1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "En&dra farge..."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgstr "Skri&fttypar:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Bruk &standard plassering"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Avanserte val for plassering"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgstr "&Øvst på sida"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Heilt &sikkert her"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Her, om det går"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Flytar side"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Nedst på sida"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Over fleire spaltar"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgstr "Skri&fttypeUI"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "&Standard familie"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgstr "&Start storleik:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "&Dokumentklasse:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript-&drivaren:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Standard margar"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Topptekst av&stand:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Topptekst&høgd:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "&Botntekst avstand:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Bruk AMS &matte"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Bruk AMS &matte"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgstr "&Nummerering"
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Papirstorleik"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Topp og botntekst stil"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bruk to spaltar"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Versjonen her"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
452 msgid "LyX: Enter text"
453 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
484 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Litteratur nøkkel"
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "Vel BibTeX database"
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
527 msgstr "&Bla gjennom..."
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "Legg &til innhaldslista"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Vel ein stil"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
575 msgstr "&Legg til..."
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 msgid "BibTeX database to use"
579 msgstr "Vel BibTeX database"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
586 msgid "The BibTeX style"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
594 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
595 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
601 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
607 #: src/insets/insetbox.C:156
609 msgstr "Avsnittramme"
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
617 msgid "Supported box types"
618 msgstr "Støtta rammer"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
622 msgstr "&Indre ramme:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
626 msgstr "&Dekorasjon:"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
633 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
644 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
645 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
648 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
673 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
674 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
703 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
704 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
712 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
716 msgstr "Gjenopp&rett"
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
724 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
729 msgid "&Available branches:"
730 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
733 msgid "Select your branch"
734 msgstr "Vel greina di"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Gå til neste endring"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
746 msgstr "&Neste endring"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
749 msgid "Accept this change"
750 msgstr "Godta endringa"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
757 msgid "Reject this change"
758 msgstr "Forkast endringa"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
767 msgstr "Skriftfamilie"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
789 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
797 msgstr "Farge på skrifta"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
808 msgid "Never Toggled"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
814 msgstr "Skriftstorleik"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
818 msgid "Other font settings"
819 msgstr "Andreskriftval"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
822 msgid "Always Toggled"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
830 msgid "toggle font on all of the above"
831 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
838 msgid "Apply each change automatically"
839 msgstr "Bruk ending automatisk"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
842 msgid "Apply changes immediately"
843 msgstr "Bruk endringane med det same"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
846 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
847 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
848 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
855 msgid "Move the selected citation up"
856 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
863 msgid "Move the selected citation down"
864 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "&Valt litteratur"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 msgid "A&vailable Citations:"
882 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
889 msgid "Natbib citation style to use"
890 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
894 msgid "Citation st&yle:"
895 msgstr "&Litteraturstil:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
898 msgid "List all authors"
899 msgstr "Alle forfattarane"
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
903 msgid "Full aut&hor list"
904 msgstr "&Heile forfattarlista"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
907 msgid "Force upper case in citation"
908 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
912 msgid "&Force upper case"
913 msgstr "Br&uk storebokstavar"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
917 msgstr "&Tekst etter:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
924 msgid "Text &before:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
928 msgid "Text to place before citation"
929 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
937 msgid "Search Citation"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
942 msgid "Case Se&nsitive"
943 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
946 msgid "Regular E&xpression"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
964 msgid "Insert the delimiters"
965 msgstr "Set inn skiljeteikn"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Like skiljeteikn"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Hald uendra"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT inline"
1006 msgstr "Vis ERT i teksten"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT button only"
1014 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1021 msgid "Show ERT contents"
1022 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1037 msgid "Edit the file externally"
1038 msgstr "Rediger fila eksternt"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1041 msgid "&Edit File..."
1042 msgstr "&Rediger fil..."
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1046 msgid "Select a file"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1065 msgid "Available templates"
1066 msgstr "Tilgjengelege malar"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1070 msgstr "LyX utsjånad"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1076 msgid "Screen display"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1099 msgstr "Førehandsvising"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1105 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1106 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1122 msgid "Display image in LyX"
1123 msgstr "Vis bilete i LyX"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1126 msgid "&Show in LyX"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1137 msgid "Angle to rotate image by"
1138 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1144 msgid "The origin of the rotation"
1145 msgstr "Origo for roteringa"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1161 msgid "Height of image in output"
1162 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "<&Hent frå fil"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "Klipp til &ramma"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "&Til venstre nede:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1210 msgstr "Til høgre &oppe:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Vel ei biletefil"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Roter grafikk"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1263 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1266 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1271 msgid "Set &height:"
1272 msgstr "Topptekst&høgd:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1275 msgid "&Scale Graphics (%):"
1276 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1279 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1288 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1307 msgid "LaTe&X and LyX options"
1308 msgstr "LaTeX-&val:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1312 msgid "Additional LaTeX options"
1313 msgstr "Andre LaTeX-val"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1316 msgid "LaTeX &options:"
1317 msgstr "LaTeX-&val:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1342 msgid "The caption for the sub-figure"
1343 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1347 msgstr "Figur-tekst:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1351 msgid "Sho&w in LyX"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1355 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1356 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1359 msgid "Show LaTeX preview"
1360 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1363 msgid "&Show preview"
1364 msgstr "&Førehandsvising"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1367 msgid "Underline spaces in generated output"
1368 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1371 msgid "&Mark spaces in output"
1372 msgstr "&Marker mellomrom"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1375 msgid "File name to include"
1376 msgstr "Namnet på fila"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1379 msgid "Load the file"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1388 msgstr "Underdokument"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1399 msgid "&Include Type:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1403 msgid "Update the display"
1404 msgstr "Oppdater skjermen"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1415 msgid "Number of rows"
1416 msgstr "Tal på rader"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1427 msgid "Number of columns"
1428 msgstr "Tal på kolonnar"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1436 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1437 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1441 msgid "Vertical alignment"
1442 msgstr "Loddrett justering"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1449 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1450 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1453 msgid "&Horizontal:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1457 msgid "Open this panel as a separate window"
1458 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1461 msgid "&Detach panel"
1462 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1465 msgid "Select a page of symbols"
1466 msgstr "Vel ei symbol side"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1473 msgid "Big operators"
1474 msgstr "Store Operatorar"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1493 msgid "Frame decorations"
1494 msgstr "Ramme attributter"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1497 msgid "Miscellaneous"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1501 msgid "AMS operators"
1502 msgstr "AMS Operatorar"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1505 msgid "AMS relations"
1506 msgstr "AMS Relasjonar"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1509 msgid "AMS negated relations"
1510 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1517 msgid "AMS Miscellaneous"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1522 msgstr "&Funksjonar"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1529 msgid "Insert spacing"
1530 msgstr "Set inn mellomrom"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1533 msgid "Set limits style"
1534 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1537 msgid "Set math font"
1538 msgstr "Matte skriftstil"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1541 msgid "Insert fraction"
1542 msgstr "Set inn brøk"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1545 msgid "Toggle between display and inline mode"
1546 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1550 msgstr "Senka skrift"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1554 msgstr "Heva skrift"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1557 msgid "Insert matrix"
1558 msgstr "Sett inn matrise"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1561 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1562 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1570 msgid "&Description:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1583 msgid "LyX internal only"
1584 msgstr "Berre for LyX internt "
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1591 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1592 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1599 msgid "Print as grey text"
1600 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1604 msgstr "Som &Grå-tekst"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1607 msgid "Framed in box"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1615 msgid "Box with shaded background"
1616 msgstr "Skuggelagd ramme"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1620 msgstr "&Skuggelagd"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1624 msgstr "Etikettbreidd"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1628 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1629 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1632 msgid "&Longest label"
1633 msgstr "&Lengste etikett"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1637 msgid "Indent &Paragraph"
1638 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1641 msgid "L&ine spacing:"
1642 msgstr "&Linjeavstand:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1703 msgid "Converter File Cache"
1704 msgstr "Set inn fil|n"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1709 msgstr "&Langtabell"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1713 msgid "&Maximum Age (in days):"
1714 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1718 msgid "Converter Defi&nitions"
1719 msgstr "Definisjonar"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1739 msgid "&From format:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1745 msgstr "&Datoformat"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1748 msgid "E&xtra flag:"
1749 msgstr "&Ekstra flagg:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1753 msgstr "Eksportprogram:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1757 msgstr "K&opierarar"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1770 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1771 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1772 "rather than the Cygwin teTeX."
1774 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1775 "teTeX under MS Windows."
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1778 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1779 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1782 msgid "&Date format:"
1783 msgstr "&Datoformat"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1786 msgid "Date format for strftime output"
1787 msgstr "Datoformatet til strftime"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1790 msgid "Display &Graphics:"
1791 msgstr "Vis &grafikk:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1799 msgstr "Ikkje nytt matte"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1806 msgid "Do not display"
1807 msgstr "Ikkje vis matte"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1810 msgid "Instant &Preview:"
1811 msgstr "Vis med det &same:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1814 msgid "&File formats"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1818 msgid "&Document format"
1819 msgstr "&Dokumentformat"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1822 msgid "Vector graphi&cs format"
1823 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1831 msgstr "&Snøggtast:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1835 msgstr "&Framsynar:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1843 msgstr "Fil E&tternamn:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1847 msgstr "Skr&iveprogram:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1863 msgid "Your E-mail address"
1864 msgstr "Di E-post adresse"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1869 msgstr "B&la gjennom..."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1882 msgstr "B&la gjennom..."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1885 msgid "Use &keyboard map"
1886 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1889 msgid "Command s&tart:"
1890 msgstr "S&tart kommando:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1893 msgid "&Default language:"
1894 msgstr "&Standard språk:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1897 msgid "Command e&nd:"
1898 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1901 msgid "Language pac&kage:"
1902 msgstr "Språ&k pakke:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1906 msgstr "Start aut&omatisk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1910 msgstr "Bruk& babel"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1917 msgid "&Right-to-left language support"
1918 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1922 msgstr "Sl&utt automatisk"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1925 msgid "Mark &foreign languages"
1926 msgstr "Marker &framandespråk"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1929 msgid "Set class options to default on class change"
1930 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1933 msgid "&Reset class options when document class changes"
1934 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1937 msgid "Default paper si&ze:"
1938 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1941 msgid "Te&X encoding:"
1942 msgstr "TeX &koding:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1956 msgid "US executive"
1957 msgstr "US Executive"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1980 msgid "External Applications"
1981 msgstr "Eksterne program"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1984 msgid "CheckTeX start options and flags"
1985 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1988 msgid "Chec&kTeX command:"
1989 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1992 msgid "BibTeX command and options"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1996 msgid "&BibTeX command:"
1997 msgstr "&BibTeX kommando:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2000 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2001 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2004 msgid "Index command:"
2005 msgstr "Indeks kommando:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2008 msgid "DVI viewer paper size options:"
2009 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2012 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2013 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2016 msgid "Ly&XServer pipe:"
2017 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2025 msgstr "Bla gjennom..."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2028 msgid "&PATH prefix:"
2029 msgstr "&Stig-prefiks:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2032 msgid "&Temporary directory:"
2033 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2036 msgid "&Backup directory:"
2037 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2040 msgid "&Working directory:"
2041 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2044 msgid "&Document templates:"
2045 msgstr "Stig til &malar:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2048 msgid "&roff command:"
2049 msgstr "&roff kommando:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2053 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2054 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2055 "paragraphs are separated by a blank line."
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2059 msgid "Output &line length:"
2060 msgstr "Linje&lengd:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2063 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2064 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2067 msgid "Name of the default printer"
2068 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2071 msgid "Use printer name explicitely"
2072 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2075 msgid "Adapt outp&ut"
2076 msgstr "S&end skrivar namn"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2079 msgid "Command Options"
2080 msgstr "Kommando flagg"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2087 msgid "To p&rinter:"
2088 msgstr "Til sk&rivar:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2091 msgid "Paper si&ze:"
2092 msgstr "&Papirstorleik:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2096 msgstr "Utskrift til &fil:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2099 msgid "Spool &command:"
2100 msgstr "&Kø-kommando:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2104 msgstr "&Odde-sider:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2107 msgid "Paper t&ype:"
2108 msgstr "Papir&type:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2111 msgid "E&xtra options:"
2112 msgstr "E&kstra val:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2115 msgid "Spool pref&ix:"
2116 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2123 msgid "&Even pages:"
2124 msgstr "&Like-sider:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2127 msgid "File ex&tension:"
2128 msgstr "Fil E&tternamn:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2132 msgstr "Ligg&jande:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2139 msgid "Pa&ge range:"
2140 msgstr "&Utval av sider:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2143 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2144 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2147 msgid "Printer co&mmand:"
2148 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2151 msgid "Printer &name:"
2152 msgstr "Skrivar&namn:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2155 msgid "Sa&ns Serif:"
2156 msgstr "Sa&ns Serif"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2159 msgid "T&ypewriter:"
2160 msgstr "T&ypewriter"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2163 msgid "Screen &DPI:"
2164 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2168 msgstr "&Forstørring %:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2172 msgstr "Skriftstorleik"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2208 msgstr "Svært liten:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2215 msgid "Spellchec&ker executable:"
2216 msgstr "Stave&kontroll program:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2219 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2220 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2223 msgid "Al&ternative language:"
2224 msgstr "Al&ternative språk:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2227 msgid "Escape cha&racters:"
2228 msgstr "Ve&rna teikn:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2231 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2232 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2235 msgid "Personal &dictionary:"
2236 msgstr "Personleg&ordbok:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2239 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2240 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2243 msgid "Accept compound &words"
2244 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2247 msgid "Use input encod&ing"
2248 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2255 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2256 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2260 msgstr "B&la gjennom..."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2263 msgid "&User interface file:"
2264 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2268 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2276 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2277 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2280 msgid "Load opened files from last session"
2281 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2284 msgid "Restore cursor positions"
2285 msgstr "Hugs skrivemerket"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2288 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2289 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2292 msgid "Save/restore window position"
2293 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2297 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2303 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2312 msgid "B&ackup documents "
2313 msgstr "L&ag reservekopi "
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2324 msgid "&Maximum last files:"
2325 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2328 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2337 msgid "Page number to print from"
2338 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2341 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2342 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2345 msgid "Page number to print to"
2346 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2349 msgid "Print all pages"
2350 msgstr "Skriv ut alle sider"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2361 msgid "Print &odd-numbered pages"
2362 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2365 msgid "Print &even-numbered pages"
2366 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2369 msgid "Print in reverse order"
2370 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2373 msgid "Re&verse order"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2381 msgid "Number of copies"
2382 msgstr "Kor mange kopiar"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2385 msgid "Collate copies"
2386 msgstr "Samla kopiar"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2397 msgid "Print Destination"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2401 msgid "Send output to the printer"
2402 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2409 msgid "Send output to the given printer"
2410 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2413 msgid "Send output to a file"
2414 msgstr "Skriv til ei fil"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2418 msgstr "E&tikettar i:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2421 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2422 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2426 msgstr "<referanse>"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2429 msgid "(<reference>)"
2430 msgstr "(<referance>)"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2437 msgid "on page <page>"
2438 msgstr "på side <side>"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2441 msgid "<reference> on page <page>"
2442 msgstr "<referanse> på side <side>"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2445 msgid "Formatted reference"
2446 msgstr "Formatert referanse"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2449 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2450 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2457 msgid "Update the label list"
2458 msgstr "Oppdater referanselista"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2461 msgid "Jump to the label"
2462 msgstr "Hopp til etikett"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2465 msgid "&Go to Label"
2466 msgstr "&Gå til etikett"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "&Erstatt med:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2478 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2481 msgid "Match whole words onl&y"
2482 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2486 msgstr "Finn &neste"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2495 msgid "Replace &All"
2496 msgstr "Erstatt &alle"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2499 msgid "Search &backwards"
2500 msgstr "Søk &bakover."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2503 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2505 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2508 msgid "&Export formats:"
2509 msgstr "Eks&portformat:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2516 msgid "Suggestions:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2520 msgid "Replace word with current choice"
2521 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2524 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2525 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2528 msgid "Ignore this word"
2529 msgstr "Ignorer dette ordet"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2536 msgid "Ignore this word throughout this session"
2537 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2541 msgstr "I&gnorer alle"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2544 msgid "Replacement:"
2545 msgstr "Erstatning:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2548 msgid "Current word"
2549 msgstr "Noverande ord"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2552 msgid "Unknown word:"
2553 msgstr "Ukjent ord:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2556 msgid "Replace with selected word"
2557 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2560 msgid "&Table Settings"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2564 msgid "Column Width"
2565 msgstr "Kolonnebreidd"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2568 msgid "Fixed width of the column"
2569 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2572 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2573 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2576 msgid "&Vertical alignment:"
2577 msgstr "&Loddrett justering"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2580 msgid "&Horizontal alignment:"
2581 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2584 msgid "Horizontal alignment in column"
2585 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2592 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2593 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2596 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2597 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2601 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2605 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2609 msgstr "Slå saman celler"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2612 msgid "&Multicolumn"
2613 msgstr "&Multikolonne"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2616 msgid "LaTe&X argument:"
2617 msgstr "LaTe&X argument:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2620 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2621 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2625 msgstr "&Kantlinjer"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2629 msgstr "Alle kantlinjer"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2632 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2640 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2641 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2652 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2653 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2660 msgid "Use default (grid-like) border style"
2661 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2669 msgstr "Endre kantlinjer"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2672 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2673 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2676 msgid "Additional Space"
2677 msgstr "Ekstra mellomrom."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2680 msgid "T&op of row:"
2681 msgstr "Øvste ra&da:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2684 msgid "Botto&m of row:"
2685 msgstr "&Nedste rada:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2688 msgid "Bet&ween rows:"
2689 msgstr "Me&llom radane:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2693 msgstr "&Langtabell"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2696 msgid "Set a page break on the current row"
2697 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2700 msgid "Page &break on current row"
2701 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2713 msgstr "Overskrift:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2720 msgid "First header:"
2721 msgstr "Første overskrift:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2724 msgid "Last footer:"
2725 msgstr "Siste botntekst:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2732 msgid "Border above"
2733 msgstr "Kantlinje over"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2736 msgid "Border below"
2737 msgstr "Kantlinje under"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2740 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2741 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2751 msgid "This row is the header of the first page"
2752 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2755 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2756 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2759 msgid "This row is the footer of the last page"
2760 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2774 msgid "Don't output the last footer"
2775 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2780 msgstr "Skal vere tom"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2783 msgid "Don't output the first header"
2784 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2787 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2788 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2791 msgid "&Use long table"
2792 msgstr "&Bruk langtabell"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2795 msgid "Current cell:"
2796 msgstr "Noverande celle:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2799 msgid "Current row position"
2800 msgstr "Den noverande rada"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2803 msgid "Current column position"
2804 msgstr "Den noverande kolonna"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2807 msgid "Close this dialog"
2808 msgstr "Lukk dette vindauget"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2811 msgid "Rebuild the file lists"
2812 msgstr "Lag nye fil-lister"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2820 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2821 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2828 msgid "Selected classes or styles"
2829 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2832 msgid "LaTeX classes"
2833 msgstr "LaTeX klassar"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2836 msgid "LaTeX styles"
2837 msgstr "LaTeX stiler"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2840 msgid "BibTeX styles"
2841 msgstr "BibTeX stiler"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2844 msgid "Toggles view of the file list"
2845 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2853 msgstr "Indeksnøkkel"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2857 msgstr "&Nøkkelord:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2865 msgid "The selected entry"
2866 msgstr "Det valde setelen"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2873 msgid "Replace the entry with the selection"
2874 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2879 msgstr "<-&Lyft opp"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2889 msgstr "&Senk ned ->"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2902 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2911 msgid "Name associated with the URL"
2912 msgstr "Namn for URL-en"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2915 msgid "Output as a hyperlink ?"
2916 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2919 msgid "&Generate hyperlink"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2924 msgstr "Mellom&rom:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2936 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2939 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2940 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2943 msgid "Supported spacing types"
2944 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2948 msgstr "Standard avstand"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2953 msgstr "Liten avstand"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2958 msgstr "Medium avstand"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2963 msgstr "Stor avstand"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2967 msgstr "Fyll vertikalt"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2971 msgid "Complete source"
2972 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2975 msgid "Automatic update"
2976 msgstr "Vis endringar automatisk"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2979 msgid "Default (outer)"
2980 msgstr "Standard (ytre)"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2988 msgstr "&Plassering"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2991 msgid "Units of width value"
2992 msgstr "Breiddeining"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2999 msgid "&Line spacing:"
3000 msgstr "&Linjeavstand:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3003 msgid "Separate Paragraphs With"
3004 msgstr "Del avsnitta med"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3007 msgid "&Vertical space"
3008 msgstr "Loddrett avstand"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3011 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3012 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3015 msgid "&Indentation"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3019 msgid "Format text into two columns"
3020 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3023 msgid "Two-&column document"
3024 msgstr "To &spalter"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3027 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3028 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3029 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3030 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3031 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3032 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3033 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3034 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3035 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3036 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3037 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3038 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3039 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3043 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3044 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3046 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3051 msgid "TheoremTemplate"
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3055 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3056 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3058 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3069 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3070 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3072 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3084 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3108 msgid "Corollary #:"
3109 msgstr "Korollar #:"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3113 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3122 msgid "Proposition #:"
3123 msgstr "Framlegg #:"
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3134 msgid "Conjecture #:"
3135 msgstr "Konjektur #:"
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3145 msgid "Criterion #:"
3146 msgstr "Kriterium #:"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3150 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3181 msgid "Definition #:"
3182 msgstr "Definisjon #:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3205 msgid "Condition #:"
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3246 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3279 msgstr "Notasjon #:"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3290 msgstr "Tilfelle #:"
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3293 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3296 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3297 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3298 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3300 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3301 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3303 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3304 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3305 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3306 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3307 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3308 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3310 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3315 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3316 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3317 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3318 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3319 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3321 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3322 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3323 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3324 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3325 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3327 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3329 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3334 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3335 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3336 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3337 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3339 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3341 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3342 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3343 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3344 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3345 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3347 msgid "Subsubsection"
3348 msgstr "Underunderbolk"
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3351 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3354 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3355 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3360 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3362 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3367 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3369 msgid "Subsubsection*"
3370 msgstr "Underunderbolk*"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3373 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3376 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3378 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3379 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3381 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3382 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3383 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3384 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3385 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3386 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3387 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3391 #: src/output_plaintext.C:145
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3397 msgstr "Samandrag---"
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3402 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3403 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3411 msgid "Index Terms---"
3412 msgstr "Indeksord---"
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3415 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3417 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3419 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3421 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3422 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3423 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3424 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3425 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3426 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3427 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3428 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3429 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3431 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3433 msgid "Bibliography"
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3440 #: src/rowpainter.C:524
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3453 msgid "BiographyNoPhoto"
3454 msgstr "Biografi utan foto"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3462 msgstr "Markerbegge"
3464 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3466 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3467 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3468 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3469 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3473 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3475 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3476 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3477 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3481 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3483 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3484 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3486 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3492 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3500 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3503 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3504 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3505 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3506 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3507 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3508 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3509 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3512 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3513 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3514 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3516 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3518 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3523 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3526 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3529 msgstr "Undertittel"
3531 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3534 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3535 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3536 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3537 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3538 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3542 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3546 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3550 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3552 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3556 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3562 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3565 msgstr "Ekstratrykk"
3567 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3572 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3575 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3576 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3578 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3587 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3590 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3591 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3593 msgid "Acknowledgement"
3596 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3597 msgid "Offprint Requests to:"
3598 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3600 #: lib/layouts/aa.layout:176
3601 msgid "Correspondence to:"
3602 msgstr "Brevbyt med:"
3604 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3605 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3606 msgid "Acknowledgements."
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3610 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3616 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3624 msgstr "Synonym ordbok"
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3627 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3628 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3629 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3630 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3631 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3632 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3633 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3640 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3641 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3642 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3651 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3652 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3654 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3655 msgid "Acknowledgements"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3660 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3662 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3663 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3665 #: src/output_plaintext.C:157
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3671 msgstr "Plasser_Figuren"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3675 msgstr "Plasser_Tabellen"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3678 msgid "TableComments"
3679 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3683 msgstr "Tabell_Refar"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3687 msgstr "Matte_Bokstavar"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3690 msgid "NoteToEditor"
3691 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3706 msgid "Subject headings:"
3707 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3710 msgid "[Acknowledgements]"
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3718 msgid "Place Figure here:"
3719 msgstr "Sett figuren her:"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3722 msgid "Place Table here:"
3723 msgstr "Sett tabellen her:"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3730 msgid "Note to Editor:"
3731 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3734 msgid "References. ---"
3735 msgstr "Referansar. --- "
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3739 msgstr "Merknad. ---"
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3782 msgid "Proposition."
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3795 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3796 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3797 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3818 msgstr "Definisjon."
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3862 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3863 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3872 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3874 msgid "Acknowledgement."
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3882 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3890 msgstr "Konklusjon."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3893 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3894 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3897 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3898 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3901 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3902 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3905 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3906 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3909 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3910 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3913 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3914 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3917 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3918 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3921 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3922 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3925 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3926 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3929 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3930 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3933 msgid "Example \\arabic{example}."
3934 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3937 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3938 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3941 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3942 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3945 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3946 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3949 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3950 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3953 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3954 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3957 msgid "Note \\arabic{note}."
3958 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3961 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3962 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3965 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3966 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3969 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3970 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3973 msgid "Case \\arabic{case}."
3974 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3977 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3978 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3980 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3981 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3982 msgid "\\arabic{section}"
3983 msgstr "\\arabic{section}"
3985 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3986 msgid "Chapter Exercises"
3987 msgstr "Kapittel øving"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:50
3991 msgstr "Høgre_topptekst"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:59
3994 msgid "Right header:"
3995 msgstr "Høgre topptekst:"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:83
4001 #: lib/layouts/apa.layout:92
4003 msgstr "Kort_Tittel"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:100
4006 msgid "Short title:"
4007 msgstr "Kort tittel:"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:129
4011 msgstr "To_Forfattarar"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:136
4014 msgid "ThreeAuthors"
4015 msgstr "Tre_Forfattarar"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:143
4019 msgstr "Fire_Forfattarar"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4023 msgid "Affiliation:"
4024 msgstr "Tilknyting:"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:171
4027 msgid "TwoAffiliations"
4028 msgstr "To_Tilknytingar"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:178
4031 msgid "ThreeAffiliations"
4032 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:185
4035 msgid "FourAffiliations"
4036 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4042 #: lib/layouts/apa.layout:206
4046 #: lib/layouts/apa.layout:234
4047 msgid "Acknowledgements:"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4051 #: lib/layouts/spie.layout:88
4052 msgid "Acknowledgments"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:248
4059 #: lib/layouts/apa.layout:258
4060 msgid "CenteredCaption"
4061 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4064 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4066 msgstr "Meiningslaust!"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:280
4070 msgstr "Tilpass_Figur"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:286
4074 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4077 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4082 #: lib/layouts/apa.layout:344
4084 msgstr "Punkt i teksten"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4087 #: src/buffer_funcs.C:524
4088 msgid "(\\alph{enumii})"
4089 msgstr "(\\alph{enumii})"
4091 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4092 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4093 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4095 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4100 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4107 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4113 msgstr "Start lysark"
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4120 msgid "BeginPlainFrame"
4121 msgstr "Start enkelt lysark"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4124 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4125 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4129 msgstr "Slutten på lysarket"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4132 msgid "________________________________ "
4133 msgstr "________________________________ "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4140 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4141 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4144 msgid "Section \\arabic{section}"
4145 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4148 msgid "\\Alph{section}"
4149 msgstr "\\Alph{section}"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4152 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4156 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4161 msgstr "Igjen lysark"
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4164 msgid "Again frame with label "
4165 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4169 msgstr "Åtvaring ramme"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4172 msgid "block with alerted text "
4173 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4177 msgstr "Blokk justert"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4192 msgid "start column of width: "
4193 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4204 msgid "ColumnsCenterAligned"
4205 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4208 msgid "columns (center aligned) "
4209 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4212 msgid "ColumnsTopAligned"
4213 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4216 msgid "columns (top aligned) "
4217 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4220 msgid "Definition. "
4221 msgstr "Definisjon. "
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4225 msgstr "Definisjonar"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4228 msgid "Definitions. "
4229 msgstr "Definisjonar. "
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4244 msgid "ExampleBlock"
4245 msgstr "Ramme med døme"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4248 msgid "block showing an example "
4249 msgstr "Ramme med døme"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4256 msgid "FrameSubtitle"
4257 msgstr "Lysark undertittel"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4265 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4282 msgid "only on slides "
4283 msgstr "Vis berre i framføringar"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4291 msgstr "Legg nytt lysark over"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4295 msgstr "Legg over område"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4298 msgid "overlayarea "
4299 msgstr "Legg over nytt område"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4318 msgid "TitleGraphic"
4319 msgstr "Tittelgrafikk"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4330 msgid "uncovered on slides "
4331 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4339 msgid "List of Tables"
4340 msgstr "Liste over tabellar"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4347 msgid "List of Figures"
4348 msgstr "Liste over figurar"
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4363 msgid "ACT \\arabic{act}"
4364 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4371 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4372 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4380 msgstr "VED_OPPGANG:"
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4387 msgid "Parenthetical"
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4403 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4404 msgid "Right Address"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:33
4411 #: lib/layouts/chess.layout:40
4413 msgstr "Hovudlinje:"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:58
4419 #: lib/layouts/chess.layout:62
4423 #: lib/layouts/chess.layout:68
4424 msgid "SubVariation"
4425 msgstr "Undervariasjon"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:71
4428 msgid "Subvariation:"
4429 msgstr "Undervariasjon:"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:77
4432 msgid "SubVariation2"
4433 msgstr "Undervariasjon(2)"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:80
4436 msgid "Subvariation(2):"
4437 msgstr "Undervariasjon(2):"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:86
4440 msgid "SubVariation3"
4441 msgstr "Undervariasjon(3)"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:89
4444 msgid "Subvariation(3):"
4445 msgstr "Undervariasjon(3):"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:95
4448 msgid "SubVariation4"
4449 msgstr "Undervariasjon4"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:98
4452 msgid "Subvariation(4):"
4453 msgstr "Undervariasjon(4):"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:104
4456 msgid "SubVariation5"
4457 msgstr "Undervariasjon5"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:107
4460 msgid "Subvariation(5):"
4461 msgstr "Undervariasjon(5):"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:114
4467 #: lib/layouts/chess.layout:119
4471 #: lib/layouts/chess.layout:124
4475 #: lib/layouts/chess.layout:128
4476 msgid "[chessboard]"
4477 msgstr "[sjakkbrett]"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:137
4480 msgid "BoardCentered"
4481 msgstr "Sentrert brett"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:142
4484 msgid "[centered board]"
4485 msgstr "[sentrert brett]"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:152
4491 #: lib/layouts/chess.layout:157
4495 #: lib/layouts/chess.layout:172
4499 #: lib/layouts/chess.layout:177
4503 #: lib/layouts/chess.layout:183
4505 msgstr "Knekt trekk"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:188
4509 msgstr "Knekt trekk:"
4511 #: lib/layouts/cv.layout:58
4515 #: lib/layouts/cv.layout:72
4519 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4520 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4522 msgstr "Venstre topptekst"
4524 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4526 msgid "Right Header"
4527 msgstr "Høgre topptekst"
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4530 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4539 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4540 msgid "Send To Address"
4541 msgstr "Send til adresse"
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4564 msgid "Unterschrift:"
4565 msgstr "Underskrift:"
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4595 #: src/lengthcommon.C:38
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4627 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4629 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4631 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4632 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4633 msgid "Subparagraph"
4634 msgstr "Underavsnitt"
4636 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4641 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4646 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4650 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4654 #: lib/layouts/egs.layout:269
4656 msgstr "LaTeX tittel"
4658 #: lib/layouts/egs.layout:304
4662 #: lib/layouts/egs.layout:313
4666 #: lib/layouts/egs.layout:327
4668 msgstr "Tilknyting:"
4670 #: lib/layouts/egs.layout:350
4674 #: lib/layouts/egs.layout:359
4678 #: lib/layouts/egs.layout:374
4682 #: lib/layouts/egs.layout:384
4684 msgstr "Fyrsteforfattar"
4686 #: lib/layouts/egs.layout:398
4687 msgid "1st_author_surname:"
4688 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4690 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4695 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4700 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4705 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4710 #: lib/layouts/egs.layout:453
4714 #: lib/layouts/egs.layout:467
4715 msgid "reprint_reqs_to:"
4716 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4718 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4719 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4720 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4726 msgid "Author Address"
4727 msgstr "Forfattar adresse"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4731 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4737 msgid "Author Email"
4738 msgstr "Forfattar E-post"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4746 msgstr "Forfattar URL"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4759 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4760 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4767 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4771 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4775 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4779 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4783 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4787 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4791 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4795 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4799 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4803 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4807 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4811 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4815 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4816 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4819 msgid "Case \\arabic{case}"
4820 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4823 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4838 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4843 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4848 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4850 msgid "BulletedItem"
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4855 msgid "Bulleted Item:"
4856 msgstr "Sletta tekst"
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4861 msgstr "Start lysark"
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4868 msgid "PersonalInfo"
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4872 msgid "Personal Info"
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4876 msgid "MotherTongue"
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4880 msgid "Mother Tongue:"
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4890 msgid "Language Header:"
4891 msgstr "Venstre topptekst:"
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4898 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4900 msgid "LastLanguage"
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4905 msgid "Last Language:"
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4915 msgid "Language Footer:"
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4927 #: lib/layouts/foils.layout:42
4931 #: lib/layouts/foils.layout:61
4932 msgid "ShortFoilhead"
4933 msgstr "kortLysarkTopp"
4935 #: lib/layouts/foils.layout:67
4936 msgid "Rotatefoilhead"
4937 msgstr "VriddLysarkTopp"
4939 #: lib/layouts/foils.layout:73
4940 msgid "ShortRotatefoilhead"
4941 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4943 #: lib/layouts/foils.layout:82
4945 msgstr "TjukkkListe"
4947 #: lib/layouts/foils.layout:97
4951 #: lib/layouts/foils.layout:103
4955 #: lib/layouts/foils.layout:118
4959 #: lib/layouts/foils.layout:164
4963 #: lib/layouts/foils.layout:173
4967 #: lib/layouts/foils.layout:182
4971 #: lib/layouts/foils.layout:186
4972 msgid "Restriction:"
4973 msgstr "Avgrensing:"
4975 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4976 msgid "Left Header:"
4977 msgstr "Venstre topptekst:"
4979 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4980 msgid "Right Header:"
4981 msgstr "Høgre topptekst:"
4983 #: lib/layouts/foils.layout:206
4984 msgid "Right Footer"
4985 msgstr "Høgre botntekst"
4987 #: lib/layouts/foils.layout:210
4988 msgid "Right Footer:"
4989 msgstr "Høgre botntekst:"
4991 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4997 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4998 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5003 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5004 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5005 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5006 msgid "Corollary #."
5007 msgstr "Korollar #."
5009 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5010 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5011 msgid "Proposition #."
5012 msgstr "Framlegg #."
5014 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5015 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5016 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5017 msgid "Definition #."
5018 msgstr "Definisjon #."
5020 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5027 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5032 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5037 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5042 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5044 msgid "Proposition*"
5047 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5050 msgstr "Definisjon*"
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5073 msgid "Unterschrift"
5074 msgstr "Underskrift"
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5109 msgid "RetourAdresse"
5110 msgstr "Returadresse"
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5113 msgid "RetourAdresse:"
5114 msgstr "Returadresse:"
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5118 msgstr "MinReferanse"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5121 msgid "MeinZeichen:"
5122 msgstr "MinReferanse:"
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5126 msgstr "DinReferanse"
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5130 msgstr "DinReferanse:"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5133 msgid "IhrSchreiben"
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5137 msgid "IhrSchreiben:"
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5208 msgstr "Post-kommentar"
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5211 msgid "Postvermerk:"
5212 msgstr "Post-kommentar:"
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5245 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5282 msgid "ReturnAddress"
5283 msgstr "Returadresse"
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5286 msgid "ReturnAddress:"
5287 msgstr "Returadresse:"
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5311 msgstr "DinAdresse:"
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5334 msgid "BankAccount:"
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5338 msgid "PostalComment"
5339 msgstr "Post-kommentar "
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5342 msgid "PostalComment:"
5343 msgstr "Post-kommentar :"
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5346 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5358 msgstr "Referansen:"
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5375 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5382 msgstr "Avslutning:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5443 msgstr "AdresseradA"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5447 msgid "AddressRowA:"
5448 msgstr "AdresseradA:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5453 msgstr "AdresseradB"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5457 msgid "AddressRowB:"
5458 msgstr "AdresseradB:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5463 msgstr "AdresseradC"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5467 msgid "AddressRowC:"
5468 msgstr "AdresseradC:"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5473 msgstr "AdressefotD"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5477 msgid "AddressRowD:"
5478 msgstr "AdressefotD:"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5483 msgstr "AdresseradE"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5487 msgid "AddressRowE:"
5488 msgstr "AdresseradE:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5493 msgstr "AdresseradF"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5497 msgid "AddressRowF:"
5498 msgstr "AdresseradF:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5501 msgid "TelephoneRowA"
5502 msgstr "TelefonradA"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5505 msgid "TelephoneRowA:"
5506 msgstr "TelefonradA:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5509 msgid "TelephoneRowB"
5510 msgstr "TelefonradB"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5513 msgid "TelephoneRowB:"
5514 msgstr "TelefonradB:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5517 msgid "TelephoneRowC"
5518 msgstr "TelefonradC"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5521 msgid "TelephoneRowC:"
5522 msgstr "TelefonradC:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5525 msgid "TelephoneRowD"
5526 msgstr "TelefonradD"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5529 msgid "TelephoneRowD:"
5530 msgstr "TelefonradD:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5533 msgid "TelephoneRowE"
5534 msgstr "TelefonradE"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5537 msgid "TelephoneRowE:"
5538 msgstr "TelefonradE:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5541 msgid "TelephoneRowF"
5542 msgstr "TelefonradF"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5545 msgid "TelephoneRowF:"
5546 msgstr "TelefonradF:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5549 msgid "InternetRowA"
5550 msgstr "InternetradA"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5553 msgid "InternetRowA:"
5554 msgstr "InternetradA:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5557 msgid "InternetRowB"
5558 msgstr "InternetradB"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5561 msgid "InternetRowB:"
5562 msgstr "InternetradB:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5565 msgid "InternetRowC"
5566 msgstr "InternetradC"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5569 msgid "InternetRowC:"
5570 msgstr "InternetradC:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5573 msgid "InternetRowD"
5574 msgstr "InternetradD"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5577 msgid "InternetRowD:"
5578 msgstr "InternetradD:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5581 msgid "InternetRowE"
5582 msgstr "InternetradE"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5585 msgid "InternetRowE:"
5586 msgstr "InternetradE:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5589 msgid "InternetRowF"
5590 msgstr "InternetradF"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5593 msgid "InternetRowF:"
5594 msgstr "InternetradF:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5644 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5648 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5652 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5654 msgstr "Merknader #."
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5681 msgid "(continuing)"
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5690 msgstr "TITTEL OVER:"
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5697 msgid "INTERCUT WITH:"
5698 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5720 msgid "Classification Codes"
5721 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5728 msgid "Step \\arabic{step}."
5729 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5736 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5737 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5745 msgid "Question \\arabic{question}."
5746 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5753 msgid "Appendices Section"
5754 msgstr "Bolk for vedlegg"
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5757 msgid "--- Appendices ---"
5758 msgstr "-- Vedlegg ---"
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5761 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5762 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5765 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5766 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5769 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5770 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5773 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5774 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5777 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5778 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5781 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5782 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5785 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5786 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5789 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5790 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5793 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5794 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5797 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5798 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5801 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5802 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5805 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5806 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5809 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5810 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5812 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5825 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5829 msgid "AddressForOffprints"
5830 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5833 msgid "Address for Offprints:"
5834 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5836 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5837 msgid "RunningTitle"
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5842 msgid "Running title:"
5843 msgstr "Løpetittel:"
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5846 msgid "RunningAuthor"
5847 msgstr "Løpeforfattar"
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5850 msgid "Running author:"
5851 msgstr "Løpeforfattar:"
5853 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5858 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5859 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5860 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5865 msgid "Running LaTeX Title"
5866 msgstr "LaTeX laupetittel "
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5870 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5874 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5877 msgid "Author Running"
5878 msgstr "Løpeforfattar"
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5881 msgid "Author Running:"
5882 msgstr "Laupeforfatter:"
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5886 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5890 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5894 msgstr "Tilfelle #."
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5897 msgid "Conjecture #."
5898 msgstr "Konjektur #."
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5918 msgstr "Eigenskapar"
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5922 msgstr "Eigenskapar #."
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5926 msgstr "Spørsmål #."
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5940 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5944 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5948 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5949 msgid "Chapterprecis"
5950 msgstr "Kapittel_samandrag"
5952 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5954 msgstr "Kapittel_motto"
5956 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5962 msgstr "Dikttittel*"
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5966 msgstr "Figur_forklaring"
5968 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5978 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5981 msgstr "Siste botntekst:"
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5988 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5990 msgid "Double Item:"
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5998 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6015 msgid "EmptySection"
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6020 msgid "Empty Section"
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6025 msgid "CloseSection"
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6030 msgid "Close Section"
6033 #: lib/layouts/paper.layout:152
6035 msgstr "Undertittel"
6037 #: lib/layouts/paper.layout:163
6039 msgstr "Institutsjon"
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6045 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6047 msgid "AltAffiliation"
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6055 msgid "Electronic Address:"
6056 msgstr "Elektronisk adresse:"
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6059 msgid "acknowledgments"
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6067 msgid "PACS number:"
6068 msgstr "PACS nummer:"
6070 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6071 msgid "\\arabic{chapter}"
6072 msgstr "\\arabic{chapter}"
6074 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6075 msgid "\\Alph{chapter}"
6076 msgstr "\\Alph{chapter}"
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6079 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6081 msgstr "Etikettering"
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6097 msgstr "Med kopi til"
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6104 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6109 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6127 msgstr "Bakside-adresse"
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6130 msgid "Backaddress:"
6131 msgstr "Bakside-adresse:"
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6135 msgstr "Spesial post"
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6138 msgid "Specialmail:"
6139 msgstr "Spesial post:"
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6144 msgstr "Lokalisering"
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6147 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6149 msgstr "Lokalisering:"
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6156 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6177 msgid "Your letter of:"
6178 msgstr "Ditt brev den:"
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6193 msgid "Customer no.:"
6194 msgstr "Kunde num.:"
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6201 msgid "Invoice no.:"
6202 msgstr "Faktura num.:"
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6206 msgstr "NesteAdresse"
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6209 msgid "Next Address:"
6210 msgstr "Neste adresse:"
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6213 msgid "Post Scriptum:"
6214 msgstr "Post Scriptum:"
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6217 msgid "Sender Name:"
6218 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6221 msgid "SenderAddress"
6222 msgstr "SendarSinAdresse"
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6225 msgid "Sender Address:"
6226 msgstr "SendarSinAdresse:"
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6229 msgid "Sender Phone:"
6230 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6238 msgstr "Sendaren sin fax:"
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6245 msgid "Sender E-Mail:"
6246 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6250 msgstr "Sendaren sin URL:"
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6261 msgid "LandscapeSlide"
6262 msgstr "LiggandeLysark"
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6265 msgid "Landscape Slide"
6266 msgstr "Liggande lysark"
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6269 msgid "PortraitSlide"
6270 msgstr "StåandeLysark"
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6273 msgid "Portrait Slide"
6274 msgstr "Ståande lysark"
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6285 msgid "SlideHeading"
6286 msgstr "Lysark_topptekst"
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6289 msgid "SlideSubHeading"
6290 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6293 msgid "ListOfSlides"
6294 msgstr "LysarkListe"
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6297 msgid "List Of Slides"
6298 msgstr "Lysark liste"
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6301 msgid "SlideContents"
6302 msgstr "LysarkInnhald"
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6305 msgid "Slidecontents"
6306 msgstr "Lysark innhald"
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6309 msgid "ProgressContents"
6310 msgstr "ProgresjonInnhald"
6312 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6313 msgid "Progress Contents"
6314 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6334 msgid "AMS subject classifications."
6335 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6337 #: lib/layouts/slides.layout:104
6339 msgstr "Nytt lysark:"
6341 #: lib/layouts/slides.layout:126
6345 #: lib/layouts/slides.layout:142
6346 msgid "New Overlay:"
6347 msgstr "Ny overliggar:"
6349 #: lib/layouts/slides.layout:183
6351 msgstr "Nytt notat:"
6353 #: lib/layouts/slides.layout:208
6354 msgid "InvisibleText"
6355 msgstr "UsynlegTekst"
6357 #: lib/layouts/slides.layout:216
6358 msgid "<Invisible Text Follows>"
6359 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6361 #: lib/layouts/slides.layout:233
6363 msgstr "SynlegTekst"
6365 #: lib/layouts/slides.layout:241
6366 msgid "<Visible Text Follows>"
6367 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6369 #: lib/layouts/spie.layout:53
6371 msgstr "Forfattarinfo"
6373 #: lib/layouts/spie.layout:65
6375 msgstr "Forfattarinfo:"
6377 #: lib/layouts/spie.layout:78
6381 #: lib/layouts/spie.layout:93
6382 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6385 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6389 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6390 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6391 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6394 msgid "Subsubparagraph"
6395 msgstr "Underunderavsnitt"
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6402 msgid "-- Header --"
6403 msgstr "-- Topptekst --"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6406 msgid "Special-section"
6407 msgstr "Spesialbolk"
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6410 msgid "Special-section:"
6411 msgstr "Spesialbolk:"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6415 msgstr "AGU-Tidskrift"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6418 msgid "AGU-journal:"
6419 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6422 msgid "Citation-number"
6423 msgstr "Litteraturnummer"
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6426 msgid "Citation-number:"
6427 msgstr "Litteraturnummer:"
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6443 msgstr "AGU-utgåve:"
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6447 msgstr "Opphavsrett:"
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6454 msgid "Index-terms..."
6455 msgstr "Indeksord..."
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6459 msgstr "Indeksordet"
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6463 msgstr "Indeksordet:"
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6467 msgstr "Kryssreferanse"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6471 msgstr "Kryssreferanse:"
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6474 msgid "Supplementary"
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6478 msgid "Supplementary..."
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6483 msgstr "Tilleggnotat"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6486 msgid "Sup-mat-note:"
6487 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6491 msgstr "Vis til ein annan"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6495 msgstr "Vis til ein annan:"
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6507 msgstr "Ident-linje"
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6511 msgstr "Ident-linje:"
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6522 msgid "Published-online:"
6523 msgstr "Nettpublikasjon:"
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6531 msgstr "Litteratur:"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6534 msgid "Posting-order"
6535 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6538 msgid "Posting-order:"
6539 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6599 msgstr "ForfattarADR"
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6602 msgid "Author Address:"
6603 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6607 msgstr "SlugKommentar"
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6610 msgid "Slug Comment:"
6611 msgstr "SlugKommentar:"
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6619 msgstr "Plano- tabell"
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6622 msgid "Table Caption"
6623 msgstr "Tabell tekst"
6625 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6626 msgid "TableCaption"
6627 msgstr "TabellTekst"
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6630 msgid "Current Address"
6631 msgstr "Noverande adresse"
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6634 msgid "Current address:"
6635 msgstr "Noverande adresse:"
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6638 msgid "E-mail address:"
6639 msgstr "E-postadresse:"
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6642 msgid "Key words and phrases:"
6643 msgstr "Stikkord og fraser:"
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6651 msgstr "Dedisering:"
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6659 msgstr "Oversetter:"
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6662 msgid "Subjectclass"
6663 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6666 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6667 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6669 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6670 msgid "Algorithm #."
6671 msgstr "Algoritme #."
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6674 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6678 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6682 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6686 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6694 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6698 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6702 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6710 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6714 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6718 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6726 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6734 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6742 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6750 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6758 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6766 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6774 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6782 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6786 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6790 msgid "Acknowledgement*"
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6794 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6798 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6803 msgstr "Konklusjon*"
6805 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6813 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6814 msgid "Subparagraph*"
6815 msgstr "Underavsnitt*"
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6819 msgstr "Forfattergruppe"
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6822 msgid "RevisionHistory"
6823 msgstr "Revisjonshistorie"
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6826 msgid "Revision History"
6827 msgstr "Revisjonshistorie"
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6834 msgid "RevisionRemark"
6835 msgstr "RevisjonsMerknad"
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6845 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6850 msgid "Part \\Roman{part}"
6851 msgstr "Del \\Roman{part}"
6853 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6854 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6855 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6858 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6859 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6862 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6863 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6865 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6866 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6867 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6869 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6870 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6871 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6873 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6874 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6875 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6878 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6879 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6881 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6882 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6883 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6886 msgid "\\Roman{section}."
6887 msgstr "\\Roman{section}."
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6890 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6891 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6894 msgid "\\Alph{subsection}."
6895 msgstr "\\Alph{subsection}."
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6898 msgid "\\arabic{subsection}."
6899 msgstr "\\arabic{subsection}."
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6902 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6903 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6906 msgid "\\alph{subsubsection}."
6907 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6910 msgid "\\alph{paragraph}."
6911 msgstr "\\alph{paragraph}."
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6915 msgstr "Legg til del"
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6919 msgstr "Legg_til_kap"
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6923 msgstr "Legg_til_bolk "
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6927 msgstr "Legg_til_kap* "
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6931 msgstr "Legg_til_bolk*"
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6947 msgstr "Title_topptekst"
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6950 msgid "Uppertitleback"
6951 msgstr "Uppertitleback"
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6954 msgid "Lowertitleback"
6955 msgstr "Lowertitleback"
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6962 msgid "Captionabove"
6963 msgstr "Over_figurtekst"
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6966 msgid "Captionbelow"
6967 msgstr "Under_figurtekst"
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6973 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6974 msgid "List of Algorithms"
6975 msgstr "Liste over algoritmer"
6977 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6982 msgid "Headnote (optional):"
6983 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6986 msgid "Corr Author:"
6987 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6991 msgstr "Ekstra_kopiar"
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6995 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7014 msgid "Austrian (new spelling)"
7015 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7023 msgstr "Kviterussisk"
7030 msgid "Portuguese (Brazil)"
7031 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7050 msgid "French Canadian"
7051 msgstr "Fransk-kanadisk"
7071 msgstr "Nederlandsk"
7102 msgid "German (new spelling)"
7103 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7119 msgstr "Kasakhstansk"
7152 msgstr "Portugisisk"
7171 msgid "Serbo-Croatian"
7172 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7206 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7210 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7214 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7218 #: lib/ui/classic.ui:35
7222 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7226 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7230 #: lib/ui/classic.ui:38
7234 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7238 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7242 #: lib/ui/classic.ui:48
7243 msgid "New from Template...|T"
7244 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7246 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7250 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7254 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7258 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7259 msgid "Save As...|A"
7260 msgstr "Lagra som ...|g"
7262 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7264 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7266 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7267 msgid "Version Control|V"
7268 msgstr "Versjonkontroll|V"
7270 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7272 msgstr "Importere|I"
7274 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7276 msgstr "Eksportere|E"
7278 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7282 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7286 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7290 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7291 msgid "Register...|R"
7292 msgstr "Register...|R"
7294 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7295 msgid "Check In Changes...|I"
7296 msgstr "Registrer endringar...|e"
7298 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7299 msgid "Check Out for Edit|O"
7300 msgstr "Hent ut til editering|t"
7302 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7303 msgid "Revert to Last Version|L"
7304 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7306 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7307 msgid "Undo Last Check In|U"
7308 msgstr "Angra siste registrering|A"
7310 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7311 msgid "Show History|H"
7312 msgstr "Vis Historie|H"
7314 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7316 msgstr "Tilpassa...|E"
7318 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7322 #: lib/ui/classic.ui:91
7326 #: lib/ui/classic.ui:93
7330 #: lib/ui/classic.ui:94
7334 #: lib/ui/classic.ui:95
7338 #: lib/ui/classic.ui:96
7339 msgid "Paste External Selection|x"
7340 msgstr "Lim inn Utval|U"
7342 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7343 msgid "Find & Replace...|F"
7344 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7346 #: lib/ui/classic.ui:100
7350 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7354 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7355 msgid "Spellchecker...|S"
7356 msgstr "Stavekontroll...|S"
7358 #: lib/ui/classic.ui:105
7359 msgid "Thesaurus..."
7360 msgstr "Synonymordbok..."
7362 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7363 msgid "Count Words|W"
7366 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7368 msgstr "Sjekk TeX|k"
7370 #: lib/ui/classic.ui:108
7371 msgid "Change Tracking|g"
7372 msgstr "Endra sporing|g"
7374 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7375 msgid "Preferences...|P"
7376 msgstr "LyX-val...|L"
7378 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7379 msgid "Reconfigure|R"
7380 msgstr "Set opp på nytt|S"
7382 #: lib/ui/classic.ui:115
7383 msgid "Selection as Lines|L"
7384 msgstr "Utval som linjer|l"
7386 #: lib/ui/classic.ui:116
7387 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7388 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7390 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7391 msgid "Multicolumn|M"
7392 msgstr "Multikolonne|M"
7394 #: lib/ui/classic.ui:122
7396 msgstr ",,,,,,,,,,"
7398 #: lib/ui/classic.ui:123
7399 msgid "Line Bottom|B"
7400 msgstr "Botn linje|B"
7402 #: lib/ui/classic.ui:124
7404 msgstr "Venstre linje|V"
7406 #: lib/ui/classic.ui:125
7407 msgid "Line Right|R"
7408 msgstr "Høgre linje|H"
7410 #: lib/ui/classic.ui:127
7412 msgstr "Justering|J"
7414 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7416 msgstr "Legg til rad|L"
7418 #: lib/ui/classic.ui:130
7419 msgid "Delete Row|w"
7420 msgstr "Fjern rad|F"
7422 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7424 msgstr "Kopier rad|K"
7426 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7428 msgstr "Byt om på rader|d"
7430 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7431 msgid "Add Column|u"
7432 msgstr "Legg til kolonne|k"
7434 #: lib/ui/classic.ui:135
7435 msgid "Delete Column|D"
7436 msgstr "Fjern kolonne|j"
7438 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7440 msgstr "Kopier kolonne|p"
7442 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7443 msgid "Swap Columns"
7444 msgstr "Byt kolonner"
7446 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7450 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7454 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7458 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7462 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7466 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7470 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7471 msgid "Toggle Numbering|N"
7472 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7474 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7475 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7476 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7478 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7479 msgid "Change Limits Type|L"
7480 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7482 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7483 msgid "Change Formula Type|F"
7484 msgstr "Endra formel type|T"
7486 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7487 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7488 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7490 #: lib/ui/classic.ui:168
7492 msgstr "Justering|J"
7494 #: lib/ui/classic.ui:170
7496 msgstr "Legg til rad|L"
7498 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7499 msgid "Delete Row|D"
7500 msgstr "Fjern rad|F"
7502 #: lib/ui/classic.ui:175
7503 msgid "Add Column|C"
7504 msgstr "Legg til kolonne|k"
7506 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7507 msgid "Delete Column|e"
7508 msgstr "Fjern kolonne|o"
7510 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7514 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7518 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7520 msgstr "I teksten|I"
7522 #: lib/ui/classic.ui:188
7526 #: lib/ui/classic.ui:189
7530 #: lib/ui/classic.ui:190
7532 msgstr "Mathematica"
7534 #: lib/ui/classic.ui:192
7535 msgid "Maple, simplify"
7536 msgstr "Maple, simplify"
7538 #: lib/ui/classic.ui:193
7539 msgid "Maple, factor"
7540 msgstr "Maple, factor"
7542 #: lib/ui/classic.ui:194
7543 msgid "Maple, evalm"
7544 msgstr "Maple,evalm"
7546 #: lib/ui/classic.ui:195
7547 msgid "Maple, evalf"
7548 msgstr "Maple, evalf"
7550 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7551 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7552 msgid "Inline Formula|I"
7553 msgstr "Formel i teksten|i"
7555 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7556 msgid "Displayed Formula|D"
7557 msgstr "Eigen formel|E"
7559 #: lib/ui/classic.ui:201
7560 msgid "Eqnarray Environment|q"
7561 msgstr "Sett med likningar|r"
7563 #: lib/ui/classic.ui:202
7564 msgid "Align Environment|A"
7565 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7567 #: lib/ui/classic.ui:203
7568 msgid "AlignAt Environment"
7569 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7571 #: lib/ui/classic.ui:204
7572 msgid "Flalign Environment|F"
7573 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7575 #: lib/ui/classic.ui:207
7576 msgid "Gather Environment"
7577 msgstr "Samla miljø"
7579 #: lib/ui/classic.ui:208
7580 msgid "Multline Environment"
7581 msgstr "Multilinje miljø"
7583 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7587 #: lib/ui/classic.ui:216
7588 msgid "Special Character|S"
7589 msgstr "Spesialteikn|S"
7591 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7592 msgid "Citation...|C"
7593 msgstr "Litteratur...|L"
7595 #: lib/ui/classic.ui:218
7596 msgid "Cross-reference...|r"
7597 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7599 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7601 msgstr "Etikett...|t"
7603 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7607 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7608 msgid "Marginal Note|M"
7609 msgstr "Margnotat|a"
7611 #: lib/ui/classic.ui:222
7613 msgstr "Kort tittel"
7615 #: lib/ui/classic.ui:223
7616 msgid "Index Entry|I"
7617 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7619 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7620 msgid "Glossary Entry"
7623 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7627 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7631 #: lib/ui/classic.ui:227
7632 msgid "Lists & TOC|O"
7633 msgstr "Ulike Lister|l"
7635 #: lib/ui/classic.ui:229
7639 #: lib/ui/classic.ui:230
7643 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7644 msgid "Graphics...|G"
7645 msgstr "Bilete...|B"
7647 #: lib/ui/classic.ui:232
7648 msgid "Tabular Material...|b"
7649 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7651 #: lib/ui/classic.ui:233
7655 #: lib/ui/classic.ui:235
7656 msgid "Include File...|d"
7657 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7659 #: lib/ui/classic.ui:236
7660 msgid "Insert File|e"
7661 msgstr "Set inn fil|n"
7663 #: lib/ui/classic.ui:237
7664 msgid "External Material...|x"
7665 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7667 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7668 msgid "Superscript|S"
7669 msgstr "Heva tekst|v"
7671 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7673 msgstr "Senka tekst|n"
7675 #: lib/ui/classic.ui:243
7676 msgid "Horizontal Fill|H"
7677 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7679 #: lib/ui/classic.ui:244
7680 msgid "Hyphenation Point|P"
7681 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7683 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7684 msgid "Ligature Break|k"
7685 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7687 #: lib/ui/classic.ui:246
7688 msgid "Protected Space|r"
7689 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7691 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7692 msgid "Inter-word Space|w"
7693 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7695 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7696 msgid "Thin Space|T"
7697 msgstr "Lite mellomrom|t"
7699 #: lib/ui/classic.ui:249
7700 msgid "Vertical Space..."
7701 msgstr "Loddrett avstand..."
7703 #: lib/ui/classic.ui:250
7704 msgid "Line Break|L"
7707 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7711 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7712 msgid "End of Sentence|E"
7713 msgstr "Slutt å setning|P"
7715 #: lib/ui/classic.ui:253
7716 msgid "Single Quote|Q"
7717 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7719 #: lib/ui/classic.ui:254
7720 msgid "Ordinary Quote|O"
7721 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7723 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7724 msgid "Menu Separator|M"
7725 msgstr "Meny delar|M"
7727 #: lib/ui/classic.ui:256
7728 msgid "Horizontal Line"
7729 msgstr "Vassrett linje"
7731 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7735 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7736 msgid "Display Formula|D"
7737 msgstr "Vis formel|V"
7739 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7740 msgid "Eqnarray Environment|E"
7741 msgstr "Sett med likningar|l"
7743 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7744 msgid "AMS align Environment|a"
7745 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7747 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7748 msgid "AMS alignat Environment|t"
7749 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7751 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7752 msgid "AMS flalign Environment|f"
7753 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7755 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7756 msgid "AMS gather Environment|g"
7757 msgstr "AMS samla miljø|s"
7759 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7760 msgid "AMS multline Environment|m"
7761 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7763 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7764 msgid "Array Environment|y"
7765 msgstr "Likningsmiljø|y"
7767 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7768 msgid "Cases Environment|C"
7769 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7771 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7772 msgid "Split Environment|S"
7773 msgstr "Delt miljø|V"
7775 #: lib/ui/classic.ui:276
7776 msgid "Font Change|o"
7777 msgstr "Endra skrifttype|f"
7779 #: lib/ui/classic.ui:277
7780 msgid "Math Panel|l"
7781 msgstr "Matte dialog|d"
7783 #: lib/ui/classic.ui:281
7784 msgid "Math Normal Font"
7785 msgstr "Normal matte skriftype"
7787 #: lib/ui/classic.ui:283
7788 msgid "Math Calligraphic Family"
7789 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7791 #: lib/ui/classic.ui:284
7792 msgid "Math Fraktur Family"
7793 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7795 #: lib/ui/classic.ui:285
7796 msgid "Math Roman Family"
7797 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7799 #: lib/ui/classic.ui:286
7800 msgid "Math Sans Serif Family"
7801 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7803 #: lib/ui/classic.ui:288
7804 msgid "Math Bold Series"
7805 msgstr "Feit matte skriftype"
7807 #: lib/ui/classic.ui:290
7808 msgid "Text Normal Font"
7809 msgstr "Normal tekst skriftype"
7811 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7812 msgid "Text Roman Family"
7813 msgstr "Romansk tekst familie"
7815 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7816 msgid "Text Sans Serif Family"
7817 msgstr "Sans serif tekst familie"
7819 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7820 msgid "Text Typewriter Family"
7821 msgstr "Typewriter tekst familie"
7823 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7824 msgid "Text Bold Series"
7825 msgstr "Feit tekst familie"
7827 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7828 msgid "Text Medium Series"
7829 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7831 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7832 msgid "Text Italic Shape"
7833 msgstr "Kursiv tekst"
7835 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7836 msgid "Text Small Caps Shape"
7837 msgstr "Litenbokstav tekst"
7839 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7840 msgid "Text Slanted Shape"
7841 msgstr "Skråstilt tekst"
7843 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7844 msgid "Text Upright Shape"
7845 msgstr "Opprett tekst"
7847 #: lib/ui/classic.ui:307
7848 msgid "Floatflt Figure"
7849 msgstr "Flytar figur"
7851 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7852 msgid "Table of Contents|C"
7853 msgstr "Innhaldsliste|I"
7855 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7856 msgid "Index List|I"
7857 msgstr "Indeks liste|l"
7859 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7863 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7864 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7865 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7867 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7868 msgid "LyX Document...|X"
7869 msgstr "LyX dokument...|X"
7871 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7873 msgid "Plain Text...|T"
7876 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7878 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7879 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7881 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7882 msgid "Track Changes|T"
7883 msgstr "Registrer endringar...|r"
7885 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7886 msgid "Merge Changes...|M"
7887 msgstr "Flett endringar...|e"
7889 #: lib/ui/classic.ui:327
7890 msgid "Accept All Changes|A"
7891 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7893 #: lib/ui/classic.ui:328
7894 msgid "Reject All Changes|R"
7895 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7897 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7898 msgid "Show Changes in Output|S"
7899 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7901 #: lib/ui/classic.ui:336
7902 msgid "Character...|C"
7903 msgstr "Teiknsett...|B"
7905 #: lib/ui/classic.ui:337
7906 msgid "Paragraph...|P"
7907 msgstr "Avsnitt...|A"
7909 #: lib/ui/classic.ui:338
7910 msgid "Document...|D"
7911 msgstr "Dokument...|D"
7913 #: lib/ui/classic.ui:339
7914 msgid "Tabular...|T"
7915 msgstr "Tabell...|T"
7917 #: lib/ui/classic.ui:341
7918 msgid "Emphasize Style|E"
7919 msgstr "Utheva skrift|U"
7921 #: lib/ui/classic.ui:342
7922 msgid "Noun Style|N"
7923 msgstr "Kapitelar|K"
7925 #: lib/ui/classic.ui:343
7926 msgid "Bold Style|B"
7927 msgstr "Feit skrift|F"
7929 #: lib/ui/classic.ui:346
7930 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7931 msgstr "Mink listedjup|M"
7933 #: lib/ui/classic.ui:347
7934 msgid "Increase Environment Depth|i"
7935 msgstr "Auk listedjup|A"
7937 #: lib/ui/classic.ui:348
7938 msgid "Start Appendix Here|S"
7939 msgstr "Start vedlegga her|S"
7941 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7942 msgid "Build Program|B"
7943 msgstr "Lag program|B"
7945 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7949 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7951 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7953 #: lib/ui/classic.ui:362
7954 msgid "TeX Information|X"
7955 msgstr "TeX informasjon|T"
7957 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7959 msgstr "Neste notat|N"
7961 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7962 msgid "Go to Label|L"
7963 msgstr "Gå til etikett|e"
7965 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7969 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7970 msgid "Save Bookmark 1|S"
7971 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7973 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7974 msgid "Save Bookmark 2"
7975 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7977 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7978 msgid "Save Bookmark 3"
7979 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7981 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7982 msgid "Save Bookmark 4"
7983 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7985 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7986 msgid "Save Bookmark 5"
7987 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7989 #: lib/ui/classic.ui:387
7990 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7991 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7993 #: lib/ui/classic.ui:388
7994 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7995 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7997 #: lib/ui/classic.ui:389
7998 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7999 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8001 #: lib/ui/classic.ui:390
8002 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8003 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8005 #: lib/ui/classic.ui:391
8006 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8007 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8009 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8010 msgid "Introduction|I"
8011 msgstr "Introduksjon|I"
8013 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8017 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8018 msgid "User's Guide|U"
8019 msgstr "Brukarhandbok|B"
8021 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8022 msgid "Extended Features|E"
8023 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8025 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8026 msgid "Embedded Objects|m"
8029 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8030 msgid "Customization|C"
8031 msgstr "Tilpassing|T"
8033 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8037 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8038 msgid "Table of Contents|a"
8039 msgstr "Innhaldsliste|a"
8041 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8042 msgid "LaTeX Configuration|L"
8043 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8045 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8049 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8053 #: lib/ui/classic.ui:426
8054 msgid "Preferences..."
8057 #: lib/ui/classic.ui:427
8059 msgstr "Skru av LyX"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8070 msgid "New from Template...|m"
8071 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8075 msgid "Open Recent|t"
8076 msgstr "Opna nylege|y"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8079 msgid "New Window|W"
8080 msgstr "Nytt vindauge|v"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8083 msgid "Close Window|d"
8084 msgstr "Lat att vindauge|d"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8091 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8096 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8101 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8108 msgid "Paste Recent|e"
8109 msgstr "Lim inn nyleg"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8113 msgid "Paste Special"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8122 msgid "Move Paragraph Up|o"
8123 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8126 msgid "Move Paragraph Down|v"
8127 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8130 msgid "Text Style|S"
8131 msgstr "Tekststil|s"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8134 msgid "Paragraph Settings...|P"
8135 msgstr "Avsnittval...|A"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8142 msgid "Rows & Columns|C"
8143 msgstr "Radar og kolonner"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8146 msgid "Increase List Depth|I"
8147 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8150 msgid "Decrease List Depth|D"
8151 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8155 msgid "Dissolve Inset|l"
8156 msgstr "Løys opp innskot|s"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8159 msgid "TeX Code Settings...|C"
8160 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8163 msgid "Float Settings...|a"
8164 msgstr "Flytarval...|a"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8167 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8168 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8171 msgid "Note Settings...|N"
8172 msgstr "Notatval...|N"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8175 msgid "Branch Settings...|B"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8179 msgid "Box Settings...|x"
8180 msgstr "Rammeval...|R"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8183 msgid "Table Settings...|a"
8184 msgstr "Tabellval...|a"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8188 msgid "Plain Text|T"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8193 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8194 msgstr "Rein tekst som linjer"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8203 msgid "Selection, Join Lines|i"
8204 msgstr "Utval som linjer|l"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8207 msgid "Customized...|C"
8208 msgstr "Tilpassa...|i"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8211 msgid "Capitalize|a"
8212 msgstr "Kapitelskrift|a"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8216 msgstr "Versalskrift|V"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8220 msgstr "Litenskrift|L"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8224 msgstr "Topplinje|#T"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8227 msgid "Bottom Line|B"
8228 msgstr "Botnlinje|B"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8232 msgstr "Venstrelinje|V"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8235 msgid "Right Line|R"
8236 msgstr "Høgrelinje|H"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8241 msgstr "Kopier rad|K"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8246 msgstr "Byt om på rader|d"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8250 msgid "Copy Column|p"
8251 msgstr "Kopier kolonne|p"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8255 msgid "Swap Columns|w"
8256 msgstr "Byt kolonner"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8259 msgid "Text Style|T"
8260 msgstr "Tekststil|T"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8263 msgid "Split Cell|C"
8264 msgstr "Del cella|c"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8268 msgid "Add Line Above|A"
8269 msgstr "Ny linje over"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8273 msgid "Add Line Below|B"
8274 msgstr "Ny linje under"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8278 msgid "Delete Line Above|D"
8279 msgstr "Fjern linja over"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8283 msgid "Delete Line Below|e"
8284 msgstr "Fjern linja over"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8287 msgid "Add Line to Left"
8288 msgstr "Ny linje til venstre"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8291 msgid "Add Line to Right"
8292 msgstr "Ny linje til høgre"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8295 msgid "Delete Line to Left"
8296 msgstr "Fjern linja til venstre"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8299 msgid "Delete Line to Right"
8300 msgstr "Fjern linja til høgre"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8304 msgid "Math Normal Font|N"
8305 msgstr "Normal matte skriftype"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8309 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8310 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8314 msgid "Math Fraktur Family|F"
8315 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8319 msgid "Math Roman Family|R"
8320 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8324 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8325 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8329 msgid "Math Bold Series|B"
8330 msgstr "Feit matte skriftype"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8334 msgid "Text Normal Font|T"
8335 msgstr "Normal tekst skriftype"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8349 msgid "Mathematica|a"
8350 msgstr "Mathematica"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8354 msgid "Maple, simplify|s"
8355 msgstr "Maple, simplify"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8359 msgid "Maple, factor|f"
8360 msgstr "Maple, factor"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8364 msgid "Maple, evalm|e"
8365 msgstr "Maple,evalm"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8369 msgid "Maple, evalf|v"
8370 msgstr "Maple, evalf"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8373 msgid "Open All Insets|O"
8374 msgstr "Opna alle innskot|O"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8377 msgid "Close All Insets|C"
8378 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8382 msgid "View Source|S"
8383 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8387 msgstr "Verktyliner|t"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8391 msgid "Special Character|p"
8392 msgstr "Spesialteikn|S"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8396 msgid "Formatting|o"
8397 msgstr "Formatering"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8400 msgid "List / TOC|i"
8401 msgstr "Ulike Lister|l"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8421 msgid "Cross-Reference...|R"
8422 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8426 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8429 msgid "Index Entry|d"
8430 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8434 msgid "Glossary Entry...|y"
8435 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8439 msgstr "Tabell...|T"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8443 msgid "Short Title|S"
8444 msgstr "Kort tittel"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8451 msgid "Ordinary Quote|Q"
8452 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8455 msgid "Single Quote|S"
8456 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8459 msgid "Phonetic Symbols|y"
8460 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8464 msgid "Protected Space|P"
8465 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8469 msgid "Horizontal Fill|F"
8470 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8474 msgid "Horizontal Line|L"
8475 msgstr "Vassrett linje"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8479 msgid "Vertical Space...|V"
8480 msgstr "Loddrett avstand..."
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8484 msgid "Hyphenation Point|H"
8485 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8489 msgid "Line Break|B"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8494 msgid "Page Break|a"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8499 msgid "Clear Page|C"
8500 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8503 msgid "Clear Double Page|D"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8507 msgid "Numbered Formula|N"
8508 msgstr "Nummerert formel|N"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8512 msgid "Aligned Environment|l"
8513 msgstr "Ved sida av miljø"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8517 msgid "AlignedAt Environment|v"
8518 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8522 msgid "Gathered Environment|h"
8523 msgstr "Samla miljø"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8527 msgid "Delimiters|r"
8528 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8533 msgstr "Matte matrise"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8536 msgid "Math Panel|P"
8537 msgstr "Matte dialog|d"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8540 msgid "Text Wrap Float|W"
8541 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8544 msgid "External Material...|M"
8545 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8548 msgid "Child Document...|d"
8549 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8553 msgstr "LyX notat|N"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8557 msgstr "Kommentar|K"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8560 msgid "Greyed Out|G"
8561 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8564 msgid "Change Tracking|C"
8565 msgstr "Endra sporing|E"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8568 msgid "Table of Contents|T"
8569 msgstr "Innhaldsliste|I"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8572 msgid "Start Appendix Here|A"
8573 msgstr "Start vedlegga her|S"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8576 msgid "Compressed|o"
8577 msgstr "Komprimert|o"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8580 msgid "Settings...|S"
8581 msgstr "Dokumentval...|D"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8584 msgid "Accept Change|A"
8585 msgstr "Godta endring|G"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8588 msgid "Reject Change|R"
8589 msgstr "Avvis endring|v"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8592 msgid "Accept All Changes|c"
8593 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8596 msgid "Reject All Changes|e"
8597 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8600 msgid "Next Change|C"
8601 msgstr "Neste endring|#N"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8605 msgid "Next Cross-Reference|R"
8606 msgstr "Neste Referanse|R"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8609 msgid "Clear Bookmarks|C"
8610 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8613 msgid "Thesaurus...|T"
8614 msgstr "Synonymordbok...|S"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8617 msgid "TeX Information|I"
8618 msgstr "TeX informasjon|T"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8621 msgid "New document"
8622 msgstr "Nytt dokument"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8625 msgid "Open document"
8626 msgstr "Opna eit dokument"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8629 msgid "Save document"
8630 msgstr "Lagre dokumentet"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8633 msgid "Print document"
8634 msgstr "Skriv ut dokument"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8645 msgid "Find and replace"
8646 msgstr "Søk og erstatt"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8649 msgid "Toggle emphasis"
8650 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8654 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8658 msgstr "Bruk den førre"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8662 msgstr "Set inn matte"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8665 msgid "Insert graphics"
8666 msgstr "Set inn grafikk"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8669 msgid "Insert table"
8670 msgstr "Set inn tabell"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8678 msgid "Numbered list"
8679 msgstr "Nummerert liste "
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8682 msgid "Itemized list"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8686 msgid "Increase depth"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8690 msgid "Decrease depth"
8691 msgstr "Minsk djupna"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8694 msgid "Insert figure float"
8695 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8698 msgid "Insert table float"
8699 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8702 msgid "Insert label"
8703 msgstr "Set inn ein etikett"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8706 msgid "Insert cross-reference"
8707 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8710 msgid "Insert citation"
8711 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8714 msgid "Insert index entry"
8715 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8719 msgid "Insert glossary entry"
8720 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8723 msgid "Insert footnote"
8724 msgstr "Set inn fotnote"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8727 msgid "Insert margin note"
8728 msgstr "Set inn marg-notat"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8732 msgstr "Set inn notat"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8736 msgstr "Set inn URL"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8740 msgid "Insert TeX code"
8741 msgstr "Set inn TeX"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8744 msgid "Include file"
8745 msgstr "Set inn underdokument"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8749 msgstr "LaTeX stiler"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8752 msgid "Paragraph settings"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8756 msgid "Table of contents"
8757 msgstr "Innhaldsliste"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8760 msgid "Check spelling"
8761 msgstr "Sjekk rettskriving"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8765 msgstr "Legg til rad"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8769 msgstr "Legg til kolonne"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8776 msgid "Delete column"
8777 msgstr "Fjern kolonne"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8780 msgid "Set top line"
8781 msgstr "Lag topplinje"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8784 msgid "Set bottom line"
8785 msgstr "Lag botnlinje"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8788 msgid "Set left line"
8789 msgstr "Lag venstrelinje"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8792 msgid "Set right line"
8793 msgstr "Lag høgrelinje"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8796 msgid "Set all lines"
8797 msgstr "Lag kantlinjer"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8800 msgid "Unset all lines"
8801 msgstr "Fjern kantlinjer"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8805 msgstr "Venstrejuster"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8808 msgid "Align center"
8809 msgstr "Set i sentrum"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8813 msgstr "Høgrejuster"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8820 msgid "Align middle"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8824 msgid "Align bottom"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8829 msgstr "Rotèr cella"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8832 msgid "Rotate table"
8833 msgstr "Rotèr tabell"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8836 msgid "Set multi-column"
8837 msgstr "Spesiell multikolonne"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8845 msgid "Show math panel"
8846 msgstr "Vis matte dialog"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8849 msgid "Set display mode"
8850 msgstr "Byt matte modus"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8853 msgid "Insert square root"
8854 msgstr "Set inn rotteikn"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8858 msgid "Insert standard fraction"
8859 msgstr "Set inn brøk"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8863 msgstr "Set inn sum"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8866 msgid "Insert integral"
8867 msgstr "Set inn integral"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8870 msgid "Insert product"
8871 msgstr "Set produkt"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8875 msgstr "Set inn ( )"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8879 msgstr "Set inn [ ]"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8883 msgstr "Set inn { }"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8887 msgid "Insert delimiters"
8888 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8891 msgid "Insert cases environment"
8892 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8896 msgid "Command Buffer"
8897 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8902 msgstr "Sjå over endringar"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8905 msgid "Track changes"
8906 msgstr "Registrer endringar"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8909 msgid "Show changes in output"
8910 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8914 msgstr "Neste endring"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8917 msgid "Accept change"
8918 msgstr "Godta endring"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8921 msgid "Reject change"
8922 msgstr "Avvis endring"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8925 msgid "Merge changes"
8926 msgstr "Slå saman endringar"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8929 msgid "Accept all changes"
8930 msgstr "Akssepter alle endringar"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8933 msgid "Reject all changes"
8934 msgstr "Forkast alle endringar"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8938 msgstr "Neste notat"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8943 msgstr "Lagre dokumentet"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8956 msgid "View PDF (pdflatex)"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8960 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8965 msgid "View PostScript"
8966 msgstr "Post Scriptum:"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8970 msgid "Update PostScript"
8971 msgstr "Post Scriptum:"
8973 #: src/BufferView.C:234
8976 "The document %1$s is already loaded.\n"
8978 "Do you want to revert to the saved version?"
8980 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8982 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8984 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
8985 msgid "Revert to saved document?"
8986 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8988 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8990 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8992 #: src/BufferView.C:238
8993 msgid "&Switch to document"
8994 msgstr "&Byt til dokument"
8996 #: src/BufferView.C:260
8999 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9001 "Do you want to create a new document?"
9003 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
9005 "Vil du laga eit nytt dokument?"
9007 #: src/BufferView.C:263
9008 msgid "Create new document?"
9009 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
9011 #: src/BufferView.C:264
9015 #: src/BufferView.C:570
9016 msgid "Save bookmark"
9017 msgstr "Lagra bokmerke"
9019 #: src/BufferView.C:765
9020 msgid "No further undo information"
9021 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
9023 #: src/BufferView.C:775
9024 msgid "No further redo information"
9025 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
9027 #: src/BufferView.C:933
9029 msgstr "Merke slått av"
9031 #: src/BufferView.C:940
9035 #: src/BufferView.C:947
9036 msgid "Mark removed"
9037 msgstr "Fjerna merke"
9039 #: src/BufferView.C:950
9043 #: src/BufferView.C:996
9045 msgid "%1$d words in selection."
9046 msgstr "%1$d ord i utval."
9048 #: src/BufferView.C:999
9050 msgid "%1$d words in document."
9051 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
9053 #: src/BufferView.C:1004
9054 msgid "One word in selection."
9055 msgstr "Eit ord i utvalet."
9057 #: src/BufferView.C:1006
9058 msgid "One word in document."
9059 msgstr "Eit ord i dokument."
9061 #: src/BufferView.C:1009
9065 #: src/BufferView.C:1588
9066 msgid "Select LyX document to insert"
9067 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
9069 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9070 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9071 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9073 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9074 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9075 msgid "Documents|#o#O"
9076 msgstr "Dokument|#o#O"
9078 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9079 msgid "Examples|#E#e"
9080 msgstr "Eksempla|#E#e"
9082 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9083 #: src/lyxfunc.C:1911
9084 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9085 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
9087 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9088 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9092 #: src/BufferView.C:1618
9094 msgid "Inserting document %1$s..."
9095 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
9097 #: src/BufferView.C:1629
9099 msgid "Document %1$s inserted."
9100 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
9102 #: src/BufferView.C:1631
9104 msgid "Could not insert document %1$s"
9105 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
9109 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9110 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
9113 msgid "ChkTeX warning id # "
9114 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
9116 #: src/CutAndPaste.C:433
9119 "Layout had to be changed from\n"
9121 "because of class conversion from\n"
9124 "Stil har blitt endra frå\n"
9126 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
9129 #: src/CutAndPaste.C:438
9130 msgid "Changed Layout"
9131 msgstr "Endra avsnittstil"
9133 #: src/CutAndPaste.C:457
9136 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9139 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
9142 #: src/CutAndPaste.C:464
9143 msgid "Undefined character style"
9144 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
9176 msgstr "magentaraud"
9184 msgstr "Skrivemerke"
9200 msgstr "LaTeX tekst"
9203 msgid "previewed snippet"
9204 msgstr "Førehandvist bit"
9206 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9211 msgid "note background"
9212 msgstr "notat bakgrunn"
9219 msgid "comment background"
9220 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
9223 msgid "greyedout inset"
9224 msgstr "gråfarga innskot"
9227 msgid "greyedout inset background"
9228 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
9232 msgstr "Skuggelagd ramme"
9243 msgid "command inset"
9244 msgstr "Kommando innskot"
9247 msgid "command inset background"
9248 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
9251 msgid "command inset frame"
9252 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9255 msgid "special character"
9256 msgstr "Spesial teikn"
9263 msgid "math background"
9264 msgstr "matte bakgrunn"
9267 msgid "graphics background"
9268 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9271 msgid "Math macro background"
9272 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9276 msgstr "matte ramme"
9280 msgstr "matte linje"
9283 msgid "caption frame"
9284 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9287 msgid "collapsable inset text"
9288 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9291 msgid "collapsable inset frame"
9292 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9295 msgid "inset background"
9296 msgstr "Innskot bakgrunn"
9300 msgstr "innskot ramme"
9307 msgid "end-of-line marker"
9308 msgstr "linjesluttmerke"
9311 msgid "appendix marker"
9312 msgstr "Vedegg merke"
9316 msgstr "Linje for endring"
9319 msgid "Deleted text"
9320 msgstr "Sletta tekst"
9324 msgstr "Lagt til tekst"
9327 msgid "added space markers"
9328 msgstr "la til mellomrom markør"
9331 msgid "top/bottom line"
9332 msgstr "Topp-/botn linje"
9336 msgstr "tabell-linje"
9339 msgid "table on/off line"
9340 msgstr "Tabell linja av/på"
9352 msgid "frame of button"
9353 msgstr "til venstre for knappen"
9356 msgid "button background"
9357 msgstr "bakgrunn på knappen"
9361 msgid "button background under focus"
9362 msgstr "bakgrunn på knappen"
9374 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9375 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9377 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9378 msgid "Running MakeIndex."
9379 msgstr "Lag indeks."
9381 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9383 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9384 msgstr "Lag indeks."
9387 msgid "Running BibTeX."
9388 msgstr "BibTeX køyrer."
9390 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9391 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9392 msgid "No Documents Open!"
9393 msgstr "Ingen opne dokument!"
9395 #: src/MenuBackend.C:540
9400 #: src/MenuBackend.C:542
9402 msgid "Plain Text, Join Lines"
9403 msgstr "Rein tekst som linjer"
9405 #: src/MenuBackend.C:714
9407 msgid "Master Document"
9408 msgstr "Lagre dokumentet"
9410 #: src/MenuBackend.C:746
9411 msgid "No Table of contents"
9412 msgstr "Inga innhaldsliste"
9414 #: src/MenuBackend.C:791
9418 #: src/SpellBase.C:51
9419 msgid "Native OS API not yet supported."
9420 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9423 msgid "Could not remove temporary directory"
9424 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9428 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9429 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9432 msgid "Unknown document class"
9433 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9437 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9438 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9440 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9442 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9443 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9445 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9446 msgid "Document header error"
9447 msgstr "Filhovud-feil"
9450 msgid "\\begin_header is missing"
9451 msgstr "\\begin_header manglar"
9454 msgid "\\begin_document is missing"
9455 msgstr "\\begin_document manglar"
9458 msgid "Can't load document class"
9459 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9464 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9465 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9467 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9468 msgid "Document could not be read"
9469 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9471 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9473 msgid "%1$s could not be read."
9474 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9476 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9477 msgid "Document format failure"
9478 msgstr "Dokumentstil feil"
9482 msgid "%1$s is not a LyX document."
9483 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9486 msgid "Conversion failed"
9487 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9492 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9493 "it could not be created."
9495 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9496 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9499 msgid "Conversion script not found"
9500 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9505 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9506 "could not be found."
9508 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9509 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9512 msgid "Conversion script failed"
9513 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9518 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9521 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9522 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9526 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9527 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9530 msgid "Backup failure"
9531 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9536 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9537 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9539 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9540 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9543 msgid "Encoding error"
9544 msgstr "Feil med teiknsettet"
9548 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9550 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9552 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9553 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9556 msgid "Error closing file"
9557 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9561 "The output file could not be closed properly.\n"
9562 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9563 "chosen encoding.\n"
9564 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9566 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9567 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9568 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9570 #: src/buffer.C:1146
9571 msgid "Running chktex..."
9572 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9574 #: src/buffer.C:1159
9575 msgid "chktex failure"
9576 msgstr "ChkTeX feil"
9578 #: src/buffer.C:1160
9579 msgid "Could not run chktex successfully."
9580 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9582 #: src/buffer_funcs.C:81
9585 "The specified document\n"
9587 "could not be read."
9591 "kunne ikkje bli lest."
9593 #: src/buffer_funcs.C:83
9594 msgid "Could not read document"
9595 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9597 #: src/buffer_funcs.C:96
9600 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9602 "Recover emergency save?"
9604 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9606 "Gå tilbake til nødkopien?"
9608 #: src/buffer_funcs.C:99
9609 msgid "Load emergency save?"
9610 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9612 #: src/buffer_funcs.C:100
9614 msgstr "&Gå tilbake"
9616 #: src/buffer_funcs.C:100
9617 msgid "&Load Original"
9618 msgstr "&Last Original"
9620 #: src/buffer_funcs.C:123
9623 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9625 "Load the backup instead?"
9627 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9629 "Skal vi opna det istaden?"
9631 #: src/buffer_funcs.C:126
9632 msgid "Load backup?"
9633 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9635 #: src/buffer_funcs.C:127
9636 msgid "&Load backup"
9637 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9639 #: src/buffer_funcs.C:127
9640 msgid "Load &original"
9641 msgstr "Last &original"
9643 #: src/buffer_funcs.C:166
9645 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9646 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9648 #: src/buffer_funcs.C:168
9649 msgid "Retrieve from version control?"
9650 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9652 #: src/buffer_funcs.C:169
9656 #: src/buffer_funcs.C:202
9659 "The specified document template\n"
9661 "could not be read."
9665 "kunne ikkje bli lest."
9667 #: src/buffer_funcs.C:204
9668 msgid "Could not read template"
9669 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9671 #: src/buffer_funcs.C:521
9672 msgid "\\arabic{enumi}."
9673 msgstr "\\arabic{enumi}."
9675 #: src/buffer_funcs.C:527
9676 msgid "\\roman{enumiii}."
9677 msgstr "\\roman{enumiii}."
9679 #: src/buffer_funcs.C:530
9680 msgid "\\Alph{enumiv}."
9681 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9683 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9686 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9688 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9690 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9692 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9694 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9695 msgid "Save changed document?"
9696 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9698 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9702 #: src/bufferlist.C:348
9704 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9705 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9707 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9708 msgid " Save seems successful. Phew."
9709 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9711 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9712 msgid " Save failed! Trying..."
9713 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9715 #: src/bufferlist.C:389
9716 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9717 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9719 #: src/bufferparams.C:438
9722 "The layout file requested by this document,\n"
9724 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9725 "class or style file required by it is not\n"
9726 "available. See the Customization documentation\n"
9727 "for more information.\n"
9730 #: src/bufferparams.C:444
9731 msgid "Document class not available"
9732 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9734 #: src/bufferparams.C:445
9735 msgid "LyX will not be able to produce output."
9736 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9738 #: src/bufferview_funcs.C:308
9739 msgid "No more insets"
9740 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9742 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9743 msgid "No debugging message"
9744 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9746 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9747 msgid "General information"
9748 msgstr "Generell informasjon"
9750 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9751 msgid "Developers' general debug messages"
9752 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9754 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9755 msgid "All debugging messages"
9756 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9758 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9760 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9761 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9763 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9764 #: src/converter.C:544
9765 msgid "Cannot convert file"
9766 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9768 #: src/converter.C:333
9771 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9772 "Define a converter in the preferences."
9774 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9775 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9777 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9778 msgid "Executing command: "
9779 msgstr "Køyrer kommando: "
9781 #: src/converter.C:471
9782 msgid "Build errors"
9785 #: src/converter.C:472
9786 msgid "There were errors during the build process."
9787 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9789 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9791 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9792 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9794 #: src/converter.C:500
9796 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9797 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9799 #: src/converter.C:546
9801 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9802 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9804 #: src/converter.C:547
9806 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9807 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9809 #: src/converter.C:605
9810 msgid "Running LaTeX..."
9811 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9813 #: src/converter.C:623
9816 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9819 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9822 #: src/converter.C:626
9823 msgid "LaTeX failed"
9824 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9826 #: src/converter.C:628
9827 msgid "Output is empty"
9828 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9830 #: src/converter.C:629
9831 msgid "An empty output file was generated."
9832 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9835 msgid "Program initialisation"
9836 msgstr "Startar opp programmet"
9839 msgid "Keyboard events handling"
9840 msgstr "Tastatur handtering"
9843 msgid "GUI handling"
9844 msgstr "GUI handtering"
9847 msgid "Lyxlex grammar parser"
9848 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9851 msgid "Configuration files reading"
9852 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9855 msgid "Custom keyboard definition"
9856 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9859 msgid "LaTeX generation/execution"
9860 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9864 msgstr "Redigere matte"
9867 msgid "Font handling"
9868 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9871 msgid "Textclass files reading"
9872 msgstr "Les tekstklasser"
9875 msgid "Version control"
9876 msgstr "Kontroll av versjonar"
9879 msgid "External control interface"
9880 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9883 msgid "Keep *roff temporary files"
9884 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9887 msgid "User commands"
9888 msgstr "Brukar kommandoar"
9891 msgid "The LyX Lexxer"
9892 msgstr "Lex for LyX"
9895 msgid "Dependency information"
9896 msgstr "Informasjon om bindingar"
9900 msgstr "LyX innskot"
9903 msgid "Files used by LyX"
9904 msgstr "Filer brukt av LyX"
9907 msgid "Workarea events"
9908 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9911 msgid "Insettext/tabular messages"
9912 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9915 msgid "Graphics conversion and loading"
9916 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9919 msgid "Change tracking"
9920 msgstr "Endra sporing"
9923 msgid "External template/inset messages"
9924 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9927 msgid "RowPainter profiling"
9928 msgstr "Profilering av RadMålar"
9930 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
9933 "The file %1$s already exists.\n"
9935 "Do you want to over-write that file?"
9937 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9939 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9941 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
9942 msgid "Over-write file?"
9943 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9945 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
9949 #: src/exporter.C:87
9950 msgid "Over-write &all"
9951 msgstr "Skrivover &alt"
9953 #: src/exporter.C:88
9954 msgid "&Cancel export"
9955 msgstr "&Avbryt eksport"
9957 #: src/exporter.C:137
9958 msgid "Couldn't copy file"
9959 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9961 #: src/exporter.C:138
9963 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9964 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9966 #: src/exporter.C:170
9967 msgid "Couldn't export file"
9968 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9970 #: src/exporter.C:171
9972 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9973 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9975 #: src/exporter.C:205
9976 msgid "File name error"
9977 msgstr "Feil på filnamn"
9979 #: src/exporter.C:206
9980 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9981 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9983 #: src/exporter.C:245
9984 msgid "Document export cancelled."
9985 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9987 #: src/exporter.C:251
9989 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9990 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9992 #: src/exporter.C:257
9994 msgid "Document exported as %1$s"
9995 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9997 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9998 msgid "Cannot view file"
9999 msgstr "Kan ikkje vise fila"
10001 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10003 msgid "File does not exist: %1$s"
10004 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
10006 #: src/format.C:283
10008 msgid "No information for viewing %1$s"
10009 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
10011 #: src/format.C:293
10013 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10014 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
10016 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10017 msgid "Cannot edit file"
10018 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
10020 #: src/format.C:353
10022 msgid "No information for editing %1$s"
10023 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
10025 #: src/format.C:363
10027 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10028 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
10030 #: src/frontends/LyXView.C:425
10034 #: src/frontends/LyXView.C:429
10035 msgid " (read only)"
10036 msgstr " (berre lesing)"
10038 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10039 msgid "Formatting document..."
10040 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10043 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10044 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10047 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10048 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10051 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10052 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
10054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10057 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10058 "1995-2006 LyX Team"
10060 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
10061 "1995-2001 LyX Teamet"
10063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10065 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10066 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10067 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10068 "any later version."
10071 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10074 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10075 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10076 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10077 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10078 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10079 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10080 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10082 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10083 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10084 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10085 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10086 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10087 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10088 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10091 msgid "LyX Version "
10092 msgstr "LyX Versjon "
10094 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10095 msgid "Library directory: "
10096 msgstr "Bibliotek katalog: "
10098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10099 msgid "User directory: "
10100 msgstr "Brukar katalog"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10103 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10104 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10107 msgid "Select a BibTeX database to add"
10108 msgstr "Vel ein BibTeX database "
10110 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10111 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10112 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10115 msgid "Select a BibTeX style"
10116 msgstr "Vel BibTeX stil"
10118 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10119 msgid "No frame drawn"
10120 msgstr "Inga ramme vart teikna"
10122 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10123 msgid "Rectangular box"
10124 msgstr "Rektangulær ramme"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10127 msgid "Oval box, thin"
10128 msgstr "Tynn, oval ramme"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10131 msgid "Oval box, thick"
10132 msgstr "Tjukk oval ramme"
10134 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10136 msgstr "Skuggelagd ramme"
10138 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10140 msgstr "Dobbel ramme"
10142 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10143 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10148 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10149 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10150 msgid "Total Height"
10151 msgstr "Heile høgda"
10153 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10158 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10161 msgstr "Sans Serif"
10163 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10166 msgstr "Typewriter"
10168 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10170 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10171 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10173 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10174 msgid "Select external file"
10175 msgstr "Vel ekstern fil"
10177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10180 msgstr "Øvst til venstre"
10182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10184 msgid "Bottom left"
10185 msgstr "Nedst til venstre"
10187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10188 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10189 msgid "Baseline left"
10190 msgstr "Venstre grunnlinje"
10192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10195 msgstr "Øvst midt på"
10197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10199 msgid "Bottom center"
10200 msgstr "Nedst midt på"
10202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10204 msgid "Baseline center"
10205 msgstr "Midt på grunnlina"
10207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10210 msgstr "Øvst til høgre"
10212 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10213 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10214 msgid "Bottom right"
10215 msgstr "Nedst til høgre"
10217 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10218 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10219 msgid "Baseline right"
10220 msgstr "Høgre grunnlinje"
10222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10223 msgid "Select graphics file"
10224 msgstr "Vel grafikk fil"
10226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10227 msgid "Clipart|#C#c"
10228 msgstr "Biletesamling|#C#c"
10230 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10231 msgid "Select document to include"
10232 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
10234 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10235 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10236 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
10238 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10240 msgstr "LaTeX-logg"
10242 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10243 msgid "Literate Programming Build Log"
10244 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
10246 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10247 msgid "lyx2lyx Error Log"
10248 msgstr "lyx2lyx feillogg"
10250 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10251 msgid "Version Control Log"
10252 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
10254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10255 msgid "No LaTeX log file found."
10256 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
10258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10259 msgid "No literate programming build log file found."
10260 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10263 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10264 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10266 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10267 msgid "No version control log file found."
10268 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10270 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10271 msgid "Choose bind file"
10272 msgstr "Vel bindingsfil"
10274 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10275 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10276 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10279 msgid "Choose UI file"
10280 msgstr "Vel UI fil"
10282 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10283 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10284 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10286 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10287 msgid "Choose keyboard map"
10288 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10291 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10292 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10295 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10296 msgid "Choose personal dictionary"
10297 msgstr "Vel personleg ordbok"
10299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10307 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10308 msgid "Print to file"
10309 msgstr "Skriv ut til fil"
10311 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10312 msgid "PostScript files (*.ps)"
10313 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10315 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10316 msgid "Spellchecker error"
10317 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10319 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10320 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10321 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10323 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10325 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10326 "Maybe it has been killed."
10328 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10329 "Kanskje nokon drap den."
10331 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10332 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10333 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10335 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10336 msgid "The spellchecker has failed"
10337 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10339 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10341 msgid "%1$d words checked."
10342 msgstr "%1$d ord sjekka."
10344 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10345 msgid "One word checked."
10346 msgstr "Eit ord er sjekka."
10348 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10349 msgid "Spelling check completed"
10350 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10352 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10353 msgid "Table of Contents"
10354 msgstr "Innhaldsliste"
10356 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10358 msgid "%1$s and %2$s"
10359 msgstr "%1$s og %2$s"
10361 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10363 msgid "%1$s et al."
10364 msgstr "%1$s et al."
10366 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10370 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10380 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10382 msgstr "Inga endring"
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10390 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10416 msgstr "Lita skrifttype"
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10430 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10432 msgstr "Understrek"
10434 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10436 msgstr "Storebokstaver"
10438 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10440 msgstr "Ingen fargar"
10442 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10446 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10450 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10454 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10458 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10466 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10470 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10474 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10475 msgid "System files|#S#s"
10476 msgstr "System filer|#S#s"
10478 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10479 msgid "User files|#U#u"
10480 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10482 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10483 msgid "Could not update TeX information"
10484 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10486 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10488 msgid "The script `%s' failed."
10489 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10491 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10492 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10493 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10519 msgid "Index Entry"
10520 msgstr "Indeksnøkkel"
10522 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10526 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10528 msgid "LaTeX Source"
10529 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
10531 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10533 msgstr "Innhaldsliste"
10535 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10536 msgid "Directories"
10539 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10540 msgid "Small-sized icons"
10543 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10544 msgid "Normal-sized icons"
10547 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10548 msgid "Big-sized icons"
10551 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10555 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10557 msgid "unknown version"
10558 msgstr "Ukjend handling"
10560 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10561 msgid "Bibliography Entry Settings"
10562 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10564 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10565 msgid "BibTeX Bibliography"
10566 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10568 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10569 msgid "Box Settings"
10572 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10573 msgid "Branch Settings"
10576 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10580 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10584 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10589 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10593 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10594 msgid "Merge Changes"
10595 msgstr "Slå saman endringar"
10597 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10606 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10608 msgid "Change made at %1$s\n"
10609 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10611 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10615 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10616 msgid "Previous command"
10617 msgstr "Kommandoen før"
10619 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10620 msgid "Next command"
10621 msgstr "Neste kommando"
10623 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10624 msgid "big[[delimiter size]]"
10627 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10628 msgid "Big[[delimiter size]]"
10631 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10632 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10635 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10636 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10639 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10640 msgid "LyX: Delimiters"
10641 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10643 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10644 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10651 msgstr "Variabel storleik"
10653 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10658 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10659 msgid "Document Settings"
10660 msgstr "Dokumentval"
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10673 msgid " (not installed)"
10674 msgstr " (ikkje installert)"
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10720 msgid "LaTeX default"
10721 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10747 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10749 msgstr "Nummerering"
10751 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10752 msgid "Appears in TOC"
10753 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10756 msgid "Author-year"
10757 msgstr "Forfattar-år"
10759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10763 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10765 msgid "Unavailable: %1$s"
10766 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10768 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10770 msgid "Document Class"
10771 msgstr "Dokumentklasse"
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10775 msgstr "Skrifttypar:"
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10778 msgid "Text Layout"
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10782 msgid "Page Layout"
10783 msgstr "Avsnittstil"
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10786 msgid "Page Margins"
10787 msgstr "Sidemargar"
10789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10790 msgid "Numbering & TOC"
10791 msgstr "Tal og bolkar"
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10794 msgid "Math Options"
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10798 msgid "Float Placement"
10799 msgstr "Flytar plassering"
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10811 msgid "LaTeX Preamble"
10812 msgstr "LaTeX fortekst"
10814 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10815 msgid "TeX Code Settings"
10818 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10819 msgid "External Material"
10820 msgstr "Eksternt materiale"
10822 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10826 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10827 msgid "Float Settings"
10830 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10834 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10835 msgid "Child Document"
10836 msgstr "Barnedokumentet"
10838 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10840 msgstr "Matte dialog"
10842 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10843 msgid "Math Matrix"
10844 msgstr "Matte matrise"
10846 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10847 msgid "Math Delimiter"
10848 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10850 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10851 msgid "LyX: Math Spacing"
10852 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10854 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10855 msgid "Thin space\t\\,"
10856 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10858 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10859 msgid "Medium space\t\\:"
10860 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10862 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10863 msgid "Thick space\t\\;"
10864 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10866 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10867 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10868 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10870 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10871 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10872 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10874 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10875 msgid "Negative space\t\\!"
10876 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10879 msgid "LyX: Math Roots"
10880 msgstr "LyX: Matte røtter"
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10883 msgid "Square root\t\\sqrt"
10884 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10887 msgid "Cube root\t\\root"
10888 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10891 msgid "Other root\t\\root"
10892 msgstr "Anna rot\t\\root"
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10895 msgid "LyX: Math Styles"
10896 msgstr "LyX: Matte stilar"
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10899 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10900 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10903 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10904 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10907 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10908 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10911 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10912 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10915 msgid "LyX: Fractions"
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10919 msgid "Standard\t\\frac"
10920 msgstr "Standard\t\\frac"
10922 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10923 msgid "No hor. line\t\\atop"
10924 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10927 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10928 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10930 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10931 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10932 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10934 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10935 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10936 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10938 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10939 msgid "Binomial\t\\choose"
10940 msgstr "Binomial\t\\choose"
10942 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10943 msgid "LyX: Math Fonts"
10944 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10946 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10947 msgid "Roman\t\\mathrm"
10948 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10950 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10951 msgid "Bold\t\\mathbf"
10952 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10954 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10955 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10956 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10958 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10959 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10960 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10962 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10963 msgid "Italic\t\\mathit"
10964 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10966 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10967 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10968 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10970 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10971 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10972 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10974 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10975 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10976 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10978 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10979 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10980 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10982 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10983 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10984 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10986 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10987 msgid "LyX: Insert Matrix"
10988 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10990 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10991 msgid "Note Settings"
10994 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10995 msgid "Paragraph Settings"
10996 msgstr "Val for avsnitt"
10998 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10999 msgid "Senseless with this layout!"
11000 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
11002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11003 msgid "Preferences"
11006 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11007 msgid "Look and feel"
11010 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11012 msgid "Language settings"
11013 msgstr "avsnittval"
11015 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11018 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11022 msgstr "Rein tekst"
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11025 msgid "Date format"
11026 msgstr "Datoformat"
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11033 msgid "Screen fonts"
11034 msgstr "Skjerm skrift"
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11045 msgid "Select a document templates directory"
11046 msgstr "Vel ein stig til malar"
11048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11049 msgid "Select a temporary directory"
11050 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
11052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11053 msgid "Select a backups directory"
11054 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
11056 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11057 msgid "Select a document directory"
11058 msgstr "Vel stig til dokument"
11060 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11061 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11062 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
11064 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11065 msgid "Spellchecker"
11066 msgstr "Stavekontroll"
11068 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11072 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11076 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11080 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11081 msgid "pspell (library)"
11082 msgstr "psspell (bibliotek )"
11084 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11085 msgid "aspell (library)"
11086 msgstr "aspell (bibliotek )"
11088 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11090 msgstr "Eksportprogram"
11092 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11094 msgstr "Kopierarar"
11096 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11097 msgid "File formats"
11100 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11101 msgid "Format in use"
11102 msgstr "Format som er i bruk"
11104 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11105 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11107 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11108 "programmet fyrst."
11110 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11114 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11115 msgid "User interface"
11116 msgstr "Grensesnitt"
11118 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11122 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11123 msgid "Print Document"
11124 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11126 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11127 msgid "Cross-reference"
11128 msgstr "Kryssreferanse"
11130 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11132 msgstr "&Gå tilbake"
11134 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11136 msgstr "Hopp tilbake"
11138 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11139 msgid "Jump to label"
11140 msgstr "Gå til referanse"
11142 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11143 msgid "Find and Replace"
11144 msgstr "Søk og erstatt"
11146 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11147 msgid "Send Document to Command"
11148 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11150 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11154 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11155 msgid "Table Settings"
11158 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11159 msgid "Insert Table"
11160 msgstr "Set inn tabell"
11162 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11163 msgid "TeX Information"
11164 msgstr "TeX informasjon"
11166 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11167 msgid "Vertical Space Settings"
11168 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
11170 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11171 msgid "Text Wrap Settings"
11172 msgstr "Tekst brekkingval"
11174 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11178 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11179 msgid "Invalid filename"
11180 msgstr "Ugyldig filnamn"
11182 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11185 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11187 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
11189 #: src/importer.C:47
11191 msgid "Importing %1$s..."
11192 msgstr "Importerer %1$s..."
11194 #: src/importer.C:68
11195 msgid "Couldn't import file"
11196 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11198 #: src/importer.C:69
11200 msgid "No information for importing the format %1$s."
11201 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11203 #: src/importer.C:95
11205 msgstr "importert."
11207 #: src/insets/insetbase.C:242
11208 msgid "Opened inset"
11209 msgstr "Opna innskot"
11211 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11212 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11213 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11215 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11216 msgid "Export Warning!"
11217 msgstr "Eksport åtvaring!"
11219 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11221 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11222 "BibTeX will be unable to find them."
11224 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11225 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11227 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11229 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11230 "BibTeX will be unable to find it."
11232 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11233 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11235 #: src/insets/insetbox.C:63
11239 #: src/insets/insetbox.C:64
11241 msgstr "Utan ramme"
11243 #: src/insets/insetbox.C:65
11245 msgstr "oval ramme"
11247 #: src/insets/insetbox.C:66
11249 msgstr "Oval ramme"
11251 #: src/insets/insetbox.C:67
11253 msgstr "Skuggelagdramme"
11255 #: src/insets/insetbox.C:68
11257 msgstr "Dobbelramme"
11259 #: src/insets/insetbox.C:124
11260 msgid "Opened Box Inset"
11261 msgstr "Opna ramme innskot"
11263 #: src/insets/insetbranch.C:76
11264 msgid "Opened Branch Inset"
11265 msgstr "Opna grein innskot"
11267 #: src/insets/insetbranch.C:101
11271 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11272 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11276 #: src/insets/insetbranch.C:239
11281 #: src/insets/insetcaption.C:87
11282 msgid "Opened Caption Inset"
11283 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11285 #: src/insets/insetcaption.C:276
11287 msgid "Senseless!!! "
11288 msgstr "Meiningslaust!"
11290 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11291 msgid "Opened CharStyle Inset"
11292 msgstr "Opna bokstav innskot"
11294 #: src/insets/insetcommand.C:98
11296 msgid "LaTeX Command: "
11297 msgstr "&BibTeX kommando:"
11299 #: src/insets/insetenv.C:66
11300 msgid "Opened Environment Inset: "
11301 msgstr "Opna miljø innskot"
11303 #: src/insets/insetert.C:143
11304 msgid "Opened ERT Inset"
11305 msgstr "Opna ERT innskot"
11307 #: src/insets/insetert.C:390
11311 #: src/insets/insetexternal.C:576
11313 msgid "External template %1$s is not installed"
11314 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11316 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11317 #: src/insets/insetfloat.C:383
11321 #: src/insets/insetfloat.C:278
11322 msgid "Opened Float Inset"
11323 msgstr "Opna flytar innskot"
11325 #: src/insets/insetfloat.C:334
11330 #: src/insets/insetfloat.C:385
11331 msgid " (sideways)"
11334 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11335 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11336 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11338 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11340 msgid "List of %1$s"
11341 msgstr "Liste over %1$s"
11343 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11347 #: src/insets/insetfoot.C:58
11348 msgid "Opened Footnote Inset"
11349 msgstr "Opna botntekst innskot"
11351 #: src/insets/insetfoot.C:87
11356 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11359 "Could not copy the file\n"
11361 "into the temporary directory."
11363 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11365 "til den mellombelse katalogen."
11367 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11369 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11370 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11372 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11374 msgid "Graphics file: %1$s"
11375 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11377 #: src/insets/insethfill.C:48
11378 msgid "Horizontal Fill"
11379 msgstr "Vassrett fyll"
11381 #: src/insets/insetinclude.C:306
11382 msgid "Verbatim Input"
11383 msgstr "Set inn Verbatim"
11385 #: src/insets/insetinclude.C:309
11386 msgid "Verbatim Input*"
11387 msgstr "Set inn Verbatim*"
11389 #: src/insets/insetinclude.C:411
11392 "Included file `%1$s'\n"
11393 "has textclass `%2$s'\n"
11394 "while parent file has textclass `%3$s'."
11396 "Underdokumentet %1$s'\n"
11397 "har tekstklassa %2$s'\n"
11398 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11400 #: src/insets/insetinclude.C:417
11401 msgid "Different textclasses"
11402 msgstr "Ulike tekstklassar"
11404 #: src/insets/insetindex.C:42
11408 #: src/insets/insetindex.C:75
11412 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11413 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11417 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11418 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11419 msgstr "Opna margnotis innskot"
11421 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11426 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11430 #: src/insets/insetnote.C:66
11434 #: src/insets/insetnote.C:67
11436 msgstr "Som &Grå-tekst"
11438 #: src/insets/insetnote.C:68
11442 #: src/insets/insetnote.C:69
11444 msgstr "Skuggelagd"
11446 #: src/insets/insetnote.C:149
11447 msgid "Opened Note Inset"
11448 msgstr "Opna notat innskot"
11450 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11454 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11455 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11456 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11458 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11463 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11464 msgid "Clear Double Page"
11467 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11471 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11475 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11479 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11480 msgid "Page Number"
11483 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11487 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11488 msgid "Textual Page Number"
11489 msgstr "Sidetal i teksten"
11491 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11493 msgstr "Tekstside: "
11495 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11496 msgid "Standard+Textual Page"
11497 msgstr "Standard+tekstside"
11499 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11501 msgstr "Ref+Tekst: "
11503 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11507 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11509 msgid "FormatRef: "
11512 #: src/insets/insettabular.C:451
11513 msgid "Opened table"
11514 msgstr "Opna Tabell"
11516 #: src/insets/insettabular.C:1606
11517 msgid "Error setting multicolumn"
11518 msgstr "Feil ved multikolonne"
11520 #: src/insets/insettabular.C:1607
11521 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11522 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11524 #: src/insets/insettext.C:234
11525 msgid "Opened Text Inset"
11526 msgstr "Opna tekst innskot"
11528 #: src/insets/insettheorem.C:41
11532 #: src/insets/insettheorem.C:91
11533 msgid "Opened Theorem Inset"
11534 msgstr "Opna teorem innskot"
11536 #: src/insets/insettoc.C:47
11537 msgid "Unknown toc list"
11538 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11540 #: src/insets/inseturl.C:42
11544 #: src/insets/inseturl.C:42
11548 #: src/insets/insetvspace.C:110
11549 msgid "Vertical Space"
11550 msgstr "Loddrett avstand"
11552 #: src/insets/insetwrap.C:49
11554 msgstr "Tekstbrekking: "
11556 #: src/insets/insetwrap.C:178
11557 msgid "Opened Wrap Inset"
11558 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11560 #: src/insets/insetwrap.C:198
11563 msgstr "Tekstbrekking: "
11565 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11567 msgstr "Ikkje vist."
11569 #: src/insets/render_graphic.C:97
11571 msgstr "Lastar ..."
11573 #: src/insets/render_graphic.C:100
11574 msgid "Converting to loadable format..."
11575 msgstr "Feil ved konvertering..."
11577 #: src/insets/render_graphic.C:103
11578 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11579 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11581 #: src/insets/render_graphic.C:106
11582 msgid "Scaling etc..."
11583 msgstr "Storleik etc..."
11585 #: src/insets/render_graphic.C:109
11586 msgid "Ready to display"
11587 msgstr "Klar til vising"
11589 #: src/insets/render_graphic.C:112
11590 msgid "No file found!"
11591 msgstr "Fann ikkje fila!"
11593 #: src/insets/render_graphic.C:115
11594 msgid "Error converting to loadable format"
11595 msgstr "Feil ved konvertering"
11597 #: src/insets/render_graphic.C:118
11598 msgid "Error loading file into memory"
11599 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11601 #: src/insets/render_graphic.C:121
11602 msgid "Error generating the pixmap"
11603 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11605 #: src/insets/render_graphic.C:124
11607 msgstr "Fann ingen bilete"
11609 #: src/insets/render_preview.C:92
11610 msgid "Preview loading"
11611 msgstr "Lasting av førehandvising"
11613 #: src/insets/render_preview.C:95
11614 msgid "Preview ready"
11615 msgstr "Førehandsvising klar"
11617 #: src/insets/render_preview.C:98
11618 msgid "Preview failed"
11619 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11621 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11622 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11623 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11625 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11626 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11627 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11629 #: src/ispell.C:278
11631 "Could not create an ispell process.\n"
11632 "You may not have the right languages installed."
11634 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11635 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11637 #: src/ispell.C:301
11639 "The ispell process returned an error.\n"
11640 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11642 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11643 "Er den rett innstilt?"
11645 #: src/ispell.C:406
11648 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11652 #: src/ispell.C:417
11653 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11654 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11656 #: src/ispell.C:477
11659 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11663 #: src/ispell.C:492
11666 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11670 #: src/kbsequence.C:160
11674 #: src/lengthcommon.C:37
11678 #: src/lengthcommon.C:37
11682 #: src/lengthcommon.C:37
11686 #: src/lengthcommon.C:37
11690 #: src/lengthcommon.C:37
11694 #: src/lengthcommon.C:37
11698 #: src/lengthcommon.C:38
11702 #: src/lengthcommon.C:38
11706 #: src/lengthcommon.C:38
11710 #: src/lengthcommon.C:38
11714 #: src/lengthcommon.C:38
11718 #: src/lengthcommon.C:39
11719 msgid "Text Width %"
11720 msgstr "Tekstbreidd %"
11722 #: src/lengthcommon.C:39
11723 msgid "Column Width %"
11724 msgstr "Kolonnebreidd %"
11726 #: src/lengthcommon.C:39
11727 msgid "Page Width %"
11728 msgstr "Sidebreidd %"
11730 #: src/lengthcommon.C:39
11731 msgid "Line Width %"
11732 msgstr "Linjebreidd %"
11734 #: src/lengthcommon.C:40
11735 msgid "Text Height %"
11736 msgstr "Teksthøgd %"
11738 #: src/lengthcommon.C:40
11739 msgid "Page Height %"
11740 msgstr "Sidehøgd %"
11742 #: src/lyx_cb.C:114
11745 "The document %1$s could not be saved.\n"
11747 "Do you want to rename the document and try again?"
11749 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11751 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11753 #: src/lyx_cb.C:116
11754 msgid "Rename and save?"
11755 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11757 #: src/lyx_cb.C:117
11759 msgstr "End&ra namn"
11761 #: src/lyx_cb.C:134
11762 msgid "Choose a filename to save document as"
11763 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11765 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
11766 msgid "Templates|#T#t"
11767 msgstr "Malar|#M#m"
11769 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
11772 "The document %1$s already exists.\n"
11774 "Do you want to over-write that document?"
11776 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11778 "Vil du skriva over dokumentet?"
11780 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
11781 msgid "Over-write document?"
11782 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11784 #: src/lyx_cb.C:218
11786 msgid "Auto-saving %1$s"
11787 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11789 #: src/lyx_cb.C:258
11790 msgid "Autosave failed!"
11791 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11793 #: src/lyx_cb.C:285
11794 msgid "Autosaving current document..."
11795 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11797 #: src/lyx_cb.C:349
11798 msgid "Select file to insert"
11799 msgstr "Vel fil å setje inn"
11801 #: src/lyx_cb.C:368
11804 "Could not read the specified document\n"
11806 "due to the error: %2$s"
11808 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11810 "på grunn av feilen: %2$s"
11812 #: src/lyx_cb.C:370
11813 msgid "Could not read file"
11814 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11816 #: src/lyx_cb.C:378
11819 "Could not open the specified document\n"
11821 "due to the error: %2$s"
11823 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11825 "på grunn av feilen: %2$s"
11827 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11828 msgid "Could not open file"
11829 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11831 #: src/lyx_cb.C:411
11832 msgid "Running configure..."
11833 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11835 #: src/lyx_cb.C:420
11836 msgid "Reloading configuration..."
11837 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11839 #: src/lyx_cb.C:425
11840 msgid "System reconfigured"
11841 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11843 #: src/lyx_cb.C:426
11845 "The system has been reconfigured.\n"
11846 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11847 "updated document class specifications."
11849 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11850 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11851 "kunne nytte endringane."
11853 #: src/lyx_main.C:129
11854 msgid "Could not read configuration file"
11855 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11857 #: src/lyx_main.C:130
11860 "Error while reading the configuration file\n"
11862 "Please check your installation."
11864 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11866 "Sjekk LyX installasjonen din."
11868 #: src/lyx_main.C:139
11869 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11870 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11872 #: src/lyx_main.C:143
11876 #: src/lyx_main.C:489
11878 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11879 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11881 #: src/lyx_main.C:491
11882 msgid "Unable to remove temporary directory"
11883 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11885 #: src/lyx_main.C:527
11887 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11888 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11890 #: src/lyx_main.C:784
11894 #: src/lyx_main.C:913
11895 msgid "Could not create temporary directory"
11896 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11898 #: src/lyx_main.C:914
11901 "Could not create a temporary directory in\n"
11902 "%1$s. Make sure that this\n"
11903 "path exists and is writable and try again."
11905 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11906 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11907 "og er skrivbar og prøv igjen."
11909 #: src/lyx_main.C:1081
11910 msgid "Missing user LyX directory"
11911 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11913 #: src/lyx_main.C:1082
11916 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11917 "It is needed to keep your own configuration."
11919 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
11920 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11922 #: src/lyx_main.C:1087
11923 msgid "&Create directory"
11924 msgstr "&Lag katalog."
11926 #: src/lyx_main.C:1088
11928 msgstr "&Skru av LyX."
11930 #: src/lyx_main.C:1089
11931 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11932 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11934 #: src/lyx_main.C:1093
11936 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11937 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11939 #: src/lyx_main.C:1099
11940 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11941 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11943 #: src/lyx_main.C:1272
11944 msgid "List of supported debug flags:"
11945 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11947 #: src/lyx_main.C:1276
11949 msgid "Setting debug level to %1$s"
11950 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11952 #: src/lyx_main.C:1287
11954 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11955 "Command line switches (case sensitive):\n"
11956 "\t-help summarize LyX usage\n"
11957 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11958 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11959 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11960 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11961 " select the features to debug.\n"
11962 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11963 "\t-x [--execute] command\n"
11964 " where command is a lyx command.\n"
11965 "\t-e [--export] fmt\n"
11966 " where fmt is the export format of choice.\n"
11967 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11968 " where fmt is the import format of choice\n"
11969 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11970 "\t-version summarize version and build info\n"
11971 "Check the LyX man page for more details."
11973 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11974 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11975 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
11976 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11977 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
11978 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
11979 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11980 " Vel del for avlusing.\n"
11981 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
11982 "\t-x [--execute] kommando\n"
11983 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11984 "\t-e [--export] fmt\n"
11985 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11986 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11987 " der fmt er det ønska importformatet\n"
11988 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11989 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
11990 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11992 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11994 msgid "No system directory"
11995 msgstr "Brukar katalog"
11997 #: src/lyx_main.C:1324
11998 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11999 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12001 #: src/lyx_main.C:1334
12003 msgid "No user directory"
12004 msgstr "Brukar katalog"
12006 #: src/lyx_main.C:1335
12007 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12008 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12010 #: src/lyx_main.C:1345
12012 msgid "Incomplete command"
12013 msgstr "Indeks kommando:"
12015 #: src/lyx_main.C:1346
12016 msgid "Missing command string after --execute switch"
12017 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12019 #: src/lyx_main.C:1356
12020 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12021 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12023 #: src/lyx_main.C:1368
12024 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12025 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12027 #: src/lyx_main.C:1373
12028 msgid "Missing filename for --import"
12029 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12031 #: src/lyxfind.C:136
12032 msgid "Search error"
12035 #: src/lyxfind.C:137
12036 msgid "Search string is empty"
12037 msgstr "Søkje strengen er tom"
12039 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12040 msgid "String not found!"
12041 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12043 #: src/lyxfind.C:323
12044 msgid "String has been replaced."
12045 msgstr "Teksten er bytta ut."
12047 #: src/lyxfind.C:326
12048 msgid " strings have been replaced."
12049 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12051 #: src/lyxfont.C:52
12055 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12056 #: src/lyxfont.C:69
12060 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12061 #: src/lyxfont.C:69
12065 #: src/lyxfont.C:60
12069 #: src/lyxfont.C:69
12073 #: src/lyxfont.C:509
12075 msgid "Emphasis %1$s, "
12076 msgstr "Utheva %1$s, "
12078 #: src/lyxfont.C:512
12080 msgid "Underline %1$s, "
12081 msgstr "Strek under %1$s,"
12083 #: src/lyxfont.C:515
12085 msgid "Noun %1$s, "
12086 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12088 #: src/lyxfont.C:520
12090 msgid "Language: %1$s, "
12091 msgstr "Språk: %1$s,"
12093 #: src/lyxfont.C:523
12095 msgid " Number %1$s"
12096 msgstr " Nummerering %1$s"
12098 #: src/lyxfunc.C:362
12099 msgid "Unknown function."
12100 msgstr "Ukjent funksjon."
12102 #: src/lyxfunc.C:401
12103 msgid "Nothing to do"
12104 msgstr "Har ingenting å gjere"
12106 #: src/lyxfunc.C:420
12107 msgid "Unknown action"
12108 msgstr "Ukjend handling"
12110 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12111 msgid "Command disabled"
12112 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12114 #: src/lyxfunc.C:433
12115 msgid "Command not allowed without any document open"
12116 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12118 #: src/lyxfunc.C:696
12119 msgid "Document is read-only"
12120 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12122 #: src/lyxfunc.C:704
12123 msgid "This portion of the document is deleted."
12124 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12126 #: src/lyxfunc.C:723
12129 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12131 "Do you want to save the document?"
12133 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12135 "Vil du lagra dokumentet?"
12137 #: src/lyxfunc.C:741
12140 "Could not print the document %1$s.\n"
12141 "Check that your printer is set up correctly."
12143 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12144 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12146 #: src/lyxfunc.C:744
12147 msgid "Print document failed"
12148 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12150 #: src/lyxfunc.C:763
12153 "The document could not be converted\n"
12154 "into the document class %1$s."
12156 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12157 "til dokumentklassa %1$s."
12159 #: src/lyxfunc.C:766
12160 msgid "Could not change class"
12161 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12163 #: src/lyxfunc.C:878
12165 msgid "Saving document %1$s..."
12166 msgstr "Lagrar %1$s..."
12168 #: src/lyxfunc.C:882
12172 #: src/lyxfunc.C:898
12175 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12176 "version of the document %1$s?"
12178 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12179 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12181 #: src/lyxfunc.C:1090
12186 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12187 msgid "Missing argument"
12188 msgstr "Manglande val"
12190 #: src/lyxfunc.C:1125
12192 msgid "Opening help file %1$s..."
12193 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12195 #: src/lyxfunc.C:1400
12197 msgid "Opening child document %1$s..."
12198 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12200 #: src/lyxfunc.C:1487
12201 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12202 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12204 #: src/lyxfunc.C:1498
12206 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12208 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12210 #: src/lyxfunc.C:1612
12212 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12213 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12215 #: src/lyxfunc.C:1615
12216 msgid "Unable to save document defaults"
12217 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12219 #: src/lyxfunc.C:1671
12220 msgid "Converting document to new document class..."
12221 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12223 #: src/lyxfunc.C:1865
12224 msgid "Select template file"
12227 #: src/lyxfunc.C:1904
12228 msgid "Select document to open"
12229 msgstr "Vel dokument"
12231 #: src/lyxfunc.C:1943
12233 msgid "Opening document %1$s..."
12234 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12236 #: src/lyxfunc.C:1947
12238 msgid "Document %1$s opened."
12239 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12241 #: src/lyxfunc.C:1949
12243 msgid "Could not open document %1$s"
12244 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12246 #: src/lyxfunc.C:1974
12248 msgid "Select %1$s file to import"
12249 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12251 #: src/lyxfunc.C:2098
12252 msgid "Welcome to LyX!"
12253 msgstr "Velkomen til LyX!"
12255 #: src/lyxrc.C:2084
12257 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12260 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12262 #: src/lyxrc.C:2089
12264 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12266 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12268 #: src/lyxrc.C:2093
12270 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12271 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12272 "specified, an internal routine is used."
12274 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12275 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12276 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12278 #: src/lyxrc.C:2101
12280 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12281 "automatically by what you type."
12282 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12284 #: src/lyxrc.C:2105
12286 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12289 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12292 #: src/lyxrc.C:2109
12294 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12296 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12297 "automatisk lagring."
12299 #: src/lyxrc.C:2116
12301 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12302 "the backup file in the same directory as the original file."
12304 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12305 "lagt i den same katalogen som original fila."
12307 #: src/lyxrc.C:2120
12309 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12310 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12312 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12313 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12315 #: src/lyxrc.C:2124
12317 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12318 "its global and local bind/ directories."
12320 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12321 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12323 #: src/lyxrc.C:2128
12324 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12325 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12327 #: src/lyxrc.C:2132
12329 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12330 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12332 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12333 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12335 #: src/lyxrc.C:2142
12337 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12338 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12340 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12341 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12343 #: src/lyxrc.C:2153
12346 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12347 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12349 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12350 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12352 #: src/lyxrc.C:2157
12353 msgid "New documents will be assigned this language."
12354 msgstr "språket til nye dokument."
12356 #: src/lyxrc.C:2161
12357 msgid "Specify the default paper size."
12358 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12360 #: src/lyxrc.C:2165
12362 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12363 "shown after the change has been made.)"
12365 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12366 "oppretta etter endringa)."
12368 #: src/lyxrc.C:2169
12369 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12370 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12372 #: src/lyxrc.C:2173
12374 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12375 "LyX was started from."
12377 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12378 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12380 #: src/lyxrc.C:2178
12381 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12382 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12384 #: src/lyxrc.C:2182
12386 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12387 "recommended for non-English languages."
12388 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12390 #: src/lyxrc.C:2189
12392 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12393 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12394 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12396 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12397 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12400 #: src/lyxrc.C:2198
12402 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12403 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12405 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12406 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12408 #: src/lyxrc.C:2202
12409 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12410 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12412 #: src/lyxrc.C:2206
12414 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12416 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12418 #: src/lyxrc.C:2210
12420 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12421 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12423 #: src/lyxrc.C:2214
12425 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12426 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12427 "name of the second language."
12429 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12430 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12431 "med namnet på det alternative språket."
12433 #: src/lyxrc.C:2218
12434 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12435 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12437 #: src/lyxrc.C:2222
12438 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12439 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12441 #: src/lyxrc.C:2226
12443 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12445 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12447 #: src/lyxrc.C:2230
12449 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12450 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12452 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12453 "\"\\usepackage{omega}\"."
12455 #: src/lyxrc.C:2234
12457 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12458 "document is the default language."
12459 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12461 #: src/lyxrc.C:2238
12462 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12463 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12465 #: src/lyxrc.C:2242
12466 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12467 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12469 #: src/lyxrc.C:2246
12470 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12471 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12473 #: src/lyxrc.C:2250
12475 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12478 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
12480 #: src/lyxrc.C:2254
12482 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12484 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12486 #: src/lyxrc.C:2259
12488 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12489 "variable. Use the OS native format."
12491 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12492 "operativsystemet."
12494 #: src/lyxrc.C:2266
12496 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12497 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12499 #: src/lyxrc.C:2270
12500 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12501 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12503 #: src/lyxrc.C:2274
12504 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12506 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12508 #: src/lyxrc.C:2278
12509 msgid "Scale the preview size to suit."
12510 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12512 #: src/lyxrc.C:2282
12513 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12514 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12516 #: src/lyxrc.C:2286
12517 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12518 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12520 #: src/lyxrc.C:2290
12522 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12523 "environment variable PRINTER."
12525 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12526 "\" frå operativsystemet."
12528 #: src/lyxrc.C:2294
12529 msgid "The option to print only even pages."
12530 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12532 #: src/lyxrc.C:2298
12534 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12535 "the filename of the DVI file to be printed."
12537 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12540 #: src/lyxrc.C:2302
12541 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12542 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12544 #: src/lyxrc.C:2306
12545 msgid "The option to print out in landscape."
12546 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12548 #: src/lyxrc.C:2310
12549 msgid "The option to print only odd pages."
12550 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12552 #: src/lyxrc.C:2314
12553 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12554 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12556 #: src/lyxrc.C:2318
12557 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12558 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12560 #: src/lyxrc.C:2322
12561 msgid "The option to specify paper type."
12562 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12564 #: src/lyxrc.C:2326
12565 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12566 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12568 #: src/lyxrc.C:2330
12570 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12571 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12574 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12575 "programfor å skriva dokumentet ut."
12577 #: src/lyxrc.C:2334
12579 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12580 "prepended along with the printer name after the spool command."
12582 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12584 #: src/lyxrc.C:2338
12585 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12586 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12588 #: src/lyxrc.C:2342
12589 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12590 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12592 #: src/lyxrc.C:2346
12594 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12596 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12598 #: src/lyxrc.C:2350
12599 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12600 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12602 #: src/lyxrc.C:2354
12604 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12606 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12608 #: src/lyxrc.C:2358
12610 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12611 "wrong, override the setting here."
12613 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12614 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12616 #: src/lyxrc.C:2364
12617 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12618 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12620 #: src/lyxrc.C:2373
12622 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12623 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12624 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12626 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12627 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12628 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12630 #: src/lyxrc.C:2377
12631 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12633 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
12636 #: src/lyxrc.C:2382
12639 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12640 "roughly the same size as on paper."
12642 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12644 #: src/lyxrc.C:2387
12646 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12647 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12649 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12650 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12652 #: src/lyxrc.C:2391
12653 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12654 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12656 #: src/lyxrc.C:2395
12658 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12659 "\".out\". Only for advanced users."
12661 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12662 "Mest for røynde brukarar."
12664 #: src/lyxrc.C:2402
12665 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12666 msgstr "Vis startopp bilete."
12668 #: src/lyxrc.C:2406
12669 msgid "What command runs the spellchecker?"
12670 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12672 #: src/lyxrc.C:2410
12674 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12675 "when you quit LyX."
12677 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12678 "stigen som LyX vart starta i."
12680 #: src/lyxrc.C:2414
12682 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12683 "value selects the directory LyX was started from."
12685 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12688 #: src/lyxrc.C:2424
12690 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12691 "will look in its global and local ui/ directories."
12693 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12694 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12696 #: src/lyxrc.C:2437
12698 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12699 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12700 "may not work with all dictionaries."
12702 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12703 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12704 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12706 #: src/lyxrc.C:2444
12707 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12709 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12712 msgid "Document not saved"
12713 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12716 msgid "You must save the document before it can be registered."
12717 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12720 msgid "LyX VC: Initial description"
12721 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12724 msgid "(no initial description)"
12725 msgstr "(ingen skildring)"
12728 msgid "LyX VC: Log Message"
12729 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12732 msgid "(no log message)"
12733 msgstr "(Inga loggmelding)"
12738 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12741 "Do you want to revert to the saved version?"
12743 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12744 "alle endringane gå tapt\n"
12746 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12749 msgid "Revert to stored version of document?"
12750 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12752 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12754 msgid " Macro: %1$s: "
12755 msgstr "Makro: %1$s: "
12757 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12758 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12760 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12761 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12763 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12765 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12766 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12768 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12769 msgid "Only one row"
12770 msgstr "Berre ei rad"
12772 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12773 msgid "Only one column"
12774 msgstr "Berre ei kolonne"
12776 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12777 msgid "No hline to delete"
12778 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12780 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12781 msgid "No vline to delete"
12782 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12784 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12786 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12787 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12789 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12791 msgstr "Ingen nummer"
12793 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12797 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12799 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12800 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12802 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12804 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12805 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12807 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12809 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12810 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12812 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12813 msgid "Math editor mode"
12814 msgstr "Mattemodus"
12816 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12817 msgid "create new math text environment ($...$)"
12818 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12820 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12821 msgid "entered math text mode (textrm)"
12822 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12824 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
12827 msgstr "matte bakgrunn"
12832 "Could not open the specified document\n"
12835 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12838 #: src/output_plaintext.C:148
12840 msgstr "Samandrag: "
12842 #: src/output_plaintext.C:160
12843 msgid "References: "
12844 msgstr "Referansar: "
12846 #: src/support/filefilterlist.C:109
12847 msgid "All files (*)"
12848 msgstr "*|Alle filer (*)"
12850 #: src/support/os_win32.C:335
12852 msgid "System file not found"
12853 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12855 #: src/support/os_win32.C:336
12857 "Unable to load shfolder.dll\n"
12861 #: src/support/os_win32.C:341
12863 msgid "System function not found"
12864 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12866 #: src/support/os_win32.C:342
12868 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12869 "Don't know how to proceed. Sorry."
12872 #: src/support/package.C.in:448
12874 msgid "LyX binary not found"
12875 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12877 #: src/support/package.C.in:449
12880 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12881 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12883 #: src/support/package.C.in:569
12886 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12888 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12889 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12891 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12893 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12894 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12896 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12898 msgid "File not found"
12899 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12901 #: src/support/package.C.in:655
12904 "Invalid %1$s switch.\n"
12905 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12907 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12908 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12910 #: src/support/package.C.in:682
12913 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12914 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12916 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12917 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12919 #: src/support/package.C.in:707
12922 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12923 "%2$s is not a directory."
12925 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12926 "%2$s er ikkje ein stig."
12928 #: src/support/package.C.in:709
12930 msgid "Directory not found"
12931 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12933 #: src/support/userinfo.C:44
12934 msgid "Unknown user"
12935 msgstr "Ukjend brukar"
12937 #: src/tex-strings.C:68
12938 msgid "Computer Modern Roman"
12939 msgstr "Computer Modern Romansk"
12941 #: src/tex-strings.C:68
12942 msgid "Latin Modern Roman"
12943 msgstr "Latin Modern Romansk"
12945 #: src/tex-strings.C:69
12946 msgid "AE (Almost European)"
12947 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12949 #: src/tex-strings.C:69
12950 msgid "Times Roman"
12951 msgstr "Times-Romansk"
12953 #: src/tex-strings.C:69
12957 #: src/tex-strings.C:69
12958 msgid "Bitstream Charter"
12959 msgstr "Bitstream Charter"
12961 #: src/tex-strings.C:70
12962 msgid "New Century Schoolbook"
12963 msgstr "New Century Schoolbook"
12965 #: src/tex-strings.C:70
12969 #: src/tex-strings.C:70
12973 #: src/tex-strings.C:70
12975 msgstr "Bera Serif"
12977 #: src/tex-strings.C:71
12978 msgid "Concrete Roman"
12979 msgstr "Concrete Romansk"
12981 #: src/tex-strings.C:71
12982 msgid "Zapf Chancery"
12983 msgstr "Zapf Chancery"
12985 #: src/tex-strings.C:79
12986 msgid "Computer Modern Sans"
12987 msgstr "Computer Modern Sans"
12989 #: src/tex-strings.C:79
12990 msgid "Latin Modern Sans"
12991 msgstr "Latin Modern Sans"
12993 #: src/tex-strings.C:80
12997 #: src/tex-strings.C:80
12998 msgid "Avant Garde"
12999 msgstr "Avant Garde"
13001 #: src/tex-strings.C:80
13005 #: src/tex-strings.C:80
13009 #: src/tex-strings.C:89
13010 msgid "Computer Modern Typewriter"
13011 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13013 #: src/tex-strings.C:90
13014 msgid "Latin Modern Typewriter"
13015 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13017 #: src/tex-strings.C:90
13021 #: src/tex-strings.C:90
13025 #: src/tex-strings.C:90
13029 #: src/tex-strings.C:91
13030 msgid "CM Typewriter Light"
13031 msgstr "CM Typewriter Light"
13034 msgid "Unknown layout"
13035 msgstr "Ukjend Stil"
13040 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13041 "Trying to use the default instead.\n"
13043 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13044 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13047 msgid "Unknown Inset"
13048 msgstr "Ukjend innskot"
13050 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13051 msgid "Change tracking error"
13052 msgstr "Feil i endra sporing"
13056 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13057 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13061 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13062 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13065 msgid "Unknown token"
13066 msgstr "Ukjent symbol: "
13070 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13073 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13074 "å lese innføring i LyX."
13077 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13079 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13084 msgid "[Change Tracking] "
13085 msgstr "Endra sporing|E"
13098 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13102 msgid ", Depth: %1$d"
13103 msgstr " Djupn: %1$d"
13106 msgid ", Spacing: "
13107 msgstr ", mellomrom: "
13115 msgstr ", Innskot: "
13118 msgid ", Paragraph: "
13119 msgstr ", Avsnitt: "
13126 msgid ", Position: "
13134 msgid ", Boundary: "
13135 msgstr ", Grense: "
13139 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13142 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13143 "definere skrifttype."
13146 msgid "Nothing to index!"
13147 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13150 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13151 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13154 msgid "Unknown spacing argument: "
13155 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13165 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13166 msgid "Character set"
13169 #: src/text3.C:1560
13170 msgid "Paragraph layout set"
13171 msgstr "set avsnitt stil"
13173 #: src/vspace.C:490
13174 msgid "Default skip"
13175 msgstr "Standard mellomrom"
13177 #: src/vspace.C:493
13179 msgstr "Liten avstand"
13181 #: src/vspace.C:496
13182 msgid "Medium skip"
13183 msgstr "Medium avstand"
13185 #: src/vspace.C:499
13187 msgstr "Stor avstand"
13189 #: src/vspace.C:502
13190 msgid "Vertical fill"
13191 msgstr "Fyll loddrett"
13193 #: src/vspace.C:509
13197 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13198 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
13201 #~ msgid "Insert math delimiters"
13202 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
13204 #~ msgid "E&xtra options"
13205 #~ msgstr "Andre val"
13207 #~ msgid "Alig&nment:"
13208 #~ msgstr "Justeri&ng:"
13214 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13215 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
13217 #~ msgid "&Converters"
13218 #~ msgstr "E&ksportprogram"
13220 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13221 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
13225 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13226 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13228 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
13229 #~ "dokumentformat."
13231 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13232 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
13234 #~ msgid "Class Settings"
13235 #~ msgstr "Klasseval"
13237 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13238 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13240 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13241 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
13243 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13244 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
13246 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13247 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
13250 #~ msgstr "\tSlutt."
13255 #~ msgid "PrettyRef: "
13256 #~ msgstr "PrettyRef: "
13258 #~ msgid "Opening child document "
13259 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
13261 #~ msgid "Caption."
13262 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
13265 #~ msgid "Special Insets|S"
13266 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
13269 #~ msgid "Insets|n"
13270 #~ msgstr "Set inn|S"