]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
5cca4e83a7f513aee43e239af46d16d167b23f4c
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Fjern"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Skru av/på den valde greina"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&De)aktiver"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "En&dra farge..."
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "Skri&fttypar:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "&Storleik:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Standard"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Svært liten"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Minst"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Mindre"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Small"
151 msgstr "Lite"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Large"
161 msgstr "Stor"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Større"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Størst"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Enorm"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Gigantisk"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
184 #, fuzzy
185 msgid "&Custom Bullet:"
186 msgstr "Sjølvalt punkt:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Nivå:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Skjema"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Bruk &standard plassering"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Avanserte val for plassering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Øvst på sida"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Heilt &sikkert her"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Her, om det går"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Flytar side"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Nedst på sida"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Over fleire spaltar"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Rotèr 90°"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Skri&fttypeUI"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
241 #, fuzzy
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "Storleik%"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "&Typewriter"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Romansk"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 #, fuzzy
256 msgid "S&cale (%):"
257 msgstr "Storleik%"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
260 msgid "&Sans Serif:"
261 msgstr "&Sans Serif"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
264 msgid "Use &Old Style Figures"
265 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
268 msgid "Use true S&mall Caps"
269 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
272 msgid "&Default Family:"
273 msgstr "&Standard familie"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
276 msgid "&Base Size:"
277 msgstr "&Start storleik:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "&Dokumentklasse:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "&Val"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript-&drivaren:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Språk"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Teiknsett:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Sitatstil:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Standard margar"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Topp"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Botn"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Indre:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Ytre"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Topptekst av&stand:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Topptekst&høgd:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "&Botntekst avstand:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "Bruk AMS &matte"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 #, fuzzy
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
358 #, fuzzy
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Bruk AMS &matte"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "&Nummerering"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Papirstorleik"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Høgd"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Breidd:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Retning"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "S&tåande"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Liggjande:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "&Side stil:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Topp og botntekst stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Bruk to spaltar"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Tosidig"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Versjon"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Versjonen her"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Bidrag"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Opphavsrett"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
448 msgid "&Close"
449 msgstr "&Lat att"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
452 msgid "LyX: Enter text"
453 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
456 msgid "&Dummy"
457 msgstr "&Dummy"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
476 msgid "&OK"
477 msgstr "&OK"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
484 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
485 msgid "&Cancel"
486 msgstr "&Avbryt"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Litteratur nøkkel"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
498 msgid "&Label:"
499 msgstr "&Etikett"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
502 msgid "&Key:"
503 msgstr "&Nøkkel:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
514 msgid "Cancel"
515 msgstr "Avbryt"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "Vel BibTeX database"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
526 msgid "&Browse..."
527 msgstr "&Bla gjennom..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "Legg &til innhaldslista"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
542 msgid "&Content:"
543 msgstr "&Innhald"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Vel ein stil"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
566 msgid "&Delete"
567 msgstr "&Slett"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
574 msgid "&Add..."
575 msgstr "&Legg til..."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 msgid "BibTeX database to use"
579 msgstr "Vel BibTeX database"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
582 msgid "Databa&ses"
583 msgstr "Databa&sar"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
586 msgid "The BibTeX style"
587 msgstr "BibTeX stil"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
590 msgid "St&yle"
591 msgstr "&Stil"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
594 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
595 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
601 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
602 msgid "None"
603 msgstr "Ingen"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
607 #: src/insets/insetbox.C:156
608 msgid "Parbox"
609 msgstr "Avsnittramme"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
613 msgid "Minipage"
614 msgstr "Miniside"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
617 msgid "Supported box types"
618 msgstr "Støtta rammer"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
621 msgid "Inner Bo&x:"
622 msgstr "&Indre ramme:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
625 msgid "&Decoration:"
626 msgstr "&Dekorasjon:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
629 msgid "Height value"
630 msgstr "Høgde"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
633 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
634 msgid "Width value"
635 msgstr "Breidd"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
640 msgid "Alignment"
641 msgstr "Justering"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
644 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
645 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
648 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
649 msgid "Left"
650 msgstr "Venstre"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
656 msgid "Center"
657 msgstr "Midten"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
661 msgid "Right"
662 msgstr "Høgre"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
665 msgid "Stretch"
666 msgstr "Strekk"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
669 msgid "Horizontal"
670 msgstr "Vassrett"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
673 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
674 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
679 msgid "Top"
680 msgstr "Topp"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
685 msgid "Middle"
686 msgstr "Midten"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
691 msgid "Bottom"
692 msgstr "Botn"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
695 msgid "&Box:"
696 msgstr "&Ramme:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
699 msgid "Co&ntent:"
700 msgstr "&Innhald:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
703 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
704 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
707 msgid "Vertical"
708 msgstr "Loddrett"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
712 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
715 msgid "&Restore"
716 msgstr "Gjenopp&rett"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
719 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
724 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
725 msgid "&Apply"
726 msgstr "&Bruk"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
729 msgid "&Available branches:"
730 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
733 msgid "Select your branch"
734 msgstr "Vel greina di"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
737 msgid "Change:"
738 msgstr "Endring:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
741 msgid "Go to next change"
742 msgstr "Gå til neste endring"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
745 msgid "&Next change"
746 msgstr "&Neste endring"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
749 msgid "Accept this change"
750 msgstr "Godta endringa"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
753 msgid "&Accept"
754 msgstr "&Godta"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
757 msgid "Reject this change"
758 msgstr "Forkast endringa"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
761 msgid "&Reject"
762 msgstr "&Forkast"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
766 msgid "Font family"
767 msgstr "Skriftfamilie"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
770 msgid "&Family:"
771 msgstr "&Familie:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
775 msgid "Font shape"
776 msgstr "Skrifttype"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
779 msgid "S&hape:"
780 msgstr "&Form:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
784 msgid "Font series"
785 msgstr "Skriftserie"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
789 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
791 msgid "Language"
792 msgstr "Språk"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
796 msgid "Font color"
797 msgstr "Farge på skrifta"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
800 msgid "&Series:"
801 msgstr "&Serier:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
804 msgid "&Color:"
805 msgstr "&Farge"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
808 msgid "Never Toggled"
809 msgstr "Byt aldri"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
813 msgid "Font size"
814 msgstr "Skriftstorleik"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
818 msgid "Other font settings"
819 msgstr "Andreskriftval"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
822 msgid "Always Toggled"
823 msgstr "Byt alltid"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
826 msgid "&Misc:"
827 msgstr "&Ymse"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
830 msgid "toggle font on all of the above"
831 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
834 msgid "&Toggle all"
835 msgstr "&Bytt alle"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
838 msgid "Apply each change automatically"
839 msgstr "Bruk ending automatisk"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
842 msgid "Apply changes immediately"
843 msgstr "Bruk endringane med det same"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
846 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
847 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
848 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
851 msgid "Close"
852 msgstr "Lukk"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
855 msgid "Move the selected citation up"
856 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
859 msgid "&Up"
860 msgstr "&Opp"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
863 msgid "Move the selected citation down"
864 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
867 msgid "&Down"
868 msgstr "&Ned"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
871 msgid "D&elete"
872 msgstr "Sle&tt"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
875 #, fuzzy
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "&Valt litteratur"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 #, fuzzy
881 msgid "A&vailable Citations:"
882 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
885 msgid "Formatting"
886 msgstr "Formatering"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
889 msgid "Natbib citation style to use"
890 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
893 #, fuzzy
894 msgid "Citation st&yle:"
895 msgstr "&Litteraturstil:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
898 msgid "List all authors"
899 msgstr "Alle forfattarane"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
902 #, fuzzy
903 msgid "Full aut&hor list"
904 msgstr "&Heile forfattarlista"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
907 msgid "Force upper case in citation"
908 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
911 #, fuzzy
912 msgid "&Force upper case"
913 msgstr "Br&uk storebokstavar"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
916 msgid "&Text after:"
917 msgstr "&Tekst etter:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
920 msgid "Text to place after citation"
921 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
924 msgid "Text &before:"
925 msgstr "Tekst &før:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
928 msgid "Text to place before citation"
929 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
932 msgid "A&pply"
933 msgstr "&Bruk"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
936 #, fuzzy
937 msgid "Search Citation"
938 msgstr "Litteratur"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
941 #, fuzzy
942 msgid "Case Se&nsitive"
943 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
946 msgid "Regular E&xpression"
947 msgstr ""
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
950 #, fuzzy
951 msgid "<- C&lear"
952 msgstr "&Fjern"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
955 #, fuzzy
956 msgid "F&ind:"
957 msgstr "&Finn:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
960 msgid "&Size:"
961 msgstr "&Storleik:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
964 msgid "Insert the delimiters"
965 msgstr "Set inn skiljeteikn"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
968 msgid "&Insert"
969 msgstr "&Set inn"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
972 #, fuzzy
973 msgid "TeX Code:"
974 msgstr "TeX|X"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
977 msgid "Match delimiter types"
978 msgstr "Like skiljeteikn"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
981 msgid "&Keep matched"
982 msgstr "&Hald uendra"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1001 msgid "Display"
1002 msgstr "Vis"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT inline"
1006 msgstr "Vis ERT i teksten"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1009 msgid "&Inline"
1010 msgstr "&I teksten"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT button only"
1014 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1017 msgid "&Collapsed"
1018 msgstr "&Samanlagd"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1021 msgid "Show ERT contents"
1022 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1025 msgid "O&pen"
1026 msgstr "&Opna"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1029 msgid "File"
1030 msgstr "Fil"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1033 msgid "&Draft"
1034 msgstr "Kla&dd"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1037 msgid "Edit the file externally"
1038 msgstr "Rediger fila eksternt"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1041 msgid "&Edit File..."
1042 msgstr "&Rediger fil..."
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1046 msgid "Select a file"
1047 msgstr "Vel ei-fil"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1051 msgid "Filename"
1052 msgstr "Filnamn"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1057 msgid "&File:"
1058 msgstr "Fil"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1061 msgid "Template"
1062 msgstr "Mal"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1065 msgid "Available templates"
1066 msgstr "Tilgjengelege malar"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1069 msgid "LyX View"
1070 msgstr "LyX utsjånad"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1076 msgid "Screen display"
1077 msgstr "Skjerm"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1082 msgid "Monochrome"
1083 msgstr "Svart/kvit"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1088 msgid "Grayscale"
1089 msgstr "Gråtonar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1094 msgid "Color"
1095 msgstr "Farge"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1098 msgid "Preview"
1099 msgstr "Førehandsvising"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1105 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1106 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1109 msgid "%"
1110 msgstr "%"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1114 msgid "&Display:"
1115 msgstr "&Vis:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1118 msgid "Sca&le:"
1119 msgstr "Ska&la:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1122 msgid "Display image in LyX"
1123 msgstr "Vis bilete i LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "&Vis i LyX"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1130 msgid "Rotate"
1131 msgstr "Roter"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1137 msgid "Angle to rotate image by"
1138 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1144 msgid "The origin of the rotation"
1145 msgstr "Origo for roteringa"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1148 msgid "&Origin:"
1149 msgstr "&Origo:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1152 msgid "A&ngle:"
1153 msgstr "Vi&nkel:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1156 msgid "Scale"
1157 msgstr "Storleik"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1161 msgid "Height of image in output"
1162 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1165 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1166 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1170 msgid "&Maintain aspect ratio"
1171 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1179 msgid "Crop"
1180 msgstr "Kutt"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1184 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1185 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1189 msgid "&Get from File"
1190 msgstr "<&Hent frå fil"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1194 msgid "Clip to bounding box values"
1195 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1199 msgid "Clip to &bounding box"
1200 msgstr "Klipp til &ramma"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1204 msgid "&Left bottom:"
1205 msgstr "&Til venstre nede:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1209 msgid "Right &top:"
1210 msgstr "Til høgre &oppe:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1213 msgid "x"
1214 msgstr "x"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1217 msgid "y"
1218 msgstr "y"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1221 msgid "Options"
1222 msgstr "Val"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1225 msgid "O&ption:"
1226 msgstr "Val:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1229 msgid "Forma&t:"
1230 msgstr "<Forma&t:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1233 msgid "&Graphics"
1234 msgstr "&Grafikk"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1237 msgid "&Edit"
1238 msgstr "&Endre"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Vel ei biletefil"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1246 msgid "File name of image"
1247 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Roter grafikk"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "&Origo:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1262 msgid "Output Size"
1263 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1266 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Set &height:"
1272 msgstr "Topptekst&høgd:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1275 msgid "&Scale Graphics (%):"
1276 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1279 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Set &width:"
1285 msgstr "&Breidd:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1288 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Klipping"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1297 msgid "y:"
1298 msgstr "y:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1302 msgid "x:"
1303 msgstr "x:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1306 #, fuzzy
1307 msgid "LaTe&X and LyX options"
1308 msgstr "LaTeX-&val:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1312 msgid "Additional LaTeX options"
1313 msgstr "Andre LaTeX-val"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1316 msgid "LaTeX &options:"
1317 msgstr "LaTeX-&val:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1328 msgid "Draft mode"
1329 msgstr "Kladd"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1332 msgid "&Draft mode"
1333 msgstr "&Kladd"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1336 #, fuzzy
1337 msgid "S&ubfigure"
1338 msgstr "Delfigur"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1342 msgid "The caption for the sub-figure"
1343 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1346 msgid "Ca&ption:"
1347 msgstr "Figur-tekst:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Sho&w in LyX"
1352 msgstr "Vis i LyX"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1355 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1356 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1359 msgid "Show LaTeX preview"
1360 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1363 msgid "&Show preview"
1364 msgstr "&Førehandsvising"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1367 msgid "Underline spaces in generated output"
1368 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1371 msgid "&Mark spaces in output"
1372 msgstr "&Marker mellomrom"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1375 msgid "File name to include"
1376 msgstr "Namnet på fila"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1379 msgid "Load the file"
1380 msgstr "Last fila"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1383 msgid "&Load"
1384 msgstr "&Last inn"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1387 msgid "Include"
1388 msgstr "Underdokument"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1391 msgid "Input"
1392 msgstr "Tekstfil"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1395 msgid "Verbatim"
1396 msgstr "Verbatim"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1399 msgid "&Include Type:"
1400 msgstr "&Filtype:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1403 msgid "Update the display"
1404 msgstr "Oppdater skjermen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1408 msgid "&Update"
1409 msgstr "&Oppdater"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1415 msgid "Number of rows"
1416 msgstr "Tal på rader"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1420 msgid "&Rows:"
1421 msgstr "&Rader:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1427 msgid "Number of columns"
1428 msgstr "Tal på kolonnar"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1432 msgid "&Columns:"
1433 msgstr "&Kolonner:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1436 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1437 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1441 msgid "Vertical alignment"
1442 msgstr "Loddrett justering"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1445 msgid "&Vertical:"
1446 msgstr "&Loddrett:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1449 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1450 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1453 msgid "&Horizontal:"
1454 msgstr "&Vassrett:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1457 msgid "Open this panel as a separate window"
1458 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1461 msgid "&Detach panel"
1462 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1465 msgid "Select a page of symbols"
1466 msgstr "Vel ei symbol side"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1469 msgid "Operators"
1470 msgstr "Operatorar"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1473 msgid "Big operators"
1474 msgstr "Store Operatorar"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1477 msgid "Relations"
1478 msgstr "Relasjonar"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1481 msgid "Greek"
1482 msgstr "Gresk"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1485 msgid "Arrows"
1486 msgstr "Piler"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1489 msgid "Dots"
1490 msgstr "Prikkar"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1493 msgid "Frame decorations"
1494 msgstr "Ramme attributter"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1497 msgid "Miscellaneous"
1498 msgstr "Ymse"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1501 msgid "AMS operators"
1502 msgstr "AMS Operatorar"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1505 msgid "AMS relations"
1506 msgstr "AMS Relasjonar"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1509 msgid "AMS negated relations"
1510 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1513 msgid "AMS arrows"
1514 msgstr "AMS piler"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1517 msgid "AMS Miscellaneous"
1518 msgstr "AMS ymse"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1521 msgid "&Functions"
1522 msgstr "&Funksjonar"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1525 msgid "Insert root"
1526 msgstr "Set rot"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1529 msgid "Insert spacing"
1530 msgstr "Set inn mellomrom"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1533 msgid "Set limits style"
1534 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1537 msgid "Set math font"
1538 msgstr "Matte skriftstil"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1541 msgid "Insert fraction"
1542 msgstr "Set inn brøk"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1545 msgid "Toggle between display and inline mode"
1546 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1549 msgid "Subscript"
1550 msgstr "Senka skrift"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1553 msgid "Superscript"
1554 msgstr "Heva skrift"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1557 msgid "Insert matrix"
1558 msgstr "Sett inn matrise"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1561 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1562 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1565 msgid "Sort &as:"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Description:"
1571 msgstr "Skildring"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&Symbol:"
1576 msgstr "Symbol"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1579 msgid "Type"
1580 msgstr "Type"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1583 msgid "LyX internal only"
1584 msgstr "Berre for LyX internt "
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1587 msgid "LyX &Note"
1588 msgstr "LyX &Notat"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1591 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1592 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1595 msgid "&Comment"
1596 msgstr "&Kommentar"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1599 msgid "Print as grey text"
1600 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1603 msgid "&Greyed out"
1604 msgstr "Som &Grå-tekst"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1607 msgid "Framed in box"
1608 msgstr "Omramma"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1611 msgid "&Framed"
1612 msgstr "&Omramma"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1615 msgid "Box with shaded background"
1616 msgstr "Skuggelagd ramme"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1619 msgid "&Shaded"
1620 msgstr "&Skuggelagd"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1623 msgid "Label Width"
1624 msgstr "Etikettbreidd"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1628 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1629 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1632 msgid "&Longest label"
1633 msgstr "&Lengste etikett"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Indent &Paragraph"
1638 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1641 msgid "L&ine spacing:"
1642 msgstr "&Linjeavstand:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1646 msgid "Single"
1647 msgstr "Enkel"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1650 msgid "1.5"
1651 msgstr "1.5"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1655 msgid "Double"
1656 msgstr "Dobbel"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1665 msgid "Custom"
1666 msgstr "Tilpassa"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Default"
1671 msgstr "Standard"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Justified"
1676 msgstr "Justert"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Left"
1681 msgstr "Venstre"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Right"
1686 msgstr "Høgre"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Center"
1691 msgstr "Midten"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1694 msgid "&Colors"
1695 msgstr "&Fargar"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1698 msgid "&Alter..."
1699 msgstr "&Endra..."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Converter File Cache"
1704 msgstr "Set inn fil|n"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Enabled"
1709 msgstr "&Langtabell"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Maximum Age (in days):"
1714 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Converter Defi&nitions"
1719 msgstr "Definisjonar"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1723 msgid "A&dd"
1724 msgstr "&Legg til"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1729 msgid "&Modify"
1730 msgstr "E&ndra"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Remo&ve"
1735 msgstr "&Fjern"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&From format:"
1740 msgstr "&Format:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&To format:"
1745 msgstr "&Datoformat"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1748 msgid "E&xtra flag:"
1749 msgstr "&Ekstra flagg:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1752 msgid "C&onverter:"
1753 msgstr "Eksportprogram:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1756 msgid "C&opiers"
1757 msgstr "K&opierarar"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1761 msgid "&Format:"
1762 msgstr "&Format:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1765 msgid "&Copier:"
1766 msgstr "&Kopierar:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1769 msgid ""
1770 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1771 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1772 "rather than the Cygwin teTeX."
1773 msgstr ""
1774 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1775 "teTeX under MS Windows."
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1778 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1779 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1782 msgid "&Date format:"
1783 msgstr "&Datoformat"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1786 msgid "Date format for strftime output"
1787 msgstr "Datoformatet til strftime"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1790 msgid "Display &Graphics:"
1791 msgstr "Vis &grafikk:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1794 msgid "Off"
1795 msgstr "Av"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1798 msgid "No math"
1799 msgstr "Ikkje nytt matte"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1802 msgid "On"
1803 msgstr "På"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1806 msgid "Do not display"
1807 msgstr "Ikkje vis matte"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1810 msgid "Instant &Preview:"
1811 msgstr "Vis med det &same:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1814 msgid "&File formats"
1815 msgstr "&Filformat"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1818 msgid "&Document format"
1819 msgstr "&Dokumentformat"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1822 msgid "Vector graphi&cs format"
1823 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1826 msgid "F&ormat:"
1827 msgstr "F&ormat:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1830 msgid "S&hortcut:"
1831 msgstr "&Snøggtast:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1834 msgid "&Viewer:"
1835 msgstr "&Framsynar:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1838 msgid "&GUI name:"
1839 msgstr "&GUI namn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1842 msgid "E&xtension:"
1843 msgstr "Fil E&tternamn:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1846 msgid "Ed&itor:"
1847 msgstr "Skr&iveprogram:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1850 msgid "&E-mail:"
1851 msgstr "&E-post:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1854 msgid "Your name"
1855 msgstr "Ditt namn"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1859 msgid "&Name:"
1860 msgstr "&Namn:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1863 msgid "Your E-mail address"
1864 msgstr "Di E-post adresse"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1868 msgid "Bro&wse..."
1869 msgstr "B&la gjennom..."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1872 msgid "S&econd:"
1873 msgstr "Andr&e:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1876 msgid "&First:"
1877 msgstr "&Første:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1881 msgid "Br&owse..."
1882 msgstr "B&la gjennom..."
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1885 msgid "Use &keyboard map"
1886 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1889 msgid "Command s&tart:"
1890 msgstr "S&tart kommando:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1893 msgid "&Default language:"
1894 msgstr "&Standard språk:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1897 msgid "Command e&nd:"
1898 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1901 msgid "Language pac&kage:"
1902 msgstr "Språ&k pakke:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1905 msgid "Auto &begin"
1906 msgstr "Start aut&omatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1909 msgid "Use b&abel"
1910 msgstr "Bruk& babel"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1913 msgid "&Global"
1914 msgstr "&Global"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1917 msgid "&Right-to-left language support"
1918 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1921 msgid "Auto &end"
1922 msgstr "Sl&utt automatisk"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1925 msgid "Mark &foreign languages"
1926 msgstr "Marker &framandespråk"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1929 msgid "Set class options to default on class change"
1930 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1933 msgid "&Reset class options when document class changes"
1934 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1937 msgid "Default paper si&ze:"
1938 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1941 msgid "Te&X encoding:"
1942 msgstr "TeX &koding:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1946 msgid "US letter"
1947 msgstr "US-letter"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1951 msgid "US legal"
1952 msgstr "US-legal"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1956 msgid "US executive"
1957 msgstr "US Executive"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1961 msgid "A3"
1962 msgstr "A3"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1966 msgid "A4"
1967 msgstr "A4"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1971 msgid "A5"
1972 msgstr "A5"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1976 msgid "B5"
1977 msgstr "B5"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1980 msgid "External Applications"
1981 msgstr "Eksterne program"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1984 msgid "CheckTeX start options and flags"
1985 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1988 msgid "Chec&kTeX command:"
1989 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1992 msgid "BibTeX command and options"
1993 msgstr "BibTeX val"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1996 msgid "&BibTeX command:"
1997 msgstr "&BibTeX kommando:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2000 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2001 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2004 msgid "Index command:"
2005 msgstr "Indeks kommando:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2008 msgid "DVI viewer paper size options:"
2009 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2012 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2013 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2016 msgid "Ly&XServer pipe:"
2017 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2024 msgid "Browse..."
2025 msgstr "Bla gjennom..."
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2028 msgid "&PATH prefix:"
2029 msgstr "&Stig-prefiks:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2032 msgid "&Temporary directory:"
2033 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2036 msgid "&Backup directory:"
2037 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2040 msgid "&Working directory:"
2041 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2044 msgid "&Document templates:"
2045 msgstr "Stig til &malar:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2048 msgid "&roff command:"
2049 msgstr "&roff kommando:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2052 msgid ""
2053 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2054 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2055 "paragraphs are separated by a blank line."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2059 msgid "Output &line length:"
2060 msgstr "Linje&lengd:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2063 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2064 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2067 msgid "Name of the default printer"
2068 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2071 msgid "Use printer name explicitely"
2072 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2075 msgid "Adapt outp&ut"
2076 msgstr "S&end skrivar namn"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2079 msgid "Command Options"
2080 msgstr "Kommando flagg"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2083 msgid "Re&verse:"
2084 msgstr "Om&vendt:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2087 msgid "To p&rinter:"
2088 msgstr "Til sk&rivar:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2091 msgid "Paper si&ze:"
2092 msgstr "&Papirstorleik:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2095 msgid "To &file:"
2096 msgstr "Utskrift til &fil:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2099 msgid "Spool &command:"
2100 msgstr "&Kø-kommando:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2103 msgid "&Odd pages:"
2104 msgstr "&Odde-sider:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2107 msgid "Paper t&ype:"
2108 msgstr "Papir&type:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2111 msgid "E&xtra options:"
2112 msgstr "E&kstra val:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2115 msgid "Spool pref&ix:"
2116 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2119 msgid "Co&llated:"
2120 msgstr "Sam&la:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2123 msgid "&Even pages:"
2124 msgstr "&Like-sider:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2127 msgid "File ex&tension:"
2128 msgstr "Fil E&tternamn:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2131 msgid "Lan&dscape:"
2132 msgstr "Ligg&jande:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2135 msgid "Co&pies:"
2136 msgstr "Ko&piar:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2139 msgid "Pa&ge range:"
2140 msgstr "&Utval av sider:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2143 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2144 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2147 msgid "Printer co&mmand:"
2148 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2151 msgid "Printer &name:"
2152 msgstr "Skrivar&namn:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2155 msgid "Sa&ns Serif:"
2156 msgstr "Sa&ns Serif"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2159 msgid "T&ypewriter:"
2160 msgstr "T&ypewriter"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2163 msgid "Screen &DPI:"
2164 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2167 msgid "&Zoom %:"
2168 msgstr "&Forstørring %:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2171 msgid "Font Sizes"
2172 msgstr "Skriftstorleik"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2175 msgid "Larger:"
2176 msgstr "Større:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2179 msgid "Largest:"
2180 msgstr "Største:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2183 msgid "Huge:"
2184 msgstr "Enorm:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2187 msgid "Hugest:"
2188 msgstr "Megasvær:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2191 msgid "Smallest:"
2192 msgstr "Minst:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2195 msgid "Smaller:"
2196 msgstr "Mindre:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2199 msgid "Small:"
2200 msgstr "Liten:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2203 msgid "Normal:"
2204 msgstr "Normal:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2207 msgid "Tiny:"
2208 msgstr "Svært liten:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2211 msgid "Large:"
2212 msgstr "Stor:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2215 msgid "Spellchec&ker executable:"
2216 msgstr "Stave&kontroll program:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2219 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2220 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2223 msgid "Al&ternative language:"
2224 msgstr "Al&ternative språk:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2227 msgid "Escape cha&racters:"
2228 msgstr "Ve&rna teikn:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2231 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2232 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2235 msgid "Personal &dictionary:"
2236 msgstr "Personleg&ordbok:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2239 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2240 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2243 msgid "Accept compound &words"
2244 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2247 msgid "Use input encod&ing"
2248 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2251 msgid "Scrolling"
2252 msgstr "Rullefelt"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2255 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2256 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2259 msgid "B&rowse..."
2260 msgstr "B&la gjennom..."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2263 msgid "&User interface file:"
2264 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2267 msgid "&Bind file:"
2268 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2271 msgid "Session"
2272 msgstr "Økta"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2277 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2280 msgid "Load opened files from last session"
2281 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2284 msgid "Restore cursor positions"
2285 msgstr "Hugs skrivemerket"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2288 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2289 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2292 msgid "Save/restore window position"
2293 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2297 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2298 msgid "Width"
2299 msgstr "Breidd"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2303 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2304 msgid "Height"
2305 msgstr "Høgd"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2308 msgid "Documents"
2309 msgstr "Dokument"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2312 msgid "B&ackup documents "
2313 msgstr "L&ag reservekopi "
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2316 msgid " every"
2317 msgstr "kvart"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2320 msgid "minutes"
2321 msgstr "minutt"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2324 msgid "&Maximum last files:"
2325 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2328 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2329 msgid "&Save"
2330 msgstr "&Lagra"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2333 msgid "Pages"
2334 msgstr "Sider"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2337 msgid "Page number to print from"
2338 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2341 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2342 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2345 msgid "Page number to print to"
2346 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2349 msgid "Print all pages"
2350 msgstr "Skriv ut alle sider"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2353 msgid "Fro&m"
2354 msgstr "F&rå"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2357 msgid "&All"
2358 msgstr "&Alle"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2361 msgid "Print &odd-numbered pages"
2362 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2365 msgid "Print &even-numbered pages"
2366 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2369 msgid "Print in reverse order"
2370 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2373 msgid "Re&verse order"
2374 msgstr "Om&vendt"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2377 msgid "Copies"
2378 msgstr "Kopiar"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2381 msgid "Number of copies"
2382 msgstr "Kor mange kopiar"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2385 msgid "Collate copies"
2386 msgstr "Samla kopiar"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2389 msgid "&Collate"
2390 msgstr "&Samla:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2393 msgid "&Print"
2394 msgstr "S&kriv ut"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2397 msgid "Print Destination"
2398 msgstr "Skrivar"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2401 msgid "Send output to the printer"
2402 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2405 msgid "P&rinter:"
2406 msgstr "Sk&rivar"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2409 msgid "Send output to the given printer"
2410 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2413 msgid "Send output to a file"
2414 msgstr "Skriv til ei fil"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2417 msgid "La&bels in:"
2418 msgstr "E&tikettar i:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2421 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2422 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2425 msgid "<reference>"
2426 msgstr "<referanse>"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2429 msgid "(<reference>)"
2430 msgstr "(<referance>)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2433 msgid "<page>"
2434 msgstr "<side>"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2437 msgid "on page <page>"
2438 msgstr "på side <side>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2441 msgid "<reference> on page <page>"
2442 msgstr "<referanse> på side <side>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2445 msgid "Formatted reference"
2446 msgstr "Formatert referanse"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2449 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2450 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2453 msgid "&Sort"
2454 msgstr "&Sorter"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2457 msgid "Update the label list"
2458 msgstr "Oppdater referanselista"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2461 msgid "Jump to the label"
2462 msgstr "Hopp til etikett"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2465 msgid "&Go to Label"
2466 msgstr "&Gå til etikett"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2469 msgid "&Find:"
2470 msgstr "&Finn:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "&Erstatt med:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2478 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2481 msgid "Match whole words onl&y"
2482 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2485 msgid "Find &Next"
2486 msgstr "Finn &neste"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2491 msgid "&Replace"
2492 msgstr "E&rstatt"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2495 msgid "Replace &All"
2496 msgstr "Erstatt &alle"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2499 msgid "Search &backwards"
2500 msgstr "Søk &bakover."
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2503 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2504 msgstr ""
2505 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2508 msgid "&Export formats:"
2509 msgstr "Eks&portformat:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2512 msgid "&Command:"
2513 msgstr "&Kommando:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2516 msgid "Suggestions:"
2517 msgstr "Framlegg:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2520 msgid "Replace word with current choice"
2521 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2524 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2525 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2528 msgid "Ignore this word"
2529 msgstr "Ignorer dette ordet"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2532 msgid "&Ignore"
2533 msgstr "&Ignorer"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2536 msgid "Ignore this word throughout this session"
2537 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2540 msgid "I&gnore All"
2541 msgstr "I&gnorer alle"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2544 msgid "Replacement:"
2545 msgstr "Erstatning:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2548 msgid "Current word"
2549 msgstr "Noverande ord"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2552 msgid "Unknown word:"
2553 msgstr "Ukjent ord:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2556 msgid "Replace with selected word"
2557 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2560 msgid "&Table Settings"
2561 msgstr "&Tabellval"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2564 msgid "Column Width"
2565 msgstr "Kolonnebreidd"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2568 msgid "Fixed width of the column"
2569 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2572 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2573 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2576 msgid "&Vertical alignment:"
2577 msgstr "&Loddrett justering"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2580 msgid "&Horizontal alignment:"
2581 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2584 msgid "Horizontal alignment in column"
2585 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2588 msgid "Justified"
2589 msgstr "Justert"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2592 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2593 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2596 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2597 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2601 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2605 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2608 msgid "Merge cells"
2609 msgstr "Slå saman celler"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2612 msgid "&Multicolumn"
2613 msgstr "&Multikolonne"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2616 msgid "LaTe&X argument:"
2617 msgstr "LaTe&X argument:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2620 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2621 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2624 msgid "&Borders"
2625 msgstr "&Kantlinjer"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2628 msgid "All Borders"
2629 msgstr "Alle kantlinjer"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2632 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2636 msgid "&Set"
2637 msgstr "&Sett inn"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2640 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2641 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2644 msgid "C&lear"
2645 msgstr "&Fjern"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2648 msgid "Style"
2649 msgstr "Stil"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2652 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2653 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2656 msgid "Fo&rmal"
2657 msgstr "Fo&rmell"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2660 msgid "Use default (grid-like) border style"
2661 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2664 msgid "De&fault"
2665 msgstr "Standard"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2668 msgid "Set Borders"
2669 msgstr "Endre kantlinjer"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2672 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2673 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2676 msgid "Additional Space"
2677 msgstr "Ekstra mellomrom."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2680 msgid "T&op of row:"
2681 msgstr "Øvste ra&da:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2684 msgid "Botto&m of row:"
2685 msgstr "&Nedste rada:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2688 msgid "Bet&ween rows:"
2689 msgstr "Me&llom radane:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2692 msgid "&Longtable"
2693 msgstr "&Langtabell"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2696 msgid "Set a page break on the current row"
2697 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2700 msgid "Page &break on current row"
2701 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2704 msgid "Settings"
2705 msgstr "Val"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2708 msgid "Status"
2709 msgstr "Status"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2712 msgid "Header:"
2713 msgstr "Overskrift:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2716 msgid "Footer:"
2717 msgstr "Botntekst:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2720 msgid "First header:"
2721 msgstr "Første overskrift:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2724 msgid "Last footer:"
2725 msgstr "Siste botntekst:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2728 msgid "Contents"
2729 msgstr "Innhald"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2732 msgid "Border above"
2733 msgstr "Kantlinje over"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2736 msgid "Border below"
2737 msgstr "Kantlinje under"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2740 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2741 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2747 msgid "on"
2748 msgstr "på"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2751 msgid "This row is the header of the first page"
2752 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2755 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2756 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2759 msgid "This row is the footer of the last page"
2760 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2770 msgid "double"
2771 msgstr "dobbel"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2774 msgid "Don't output the last footer"
2775 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2779 msgid "is empty"
2780 msgstr "Skal vere tom"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2783 msgid "Don't output the first header"
2784 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2787 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2788 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2791 msgid "&Use long table"
2792 msgstr "&Bruk langtabell"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2795 msgid "Current cell:"
2796 msgstr "Noverande celle:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2799 msgid "Current row position"
2800 msgstr "Den noverande rada"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2803 msgid "Current column position"
2804 msgstr "Den noverande kolonna"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2807 msgid "Close this dialog"
2808 msgstr "Lukk dette vindauget"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2811 msgid "Rebuild the file lists"
2812 msgstr "Lag nye fil-lister"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2815 msgid "&Rescan"
2816 msgstr "&Frisk opp"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2819 msgid ""
2820 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2821 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2824 msgid "&View"
2825 msgstr "&Vis"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2828 msgid "Selected classes or styles"
2829 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2832 msgid "LaTeX classes"
2833 msgstr "LaTeX klassar"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2836 msgid "LaTeX styles"
2837 msgstr "LaTeX stiler"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2840 msgid "BibTeX styles"
2841 msgstr "BibTeX stiler"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2844 msgid "Toggles view of the file list"
2845 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2848 msgid "Show &path"
2849 msgstr "Vis &stig"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2852 msgid "Index entry"
2853 msgstr "Indeksnøkkel"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2856 msgid "&Keyword:"
2857 msgstr "&Nøkkelord:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2860 msgid "Entry"
2861 msgstr "Setelen"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2865 msgid "The selected entry"
2866 msgstr "Det valde setelen"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2869 msgid "&Selection:"
2870 msgstr "&Utval:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2873 msgid "Replace the entry with the selection"
2874 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2877 #, fuzzy
2878 msgid "<- P&romote"
2879 msgstr "<-&Lyft opp"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2882 #, fuzzy
2883 msgid "D&own"
2884 msgstr "&Ned"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2887 #, fuzzy
2888 msgid "De&mote ->"
2889 msgstr "&Senk ned ->"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Upd&ate"
2894 msgstr "&Oppdater"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2897 msgid "&Type:"
2898 msgstr "&Type"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2902 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2903 msgid "URL"
2904 msgstr "URL"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2907 msgid "&URL:"
2908 msgstr "&URL:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2911 msgid "Name associated with the URL"
2912 msgstr "Namn for URL-en"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2915 msgid "Output as a hyperlink ?"
2916 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2919 msgid "&Generate hyperlink"
2920 msgstr "&Lag lenke"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2923 msgid "&Spacing:"
2924 msgstr "Mellom&rom:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2927 msgid "&Value:"
2928 msgstr "&Verdi:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2931 msgid "&Protect:"
2932 msgstr "Ve&rn:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2936 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2939 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2940 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2943 msgid "Supported spacing types"
2944 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2947 msgid "DefSkip"
2948 msgstr "Standard avstand"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2952 msgid "SmallSkip"
2953 msgstr "Liten avstand"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2957 msgid "MedSkip"
2958 msgstr "Medium avstand"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2962 msgid "BigSkip"
2963 msgstr "Stor avstand"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2966 msgid "VFill"
2967 msgstr "Fyll vertikalt"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Complete source"
2972 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2975 msgid "Automatic update"
2976 msgstr "Vis endringar automatisk"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2979 msgid "Default (outer)"
2980 msgstr "Standard (ytre)"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2983 msgid "Outer"
2984 msgstr "Ytre"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2987 msgid "&Placement:"
2988 msgstr "&Plassering"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2991 msgid "Units of width value"
2992 msgstr "Breiddeining"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2995 msgid "&Units:"
2996 msgstr "&Einingar:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2999 msgid "&Line spacing:"
3000 msgstr "&Linjeavstand:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3003 msgid "Separate Paragraphs With"
3004 msgstr "Del avsnitta med"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3007 msgid "&Vertical space"
3008 msgstr "Loddrett avstand"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3011 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3012 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3015 msgid "&Indentation"
3016 msgstr "&Innrykk"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3019 msgid "Format text into two columns"
3020 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3023 msgid "Two-&column document"
3024 msgstr "To &spalter"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3027 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3028 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3029 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3030 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3031 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3032 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3033 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3034 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3035 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3036 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3037 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3038 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3039 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3043 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3044 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3046 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3047 msgid "Standard"
3048 msgstr "Standard"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3051 msgid "TheoremTemplate"
3052 msgstr "Teorem-mal"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3055 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3056 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3058 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3060 msgid "Proof"
3061 msgstr "Prov"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3064 msgid "Proof:"
3065 msgstr "Prov:"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3069 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3070 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3072 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3075 msgid "Theorem"
3076 msgstr "Teorem"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3079 msgid "Theorem #:"
3080 msgstr "Teorem #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3084 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3089 msgid "Lemma"
3090 msgstr "Lemma"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3093 msgid "Lemma #:"
3094 msgstr "Lemma #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3104 msgid "Corollary"
3105 msgstr "Korollar"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3108 msgid "Corollary #:"
3109 msgstr "Korollar #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3113 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3118 msgid "Proposition"
3119 msgstr "Framlegg"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3122 msgid "Proposition #:"
3123 msgstr "Framlegg #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3130 msgid "Conjecture"
3131 msgstr "Konjektur"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3134 msgid "Conjecture #:"
3135 msgstr "Konjektur #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3141 msgid "Criterion"
3142 msgstr "Kriterium"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3145 msgid "Criterion #:"
3146 msgstr "Kriterium #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3150 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3152 msgid "Fact"
3153 msgstr "Faktum"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3156 msgid "Fact #:"
3157 msgstr "Faktum #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3162 msgid "Axiom"
3163 msgstr "Aksiom"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3166 msgid "Axiom #:"
3167 msgstr "Aksiom #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3177 msgid "Definition"
3178 msgstr "Definisjon"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3181 msgid "Definition #:"
3182 msgstr "Definisjon #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3191 msgid "Example"
3192 msgstr "Døme"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3195 msgid "Example #:"
3196 msgstr "Døme #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3201 msgid "Condition"
3202 msgstr "Vilkår"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3205 msgid "Condition #:"
3206 msgstr "Vilkår #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3213 msgid "Problem"
3214 msgstr "Problem"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3217 msgid "Problem #:"
3218 msgstr "Problem #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3224 msgid "Exercise"
3225 msgstr "Øving"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3228 msgid "Exercise #:"
3229 msgstr "Øving #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3237 msgid "Remark"
3238 msgstr "Merknad"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3241 msgid "Remark #:"
3242 msgstr "Merknad #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3246 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3250 msgid "Claim"
3251 msgstr "Påstand"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3254 msgid "Claim #:"
3255 msgstr "Påstand #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3263 msgid "Note"
3264 msgstr "Notat"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3267 msgid "Note #:"
3268 msgstr "Notat #:"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3274 msgid "Notation"
3275 msgstr "Notasjon"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3278 msgid "Notation #:"
3279 msgstr "Notasjon #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3285 msgid "Case"
3286 msgstr "Tilfelle"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3289 msgid "Case #:"
3290 msgstr "Tilfelle #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3293 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3296 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3297 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3298 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3300 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3301 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3302 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3303 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3304 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3305 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3306 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3307 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3308 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3310 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3311 msgid "Section"
3312 msgstr "Bolk"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3315 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3316 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3317 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3318 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3319 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3321 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3322 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3323 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3324 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3325 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3327 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3329 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3330 msgid "Subsection"
3331 msgstr "Underbolk"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3334 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3335 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3336 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3337 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3339 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3341 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3342 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3343 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3344 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3345 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3347 msgid "Subsubsection"
3348 msgstr "Underunderbolk"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3351 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3354 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3355 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3356 msgid "Section*"
3357 msgstr "Bolk*"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3360 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3362 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3363 msgid "Subsection*"
3364 msgstr "Underbolk*"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3367 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3369 msgid "Subsubsection*"
3370 msgstr "Underunderbolk*"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3373 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3376 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3378 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3379 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3381 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3382 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3383 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3384 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3385 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3386 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3387 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3391 #: src/output_plaintext.C:145
3392 msgid "Abstract"
3393 msgstr "Samandrag"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3396 msgid "Abstract---"
3397 msgstr "Samandrag---"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3400 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3402 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3403 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3407 msgid "Keywords"
3408 msgstr "Stikkord"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3411 msgid "Index Terms---"
3412 msgstr "Indeksord---"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3415 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3417 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3419 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3421 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3422 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3423 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3424 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3425 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3426 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3427 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3428 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3429 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3431 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3433 msgid "Bibliography"
3434 msgstr "Litteratur"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3440 #: src/rowpainter.C:524
3441 msgid "Appendix"
3442 msgstr "Vedlegg"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3445 msgid "Appendices"
3446 msgstr "Vedlegg"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3449 msgid "Biography"
3450 msgstr "Biografi"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3453 msgid "BiographyNoPhoto"
3454 msgstr "Biografi utan foto"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3457 msgid "Footernote"
3458 msgstr "Botntekst"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3461 msgid "MarkBoth"
3462 msgstr "Markerbegge"
3463
3464 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3466 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3467 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3468 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3469 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3470 msgid "Itemize"
3471 msgstr "Punktliste"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3475 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3476 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3477 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3478 msgid "Enumerate"
3479 msgstr "Nummerert"
3480
3481 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3483 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3484 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3486 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3489 msgid "Description"
3490 msgstr "Skildring"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3497 msgid "List"
3498 msgstr "Liste"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3503 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3504 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3505 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3506 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3507 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3508 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3509 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3512 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3513 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3514 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3516 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3518 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3520 msgid "Title"
3521 msgstr "Tittel"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3526 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3528 msgid "Subtitle"
3529 msgstr "Undertittel"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3534 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3535 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3536 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3537 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3538 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3542 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3546 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3547 msgid "Author"
3548 msgstr "Forfattar"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3552 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3556 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3559 msgid "Address"
3560 msgstr "Adresse"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3564 msgid "Offprint"
3565 msgstr "Ekstratrykk"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3569 msgid "Mail"
3570 msgstr "E-post"
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3575 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3576 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3578 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3582 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3584 msgid "Date"
3585 msgstr "Dato"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3590 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3591 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3593 msgid "Acknowledgement"
3594 msgstr "Takk til"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3597 msgid "Offprint Requests to:"
3598 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:176
3601 msgid "Correspondence to:"
3602 msgstr "Brevbyt med:"
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3605 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3606 msgid "Acknowledgements."
3607 msgstr "Takk til."
3608
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3610 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3611 msgid "LaTeX"
3612 msgstr "LaTeX"
3613
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3616 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3618 msgid "Email"
3619 msgstr "E-post"
3620
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3623 msgid "Thesaurus"
3624 msgstr "Synonym ordbok"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3627 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3628 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3629 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3630 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3631 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3632 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3633 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3636 msgid "Paragraph"
3637 msgstr "Avsnitt"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3640 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3641 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3642 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3643 msgid "Affiliation"
3644 msgstr "Tilknyting"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3647 msgid "And"
3648 msgstr "Og"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3651 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3652 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3654 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3655 msgid "Acknowledgements"
3656 msgstr "Takk til"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3660 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3662 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3663 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3665 #: src/output_plaintext.C:157
3666 msgid "References"
3667 msgstr "Referansar"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3670 msgid "PlaceFigure"
3671 msgstr "Plasser_Figuren"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3674 msgid "PlaceTable"
3675 msgstr "Plasser_Tabellen"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3678 msgid "TableComments"
3679 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3682 msgid "TableRefs"
3683 msgstr "Tabell_Refar"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3686 msgid "MathLetters"
3687 msgstr "Matte_Bokstavar"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3690 msgid "NoteToEditor"
3691 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3694 msgid "Facility"
3695 msgstr "Fasilitet"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3698 msgid "Objectname"
3699 msgstr "Objektnamn"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3702 msgid "Dataset"
3703 msgstr "Datasett"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3706 msgid "Subject headings:"
3707 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3710 msgid "[Acknowledgements]"
3711 msgstr "[Takk til]"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3714 msgid "and"
3715 msgstr "og"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3718 msgid "Place Figure here:"
3719 msgstr "Sett figuren her:"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3722 msgid "Place Table here:"
3723 msgstr "Sett tabellen her:"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3726 msgid "[Appendix]"
3727 msgstr "[Vedlegg]"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3730 msgid "Note to Editor:"
3731 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3734 msgid "References. ---"
3735 msgstr "Referansar. --- "
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3738 msgid "Note. ---"
3739 msgstr "Merknad. ---"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3742 msgid "FigCaption"
3743 msgstr "Figurtekst"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3746 msgid "Fig. ---"
3747 msgstr "Fig. ---"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3750 msgid "Facility:"
3751 msgstr "Fasilitet:"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3754 msgid "Obj:"
3755 msgstr "Obj:"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3758 msgid "Dataset:"
3759 msgstr "Datasett:"
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3764 msgid "Theorem."
3765 msgstr "Teorem."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3770 msgid "Corollary."
3771 msgstr "Korollar."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3776 msgid "Lemma."
3777 msgstr "Lemma."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3782 msgid "Proposition."
3783 msgstr "Framlegg."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3787 msgid "Conjecture."
3788 msgstr "Konjektur."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3791 msgid "Criterion."
3792 msgstr "Kriterium."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3795 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3796 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3797 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3798 msgid "Algorithm"
3799 msgstr "Algoritme"
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3802 msgid "Algorithm."
3803 msgstr "Algoritme."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3807 msgid "Fact."
3808 msgstr "Faktum."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3811 msgid "Axiom."
3812 msgstr "Aksiom."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3817 msgid "Definition."
3818 msgstr "Definisjon."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3822 msgid "Example."
3823 msgstr "Døme."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3827 msgid "Condition."
3828 msgstr "Vilkår."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3832 msgid "Problem."
3833 msgstr "Problem."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3837 msgid "Exercise."
3838 msgstr "Øving."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3842 msgid "Remark."
3843 msgstr "Merknad."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3848 msgid "Claim."
3849 msgstr "Påstand."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3853 msgid "Note."
3854 msgstr "Notat."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3858 msgid "Notation."
3859 msgstr "Notasjon."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3862 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3863 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3864 msgid "Summary"
3865 msgstr "Samandrag"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3868 msgid "Summary."
3869 msgstr "Samandrag."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3872 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3874 msgid "Acknowledgement."
3875 msgstr "Takk til."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3878 msgid "Case."
3879 msgstr "Tilfelle."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3882 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3884 msgid "Conclusion"
3885 msgstr "Konklusjon"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3889 msgid "Conclusion."
3890 msgstr "Konklusjon."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3893 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3894 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3897 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3898 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3901 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3902 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3905 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3906 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3909 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3910 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3913 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3914 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3917 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3918 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3921 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3922 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3925 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3926 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3929 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3930 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3933 msgid "Example \\arabic{example}."
3934 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3937 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3938 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3941 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3942 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3945 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3946 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3949 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3950 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3953 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3954 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3957 msgid "Note \\arabic{note}."
3958 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3961 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3962 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3965 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3966 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3969 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3970 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3973 msgid "Case \\arabic{case}."
3974 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3977 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3978 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3979
3980 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3981 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3982 msgid "\\arabic{section}"
3983 msgstr "\\arabic{section}"
3984
3985 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3986 msgid "Chapter Exercises"
3987 msgstr "Kapittel øving"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:50
3990 msgid "RightHeader"
3991 msgstr "Høgre_topptekst"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:59
3994 msgid "Right header:"
3995 msgstr "Høgre topptekst:"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:83
3998 msgid "Abstract:"
3999 msgstr "Samandrag:"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:92
4002 msgid "ShortTitle"
4003 msgstr "Kort_Tittel"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:100
4006 msgid "Short title:"
4007 msgstr "Kort tittel:"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:129
4010 msgid "TwoAuthors"
4011 msgstr "To_Forfattarar"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:136
4014 msgid "ThreeAuthors"
4015 msgstr "Tre_Forfattarar"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:143
4018 msgid "FourAuthors"
4019 msgstr "Fire_Forfattarar"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4023 msgid "Affiliation:"
4024 msgstr "Tilknyting:"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:171
4027 msgid "TwoAffiliations"
4028 msgstr "To_Tilknytingar"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:178
4031 msgid "ThreeAffiliations"
4032 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:185
4035 msgid "FourAffiliations"
4036 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4039 msgid "Journal"
4040 msgstr "Tidskrift"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:206
4043 msgid "CopNum"
4044 msgstr "Serie_num"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:234
4047 msgid "Acknowledgements:"
4048 msgstr "Takk til:"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4051 #: lib/layouts/spie.layout:88
4052 msgid "Acknowledgments"
4053 msgstr "Takk"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:248
4056 msgid "ThickLine"
4057 msgstr "Tjukklinje"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:258
4060 msgid "CenteredCaption"
4061 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4064 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4065 msgid "Senseless!"
4066 msgstr "Meiningslaust!"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:280
4069 msgid "FitFigure"
4070 msgstr "Tilpass_Figur"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:286
4073 msgid "FitBitmap"
4074 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4077 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4079 msgid "*"
4080 msgstr "*"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:344
4083 msgid "Seriate"
4084 msgstr "Punkt i teksten"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4087 #: src/buffer_funcs.C:524
4088 msgid "(\\alph{enumii})"
4089 msgstr "(\\alph{enumii})"
4090
4091 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4092 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4093 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4095 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4097 msgid "Part"
4098 msgstr "Del"
4099
4100 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4103 msgid "Part*"
4104 msgstr "Del*"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4107 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4108 msgid "MM"
4109 msgstr "MM"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4112 msgid "BeginFrame"
4113 msgstr "Start lysark"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4116 msgid "Frame   "
4117 msgstr "Lysark   "
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4120 msgid "BeginPlainFrame"
4121 msgstr "Start enkelt lysark"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4124 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4125 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4128 msgid "EndFrame"
4129 msgstr "Slutten på lysarket"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4132 msgid "________________________________ "
4133 msgstr "________________________________ "
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4136 msgid "Pause"
4137 msgstr "Pause"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4140 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4141 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4144 msgid "Section \\arabic{section}"
4145 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4148 msgid "\\Alph{section}"
4149 msgstr "\\Alph{section}"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4152 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4156 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4160 msgid "AgainFrame"
4161 msgstr "Igjen lysark"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4164 msgid "Again frame with label   "
4165 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4168 msgid "AlertBlock"
4169 msgstr "Åtvaring ramme"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4172 msgid "block with alerted text "
4173 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4176 msgid "Block"
4177 msgstr "Blokk justert"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4180 msgid "block "
4181 msgstr "Ramme "
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4184 msgid "Corollary.  "
4185 msgstr "Korollar. "
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4188 msgid "Column"
4189 msgstr "Kolonne"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4192 msgid "start column of width:  "
4193 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4196 msgid "Columns"
4197 msgstr "Kolonnar"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4200 msgid "columns "
4201 msgstr "kolonnar"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4204 msgid "ColumnsCenterAligned"
4205 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4208 msgid "columns (center aligned) "
4209 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4212 msgid "ColumnsTopAligned"
4213 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4216 msgid "columns (top aligned) "
4217 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4220 msgid "Definition.  "
4221 msgstr "Definisjon.  "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4224 msgid "Definitions"
4225 msgstr "Definisjonar"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4228 msgid "Definitions.  "
4229 msgstr "Definisjonar.  "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4232 msgid "Example.  "
4233 msgstr "Døme.  "
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4236 msgid "Examples"
4237 msgstr "Døme"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4240 msgid "Examples.  "
4241 msgstr "Døme.  "
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4244 msgid "ExampleBlock"
4245 msgstr "Ramme med døme"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4248 msgid "block showing an example "
4249 msgstr "Ramme med døme"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4252 msgid "Fact.  "
4253 msgstr "Faktum.  "
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4256 msgid "FrameSubtitle"
4257 msgstr "Lysark undertittel"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4261 msgid "Institute"
4262 msgstr "Institutt"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4265 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4266 msgid "LyX-Code"
4267 msgstr "LyX-Kode"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4270 msgid "NoteItem"
4271 msgstr "Notat"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4274 msgid "note:  "
4275 msgstr "notat"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4278 msgid "Only"
4279 msgstr "Berre"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4282 msgid "only on slides  "
4283 msgstr "Vis berre i framføringar"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4286 msgid "Overprint"
4287 msgstr "Legg over"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4290 msgid "overprint "
4291 msgstr "Legg nytt lysark over"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4294 msgid "OverlayArea"
4295 msgstr "Legg over område"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4298 msgid "overlayarea "
4299 msgstr "Legg over nytt område"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4302 msgid "Part "
4303 msgstr "Del "
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4306 msgid "Proof.  "
4307 msgstr "Prov.  "
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4310 msgid "Separator"
4311 msgstr "Separator"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4314 msgid "___"
4315 msgstr "___"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4318 msgid "TitleGraphic"
4319 msgstr "Tittelgrafikk"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4322 msgid "Theorem.  "
4323 msgstr "Teorem.  "
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4326 msgid "Uncover"
4327 msgstr "Avslør"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4330 msgid "uncovered on slides  "
4331 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4335 msgid "Table"
4336 msgstr "Tabell"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4339 msgid "List of Tables"
4340 msgstr "Liste over tabellar"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4343 msgid "Figure"
4344 msgstr "Figur"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4347 msgid "List of Figures"
4348 msgstr "Liste over figurar"
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4351 msgid "Dialogue"
4352 msgstr "Dialog"
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4355 msgid "Narrative"
4356 msgstr "Forteljing"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4359 msgid "ACT"
4360 msgstr "AKT"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4363 msgid "ACT \\arabic{act}"
4364 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4367 msgid "SCENE"
4368 msgstr "SCENE"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4371 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4372 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4375 msgid "SCENE*"
4376 msgstr "SCENE*"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4379 msgid "AT RISE:"
4380 msgstr "VED_OPPGANG:"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4383 msgid "Speaker"
4384 msgstr "Stemme"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4387 msgid "Parenthetical"
4388 msgstr "I parentes"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4391 msgid "("
4392 msgstr "("
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4395 msgid ")"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4399 msgid "CURTAIN"
4400 msgstr "TEPPE"
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4403 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4404 msgid "Right Address"
4405 msgstr "Frå høgre"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:33
4408 msgid "Mainline"
4409 msgstr "Hovudlinje"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:40
4412 msgid "Mainline:"
4413 msgstr "Hovudlinje:"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:58
4416 msgid "Variation"
4417 msgstr "Variasjon"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:62
4420 msgid "Variation:"
4421 msgstr "Variasjon:"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:68
4424 msgid "SubVariation"
4425 msgstr "Undervariasjon"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:71
4428 msgid "Subvariation:"
4429 msgstr "Undervariasjon:"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:77
4432 msgid "SubVariation2"
4433 msgstr "Undervariasjon(2)"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:80
4436 msgid "Subvariation(2):"
4437 msgstr "Undervariasjon(2):"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:86
4440 msgid "SubVariation3"
4441 msgstr "Undervariasjon(3)"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:89
4444 msgid "Subvariation(3):"
4445 msgstr "Undervariasjon(3):"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:95
4448 msgid "SubVariation4"
4449 msgstr "Undervariasjon4"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:98
4452 msgid "Subvariation(4):"
4453 msgstr "Undervariasjon(4):"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:104
4456 msgid "SubVariation5"
4457 msgstr "Undervariasjon5"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:107
4460 msgid "Subvariation(5):"
4461 msgstr "Undervariasjon(5):"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:114
4464 msgid "HideMoves"
4465 msgstr "Gøymtrekk"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:119
4468 msgid "HideMoves:"
4469 msgstr "Gøymtrekk:"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:124
4472 msgid "ChessBoard"
4473 msgstr "Sjakkbrett"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:128
4476 msgid "[chessboard]"
4477 msgstr "[sjakkbrett]"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:137
4480 msgid "BoardCentered"
4481 msgstr "Sentrert brett"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:142
4484 msgid "[centered board]"
4485 msgstr "[sentrert brett]"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:152
4488 msgid "HighLight"
4489 msgstr "Visfram"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:157
4492 msgid "Highlights:"
4493 msgstr "Visfram:"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:172
4496 msgid "Arrow"
4497 msgstr "Pil"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:177
4500 msgid "Arrow:"
4501 msgstr "Pil:"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:183
4504 msgid "KnightMove"
4505 msgstr "Knekt trekk"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:188
4508 msgid "KnightMove:"
4509 msgstr "Knekt trekk:"
4510
4511 #: lib/layouts/cv.layout:58
4512 msgid "Topic"
4513 msgstr "Sak"
4514
4515 #: lib/layouts/cv.layout:72
4516 msgid "MMMMM"
4517 msgstr "MMMMM"
4518
4519 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4520 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4521 msgid "Left Header"
4522 msgstr "Venstre topptekst"
4523
4524 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4526 msgid "Right Header"
4527 msgstr "Høgre topptekst"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4530 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4531 msgid "My Address"
4532 msgstr "Mi adresse"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4535 msgid "Briefkopf:"
4536 msgstr "Brevhovud:"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4539 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4540 msgid "Send To Address"
4541 msgstr "Send til adresse"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4544 msgid "Adresse:"
4545 msgstr "Adresse:"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4550 msgid "Opening"
4551 msgstr "Opning"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4554 msgid "Anrede:"
4555 msgstr "Ærendet:"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4560 msgid "Signature"
4561 msgstr "Signatur"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4564 msgid "Unterschrift:"
4565 msgstr "Underskrift:"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4570 msgid "Closing"
4571 msgstr "Avslutning"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4574 msgid "Gruss:"
4575 msgstr "Helsing:"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4578 msgid "encl"
4579 msgstr "Vedlegg"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4582 msgid "Anlagen:"
4583 msgstr "Grunn:"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4586 msgid "ps"
4587 msgstr "ps"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4590 msgid "PS:"
4591 msgstr "PS:"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4595 #: src/lengthcommon.C:38
4596 msgid "cc"
4597 msgstr "Kopi til"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4600 msgid "Verteiler:"
4601 msgstr "Fordelar:"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4604 msgid "Betreff"
4605 msgstr "Høve"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4608 msgid "Betreff:"
4609 msgstr "Høve:"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4612 msgid "Stadt"
4613 msgstr "Stad"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4616 msgid "Stadt:"
4617 msgstr "Stad:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4620 msgid "Datum"
4621 msgstr "Dato"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4624 msgid "Datum:"
4625 msgstr "Dato:"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4629 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4631 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4632 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4633 msgid "Subparagraph"
4634 msgstr "Underavsnitt"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4638 msgid "Quotation"
4639 msgstr "Avskrift"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4643 msgid "Quote"
4644 msgstr "Sitere"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4647 msgid "00.00.0000"
4648 msgstr "00.00.0000"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4651 msgid "Verse"
4652 msgstr "Vers"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:269
4655 msgid "LaTeX Title"
4656 msgstr "LaTeX tittel"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:304
4659 msgid "Author:"
4660 msgstr "Forfattar:"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:313
4663 msgid "Affil"
4664 msgstr "Tilknyt"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:327
4667 msgid "Affilation:"
4668 msgstr "Tilknyting:"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:350
4671 msgid "Journal:"
4672 msgstr "Tidskrift:"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:359
4675 msgid "msnumber"
4676 msgstr "msnummer"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:374
4679 msgid "MS_number:"
4680 msgstr "MS_nummer:"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:384
4683 msgid "FirstAuthor"
4684 msgstr "Fyrsteforfattar"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:398
4687 msgid "1st_author_surname:"
4688 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4692 msgid "Received"
4693 msgstr "Motteke"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4697 msgid "Received:"
4698 msgstr "Motteke:"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4702 msgid "Accepted"
4703 msgstr "Akseptert"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4707 msgid "Accepted:"
4708 msgstr "Akseptert:"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:453
4711 msgid "Offsets"
4712 msgstr "Startpunkt"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:467
4715 msgid "reprint_reqs_to:"
4716 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4719 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4720 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4722 msgid "Abstract."
4723 msgstr "Samandrag."
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4726 msgid "Author Address"
4727 msgstr "Forfattar adresse"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4731 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4733 msgid "Address:"
4734 msgstr "Adresse:"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4737 msgid "Author Email"
4738 msgstr "Forfattar E-post"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4741 msgid "Email:"
4742 msgstr "E-post:"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4745 msgid "Author URL"
4746 msgstr "Forfattar URL"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4750 msgid "URL:"
4751 msgstr "URL:"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4755 msgid "Thanks"
4756 msgstr "Takk"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4759 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4760 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4763 msgid "PROOF."
4764 msgstr "PROV."
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4767 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4771 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4775 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4779 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4783 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4787 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4791 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4795 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4799 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4803 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4807 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4811 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4815 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4816 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4819 msgid "Case \\arabic{case}"
4820 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4823 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4825
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4827 msgid "FrontMatter"
4828 msgstr "Front-ting"
4829
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4831 msgid "Keyword"
4832 msgstr "Nøkkelord"
4833
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4835 msgid "Key words:"
4836 msgstr "Nøkkelord:"
4837
4838 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Item"
4841 msgstr "Punktliste"
4842
4843 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Item:"
4846 msgstr "Punktliste"
4847
4848 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4849 #, fuzzy
4850 msgid "BulletedItem"
4851 msgstr "Punkt"
4852
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Bulleted Item:"
4856 msgstr "Sletta tekst"
4857
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Begin"
4861 msgstr "Start lysark"
4862
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4864 msgid "Begin of CV"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4868 msgid "PersonalInfo"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4872 msgid "Personal Info"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4876 msgid "MotherTongue"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4880 msgid "Mother Tongue:"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4884 #, fuzzy
4885 msgid "LangHeader"
4886 msgstr "Topptekst"
4887
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Language Header:"
4891 msgstr "Venstre topptekst:"
4892
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Language:"
4896 msgstr "&Språk"
4897
4898 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4899 #, fuzzy
4900 msgid "LastLanguage"
4901 msgstr "Språk"
4902
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Last Language:"
4906 msgstr "&Språk"
4907
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4909 #, fuzzy
4910 msgid "LangFooter"
4911 msgstr "Botntekst:"
4912
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Language Footer:"
4916 msgstr "&Språk"
4917
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4919 #, fuzzy
4920 msgid "End"
4921 msgstr "\tSlutt)"
4922
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4924 msgid "End of CV"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:42
4928 msgid "Foilhead"
4929 msgstr "lysarktopp"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:61
4932 msgid "ShortFoilhead"
4933 msgstr "kortLysarkTopp"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:67
4936 msgid "Rotatefoilhead"
4937 msgstr "VriddLysarkTopp"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:73
4940 msgid "ShortRotatefoilhead"
4941 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:82
4944 msgid "TickList"
4945 msgstr "TjukkkListe"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:97
4948 msgid "_/"
4949 msgstr "_/"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:103
4952 msgid "CrossList"
4953 msgstr "KryssListe"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:118
4956 msgid "><"
4957 msgstr "><"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:164
4960 msgid "My Logo"
4961 msgstr "Min logo"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:173
4964 msgid "My Logo:"
4965 msgstr "Min logo:"
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:182
4968 msgid "Restriction"
4969 msgstr "Avgrensing"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:186
4972 msgid "Restriction:"
4973 msgstr "Avgrensing:"
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4976 msgid "Left Header:"
4977 msgstr "Venstre topptekst:"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4980 msgid "Right Header:"
4981 msgstr "Høgre topptekst:"
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:206
4984 msgid "Right Footer"
4985 msgstr "Høgre botntekst"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:210
4988 msgid "Right Footer:"
4989 msgstr "Høgre botntekst:"
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4994 msgid "Theorem #."
4995 msgstr "Teorem #."
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4998 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5000 msgid "Lemma #."
5001 msgstr "Lemma #."
5002
5003 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5004 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5005 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5006 msgid "Corollary #."
5007 msgstr "Korollar #."
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5010 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5011 msgid "Proposition #."
5012 msgstr "Framlegg #."
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5015 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5016 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5017 msgid "Definition #."
5018 msgstr "Definisjon #."
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5024 msgid "Proof."
5025 msgstr "Prov."
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5029 msgid "Theorem*"
5030 msgstr "Teorem*"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5034 msgid "Lemma*"
5035 msgstr "Lemma*"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5039 msgid "Corollary*"
5040 msgstr "Korollar*"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5044 msgid "Proposition*"
5045 msgstr "Framlegg*"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5049 msgid "Definition*"
5050 msgstr "Definisjon*"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5053 msgid "Brieftext"
5054 msgstr "Brevtekst"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5057 msgid "Text:"
5058 msgstr "Tekst:"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5063 msgid "Name"
5064 msgstr "Namn"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5069 msgid "Name:"
5070 msgstr "Namn:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5073 msgid "Unterschrift"
5074 msgstr "Underskrift"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5077 msgid "Strasse"
5078 msgstr "Gate"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5081 msgid "Strasse:"
5082 msgstr "Gate:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5085 msgid "Zusatz"
5086 msgstr "Vedlegg"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5089 msgid "Zusatz:"
5090 msgstr "Vedlegg:"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5093 msgid "Ort"
5094 msgstr "Stad"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5097 msgid "Ort:"
5098 msgstr "Stad:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5101 msgid "Land"
5102 msgstr "Land"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5105 msgid "Land:"
5106 msgstr "Land:"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5109 msgid "RetourAdresse"
5110 msgstr "Returadresse"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5113 msgid "RetourAdresse:"
5114 msgstr "Returadresse:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5117 msgid "MeinZeichen"
5118 msgstr "MinReferanse"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5121 msgid "MeinZeichen:"
5122 msgstr "MinReferanse:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5125 msgid "IhrZeichen"
5126 msgstr "DinReferanse"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5129 msgid "IhrZeichen:"
5130 msgstr "DinReferanse:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5133 msgid "IhrSchreiben"
5134 msgstr "DinDato"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5137 msgid "IhrSchreiben:"
5138 msgstr "DinDato:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5141 msgid "Telefon"
5142 msgstr "Telefon"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5145 msgid "Telefon:"
5146 msgstr "Telefon:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5149 msgid "Telefax"
5150 msgstr "Telefax"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5153 msgid "Telefax:"
5154 msgstr "Telefax:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5157 msgid "Telex"
5158 msgstr "Telex"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5161 msgid "Telex:"
5162 msgstr "Telex:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5165 msgid "EMail"
5166 msgstr "Epost"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5169 msgid "EMail:"
5170 msgstr "Epost:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5173 msgid "HTTP"
5174 msgstr "HTTP"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5177 msgid "HTTP:"
5178 msgstr "HTTP:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5182 msgid "Bank"
5183 msgstr "Bank"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5187 msgid "Bank:"
5188 msgstr "Bank:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5191 msgid "BLZ"
5192 msgstr "BLZ "
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5195 msgid "BLZ:"
5196 msgstr "BLZ :"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5199 msgid "Konto"
5200 msgstr "Konto"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5203 msgid "Konto:"
5204 msgstr "Konto:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5207 msgid "Postvermerk"
5208 msgstr "Post-kommentar"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5211 msgid "Postvermerk:"
5212 msgstr "Post-kommentar:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5215 msgid "Adresse"
5216 msgstr "Adresse"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5219 msgid "Anrede"
5220 msgstr "Ærendet"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5223 msgid "Anlagen"
5224 msgstr "Grunn"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5227 msgid "Verteiler"
5228 msgstr "  "
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5231 msgid "Gruss"
5232 msgstr "Helsing"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5236 msgid "Letter"
5237 msgstr "Brev"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5240 msgid "Letter:"
5241 msgstr "Brev:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5245 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5246 msgid "Signature:"
5247 msgstr "Signatur:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5250 msgid "Street"
5251 msgstr "Gate"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5254 msgid "Street:"
5255 msgstr "Gate:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5258 msgid "Addition"
5259 msgstr "Vedlegg"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5262 msgid "Addition:"
5263 msgstr "Vedlegg:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5266 msgid "Town"
5267 msgstr "Stad"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5270 msgid "Town:"
5271 msgstr "Stad:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5274 msgid "State"
5275 msgstr "Stat"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5278 msgid "State:"
5279 msgstr "Stat:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5282 msgid "ReturnAddress"
5283 msgstr "Returadresse"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5286 msgid "ReturnAddress:"
5287 msgstr "Returadresse:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5290 msgid "MyRef"
5291 msgstr "MinRef"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5294 msgid "MyRef:"
5295 msgstr "MinRef:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5298 msgid "YourRef"
5299 msgstr "DinRef"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5302 msgid "YourRef:"
5303 msgstr "DinRef:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5306 msgid "YourMail"
5307 msgstr "DinAdresse"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5310 msgid "YourMail:"
5311 msgstr "DinAdresse:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5314 msgid "Phone"
5315 msgstr "Telefon"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5318 msgid "Phone:"
5319 msgstr "Telefon:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5322 msgid "BankCode"
5323 msgstr "Bank"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5326 msgid "BankCode:"
5327 msgstr "Bank:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5330 msgid "BankAccount"
5331 msgstr "Bankkonto"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5334 msgid "BankAccount:"
5335 msgstr "Bankkonto:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5338 msgid "PostalComment"
5339 msgstr "Post-kommentar  "
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5342 msgid "PostalComment:"
5343 msgstr "Post-kommentar :"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5346 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5349 msgid "Date:"
5350 msgstr "Dato:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5353 msgid "Reference"
5354 msgstr "Referanse"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5357 msgid "Reference:"
5358 msgstr "Referansen:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5362 msgid "Opening:"
5363 msgstr "Opning:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5366 msgid "Encl."
5367 msgstr "Vedlgg."
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5370 msgid "Encl.:"
5371 msgstr "Vedlgg.:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5375 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5376 msgid "cc:"
5377 msgstr "Kopi til:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5381 msgid "Closing:"
5382 msgstr "Avslutning:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5385 msgid "NameRowA"
5386 msgstr "NamnradA"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5389 msgid "NameRowA:"
5390 msgstr "NamnradA:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5393 msgid "NameRowB"
5394 msgstr "NamnradB"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5397 msgid "NameRowB:"
5398 msgstr "NamnradB:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5401 msgid "NameRowC"
5402 msgstr "NamnradC"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5405 msgid "NameRowC:"
5406 msgstr "NamnradC:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5409 msgid "NameRowD"
5410 msgstr "NamnradD"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5413 msgid "NameRowD:"
5414 msgstr "NamnradD:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5417 msgid "NameRowE"
5418 msgstr "NamnradE"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5421 msgid "NameRowE:"
5422 msgstr "NamnradE:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5425 msgid "NameRowF"
5426 msgstr "NamnradF"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5429 msgid "NameRowF:"
5430 msgstr "NamnradF:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5433 msgid "NameRowG"
5434 msgstr "NamnradG"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5437 msgid "NameRowG:"
5438 msgstr "NamnradG:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5441 #, fuzzy
5442 msgid "AddressRowA"
5443 msgstr "AdresseradA"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5446 #, fuzzy
5447 msgid "AddressRowA:"
5448 msgstr "AdresseradA:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5451 #, fuzzy
5452 msgid "AddressRowB"
5453 msgstr "AdresseradB"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5456 #, fuzzy
5457 msgid "AddressRowB:"
5458 msgstr "AdresseradB:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5461 #, fuzzy
5462 msgid "AddressRowC"
5463 msgstr "AdresseradC"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5466 #, fuzzy
5467 msgid "AddressRowC:"
5468 msgstr "AdresseradC:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5471 #, fuzzy
5472 msgid "AddressRowD"
5473 msgstr "AdressefotD"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5476 #, fuzzy
5477 msgid "AddressRowD:"
5478 msgstr "AdressefotD:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5481 #, fuzzy
5482 msgid "AddressRowE"
5483 msgstr "AdresseradE"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5486 #, fuzzy
5487 msgid "AddressRowE:"
5488 msgstr "AdresseradE:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5491 #, fuzzy
5492 msgid "AddressRowF"
5493 msgstr "AdresseradF"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5496 #, fuzzy
5497 msgid "AddressRowF:"
5498 msgstr "AdresseradF:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5501 msgid "TelephoneRowA"
5502 msgstr "TelefonradA"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5505 msgid "TelephoneRowA:"
5506 msgstr "TelefonradA:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5509 msgid "TelephoneRowB"
5510 msgstr "TelefonradB"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5513 msgid "TelephoneRowB:"
5514 msgstr "TelefonradB:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5517 msgid "TelephoneRowC"
5518 msgstr "TelefonradC"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5521 msgid "TelephoneRowC:"
5522 msgstr "TelefonradC:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5525 msgid "TelephoneRowD"
5526 msgstr "TelefonradD"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5529 msgid "TelephoneRowD:"
5530 msgstr "TelefonradD:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5533 msgid "TelephoneRowE"
5534 msgstr "TelefonradE"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5537 msgid "TelephoneRowE:"
5538 msgstr "TelefonradE:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5541 msgid "TelephoneRowF"
5542 msgstr "TelefonradF"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5545 msgid "TelephoneRowF:"
5546 msgstr "TelefonradF:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5549 msgid "InternetRowA"
5550 msgstr "InternetradA"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5553 msgid "InternetRowA:"
5554 msgstr "InternetradA:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5557 msgid "InternetRowB"
5558 msgstr "InternetradB"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5561 msgid "InternetRowB:"
5562 msgstr "InternetradB:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5565 msgid "InternetRowC"
5566 msgstr "InternetradC"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5569 msgid "InternetRowC:"
5570 msgstr "InternetradC:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5573 msgid "InternetRowD"
5574 msgstr "InternetradD"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5577 msgid "InternetRowD:"
5578 msgstr "InternetradD:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5581 msgid "InternetRowE"
5582 msgstr "InternetradE"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5585 msgid "InternetRowE:"
5586 msgstr "InternetradE:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5589 msgid "InternetRowF"
5590 msgstr "InternetradF"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5593 msgid "InternetRowF:"
5594 msgstr "InternetradF:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5597 msgid "BankRowA"
5598 msgstr "BankradA"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5601 msgid "BankRowA:"
5602 msgstr "BankradA:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5605 msgid "BankRowB"
5606 msgstr "BankradB"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5609 msgid "BankRowB:"
5610 msgstr "BankradB:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5613 msgid "BankRowC"
5614 msgstr "BankradC"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5617 msgid "BankRowC:"
5618 msgstr "BankradC:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5621 msgid "BankRowD"
5622 msgstr "BankradD"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5625 msgid "BankRowD:"
5626 msgstr "BankradD:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5629 msgid "BankRowE"
5630 msgstr "BankradE"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5633 msgid "BankRowE:"
5634 msgstr "BankradE:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5637 msgid "BankRowF"
5638 msgstr "BankradF"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5641 msgid "BankRowF:"
5642 msgstr "BankradF:"
5643
5644 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5645 msgid "Claim #."
5646 msgstr "Påstand #."
5647
5648 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5649 msgid "Remarks"
5650 msgstr "Merknader"
5651
5652 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5653 msgid "Remarks #."
5654 msgstr "Merknader #."
5655
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5657 msgid "More"
5658 msgstr "Meir"
5659
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5661 msgid "(MORE)"
5662 msgstr "(MEIR)"
5663
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5665 msgid "FADE IN:"
5666 msgstr "LYS OPP:"
5667
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5669 msgid "INT."
5670 msgstr "INV."
5671
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5673 msgid "EXT."
5674 msgstr "UTV."
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5677 msgid "Continuing"
5678 msgstr "Framhald"
5679
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5681 msgid "(continuing)"
5682 msgstr "(framhald)"
5683
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5685 msgid "Transition"
5686 msgstr "Overgang"
5687
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5689 msgid "TITLE OVER:"
5690 msgstr "TITTEL OVER:"
5691
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5693 msgid "INTERCUT"
5694 msgstr "KROSSKLIPP"
5695
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5697 msgid "INTERCUT WITH:"
5698 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5701 msgid "FADE OUT"
5702 msgstr "LYS UT"
5703
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5705 msgid "General"
5706 msgstr "Generelt"
5707
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5709 msgid "Scene"
5710 msgstr "Scene"
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5716 msgid "Keywords:"
5717 msgstr "Nøkkelord:"
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5720 msgid "Classification Codes"
5721 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5724 msgid "Step"
5725 msgstr "Steg"
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5728 msgid "Step \\arabic{step}."
5729 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5732 msgid "Prop"
5733 msgstr "Framlegg"
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5736 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5737 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5741 msgid "Question"
5742 msgstr "Spørsmål"
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5745 msgid "Question \\arabic{question}."
5746 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5749 msgid "Conjecture "
5750 msgstr "Konjektur "
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5753 msgid "Appendices Section"
5754 msgstr "Bolk for vedlegg"
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5757 msgid "--- Appendices ---"
5758 msgstr "-- Vedlegg ---"
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5761 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5762 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5765 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5766 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5769 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5770 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5773 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5774 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5777 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5778 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5781 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5782 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5785 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5786 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5789 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5790 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5793 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5794 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5797 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5798 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5801 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5802 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5805 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5806 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5809 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5810 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5811
5812 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5813 msgid "ABSTRACT:"
5814 msgstr "SAMANDRAG"
5815
5816 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5817 msgid "KEY WORDS:"
5818 msgstr "NØKKELORD"
5819
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5821 msgid "Commission"
5822 msgstr "Kommisjon"
5823
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5825 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5826 msgstr "TAKK TIL"
5827
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5829 msgid "AddressForOffprints"
5830 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5831
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5833 msgid "Address for Offprints:"
5834 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5835
5836 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5837 msgid "RunningTitle"
5838 msgstr "Løpetittel"
5839
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5842 msgid "Running title:"
5843 msgstr "Løpetittel:"
5844
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5846 msgid "RunningAuthor"
5847 msgstr "Løpeforfattar"
5848
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5850 msgid "Running author:"
5851 msgstr "Løpeforfattar:"
5852
5853 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5854 msgid "E-mail:"
5855 msgstr "E-post:"
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5858 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5859 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5860 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5861 msgid "Chapter"
5862 msgstr "Kapittel"
5863
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5865 msgid "Running LaTeX Title"
5866 msgstr "LaTeX laupetittel "
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5869 msgid "TOC Title"
5870 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5873 msgid "TOC title:"
5874 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5875
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5877 msgid "Author Running"
5878 msgstr "Løpeforfattar"
5879
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5881 msgid "Author Running:"
5882 msgstr "Laupeforfatter:"
5883
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5885 msgid "TOC Author"
5886 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5889 msgid "TOC Author:"
5890 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5893 msgid "Case #."
5894 msgstr "Tilfelle #."
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5897 msgid "Conjecture #."
5898 msgstr "Konjektur #."
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5901 msgid "Example #."
5902 msgstr "Døme #."
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5905 msgid "Exercise #."
5906 msgstr "Øving #."
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5909 msgid "Note #."
5910 msgstr "Notat #."
5911
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5913 msgid "Problem #."
5914 msgstr "Problem #."
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5917 msgid "Property"
5918 msgstr "Eigenskapar"
5919
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5921 msgid "Property #."
5922 msgstr "Eigenskapar #."
5923
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5925 msgid "Question #."
5926 msgstr "Spørsmål #."
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5929 msgid "Remark #."
5930 msgstr "Merknad #."
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5933 msgid "Solution"
5934 msgstr "Løysing"
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5937 msgid "Solution #."
5938 msgstr "Løysing #."
5939
5940 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5941 msgid "Code"
5942 msgstr "Kode"
5943
5944 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5945 msgid "SGML"
5946 msgstr "SGML"
5947
5948 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5949 msgid "Chapterprecis"
5950 msgstr "Kapittel_samandrag"
5951
5952 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5953 msgid "Epigraph"
5954 msgstr "Kapittel_motto"
5955
5956 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5957 msgid "Poemtitle"
5958 msgstr "Dikttittel"
5959
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5961 msgid "Poemtitle*"
5962 msgstr "Dikttittel*"
5963
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5965 msgid "Legend"
5966 msgstr "Figur_forklaring"
5967
5968 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Entry:"
5971 msgstr "Setelen"
5972
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5974 #, fuzzy
5975 msgid "ListItem"
5976 msgstr "Liste"
5977
5978 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5979 #, fuzzy
5980 msgid "List Item:"
5981 msgstr "Siste botntekst:"
5982
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5984 #, fuzzy
5985 msgid "DoubleItem"
5986 msgstr "Dobbel"
5987
5988 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Double Item:"
5991 msgstr "Dobbel"
5992
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Space"
5996 msgstr "mellomrom"
5997
5998 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Space:"
6001 msgstr "mellomrom"
6002
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Computer"
6006 msgstr "Courier"
6007
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Computer:"
6011 msgstr "&Kopierar:"
6012
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6014 #, fuzzy
6015 msgid "EmptySection"
6016 msgstr "Bolk"
6017
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Empty Section"
6021 msgstr "Bolk"
6022
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6024 #, fuzzy
6025 msgid "CloseSection"
6026 msgstr "utvalet"
6027
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Close Section"
6031 msgstr "utvalet"
6032
6033 #: lib/layouts/paper.layout:152
6034 msgid "SubTitle"
6035 msgstr "Undertittel"
6036
6037 #: lib/layouts/paper.layout:163
6038 msgid "Institution"
6039 msgstr "Institutsjon"
6040
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6042 msgid "Preprint"
6043 msgstr "For-trykk"
6044
6045 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6046 #, fuzzy
6047 msgid "AltAffiliation"
6048 msgstr "Tilknyting"
6049
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6051 msgid "Thanks:"
6052 msgstr "Takk:"
6053
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6055 msgid "Electronic Address:"
6056 msgstr "Elektronisk adresse:"
6057
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6059 msgid "acknowledgments"
6060 msgstr "takk til"
6061
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6063 msgid "PACS"
6064 msgstr "PACS"
6065
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6067 msgid "PACS number:"
6068 msgstr "PACS nummer:"
6069
6070 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6071 msgid "\\arabic{chapter}"
6072 msgstr "\\arabic{chapter}"
6073
6074 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6075 msgid "\\Alph{chapter}"
6076 msgstr "\\Alph{chapter}"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6079 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6080 msgid "Labeling"
6081 msgstr "Etikettering"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6084 msgid "L"
6085 msgstr "B"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6088 msgid "O"
6089 msgstr "O"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6092 msgid "PS"
6093 msgstr "PS"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6096 msgid "CC"
6097 msgstr "Med kopi til"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6100 msgid "Encl"
6101 msgstr "Vedlegg"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6104 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6105 msgid "encl:"
6106 msgstr "Vedlg:"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6109 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6110 msgid "Telephone"
6111 msgstr "Telefon"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6114 msgid "Telephone:"
6115 msgstr "Telefon:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6118 msgid "Place"
6119 msgstr "Stad"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6122 msgid "Place:"
6123 msgstr "Stad:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6126 msgid "Backaddress"
6127 msgstr "Bakside-adresse"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6130 msgid "Backaddress:"
6131 msgstr "Bakside-adresse:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6134 msgid "Specialmail"
6135 msgstr "Spesial post"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6138 msgid "Specialmail:"
6139 msgstr "Spesial post:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6143 msgid "Location"
6144 msgstr "Lokalisering"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6147 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6148 msgid "Location:"
6149 msgstr "Lokalisering:"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6152 msgid "Title:"
6153 msgstr "Tittel:"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6156 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6157 msgid "Subject"
6158 msgstr "Emne"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6161 msgid "Subject:"
6162 msgstr "Emne:"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6165 msgid "Yourref"
6166 msgstr "Dinref"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6169 msgid "Your ref.:"
6170 msgstr "Din ref.:"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6173 msgid "Yourmail"
6174 msgstr "DinAdresse"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6177 msgid "Your letter of:"
6178 msgstr "Ditt brev den:"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6181 msgid "Myref"
6182 msgstr "MinRef"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6185 msgid "Our ref.:"
6186 msgstr "Din ref.:"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6189 msgid "Customer"
6190 msgstr "Kunde"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6193 msgid "Customer no.:"
6194 msgstr "Kunde num.:"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6197 msgid "Invoice"
6198 msgstr "Faktura"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6201 msgid "Invoice no.:"
6202 msgstr "Faktura num.:"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6205 msgid "NextAddress"
6206 msgstr "NesteAdresse"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6209 msgid "Next Address:"
6210 msgstr "Neste adresse:"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6213 msgid "Post Scriptum:"
6214 msgstr "Post Scriptum:"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6217 msgid "Sender Name:"
6218 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6221 msgid "SenderAddress"
6222 msgstr "SendarSinAdresse"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6225 msgid "Sender Address:"
6226 msgstr "SendarSinAdresse:"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6229 msgid "Sender Phone:"
6230 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6233 msgid "Fax"
6234 msgstr "Faks"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6237 msgid "Sender Fax:"
6238 msgstr "Sendaren sin fax:"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6241 msgid "E-Mail"
6242 msgstr "E-post"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6245 msgid "Sender E-Mail:"
6246 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6249 msgid "Sender URL:"
6250 msgstr "Sendaren sin URL:"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6253 msgid "Logo"
6254 msgstr "Logo"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6257 msgid "Logo:"
6258 msgstr "Logo:"
6259
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6261 msgid "LandscapeSlide"
6262 msgstr "LiggandeLysark"
6263
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6265 msgid "Landscape Slide"
6266 msgstr "Liggande lysark"
6267
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6269 msgid "PortraitSlide"
6270 msgstr "StåandeLysark"
6271
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6273 msgid "Portrait Slide"
6274 msgstr "Ståande lysark"
6275
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6277 msgid "Slide"
6278 msgstr "Lysark"
6279
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6281 msgid "Slide*"
6282 msgstr "Lysark*"
6283
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6285 msgid "SlideHeading"
6286 msgstr "Lysark_topptekst"
6287
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6289 msgid "SlideSubHeading"
6290 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6293 msgid "ListOfSlides"
6294 msgstr "LysarkListe"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6297 msgid "List Of Slides"
6298 msgstr "Lysark liste"
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6301 msgid "SlideContents"
6302 msgstr "LysarkInnhald"
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6305 msgid "Slidecontents"
6306 msgstr "Lysark innhald"
6307
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6309 msgid "ProgressContents"
6310 msgstr "ProgresjonInnhald"
6311
6312 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6313 msgid "Progress Contents"
6314 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6315
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6317 msgid "."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6322 msgid "Paragraph*"
6323 msgstr "Avsnitt*"
6324
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6326 msgid "Key words."
6327 msgstr "Nøkkelord."
6328
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6330 msgid "AMS"
6331 msgstr "AMS"
6332
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6334 msgid "AMS subject classifications."
6335 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6336
6337 #: lib/layouts/slides.layout:104
6338 msgid "New Slide:"
6339 msgstr "Nytt lysark:"
6340
6341 #: lib/layouts/slides.layout:126
6342 msgid "Overlay"
6343 msgstr "Overliggar"
6344
6345 #: lib/layouts/slides.layout:142
6346 msgid "New Overlay:"
6347 msgstr "Ny overliggar:"
6348
6349 #: lib/layouts/slides.layout:183
6350 msgid "New Note:"
6351 msgstr "Nytt notat:"
6352
6353 #: lib/layouts/slides.layout:208
6354 msgid "InvisibleText"
6355 msgstr "UsynlegTekst"
6356
6357 #: lib/layouts/slides.layout:216
6358 msgid "<Invisible Text Follows>"
6359 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6360
6361 #: lib/layouts/slides.layout:233
6362 msgid "VisibleText"
6363 msgstr "SynlegTekst"
6364
6365 #: lib/layouts/slides.layout:241
6366 msgid "<Visible Text Follows>"
6367 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6368
6369 #: lib/layouts/spie.layout:53
6370 msgid "Authorinfo"
6371 msgstr "Forfattarinfo"
6372
6373 #: lib/layouts/spie.layout:65
6374 msgid "Authorinfo:"
6375 msgstr "Forfattarinfo:"
6376
6377 #: lib/layouts/spie.layout:78
6378 msgid "ABSTRACT"
6379 msgstr "SAMANDRAG"
6380
6381 #: lib/layouts/spie.layout:93
6382 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6383 msgstr "TAKK TIL"
6384
6385 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6386 msgid "email:"
6387 msgstr "epost:"
6388
6389 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6390 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6391 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6394 msgid "Subsubparagraph"
6395 msgstr "Underunderavsnitt"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6398 msgid "Header"
6399 msgstr "Topptekst"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6402 msgid "-- Header --"
6403 msgstr "-- Topptekst --"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6406 msgid "Special-section"
6407 msgstr "Spesialbolk"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6410 msgid "Special-section:"
6411 msgstr "Spesialbolk:"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6414 msgid "AGU-journal"
6415 msgstr "AGU-Tidskrift"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6418 msgid "AGU-journal:"
6419 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6422 msgid "Citation-number"
6423 msgstr "Litteraturnummer"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6426 msgid "Citation-number:"
6427 msgstr "Litteraturnummer:"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6430 msgid "AGU-volume"
6431 msgstr "AGU-bind"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6434 msgid "AGU-volume:"
6435 msgstr "AGU-bind:"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6438 msgid "AGU-issue"
6439 msgstr "AGU-utgåve"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6442 msgid "AGU-issue:"
6443 msgstr "AGU-utgåve:"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6446 msgid "Copyright:"
6447 msgstr "Opphavsrett:"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6450 msgid "Index-terms"
6451 msgstr "Indeksord"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6454 msgid "Index-terms..."
6455 msgstr "Indeksord..."
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6458 msgid "Index-term"
6459 msgstr "Indeksordet"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6462 msgid "Index-term:"
6463 msgstr "Indeksordet:"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6466 msgid "Cross-term"
6467 msgstr "Kryssreferanse"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6470 msgid "Cross-term:"
6471 msgstr "Kryssreferanse:"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6474 msgid "Supplementary"
6475 msgstr "Tillegg"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6478 msgid "Supplementary..."
6479 msgstr "Tillegg..."
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6482 msgid "Supp-note"
6483 msgstr "Tilleggnotat"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6486 msgid "Sup-mat-note:"
6487 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6490 msgid "Cite-other"
6491 msgstr "Vis til ein annan"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6494 msgid "Cite-other:"
6495 msgstr "Vis til ein annan:"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6498 msgid "Revised"
6499 msgstr "Retta"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6502 msgid "Revised:"
6503 msgstr "Retta:"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6506 msgid "Ident-line"
6507 msgstr "Ident-linje"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6510 msgid "Ident-line:"
6511 msgstr "Ident-linje:"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6514 msgid "Runhead"
6515 msgstr "Topptekst"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6518 msgid "Runhead:"
6519 msgstr "Topptekst:"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6522 msgid "Published-online:"
6523 msgstr "Nettpublikasjon:"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6526 msgid "Citation"
6527 msgstr "Litteratur"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6530 msgid "Citation:"
6531 msgstr "Litteratur:"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6534 msgid "Posting-order"
6535 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6538 msgid "Posting-order:"
6539 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6542 msgid "AGU-pages"
6543 msgstr "AGU-sider"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6546 msgid "AGU-pages:"
6547 msgstr "AGU-sider:"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6550 msgid "Words"
6551 msgstr "Ord"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6554 msgid "Words:"
6555 msgstr "Ord:"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6558 msgid "Figures"
6559 msgstr "Figurar"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6562 msgid "Figures:"
6563 msgstr "Figurar:"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6566 msgid "Tables"
6567 msgstr "Tabellar"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6570 msgid "Tables:"
6571 msgstr "Tabellar:"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6574 msgid "Datasets"
6575 msgstr "Datasett"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6578 msgid "Datasets:"
6579 msgstr "Datasett:"
6580
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6582 msgid "CCC"
6583 msgstr "CCC"
6584
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6586 msgid "CCC code:"
6587 msgstr "CCC Kode:"
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6590 msgid "PaperId"
6591 msgstr "PapirId"
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6594 msgid "Paper Id:"
6595 msgstr "Papir Id:"
6596
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6598 msgid "AuthorAddr"
6599 msgstr "ForfattarADR"
6600
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6602 msgid "Author Address:"
6603 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6604
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6606 msgid "SlugComment"
6607 msgstr "SlugKommentar"
6608
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6610 msgid "Slug Comment:"
6611 msgstr "SlugKommentar:"
6612
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6614 msgid "Plate"
6615 msgstr "Plate"
6616
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6618 msgid "Planotable"
6619 msgstr "Plano- tabell"
6620
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6622 msgid "Table Caption"
6623 msgstr "Tabell tekst"
6624
6625 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6626 msgid "TableCaption"
6627 msgstr "TabellTekst"
6628
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6630 msgid "Current Address"
6631 msgstr "Noverande adresse"
6632
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6634 msgid "Current address:"
6635 msgstr "Noverande adresse:"
6636
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6638 msgid "E-mail address:"
6639 msgstr "E-postadresse:"
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6642 msgid "Key words and phrases:"
6643 msgstr "Stikkord og fraser:"
6644
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6646 msgid "Dedicatory"
6647 msgstr "Dedisering"
6648
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6650 msgid "Dedication:"
6651 msgstr "Dedisering:"
6652
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6654 msgid "Translator"
6655 msgstr "Oversetter"
6656
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6658 msgid "Translator:"
6659 msgstr "Oversetter:"
6660
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6662 msgid "Subjectclass"
6663 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6664
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6666 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6667 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6670 msgid "Algorithm #."
6671 msgstr "Algoritme #."
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6674 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6678 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6682 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6686 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6690 msgid "Conjecture*"
6691 msgstr "Konjektur*"
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6694 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6698 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6702 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6706 msgid "Fact*"
6707 msgstr "Fakta*"
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6710 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6714 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6718 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6722 msgid "Example*"
6723 msgstr "Døme*"
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6726 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6730 msgid "Condition*"
6731 msgstr "Vilkår*"
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6734 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6738 msgid "Problem*"
6739 msgstr "Problem*"
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6742 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6746 msgid "Exercise*"
6747 msgstr "Øving*"
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6750 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6754 msgid "Remark*"
6755 msgstr "Merknad*"
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6758 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6762 msgid "Claim*"
6763 msgstr "Påstand*"
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6766 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6770 msgid "Note*"
6771 msgstr "Notat*"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6774 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6778 msgid "Notation*"
6779 msgstr "Notasjon*"
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6782 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6786 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6790 msgid "Acknowledgement*"
6791 msgstr "Takk til*"
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6794 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6798 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6802 msgid "Conclusion*"
6803 msgstr "Konklusjon*"
6804
6805 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6806 msgid "Literal"
6807 msgstr "Ordrett"
6808
6809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6810 msgid "Chapter*"
6811 msgstr "Kapittel*"
6812
6813 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6814 msgid "Subparagraph*"
6815 msgstr "Underavsnitt*"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6818 msgid "Authorgroup"
6819 msgstr "Forfattergruppe"
6820
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6822 msgid "RevisionHistory"
6823 msgstr "Revisjonshistorie"
6824
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6826 msgid "Revision History"
6827 msgstr "Revisjonshistorie"
6828
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6830 msgid "Revision"
6831 msgstr "Revisjon"
6832
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6834 msgid "RevisionRemark"
6835 msgstr "RevisjonsMerknad"
6836
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6838 msgid "FirstName"
6839 msgstr "Fornamn"
6840
6841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6842 msgid "Surname"
6843 msgstr "Etternamn"
6844
6845 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6846 msgid "Scrap"
6847 msgstr "Utklipp"
6848
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6850 msgid "Part \\Roman{part}"
6851 msgstr "Del \\Roman{part}"
6852
6853 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6854 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6855 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6856
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6858 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6859 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6860
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6862 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6863 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6864
6865 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6866 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6867 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6868
6869 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6870 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6871 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6872
6873 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6874 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6875 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6876
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6878 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6879 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6880
6881 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6882 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6883 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6884
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6886 msgid "\\Roman{section}."
6887 msgstr "\\Roman{section}."
6888
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6890 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6891 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6892
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6894 msgid "\\Alph{subsection}."
6895 msgstr "\\Alph{subsection}."
6896
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6898 msgid "\\arabic{subsection}."
6899 msgstr "\\arabic{subsection}."
6900
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6902 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6903 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6904
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6906 msgid "\\alph{subsubsection}."
6907 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6908
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6910 msgid "\\alph{paragraph}."
6911 msgstr "\\alph{paragraph}."
6912
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6914 msgid "Addpart"
6915 msgstr "Legg til del"
6916
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6918 msgid "Addchap"
6919 msgstr "Legg_til_kap"
6920
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6922 msgid "Addsec"
6923 msgstr "Legg_til_bolk "
6924
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6926 msgid "Addchap*"
6927 msgstr "Legg_til_kap* "
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6930 msgid "Addsec*"
6931 msgstr "Legg_til_bolk*"
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6934 msgid "Minisec"
6935 msgstr "Mini_bolk "
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6938 msgid "Publishers"
6939 msgstr "Forlag"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6942 msgid "Dedication"
6943 msgstr "Dedikasjon"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6946 msgid "Titlehead"
6947 msgstr "Title_topptekst"
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6950 msgid "Uppertitleback"
6951 msgstr "Uppertitleback"
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6954 msgid "Lowertitleback"
6955 msgstr "Lowertitleback"
6956
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6958 msgid "Extratitle"
6959 msgstr "Extratitle"
6960
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6962 msgid "Captionabove"
6963 msgstr "Over_figurtekst"
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6966 msgid "Captionbelow"
6967 msgstr "Under_figurtekst"
6968
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6970 msgid "Dictum"
6971 msgstr "Dictum "
6972
6973 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6974 msgid "List of Algorithms"
6975 msgstr "Liste over algoritmer"
6976
6977 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6978 msgid "Headnote"
6979 msgstr "Topptekst"
6980
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6982 msgid "Headnote (optional):"
6983 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6984
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6986 msgid "Corr Author:"
6987 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6988
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6990 msgid "Offprints"
6991 msgstr "Ekstra_kopiar"
6992
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6994 msgid "Offprints:"
6995 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6996
6997 #: lib/languages:2
6998 msgid "Afrikaans"
6999 msgstr "Afrikaans"
7000
7001 #: lib/languages:3
7002 msgid "American"
7003 msgstr "Amerikansk"
7004
7005 #: lib/languages:4
7006 msgid "Arabic"
7007 msgstr "Arabisk"
7008
7009 #: lib/languages:5
7010 msgid "Austrian"
7011 msgstr "Østerisk"
7012
7013 #: lib/languages:6
7014 msgid "Austrian (new spelling)"
7015 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7016
7017 #: lib/languages:7
7018 msgid "Bahasa"
7019 msgstr "Bahasa"
7020
7021 #: lib/languages:8
7022 msgid "Belarusian"
7023 msgstr "Kviterussisk"
7024
7025 #: lib/languages:9
7026 msgid "Basque"
7027 msgstr "Baskisk"
7028
7029 #: lib/languages:10
7030 msgid "Portuguese (Brazil)"
7031 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7032
7033 #: lib/languages:11
7034 msgid "Breton"
7035 msgstr "Breton"
7036
7037 #: lib/languages:12
7038 msgid "British"
7039 msgstr "Britisk"
7040
7041 #: lib/languages:13
7042 msgid "Bulgarian"
7043 msgstr "Bulgarsk"
7044
7045 #: lib/languages:14
7046 msgid "Canadian"
7047 msgstr "Kanadisk"
7048
7049 #: lib/languages:15
7050 msgid "French Canadian"
7051 msgstr "Fransk-kanadisk"
7052
7053 #: lib/languages:16
7054 msgid "Catalan"
7055 msgstr "Katalansk"
7056
7057 #: lib/languages:17
7058 msgid "Croatian"
7059 msgstr "Kroatisk"
7060
7061 #: lib/languages:18
7062 msgid "Czech"
7063 msgstr "Tsjekkisk"
7064
7065 #: lib/languages:19
7066 msgid "Danish"
7067 msgstr "Dansk"
7068
7069 #: lib/languages:20
7070 msgid "Dutch"
7071 msgstr "Nederlandsk"
7072
7073 #: lib/languages:21
7074 msgid "English"
7075 msgstr "Engelsk"
7076
7077 #: lib/languages:22
7078 msgid "Esperanto"
7079 msgstr "Esperanto"
7080
7081 #: lib/languages:24
7082 msgid "Estonian"
7083 msgstr "Estisk"
7084
7085 #: lib/languages:25
7086 msgid "Finnish"
7087 msgstr "Finsk"
7088
7089 #: lib/languages:27
7090 msgid "French"
7091 msgstr "Fransk"
7092
7093 #: lib/languages:28
7094 msgid "Galician"
7095 msgstr "Gælisk"
7096
7097 #: lib/languages:31
7098 msgid "German"
7099 msgstr "Tysk"
7100
7101 #: lib/languages:32
7102 msgid "German (new spelling)"
7103 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7104
7105 #: lib/languages:34
7106 msgid "Hebrew"
7107 msgstr "Hebraisk"
7108
7109 #: lib/languages:36
7110 msgid "Irish"
7111 msgstr "Irsk"
7112
7113 #: lib/languages:37
7114 msgid "Italian"
7115 msgstr "Italiensk"
7116
7117 #: lib/languages:38
7118 msgid "Kazakh"
7119 msgstr "Kasakhstansk"
7120
7121 #: lib/languages:41
7122 msgid "Lithuanian"
7123 msgstr "Litauisk"
7124
7125 #: lib/languages:42
7126 msgid "Latvian"
7127 msgstr "Latvisk"
7128
7129 #: lib/languages:43
7130 msgid "Icelandic"
7131 msgstr "Islandsk"
7132
7133 #: lib/languages:44
7134 msgid "Magyar"
7135 msgstr "Ungarsk"
7136
7137 #: lib/languages:45
7138 msgid "Norsk"
7139 msgstr "Bokmål"
7140
7141 #: lib/languages:46
7142 msgid "Nynorsk"
7143 msgstr "Nynorsk"
7144
7145 #: lib/languages:47
7146 msgid "Polish"
7147 msgstr "Polsk"
7148
7149 #: lib/languages:48
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Portuguese"
7152 msgstr "Portugisisk"
7153
7154 #: lib/languages:49
7155 msgid "Romanian"
7156 msgstr "Rumensk"
7157
7158 #: lib/languages:50
7159 msgid "Russian"
7160 msgstr "Russisk"
7161
7162 #: lib/languages:51
7163 msgid "Scottish"
7164 msgstr "Skotsk"
7165
7166 #: lib/languages:52
7167 msgid "Serbian"
7168 msgstr "Serbisk"
7169
7170 #: lib/languages:53
7171 msgid "Serbo-Croatian"
7172 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7173
7174 #: lib/languages:54
7175 msgid "Spanish"
7176 msgstr "Spansk"
7177
7178 #: lib/languages:55
7179 msgid "Slovak"
7180 msgstr "Slovakisk"
7181
7182 #: lib/languages:56
7183 msgid "Slovene"
7184 msgstr "Slovensk"
7185
7186 #: lib/languages:57
7187 msgid "Swedish"
7188 msgstr "Svensk"
7189
7190 #: lib/languages:58
7191 msgid "Thai"
7192 msgstr "Thailandsk"
7193
7194 #: lib/languages:59
7195 msgid "Turkish"
7196 msgstr "Tyrkisk"
7197
7198 #: lib/languages:60
7199 msgid "Ukrainian"
7200 msgstr "Ukrainsk"
7201
7202 #: lib/languages:63
7203 msgid "Welsh"
7204 msgstr "Walisisk"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7207 msgid "File|F"
7208 msgstr "Fil|F"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7211 msgid "Edit|E"
7212 msgstr "Rediger|R"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7215 msgid "Insert|I"
7216 msgstr "Set inn|S"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:35
7219 msgid "Layout|L"
7220 msgstr "Oppsett|O"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7223 msgid "View|V"
7224 msgstr "Vis|V"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7227 msgid "Navigate|N"
7228 msgstr "Naviger|N"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:38
7231 msgid "Documents|D"
7232 msgstr "Dokument|D"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7235 msgid "Help|H"
7236 msgstr "Hjelp|H"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7239 msgid "New|N"
7240 msgstr "Ny|N"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:48
7243 msgid "New from Template...|T"
7244 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7247 msgid "Open...|O"
7248 msgstr "Opna|O"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7251 msgid "Close|C"
7252 msgstr "Lukk|u"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7255 msgid "Save|S"
7256 msgstr "Lagra|L"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7259 msgid "Save As...|A"
7260 msgstr "Lagra som ...|g"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7263 msgid "Revert|R"
7264 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7267 msgid "Version Control|V"
7268 msgstr "Versjonkontroll|V"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7271 msgid "Import|I"
7272 msgstr "Importere|I"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7275 msgid "Export|E"
7276 msgstr "Eksportere|E"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7279 msgid "Print...|P"
7280 msgstr "Skriv ut|S"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7283 msgid "Fax...|F"
7284 msgstr "Faks...|F"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7287 msgid "Exit|x"
7288 msgstr "Avslutt|A"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7291 msgid "Register...|R"
7292 msgstr "Register...|R"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7295 msgid "Check In Changes...|I"
7296 msgstr "Registrer endringar...|e"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7299 msgid "Check Out for Edit|O"
7300 msgstr "Hent ut til editering|t"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7303 msgid "Revert to Last Version|L"
7304 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7307 msgid "Undo Last Check In|U"
7308 msgstr "Angra siste registrering|A"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7311 msgid "Show History|H"
7312 msgstr "Vis Historie|H"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7315 msgid "Custom...|C"
7316 msgstr "Tilpassa...|E"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7319 msgid "Undo|U"
7320 msgstr "Angra|A"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:91
7323 msgid "Redo|d"
7324 msgstr "Gjer om|G"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:93
7327 msgid "Cut|C"
7328 msgstr "Klipp ut|K"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:94
7331 msgid "Copy|o"
7332 msgstr "Kopier|o"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:95
7335 msgid "Paste|a"
7336 msgstr "Lim inn|L"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:96
7339 msgid "Paste External Selection|x"
7340 msgstr "Lim inn Utval|U"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7343 msgid "Find & Replace...|F"
7344 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:100
7347 msgid "Tabular|T"
7348 msgstr "Tabell|T"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7351 msgid "Math|M"
7352 msgstr "Matte|M"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7355 msgid "Spellchecker...|S"
7356 msgstr "Stavekontroll...|S"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:105
7359 msgid "Thesaurus..."
7360 msgstr "Synonymordbok..."
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7363 msgid "Count Words|W"
7364 msgstr "Tel ord|o"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7367 msgid "Check TeX|h"
7368 msgstr "Sjekk TeX|k"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:108
7371 msgid "Change Tracking|g"
7372 msgstr "Endra sporing|g"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7375 msgid "Preferences...|P"
7376 msgstr "LyX-val...|L"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7379 msgid "Reconfigure|R"
7380 msgstr "Set opp på nytt|S"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:115
7383 msgid "Selection as Lines|L"
7384 msgstr "Utval som linjer|l"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:116
7387 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7388 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7391 msgid "Multicolumn|M"
7392 msgstr "Multikolonne|M"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:122
7395 msgid "Line Top|T"
7396 msgstr ",,,,,,,,,,"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:123
7399 msgid "Line Bottom|B"
7400 msgstr "Botn linje|B"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:124
7403 msgid "Line Left|L"
7404 msgstr "Venstre linje|V"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:125
7407 msgid "Line Right|R"
7408 msgstr "Høgre linje|H"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:127
7411 msgid "Alignment|i"
7412 msgstr "Justering|J"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7415 msgid "Add Row|A"
7416 msgstr "Legg til rad|L"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:130
7419 msgid "Delete Row|w"
7420 msgstr "Fjern rad|F"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7423 msgid "Copy Row"
7424 msgstr "Kopier rad|K"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7427 msgid "Swap Rows"
7428 msgstr "Byt om på rader|d"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7431 msgid "Add Column|u"
7432 msgstr "Legg til kolonne|k"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:135
7435 msgid "Delete Column|D"
7436 msgstr "Fjern kolonne|j"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7439 msgid "Copy Column"
7440 msgstr "Kopier kolonne|p"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7443 msgid "Swap Columns"
7444 msgstr "Byt kolonner"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7447 msgid "Left|L"
7448 msgstr "Venstre|V"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7451 msgid "Center|C"
7452 msgstr "Sentrum|S"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7455 msgid "Right|R"
7456 msgstr "Høgre|H"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7459 msgid "Top|T"
7460 msgstr "Topp|T"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7463 msgid "Middle|M"
7464 msgstr "Midten|M"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7467 msgid "Bottom|B"
7468 msgstr "Nedst|N"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7471 msgid "Toggle Numbering|N"
7472 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7475 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7476 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7479 msgid "Change Limits Type|L"
7480 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7483 msgid "Change Formula Type|F"
7484 msgstr "Endra formel type|T"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7487 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7488 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:168
7491 msgid "Alignment|A"
7492 msgstr "Justering|J"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:170
7495 msgid "Add Row|R"
7496 msgstr "Legg til rad|L"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7499 msgid "Delete Row|D"
7500 msgstr "Fjern rad|F"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:175
7503 msgid "Add Column|C"
7504 msgstr "Legg til kolonne|k"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7507 msgid "Delete Column|e"
7508 msgstr "Fjern kolonne|o"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7511 msgid "Default|t"
7512 msgstr "standard|t"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7515 msgid "Display|D"
7516 msgstr "Vis|V"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7519 msgid "Inline|I"
7520 msgstr "I teksten|I"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:188
7523 msgid "Octave"
7524 msgstr "Octave"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:189
7527 msgid "Maxima"
7528 msgstr "Maxima"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:190
7531 msgid "Mathematica"
7532 msgstr "Mathematica"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:192
7535 msgid "Maple, simplify"
7536 msgstr "Maple, simplify"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:193
7539 msgid "Maple, factor"
7540 msgstr "Maple, factor"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:194
7543 msgid "Maple, evalm"
7544 msgstr "Maple,evalm"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:195
7547 msgid "Maple, evalf"
7548 msgstr "Maple, evalf"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7551 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7552 msgid "Inline Formula|I"
7553 msgstr "Formel i teksten|i"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7556 msgid "Displayed Formula|D"
7557 msgstr "Eigen formel|E"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:201
7560 msgid "Eqnarray Environment|q"
7561 msgstr "Sett med likningar|r"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:202
7564 msgid "Align Environment|A"
7565 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:203
7568 msgid "AlignAt Environment"
7569 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:204
7572 msgid "Flalign Environment|F"
7573 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:207
7576 msgid "Gather Environment"
7577 msgstr "Samla miljø"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:208
7580 msgid "Multline Environment"
7581 msgstr "Multilinje miljø"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7584 msgid "Math|h"
7585 msgstr "Matte|t"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:216
7588 msgid "Special Character|S"
7589 msgstr "Spesialteikn|S"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7592 msgid "Citation...|C"
7593 msgstr "Litteratur...|L"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:218
7596 msgid "Cross-reference...|r"
7597 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7600 msgid "Label...|L"
7601 msgstr "Etikett...|t"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7604 msgid "Footnote|F"
7605 msgstr "Fotnote|F"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7608 msgid "Marginal Note|M"
7609 msgstr "Margnotat|a"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:222
7612 msgid "Short Title"
7613 msgstr "Kort tittel"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:223
7616 msgid "Index Entry|I"
7617 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7620 msgid "Glossary Entry"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7624 msgid "URL...|U"
7625 msgstr "URL...|U"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7628 msgid "Note|N"
7629 msgstr "Notat|N"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:227
7632 msgid "Lists & TOC|O"
7633 msgstr "Ulike Lister|l"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:229
7636 msgid "TeX Code|T"
7637 msgstr "TeX|X"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:230
7640 msgid "Minipage|p"
7641 msgstr "Miniside|d"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7644 msgid "Graphics...|G"
7645 msgstr "Bilete...|B"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:232
7648 msgid "Tabular Material...|b"
7649 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:233
7652 msgid "Floats|a"
7653 msgstr "Flytarar|y"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:235
7656 msgid "Include File...|d"
7657 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:236
7660 msgid "Insert File|e"
7661 msgstr "Set inn fil|n"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:237
7664 msgid "External Material...|x"
7665 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7668 msgid "Superscript|S"
7669 msgstr "Heva tekst|v"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7672 msgid "Subscript|u"
7673 msgstr "Senka tekst|n"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:243
7676 msgid "Horizontal Fill|H"
7677 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:244
7680 msgid "Hyphenation Point|P"
7681 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7684 msgid "Ligature Break|k"
7685 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:246
7688 msgid "Protected Space|r"
7689 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7692 msgid "Inter-word Space|w"
7693 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7696 msgid "Thin Space|T"
7697 msgstr "Lite mellomrom|t"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:249
7700 msgid "Vertical Space..."
7701 msgstr "Loddrett avstand..."
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:250
7704 msgid "Line Break|L"
7705 msgstr "Ny linje|L"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7708 msgid "Ellipsis|i"
7709 msgstr "Ellipsis|i"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7712 msgid "End of Sentence|E"
7713 msgstr "Slutt å setning|P"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:253
7716 msgid "Single Quote|Q"
7717 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:254
7720 msgid "Ordinary Quote|O"
7721 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7724 msgid "Menu Separator|M"
7725 msgstr "Meny delar|M"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:256
7728 msgid "Horizontal Line"
7729 msgstr "Vassrett linje"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7732 msgid "Page Break"
7733 msgstr "Sideskift"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7736 msgid "Display Formula|D"
7737 msgstr "Vis formel|V"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7740 msgid "Eqnarray Environment|E"
7741 msgstr "Sett med likningar|l"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7744 msgid "AMS align Environment|a"
7745 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7748 msgid "AMS alignat Environment|t"
7749 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7752 msgid "AMS flalign Environment|f"
7753 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7756 msgid "AMS gather Environment|g"
7757 msgstr "AMS samla miljø|s"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7760 msgid "AMS multline Environment|m"
7761 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7764 msgid "Array Environment|y"
7765 msgstr "Likningsmiljø|y"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7768 msgid "Cases Environment|C"
7769 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7772 msgid "Split Environment|S"
7773 msgstr "Delt miljø|V"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:276
7776 msgid "Font Change|o"
7777 msgstr "Endra skrifttype|f"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:277
7780 msgid "Math Panel|l"
7781 msgstr "Matte dialog|d"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:281
7784 msgid "Math Normal Font"
7785 msgstr "Normal matte skriftype"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:283
7788 msgid "Math Calligraphic Family"
7789 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:284
7792 msgid "Math Fraktur Family"
7793 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:285
7796 msgid "Math Roman Family"
7797 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:286
7800 msgid "Math Sans Serif Family"
7801 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:288
7804 msgid "Math Bold Series"
7805 msgstr "Feit matte skriftype"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:290
7808 msgid "Text Normal Font"
7809 msgstr "Normal tekst skriftype"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7812 msgid "Text Roman Family"
7813 msgstr "Romansk tekst familie"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7816 msgid "Text Sans Serif Family"
7817 msgstr "Sans serif tekst familie"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7820 msgid "Text Typewriter Family"
7821 msgstr "Typewriter tekst familie"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7824 msgid "Text Bold Series"
7825 msgstr "Feit tekst familie"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7828 msgid "Text Medium Series"
7829 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7832 msgid "Text Italic Shape"
7833 msgstr "Kursiv tekst"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7836 msgid "Text Small Caps Shape"
7837 msgstr "Litenbokstav tekst"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7840 msgid "Text Slanted Shape"
7841 msgstr "Skråstilt tekst"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7844 msgid "Text Upright Shape"
7845 msgstr "Opprett tekst"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:307
7848 msgid "Floatflt Figure"
7849 msgstr "Flytar figur"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7852 msgid "Table of Contents|C"
7853 msgstr "Innhaldsliste|I"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7856 msgid "Index List|I"
7857 msgstr "Indeks liste|l"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7860 msgid "Glossary|G"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7864 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7865 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7868 msgid "LyX Document...|X"
7869 msgstr "LyX dokument...|X"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Plain Text...|T"
7874 msgstr "Rein tekst"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7879 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7882 msgid "Track Changes|T"
7883 msgstr "Registrer endringar...|r"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7886 msgid "Merge Changes...|M"
7887 msgstr "Flett endringar...|e"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:327
7890 msgid "Accept All Changes|A"
7891 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:328
7894 msgid "Reject All Changes|R"
7895 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7898 msgid "Show Changes in Output|S"
7899 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:336
7902 msgid "Character...|C"
7903 msgstr "Teiknsett...|B"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:337
7906 msgid "Paragraph...|P"
7907 msgstr "Avsnitt...|A"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:338
7910 msgid "Document...|D"
7911 msgstr "Dokument...|D"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:339
7914 msgid "Tabular...|T"
7915 msgstr "Tabell...|T"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:341
7918 msgid "Emphasize Style|E"
7919 msgstr "Utheva skrift|U"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:342
7922 msgid "Noun Style|N"
7923 msgstr "Kapitelar|K"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:343
7926 msgid "Bold Style|B"
7927 msgstr "Feit skrift|F"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:346
7930 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7931 msgstr "Mink listedjup|M"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:347
7934 msgid "Increase Environment Depth|i"
7935 msgstr "Auk listedjup|A"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:348
7938 msgid "Start Appendix Here|S"
7939 msgstr "Start vedlegga her|S"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7942 msgid "Build Program|B"
7943 msgstr "Lag program|B"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7946 msgid "Update|U"
7947 msgstr "Oppdater|O"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7950 msgid "LaTeX Log|L"
7951 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:362
7954 msgid "TeX Information|X"
7955 msgstr "TeX informasjon|T"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7958 msgid "Next Note|N"
7959 msgstr "Neste notat|N"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7962 msgid "Go to Label|L"
7963 msgstr "Gå til etikett|e"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7966 msgid "Bookmarks|B"
7967 msgstr "Bokmerke|B"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7970 msgid "Save Bookmark 1|S"
7971 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7974 msgid "Save Bookmark 2"
7975 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7978 msgid "Save Bookmark 3"
7979 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7982 msgid "Save Bookmark 4"
7983 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
7986 msgid "Save Bookmark 5"
7987 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:387
7990 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7991 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:388
7994 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7995 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:389
7998 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7999 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:390
8002 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8003 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:391
8006 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8007 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8010 msgid "Introduction|I"
8011 msgstr "Introduksjon|I"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8014 msgid "Tutorial|T"
8015 msgstr "Lærebok|L"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8018 msgid "User's Guide|U"
8019 msgstr "Brukarhandbok|B"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8022 msgid "Extended Features|E"
8023 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8026 msgid "Embedded Objects|m"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8030 msgid "Customization|C"
8031 msgstr "Tilpassing|T"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8034 msgid "FAQ|F"
8035 msgstr "FAQ|Q"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8038 msgid "Table of Contents|a"
8039 msgstr "Innhaldsliste|a"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8042 msgid "LaTeX Configuration|L"
8043 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8046 msgid "About LyX|X"
8047 msgstr "Om LyX|X"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8050 msgid "About LyX"
8051 msgstr "Om LyX"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:426
8054 msgid "Preferences..."
8055 msgstr "LyX-Val..."
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:427
8058 msgid "Quit LyX"
8059 msgstr "Skru av LyX"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8062 msgid "Document|D"
8063 msgstr "Dokument|D"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8066 msgid "Tools|T"
8067 msgstr "Verkty|V"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8070 msgid "New from Template...|m"
8071 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Open Recent|t"
8076 msgstr "Opna nylege|y"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8079 msgid "New Window|W"
8080 msgstr "Nytt vindauge|v"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8083 msgid "Close Window|d"
8084 msgstr "Lat att vindauge|d"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8087 msgid "Redo|R"
8088 msgstr "Gjer om|G"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8091 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8092 msgid "Cut"
8093 msgstr "Klipp"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8096 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8097 msgid "Copy"
8098 msgstr "Kopier"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8101 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8102 #: src/text3.C:816
8103 msgid "Paste"
8104 msgstr "Lim inn"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Paste Recent|e"
8109 msgstr "Lim inn nyleg"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Paste Special"
8114 msgstr "Lim inn|L"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Select All"
8119 msgstr "Vel ei-fil"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8122 msgid "Move Paragraph Up|o"
8123 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8126 msgid "Move Paragraph Down|v"
8127 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8130 msgid "Text Style|S"
8131 msgstr "Tekststil|s"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8134 msgid "Paragraph Settings...|P"
8135 msgstr "Avsnittval...|A"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8138 msgid "Table|T"
8139 msgstr "Tabell|T"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8142 msgid "Rows & Columns|C"
8143 msgstr "Radar og kolonner"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8146 msgid "Increase List Depth|I"
8147 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8150 msgid "Decrease List Depth|D"
8151 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Dissolve Inset|l"
8156 msgstr "Løys opp innskot|s"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8159 msgid "TeX Code Settings...|C"
8160 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8163 msgid "Float Settings...|a"
8164 msgstr "Flytarval...|a"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8167 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8168 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8171 msgid "Note Settings...|N"
8172 msgstr "Notatval...|N"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8175 msgid "Branch Settings...|B"
8176 msgstr "Greinval|G"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8179 msgid "Box Settings...|x"
8180 msgstr "Rammeval...|R"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8183 msgid "Table Settings...|a"
8184 msgstr "Tabellval...|a"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Plain Text|T"
8189 msgstr "Rein tekst"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8194 msgstr "Rein tekst som linjer"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Selection|S"
8199 msgstr "&Utval:"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Selection, Join Lines|i"
8204 msgstr "Utval som linjer|l"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8207 msgid "Customized...|C"
8208 msgstr "Tilpassa...|i"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8211 msgid "Capitalize|a"
8212 msgstr "Kapitelskrift|a"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8215 msgid "Uppercase|U"
8216 msgstr "Versalskrift|V"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8219 msgid "Lowercase|L"
8220 msgstr "Litenskrift|L"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8223 msgid "Top Line|T"
8224 msgstr "Topplinje|#T"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8227 msgid "Bottom Line|B"
8228 msgstr "Botnlinje|B"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8231 msgid "Left Line|L"
8232 msgstr "Venstrelinje|V"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8235 msgid "Right Line|R"
8236 msgstr "Høgrelinje|H"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Copy Row|o"
8241 msgstr "Kopier rad|K"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Swap Rows|S"
8246 msgstr "Byt om på rader|d"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Copy Column|p"
8251 msgstr "Kopier kolonne|p"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Swap Columns|w"
8256 msgstr "Byt kolonner"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8259 msgid "Text Style|T"
8260 msgstr "Tekststil|T"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8263 msgid "Split Cell|C"
8264 msgstr "Del cella|c"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Add Line Above|A"
8269 msgstr "Ny linje over"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Add Line Below|B"
8274 msgstr "Ny linje under"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Delete Line Above|D"
8279 msgstr "Fjern linja over"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Delete Line Below|e"
8284 msgstr "Fjern linja over"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8287 msgid "Add Line to Left"
8288 msgstr "Ny linje til venstre"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8291 msgid "Add Line to Right"
8292 msgstr "Ny linje til høgre"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8295 msgid "Delete Line to Left"
8296 msgstr "Fjern linja til venstre"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8299 msgid "Delete Line to Right"
8300 msgstr "Fjern linja til høgre"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Math Normal Font|N"
8305 msgstr "Normal matte skriftype"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8310 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Math Fraktur Family|F"
8315 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Math Roman Family|R"
8320 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8325 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Math Bold Series|B"
8330 msgstr "Feit matte skriftype"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Text Normal Font|T"
8335 msgstr "Normal tekst skriftype"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Octave|O"
8340 msgstr "Octave"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Maxima|M"
8345 msgstr "Maxima"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Mathematica|a"
8350 msgstr "Mathematica"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Maple, simplify|s"
8355 msgstr "Maple, simplify"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Maple, factor|f"
8360 msgstr "Maple, factor"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Maple, evalm|e"
8365 msgstr "Maple,evalm"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Maple, evalf|v"
8370 msgstr "Maple, evalf"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8373 msgid "Open All Insets|O"
8374 msgstr "Opna alle innskot|O"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8377 msgid "Close All Insets|C"
8378 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8381 #, fuzzy
8382 msgid "View Source|S"
8383 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8386 msgid "Toolbars|b"
8387 msgstr "Verktyliner|t"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Special Character|p"
8392 msgstr "Spesialteikn|S"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Formatting|o"
8397 msgstr "Formatering"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8400 msgid "List / TOC|i"
8401 msgstr "Ulike Lister|l"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8404 msgid "Float|a"
8405 msgstr "Flytar|y"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8408 msgid "Branch|B"
8409 msgstr "Grein|G"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8412 msgid "File|e"
8413 msgstr "Fil|F"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8416 msgid "Box"
8417 msgstr "Ramme"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Cross-Reference...|R"
8422 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8425 msgid "Caption"
8426 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8429 msgid "Index Entry|d"
8430 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Glossary Entry...|y"
8435 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8438 msgid "Table...|T"
8439 msgstr "Tabell...|T"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Short Title|S"
8444 msgstr "Kort tittel"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8447 msgid "TeX Code|X"
8448 msgstr "TeX|X"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8451 msgid "Ordinary Quote|Q"
8452 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8455 msgid "Single Quote|S"
8456 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8459 msgid "Phonetic Symbols|y"
8460 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Protected Space|P"
8465 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Horizontal Fill|F"
8470 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Horizontal Line|L"
8475 msgstr "Vassrett linje"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Vertical Space...|V"
8480 msgstr "Loddrett avstand..."
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Hyphenation Point|H"
8485 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Line Break|B"
8490 msgstr "Ny linje|L"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Page Break|a"
8495 msgstr "Sideskift"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Clear Page|C"
8500 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8503 msgid "Clear Double Page|D"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8507 msgid "Numbered Formula|N"
8508 msgstr "Nummerert formel|N"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Aligned Environment|l"
8513 msgstr "Ved sida av miljø"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8516 #, fuzzy
8517 msgid "AlignedAt Environment|v"
8518 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Gathered Environment|h"
8523 msgstr "Samla miljø"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Delimiters|r"
8528 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Matrix|x"
8533 msgstr "Matte matrise"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8536 msgid "Math Panel|P"
8537 msgstr "Matte dialog|d"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8540 msgid "Text Wrap Float|W"
8541 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8544 msgid "External Material...|M"
8545 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8548 msgid "Child Document...|d"
8549 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8552 msgid "LyX Note|N"
8553 msgstr "LyX notat|N"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8556 msgid "Comment|C"
8557 msgstr "Kommentar|K"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8560 msgid "Greyed Out|G"
8561 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8564 msgid "Change Tracking|C"
8565 msgstr "Endra sporing|E"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8568 msgid "Table of Contents|T"
8569 msgstr "Innhaldsliste|I"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8572 msgid "Start Appendix Here|A"
8573 msgstr "Start vedlegga her|S"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8576 msgid "Compressed|o"
8577 msgstr "Komprimert|o"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8580 msgid "Settings...|S"
8581 msgstr "Dokumentval...|D"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8584 msgid "Accept Change|A"
8585 msgstr "Godta endring|G"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8588 msgid "Reject Change|R"
8589 msgstr "Avvis endring|v"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8592 msgid "Accept All Changes|c"
8593 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8596 msgid "Reject All Changes|e"
8597 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8600 msgid "Next Change|C"
8601 msgstr "Neste endring|#N"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Next Cross-Reference|R"
8606 msgstr "Neste Referanse|R"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8609 msgid "Clear Bookmarks|C"
8610 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8613 msgid "Thesaurus...|T"
8614 msgstr "Synonymordbok...|S"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8617 msgid "TeX Information|I"
8618 msgstr "TeX informasjon|T"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8621 msgid "New document"
8622 msgstr "Nytt dokument"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8625 msgid "Open document"
8626 msgstr "Opna eit dokument"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8629 msgid "Save document"
8630 msgstr "Lagre dokumentet"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8633 msgid "Print document"
8634 msgstr "Skriv ut dokument"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8637 msgid "Undo"
8638 msgstr "Angre"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8641 msgid "Redo"
8642 msgstr "Gjer om"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8645 msgid "Find and replace"
8646 msgstr "Søk og erstatt"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8649 msgid "Toggle emphasis"
8650 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8653 msgid "Toggle noun"
8654 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8657 msgid "Apply last"
8658 msgstr "Bruk den førre"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8661 msgid "Insert math"
8662 msgstr "Set inn matte"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8665 msgid "Insert graphics"
8666 msgstr "Set inn grafikk"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8669 msgid "Insert table"
8670 msgstr "Set inn tabell"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Extra"
8675 msgstr "ekstra"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8678 msgid "Numbered list"
8679 msgstr "Nummerert liste "
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8682 msgid "Itemized list"
8683 msgstr "Punktliste"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8686 msgid "Increase depth"
8687 msgstr "Auk djupna"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8690 msgid "Decrease depth"
8691 msgstr "Minsk djupna"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8694 msgid "Insert figure float"
8695 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8698 msgid "Insert table float"
8699 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8702 msgid "Insert label"
8703 msgstr "Set inn ein etikett"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8706 msgid "Insert cross-reference"
8707 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8710 msgid "Insert citation"
8711 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8714 msgid "Insert index entry"
8715 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Insert glossary entry"
8720 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8723 msgid "Insert footnote"
8724 msgstr "Set inn fotnote"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8727 msgid "Insert margin note"
8728 msgstr "Set inn marg-notat"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8731 msgid "Insert note"
8732 msgstr "Set inn notat"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8735 msgid "Insert URL"
8736 msgstr "Set inn URL"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Insert TeX code"
8741 msgstr "Set inn TeX"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8744 msgid "Include file"
8745 msgstr "Set inn underdokument"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8748 msgid "Text style"
8749 msgstr "LaTeX stiler"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8752 msgid "Paragraph settings"
8753 msgstr "avsnittval"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8756 msgid "Table of contents"
8757 msgstr "Innhaldsliste"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8760 msgid "Check spelling"
8761 msgstr "Sjekk rettskriving"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8764 msgid "Add row"
8765 msgstr "Legg til rad"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8768 msgid "Add column"
8769 msgstr "Legg til kolonne"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8772 msgid "Delete row"
8773 msgstr "Fjern rad"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8776 msgid "Delete column"
8777 msgstr "Fjern kolonne"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8780 msgid "Set top line"
8781 msgstr "Lag topplinje"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8784 msgid "Set bottom line"
8785 msgstr "Lag botnlinje"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8788 msgid "Set left line"
8789 msgstr "Lag venstrelinje"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8792 msgid "Set right line"
8793 msgstr "Lag høgrelinje"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8796 msgid "Set all lines"
8797 msgstr "Lag kantlinjer"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8800 msgid "Unset all lines"
8801 msgstr "Fjern kantlinjer"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8804 msgid "Align left"
8805 msgstr "Venstrejuster"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8808 msgid "Align center"
8809 msgstr "Set i sentrum"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8812 msgid "Align right"
8813 msgstr "Høgrejuster"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8816 msgid "Align top"
8817 msgstr "Toppjuster"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8820 msgid "Align middle"
8821 msgstr "Midtstill"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8824 msgid "Align bottom"
8825 msgstr "Botnjuster"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8828 msgid "Rotate cell"
8829 msgstr "Rotèr cella"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8832 msgid "Rotate table"
8833 msgstr "Rotèr tabell"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8836 msgid "Set multi-column"
8837 msgstr "Spesiell multikolonne"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Math"
8842 msgstr "Matte"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8845 msgid "Show math panel"
8846 msgstr "Vis matte dialog"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8849 msgid "Set display mode"
8850 msgstr "Byt matte modus"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8853 msgid "Insert square root"
8854 msgstr "Set inn rotteikn"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Insert standard fraction"
8859 msgstr "Set inn brøk"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8862 msgid "Insert sum"
8863 msgstr "Set inn sum"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8866 msgid "Insert integral"
8867 msgstr "Set inn integral"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8870 msgid "Insert product"
8871 msgstr "Set produkt"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8874 msgid "Insert ( )"
8875 msgstr "Set inn ( )"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8878 msgid "Insert [ ]"
8879 msgstr "Set inn [ ]"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8882 msgid "Insert { }"
8883 msgstr "Set inn { }"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Insert delimiters"
8888 msgstr "Set inn skiljeteikn"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8891 msgid "Insert cases environment"
8892 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Command Buffer"
8897 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Review"
8902 msgstr "Sjå over endringar"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8905 msgid "Track changes"
8906 msgstr "Registrer endringar"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8909 msgid "Show changes in output"
8910 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8913 msgid "Next change"
8914 msgstr "Neste endring"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8917 msgid "Accept change"
8918 msgstr "Godta endring"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8921 msgid "Reject change"
8922 msgstr "Avvis endring"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8925 msgid "Merge changes"
8926 msgstr "Slå saman endringar"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8929 msgid "Accept all changes"
8930 msgstr "Akssepter alle endringar"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8933 msgid "Reject all changes"
8934 msgstr "Forkast alle endringar"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8937 msgid "Next note"
8938 msgstr "Neste notat"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8941 #, fuzzy
8942 msgid "View/Update"
8943 msgstr "Lagre dokumentet"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8946 #, fuzzy
8947 msgid "View DVI"
8948 msgstr "Vis|V"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Update DVI"
8953 msgstr "&Oppdater"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8956 msgid "View PDF (pdflatex)"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8960 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8964 #, fuzzy
8965 msgid "View PostScript"
8966 msgstr "Post Scriptum:"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Update PostScript"
8971 msgstr "Post Scriptum:"
8972
8973 #: src/BufferView.C:234
8974 #, c-format
8975 msgid ""
8976 "The document %1$s is already loaded.\n"
8977 "\n"
8978 "Do you want to revert to the saved version?"
8979 msgstr ""
8980 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8981 "\n"
8982 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8983
8984 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
8985 msgid "Revert to saved document?"
8986 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8987
8988 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8989 msgid "&Revert"
8990 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8991
8992 #: src/BufferView.C:238
8993 msgid "&Switch to document"
8994 msgstr "&Byt til dokument"
8995
8996 #: src/BufferView.C:260
8997 #, c-format
8998 msgid ""
8999 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9000 "\n"
9001 "Do you want to create a new document?"
9002 msgstr ""
9003 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
9004 "\n"
9005 "Vil du laga eit nytt dokument?"
9006
9007 #: src/BufferView.C:263
9008 msgid "Create new document?"
9009 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
9010
9011 #: src/BufferView.C:264
9012 msgid "&Create"
9013 msgstr "&Lag"
9014
9015 #: src/BufferView.C:570
9016 msgid "Save bookmark"
9017 msgstr "Lagra bokmerke"
9018
9019 #: src/BufferView.C:765
9020 msgid "No further undo information"
9021 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
9022
9023 #: src/BufferView.C:775
9024 msgid "No further redo information"
9025 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
9026
9027 #: src/BufferView.C:933
9028 msgid "Mark off"
9029 msgstr "Merke slått av"
9030
9031 #: src/BufferView.C:940
9032 msgid "Mark on"
9033 msgstr "Merke på"
9034
9035 #: src/BufferView.C:947
9036 msgid "Mark removed"
9037 msgstr "Fjerna merke"
9038
9039 #: src/BufferView.C:950
9040 msgid "Mark set"
9041 msgstr "Merke sett"
9042
9043 #: src/BufferView.C:996
9044 #, c-format
9045 msgid "%1$d words in selection."
9046 msgstr "%1$d ord i utval."
9047
9048 #: src/BufferView.C:999
9049 #, c-format
9050 msgid "%1$d words in document."
9051 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
9052
9053 #: src/BufferView.C:1004
9054 msgid "One word in selection."
9055 msgstr "Eit ord i utvalet."
9056
9057 #: src/BufferView.C:1006
9058 msgid "One word in document."
9059 msgstr "Eit ord i dokument."
9060
9061 #: src/BufferView.C:1009
9062 msgid "Count words"
9063 msgstr "Tel ord"
9064
9065 #: src/BufferView.C:1588
9066 msgid "Select LyX document to insert"
9067 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
9068
9069 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9070 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9071 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9073 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9074 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9075 msgid "Documents|#o#O"
9076 msgstr "Dokument|#o#O"
9077
9078 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9079 msgid "Examples|#E#e"
9080 msgstr "Eksempla|#E#e"
9081
9082 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9083 #: src/lyxfunc.C:1911
9084 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9085 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
9086
9087 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9088 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9089 msgid "Canceled."
9090 msgstr "Avbroten."
9091
9092 #: src/BufferView.C:1618
9093 #, c-format
9094 msgid "Inserting document %1$s..."
9095 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
9096
9097 #: src/BufferView.C:1629
9098 #, c-format
9099 msgid "Document %1$s inserted."
9100 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
9101
9102 #: src/BufferView.C:1631
9103 #, c-format
9104 msgid "Could not insert document %1$s"
9105 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
9106
9107 #: src/Chktex.C:71
9108 #, c-format
9109 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9110 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
9111
9112 #: src/Chktex.C:73
9113 msgid "ChkTeX warning id # "
9114 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
9115
9116 #: src/CutAndPaste.C:433
9117 #, c-format
9118 msgid ""
9119 "Layout had to be changed from\n"
9120 "%1$s to %2$s\n"
9121 "because of class conversion from\n"
9122 "%3$s to %4$s"
9123 msgstr ""
9124 "Stil har blitt endra frå\n"
9125 "%1$s til %2$s\n"
9126 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
9127 "%3$s til %4$s"
9128
9129 #: src/CutAndPaste.C:438
9130 msgid "Changed Layout"
9131 msgstr "Endra avsnittstil"
9132
9133 #: src/CutAndPaste.C:457
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9137 "%2$s to %3$s"
9138 msgstr ""
9139 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
9140 "%2$s til %3$s"
9141
9142 #: src/CutAndPaste.C:464
9143 msgid "Undefined character style"
9144 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
9145
9146 #: src/LColor.C:95
9147 msgid "none"
9148 msgstr "ingen"
9149
9150 #: src/LColor.C:96
9151 msgid "black"
9152 msgstr "Svart"
9153
9154 #: src/LColor.C:97
9155 msgid "white"
9156 msgstr "Kvit"
9157
9158 #: src/LColor.C:98
9159 msgid "red"
9160 msgstr "raud"
9161
9162 #: src/LColor.C:99
9163 msgid "green"
9164 msgstr "grøn"
9165
9166 #: src/LColor.C:100
9167 msgid "blue"
9168 msgstr "blå"
9169
9170 #: src/LColor.C:101
9171 msgid "cyan"
9172 msgstr "cyanblå"
9173
9174 #: src/LColor.C:102
9175 msgid "magenta"
9176 msgstr "magentaraud"
9177
9178 #: src/LColor.C:103
9179 msgid "yellow"
9180 msgstr "gul"
9181
9182 #: src/LColor.C:104
9183 msgid "cursor"
9184 msgstr "Skrivemerke"
9185
9186 #: src/LColor.C:105
9187 msgid "background"
9188 msgstr "bakgrunn"
9189
9190 #: src/LColor.C:106
9191 msgid "text"
9192 msgstr "tekst"
9193
9194 #: src/LColor.C:107
9195 msgid "selection"
9196 msgstr "utvalet"
9197
9198 #: src/LColor.C:108
9199 msgid "LaTeX text"
9200 msgstr "LaTeX tekst"
9201
9202 #: src/LColor.C:109
9203 msgid "previewed snippet"
9204 msgstr "Førehandvist bit"
9205
9206 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9207 msgid "note"
9208 msgstr "notat"
9209
9210 #: src/LColor.C:111
9211 msgid "note background"
9212 msgstr "notat bakgrunn"
9213
9214 #: src/LColor.C:112
9215 msgid "comment"
9216 msgstr "Kommentar"
9217
9218 #: src/LColor.C:113
9219 msgid "comment background"
9220 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
9221
9222 #: src/LColor.C:114
9223 msgid "greyedout inset"
9224 msgstr "gråfarga innskot"
9225
9226 #: src/LColor.C:115
9227 msgid "greyedout inset background"
9228 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
9229
9230 #: src/LColor.C:116
9231 msgid "shaded box"
9232 msgstr "Skuggelagd ramme"
9233
9234 #: src/LColor.C:117
9235 msgid "depth bar"
9236 msgstr "djupnmerke"
9237
9238 #: src/LColor.C:118
9239 msgid "language"
9240 msgstr "språk"
9241
9242 #: src/LColor.C:119
9243 msgid "command inset"
9244 msgstr "Kommando innskot"
9245
9246 #: src/LColor.C:120
9247 msgid "command inset background"
9248 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
9249
9250 #: src/LColor.C:121
9251 msgid "command inset frame"
9252 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9253
9254 #: src/LColor.C:122
9255 msgid "special character"
9256 msgstr "Spesial teikn"
9257
9258 #: src/LColor.C:123
9259 msgid "math"
9260 msgstr "matte"
9261
9262 #: src/LColor.C:124
9263 msgid "math background"
9264 msgstr "matte bakgrunn"
9265
9266 #: src/LColor.C:125
9267 msgid "graphics background"
9268 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9269
9270 #: src/LColor.C:126
9271 msgid "Math macro background"
9272 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9273
9274 #: src/LColor.C:127
9275 msgid "math frame"
9276 msgstr "matte ramme"
9277
9278 #: src/LColor.C:128
9279 msgid "math line"
9280 msgstr "matte linje"
9281
9282 #: src/LColor.C:129
9283 msgid "caption frame"
9284 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9285
9286 #: src/LColor.C:130
9287 msgid "collapsable inset text"
9288 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9289
9290 #: src/LColor.C:131
9291 msgid "collapsable inset frame"
9292 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9293
9294 #: src/LColor.C:132
9295 msgid "inset background"
9296 msgstr "Innskot bakgrunn"
9297
9298 #: src/LColor.C:133
9299 msgid "inset frame"
9300 msgstr "innskot ramme"
9301
9302 #: src/LColor.C:134
9303 msgid "LaTeX error"
9304 msgstr "LaTeX-feil"
9305
9306 #: src/LColor.C:135
9307 msgid "end-of-line marker"
9308 msgstr "linjesluttmerke"
9309
9310 #: src/LColor.C:136
9311 msgid "appendix marker"
9312 msgstr "Vedegg merke"
9313
9314 #: src/LColor.C:137
9315 msgid "change bar"
9316 msgstr "Linje for endring"
9317
9318 #: src/LColor.C:138
9319 msgid "Deleted text"
9320 msgstr "Sletta tekst"
9321
9322 #: src/LColor.C:139
9323 msgid "Added text"
9324 msgstr "Lagt til tekst"
9325
9326 #: src/LColor.C:140
9327 msgid "added space markers"
9328 msgstr "la til mellomrom markør"
9329
9330 #: src/LColor.C:141
9331 msgid "top/bottom line"
9332 msgstr "Topp-/botn linje"
9333
9334 #: src/LColor.C:142
9335 msgid "table line"
9336 msgstr "tabell-linje"
9337
9338 #: src/LColor.C:144
9339 msgid "table on/off line"
9340 msgstr "Tabell linja av/på"
9341
9342 #: src/LColor.C:146
9343 msgid "bottom area"
9344 msgstr "botnområde"
9345
9346 #: src/LColor.C:147
9347 msgid "page break"
9348 msgstr "sideskift"
9349
9350 #: src/LColor.C:148
9351 #, fuzzy
9352 msgid "frame of button"
9353 msgstr "til venstre for knappen"
9354
9355 #: src/LColor.C:149
9356 msgid "button background"
9357 msgstr "bakgrunn på knappen"
9358
9359 #: src/LColor.C:150
9360 #, fuzzy
9361 msgid "button background under focus"
9362 msgstr "bakgrunn på knappen"
9363
9364 #: src/LColor.C:151
9365 msgid "inherit"
9366 msgstr "arv"
9367
9368 #: src/LColor.C:152
9369 msgid "ignore"
9370 msgstr "ignorer"
9371
9372 #: src/LaTeX.C:95
9373 #, c-format
9374 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9375 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9376
9377 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9378 msgid "Running MakeIndex."
9379 msgstr "Lag indeks."
9380
9381 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9384 msgstr "Lag indeks."
9385
9386 #: src/LaTeX.C:326
9387 msgid "Running BibTeX."
9388 msgstr "BibTeX køyrer."
9389
9390 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9391 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9392 msgid "No Documents Open!"
9393 msgstr "Ingen opne dokument!"
9394
9395 #: src/MenuBackend.C:540
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Plain Text"
9398 msgstr "Rein tekst"
9399
9400 #: src/MenuBackend.C:542
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Plain Text, Join Lines"
9403 msgstr "Rein tekst som linjer"
9404
9405 #: src/MenuBackend.C:714
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Master Document"
9408 msgstr "Lagre dokumentet"
9409
9410 #: src/MenuBackend.C:746
9411 msgid "No Table of contents"
9412 msgstr "Inga innhaldsliste"
9413
9414 #: src/MenuBackend.C:791
9415 msgid " (auto)"
9416 msgstr " (auto)"
9417
9418 #: src/SpellBase.C:51
9419 msgid "Native OS API not yet supported."
9420 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9421
9422 #: src/buffer.C:229
9423 msgid "Could not remove temporary directory"
9424 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9425
9426 #: src/buffer.C:230
9427 #, c-format
9428 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9429 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9430
9431 #: src/buffer.C:401
9432 msgid "Unknown document class"
9433 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9434
9435 #: src/buffer.C:402
9436 #, c-format
9437 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9438 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9439
9440 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9441 #, c-format
9442 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9443 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9444
9445 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9446 msgid "Document header error"
9447 msgstr "Filhovud-feil"
9448
9449 #: src/buffer.C:471
9450 msgid "\\begin_header is missing"
9451 msgstr "\\begin_header manglar"
9452
9453 #: src/buffer.C:491
9454 msgid "\\begin_document is missing"
9455 msgstr "\\begin_document manglar"
9456
9457 #: src/buffer.C:502
9458 msgid "Can't load document class"
9459 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9460
9461 #: src/buffer.C:503
9462 #, fuzzy, c-format
9463 msgid ""
9464 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9465 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9466
9467 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9468 msgid "Document could not be read"
9469 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9470
9471 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9472 #, c-format
9473 msgid "%1$s could not be read."
9474 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9475
9476 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9477 msgid "Document format failure"
9478 msgstr "Dokumentstil feil"
9479
9480 #: src/buffer.C:655
9481 #, c-format
9482 msgid "%1$s is not a LyX document."
9483 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9484
9485 #: src/buffer.C:679
9486 msgid "Conversion failed"
9487 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9488
9489 #: src/buffer.C:680
9490 #, fuzzy, c-format
9491 msgid ""
9492 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9493 "it could not be created."
9494 msgstr ""
9495 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9496 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9497
9498 #: src/buffer.C:689
9499 msgid "Conversion script not found"
9500 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9501
9502 #: src/buffer.C:690
9503 #, fuzzy, c-format
9504 msgid ""
9505 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9506 "could not be found."
9507 msgstr ""
9508 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9509 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9510
9511 #: src/buffer.C:711
9512 msgid "Conversion script failed"
9513 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9514
9515 #: src/buffer.C:712
9516 #, fuzzy, c-format
9517 msgid ""
9518 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9519 "convert it."
9520 msgstr ""
9521 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9522 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9523
9524 #: src/buffer.C:727
9525 #, c-format
9526 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9527 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9528
9529 #: src/buffer.C:763
9530 msgid "Backup failure"
9531 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9532
9533 #: src/buffer.C:764
9534 #, fuzzy, c-format
9535 msgid ""
9536 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9537 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9538 msgstr ""
9539 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9540 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9541
9542 #: src/buffer.C:876
9543 msgid "Encoding error"
9544 msgstr "Feil med teiknsettet"
9545
9546 #: src/buffer.C:877
9547 msgid ""
9548 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9549 "encoding.\n"
9550 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9551 msgstr ""
9552 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9553 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9554
9555 #: src/buffer.C:886
9556 msgid "Error closing file"
9557 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9558
9559 #: src/buffer.C:887
9560 msgid ""
9561 "The output file could not be closed properly.\n"
9562 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9563 "chosen encoding.\n"
9564 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9565 msgstr ""
9566 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9567 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9568 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9569
9570 #: src/buffer.C:1146
9571 msgid "Running chktex..."
9572 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9573
9574 #: src/buffer.C:1159
9575 msgid "chktex failure"
9576 msgstr "ChkTeX feil"
9577
9578 #: src/buffer.C:1160
9579 msgid "Could not run chktex successfully."
9580 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9581
9582 #: src/buffer_funcs.C:81
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "The specified document\n"
9586 "%1$s\n"
9587 "could not be read."
9588 msgstr ""
9589 "Dokumentet\n"
9590 "%1$s\n"
9591 "kunne ikkje bli lest."
9592
9593 #: src/buffer_funcs.C:83
9594 msgid "Could not read document"
9595 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9596
9597 #: src/buffer_funcs.C:96
9598 #, c-format
9599 msgid ""
9600 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9601 "\n"
9602 "Recover emergency save?"
9603 msgstr ""
9604 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9605 "\n"
9606 "Gå tilbake til nødkopien?"
9607
9608 #: src/buffer_funcs.C:99
9609 msgid "Load emergency save?"
9610 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9611
9612 #: src/buffer_funcs.C:100
9613 msgid "&Recover"
9614 msgstr "&Gå tilbake"
9615
9616 #: src/buffer_funcs.C:100
9617 msgid "&Load Original"
9618 msgstr "&Last Original"
9619
9620 #: src/buffer_funcs.C:123
9621 #, c-format
9622 msgid ""
9623 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9624 "\n"
9625 "Load the backup instead?"
9626 msgstr ""
9627 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9628 "\n"
9629 "Skal vi opna det istaden?"
9630
9631 #: src/buffer_funcs.C:126
9632 msgid "Load backup?"
9633 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9634
9635 #: src/buffer_funcs.C:127
9636 msgid "&Load backup"
9637 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9638
9639 #: src/buffer_funcs.C:127
9640 msgid "Load &original"
9641 msgstr "Last &original"
9642
9643 #: src/buffer_funcs.C:166
9644 #, c-format
9645 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9646 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9647
9648 #: src/buffer_funcs.C:168
9649 msgid "Retrieve from version control?"
9650 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9651
9652 #: src/buffer_funcs.C:169
9653 msgid "&Retrieve"
9654 msgstr "&Hent inn"
9655
9656 #: src/buffer_funcs.C:202
9657 #, c-format
9658 msgid ""
9659 "The specified document template\n"
9660 "%1$s\n"
9661 "could not be read."
9662 msgstr ""
9663 "Dokumentmalen\n"
9664 "%1$s\n"
9665 "kunne ikkje bli lest."
9666
9667 #: src/buffer_funcs.C:204
9668 msgid "Could not read template"
9669 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9670
9671 #: src/buffer_funcs.C:521
9672 msgid "\\arabic{enumi}."
9673 msgstr "\\arabic{enumi}."
9674
9675 #: src/buffer_funcs.C:527
9676 msgid "\\roman{enumiii}."
9677 msgstr "\\roman{enumiii}."
9678
9679 #: src/buffer_funcs.C:530
9680 msgid "\\Alph{enumiv}."
9681 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9682
9683 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9687 "\n"
9688 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9689 msgstr ""
9690 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9691 "\n"
9692 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9693
9694 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9695 msgid "Save changed document?"
9696 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9697
9698 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9699 msgid "&Discard"
9700 msgstr "&Forkast"
9701
9702 #: src/bufferlist.C:348
9703 #, c-format
9704 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9705 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9706
9707 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9708 msgid "  Save seems successful. Phew."
9709 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9710
9711 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9712 msgid "  Save failed! Trying..."
9713 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9714
9715 #: src/bufferlist.C:389
9716 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9717 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9718
9719 #: src/bufferparams.C:438
9720 #, c-format
9721 msgid ""
9722 "The layout file requested by this document,\n"
9723 "%1$s.layout,\n"
9724 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9725 "class or style file required by it is not\n"
9726 "available. See the Customization documentation\n"
9727 "for more information.\n"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/bufferparams.C:444
9731 msgid "Document class not available"
9732 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9733
9734 #: src/bufferparams.C:445
9735 msgid "LyX will not be able to produce output."
9736 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9737
9738 #: src/bufferview_funcs.C:308
9739 msgid "No more insets"
9740 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9741
9742 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9743 msgid "No debugging message"
9744 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9745
9746 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9747 msgid "General information"
9748 msgstr "Generell informasjon"
9749
9750 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9751 msgid "Developers' general debug messages"
9752 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9753
9754 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9755 msgid "All debugging messages"
9756 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9757
9758 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9759 #, c-format
9760 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9761 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9762
9763 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9764 #: src/converter.C:544
9765 msgid "Cannot convert file"
9766 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9767
9768 #: src/converter.C:333
9769 #, c-format
9770 msgid ""
9771 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9772 "Define a converter in the preferences."
9773 msgstr ""
9774 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9775 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9776
9777 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9778 msgid "Executing command: "
9779 msgstr "Køyrer kommando: "
9780
9781 #: src/converter.C:471
9782 msgid "Build errors"
9783 msgstr "Byggjefeil"
9784
9785 #: src/converter.C:472
9786 msgid "There were errors during the build process."
9787 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9788
9789 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9790 #, c-format
9791 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9792 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9793
9794 #: src/converter.C:500
9795 #, fuzzy, c-format
9796 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9797 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9798
9799 #: src/converter.C:546
9800 #, c-format
9801 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9802 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9803
9804 #: src/converter.C:547
9805 #, c-format
9806 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9807 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9808
9809 #: src/converter.C:605
9810 msgid "Running LaTeX..."
9811 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9812
9813 #: src/converter.C:623
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9817 "log %1$s."
9818 msgstr ""
9819 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9820 "loggen %1$s."
9821
9822 #: src/converter.C:626
9823 msgid "LaTeX failed"
9824 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9825
9826 #: src/converter.C:628
9827 msgid "Output is empty"
9828 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9829
9830 #: src/converter.C:629
9831 msgid "An empty output file was generated."
9832 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9833
9834 #: src/debug.C:46
9835 msgid "Program initialisation"
9836 msgstr "Startar opp programmet"
9837
9838 #: src/debug.C:47
9839 msgid "Keyboard events handling"
9840 msgstr "Tastatur handtering"
9841
9842 #: src/debug.C:48
9843 msgid "GUI handling"
9844 msgstr "GUI handtering"
9845
9846 #: src/debug.C:49
9847 msgid "Lyxlex grammar parser"
9848 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9849
9850 #: src/debug.C:50
9851 msgid "Configuration files reading"
9852 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9853
9854 #: src/debug.C:51
9855 msgid "Custom keyboard definition"
9856 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9857
9858 #: src/debug.C:52
9859 msgid "LaTeX generation/execution"
9860 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9861
9862 #: src/debug.C:53
9863 msgid "Math editor"
9864 msgstr "Redigere matte"
9865
9866 #: src/debug.C:54
9867 msgid "Font handling"
9868 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9869
9870 #: src/debug.C:55
9871 msgid "Textclass files reading"
9872 msgstr "Les tekstklasser"
9873
9874 #: src/debug.C:56
9875 msgid "Version control"
9876 msgstr "Kontroll av versjonar"
9877
9878 #: src/debug.C:57
9879 msgid "External control interface"
9880 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9881
9882 #: src/debug.C:58
9883 msgid "Keep *roff temporary files"
9884 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9885
9886 #: src/debug.C:59
9887 msgid "User commands"
9888 msgstr "Brukar kommandoar"
9889
9890 #: src/debug.C:60
9891 msgid "The LyX Lexxer"
9892 msgstr "Lex for LyX"
9893
9894 #: src/debug.C:61
9895 msgid "Dependency information"
9896 msgstr "Informasjon om bindingar"
9897
9898 #: src/debug.C:62
9899 msgid "LyX Insets"
9900 msgstr "LyX innskot"
9901
9902 #: src/debug.C:63
9903 msgid "Files used by LyX"
9904 msgstr "Filer brukt av LyX"
9905
9906 #: src/debug.C:64
9907 msgid "Workarea events"
9908 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9909
9910 #: src/debug.C:65
9911 msgid "Insettext/tabular messages"
9912 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9913
9914 #: src/debug.C:66
9915 msgid "Graphics conversion and loading"
9916 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9917
9918 #: src/debug.C:67
9919 msgid "Change tracking"
9920 msgstr "Endra sporing"
9921
9922 #: src/debug.C:68
9923 msgid "External template/inset messages"
9924 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9925
9926 #: src/debug.C:69
9927 msgid "RowPainter profiling"
9928 msgstr "Profilering av RadMålar"
9929
9930 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
9931 #, c-format
9932 msgid ""
9933 "The file %1$s already exists.\n"
9934 "\n"
9935 "Do you want to over-write that file?"
9936 msgstr ""
9937 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9938 "\n"
9939 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9940
9941 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
9942 msgid "Over-write file?"
9943 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9944
9945 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
9946 msgid "&Over-write"
9947 msgstr "Skriv&over"
9948
9949 #: src/exporter.C:87
9950 msgid "Over-write &all"
9951 msgstr "Skrivover &alt"
9952
9953 #: src/exporter.C:88
9954 msgid "&Cancel export"
9955 msgstr "&Avbryt eksport"
9956
9957 #: src/exporter.C:137
9958 msgid "Couldn't copy file"
9959 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9960
9961 #: src/exporter.C:138
9962 #, c-format
9963 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9964 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9965
9966 #: src/exporter.C:170
9967 msgid "Couldn't export file"
9968 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9969
9970 #: src/exporter.C:171
9971 #, c-format
9972 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9973 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9974
9975 #: src/exporter.C:205
9976 msgid "File name error"
9977 msgstr "Feil på filnamn"
9978
9979 #: src/exporter.C:206
9980 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9981 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9982
9983 #: src/exporter.C:245
9984 msgid "Document export cancelled."
9985 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9986
9987 #: src/exporter.C:251
9988 #, c-format
9989 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9990 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9991
9992 #: src/exporter.C:257
9993 #, c-format
9994 msgid "Document exported as %1$s"
9995 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9996
9997 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9998 msgid "Cannot view file"
9999 msgstr "Kan ikkje vise fila"
10000
10001 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10002 #, c-format
10003 msgid "File does not exist: %1$s"
10004 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
10005
10006 #: src/format.C:283
10007 #, c-format
10008 msgid "No information for viewing %1$s"
10009 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
10010
10011 #: src/format.C:293
10012 #, c-format
10013 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10014 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
10015
10016 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10017 msgid "Cannot edit file"
10018 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
10019
10020 #: src/format.C:353
10021 #, c-format
10022 msgid "No information for editing %1$s"
10023 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
10024
10025 #: src/format.C:363
10026 #, c-format
10027 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10028 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
10029
10030 #: src/frontends/LyXView.C:425
10031 msgid " (changed)"
10032 msgstr " (endra)"
10033
10034 #: src/frontends/LyXView.C:429
10035 msgid " (read only)"
10036 msgstr " (berre lesing)"
10037
10038 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10039 msgid "Formatting document..."
10040 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10043 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10044 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10047 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10048 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10051 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10052 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10055 #, fuzzy
10056 msgid ""
10057 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10058 "1995-2006 LyX Team"
10059 msgstr ""
10060 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
10061 "1995-2001 LyX Teamet"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10064 msgid ""
10065 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10066 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10067 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10068 "any later version."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10072 #, fuzzy
10073 msgid ""
10074 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10075 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10076 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10077 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10078 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10079 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10080 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10081 msgstr ""
10082 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10083 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10084 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10085 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10086 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10087 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10088 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10091 msgid "LyX Version "
10092 msgstr "LyX Versjon "
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10095 msgid "Library directory: "
10096 msgstr "Bibliotek katalog: "
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10099 msgid "User directory: "
10100 msgstr "Brukar katalog"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10103 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10104 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10107 msgid "Select a BibTeX database to add"
10108 msgstr "Vel ein BibTeX database "
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10111 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10112 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10115 msgid "Select a BibTeX style"
10116 msgstr "Vel BibTeX stil"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10119 msgid "No frame drawn"
10120 msgstr "Inga ramme vart teikna"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10123 msgid "Rectangular box"
10124 msgstr "Rektangulær ramme"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10127 msgid "Oval box, thin"
10128 msgstr "Tynn, oval ramme"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10131 msgid "Oval box, thick"
10132 msgstr "Tjukk oval ramme"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10135 msgid "Shadow box"
10136 msgstr "Skuggelagd ramme"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10139 msgid "Double box"
10140 msgstr "Dobbel ramme"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10143 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10144 msgid "Depth"
10145 msgstr "Djupn"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10148 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10149 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10150 msgid "Total Height"
10151 msgstr "Heile høgda"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10155 msgid "Roman"
10156 msgstr "Romansk"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10160 msgid "Sans Serif"
10161 msgstr "Sans Serif"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10165 msgid "Typewriter"
10166 msgstr "Typewriter"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10169 #, c-format
10170 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10171 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10174 msgid "Select external file"
10175 msgstr "Vel ekstern fil"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10179 msgid "Top left"
10180 msgstr "Øvst til venstre"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10184 msgid "Bottom left"
10185 msgstr "Nedst til venstre"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10188 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10189 msgid "Baseline left"
10190 msgstr "Venstre grunnlinje"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10194 msgid "Top center"
10195 msgstr "Øvst midt på"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10199 msgid "Bottom center"
10200 msgstr "Nedst midt på"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10204 msgid "Baseline center"
10205 msgstr "Midt på grunnlina"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10209 msgid "Top right"
10210 msgstr "Øvst til høgre"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10213 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10214 msgid "Bottom right"
10215 msgstr "Nedst til høgre"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10218 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10219 msgid "Baseline right"
10220 msgstr "Høgre grunnlinje"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10223 msgid "Select graphics file"
10224 msgstr "Vel grafikk fil"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10227 msgid "Clipart|#C#c"
10228 msgstr "Biletesamling|#C#c"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10231 msgid "Select document to include"
10232 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10235 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10236 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10239 msgid "LaTeX Log"
10240 msgstr "LaTeX-logg"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10243 msgid "Literate Programming Build Log"
10244 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10247 msgid "lyx2lyx Error Log"
10248 msgstr "lyx2lyx feillogg"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10251 msgid "Version Control Log"
10252 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10255 msgid "No LaTeX log file found."
10256 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
10257
10258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10259 msgid "No literate programming build log file found."
10260 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10261
10262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10263 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10264 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10267 msgid "No version control log file found."
10268 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10269
10270 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10271 msgid "Choose bind file"
10272 msgstr "Vel bindingsfil"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10275 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10276 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10279 msgid "Choose UI file"
10280 msgstr "Vel UI fil"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10283 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10284 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10287 msgid "Choose keyboard map"
10288 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10291 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10292 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10295 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10296 msgid "Choose personal dictionary"
10297 msgstr "Vel personleg ordbok"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10300 msgid "*.pws"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10304 msgid "*.ispell"
10305 msgstr "*.ispell"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10308 msgid "Print to file"
10309 msgstr "Skriv ut til fil"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10312 msgid "PostScript files (*.ps)"
10313 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10316 msgid "Spellchecker error"
10317 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10320 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10321 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10324 msgid ""
10325 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10326 "Maybe it has been killed."
10327 msgstr ""
10328 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10329 "Kanskje nokon drap den."
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10332 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10333 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10336 msgid "The spellchecker has failed"
10337 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10340 #, c-format
10341 msgid "%1$d words checked."
10342 msgstr "%1$d ord sjekka."
10343
10344 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10345 msgid "One word checked."
10346 msgstr "Eit ord er sjekka."
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10349 msgid "Spelling check completed"
10350 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10353 msgid "Table of Contents"
10354 msgstr "Innhaldsliste"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10357 #, c-format
10358 msgid "%1$s and %2$s"
10359 msgstr "%1$s og %2$s"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10362 #, c-format
10363 msgid "%1$s et al."
10364 msgstr "%1$s et al."
10365
10366 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10367 msgid "No year"
10368 msgstr "Inkje år"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10371 msgid "before"
10372 msgstr "Tekst før"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10380 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10381 msgid "No change"
10382 msgstr "Inga endring"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10390 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10391 msgid "Reset"
10392 msgstr "Nullstill"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10395 msgid "Medium"
10396 msgstr "Middels"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10399 msgid "Bold"
10400 msgstr "Feit"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10403 msgid "Upright"
10404 msgstr "Ståande"
10405
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10407 msgid "Italic"
10408 msgstr "Kursiv"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10411 msgid "Slanted"
10412 msgstr "Skråstilt"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10415 msgid "Small Caps"
10416 msgstr "Lita skrifttype"
10417
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10419 msgid "Increase"
10420 msgstr "Auk"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10423 msgid "Decrease"
10424 msgstr "Minsk"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10427 msgid "Emph"
10428 msgstr "Utheva "
10429
10430 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10431 msgid "Underbar"
10432 msgstr "Understrek"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10435 msgid "Noun"
10436 msgstr "Storebokstaver"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10439 msgid "No color"
10440 msgstr "Ingen fargar"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10443 msgid "Black"
10444 msgstr "Svart"
10445
10446 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10447 msgid "White"
10448 msgstr "Kvit"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10451 msgid "Red"
10452 msgstr "Raud"
10453
10454 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10455 msgid "Green"
10456 msgstr "Grøn"
10457
10458 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10459 msgid "Blue"
10460 msgstr "Blå"
10461
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10463 msgid "Cyan"
10464 msgstr "Cyan"
10465
10466 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10467 msgid "Magenta"
10468 msgstr "Magenta"
10469
10470 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10471 msgid "Yellow"
10472 msgstr "Gul"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10475 msgid "System files|#S#s"
10476 msgstr "System filer|#S#s"
10477
10478 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10479 msgid "User files|#U#u"
10480 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10481
10482 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10483 msgid "Could not update TeX information"
10484 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10487 #, c-format
10488 msgid "The script `%s' failed."
10489 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10490
10491 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10492 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10493 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10494 #, c-format
10495 msgid "LyX: %1$s"
10496 msgstr "LyX: %1$s"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10499 msgid "Maths"
10500 msgstr "Matte"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10503 msgid "Dings 1"
10504 msgstr "Dings 1"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10507 msgid "Dings 2"
10508 msgstr "Dings 2"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10511 msgid "Dings 3"
10512 msgstr "Dings 3"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10515 msgid "Dings 4"
10516 msgstr "Dings 4"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10519 msgid "Index Entry"
10520 msgstr "Indeksnøkkel"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10523 msgid "Label"
10524 msgstr "Etikett"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10527 #, fuzzy
10528 msgid "LaTeX Source"
10529 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10532 msgid "Toc"
10533 msgstr "Innhaldsliste"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10536 msgid "Directories"
10537 msgstr "Katalogar"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10540 msgid "Small-sized icons"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10544 msgid "Normal-sized icons"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10548 msgid "Big-sized icons"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10552 msgid "LyX"
10553 msgstr "LyX"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10556 #, fuzzy
10557 msgid "unknown version"
10558 msgstr "Ukjend handling"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10561 msgid "Bibliography Entry Settings"
10562 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10565 msgid "BibTeX Bibliography"
10566 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10569 msgid "Box Settings"
10570 msgstr "Rammeval"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10573 msgid "Branch Settings"
10574 msgstr "Greinval"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10577 msgid "Branch"
10578 msgstr "Grein"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10581 msgid "Activated"
10582 msgstr "Aktivert"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10586 msgid "Yes"
10587 msgstr "Ja"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10590 msgid "No"
10591 msgstr "Nei"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10594 msgid "Merge Changes"
10595 msgstr "Slå saman endringar"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10598 #, c-format
10599 msgid ""
10600 "Change by %1$s\n"
10601 "\n"
10602 msgstr ""
10603 "Endra av %1$s\n"
10604 "\n"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10607 #, c-format
10608 msgid "Change made at %1$s\n"
10609 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10612 msgid "Text Style"
10613 msgstr "Tekststil"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10616 msgid "Previous command"
10617 msgstr "Kommandoen før"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10620 msgid "Next command"
10621 msgstr "Neste kommando"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10624 msgid "big[[delimiter size]]"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10628 msgid "Big[[delimiter size]]"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10632 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10636 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10640 msgid "LyX: Delimiters"
10641 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10644 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10645 msgid "(None)"
10646 msgstr "(Ingen)"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Variable"
10651 msgstr "Variabel storleik"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10654 #, fuzzy
10655 msgid "TeX Code: "
10656 msgstr "TeX|X"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10659 msgid "Document Settings"
10660 msgstr "Dokumentval"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10663 msgid "Length"
10664 msgstr "Lengd"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10667 msgid "OneHalf"
10668 msgstr "Halvannan"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10673 msgid " (not installed)"
10674 msgstr " (ikkje installert)"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10679 msgid "default"
10680 msgstr "standard"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10683 msgid "10"
10684 msgstr "10"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10687 msgid "11"
10688 msgstr "11"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10691 msgid "12"
10692 msgstr "12"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10695 msgid "empty"
10696 msgstr "tom"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10699 msgid "plain"
10700 msgstr "enkel"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10703 msgid "headings"
10704 msgstr "hovud"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10707 msgid "fancy"
10708 msgstr "frodig"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10711 msgid "B3"
10712 msgstr "B3"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10715 msgid "B4"
10716 msgstr "B4"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10719 #, fuzzy
10720 msgid "LaTeX default"
10721 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10724 msgid "``text''"
10725 msgstr "``tekst''"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10728 msgid "''text''"
10729 msgstr "''tekst''"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10732 msgid ",,text``"
10733 msgstr ",,tekst``"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10736 msgid ",,text''"
10737 msgstr ",,tekst''"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10740 msgid "<<text>>"
10741 msgstr "<<tekst>>"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10744 msgid ">>text<<"
10745 msgstr ">>tekst<<"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10748 msgid "Numbered"
10749 msgstr "Nummerering"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10752 msgid "Appears in TOC"
10753 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10756 msgid "Author-year"
10757 msgstr "Forfattar-år"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10760 msgid "Numerical"
10761 msgstr "Numerisk"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10764 #, c-format
10765 msgid "Unavailable: %1$s"
10766 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10770 msgid "Document Class"
10771 msgstr "Dokumentklasse"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10774 msgid "Fonts"
10775 msgstr "Skrifttypar:"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10778 msgid "Text Layout"
10779 msgstr "Tekststil"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10782 msgid "Page Layout"
10783 msgstr "Avsnittstil"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10786 msgid "Page Margins"
10787 msgstr "Sidemargar"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10790 msgid "Numbering & TOC"
10791 msgstr "Tal og bolkar"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10794 msgid "Math Options"
10795 msgstr "Matte val"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10798 msgid "Float Placement"
10799 msgstr "Flytar plassering"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10802 msgid "Bullets"
10803 msgstr "Punkt"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10806 msgid "Branches"
10807 msgstr "Greiner"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10811 msgid "LaTeX Preamble"
10812 msgstr "LaTeX fortekst"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10815 msgid "TeX Code Settings"
10816 msgstr "TeX val"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10819 msgid "External Material"
10820 msgstr "Eksternt materiale"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10823 msgid "Scale%"
10824 msgstr "Storleik%"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10827 msgid "Float Settings"
10828 msgstr "Flytarval"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10831 msgid "Graphics"
10832 msgstr "Grafikk"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10835 msgid "Child Document"
10836 msgstr "Barnedokumentet"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10839 msgid "Math Panel"
10840 msgstr "Matte dialog"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10843 msgid "Math Matrix"
10844 msgstr "Matte matrise"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10847 msgid "Math Delimiter"
10848 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10851 msgid "LyX: Math Spacing"
10852 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10855 msgid "Thin space\t\\,"
10856 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10859 msgid "Medium space\t\\:"
10860 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10863 msgid "Thick space\t\\;"
10864 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10867 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10868 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10871 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10872 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10875 msgid "Negative space\t\\!"
10876 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10879 msgid "LyX: Math Roots"
10880 msgstr "LyX: Matte røtter"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10883 msgid "Square root\t\\sqrt"
10884 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10887 msgid "Cube root\t\\root"
10888 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10891 msgid "Other root\t\\root"
10892 msgstr "Anna rot\t\\root"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10895 msgid "LyX: Math Styles"
10896 msgstr "LyX: Matte stilar"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10899 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10900 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10903 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10904 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10907 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10908 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10911 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10912 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10915 msgid "LyX: Fractions"
10916 msgstr "LyX: brøk"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10919 msgid "Standard\t\\frac"
10920 msgstr "Standard\t\\frac"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10923 msgid "No hor. line\t\\atop"
10924 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10927 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10928 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10931 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10932 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10935 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10936 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10939 msgid "Binomial\t\\choose"
10940 msgstr "Binomial\t\\choose"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10943 msgid "LyX: Math Fonts"
10944 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10947 msgid "Roman\t\\mathrm"
10948 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10951 msgid "Bold\t\\mathbf"
10952 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10955 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10956 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10959 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10960 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10963 msgid "Italic\t\\mathit"
10964 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10967 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10968 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10971 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10972 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10975 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10976 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10979 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10980 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10983 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10984 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10987 msgid "LyX: Insert Matrix"
10988 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10991 msgid "Note Settings"
10992 msgstr "Notaval"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10995 msgid "Paragraph Settings"
10996 msgstr "Val for avsnitt"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10999 msgid "Senseless with this layout!"
11000 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11003 msgid "Preferences"
11004 msgstr "LyX-Val"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11007 msgid "Look and feel"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Language settings"
11013 msgstr "avsnittval"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Outputs"
11018 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11021 msgid "Plain text"
11022 msgstr "Rein tekst"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11025 msgid "Date format"
11026 msgstr "Datoformat"
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11029 msgid "Keyboard"
11030 msgstr "Tastatur"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11033 msgid "Screen fonts"
11034 msgstr "Skjerm skrift"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11037 msgid "Colors"
11038 msgstr "Fargar"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11041 msgid "Paths"
11042 msgstr "Stigar"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11045 msgid "Select a document templates directory"
11046 msgstr "Vel ein stig til malar"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11049 msgid "Select a temporary directory"
11050 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11053 msgid "Select a backups directory"
11054 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11057 msgid "Select a document directory"
11058 msgstr "Vel stig til dokument"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11061 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11062 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11065 msgid "Spellchecker"
11066 msgstr "Stavekontroll"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11069 msgid "ispell"
11070 msgstr "ispell"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11073 msgid "aspell"
11074 msgstr "aspell"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11077 msgid "hspell"
11078 msgstr "hspell"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11081 msgid "pspell (library)"
11082 msgstr "psspell (bibliotek )"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11085 msgid "aspell (library)"
11086 msgstr "aspell (bibliotek )"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11089 msgid "Converters"
11090 msgstr "Eksportprogram"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11093 msgid "Copiers"
11094 msgstr "Kopierarar"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11097 msgid "File formats"
11098 msgstr "Filformat"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11101 msgid "Format in use"
11102 msgstr "Format som er i bruk"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11105 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11106 msgstr ""
11107 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11108 "programmet fyrst."
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11111 msgid "Printer"
11112 msgstr "Skrivar"
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11115 msgid "User interface"
11116 msgstr "Grensesnitt"
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11119 msgid "Identity"
11120 msgstr "Identitet"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11123 msgid "Print Document"
11124 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11127 msgid "Cross-reference"
11128 msgstr "Kryssreferanse"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11131 msgid "&Go Back"
11132 msgstr "&Gå tilbake"
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11135 msgid "Jump back"
11136 msgstr "Hopp tilbake"
11137
11138 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11139 msgid "Jump to label"
11140 msgstr "Gå til referanse"
11141
11142 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11143 msgid "Find and Replace"
11144 msgstr "Søk og erstatt"
11145
11146 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11147 msgid "Send Document to Command"
11148 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11151 msgid "Show File"
11152 msgstr "Vis fila"
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11155 msgid "Table Settings"
11156 msgstr "Tabellval"
11157
11158 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11159 msgid "Insert Table"
11160 msgstr "Set inn tabell"
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11163 msgid "TeX Information"
11164 msgstr "TeX informasjon"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11167 msgid "Vertical Space Settings"
11168 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11171 msgid "Text Wrap Settings"
11172 msgstr "Tekst brekkingval"
11173
11174 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11175 msgid "space"
11176 msgstr "mellomrom"
11177
11178 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11179 msgid "Invalid filename"
11180 msgstr "Ugyldig filnamn"
11181
11182 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11183 #, fuzzy
11184 msgid ""
11185 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11186 "characters:\n"
11187 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
11188
11189 #: src/importer.C:47
11190 #, c-format
11191 msgid "Importing %1$s..."
11192 msgstr "Importerer %1$s..."
11193
11194 #: src/importer.C:68
11195 msgid "Couldn't import file"
11196 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11197
11198 #: src/importer.C:69
11199 #, c-format
11200 msgid "No information for importing the format %1$s."
11201 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11202
11203 #: src/importer.C:95
11204 msgid "imported."
11205 msgstr "importert."
11206
11207 #: src/insets/insetbase.C:242
11208 msgid "Opened inset"
11209 msgstr "Opna innskot"
11210
11211 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11212 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11213 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11214
11215 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11216 msgid "Export Warning!"
11217 msgstr "Eksport åtvaring!"
11218
11219 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11220 msgid ""
11221 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11222 "BibTeX will be unable to find them."
11223 msgstr ""
11224 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11225 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11226
11227 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11228 msgid ""
11229 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11230 "BibTeX will be unable to find it."
11231 msgstr ""
11232 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11233 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11234
11235 #: src/insets/insetbox.C:63
11236 msgid "Boxed"
11237 msgstr "Innramma"
11238
11239 #: src/insets/insetbox.C:64
11240 msgid "Frameless"
11241 msgstr "Utan ramme"
11242
11243 #: src/insets/insetbox.C:65
11244 msgid "ovalbox"
11245 msgstr "oval ramme"
11246
11247 #: src/insets/insetbox.C:66
11248 msgid "Ovalbox"
11249 msgstr "Oval ramme"
11250
11251 #: src/insets/insetbox.C:67
11252 msgid "Shadowbox"
11253 msgstr "Skuggelagdramme"
11254
11255 #: src/insets/insetbox.C:68
11256 msgid "Doublebox"
11257 msgstr "Dobbelramme"
11258
11259 #: src/insets/insetbox.C:124
11260 msgid "Opened Box Inset"
11261 msgstr "Opna ramme innskot"
11262
11263 #: src/insets/insetbranch.C:76
11264 msgid "Opened Branch Inset"
11265 msgstr "Opna grein innskot"
11266
11267 #: src/insets/insetbranch.C:101
11268 msgid "Branch: "
11269 msgstr "Grein: "
11270
11271 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11272 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11273 msgid "Undef: "
11274 msgstr "Udefin: "
11275
11276 #: src/insets/insetbranch.C:239
11277 #, fuzzy
11278 msgid "branch"
11279 msgstr "Grein"
11280
11281 #: src/insets/insetcaption.C:87
11282 msgid "Opened Caption Inset"
11283 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11284
11285 #: src/insets/insetcaption.C:276
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Senseless!!! "
11288 msgstr "Meiningslaust!"
11289
11290 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11291 msgid "Opened CharStyle Inset"
11292 msgstr "Opna bokstav innskot"
11293
11294 #: src/insets/insetcommand.C:98
11295 #, fuzzy
11296 msgid "LaTeX Command: "
11297 msgstr "&BibTeX kommando:"
11298
11299 #: src/insets/insetenv.C:66
11300 msgid "Opened Environment Inset: "
11301 msgstr "Opna miljø innskot"
11302
11303 #: src/insets/insetert.C:143
11304 msgid "Opened ERT Inset"
11305 msgstr "Opna ERT innskot"
11306
11307 #: src/insets/insetert.C:390
11308 msgid "ERT"
11309 msgstr "ERT"
11310
11311 #: src/insets/insetexternal.C:576
11312 #, c-format
11313 msgid "External template %1$s is not installed"
11314 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11315
11316 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11317 #: src/insets/insetfloat.C:383
11318 msgid "float: "
11319 msgstr "flytar"
11320
11321 #: src/insets/insetfloat.C:278
11322 msgid "Opened Float Inset"
11323 msgstr "Opna flytar innskot"
11324
11325 #: src/insets/insetfloat.C:334
11326 #, fuzzy
11327 msgid "float"
11328 msgstr "flytar"
11329
11330 #: src/insets/insetfloat.C:385
11331 msgid " (sideways)"
11332 msgstr " (rotert)"
11333
11334 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11335 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11336 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11337
11338 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11339 #, c-format
11340 msgid "List of %1$s"
11341 msgstr "Liste over %1$s"
11342
11343 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11344 msgid "foot"
11345 msgstr "fot"
11346
11347 #: src/insets/insetfoot.C:58
11348 msgid "Opened Footnote Inset"
11349 msgstr "Opna botntekst innskot"
11350
11351 #: src/insets/insetfoot.C:87
11352 #, fuzzy
11353 msgid "footnote"
11354 msgstr "Botntekst"
11355
11356 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11357 #, c-format
11358 msgid ""
11359 "Could not copy the file\n"
11360 "%1$s\n"
11361 "into the temporary directory."
11362 msgstr ""
11363 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11364 "%1$s\n"
11365 "til den mellombelse katalogen."
11366
11367 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11368 #, c-format
11369 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11370 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11371
11372 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11373 #, c-format
11374 msgid "Graphics file: %1$s"
11375 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11376
11377 #: src/insets/insethfill.C:48
11378 msgid "Horizontal Fill"
11379 msgstr "Vassrett fyll"
11380
11381 #: src/insets/insetinclude.C:306
11382 msgid "Verbatim Input"
11383 msgstr "Set inn Verbatim"
11384
11385 #: src/insets/insetinclude.C:309
11386 msgid "Verbatim Input*"
11387 msgstr "Set inn Verbatim*"
11388
11389 #: src/insets/insetinclude.C:411
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "Included file `%1$s'\n"
11393 "has textclass `%2$s'\n"
11394 "while parent file has textclass `%3$s'."
11395 msgstr ""
11396 "Underdokumentet %1$s'\n"
11397 "har tekstklassa %2$s'\n"
11398 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11399
11400 #: src/insets/insetinclude.C:417
11401 msgid "Different textclasses"
11402 msgstr "Ulike tekstklassar"
11403
11404 #: src/insets/insetindex.C:42
11405 msgid "Idx"
11406 msgstr "ldx "
11407
11408 #: src/insets/insetindex.C:75
11409 msgid "Index"
11410 msgstr "Indeks"
11411
11412 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11413 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11414 msgid "margin"
11415 msgstr "margin"
11416
11417 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11418 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11419 msgstr "Opna margnotis innskot"
11420
11421 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Glo"
11424 msgstr "&Global"
11425
11426 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11427 msgid "Glossary"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/insets/insetnote.C:66
11431 msgid "Comment"
11432 msgstr "Kommentar"
11433
11434 #: src/insets/insetnote.C:67
11435 msgid "Greyed out"
11436 msgstr "Som &Grå-tekst"
11437
11438 #: src/insets/insetnote.C:68
11439 msgid "Framed"
11440 msgstr "Med ramme"
11441
11442 #: src/insets/insetnote.C:69
11443 msgid "Shaded"
11444 msgstr "Skuggelagd"
11445
11446 #: src/insets/insetnote.C:149
11447 msgid "Opened Note Inset"
11448 msgstr "Opna notat innskot"
11449
11450 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11451 msgid "opt"
11452 msgstr "opt "
11453
11454 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11455 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11456 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11457
11458 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Clear Page"
11461 msgstr "&Fjern"
11462
11463 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11464 msgid "Clear Double Page"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11468 msgid "Ref: "
11469 msgstr "Ref: "
11470
11471 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11472 msgid "Equation"
11473 msgstr "Likninga"
11474
11475 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11476 msgid "EqRef: "
11477 msgstr "LiknRef: "
11478
11479 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11480 msgid "Page Number"
11481 msgstr "Sidetal"
11482
11483 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11484 msgid "Page: "
11485 msgstr "Side: "
11486
11487 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11488 msgid "Textual Page Number"
11489 msgstr "Sidetal i teksten"
11490
11491 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11492 msgid "TextPage: "
11493 msgstr "Tekstside: "
11494
11495 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11496 msgid "Standard+Textual Page"
11497 msgstr "Standard+tekstside"
11498
11499 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11500 msgid "Ref+Text: "
11501 msgstr "Ref+Tekst: "
11502
11503 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11504 msgid "PrettyRef"
11505 msgstr "Pen_ Ref"
11506
11507 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11508 #, fuzzy
11509 msgid "FormatRef: "
11510 msgstr "F&ormat:"
11511
11512 #: src/insets/insettabular.C:451
11513 msgid "Opened table"
11514 msgstr "Opna Tabell"
11515
11516 #: src/insets/insettabular.C:1606
11517 msgid "Error setting multicolumn"
11518 msgstr "Feil ved multikolonne"
11519
11520 #: src/insets/insettabular.C:1607
11521 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11522 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11523
11524 #: src/insets/insettext.C:234
11525 msgid "Opened Text Inset"
11526 msgstr "Opna tekst innskot"
11527
11528 #: src/insets/insettheorem.C:41
11529 msgid "theorem"
11530 msgstr "theorem"
11531
11532 #: src/insets/insettheorem.C:91
11533 msgid "Opened Theorem Inset"
11534 msgstr "Opna teorem innskot"
11535
11536 #: src/insets/insettoc.C:47
11537 msgid "Unknown toc list"
11538 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11539
11540 #: src/insets/inseturl.C:42
11541 msgid "Url: "
11542 msgstr "URL:  "
11543
11544 #: src/insets/inseturl.C:42
11545 msgid "HtmlUrl: "
11546 msgstr "HtmlUrl: "
11547
11548 #: src/insets/insetvspace.C:110
11549 msgid "Vertical Space"
11550 msgstr "Loddrett avstand"
11551
11552 #: src/insets/insetwrap.C:49
11553 msgid "wrap: "
11554 msgstr "Tekstbrekking: "
11555
11556 #: src/insets/insetwrap.C:178
11557 msgid "Opened Wrap Inset"
11558 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11559
11560 #: src/insets/insetwrap.C:198
11561 #, fuzzy
11562 msgid "wrap"
11563 msgstr "Tekstbrekking: "
11564
11565 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11566 msgid "Not shown."
11567 msgstr "Ikkje vist."
11568
11569 #: src/insets/render_graphic.C:97
11570 msgid "Loading..."
11571 msgstr "Lastar ..."
11572
11573 #: src/insets/render_graphic.C:100
11574 msgid "Converting to loadable format..."
11575 msgstr "Feil ved konvertering..."
11576
11577 #: src/insets/render_graphic.C:103
11578 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11579 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11580
11581 #: src/insets/render_graphic.C:106
11582 msgid "Scaling etc..."
11583 msgstr "Storleik etc..."
11584
11585 #: src/insets/render_graphic.C:109
11586 msgid "Ready to display"
11587 msgstr "Klar til vising"
11588
11589 #: src/insets/render_graphic.C:112
11590 msgid "No file found!"
11591 msgstr "Fann ikkje fila!"
11592
11593 #: src/insets/render_graphic.C:115
11594 msgid "Error converting to loadable format"
11595 msgstr "Feil ved konvertering"
11596
11597 #: src/insets/render_graphic.C:118
11598 msgid "Error loading file into memory"
11599 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11600
11601 #: src/insets/render_graphic.C:121
11602 msgid "Error generating the pixmap"
11603 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11604
11605 #: src/insets/render_graphic.C:124
11606 msgid "No image"
11607 msgstr "Fann ingen bilete"
11608
11609 #: src/insets/render_preview.C:92
11610 msgid "Preview loading"
11611 msgstr "Lasting av førehandvising"
11612
11613 #: src/insets/render_preview.C:95
11614 msgid "Preview ready"
11615 msgstr "Førehandsvising klar"
11616
11617 #: src/insets/render_preview.C:98
11618 msgid "Preview failed"
11619 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11620
11621 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11622 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11623 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11624
11625 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11626 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11627 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11628
11629 #: src/ispell.C:278
11630 msgid ""
11631 "Could not create an ispell process.\n"
11632 "You may not have the right languages installed."
11633 msgstr ""
11634 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11635 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11636
11637 #: src/ispell.C:301
11638 msgid ""
11639 "The ispell process returned an error.\n"
11640 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11641 msgstr ""
11642 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11643 "Er den rett innstilt?"
11644
11645 #: src/ispell.C:406
11646 #, c-format
11647 msgid ""
11648 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11649 "$s'."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/ispell.C:417
11653 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11654 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11655
11656 #: src/ispell.C:477
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11660 "2$s'."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: src/ispell.C:492
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11667 "2$s'."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/kbsequence.C:160
11671 msgid "   options: "
11672 msgstr "   val: "
11673
11674 #: src/lengthcommon.C:37
11675 msgid "sp"
11676 msgstr "sp"
11677
11678 #: src/lengthcommon.C:37
11679 msgid "pt"
11680 msgstr "pt"
11681
11682 #: src/lengthcommon.C:37
11683 msgid "bp"
11684 msgstr "bp"
11685
11686 #: src/lengthcommon.C:37
11687 msgid "dd"
11688 msgstr "dd"
11689
11690 #: src/lengthcommon.C:37
11691 msgid "mm"
11692 msgstr "mm"
11693
11694 #: src/lengthcommon.C:37
11695 msgid "pc"
11696 msgstr "pc"
11697
11698 #: src/lengthcommon.C:38
11699 msgid "cm"
11700 msgstr "cm"
11701
11702 #: src/lengthcommon.C:38
11703 msgid "in"
11704 msgstr "in"
11705
11706 #: src/lengthcommon.C:38
11707 msgid "ex"
11708 msgstr "ex"
11709
11710 #: src/lengthcommon.C:38
11711 msgid "em"
11712 msgstr "em"
11713
11714 #: src/lengthcommon.C:38
11715 msgid "mu"
11716 msgstr "mu"
11717
11718 #: src/lengthcommon.C:39
11719 msgid "Text Width %"
11720 msgstr "Tekstbreidd %"
11721
11722 #: src/lengthcommon.C:39
11723 msgid "Column Width %"
11724 msgstr "Kolonnebreidd %"
11725
11726 #: src/lengthcommon.C:39
11727 msgid "Page Width %"
11728 msgstr "Sidebreidd %"
11729
11730 #: src/lengthcommon.C:39
11731 msgid "Line Width %"
11732 msgstr "Linjebreidd %"
11733
11734 #: src/lengthcommon.C:40
11735 msgid "Text Height %"
11736 msgstr "Teksthøgd %"
11737
11738 #: src/lengthcommon.C:40
11739 msgid "Page Height %"
11740 msgstr "Sidehøgd %"
11741
11742 #: src/lyx_cb.C:114
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "The document %1$s could not be saved.\n"
11746 "\n"
11747 "Do you want to rename the document and try again?"
11748 msgstr ""
11749 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11750 "\n"
11751 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11752
11753 #: src/lyx_cb.C:116
11754 msgid "Rename and save?"
11755 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11756
11757 #: src/lyx_cb.C:117
11758 msgid "&Rename"
11759 msgstr "End&ra namn"
11760
11761 #: src/lyx_cb.C:134
11762 msgid "Choose a filename to save document as"
11763 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11764
11765 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
11766 msgid "Templates|#T#t"
11767 msgstr "Malar|#M#m"
11768
11769 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
11770 #, c-format
11771 msgid ""
11772 "The document %1$s already exists.\n"
11773 "\n"
11774 "Do you want to over-write that document?"
11775 msgstr ""
11776 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11777 "\n"
11778 "Vil du skriva over dokumentet?"
11779
11780 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
11781 msgid "Over-write document?"
11782 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11783
11784 #: src/lyx_cb.C:218
11785 #, c-format
11786 msgid "Auto-saving %1$s"
11787 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11788
11789 #: src/lyx_cb.C:258
11790 msgid "Autosave failed!"
11791 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11792
11793 #: src/lyx_cb.C:285
11794 msgid "Autosaving current document..."
11795 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11796
11797 #: src/lyx_cb.C:349
11798 msgid "Select file to insert"
11799 msgstr "Vel fil å setje inn"
11800
11801 #: src/lyx_cb.C:368
11802 #, c-format
11803 msgid ""
11804 "Could not read the specified document\n"
11805 "%1$s\n"
11806 "due to the error: %2$s"
11807 msgstr ""
11808 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11809 "%1$s\n"
11810 "på grunn av feilen: %2$s"
11811
11812 #: src/lyx_cb.C:370
11813 msgid "Could not read file"
11814 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11815
11816 #: src/lyx_cb.C:378
11817 #, c-format
11818 msgid ""
11819 "Could not open the specified document\n"
11820 "%1$s\n"
11821 "due to the error: %2$s"
11822 msgstr ""
11823 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11824 "%1$s\n"
11825 "på grunn av feilen: %2$s"
11826
11827 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11828 msgid "Could not open file"
11829 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11830
11831 #: src/lyx_cb.C:411
11832 msgid "Running configure..."
11833 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11834
11835 #: src/lyx_cb.C:420
11836 msgid "Reloading configuration..."
11837 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11838
11839 #: src/lyx_cb.C:425
11840 msgid "System reconfigured"
11841 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11842
11843 #: src/lyx_cb.C:426
11844 msgid ""
11845 "The system has been reconfigured.\n"
11846 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11847 "updated document class specifications."
11848 msgstr ""
11849 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11850 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11851 "kunne nytte endringane."
11852
11853 #: src/lyx_main.C:129
11854 msgid "Could not read configuration file"
11855 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11856
11857 #: src/lyx_main.C:130
11858 #, c-format
11859 msgid ""
11860 "Error while reading the configuration file\n"
11861 "%1$s.\n"
11862 "Please check your installation."
11863 msgstr ""
11864 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11865 "%1$s.\n"
11866 "Sjekk LyX installasjonen din."
11867
11868 #: src/lyx_main.C:139
11869 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11870 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11871
11872 #: src/lyx_main.C:143
11873 msgid "Done!"
11874 msgstr "Ferdig!"
11875
11876 #: src/lyx_main.C:489
11877 #, c-format
11878 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11879 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11880
11881 #: src/lyx_main.C:491
11882 msgid "Unable to remove temporary directory"
11883 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11884
11885 #: src/lyx_main.C:527
11886 #, c-format
11887 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11888 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11889
11890 #: src/lyx_main.C:784
11891 msgid "LyX: "
11892 msgstr "LyX: "
11893
11894 #: src/lyx_main.C:913
11895 msgid "Could not create temporary directory"
11896 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11897
11898 #: src/lyx_main.C:914
11899 #, c-format
11900 msgid ""
11901 "Could not create a temporary directory in\n"
11902 "%1$s. Make sure that this\n"
11903 "path exists and is writable and try again."
11904 msgstr ""
11905 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11906 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11907 "og er skrivbar og prøv igjen."
11908
11909 #: src/lyx_main.C:1081
11910 msgid "Missing user LyX directory"
11911 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11912
11913 #: src/lyx_main.C:1082
11914 #, c-format
11915 msgid ""
11916 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11917 "It is needed to keep your own configuration."
11918 msgstr ""
11919 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11920 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11921
11922 #: src/lyx_main.C:1087
11923 msgid "&Create directory"
11924 msgstr "&Lag katalog."
11925
11926 #: src/lyx_main.C:1088
11927 msgid "&Exit LyX"
11928 msgstr "&Skru av LyX."
11929
11930 #: src/lyx_main.C:1089
11931 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11932 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11933
11934 #: src/lyx_main.C:1093
11935 #, c-format
11936 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11937 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11938
11939 #: src/lyx_main.C:1099
11940 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11941 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11942
11943 #: src/lyx_main.C:1272
11944 msgid "List of supported debug flags:"
11945 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11946
11947 #: src/lyx_main.C:1276
11948 #, c-format
11949 msgid "Setting debug level to %1$s"
11950 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11951
11952 #: src/lyx_main.C:1287
11953 msgid ""
11954 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11955 "Command line switches (case sensitive):\n"
11956 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11957 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11958 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11959 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11960 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11961 "                  select the features to debug.\n"
11962 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11963 "\t-x [--execute] command\n"
11964 "                  where command is a lyx command.\n"
11965 "\t-e [--export] fmt\n"
11966 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11967 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11968 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11969 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11970 "\t-version        summarize version and build info\n"
11971 "Check the LyX man page for more details."
11972 msgstr ""
11973 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11974 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11975 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11976 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11977 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11978 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11979 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11980 "                  Vel del for avlusing.\n"
11981 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11982 "\t-x [--execute] kommando\n"
11983 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11984 "\t-e [--export] fmt\n"
11985 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11986 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11987 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11988 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11989 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11990 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11991
11992 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11993 #, fuzzy
11994 msgid "No system directory"
11995 msgstr "Brukar katalog"
11996
11997 #: src/lyx_main.C:1324
11998 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11999 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12000
12001 #: src/lyx_main.C:1334
12002 #, fuzzy
12003 msgid "No user directory"
12004 msgstr "Brukar katalog"
12005
12006 #: src/lyx_main.C:1335
12007 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12008 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12009
12010 #: src/lyx_main.C:1345
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Incomplete command"
12013 msgstr "Indeks kommando:"
12014
12015 #: src/lyx_main.C:1346
12016 msgid "Missing command string after --execute switch"
12017 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12018
12019 #: src/lyx_main.C:1356
12020 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12021 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12022
12023 #: src/lyx_main.C:1368
12024 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12025 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12026
12027 #: src/lyx_main.C:1373
12028 msgid "Missing filename for --import"
12029 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12030
12031 #: src/lyxfind.C:136
12032 msgid "Search error"
12033 msgstr "Søk feil"
12034
12035 #: src/lyxfind.C:137
12036 msgid "Search string is empty"
12037 msgstr "Søkje strengen er tom"
12038
12039 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12040 msgid "String not found!"
12041 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12042
12043 #: src/lyxfind.C:323
12044 msgid "String has been replaced."
12045 msgstr "Teksten er bytta ut."
12046
12047 #: src/lyxfind.C:326
12048 msgid " strings have been replaced."
12049 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12050
12051 #: src/lyxfont.C:52
12052 msgid "Symbol"
12053 msgstr "Symbol"
12054
12055 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12056 #: src/lyxfont.C:69
12057 msgid "Inherit"
12058 msgstr "Arv"
12059
12060 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12061 #: src/lyxfont.C:69
12062 msgid "Ignore"
12063 msgstr "Ignorer"
12064
12065 #: src/lyxfont.C:60
12066 msgid "Smallcaps"
12067 msgstr "Kapiteler"
12068
12069 #: src/lyxfont.C:69
12070 msgid "Toggle"
12071 msgstr "Av/på"
12072
12073 #: src/lyxfont.C:509
12074 #, c-format
12075 msgid "Emphasis %1$s, "
12076 msgstr "Utheva %1$s, "
12077
12078 #: src/lyxfont.C:512
12079 #, c-format
12080 msgid "Underline %1$s, "
12081 msgstr "Strek under %1$s,"
12082
12083 #: src/lyxfont.C:515
12084 #, c-format
12085 msgid "Noun %1$s, "
12086 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12087
12088 #: src/lyxfont.C:520
12089 #, c-format
12090 msgid "Language: %1$s, "
12091 msgstr "Språk: %1$s,"
12092
12093 #: src/lyxfont.C:523
12094 #, c-format
12095 msgid "  Number %1$s"
12096 msgstr "   Nummerering %1$s"
12097
12098 #: src/lyxfunc.C:362
12099 msgid "Unknown function."
12100 msgstr "Ukjent funksjon."
12101
12102 #: src/lyxfunc.C:401
12103 msgid "Nothing to do"
12104 msgstr "Har ingenting å gjere"
12105
12106 #: src/lyxfunc.C:420
12107 msgid "Unknown action"
12108 msgstr "Ukjend handling"
12109
12110 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12111 msgid "Command disabled"
12112 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12113
12114 #: src/lyxfunc.C:433
12115 msgid "Command not allowed without any document open"
12116 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12117
12118 #: src/lyxfunc.C:696
12119 msgid "Document is read-only"
12120 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12121
12122 #: src/lyxfunc.C:704
12123 msgid "This portion of the document is deleted."
12124 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12125
12126 #: src/lyxfunc.C:723
12127 #, c-format
12128 msgid ""
12129 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12130 "\n"
12131 "Do you want to save the document?"
12132 msgstr ""
12133 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12134 "\n"
12135 "Vil du lagra dokumentet?"
12136
12137 #: src/lyxfunc.C:741
12138 #, c-format
12139 msgid ""
12140 "Could not print the document %1$s.\n"
12141 "Check that your printer is set up correctly."
12142 msgstr ""
12143 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12144 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12145
12146 #: src/lyxfunc.C:744
12147 msgid "Print document failed"
12148 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12149
12150 #: src/lyxfunc.C:763
12151 #, c-format
12152 msgid ""
12153 "The document could not be converted\n"
12154 "into the document class %1$s."
12155 msgstr ""
12156 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12157 "til dokumentklassa %1$s."
12158
12159 #: src/lyxfunc.C:766
12160 msgid "Could not change class"
12161 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12162
12163 #: src/lyxfunc.C:878
12164 #, c-format
12165 msgid "Saving document %1$s..."
12166 msgstr "Lagrar %1$s..."
12167
12168 #: src/lyxfunc.C:882
12169 msgid " done."
12170 msgstr "ferdig."
12171
12172 #: src/lyxfunc.C:898
12173 #, c-format
12174 msgid ""
12175 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12176 "version of the document %1$s?"
12177 msgstr ""
12178 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12179 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12180
12181 #: src/lyxfunc.C:1090
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Exiting."
12184 msgstr "Avsluttar"
12185
12186 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12187 msgid "Missing argument"
12188 msgstr "Manglande val"
12189
12190 #: src/lyxfunc.C:1125
12191 #, c-format
12192 msgid "Opening help file %1$s..."
12193 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12194
12195 #: src/lyxfunc.C:1400
12196 #, fuzzy, c-format
12197 msgid "Opening child document %1$s..."
12198 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12199
12200 #: src/lyxfunc.C:1487
12201 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12202 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12203
12204 #: src/lyxfunc.C:1498
12205 #, c-format
12206 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12207 msgstr ""
12208 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12209
12210 #: src/lyxfunc.C:1612
12211 #, fuzzy, c-format
12212 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12213 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12214
12215 #: src/lyxfunc.C:1615
12216 msgid "Unable to save document defaults"
12217 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12218
12219 #: src/lyxfunc.C:1671
12220 msgid "Converting document to new document class..."
12221 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12222
12223 #: src/lyxfunc.C:1865
12224 msgid "Select template file"
12225 msgstr "Vel mal"
12226
12227 #: src/lyxfunc.C:1904
12228 msgid "Select document to open"
12229 msgstr "Vel dokument"
12230
12231 #: src/lyxfunc.C:1943
12232 #, c-format
12233 msgid "Opening document %1$s..."
12234 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12235
12236 #: src/lyxfunc.C:1947
12237 #, c-format
12238 msgid "Document %1$s opened."
12239 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12240
12241 #: src/lyxfunc.C:1949
12242 #, c-format
12243 msgid "Could not open document %1$s"
12244 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12245
12246 #: src/lyxfunc.C:1974
12247 #, c-format
12248 msgid "Select %1$s file to import"
12249 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12250
12251 #: src/lyxfunc.C:2098
12252 msgid "Welcome to LyX!"
12253 msgstr "Velkomen til LyX!"
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2084
12256 msgid ""
12257 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12258 "legal words?"
12259 msgstr ""
12260 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2089
12263 msgid ""
12264 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12265 "document."
12266 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2093
12269 msgid ""
12270 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12271 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12272 "specified, an internal routine is used."
12273 msgstr ""
12274 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12275 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12276 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2101
12279 msgid ""
12280 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12281 "automatically by what you type."
12282 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2105
12285 msgid ""
12286 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12287 "class change."
12288 msgstr ""
12289 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12290 "bytter klasse."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2109
12293 msgid ""
12294 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12295 msgstr ""
12296 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12297 "automatisk lagring."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2116
12300 msgid ""
12301 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12302 "the backup file in the same directory as the original file."
12303 msgstr ""
12304 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12305 "lagt i den same katalogen som original fila."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2120
12308 msgid ""
12309 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12310 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12311 msgstr ""
12312 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12313 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2124
12316 msgid ""
12317 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12318 "its global and local bind/ directories."
12319 msgstr ""
12320 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12321 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2128
12324 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12325 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2132
12328 msgid ""
12329 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12330 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12331 msgstr ""
12332 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12333 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2142
12336 msgid ""
12337 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12338 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12339 msgstr ""
12340 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12341 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2153
12344 #, no-c-format
12345 msgid ""
12346 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12347 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12348 msgstr ""
12349 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12350 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2157
12353 msgid "New documents will be assigned this language."
12354 msgstr "språket til nye dokument."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2161
12357 msgid "Specify the default paper size."
12358 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2165
12361 msgid ""
12362 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12363 "shown after the change has been made.)"
12364 msgstr ""
12365 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12366 "oppretta etter endringa)."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2169
12369 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12370 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2173
12373 msgid ""
12374 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12375 "LyX was started from."
12376 msgstr ""
12377 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12378 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2178
12381 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12382 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2182
12385 msgid ""
12386 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12387 "recommended for non-English languages."
12388 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2189
12391 msgid ""
12392 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12393 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12394 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12395 msgstr ""
12396 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12397 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12398 "\"."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2198
12401 msgid ""
12402 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12403 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12404 msgstr ""
12405 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12406 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2202
12409 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12410 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2206
12413 msgid ""
12414 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12415 "document."
12416 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2210
12419 msgid ""
12420 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12421 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2214
12424 msgid ""
12425 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12426 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12427 "name of the second language."
12428 msgstr ""
12429 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12430 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12431 "med namnet på det alternative språket."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2218
12434 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12435 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2222
12438 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12439 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2226
12442 msgid ""
12443 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12444 "\\documentclass."
12445 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2230
12448 msgid ""
12449 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12450 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12451 msgstr ""
12452 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12453 "\"\\usepackage{omega}\"."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2234
12456 msgid ""
12457 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12458 "document is the default language."
12459 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2238
12462 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12463 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2242
12466 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12467 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2246
12470 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12471 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2250
12474 msgid ""
12475 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12476 "of the document."
12477 msgstr ""
12478 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2254
12481 #, c-format
12482 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12483 msgstr ""
12484 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2259
12487 msgid ""
12488 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12489 "variable. Use the OS native format."
12490 msgstr ""
12491 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12492 "operativsystemet."
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2266
12495 msgid ""
12496 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12497 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2270
12500 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12501 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2274
12504 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12505 msgstr ""
12506 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2278
12509 msgid "Scale the preview size to suit."
12510 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2282
12513 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12514 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2286
12517 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12518 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2290
12521 msgid ""
12522 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12523 "environment variable PRINTER."
12524 msgstr ""
12525 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12526 "\" frå operativsystemet."
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2294
12529 msgid "The option to print only even pages."
12530 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2298
12533 msgid ""
12534 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12535 "the filename of the DVI file to be printed."
12536 msgstr ""
12537 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12538 "fila."
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2302
12541 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12542 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2306
12545 msgid "The option to print out in landscape."
12546 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2310
12549 msgid "The option to print only odd pages."
12550 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2314
12553 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12554 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12555
12556 #: src/lyxrc.C:2318
12557 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12558 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2322
12561 msgid "The option to specify paper type."
12562 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2326
12565 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12566 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2330
12569 msgid ""
12570 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12571 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12572 "arguments."
12573 msgstr ""
12574 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12575 "programfor å skriva dokumentet ut."
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2334
12578 msgid ""
12579 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12580 "prepended along with the printer name after the spool command."
12581 msgstr ""
12582 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12583
12584 #: src/lyxrc.C:2338
12585 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12586 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2342
12589 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12590 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2346
12593 msgid ""
12594 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12595 "command."
12596 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12597
12598 #: src/lyxrc.C:2350
12599 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12600 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2354
12603 msgid ""
12604 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12605 msgstr ""
12606 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2358
12609 msgid ""
12610 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12611 "wrong, override the setting here."
12612 msgstr ""
12613 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12614 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2364
12617 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12618 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2373
12621 msgid ""
12622 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12623 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12624 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12625 msgstr ""
12626 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12627 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12628 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2377
12631 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12632 msgstr ""
12633 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12634 "skrifttypane."
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2382
12637 #, no-c-format
12638 msgid ""
12639 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12640 "roughly the same size as on paper."
12641 msgstr ""
12642 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2387
12645 msgid ""
12646 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12647 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12648 msgstr ""
12649 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12650 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2391
12653 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12654 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2395
12657 msgid ""
12658 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12659 "\".out\". Only for advanced users."
12660 msgstr ""
12661 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12662 "Mest for røynde brukarar."
12663
12664 #: src/lyxrc.C:2402
12665 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12666 msgstr "Vis startopp bilete."
12667
12668 #: src/lyxrc.C:2406
12669 msgid "What command runs the spellchecker?"
12670 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12671
12672 #: src/lyxrc.C:2410
12673 msgid ""
12674 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12675 "when you quit LyX."
12676 msgstr ""
12677 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12678 "stigen som LyX vart starta i."
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2414
12681 msgid ""
12682 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12683 "value selects the directory LyX was started from."
12684 msgstr ""
12685 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12686 "vart starta i."
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2424
12689 msgid ""
12690 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12691 "will look in its global and local ui/ directories."
12692 msgstr ""
12693 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12694 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2437
12697 msgid ""
12698 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12699 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12700 "may not work with all dictionaries."
12701 msgstr ""
12702 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12703 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12704 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2444
12707 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12708 msgstr ""
12709 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12710
12711 #: src/lyxvc.C:100
12712 msgid "Document not saved"
12713 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12714
12715 #: src/lyxvc.C:101
12716 msgid "You must save the document before it can be registered."
12717 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12718
12719 #: src/lyxvc.C:130
12720 msgid "LyX VC: Initial description"
12721 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12722
12723 #: src/lyxvc.C:131
12724 msgid "(no initial description)"
12725 msgstr "(ingen skildring)"
12726
12727 #: src/lyxvc.C:146
12728 msgid "LyX VC: Log Message"
12729 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12730
12731 #: src/lyxvc.C:149
12732 msgid "(no log message)"
12733 msgstr "(Inga loggmelding)"
12734
12735 #: src/lyxvc.C:171
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12739 "changes.\n"
12740 "\n"
12741 "Do you want to revert to the saved version?"
12742 msgstr ""
12743 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12744 "alle endringane gå tapt\n"
12745 "\n"
12746 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12747
12748 #: src/lyxvc.C:174
12749 msgid "Revert to stored version of document?"
12750 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12751
12752 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12753 #, c-format
12754 msgid " Macro: %1$s: "
12755 msgstr "Makro: %1$s: "
12756
12757 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12758 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12759 #, c-format
12760 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12761 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12762
12763 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12764 #, c-format
12765 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12766 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12767
12768 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12769 msgid "Only one row"
12770 msgstr "Berre ei rad"
12771
12772 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12773 msgid "Only one column"
12774 msgstr "Berre ei kolonne"
12775
12776 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12777 msgid "No hline to delete"
12778 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12779
12780 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12781 msgid "No vline to delete"
12782 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12783
12784 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12785 #, c-format
12786 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12787 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12788
12789 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12790 msgid "No number"
12791 msgstr "Ingen nummer"
12792
12793 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12794 msgid "Number"
12795 msgstr "Nummer"
12796
12797 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12798 #, c-format
12799 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12800 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12801
12802 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12803 #, c-format
12804 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12805 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12806
12807 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12808 #, c-format
12809 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12810 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12811
12812 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12813 msgid "Math editor mode"
12814 msgstr "Mattemodus"
12815
12816 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12817 msgid "create new math text environment ($...$)"
12818 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12819
12820 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12821 msgid "entered math text mode (textrm)"
12822 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12823
12824 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
12825 #, fuzzy
12826 msgid "math macro"
12827 msgstr "matte bakgrunn"
12828
12829 #: src/output.C:39
12830 #, c-format
12831 msgid ""
12832 "Could not open the specified document\n"
12833 "%1$s."
12834 msgstr ""
12835 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12836 "%1$s."
12837
12838 #: src/output_plaintext.C:148
12839 msgid "Abstract: "
12840 msgstr "Samandrag: "
12841
12842 #: src/output_plaintext.C:160
12843 msgid "References: "
12844 msgstr "Referansar: "
12845
12846 #: src/support/filefilterlist.C:109
12847 msgid "All files (*)"
12848 msgstr "*|Alle filer (*)"
12849
12850 #: src/support/os_win32.C:335
12851 #, fuzzy
12852 msgid "System file not found"
12853 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12854
12855 #: src/support/os_win32.C:336
12856 msgid ""
12857 "Unable to load shfolder.dll\n"
12858 "Please install."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/support/os_win32.C:341
12862 #, fuzzy
12863 msgid "System function not found"
12864 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12865
12866 #: src/support/os_win32.C:342
12867 msgid ""
12868 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12869 "Don't know how to proceed. Sorry."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/support/package.C.in:448
12873 #, fuzzy
12874 msgid "LyX binary not found"
12875 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12876
12877 #: src/support/package.C.in:449
12878 #, c-format
12879 msgid ""
12880 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12881 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12882
12883 #: src/support/package.C.in:569
12884 #, c-format
12885 msgid ""
12886 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12887 "\t%1$s\n"
12888 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12889 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12890 msgstr ""
12891 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12892 "\t%1$s\n"
12893 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12894 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12895
12896 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12897 #, fuzzy
12898 msgid "File not found"
12899 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12900
12901 #: src/support/package.C.in:655
12902 #, c-format
12903 msgid ""
12904 "Invalid %1$s switch.\n"
12905 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12906 msgstr ""
12907 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12908 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12909
12910 #: src/support/package.C.in:682
12911 #, c-format
12912 msgid ""
12913 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12914 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12915 msgstr ""
12916 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12917 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12918
12919 #: src/support/package.C.in:707
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12923 "%2$s is not a directory."
12924 msgstr ""
12925 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12926 "%2$s er ikkje ein stig."
12927
12928 #: src/support/package.C.in:709
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Directory not found"
12931 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12932
12933 #: src/support/userinfo.C:44
12934 msgid "Unknown user"
12935 msgstr "Ukjend brukar"
12936
12937 #: src/tex-strings.C:68
12938 msgid "Computer Modern Roman"
12939 msgstr "Computer Modern Romansk"
12940
12941 #: src/tex-strings.C:68
12942 msgid "Latin Modern Roman"
12943 msgstr "Latin Modern Romansk"
12944
12945 #: src/tex-strings.C:69
12946 msgid "AE (Almost European)"
12947 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12948
12949 #: src/tex-strings.C:69
12950 msgid "Times Roman"
12951 msgstr "Times-Romansk"
12952
12953 #: src/tex-strings.C:69
12954 msgid "Palatino"
12955 msgstr "Palatino"
12956
12957 #: src/tex-strings.C:69
12958 msgid "Bitstream Charter"
12959 msgstr "Bitstream Charter"
12960
12961 #: src/tex-strings.C:70
12962 msgid "New Century Schoolbook"
12963 msgstr "New Century Schoolbook"
12964
12965 #: src/tex-strings.C:70
12966 msgid "Bookman"
12967 msgstr "Bookman"
12968
12969 #: src/tex-strings.C:70
12970 msgid "Utopia"
12971 msgstr "Utopia"
12972
12973 #: src/tex-strings.C:70
12974 msgid "Bera Serif"
12975 msgstr "Bera Serif"
12976
12977 #: src/tex-strings.C:71
12978 msgid "Concrete Roman"
12979 msgstr "Concrete Romansk"
12980
12981 #: src/tex-strings.C:71
12982 msgid "Zapf Chancery"
12983 msgstr "Zapf Chancery"
12984
12985 #: src/tex-strings.C:79
12986 msgid "Computer Modern Sans"
12987 msgstr "Computer Modern Sans"
12988
12989 #: src/tex-strings.C:79
12990 msgid "Latin Modern Sans"
12991 msgstr "Latin Modern Sans"
12992
12993 #: src/tex-strings.C:80
12994 msgid "Helvetica"
12995 msgstr "Helvetica"
12996
12997 #: src/tex-strings.C:80
12998 msgid "Avant Garde"
12999 msgstr "Avant Garde"
13000
13001 #: src/tex-strings.C:80
13002 msgid "Bera Sans"
13003 msgstr "Bera Sans"
13004
13005 #: src/tex-strings.C:80
13006 msgid "CM Bright"
13007 msgstr "CM Bright"
13008
13009 #: src/tex-strings.C:89
13010 msgid "Computer Modern Typewriter"
13011 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13012
13013 #: src/tex-strings.C:90
13014 msgid "Latin Modern Typewriter"
13015 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13016
13017 #: src/tex-strings.C:90
13018 msgid "Courier"
13019 msgstr "Courier"
13020
13021 #: src/tex-strings.C:90
13022 msgid "Bera Mono"
13023 msgstr "Bera Mono"
13024
13025 #: src/tex-strings.C:90
13026 msgid "LuxiMono"
13027 msgstr "LuxiMono"
13028
13029 #: src/tex-strings.C:91
13030 msgid "CM Typewriter Light"
13031 msgstr "CM Typewriter Light"
13032
13033 #: src/text.C:133
13034 msgid "Unknown layout"
13035 msgstr "Ukjend Stil"
13036
13037 #: src/text.C:134
13038 #, c-format
13039 msgid ""
13040 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13041 "Trying to use the default instead.\n"
13042 msgstr ""
13043 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13044 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13045
13046 #: src/text.C:165
13047 msgid "Unknown Inset"
13048 msgstr "Ukjend innskot"
13049
13050 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13051 msgid "Change tracking error"
13052 msgstr "Feil i endra sporing"
13053
13054 #: src/text.C:272
13055 #, c-format
13056 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13057 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13058
13059 #: src/text.C:285
13060 #, c-format
13061 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13062 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13063
13064 #: src/text.C:292
13065 msgid "Unknown token"
13066 msgstr "Ukjent symbol: "
13067
13068 #: src/text.C:726
13069 msgid ""
13070 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13071 "Tutorial."
13072 msgstr ""
13073 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13074 "å lese innføring i LyX."
13075
13076 #: src/text.C:737
13077 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13078 msgstr ""
13079 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13080 "innføring i LyX."
13081
13082 #: src/text.C:1703
13083 #, fuzzy
13084 msgid "[Change Tracking] "
13085 msgstr "Endra sporing|E"
13086
13087 #: src/text.C:1709
13088 msgid "Change: "
13089 msgstr "Endring: "
13090
13091 #: src/text.C:1713
13092 msgid " at "
13093 msgstr " til "
13094
13095 #: src/text.C:1723
13096 #, c-format
13097 msgid "Font: %1$s"
13098 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13099
13100 #: src/text.C:1728
13101 #, c-format
13102 msgid ", Depth: %1$d"
13103 msgstr " Djupn: %1$d"
13104
13105 #: src/text.C:1734
13106 msgid ", Spacing: "
13107 msgstr ", mellomrom: "
13108
13109 #: src/text.C:1746
13110 msgid "Other ("
13111 msgstr "Anna ("
13112
13113 #: src/text.C:1755
13114 msgid ", Inset: "
13115 msgstr ", Innskot: "
13116
13117 #: src/text.C:1756
13118 msgid ", Paragraph: "
13119 msgstr ", Avsnitt: "
13120
13121 #: src/text.C:1757
13122 msgid ", Id: "
13123 msgstr " Id: "
13124
13125 #: src/text.C:1758
13126 msgid ", Position: "
13127 msgstr ", plass: "
13128
13129 #: src/text.C:1764
13130 msgid ", Char: 0x"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/text.C:1766
13134 msgid ", Boundary: "
13135 msgstr ", Grense: "
13136
13137 #: src/text2.C:540
13138 msgid ""
13139 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13140 "change."
13141 msgstr ""
13142 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13143 "definere skrifttype."
13144
13145 #: src/text2.C:582
13146 msgid "Nothing to index!"
13147 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13148
13149 #: src/text2.C:584
13150 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13151 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13152
13153 #: src/text3.C:721
13154 msgid "Unknown spacing argument: "
13155 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13156
13157 #: src/text3.C:894
13158 msgid "Layout "
13159 msgstr "Stil "
13160
13161 #: src/text3.C:895
13162 msgid " not known"
13163 msgstr " ukjent"
13164
13165 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13166 msgid "Character set"
13167 msgstr "Teiknsett"
13168
13169 #: src/text3.C:1560
13170 msgid "Paragraph layout set"
13171 msgstr "set avsnitt stil"
13172
13173 #: src/vspace.C:490
13174 msgid "Default skip"
13175 msgstr "Standard mellomrom"
13176
13177 #: src/vspace.C:493
13178 msgid "Small skip"
13179 msgstr "Liten avstand"
13180
13181 #: src/vspace.C:496
13182 msgid "Medium skip"
13183 msgstr "Medium avstand"
13184
13185 #: src/vspace.C:499
13186 msgid "Big skip"
13187 msgstr "Stor avstand"
13188
13189 #: src/vspace.C:502
13190 msgid "Vertical fill"
13191 msgstr "Fyll loddrett"
13192
13193 #: src/vspace.C:509
13194 msgid "protected"
13195 msgstr "vern"
13196
13197 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13198 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
13199
13200 #, fuzzy
13201 #~ msgid "Insert math delimiters"
13202 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
13203
13204 #~ msgid "E&xtra options"
13205 #~ msgstr "Andre val"
13206
13207 #~ msgid "Alig&nment:"
13208 #~ msgstr "Justeri&ng:"
13209
13210 #~ msgid "&From:"
13211 #~ msgstr "F&rå:"
13212
13213 #, fuzzy
13214 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13215 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
13216
13217 #~ msgid "&Converters"
13218 #~ msgstr "E&ksportprogram"
13219
13220 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13221 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
13222
13223 #, fuzzy
13224 #~ msgid ""
13225 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13226 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13227 #~ msgstr ""
13228 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
13229 #~ "dokumentformat."
13230
13231 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13232 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
13233
13234 #~ msgid "Class Settings"
13235 #~ msgstr "Klasseval"
13236
13237 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13238 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13239
13240 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13241 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
13242
13243 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13244 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
13245
13246 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13247 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
13248
13249 #~ msgid "\tEnd."
13250 #~ msgstr "\tSlutt."
13251
13252 #~ msgid "#*"
13253 #~ msgstr "#*"
13254
13255 #~ msgid "PrettyRef: "
13256 #~ msgstr "PrettyRef: "
13257
13258 #~ msgid "Opening child document "
13259 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
13260
13261 #~ msgid "Caption."
13262 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
13263
13264 #, fuzzy
13265 #~ msgid "Special Insets|S"
13266 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
13267
13268 #, fuzzy
13269 #~ msgid "Insets|n"
13270 #~ msgstr "Set inn|S"