 msgstr "Generell informasjon"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Superscripts and Subscripts"
22577 msgstr "Heva tekst|v"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Currency Symbols"
22582 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22585 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Letterlike Symbols"
22591 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Number Forms"
22596 msgstr "Tal på rader"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Mathematical Operators"
22601 msgstr "Mathematica|a"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Miscellaneous Technical"
22606 msgstr "Ymse"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Control Pictures"
22611 msgstr "Konjektur"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22614 msgid "Optical Character Recognition"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22618 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Box Drawing"
22624 msgstr "Rammeval"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Block Elements"
22629 msgstr "Takk"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Geometric Shapes"
22634 msgstr "Kursiv tekst"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Miscellaneous Symbols"
22639 msgstr "Ymse"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Dingbats"
22644 msgstr "Dings 1"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22649 msgstr "Ymse"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22652 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22656 msgid "Hiragana"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Katakana"
22662 msgstr "Katalansk"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Bopomofo"
22667 msgstr "&Nedste rada:"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22670 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Kanbun"
22676 msgstr "Kanadisk"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22679 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22683 msgid "CJK Compatibility"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22687 msgid "CJK Unified Ideographs"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22691 msgid "Hangul Syllables"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22695 msgid "High Surrogates"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22699 msgid "Private Use High Surrogates"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22703 msgid "Low Surrogates"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22707 msgid "Private Use Area"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22711 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22715 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22721 msgstr "Retning"
22722
22723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22724 msgid "Combining Half Marks"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22728 msgid "CJK Compatibility Forms"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22732 msgid "Small Form Variants"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22738 msgstr "Retning"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22741 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Specials"
22747 msgstr "Spesial post"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Linear B Syllabary"
22752 msgstr "Korollar"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22755 msgid "Linear B Ideograms"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Aegean Numbers"
22761 msgstr "Sidetal"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Ancient Greek Numbers"
22766 msgstr "Sidetal"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Old Italic"
22771 msgstr "Kursiv"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Gothic"
22776 msgstr "coth"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22779 msgid "Ugaritic"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22783 msgid "Old Persian"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Deseret"
22789 msgstr "Nullstill"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Shavian"
22794 msgstr "Latvisk"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22797 msgid "Osmanya"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Cypriot Syllabary"
22803 msgstr "Korollar"
22804
22805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Kharoshthi"
22808 msgstr "varnothing"
22809
22810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22813 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Musical Symbols"
22818 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22821 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22825 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22831 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22832
22833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22834 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22838 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Tags"
22844 msgstr "Sider"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Variation Selectors Supplement"
22849 msgstr "Tillegg"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22852 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22856 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Character: "
22862 msgstr "Teiknsett"
22863
22864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22865 msgid "Code Point: "
22866 msgstr ""
22867
22868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Symbols"
22871 msgstr "Symbol"
22872
22873 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22874 msgid "Insert Table"
22875 msgstr "Set inn tabell"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22878 msgid "TeX Information"
22879 msgstr "TeX informasjon"
22880
22881 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22882 msgid "No thesaurus available for this language!"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22886 msgid "Outline"
22887 msgstr "Disposisjon"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22890 #, fuzzy
22891 msgid "auto"
22892 msgstr " (auto)"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22895 #, fuzzy
22896 msgid "off"
22897 msgstr "Av"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22900 #, c-format
22901 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22905 #, fuzzy
22906 msgid "version "
22907 msgstr "Versjon"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22910 msgid "unknown version"
22911 msgstr "ukjent versjon"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22914 msgid "Small-sized icons"
22915 msgstr "Små ikon"
22916
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22918 msgid "Normal-sized icons"
22919 msgstr "Normale ikon"
22920
22921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22922 msgid "Big-sized icons"
22923 msgstr "Store ikon"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Exit LyX"
22928 msgstr "&Skru av LyX"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22931 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
22935 msgid "Welcome to LyX!"
22936 msgstr "Velkomen til LyX!"
22937
22938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Automatic save failed!"
22941 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22942
22943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Automatic save done."
22946 msgstr "Vis endringar automatisk"
22947
22948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
22949 msgid "Command not allowed without any document open"
22950 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22951
22952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
22953 #, fuzzy, c-format
22954 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22955 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22956
22957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702
22958 msgid "Select template file"
22959 msgstr "Vel mal"
22960
22961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22962 msgid "Templates|#T#t"
22963 msgstr "Malar|#M#m"
22964
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
22966 msgid "Document not loaded."
22967 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22968
22969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22970 msgid "Select document to open"
22971 msgstr "Vel dokument"
22972
22973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
22974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
22975 msgid "Examples|#E#e"
22976 msgstr "Eksempla|#E#e"
22977
22978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22979 #, fuzzy
22980 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22981 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
22984 #, fuzzy
22985 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22986 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22989 #, fuzzy
22990 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22991 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
22994 #, fuzzy
22995 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22996 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22997
22998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22999 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
23000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
23001 msgid "Invalid filename"
23002 msgstr "Ugyldig filnamn"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
23005 #, c-format
23006 msgid ""
23007 "The directory in the given path\n"
23008 "%1$s\n"
23009 "does not exist."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
23013 #, c-format
23014 msgid "Opening document %1$s..."
23015 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
23016
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
23018 #, c-format
23019 msgid "Document %1$s opened."
23020 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
23021
23022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Version control detected."
23025 msgstr "Kontroll av versjonar"
23026
23027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1831
23028 #, c-format
23029 msgid "Could not open document %1$s"
23030 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
23031
23032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
23033 msgid "Couldn't import file"
23034 msgstr "Kan ikkje importere fila"
23035
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
23037 #, c-format
23038 msgid "No information for importing the format %1$s."
23039 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23040
23041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
23042 #, c-format
23043 msgid "Select %1$s file to import"
23044 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
23045
23046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
23047 #, fuzzy, c-format
23048 msgid ""
23049 "The document %1$s already exists.\n"
23050 "\n"
23051 "Do you want to overwrite that document?"
23052 msgstr ""
23053 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23054 "\n"
23055 "Vil du skriva over dokumentet?"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Overwrite document?"
23060 msgstr "Skriv over dokumentet?"
23061
23062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
23063 #, c-format
23064 msgid "Importing %1$s..."
23065 msgstr "Importerer %1$s..."
23066
23067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
23068 msgid "imported."
23069 msgstr "importert."
23070
23071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
23072 #, fuzzy
23073 msgid "file not imported!"
23074 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23075
23076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
23077 #, fuzzy
23078 msgid "newfile"
23079 msgstr "Set inn underdokument"
23080
23081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
23082 msgid "Select LyX document to insert"
23083 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
23084
23085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Absolute filename expected."
23088 msgstr "Eg venta ein verdi."
23089
23090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
23091 msgid "Select file to insert"
23092 msgstr "Vel fil å setje inn"
23093
23094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
23095 #, fuzzy
23096 msgid "All Files (*)"
23097 msgstr "Alle filer (*)"
23098
23099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
23100 msgid "Choose a filename to save document as"
23101 msgstr "Vel eit anna filnamn"
23102
23103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
23104 msgid "&Rename"
23105 msgstr "End&ra namn"
23106
23107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
23108 #, c-format
23109 msgid ""
23110 "The document %1$s could not be saved.\n"
23111 "\n"
23112 "Do you want to rename the document and try again?"
23113 msgstr ""
23114 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
23115 "\n"
23116 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
23117
23118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
23119 msgid "Rename and save?"
23120 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
23121
23122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
23123 #, fuzzy
23124 msgid "&Retry"
23125 msgstr "Gjenopp&rett"
23126
23127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Close document "
23130 msgstr "Nytt dokument"
23131
23132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
23133 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23134 msgstr ""
23135
23136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
23137 #, fuzzy, c-format
23138 msgid ""
23139 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23140 "\n"
23141 "Do you want to save the document?"
23142 msgstr ""
23143 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23144 "\n"
23145 "Vil du lagra dokumentet?"
23146
23147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Save new document?"
23150 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23151
23152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
23153 #, c-format
23154 msgid ""
23155 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23156 "\n"
23157 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23158 msgstr ""
23159 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
23160 "\n"
23161 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
23162
23163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
23164 msgid "Save changed document?"
23165 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23166
23167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
23168 msgid "&Discard"
23169 msgstr "&Forkast"
23170
23171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
23172 #, c-format
23173 msgid ""
23174 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23175 "\n"
23176 "Do you want to save the document?"
23177 msgstr ""
23178 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23179 "\n"
23180 "Vil du lagra dokumentet?"
23181
23182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
23183 #, fuzzy, c-format
23184 msgid ""
23185 "Document \n"
23186 "%1$s\n"
23187 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23188 msgstr ""
23189 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23190 "\n"
23191 "Vil du skriva over dokumentet?"
23192
23193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Reload externally changed document?"
23196 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23197
23198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
23199 msgid "Error when setting the locking property."
23200 msgstr ""
23201
23202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Directory is not accessible."
23205 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
23206
23207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
23208 #, c-format
23209 msgid "Opening child document %1$s..."
23210 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
23211
23212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
23213 #, fuzzy, c-format
23214 msgid "Successful compilation to format: %1$s"
23215 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23216
23217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
23218 #, fuzzy, c-format
23219 msgid "Error compiling format: %1$s"
23220 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23221
23222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
23223 #, c-format
23224 msgid "Successful export to format: %1$s"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
23228 #, fuzzy, c-format
23229 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23230 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23231
23232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2855
23233 #, c-format
23234 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
23238 #, c-format
23239 msgid "Error previewing format: %1$s"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Exporting ..."
23245 msgstr "Importerer %1$s..."
23246
23247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Previewing ..."
23250 msgstr "Lasting av førehandvising"
23251
23252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Document not loaded"
23255 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
23256
23257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085
23258 #, c-format
23259 msgid ""
23260 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23261 "version of the document %1$s?"
23262 msgstr ""
23263 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
23264 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
23265
23266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
23267 msgid "Revert to saved document?"
23268 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
23269
23270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Saving all documents..."
23273 msgstr "Lagrar %1$s..."
23274
23275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
23276 #, fuzzy
23277 msgid "All documents saved."
23278 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
23279
23280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
23281 #, c-format
23282 msgid "%1$s unknown command!"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Please, preview the document first."
23288 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
23289
23290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3345
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Couldn't proceed."
23293 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
23294
23295 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23296 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23297 msgid "LaTeX Source"
23298 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23299
23300 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23301 #, fuzzy
23302 msgid "DocBook Source"
23303 msgstr "Bokmerke|B"
23304
23305 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Literate Source"
23308 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23309
23310 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1261
23311 #, fuzzy
23312 msgid " (version control, locking)"
23313 msgstr "Kontroll av versjonar"
23314
23315 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
23316 #, fuzzy
23317 msgid " (version control)"
23318 msgstr "Kontroll av versjonar"
23319
23320 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1266
23321 msgid " (changed)"
23322 msgstr " (endra)"
23323
23324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1270
23325 msgid " (read only)"
23326 msgstr " (berre lesing)"
23327
23328 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1425
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Close File"
23331 msgstr "Lat att"
23332
23333 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1860
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Hide tab"
23336 msgstr "delta"
23337
23338 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1862
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Close tab"
23341 msgstr "Lat att"
23342
23343 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Wrap Float Settings"
23346 msgstr "Flytarval"
23347
23348 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23349 msgid "Click to detach"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23353 #, c-format
23354 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23358 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23359 msgstr ""
23360
23361 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23362 #, fuzzy
23363 msgid " (unknown)"
23364 msgstr " ukjent"
23365
23366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23367 msgid "No Group"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23371 msgid "More Spelling Suggestions"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Add to personal dictionary|n"
23377 msgstr "Vel personleg ordbok"
23378
23379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Ignore all|I"
23382 msgstr "I&gnorer alle"
23383
23384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23387 msgstr "Vel personleg ordbok"
23388
23389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Language|L"
23392 msgstr "Språk"
23393
23394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23395 #, fuzzy
23396 msgid "More Languages ...|M"
23397 msgstr "Flett endringar...|l"
23398
23399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Invisible"
23402 msgstr "UsynlegTekst"
23403
23404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23405 #, fuzzy
23406 msgid "<No Documents Open>"
23407 msgstr "Ingen opne dokument!"
23408
23409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23410 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23414 msgid "View (Other Formats)|F"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Update (Other Formats)|p"
23420 msgstr "Gir deg oppdateringar"
23421
23422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23423 #, fuzzy, c-format
23424 msgid "View [%1$s]|V"
23425 msgstr "Vis|V"
23426
23427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23428 #, fuzzy, c-format
23429 msgid "Update [%1$s]|U"
23430 msgstr "Oppdater|O"
23431
23432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23433 #, fuzzy
23434 msgid "No Custom Insets Defined!"
23435 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23436
23437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23438 #, fuzzy
23439 msgid "<No Document Open>"
23440 msgstr "Ingen opne dokument!"
23441
23442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23443 msgid "Master Document"
23444 msgstr "Hovuddokumentet"
23445
23446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23447 msgid "Open Navigator..."
23448 msgstr ""
23449
23450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Other Lists"
23453 msgstr "Andre flytarar"
23454
23455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23456 #, fuzzy
23457 msgid "<Empty Table of Contents>"
23458 msgstr "Innhaldsliste"
23459
23460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Other Toolbars"
23463 msgstr "Verktylinjer|y"
23464
23465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23466 #, fuzzy
23467 msgid "No Branches Set for Document!"
23468 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
23469
23470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23471 msgid "Index Entry|d"
23472 msgstr "Indeksnøkkel|d"
23473
23474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
23475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23476 msgid "Index Entry"
23477 msgstr "Indeksnøkkel"
23478
23479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23480 #, fuzzy
23481 msgid "No Citation in Scope!"
23482 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23483
23484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23485 #, fuzzy
23486 msgid "No Action Defined!"
23487 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23488
23489 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23490 #, fuzzy, c-format
23491 msgid "Export %1$s"
23492 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23493
23494 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23495 #, fuzzy, c-format
23496 msgid "Import %1$s"
23497 msgstr "Importerer %1$s..."
23498
23499 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23500 #, fuzzy, c-format
23501 msgid "Update %1$s"
23502 msgstr "&Oppdater"
23503
23504 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23505 #, c-format
23506 msgid "View %1$s"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23510 msgid "space"
23511 msgstr "mellomrom"
23512
23513 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23514 msgid ""
23515 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23516 "characters:\n"
23517 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23518
23519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23520 msgid "Could not update TeX information"
23521 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23522
23523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23524 #, fuzzy, c-format
23525 msgid "The script `%1$s' failed."
23526 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23527
23528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23529 #, fuzzy
23530 msgid "All Files "
23531 msgstr "Alle filer (*)"
23532
23533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
23534 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
23535 msgid "Table of Contents"
23536 msgstr "Innhaldsliste"
23537
23538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23539 #, fuzzy
23540 msgid "List of Graphics"
23541 msgstr "Liste over tabellar"
23542
23543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23544 #, fuzzy
23545 msgid "List of Equations"
23546 msgstr "Liste over kodelister"
23547
23548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23549 #, fuzzy
23550 msgid "List of Footnotes"
23551 msgstr "Liste over figurar"
23552
23553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23554 #, fuzzy
23555 msgid "List of Listings"
23556 msgstr "Liste over kodelister"
23557
23558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23559 #, fuzzy
23560 msgid "List of Indexes"
23561 msgstr "Liste over tabellar"
23562
23563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23564 #, fuzzy
23565 msgid "List of Marginal notes"
23566 msgstr "Liste over tabellar"
23567
23568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23569 #, fuzzy
23570 msgid "List of Notes"
23571 msgstr "Liste over tabellar"
23572
23573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23574 #, fuzzy
23575 msgid "List of Citations"
23576 msgstr "Liste over kodelister"
23577
23578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Labels and References"
23581 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23582
23583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23584 #, fuzzy
23585 msgid "List of Branches"
23586 msgstr "Liste over tabellar"
23587
23588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23589 #, fuzzy
23590 msgid "List of Changes"
23591 msgstr "Liste over tabellar"
23592
23593 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
23594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23595 msgid ""
23596 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23597 "through LaTeX: "
23598 msgstr ""
23599
23600 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:293
23601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23602 msgid "Problematic filename for DVI"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
23606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23607 msgid ""
23608 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23609 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23610 msgstr ""
23611
23612 #: src/insets/Inset.cpp:88
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Bibliography Entry"
23615 msgstr "Litteratur"
23616
23617 #: src/insets/Inset.cpp:91
23618 #, fuzzy
23619 msgid "TeX Code"
23620 msgstr "TeX: "
23621
23622 #: src/insets/Inset.cpp:111
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Horizontal Space"
23625 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23626
23627 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23628 msgid "Vertical Space"
23629 msgstr "Loddrett avstand"
23630
23631 #: src/insets/Inset.cpp:157
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Horizontal Math Space"
23634 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23635
23636 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23637 msgid "Keys must be unique!"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23641 #, c-format
23642 msgid ""
23643 "The key %1$s already exists,\n"
23644 "it will be changed to %2$s."
23645 msgstr ""
23646
23647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23648 #, c-format
23649 msgid ""
23650 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23651 "If you proceed, all of them will be opened."
23652 msgstr ""
23653
23654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Open Databases?"
23657 msgstr "Databa&sar"
23658
23659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
23660 msgid "&Proceed"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
23664 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23665 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23666
23667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Databases:"
23670 msgstr "Databa&sar"
23671
23672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Style File:"
23675 msgstr "Lat att"
23676
23677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Lists:"
23680 msgstr "Liste"
23681
23682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
23683 msgid "included in TOC"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:315 src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23687 msgid "Export Warning!"
23688 msgstr "Eksport åtvaring!"
23689
23690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:316
23691 msgid ""
23692 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23693 "BibTeX will be unable to find them."
23694 msgstr ""
23695 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23696 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23697
23698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:366
23699 msgid ""
23700 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23701 "BibTeX will be unable to find it."
23702 msgstr ""
23703 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23704 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23705
23706 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23707 #, fuzzy
23708 msgid "simple frame"
23709 msgstr "innskot ramme"
23710
23711 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23712 #, fuzzy
23713 msgid "frameless"
23714 msgstr "Utan ramme"
23715
23716 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23717 #, fuzzy
23718 msgid "simple frame, page breaks"
23719 msgstr "innskot ramme"
23720
23721 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23722 #, fuzzy
23723 msgid "oval, thin"
23724 msgstr "Tynn, oval ramme"
23725
23726 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23727 #, fuzzy
23728 msgid "oval, thick"
23729 msgstr "Tjukk oval ramme"
23730
23731 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23732 msgid "drop shadow"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23736 #, fuzzy
23737 msgid "shaded background"
23738 msgstr "Skuggelagd ramme"
23739
23740 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23741 #, fuzzy
23742 msgid "double frame"
23743 msgstr "dobbel"
23744
23745 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23746 #, c-format
23747 msgid "%1$s (%2$s)"
23748 msgstr "%1$s (%2$s)"
23749
23750 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23751 #, c-format
23752 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23753 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23754
23755 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23756 #, fuzzy
23757 msgid "active"
23758 msgstr "opetrykk"
23759
23760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23761 msgid "non-active"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23765 #, fuzzy, c-format
23766 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23767 msgstr "%1$s, %2$s"
23768
23769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23770 msgid "Branch: "
23771 msgstr "Grein: "
23772
23773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23774 msgid "Branch (child only): "
23775 msgstr ""
23776
23777 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Branch (undefined): "
23780 msgstr "strekunder"
23781
23782 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23783 msgid "Undef: "
23784 msgstr "Udefin: "
23785
23786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23787 msgid "branch"
23788 msgstr "Grein"
23789
23790 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23791 #, c-format
23792 msgid "Sub-%1$s"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23796 #, fuzzy
23797 msgid "No bibliography defined!"
23798 msgstr "Litteratur nøkkel"
23799
23800 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23801 #, fuzzy
23802 msgid "No citations selected!"
23803 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23804
23805 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23806 #, fuzzy
23807 msgid "not cited"
23808 msgstr "vern"
23809
23810 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23811 msgid "LaTeX Command: "
23812 msgstr "LaTeX kommando: "
23813
23814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23815 #, fuzzy
23816 msgid "InsetCommand Error: "
23817 msgstr "Innskot kommando: "
23818
23819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Incompatible command name."
23822 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23823
23824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23825 #, fuzzy
23826 msgid "InsetCommandParams Error: "
23827 msgstr "Innskot kommando: "
23828
23829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23830 #, fuzzy
23831 msgid "InsetCommandParams: "
23832 msgstr "Innskot kommando: "
23833
23834 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23835 msgid "Unknown parameter name: "
23836 msgstr "Ukjent val: "
23837
23838 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23841 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23842
23843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Uncodable characters"
23846 msgstr "spesial teikn"
23847
23848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23849 #, c-format
23850 msgid ""
23851 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23852 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23853 "%2$s."
23854 msgstr ""
23855
23856 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23857 #, c-format
23858 msgid "External template %1$s is not installed"
23859 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23860
23861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23862 msgid "float: "
23863 msgstr "flytar"
23864
23865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23866 #, fuzzy, c-format
23867 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23868 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23869
23870 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23871 msgid "float"
23872 msgstr "flytar"
23873
23874 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23875 #, fuzzy
23876 msgid "subfloat: "
23877 msgstr "flytar"
23878
23879 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23880 msgid " (sideways)"
23881 msgstr " (rotert)"
23882
23883 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23884 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23885 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23886
23887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23888 #, c-format
23889 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23893 #, c-format
23894 msgid "List of %1$s"
23895 msgstr "Liste over %1$s"
23896
23897 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23898 msgid "footnote"
23899 msgstr "botntekst"
23900
23901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23902 #, c-format
23903 msgid ""
23904 "Could not copy the file\n"
23905 "%1$s\n"
23906 "into the temporary directory."
23907 msgstr ""
23908 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23909 "%1$s\n"
23910 "til den mellombelse katalogen."
23911
23912 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23913 #, c-format
23914 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23915 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23916
23917 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23918 #, c-format
23919 msgid "Graphics file: %1$s"
23920 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23921
23922 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23923 msgid "www"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23927 #, fuzzy
23928 msgid "file"
23929 msgstr "Set inn underdokument"
23930
23931 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23932 #, fuzzy, c-format
23933 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23934 msgstr "%1$s, %2$s"
23935
23936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23937 msgid "Verbatim Input"
23938 msgstr "Set inn Verbatim"
23939
23940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23941 msgid "Verbatim Input*"
23942 msgstr "Set inn Verbatim*"
23943
23944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Include (excluded)"
23947 msgstr "Set inn underdokument"
23948
23949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23951 msgid "Recursive input"
23952 msgstr "Rekursiv"
23953
23954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23956 #, c-format
23957 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23958 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23959
23960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23961 #, c-format
23962 msgid ""
23963 "Included file `%1$s'\n"
23964 "has textclass `%2$s'\n"
23965 "while parent file has textclass `%3$s'."
23966 msgstr ""
23967 "Underdokumentet %1$s'\n"
23968 "har tekstklassa %2$s'\n"
23969 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23970
23971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23972 msgid "Different textclasses"
23973 msgstr "Ulike tekstklassar"
23974
23975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23976 #, fuzzy, c-format
23977 msgid ""
23978 "Included file `%1$s'\n"
23979 "uses module `%2$s'\n"
23980 "which is not used in parent file."
23981 msgstr ""
23982 "Underdokumentet %1$s'\n"
23983 "har tekstklassa %2$s'\n"
23984 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23985
23986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Module not found"
23989 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23990
23991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23992 msgid "Unsupported Inclusion"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23996 #, c-format
23997 msgid ""
23998 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23999 "Offending file:\n"
24000 "%1$s"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Index sorting failed"
24006 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
24007
24008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
24009 #, c-format
24010 msgid ""
24011 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24012 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24013 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24014 "explained in the User Guide."
24015 msgstr ""
24016
24017 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
24018 #, fuzzy
24019 msgid "unknown type!"
24020 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24021
24022 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Unknown index type!"
24025 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24026
24027 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
24028 #, fuzzy
24029 msgid "All indices"
24030 msgstr "Alle filer (*)"
24031
24032 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
24033 #, fuzzy
24034 msgid "subindex"
24035 msgstr "Indeks"
24036
24037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
24038 #, fuzzy, c-format
24039 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24040 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
24041
24042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
24043 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24044 msgstr "Manglar \\end_inset her."
24045
24046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
24047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
24048 #, fuzzy
24049 msgid "undefined"
24050 msgstr "strekunder"
24051
24052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
24053 #, fuzzy
24054 msgid "yes"
24055 msgstr "Stilar"
24056
24057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
24058 #, fuzzy
24059 msgid "no"
24060 msgstr "Angre"
24061
24062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
24063 #, fuzzy
24064 msgid "No version control"
24065 msgstr "Kontroll av versjonar"
24066
24067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
24068 #, fuzzy, c-format
24069 msgid "[[%1$s unknown]]"
24070 msgstr " ukjent"
24071
24072 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24073 msgid "Label names must be unique!"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24077 #, c-format
24078 msgid ""
24079 "The label %1$s already exists,\n"
24080 "it will be changed to %2$s."
24081 msgstr ""
24082
24083 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
24084 msgid "DUPLICATE: "
24085 msgstr ""
24086
24087 #: src/insets/InsetLine.cpp:63
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Horizontal line"
24090 msgstr "Vassrett linje"
24091
24092 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
24093 msgid "no more lstline delimiters available"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Running out of delimiters"
24099 msgstr "Set inn skiljeteikn"
24100
24101 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
24102 msgid ""
24103 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24104 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24105 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24106 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24107 "must investigate!"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24113 msgstr "spesial teikn"
24114
24115 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
24116 #, c-format
24117 msgid ""
24118 "The following characters in one of the program listings are\n"
24119 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24120 "%1$s."
24121 msgstr ""
24122
24123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24124 msgid "A value is expected."
24125 msgstr "Eg venta ein verdi."
24126
24127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24133 msgid "Unbalanced braces!"
24134 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
24135
24136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24137 msgid "Please specify true or false."
24138 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
24139
24140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24141 msgid "Only true or false is allowed."
24142 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
24143
24144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24145 msgid "Please specify an integer value."
24146 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
24147
24148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24149 msgid "An integer is expected."
24150 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
24151
24152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24153 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24154 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
24155
24156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24157 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24158 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24159
24160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24161 #, c-format
24162 msgid "Please specify one of %1$s."
24163 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
24164
24165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24166 #, c-format
24167 msgid "Try one of %1$s."
24168 msgstr "Prøv ein av %1$s."
24169
24170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24171 #, c-format
24172 msgid "I guess you mean %1$s."
24173 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
24174
24175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24176 #, c-format
24177 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24178 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
24179
24180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24181 #, c-format
24182 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24183 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
24184
24185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24186 msgid ""
24187 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24188 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24189
24190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24191 msgid ""
24192 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24193 "trblTRBL"
24194 msgstr ""
24195 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24196 "trblTRBL"
24197
24198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24199 msgid ""
24200 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24201 "right, bottom left and top left corner."
24202 msgstr ""
24203 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
24204 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
24205
24206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24207 msgid "Enter something like \\color{white}"
24208 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
24209
24210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24211 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24212 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
24213
24214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24215 msgid "auto, last or a number"
24216 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
24217
24218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24219 #, fuzzy
24220 msgid ""
24221 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24222 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24223 "defining a listing inset)"
24224 msgstr ""
24225 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
24226 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
24227
24228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24229 #, fuzzy
24230 msgid ""
24231 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24232 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24233 "a listing inset)"
24234 msgstr ""
24235 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
24236 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
24237 "kodelisteinnskot)"
24238
24239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24240 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24241 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
24242
24243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24244 #, c-format
24245 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24246 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24247
24248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24249 #, fuzzy, c-format
24250 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24251 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24252
24253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24254 #, c-format
24255 msgid "Parameter %1$s: "
24256 msgstr "Val %1$s: "
24257
24258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24259 #, c-format
24260 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24261 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
24262
24263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24264 #, c-format
24265 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24266 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
24267
24268 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24269 #, fuzzy
24270 msgid "New Page"
24271 msgstr "Klargjer side"
24272
24273 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24274 msgid "Clear Page"
24275 msgstr "Klargjer side"
24276
24277 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24278 msgid "Clear Double Page"
24279 msgstr "Klargjer dobbelside"
24280
24281 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Nom: "
24284 msgstr "Nom"
24285
24286 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Nomenclature Symbol: "
24289 msgstr "Nomenklatur"
24290
24291 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Description: "
24294 msgstr "S&kildring:"
24295
24296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Sorting: "
24299 msgstr "Formatering"
24300
24301 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24302 msgid "Note[[InsetNote]]"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24306 msgid "Greyed out"
24307 msgstr "Som Grå-tekst"
24308
24309 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24310 #, fuzzy
24311 msgid "HPhantom"
24312 msgstr "phantom"
24313
24314 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24315 #, fuzzy
24316 msgid "VPhantom"
24317 msgstr "phantom"
24318
24319 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24320 msgid "phantom"
24321 msgstr "phantom"
24322
24323 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24324 msgid "hphantom"
24325 msgstr " hphantom"
24326
24327 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24328 msgid "vphantom"
24329 msgstr "vphantom"
24330
24331 #: src/insets/InsetRef.cpp:146
24332 #, fuzzy
24333 msgid "elsewhere"
24334 msgstr "Nullstill"
24335
24336 #: src/insets/InsetRef.cpp:217
24337 msgid "BROKEN: "
24338 msgstr ""
24339
24340 #: src/insets/InsetRef.cpp:243 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24341 msgid "Ref: "
24342 msgstr "Ref: "
24343
24344 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24345 msgid "Equation"
24346 msgstr "Likninga"
24347
24348 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24349 msgid "EqRef: "
24350 msgstr "LiknRef: "
24351
24352 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24353 msgid "Page Number"
24354 msgstr "Sidetal"
24355
24356 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24357 msgid "Page: "
24358 msgstr "Side: "
24359
24360 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24361 msgid "Textual Page Number"
24362 msgstr "Sidetal i teksten"
24363
24364 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24365 msgid "TextPage: "
24366 msgstr "Tekstside: "
24367
24368 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24369 msgid "Standard+Textual Page"
24370 msgstr "Standard+tekstside"
24371
24372 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24373 msgid "Ref+Text: "
24374 msgstr "Ref+Tekst: "
24375
24376 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Formatted"
24379 msgstr "Formatering"
24380
24381 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Format: "
24384 msgstr "Forma&t:"
24385
24386 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Reference to Name"
24389 msgstr "Referanse"
24390
24391 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
24392 #, fuzzy
24393 msgid "NameRef:"
24394 msgstr "Namn:"
24395
24396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Protected Space"
24399 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24400
24401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Quad Space"
24404 msgstr "Avstand"
24405
24406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24407 #, fuzzy
24408 msgid "Double Quad Space"
24409 msgstr "Avstand"
24410
24411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Enspace"
24414 msgstr "mellomrom"
24415
24416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Enskip"
24419 msgstr "nsim"
24420
24421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24422 #, fuzzy
24423 msgid "Protected Horizontal Fill"
24424 msgstr "Vassrett fyll"
24425
24426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24429 msgstr "Vassrett fyll"
24430
24431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24434 msgstr "Vassrett fyll"
24435
24436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24439 msgstr "Vassrett fyll"
24440
24441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24442 #, fuzzy
24443 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24444 msgstr "Vassrett fyll"
24445
24446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24449 msgstr "Vassrett fyll"
24450
24451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24454 msgstr "Vassrett fyll"
24455
24456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24457 #, fuzzy, c-format
24458 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24459 msgstr "Vassrett linje"
24460
24461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24462 #, fuzzy, c-format
24463 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24464 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24465
24466 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
24467 msgid "Unknown TOC type"
24468 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24469
24470 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
24471 msgid "Selection size should match clipboard content."
24472 msgstr ""
24473
24474 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24475 msgid "wrap: "
24476 msgstr "Tekstbrekking: "
24477
24478 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24479 msgid "wrap"
24480 msgstr "Brekk tekst"
24481
24482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24483 msgid "Not shown."
24484 msgstr "Ikkje vist."
24485
24486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24487 msgid "Loading..."
24488 msgstr "Lastar ..."
24489
24490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24491 msgid "Converting to loadable format..."
24492 msgstr "Feil ved konvertering..."
24493
24494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24495 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24496 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
24497
24498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24499 msgid "Scaling etc..."
24500 msgstr "Storleik etc..."
24501
24502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24503 msgid "Ready to display"
24504 msgstr "Klar til vising"
24505
24506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24507 msgid "No file found!"
24508 msgstr "Fann ikkje fila!"
24509
24510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24511 msgid "Error converting to loadable format"
24512 msgstr "Feil ved konvertering"
24513
24514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24515 msgid "Error loading file into memory"
24516 msgstr "Feil ved lasting til minne"
24517
24518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24519 msgid "Error generating the pixmap"
24520 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24521
24522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24523 msgid "No image"
24524 msgstr "Fann ingen bilete"
24525
24526 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24527 msgid "Preview loading"
24528 msgstr "Lasting av førehandvising"
24529
24530 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24531 msgid "Preview ready"
24532 msgstr "Førehandsvising klar"
24533
24534 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24535 msgid "Preview failed"
24536 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24537
24538 #: src/lengthcommon.cpp:37
24539 msgid "cc[[unit of measure]]"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: src/lengthcommon.cpp:37
24543 msgid "dd"
24544 msgstr "dd"
24545
24546 #: src/lengthcommon.cpp:37
24547 msgid "em"
24548 msgstr "em"
24549
24550 #: src/lengthcommon.cpp:38
24551 msgid "ex"
24552 msgstr "ex"
24553
24554 #: src/lengthcommon.cpp:38
24555 msgid "mu[[unit of measure]]"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: src/lengthcommon.cpp:38
24559 msgid "pc"
24560 msgstr "pc"
24561
24562 #: src/lengthcommon.cpp:39
24563 msgid "pt"
24564 msgstr "pt"
24565
24566 #: src/lengthcommon.cpp:39
24567 msgid "sp"
24568 msgstr "sp"
24569
24570 #: src/lengthcommon.cpp:39
24571 msgid "Text Width %"
24572 msgstr "Tekstbreidd %"
24573
24574 #: src/lengthcommon.cpp:40
24575 msgid "Column Width %"
24576 msgstr "Kolonnebreidd %"
24577
24578 #: src/lengthcommon.cpp:40
24579 msgid "Page Width %"
24580 msgstr "Sidebreidd %"
24581
24582 #: src/lengthcommon.cpp:40
24583 msgid "Line Width %"
24584 msgstr "Linjebreidd %"
24585
24586 #: src/lengthcommon.cpp:41
24587 msgid "Text Height %"
24588 msgstr "Teksthøgd %"
24589
24590 #: src/lengthcommon.cpp:41
24591 msgid "Page Height %"
24592 msgstr "Sidehøgd %"
24593
24594 #: src/lyxfind.cpp:138
24595 msgid "Search error"
24596 msgstr "Søk feil"
24597
24598 #: src/lyxfind.cpp:138
24599 msgid "Search string is empty"
24600 msgstr "Søkje strengen er tom"
24601
24602 #: src/lyxfind.cpp:366
24603 #, fuzzy
24604 msgid "String found."
24605 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24606
24607 #: src/lyxfind.cpp:368
24608 msgid "String has been replaced."
24609 msgstr "Teksten er bytta ut."
24610
24611 #: src/lyxfind.cpp:371
24612 #, fuzzy, c-format
24613 msgid "%1$d strings have been replaced."
24614 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24615
24616 #: src/lyxfind.cpp:1233
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Search text is empty!"
24619 msgstr "Søkje strengen er tom"
24620
24621 #: src/lyxfind.cpp:1247
24622 #, fuzzy
24623 msgid "Invalid regular expression!"
24624 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24625
24626 #: src/lyxfind.cpp:1252
24627 #, fuzzy
24628 msgid "Match not found!"
24629 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24630
24631 #: src/lyxfind.cpp:1256
24632 #, fuzzy
24633 msgid "Match found!"
24634 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24635
24636 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24637 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24638 #, c-format
24639 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24640 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24641
24642 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24643 #, fuzzy, c-format
24644 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24645 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24646
24647 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24648 #, fuzzy, c-format
24649 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24650 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24651
24652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24653 #, fuzzy
24654 msgid "Cursor not in table"
24655 msgstr " (ikkje installert)"
24656
24657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24658 msgid "Only one row"
24659 msgstr "Berre ei rad"
24660
24661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24662 msgid "Only one column"
24663 msgstr "Berre ei kolonne"
24664
24665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24666 msgid "No hline to delete"
24667 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24668
24669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24670 msgid "No vline to delete"
24671 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24672
24673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24674 #, c-format
24675 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24676 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24677
24678 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24679 msgid "No number"
24680 msgstr "Ingen nummer"
24681
24682 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24683 msgid "Number"
24684 msgstr "Nummer"
24685
24686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24687 #, c-format
24688 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24689 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24690
24691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24692 #, c-format
24693 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24694 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24695
24696 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24697 #, c-format
24698 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24699 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24700
24701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24702 msgid "create new math text environment ($...$)"
24703 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24704
24705 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24706 msgid "entered math text mode (textrm)"
24707 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24708
24709 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Regular expression editor mode"
24712 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24713
24714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24715 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24719 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24723 msgid "Standard[[mathref]]"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24727 msgid "PrettyRef"
24728 msgstr "Pen_ Ref"
24729
24730 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24731 msgid "FormatRef: "
24732 msgstr "FormatRef: "
24733
24734 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24735 #, fuzzy
24736 msgid "optional"
24737 msgstr "Vassrett"
24738
24739 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24740 msgid "TeX"
24741 msgstr "TeX"
24742
24743 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24744 msgid "math macro"
24745 msgstr "mattemakro"
24746
24747 #: src/output.cpp:37
24748 #, c-format
24749 msgid ""
24750 "Could not open the specified document\n"
24751 "%1$s."
24752 msgstr ""
24753 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24754 "%1$s."
24755
24756 #: src/output_plaintext.cpp:136
24757 msgid "Abstract: "
24758 msgstr "Samandrag: "
24759
24760 #: src/output_plaintext.cpp:148
24761 msgid "References: "
24762 msgstr "Referansar: "
24763
24764 #: src/support/Package.cpp:419
24765 msgid "LyX binary not found"
24766 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24767
24768 #: src/support/Package.cpp:420
24769 #, c-format
24770 msgid ""
24771 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24772 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24773
24774 #: src/support/Package.cpp:539
24775 #, fuzzy, c-format
24776 msgid ""
24777 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24778 "\t%1$s\n"
24779 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24780 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24781 msgstr ""
24782 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24783 "\t%1$s\n"
24784 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24785 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24786
24787 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24788 msgid "File not found"
24789 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24790
24791 #: src/support/Package.cpp:621
24792 #, c-format
24793 msgid ""
24794 "Invalid %1$s switch.\n"
24795 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24796 msgstr ""
24797 "Ikkje tillate val %1$s\n"
24798 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24799
24800 #: src/support/Package.cpp:648
24801 #, c-format
24802 msgid ""
24803 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24804 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24805 msgstr ""
24806 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24807 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24808
24809 #: src/support/Package.cpp:672
24810 #, c-format
24811 msgid ""
24812 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24813 "%2$s is not a directory."
24814 msgstr ""
24815 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24816 "%2$s er ikkje ein stig."
24817
24818 #: src/support/Package.cpp:674
24819 msgid "Directory not found"
24820 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24821
24822 #: src/support/debug.cpp:40
24823 #, fuzzy
24824 msgid "No debugging messages"
24825 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24826
24827 #: src/support/debug.cpp:41
24828 msgid "General information"
24829 msgstr "Generell informasjon"
24830
24831 #: src/support/debug.cpp:42
24832 msgid "Program initialisation"
24833 msgstr "Startar opp programmet"
24834
24835 #: src/support/debug.cpp:43
24836 msgid "Keyboard events handling"
24837 msgstr "Tastatur handtering"
24838
24839 #: src/support/debug.cpp:44
24840 msgid "GUI handling"
24841 msgstr "GUI handtering"
24842
24843 #: src/support/debug.cpp:45
24844 msgid "Lyxlex grammar parser"
24845 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24846
24847 #: src/support/debug.cpp:46
24848 msgid "Configuration files reading"
24849 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24850
24851 #: src/support/debug.cpp:47
24852 msgid "Custom keyboard definition"
24853 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24854
24855 #: src/support/debug.cpp:48
24856 msgid "LaTeX generation/execution"
24857 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24858
24859 #: src/support/debug.cpp:49
24860 msgid "Math editor"
24861 msgstr "Redigere matte"
24862
24863 #: src/support/debug.cpp:50
24864 msgid "Font handling"
24865 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24866
24867 #: src/support/debug.cpp:51
24868 msgid "Textclass files reading"
24869 msgstr "Les tekstklasser"
24870
24871 #: src/support/debug.cpp:52
24872 msgid "Version control"
24873 msgstr "Kontroll av versjonar"
24874
24875 #: src/support/debug.cpp:53
24876 msgid "External control interface"
24877 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24878
24879 #: src/support/debug.cpp:54
24880 msgid "Undo/Redo mechanism"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: src/support/debug.cpp:55
24884 msgid "User commands"
24885 msgstr "Brukar kommandoar"
24886
24887 #: src/support/debug.cpp:56
24888 #, fuzzy
24889 msgid "The LyX Lexer"
24890 msgstr "Lex for LyX"
24891
24892 #: src/support/debug.cpp:57
24893 msgid "Dependency information"
24894 msgstr "Informasjon om bindingar"
24895
24896 #: src/support/debug.cpp:58
24897 msgid "LyX Insets"
24898 msgstr "LyX innskot"
24899
24900 #: src/support/debug.cpp:59
24901 msgid "Files used by LyX"
24902 msgstr "Filer brukt av LyX"
24903
24904 #: src/support/debug.cpp:60
24905 msgid "Workarea events"
24906 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24907
24908 #: src/support/debug.cpp:61
24909 msgid "Insettext/tabular messages"
24910 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24911
24912 #: src/support/debug.cpp:62
24913 msgid "Graphics conversion and loading"
24914 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24915
24916 #: src/support/debug.cpp:63
24917 msgid "Change tracking"
24918 msgstr "Endra sporing"
24919
24920 #: src/support/debug.cpp:64
24921 msgid "External template/inset messages"
24922 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24923
24924 #: src/support/debug.cpp:65
24925 msgid "RowPainter profiling"
24926 msgstr "Profilering av RadMålar"
24927
24928 #: src/support/debug.cpp:66
24929 #, fuzzy
24930 msgid "Scrolling debugging"
24931 msgstr "Rullefelt"
24932
24933 #: src/support/debug.cpp:67
24934 #, fuzzy
24935 msgid "Math macros"
24936 msgstr "mattemakro"
24937
24938 #: src/support/debug.cpp:68
24939 msgid "RTL/Bidi"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: src/support/debug.cpp:69
24943 msgid "Locale/Internationalisation"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: src/support/debug.cpp:70
24947 #, fuzzy
24948 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24949 msgstr "Utval som linjer|l"
24950
24951 #: src/support/debug.cpp:71
24952 #, fuzzy
24953 msgid "Find and replace mechanism"
24954 msgstr "Søk og erstatt"
24955
24956 #: src/support/debug.cpp:72
24957 msgid "Developers' general debug messages"
24958 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24959
24960 #: src/support/debug.cpp:73
24961 msgid "All debugging messages"
24962 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24963
24964 #: src/support/debug.cpp:152
24965 #, c-format
24966 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24967 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24968
24969 #: src/support/filetools.cpp:271
24970 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24971 msgstr "nn"
24972
24973 #: src/support/os_win32.cpp:444
24974 msgid "System file not found"
24975 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24976
24977 #: src/support/os_win32.cpp:445
24978 msgid ""
24979 "Unable to load shfolder.dll\n"
24980 "Please install."
24981 msgstr ""
24982 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24983 "Ver venleg å innstaler denne."
24984
24985 #: src/support/os_win32.cpp:450
24986 msgid "System function not found"
24987 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24988
24989 #: src/support/os_win32.cpp:451
24990 msgid ""
24991 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24992 "Don't know how to proceed. Sorry."
24993 msgstr ""
24994 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24995 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24996 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24997
24998 #: src/support/userinfo.cpp:45
24999 msgid "Unknown user"
25000 msgstr "ukjend brukar"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Height:"
25004 #~ msgstr "&Høgd:"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25008 #~ msgstr "Endring: "
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25012 #~ msgstr "Endring: "
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25016 #~ msgstr "Endring: "
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Element:Firstname"
25020 #~ msgstr "Fornamn"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Element:Fname"
25024 #~ msgstr "Plassering:"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Element:Filename"
25028 #~ msgstr "Filnamn"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Element:Citation-number"
25032 #~ msgstr "Litteraturnummer"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Element:Issue-number"
25036 #~ msgstr "msnummer"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Element:SS-Title"
25040 #~ msgstr "Tittel"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25044 #~ msgstr "CCC Kode:"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Element:Postcode"
25048 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Element:Directory"
25052 #~ msgstr "Katalogar"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25056 #~ msgstr "Tastatur"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "CharStyle"
25060 #~ msgstr "Endring: "
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Custom:Endnote"
25064 #~ msgstr "notat"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25068 #~ msgstr "Endring: "
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Custom:Glosse"
25072 #~ msgstr "Kunde"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25076 #~ msgstr "Endring: "
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25080 #~ msgstr "Endring: "
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "CharStyle:Code"
25084 #~ msgstr "Endring: "
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "FrmtRef: "
25088 #~ msgstr "FormatRef: "
25089
25090 #~ msgid " Macro: %1$s: "
25091 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Glossary term"
25095 #~ msgstr "Lat att"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Middle|d"
25099 #~ msgstr "Midten|M"
25100
25101 #~ msgid "caption frame"
25102 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
25103
25104 #~ msgid "top/bottom line"
25105 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Decimal"
25109 #~ msgstr "epost:"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Decimal point:"
25113 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
25114
25115 #~ msgid "Screen &DPI:"
25116 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25120 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "ColorUi"
25124 #~ msgstr "Farge"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25128 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25132 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25136 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Publisher ID"
25140 #~ msgstr "Forlag"
25141
25142 #~ msgid "TheoremTemplate"
25143 #~ msgstr "Teorem-mal"
25144
25145 #~ msgid "Theorem #:"
25146 #~ msgstr "Teorem #:"
25147
25148 #~ msgid "Lemma #:"
25149 #~ msgstr "Lemma #:"
25150
25151 #~ msgid "Corollary #:"
25152 #~ msgstr "Korollar #:"
25153
25154 #~ msgid "Proposition #:"
25155 #~ msgstr "Framlegg #:"
25156
25157 #~ msgid "Conjecture #:"
25158 #~ msgstr "Konjektur #:"
25159
25160 #~ msgid "Criterion #:"
25161 #~ msgstr "Kriterium #:"
25162
25163 #~ msgid "Fact #:"
25164 #~ msgstr "Faktum #:"
25165
25166 #~ msgid "Axiom #:"
25167 #~ msgstr "Aksiom #:"
25168
25169 #~ msgid "Definition #:"
25170 #~ msgstr "Definisjon #:"
25171
25172 #~ msgid "Example #:"
25173 #~ msgstr "Døme #:"
25174
25175 #~ msgid "Condition #:"
25176 #~ msgstr "Vilkår #:"
25177
25178 #~ msgid "Problem #:"
25179 #~ msgstr "Problem #:"
25180
25181 #~ msgid "Exercise #:"
25182 #~ msgstr "Øving #:"
25183
25184 #~ msgid "Remark #:"
25185 #~ msgstr "Merknad #:"
25186
25187 #~ msgid "Claim #:"
25188 #~ msgstr "Påstand #:"
25189
25190 #~ msgid "Note #:"
25191 #~ msgstr "Notat #:"
25192
25193 #~ msgid "Notation #:"
25194 #~ msgstr "Notasjon #:"
25195
25196 #~ msgid "Case #:"
25197 #~ msgstr "Tilfelle #:"
25198
25199 #~ msgid "Footernote"
25200 #~ msgstr "Botntekst"
25201
25202 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25203 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Overwrite all files?"
25207 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25208
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "Continue &asking"
25211 #~ msgstr "Framhald"
25212
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25215 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
25216
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "Thin space"
25219 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
25220
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "Medium space"
25223 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
25224
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Thick space"
25227 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
25228
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "Negative thin space"
25231 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25232
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "Negative medium space"
25235 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25236
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Negative thick space"
25239 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Inter-word space"
25243 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
25244
25245 #~ msgid "Date format"
25246 #~ msgstr "Datoformat"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Unknown buffer info"
25250 #~ msgstr "ukjend brukar"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "QQuad Space"
25254 #~ msgstr "Avstand"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Preview\t"
25258 #~ msgstr "Førehandsvising"
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25262 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "Options"
25266 #~ msgstr "&Val:"
25267
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "Find LyX Text"
25270 #~ msgstr "Finn &neste"
25271
25272 #, fuzzy
25273 #~ msgid "&Replace with..."
25274 #~ msgstr "&Erstatt med:"
25275
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "Ne&xt"
25278 #~ msgstr "tekst"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Pre&vious"
25282 #~ msgstr "&Neste endring"
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "&Keep case"
25286 #~ msgstr "&Hald uendra"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "&Find..."
25290 #~ msgstr "&Finn:"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25294 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "&Next"
25298 #~ msgstr "&Ny:"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "&Previous"
25302 #~ msgstr "&Neste endring"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "&Advanced"
25306 #~ msgstr "&Avansert"
25307
25308 #~ msgid ""
25309 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25310 #~ "%1$s.layout,\n"
25311 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25312 #~ "class or style file required by it is not\n"
25313 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25314 #~ "for more information.\n"
25315 #~ msgstr ""
25316 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
25317 #~ "%1$s.layout,\n"
25318 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
25319 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
25320 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
25321 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
25322
25323 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25324 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
25325
25326 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25327 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "Any &word"
25331 #~ msgstr "Nøkkelord"
25332
25333 #~ msgid "&Dummy"
25334 #~ msgstr "&Avsettplass"
25335
25336 #~ msgid "F&ind:"
25337 #~ msgstr "&Finn:"
25338
25339 #~ msgid "D&elete"
25340 #~ msgstr "Sle&tt"
25341
25342 #~ msgid "&Default language:"
25343 #~ msgstr "&Standard språk:"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25347 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
25348
25349 #~ msgid "&BibTeX command:"
25350 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25354 #~ msgstr "BibTeX val"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25358 #~ msgstr "Indeks kommando:"
25359
25360 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25361 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
25362
25363 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25364 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
25365
25366 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25367 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
25368
25369 #~ msgid "Use input encod&ing"
25370 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
25371
25372 #~ msgid "Jump to the label"
25373 #~ msgstr "Hopp til etikett"
25374
25375 #~ msgid "Merge cells"
25376 #~ msgstr "Slå saman celler"
25377
25378 #~ msgid "Listing settings"
25379 #~ msgstr "Val for kodelister"
25380
25381 #~ msgid "LangHeader"
25382 #~ msgstr "Språkhovud"
25383
25384 #~ msgid "Language Header:"
25385 #~ msgstr "Språkhovud:"
25386
25387 #~ msgid "Language:"
25388 #~ msgstr "Språk:"
25389
25390 #~ msgid "LastLanguage"
25391 #~ msgstr "Sistespråk"
25392
25393 #~ msgid "Last Language:"
25394 #~ msgstr "Siste språk:"
25395
25396 #~ msgid "LangFooter"
25397 #~ msgstr "Språkbotn"
25398
25399 #~ msgid "End"
25400 #~ msgstr "Slutt"
25401
25402 #~ msgid "End of CV"
25403 #~ msgstr "Slutten av CV"
25404
25405 #~ msgid "Strasse"
25406 #~ msgstr "Gate"
25407
25408 #~ msgid "Land"
25409 #~ msgstr "Land"
25410
25411 #~ msgid "BLZ"
25412 #~ msgstr "BLZ "
25413
25414 #~ msgid "Konto"
25415 #~ msgstr "Konto"
25416
25417 #~ msgid "Computer"
25418 #~ msgstr "EDB"
25419
25420 #~ msgid "Computer:"
25421 #~ msgstr "EDB:"
25422
25423 #~ msgid "EmptySection"
25424 #~ msgstr "Tombolk"
25425
25426 #~ msgid "Empty Section"
25427 #~ msgstr "Tom bolk"
25428
25429 #~ msgid "CloseSection"
25430 #~ msgstr "Lukkbolken"
25431
25432 #~ msgid "Close Section"
25433 #~ msgstr "Lukk bolken"
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "Insert|n"
25437 #~ msgstr "Set inn|S"
25438
25439 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25440 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
25441
25442 #~ msgid "View DVI"
25443 #~ msgstr "Vis DVI"
25444
25445 #~ msgid "Update DVI"
25446 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25447
25448 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25449 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
25450
25451 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25452 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
25453
25454 #~ msgid "View PostScript"
25455 #~ msgstr "Vis PostSkript"
25456
25457 #~ msgid "Update PostScript"
25458 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25462 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
25463
25464 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25465 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
25466
25467 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25468 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
25469
25470 #~ msgid ""
25471 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25472 #~ "You may not have the right languages installed."
25473 #~ msgstr ""
25474 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
25475 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
25476
25477 #~ msgid ""
25478 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25479 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25480 #~ msgstr ""
25481 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
25482 #~ "Er den rett innstilt?"
25483
25484 #~ msgid ""
25485 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25486 #~ "`%2$s'."
25487 #~ msgstr ""
25488 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
25489 #~ "2$s."
25490
25491 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25492 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
25493
25494 #~ msgid ""
25495 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25496 #~ "encoding `%2$s'."
25497 #~ msgstr ""
25498 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
25499 #~ "kodinga %2$s."
25500
25501 #~ msgid ""
25502 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25503 #~ "encoding `%2$s'."
25504 #~ msgstr ""
25505 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
25506 #~ "$s."
25507
25508 #~ msgid ""
25509 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25510 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
25511
25512 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25513 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
25514
25515 #~ msgid ""
25516 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25517 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25518 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25519 #~ msgstr ""
25520 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
25521 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
25522 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
25523
25524 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25525 #~ msgstr ""
25526 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
25527
25528 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25529 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
25530
25531 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25532 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
25533
25534 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25535 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
25536
25537 #~ msgid "Branch Settings"
25538 #~ msgstr "Greinval"
25539
25540 #~ msgid ""
25541 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25542 #~ msgstr ""
25543 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
25544 #~ "val."
25545
25546 #~ msgid "Length"
25547 #~ msgstr "Lengd"
25548
25549 #~ msgid "TeX Code Settings"
25550 #~ msgstr "TeX val"
25551
25552 #~ msgid "Float Settings"
25553 #~ msgstr "Flytarval"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25557 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25558
25559 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25560 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
25561
25562 #~ msgid "ispell"
25563 #~ msgstr "ispell"
25564
25565 #~ msgid "pspell (library)"
25566 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
25567
25568 #~ msgid "aspell (library)"
25569 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
25570
25571 #~ msgid "*.pws"
25572 #~ msgstr "*.pws"
25573
25574 #~ msgid "*.ispell"
25575 #~ msgstr "*.ispell"
25576
25577 #~ msgid "Spellchecker error"
25578 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
25579
25580 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25581 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
25582
25583 #~ msgid ""
25584 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25585 #~ "Maybe it has been killed."
25586 #~ msgstr ""
25587 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
25588 #~ "Kanskje nokon drap den."
25589
25590 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25591 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
25592
25593 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25594 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
25595
25596 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25597 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25598
25599 #~ msgid "No Table of contents"
25600 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
25601
25602 #~ msgid "Opened inset"
25603 #~ msgstr "Opna innskot"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25607 #~ msgstr "spesial teikn"
25608
25609 #~ msgid "Opened Box Inset"
25610 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
25611
25612 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25613 #~ msgstr "Opna grein innskot"
25614
25615 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25616 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
25617
25618 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25619 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25623 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25624
25625 #~ msgid "Opened Float Inset"
25626 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
25627
25628 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25629 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
25630
25631 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25632 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
25633
25634 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25635 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
25636
25637 #~ msgid "Opened Note Inset"
25638 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25639
25640 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25641 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25642
25643 #~ msgid "Opened table"
25644 #~ msgstr "Opna Tabell"
25645
25646 #~ msgid "Opened Text Inset"
25647 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25648
25649 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25650 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Anschrift:"
25654 #~ msgstr "Underskrift:"
25655
25656 #~ msgid "Briefkopf:"
25657 #~ msgstr "Brevhovud:"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Absender:"
25661 #~ msgstr "Overskrift:"
25662
25663 #~ msgid "Zusatz:"
25664 #~ msgstr "Vedlegg:"
25665
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25668 #~ msgstr "DinReferanse:"
25669
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25672 #~ msgstr "DinReferanse:"
25673
25674 #~ msgid "Unterschrift:"
25675 #~ msgstr "Underskrift:"
25676
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Vorwahl:"
25679 #~ msgstr "Normal:"
25680
25681 #~ msgid "Telefon:"
25682 #~ msgstr "Telefon:"
25683
25684 #~ msgid "Ort:"
25685 #~ msgstr "Stad:"
25686
25687 #~ msgid "Datum:"
25688 #~ msgstr "Dato:"
25689
25690 #~ msgid "Betreff:"
25691 #~ msgstr "Høve:"
25692
25693 #~ msgid "Anrede:"
25694 #~ msgstr "Ærendet:"
25695
25696 #~ msgid "Gruss:"
25697 #~ msgstr "Helsing:"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Anlage(n):"
25701 #~ msgstr "Grunn:"
25702
25703 #~ msgid "Verteiler:"
25704 #~ msgstr "Fordelar:"
25705
25706 #~ msgid "Text:"
25707 #~ msgstr "Tekst:"
25708
25709 #~ msgid "Strasse:"
25710 #~ msgstr "Gate:"
25711
25712 #~ msgid "Land:"
25713 #~ msgstr "Land:"
25714
25715 #~ msgid "RetourAdresse:"
25716 #~ msgstr "Returadresse:"
25717
25718 #~ msgid "MeinZeichen:"
25719 #~ msgstr "MinReferanse:"
25720
25721 #~ msgid "IhrZeichen:"
25722 #~ msgstr "DinReferanse:"
25723
25724 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25725 #~ msgstr "DinDato:"
25726
25727 #~ msgid "BLZ:"
25728 #~ msgstr "BLZ :"
25729
25730 #~ msgid "Konto:"
25731 #~ msgstr "Konto:"
25732
25733 #~ msgid "Adresse:"
25734 #~ msgstr "Adresse:"
25735
25736 #~ msgid "Anlagen:"
25737 #~ msgstr "Grunn:"
25738
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Latex"
25741 #~ msgstr "Dato"
25742
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "No file open!"
25745 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25746
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25749 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25750
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25753 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25754
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25757 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25758
25759 #, fuzzy
25760 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25761 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25762
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "Toggle Label|L"
25765 #~ msgstr "&Byt alle"
25766
25767 #~ msgid "B&rowse..."
25768 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25769
25770 #, fuzzy
25771 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25772 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25773
25774 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25775 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25776
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "Ne&w"
25779 #~ msgstr "&Ny:"
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "&Postscript driver:"
25783 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25784
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "Append Parameter"
25787 #~ msgstr "Flei&re val"
25788
25789 #, fuzzy
25790 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25791 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25792
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25795 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25796
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25799 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "figure"
25803 #~ msgstr "Figur"
25804
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "table"
25807 #~ msgstr "Tabell"
25808
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "algorithm"
25811 #~ msgstr "Algoritme"
25812
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "tableau"
25815 #~ msgstr "Tabell"
25816
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "keywords"
25819 #~ msgstr "Stikkord"
25820
25821 #~ msgid "Table of Contents|a"
25822 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25823
25824 #~ msgid "FAQ|F"
25825 #~ msgstr "FAQ|Q"
25826
25827 #~ msgid "Slidecontents"
25828 #~ msgstr "Lysark innhald"
25829
25830 #, fuzzy
25831 #~ msgid "Progress Contents"
25832 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25833
25834 #~ msgid "LinuxDoc"
25835 #~ msgstr "LinuxDoc"
25836
25837 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25838 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25839
25840 #, fuzzy
25841 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25842 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25843
25844 #~ msgid "."
25845 #~ msgstr "."
25846
25847 #~ msgid "American"
25848 #~ msgstr "Amerikansk"
25849
25850 #, fuzzy
25851 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25852 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25853
25854 #~ msgid "Austrian"
25855 #~ msgstr "Østerisk"
25856
25857 #~ msgid "British"
25858 #~ msgstr "Britisk"
25859
25860 #~ msgid "Canadian"
25861 #~ msgstr "Kanadisk"
25862
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid "Gruß:"
25865 #~ msgstr "Helsing:"
25866
25867 #, fuzzy
25868 #~ msgid "Reference\t"
25869 #~ msgstr "Referanse"
25870
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25873 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25874
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25877 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25878
25879 #, fuzzy
25880 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25881 #~ msgstr "Returadresse"
25882
25883 #, fuzzy
25884 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25885 #~ msgstr "Post-kommentar"
25886
25887 #, fuzzy
25888 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25889 #~ msgstr "DinReferanse"
25890
25891 #, fuzzy
25892 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25893 #~ msgstr "DinDato"
25894
25895 #, fuzzy
25896 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25897 #~ msgstr "MinReferanse"
25898
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25901 #~ msgstr "Underskrift"
25902
25903 #~ msgid "Stadt:"
25904 #~ msgstr "Stad:"
25905
25906 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25907 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25908
25909 #~ msgid "LaTeX default"
25910 #~ msgstr "LaTeX standard"
25911
25912 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25913 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25914
25915 #, fuzzy
25916 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25917 #~ msgstr ""
25918 #~ "Dokumentet\n"
25919 #~ "%1$s\n"
25920 #~ "kunne ikkje bli lest."
25921
25922 #~ msgid ""
25923 #~ "Layout had to be changed from\n"
25924 #~ "%1$s to %2$s\n"
25925 #~ "because of class conversion from\n"
25926 #~ "%3$s to %4$s"
25927 #~ msgstr ""
25928 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25929 #~ "%1$s til %2$s\n"
25930 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25931 #~ "%3$s til %4$s"
25932
25933 #~ msgid "Changed Layout"
25934 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25935
25936 #~ msgid "Unknown layout"
25937 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25938
25939 #~ msgid ""
25940 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25941 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25942 #~ msgstr ""
25943 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25944 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25945
25946 #, fuzzy
25947 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25948 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25949
25950 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25951 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25952
25953 #~ msgid "Display image in LyX"
25954 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25955
25956 #~ msgid "Screen display"
25957 #~ msgstr "Skjerm"
25958
25959 #~ msgid "Monochrome"
25960 #~ msgstr "Svart/kvit"
25961
25962 #~ msgid "Grayscale"
25963 #~ msgstr "Gråtonar"
25964
25965 #~ msgid "%"
25966 #~ msgstr "%"
25967
25968 #~ msgid "&Display:"
25969 #~ msgstr "&Vis:"
25970
25971 #~ msgid "Sca&le:"
25972 #~ msgstr "Ska&la:"
25973
25974 #, fuzzy
25975 #~ msgid "Scr&een Display:"
25976 #~ msgstr "Skjerm"
25977
25978 #~ msgid "Do not display"
25979 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25980
25981 #, fuzzy
25982 #~ msgid "Unknown Info: "
25983 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25984
25985 #, fuzzy
25986 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25987 #~ msgstr "Ukjend handling"
25988
25989 #, fuzzy
25990 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25991 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25992
25993 #, fuzzy
25994 #~ msgid "Clear group"
25995 #~ msgstr "Klargjer side"
25996
25997 #~ msgid " (auto)"
25998 #~ msgstr " (auto)"
25999
26000 #~ msgid "Plain Text"
26001 #~ msgstr "Rein tekst"
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26005 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
26006
26007 #~ msgid "Edit the file externally"
26008 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
26009
26010 #~ msgid "&Edit File..."
26011 #~ msgstr "&Rediger fil..."
26012
26013 #~ msgid "LyX View"
26014 #~ msgstr "LyX utsjånad"
26015
26016 #, fuzzy
26017 #~ msgid "Movie"
26018 #~ msgstr "Meir"
26019
26020 #~ msgid "<- C&lear"
26021 #~ msgstr "<-&Tøm"
26022
26023 #~ msgid "A&pply"
26024 #~ msgstr "&Bruk"
26025
26026 #, fuzzy
26027 #~ msgid "Clear"
26028 #~ msgstr "&Fjern"
26029
26030 #, fuzzy
26031 #~ msgid "EmbeddedFiles"
26032 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26033
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "Add"
26036 #~ msgstr "&Legg til"
26037
26038 #, fuzzy
26039 #~ msgid "E&mbed"
26040 #~ msgstr "&Omramma"
26041
26042 #~ msgid "&Center"
26043 #~ msgstr "&Midten"
26044
26045 #, fuzzy
26046 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26047 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
26048
26049 #, fuzzy
26050 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26051 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26052
26053 #, fuzzy
26054 #~ msgid " writing embedded files."
26055 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26056
26057 #, fuzzy
26058 #~ msgid " could not write embedded files!"
26059 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26060
26061 #, fuzzy
26062 #~ msgid "Failed to extract file"
26063 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
26064
26065 #, fuzzy
26066 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26067 #~ msgstr ""
26068 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26069 #~ "\n"
26070 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26071
26072 #, fuzzy
26073 #~ msgid "Copy file failure"
26074 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
26075
26076 #, fuzzy
26077 #~ msgid ""
26078 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
26079 #~ "Please check whether the path is writeable."
26080 #~ msgstr ""
26081 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26082 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26083
26084 #, fuzzy
26085 #~ msgid ""
26086 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
26087 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26088 #~ msgstr ""
26089 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26090 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26091
26092 #, fuzzy
26093 #~ msgid "Failed to embed file"
26094 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26095
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid ""
26098 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26099 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
26100 #~ msgstr ""
26101 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26102 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26103
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26106 #~ msgstr ""
26107 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26108 #~ "\n"
26109 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26110
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26113 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26114
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid ""
26117 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26118 #~ "Please check whether the source file is available"
26119 #~ msgstr ""
26120 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26121 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26122
26123 #, fuzzy
26124 #~ msgid "Failed to open file"
26125 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26126
26127 #, fuzzy
26128 #~ msgid "Sync file failure"
26129 #~ msgstr "ChkTeX feil"
26130
26131 #, fuzzy
26132 #~ msgid "Packing all files"
26133 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
26134
26135 #, fuzzy
26136 #~ msgid "Failed to write file"
26137 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
26138
26139 #, fuzzy
26140 #~ msgid "Save failure"
26141 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
26142
26143 #, fuzzy
26144 #~ msgid ""
26145 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
26146 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26147 #~ msgstr ""
26148 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26149 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26150
26151 #, fuzzy
26152 #~ msgid "Embedded Files"
26153 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26154
26155 #, fuzzy
26156 #~ msgid "Embedded layout"
26157 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26158
26159 #, fuzzy
26160 #~ msgid "Extra embedded file"
26161 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26162
26163 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26164 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
26165
26166 #, fuzzy
26167 #~ msgid "Enspace|E"
26168 #~ msgstr "mellomrom"
26169
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid "Enskip|k"
26172 #~ msgstr "nsim"
26173
26174 #~ msgid "Document could not be read"
26175 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
26176
26177 #, fuzzy
26178 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26179 #~ msgstr "Innskot kommando: "
26180
26181 #, fuzzy
26182 #~ msgid "Properties...|P"
26183 #~ msgstr "LyX-val...|L"
26184
26185 #, fuzzy
26186 #~ msgid "New Line|e"
26187 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
26188
26189 #~ msgid "Line Break|B"
26190 #~ msgstr "Brekk linje|j"
26191
26192 #, fuzzy
26193 #~ msgid "line break"
26194 #~ msgstr "Ny linje|L"
26195
26196 #, fuzzy
26197 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26198 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
26199
26200 #, fuzzy
26201 #~ msgid "Links"
26202 #~ msgstr "Liste"
26203
26204 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26205 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
26206
26207 #~ msgid "Swap Rows|S"
26208 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
26209
26210 #~ msgid "Swap Columns|w"
26211 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
26212
26213 #, fuzzy
26214 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26215 #~ msgstr ""
26216 #~ "Dokumentet\n"
26217 #~ "%1$s\n"
26218 #~ "kunne ikkje bli lest."
26219
26220 #, fuzzy
26221 #~ msgid "true"
26222 #~ msgstr "Gate"
26223
26224 #, fuzzy
26225 #~ msgid "false"
26226 #~ msgstr "Tilfelle"
26227
26228 #, fuzzy
26229 #~ msgid "&float"
26230 #~ msgstr "flytar"
26231
26232 #~ msgid "S&ubfigure"
26233 #~ msgstr "Delfig&ur"
26234
26235 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26236 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
26237
26238 #~ msgid "Ca&ption:"
26239 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
26240
26241 #~ msgid "Show ERT inline"
26242 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
26243
26244 #~ msgid "&Inline"
26245 #~ msgstr "&I teksten"
26246
26247 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26248 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
26249
26250 #~ msgid "Framed in box"
26251 #~ msgstr "Omramma"
26252
26253 #~ msgid "&Shaded"
26254 #~ msgstr "&Skuggelagd"
26255
26256 #~ msgid "Paper Size"
26257 #~ msgstr "Papirstorleik"
26258
26259 #~ msgid "&Colors"
26260 #~ msgstr "&Fargar"
26261
26262 #~ msgid "C&opiers"
26263 #~ msgstr "K&opierarar"
26264
26265 #~ msgid "&File formats"
26266 #~ msgstr "&Filformat"
26267
26268 #~ msgid "F&ormat:"
26269 #~ msgstr "F&ormat:"
26270
26271 #~ msgid "&GUI name:"
26272 #~ msgstr "&GUI namn:"
26273
26274 #~ msgid "External Applications"
26275 #~ msgstr "Eksterne program"
26276
26277 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26278 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
26279
26280 #~ msgid "Save/restore window position"
26281 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
26282
26283 #~ msgid " every"
26284 #~ msgstr "kvart"
26285
26286 #~ msgid "&URL:"
26287 #~ msgstr "&URL:"
26288
26289 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26290 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
26291
26292 #~ msgid "&Units:"
26293 #~ msgstr "&Einingar:"
26294
26295 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26296 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
26297
26298 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26299 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
26300
26301 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26302 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
26303
26304 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26305 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
26306
26307 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26308 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26309
26310 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26311 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
26312
26313 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26314 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26315
26316 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26317 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
26318
26319 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26320 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
26321
26322 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26323 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
26324
26325 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26326 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
26327
26328 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26329 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
26330
26331 #, fuzzy
26332 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26333 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
26334
26335 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26336 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
26337
26338 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26339 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
26340
26341 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26342 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
26343
26344 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26345 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
26346
26347 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26348 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26349
26350 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26351 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
26352
26353 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26354 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
26355
26356 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26357 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
26358
26359 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26360 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
26361
26362 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26363 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
26364
26365 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26366 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26367
26368 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26369 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
26370
26371 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26372 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
26373
26374 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26375 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26376
26377 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26378 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
26379
26380 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26381 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
26382
26383 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26384 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
26385
26386 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26387 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
26388
26389 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26390 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26391
26392 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26393 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26394
26395 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26396 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26397
26398 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26399 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26400
26401 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26402 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26403
26404 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26405 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26406
26407 #~ msgid "Bahasa"
26408 #~ msgstr "Bahasa"
26409
26410 #~ msgid "Magyar"
26411 #~ msgstr "Ungarsk"
26412
26413 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26414 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
26415
26416 #, fuzzy
26417 #~ msgid "Framed|F"
26418 #~ msgstr "Med ramme"
26419
26420 #, fuzzy
26421 #~ msgid "Shaded|S"
26422 #~ msgstr "Skuggelagd"
26423
26424 #~ msgid "Insert URL"
26425 #~ msgstr "Set inn URL"
26426
26427 #~ msgid "Can't load document class"
26428 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
26429
26430 #~ msgid ""
26431 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26432 #~ "loaded."
26433 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
26434
26435 #~ msgid ""
26436 #~ "The document could not be converted\n"
26437 #~ "into the document class %1$s."
26438 #~ msgstr ""
26439 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
26440 #~ "til dokumentklassa %1$s."
26441
26442 #~ msgid ""
26443 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
26444 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
26445 #~ msgstr ""
26446 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
26447 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
26448
26449 #~ msgid "&Switch to document"
26450 #~ msgstr "&Byt til dokument"
26451
26452 #~ msgid ""
26453 #~ "Could not open the specified document\n"
26454 #~ "%1$s\n"
26455 #~ "due to the error: %2$s"
26456 #~ msgstr ""
26457 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
26458 #~ "%1$s\n"
26459 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26460
26461 #~ msgid "Rectangular box"
26462 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
26463
26464 #~ msgid "Shadow box"
26465 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
26466
26467 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26468 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
26469
26470 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26471 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
26472
26473 #~ msgid "Copiers"
26474 #~ msgstr "Kopierarar"
26475
26476 #~ msgid "Boxed"
26477 #~ msgstr "Innramma"
26478
26479 #~ msgid "ovalbox"
26480 #~ msgstr "oval ramme"
26481
26482 #~ msgid "Ovalbox"
26483 #~ msgstr "Oval ramme"
26484
26485 #~ msgid "Shadowbox"
26486 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
26487
26488 #~ msgid "Doublebox"
26489 #~ msgstr "Dobbelramme"
26490
26491 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26492 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
26493
26494 #~ msgid "Unknown inset name: "
26495 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
26496
26497 #~ msgid "Program Listing "
26498 #~ msgstr "Programkodelister "
26499
26500 #~ msgid "Framed"
26501 #~ msgstr "Med ramme"
26502
26503 #, fuzzy
26504 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26505 #~ msgstr "Opna notat innskot"
26506
26507 #~ msgid "Url: "
26508 #~ msgstr "URL:  "
26509
26510 #~ msgid "HtmlUrl: "
26511 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26512
26513 #~ msgid "Default (outer)"
26514 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26515
26516 #~ msgid "Outer"
26517 #~ msgstr "Ytre"
26518
26519 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26520 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
26521
26522 #~ msgid "%1$d words in selection."
26523 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
26524
26525 #~ msgid "%1$d words in document."
26526 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
26527
26528 #~ msgid "One word in selection."
26529 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
26530
26531 #~ msgid "One word in document."
26532 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
26533
26534 #~ msgid "Count words"
26535 #~ msgstr "Tel ord"
26536
26537 #~ msgid "Encoding error"
26538 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
26539
26540 #, fuzzy
26541 #~ msgid "Placeholders"
26542 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
26543
26544 #~ msgid "&Right"
26545 #~ msgstr "&Høgre"
26546
26547 #~ msgid "Case."
26548 #~ msgstr "Tilfelle."
26549
26550 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26551 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
26552
26553 #~ msgid "Algorithm #."
26554 #~ msgstr "Algoritme #."
26555
26556 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26557 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
26558
26559 #~ msgid "&Load"
26560 #~ msgstr "&Last inn"
26561
26562 #~ msgid "Font st&yle:"
26563 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
26564
26565 #~ msgid "&Extended Chars"
26566 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
26567
26568 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26569 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
26570
26571 #~ msgid "To &file:"
26572 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
26573
26574 #~ msgid "Co&pies:"
26575 #~ msgstr "Ko&piar:"
26576
26577 #~ msgid "Printer &name:"
26578 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
26579
26580 #~ msgid "Part "
26581 #~ msgstr "Del "
26582
26583 #~ msgid "columns "
26584 #~ msgstr "kolonnar"
26585
26586 #~ msgid "overprint "
26587 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
26588
26589 #~ msgid "overlayarea"
26590 #~ msgstr "Legg over område"
26591
26592 #~ msgid "Corollary_"
26593 #~ msgstr "Korollar"
26594
26595 #~ msgid "Definition. "
26596 #~ msgstr "Definisjon. "
26597
26598 #~ msgid "Example. "
26599 #~ msgstr "Døme. "
26600
26601 #~ msgid "Fact. "
26602 #~ msgstr "Faktum. "
26603
26604 #~ msgid "Proof. "
26605 #~ msgstr "Prov. "
26606
26607 #~ msgid "note: "
26608 #~ msgstr "notat: "
26609
26610 #~ msgid "Conjecture "
26611 #~ msgstr "Konjektur "
26612
26613 #~ msgid "default"
26614 #~ msgstr "standard"
26615
26616 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
26617 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26618
26619 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
26620 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26621
26622 #~ msgid "common"
26623 #~ msgstr "vanleg"
26624
26625 #~ msgid "primitive"
26626 #~ msgstr "primetiv"