1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
88 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
262 msgstr "Avsnittramme"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Støtta rammer"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "&Indre ramme:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 msgstr "&Dekorasjon:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
381 msgstr "Gjenopp&rett"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Vel greina di"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Fjern den valde greina"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Skru av/på den valde greina"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&De)aktiver"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "En&dra farge..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 msgstr "Skri&fttypar:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Sjølvalt punkt:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Gå til neste endring"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgstr "&Neste endring"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Godta endringa"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Forkast endringa"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgstr "Skriftfamilie"
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgstr "Farge på skrifta"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgstr "Skriftstorleik"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Andreskriftval"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Bruk ending automatisk"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Bruk endringane med det same"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "&Valt litteratur"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
684 msgid "A&vailable Citations:"
685 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
692 msgid "Natbib citation style to use"
693 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "&Litteraturstil:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Alle forfattarane"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
706 msgid "Full aut&hor list"
707 msgstr "&Heile forfattarlista"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
710 msgid "Force upper case in citation"
711 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
715 msgid "&Force upper case"
716 msgstr "Br&uk storebokstavar"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
720 msgstr "&Tekst etter:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
723 msgid "Text to place after citation"
724 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
727 msgid "Text &before:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
731 msgid "Text to place before citation"
732 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
740 msgid "Search Citation"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
749 msgid "Regular E&xpression"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
763 msgid "Insert the delimiters"
764 msgstr "Set inn skiljeteikn"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Like skiljeteikn"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "&Hald uendra"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Vis ERT i teksten"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Vis berre ERT knapp "
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Rediger fila eksternt"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "&Rediger fil..."
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
849 msgid "Select a file"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Tilgjengelege malar"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
873 msgstr "LyX utsjånad"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
879 msgid "Screen display"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
902 msgstr "Førehandsvising"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Vis bilete i LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Origo for roteringa"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "<&Hent frå fil"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Klipp til &ramma"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "&Til venstre nede:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1013 msgstr "Til høgre &oppe:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1040 msgid "Use &default placement"
1041 msgstr "Bruk &standard plassering"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1044 msgid "Advanced Placement Options"
1045 msgstr "Avanserte val for plassering"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1048 msgid "&Top of page"
1049 msgstr "&Øvst på sida"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1052 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1053 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Heilt &sikkert her"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "&Her, om det går"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Flytar side"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "&Nedst på sida"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Over fleire spaltar"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 msgstr "Skri&fttypeUI"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1089 msgid "&Typewriter:"
1090 msgstr "&Typewriter"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1103 msgid "&Sans Serif:"
1104 msgstr "&Sans Serif"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1111 msgid "Use true S&mall Caps"
1112 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1115 msgid "&Default Family:"
1116 msgstr "&Standard familie"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1120 msgstr "&Start storleik:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1131 msgid "Select an image file"
1132 msgstr "Vel ei biletefil"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1139 msgid "Rotate Graphics"
1140 msgstr "Roter grafikk"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1143 msgid "A&ngle (Degrees):"
1144 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1152 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1155 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "Topptekst&høgd:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1164 msgid "&Scale Graphics (%):"
1165 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1168 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1177 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1196 msgid "LaTe&X and LyX options"
1197 msgstr "LaTeX-&val:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1201 msgid "Additional LaTeX options"
1202 msgstr "Andre LaTeX-val"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1205 msgid "LaTeX &options:"
1206 msgstr "LaTeX-&val:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1209 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1210 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1213 msgid "Don't un&zip on export"
1214 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1231 msgid "The caption for the sub-figure"
1232 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1236 msgstr "Figur-tekst:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1240 msgid "Sho&w in LyX"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1244 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1245 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1249 msgid "Listing Parameters"
1250 msgstr "Manglande val"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1255 msgstr "Figur-tekst:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1263 msgid "Mo&re parameters"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1267 msgid "Underline spaces in generated output"
1268 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1271 msgid "&Mark spaces in output"
1272 msgstr "&Marker mellomrom"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1275 msgid "Show LaTeX preview"
1276 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1279 msgid "&Show preview"
1280 msgstr "&Førehandsvising"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1283 msgid "File name to include"
1284 msgstr "Namnet på fila"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1287 msgid "&Include Type:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1292 msgstr "Underdokument"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1303 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1309 msgid "Load the file"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1317 msgid "Document &class:"
1318 msgstr "&Dokumentklasse:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1325 msgid "Postscript &driver:"
1326 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1329 msgid "&Use language's default encoding"
1330 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1334 msgstr "&Teiknsett:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1337 msgid "&Quote Style:"
1338 msgstr "&Sitatstil:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1342 msgid "&Main Settings"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1350 msgid "The content's base font size"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1356 msgstr "Skriftstorleik"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1359 msgid "The content's base font style"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1364 msgid "Font Famil&y:"
1365 msgstr "Skriftfamilie"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1369 msgid "Use extended character table"
1370 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1374 msgid "&Extended character table"
1375 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1378 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1382 msgid "Space i&n string as symbol"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1386 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1391 msgid "S&pace as symbol"
1392 msgstr "Vel ei symbol side"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1395 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1400 msgid "&Break long lines"
1401 msgstr "&Bruk langtabell"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1411 msgstr "matte linje"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1414 msgid "The last line to be printed"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1418 msgid "The first line to be printed"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1423 msgid "Fi&rst line:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1427 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1441 msgid "Select the programming language"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1446 msgid "Line numbering"
1447 msgstr "&Nummerering"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1450 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1455 msgid "Choose the font size for line numbers"
1456 msgstr "Vel ein stil"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1461 msgstr "Skriftstorleik"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1469 msgid "Difference between two numbered lines"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1480 msgstr "&Plassering"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1488 msgid "Check for floating listings"
1489 msgstr "Andreskriftval"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1497 msgid "Check for inline listings"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1502 msgid "&Inline listing"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1507 msgstr "&Plassering"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1516 msgid "More Parameters"
1517 msgstr "Manglande val"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1520 msgid "Feedback window"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1524 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1528 msgid "Update the display"
1529 msgstr "Oppdater skjermen"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1537 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1538 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1541 msgid "&Default Margins"
1542 msgstr "&Standard margar"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1562 msgstr "Topptekst av&stand:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1565 msgid "Head &height:"
1566 msgstr "Topptekst&høgd:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1570 msgstr "&Botntekst avstand:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1576 msgid "Number of rows"
1577 msgstr "Tal på rader"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1588 msgid "Number of columns"
1589 msgstr "Tal på kolonnar"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1597 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1598 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1601 msgid "Vertical alignment"
1602 msgstr "Loddrett justering"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1609 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1610 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1613 msgid "&Horizontal:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1617 msgid "&Use AMS math package automatically"
1618 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1621 msgid "Use AMS &math package"
1622 msgstr "Bruk AMS &matte"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1626 msgid "Use esint package &automatically"
1627 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1631 msgid "Use &esint package"
1632 msgstr "Bruk AMS &matte"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1640 msgid "&Description:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1653 msgid "LyX internal only"
1654 msgstr "Berre for LyX internt "
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1661 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1662 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1669 msgid "Print as grey text"
1670 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1674 msgstr "Som &Grå-tekst"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1677 msgid "Framed in box"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1685 msgid "Box with shaded background"
1686 msgstr "Skuggelagd ramme"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1690 msgstr "&Skuggelagd"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1693 msgid "&List in Table of Contents"
1694 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1698 msgstr "&Nummerering"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1702 msgstr "Papirstorleik"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1705 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1706 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1718 msgstr "&Liggjande:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1721 msgid "Page &style:"
1722 msgstr "&Side stil:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1725 msgid "Style used for the page header and footer"
1726 msgstr "Topp og botntekst stil"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1729 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1730 msgstr "Bruk to spaltar"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1733 msgid "&Two-sided document"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1738 msgstr "Etikettbreidd"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1742 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1743 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1746 msgid "&Longest label"
1747 msgstr "&Lengste etikett"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1751 msgid "Indent &Paragraph"
1752 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1755 msgid "L&ine spacing:"
1756 msgstr "&Linjeavstand:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1814 msgid "Converter Defi&nitions"
1815 msgstr "Definisjonar"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1819 msgstr "Eksportprogram:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1822 msgid "E&xtra flag:"
1823 msgstr "&Ekstra flagg:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1827 msgid "&From format:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1833 msgstr "&Datoformat"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1853 msgid "Converter File Cache"
1854 msgstr "Set inn fil|n"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1859 msgstr "&Langtabell"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1863 msgid "&Maximum Age (in days):"
1864 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1876 msgstr "K&opierarar"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1880 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1881 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1882 "rather than the Cygwin teTeX."
1884 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1885 "teTeX under MS Windows."
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1888 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1889 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1892 msgid "&Date format:"
1893 msgstr "&Datoformat"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1896 msgid "Date format for strftime output"
1897 msgstr "Datoformatet til strftime"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1900 msgid "Display &Graphics:"
1901 msgstr "Vis &grafikk:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1909 msgstr "Ikkje nytt matte"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1916 msgid "Do not display"
1917 msgstr "Ikkje vis matte"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1920 msgid "Instant &Preview:"
1921 msgstr "Vis med det &same:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1924 msgid "&File formats"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1928 msgid "&Document format"
1929 msgstr "&Dokumentformat"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1932 msgid "Vector graphi&cs format"
1933 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1941 msgstr "&Snøggtast:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1945 msgstr "&Framsynar:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1953 msgstr "Fil E&tternamn:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1957 msgstr "Skr&iveprogram:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1968 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1973 msgid "Your E-mail address"
1974 msgstr "Di E-post adresse"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1979 msgstr "B&la gjennom..."
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1992 msgstr "B&la gjennom..."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1995 msgid "Use &keyboard map"
1996 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1999 msgid "Command s&tart:"
2000 msgstr "S&tart kommando:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2003 msgid "&Default language:"
2004 msgstr "&Standard språk:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2007 msgid "Command e&nd:"
2008 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2011 msgid "Language pac&kage:"
2012 msgstr "Språ&k pakke:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2016 msgstr "Start aut&omatisk"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2020 msgstr "Bruk& babel"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2027 msgid "&Right-to-left language support"
2028 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2032 msgstr "Sl&utt automatisk"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2035 msgid "Mark &foreign languages"
2036 msgstr "Marker &framandespråk"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2039 msgid "Set class options to default on class change"
2040 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2043 msgid "&Reset class options when document class changes"
2044 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2047 msgid "Default paper si&ze:"
2048 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2051 msgid "Te&X encoding:"
2052 msgstr "TeX &koding:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2063 msgid "US executive"
2064 msgstr "US Executive"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2083 msgid "External Applications"
2084 msgstr "Eksterne program"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2087 msgid "CheckTeX start options and flags"
2088 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2091 msgid "Chec&kTeX command:"
2092 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2095 msgid "BibTeX command and options"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2099 msgid "&BibTeX command:"
2100 msgstr "&BibTeX kommando:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2103 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2104 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2107 msgid "Index command:"
2108 msgstr "Indeks kommando:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2111 msgid "DVI viewer paper size options:"
2112 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2115 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2116 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2119 msgid "Ly&XServer pipe:"
2120 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2128 msgstr "Bla gjennom..."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2131 msgid "&PATH prefix:"
2132 msgstr "&Stig-prefiks:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2135 msgid "&Temporary directory:"
2136 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2139 msgid "&Backup directory:"
2140 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2143 msgid "&Working directory:"
2144 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2147 msgid "&Document templates:"
2148 msgstr "Stig til &malar:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2151 msgid "&roff command:"
2152 msgstr "&roff kommando:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2156 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2157 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2158 "paragraphs are separated by a blank line."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2162 msgid "Output &line length:"
2163 msgstr "Linje&lengd:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2166 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2167 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2171 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2172 "configured for that printer.)"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2176 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2180 msgid "Command Options"
2181 msgstr "Kommando flagg"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2188 msgid "To p&rinter:"
2189 msgstr "Til sk&rivar:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2192 msgid "Paper si&ze:"
2193 msgstr "&Papirstorleik:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2197 msgstr "Utskrift til &fil:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2200 msgid "Spool &command:"
2201 msgstr "&Kø-kommando:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2205 msgstr "&Odde-sider:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2208 msgid "Paper t&ype:"
2209 msgstr "Papir&type:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2212 msgid "E&xtra options:"
2213 msgstr "E&kstra val:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2216 msgid "Spool pref&ix:"
2217 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2224 msgid "&Even pages:"
2225 msgstr "&Like-sider:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2228 msgid "File ex&tension:"
2229 msgstr "Fil E&tternamn:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2233 msgstr "Ligg&jande:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2240 msgid "Pa&ge range:"
2241 msgstr "&Utval av sider:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2244 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2245 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2248 msgid "Printer &name:"
2249 msgstr "Skrivar&namn:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2252 msgid "Name of the default printer"
2253 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2256 msgid "Printer co&mmand:"
2257 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2260 msgid "Sa&ns Serif:"
2261 msgstr "Sa&ns Serif"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2264 msgid "T&ypewriter:"
2265 msgstr "T&ypewriter"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2268 msgid "Screen &DPI:"
2269 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2273 msgstr "&Forstørring %:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2277 msgstr "Skriftstorleik"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2313 msgstr "Svært liten:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2320 msgid "Spellchec&ker executable:"
2321 msgstr "Stave&kontroll program:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2324 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2325 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2328 msgid "Al&ternative language:"
2329 msgstr "Al&ternative språk:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2332 msgid "Escape cha&racters:"
2333 msgstr "Ve&rna teikn:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2336 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2337 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2340 msgid "Personal &dictionary:"
2341 msgstr "Personleg&ordbok:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2344 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2345 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2348 msgid "Accept compound &words"
2349 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2352 msgid "Use input encod&ing"
2353 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2360 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2361 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2365 msgstr "B&la gjennom..."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2368 msgid "&User interface file:"
2369 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2373 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2381 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2382 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2385 msgid "Load opened files from last session"
2386 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2389 msgid "Restore cursor positions"
2390 msgstr "Hugs skrivemerket"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2393 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2394 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2397 msgid "Save/restore window position"
2398 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2402 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2408 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2417 msgid "B&ackup documents "
2418 msgstr "L&ag reservekopi "
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2429 msgid "&Maximum last files:"
2430 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2433 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2442 msgid "Page number to print from"
2443 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2446 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2447 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2450 msgid "Page number to print to"
2451 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2454 msgid "Print all pages"
2455 msgstr "Skriv ut alle sider"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2466 msgid "Print &odd-numbered pages"
2467 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2470 msgid "Print &even-numbered pages"
2471 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2474 msgid "Print in reverse order"
2475 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2478 msgid "Re&verse order"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2486 msgid "Number of copies"
2487 msgstr "Kor mange kopiar"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2490 msgid "Collate copies"
2491 msgstr "Samla kopiar"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2502 msgid "Print Destination"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2506 msgid "Send output to the printer"
2507 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2514 msgid "Send output to the given printer"
2515 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2518 msgid "Send output to a file"
2519 msgstr "Skriv til ei fil"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2523 msgstr "E&tikettar i:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2526 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2527 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2531 msgstr "<referanse>"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2534 msgid "(<reference>)"
2535 msgstr "(<referance>)"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2542 msgid "on page <page>"
2543 msgstr "på side <side>"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2546 msgid "<reference> on page <page>"
2547 msgstr "<referanse> på side <side>"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2550 msgid "Formatted reference"
2551 msgstr "Formatert referanse"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2554 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2555 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2562 msgid "Update the label list"
2563 msgstr "Oppdater referanselista"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2566 msgid "Jump to the label"
2567 msgstr "Hopp til etikett"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2570 msgid "&Go to Label"
2571 msgstr "&Gå til etikett"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2578 msgid "Replace &with:"
2579 msgstr "&Erstatt med:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2582 msgid "Case &sensitive"
2583 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2586 msgid "Match whole words onl&y"
2587 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2591 msgstr "Finn &neste"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2600 msgid "Replace &All"
2601 msgstr "Erstatt &alle"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2604 msgid "Search &backwards"
2605 msgstr "Søk &bakover."
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2608 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2610 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2613 msgid "&Export formats:"
2614 msgstr "Eks&portformat:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2621 msgid "Suggestions:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2625 msgid "Replace word with current choice"
2626 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2629 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2630 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2633 msgid "Ignore this word"
2634 msgstr "Ignorer dette ordet"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2641 msgid "Ignore this word throughout this session"
2642 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2646 msgstr "I&gnorer alle"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2649 msgid "Replacement:"
2650 msgstr "Erstatning:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2653 msgid "Current word"
2654 msgstr "Noverande ord"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2657 msgid "Unknown word:"
2658 msgstr "Ukjent ord:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2661 msgid "Replace with selected word"
2662 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2665 msgid "&Table Settings"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2669 msgid "Column Width"
2670 msgstr "Kolonnebreidd"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2673 msgid "Fixed width of the column"
2674 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2677 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2678 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2681 msgid "&Vertical alignment:"
2682 msgstr "&Loddrett justering"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2685 msgid "&Horizontal alignment:"
2686 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2689 msgid "Horizontal alignment in column"
2690 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2697 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2698 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2701 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2702 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2705 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2706 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2709 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2710 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2714 msgstr "Slå saman celler"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2717 msgid "&Multicolumn"
2718 msgstr "&Multikolonne"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2721 msgid "LaTe&X argument:"
2722 msgstr "LaTe&X argument:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2725 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2726 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2730 msgstr "&Kantlinjer"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2734 msgstr "Alle kantlinjer"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2737 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2738 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2745 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2746 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2753 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2754 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2761 msgid "Use default (grid-like) border style"
2762 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2770 msgstr "Endre kantlinjer"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2773 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2774 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2777 msgid "Additional Space"
2778 msgstr "Ekstra mellomrom."
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2781 msgid "T&op of row:"
2782 msgstr "Øvste ra&da:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2785 msgid "Botto&m of row:"
2786 msgstr "&Nedste rada:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2789 msgid "Bet&ween rows:"
2790 msgstr "Me&llom radane:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2794 msgstr "&Langtabell"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2797 msgid "Set a page break on the current row"
2798 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2801 msgid "Page &break on current row"
2802 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2814 msgstr "Overskrift:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2821 msgid "First header:"
2822 msgstr "Første overskrift:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2825 msgid "Last footer:"
2826 msgstr "Siste botntekst:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2833 msgid "Border above"
2834 msgstr "Kantlinje over"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2837 msgid "Border below"
2838 msgstr "Kantlinje under"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2841 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2842 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2850 msgid "This row is the header of the first page"
2851 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2854 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2855 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2858 msgid "This row is the footer of the last page"
2859 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2870 msgid "Don't output the last footer"
2871 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2876 msgstr "Skal vere tom"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2879 msgid "Don't output the first header"
2880 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2883 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2884 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2887 msgid "&Use long table"
2888 msgstr "&Bruk langtabell"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2891 msgid "Current cell:"
2892 msgstr "Noverande celle:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2895 msgid "Current row position"
2896 msgstr "Den noverande rada"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2899 msgid "Current column position"
2900 msgstr "Den noverande kolonna"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2903 msgid "Close this dialog"
2904 msgstr "Lukk dette vindauget"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2907 msgid "Rebuild the file lists"
2908 msgstr "Lag nye fil-lister"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2916 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2917 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2924 msgid "Selected classes or styles"
2925 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2928 msgid "LaTeX classes"
2929 msgstr "LaTeX klassar"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2932 msgid "LaTeX styles"
2933 msgstr "LaTeX stiler"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2936 msgid "BibTeX styles"
2937 msgstr "BibTeX stiler"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2940 msgid "Toggles view of the file list"
2941 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2948 msgid "Separate Paragraphs With"
2949 msgstr "Del avsnitta med"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2952 msgid "&Vertical space"
2953 msgstr "Loddrett avstand"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2956 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2957 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2960 msgid "&Indentation"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2966 msgstr "Mellom&rom:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "&Linjeavstand:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2973 msgid "Format text into two columns"
2974 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2977 msgid "Two-&column document"
2978 msgstr "To &spalter"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2982 msgid "Listing settings"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2987 msgstr "Indeksnøkkel"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2991 msgstr "&Nøkkelord:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2999 msgid "The selected entry"
3000 msgstr "Det valde setelen"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3007 msgid "Replace the entry with the selection"
3008 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3011 msgid "Update navigation tree"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3021 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3025 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3030 msgid "Move selected item down by one"
3031 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3035 msgid "Move selected item up by one"
3036 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3040 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3050 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3054 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3058 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3059 msgid "Name associated with the URL"
3060 msgstr "Namn for URL-en"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3063 msgid "Output as a hyperlink ?"
3064 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3067 msgid "&Generate hyperlink"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3072 msgstr "Mellom&rom:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3083 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3084 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3087 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3088 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3091 msgid "Supported spacing types"
3092 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3096 msgstr "Standard avstand"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3100 msgstr "Liten avstand"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3104 msgstr "Medium avstand"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3108 msgstr "Stor avstand"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3112 msgstr "Fyll vertikalt"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3116 msgid "Complete source"
3117 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3120 msgid "Automatic update"
3121 msgstr "Vis endringar automatisk"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3124 msgid "Default (outer)"
3125 msgstr "Standard (ytre)"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3132 msgid "Units of width value"
3133 msgstr "Breiddeining"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3140 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3141 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3142 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3143 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3144 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3145 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3146 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3148 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3150 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3151 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3152 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3155 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3156 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3157 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3160 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3165 msgid "TheoremTemplate"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3184 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3186 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3198 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3222 msgid "Corollary #:"
3223 msgstr "Korollar #:"
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3227 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3236 msgid "Proposition #:"
3237 msgstr "Framlegg #:"
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3249 msgid "Conjecture #:"
3250 msgstr "Konjektur #:"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3260 msgid "Criterion #:"
3261 msgstr "Kriterium #:"
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3286 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3287 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3291 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3296 msgid "Definition #:"
3297 msgstr "Definisjon #:"
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3301 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3320 msgid "Condition #:"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3337 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3361 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3375 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3378 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3395 msgstr "Notasjon #:"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3399 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3406 msgstr "Tilfelle #:"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3409 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3412 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3413 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3414 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3416 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3417 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3418 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3419 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3420 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3421 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3422 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3423 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3425 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3432 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3435 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3436 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3440 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3441 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3442 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3444 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3446 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3451 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3454 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3456 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3458 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3461 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3464 msgid "Subsubsection"
3465 msgstr "Underunderbolk"
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3468 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3470 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3471 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3472 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3477 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3486 msgid "Subsubsection*"
3487 msgstr "Underunderbolk*"
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3490 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3493 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3495 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3496 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3498 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3499 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3501 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3503 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3504 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3507 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3508 #: src/output_plaintext.cpp:145
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3514 msgstr "Samandrag---"
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3519 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3520 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3528 msgid "Index Terms---"
3529 msgstr "Indeksord---"
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3532 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3534 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3535 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3536 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3539 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3540 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3541 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3542 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3543 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3544 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3545 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3546 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3547 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3548 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3550 msgid "Bibliography"
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3557 #: src/rowpainter.cpp:532
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3570 msgid "BiographyNoPhoto"
3571 msgstr "Biografi utan foto"
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3579 msgstr "Markerbegge"
3581 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3583 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3584 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3585 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3586 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3590 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3592 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3593 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3594 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3595 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3599 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3601 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3602 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3604 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3610 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3618 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3621 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3622 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3623 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3624 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3625 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3626 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3628 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3629 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3631 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3632 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3634 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3637 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3641 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3644 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3647 msgstr "Undertittel"
3649 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3652 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3653 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3654 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3655 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3656 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3659 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3660 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3661 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3662 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3669 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3671 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3681 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3684 msgstr "Ekstratrykk"
3686 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3687 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3691 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3694 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3695 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3697 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3698 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3702 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3703 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3707 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3709 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3710 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3711 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3713 msgid "Acknowledgement"
3716 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3717 msgid "Offprint Requests to:"
3718 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3720 #: lib/layouts/aa.layout:176
3721 msgid "Correspondence to:"
3722 msgstr "Brevbyt med:"
3724 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3726 msgid "Acknowledgements."
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3736 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3744 msgstr "Synonym ordbok"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3747 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3748 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3749 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3750 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3752 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3753 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3754 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3760 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3761 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3762 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3771 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3772 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3773 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3775 msgid "Acknowledgements"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3781 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3782 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3784 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3785 #: src/output_plaintext.cpp:157
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3791 msgstr "Plasser_Figuren"
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3795 msgstr "Plasser_Tabellen"
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3798 msgid "TableComments"
3799 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3803 msgstr "Tabell_Refar"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3807 msgstr "Matte_Bokstavar"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3810 msgid "NoteToEditor"
3811 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3826 msgid "Subject headings:"
3827 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3830 msgid "[Acknowledgements]"
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3838 msgid "Place Figure here:"
3839 msgstr "Sett figuren her:"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3842 msgid "Place Table here:"
3843 msgstr "Sett tabellen her:"
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3850 msgid "Note to Editor:"
3851 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3854 msgid "References. ---"
3855 msgstr "Referansar. --- "
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3859 msgstr "Merknad. ---"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3882 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3883 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3888 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3902 msgid "Proposition."
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3915 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3935 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3936 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3938 msgstr "Definisjon."
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3941 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3967 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3983 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3994 msgid "Acknowledgement."
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4010 msgstr "Konklusjon."
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4013 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4014 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4017 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4018 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4021 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4022 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4025 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4026 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4029 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4030 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4033 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4034 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4037 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4038 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4041 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4042 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4045 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4046 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4049 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4050 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4053 msgid "Example \\arabic{example}."
4054 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4057 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4058 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4061 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4062 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4065 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4066 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4069 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4070 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4073 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4074 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4077 msgid "Note \\arabic{note}."
4078 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4081 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4082 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4085 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4086 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4089 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4090 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4093 msgid "Case \\arabic{case}."
4094 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4097 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4098 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4100 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4102 msgid "\\arabic{section}"
4103 msgstr "\\arabic{section}"
4105 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4106 msgid "Chapter Exercises"
4107 msgstr "Kapittel øving"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:50
4111 msgstr "Høgre_topptekst"
4113 #: lib/layouts/apa.layout:59
4114 msgid "Right header:"
4115 msgstr "Høgre topptekst:"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:83
4121 #: lib/layouts/apa.layout:92
4123 msgstr "Kort_Tittel"
4125 #: lib/layouts/apa.layout:100
4126 msgid "Short title:"
4127 msgstr "Kort tittel:"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:129
4131 msgstr "To_Forfattarar"
4133 #: lib/layouts/apa.layout:136
4134 msgid "ThreeAuthors"
4135 msgstr "Tre_Forfattarar"
4137 #: lib/layouts/apa.layout:143
4139 msgstr "Fire_Forfattarar"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4143 msgid "Affiliation:"
4144 msgstr "Tilknyting:"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:171
4147 msgid "TwoAffiliations"
4148 msgstr "To_Tilknytingar"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:178
4151 msgid "ThreeAffiliations"
4152 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4154 #: lib/layouts/apa.layout:185
4155 msgid "FourAffiliations"
4156 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4162 #: lib/layouts/apa.layout:206
4166 #: lib/layouts/apa.layout:234
4167 msgid "Acknowledgements:"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4171 #: lib/layouts/spie.layout:88
4172 msgid "Acknowledgments"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:248
4179 #: lib/layouts/apa.layout:258
4180 msgid "CenteredCaption"
4181 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4186 msgstr "Meiningslaust!"
4188 #: lib/layouts/apa.layout:280
4190 msgstr "Tilpass_Figur"
4192 #: lib/layouts/apa.layout:286
4194 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4197 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4198 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4199 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4203 #: lib/layouts/apa.layout:344
4205 msgstr "Punkt i teksten"
4207 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4208 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4209 msgid "(\\alph{enumii})"
4210 msgstr "(\\alph{enumii})"
4212 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4217 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4220 msgstr "Lokalisering"
4222 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4227 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4232 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4234 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4235 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4237 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4238 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4242 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4243 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4254 msgid "Section \\arabic{section}"
4255 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4258 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4259 msgid "\\Alph{section}"
4260 msgstr "\\Alph{section}"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4263 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4264 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4267 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4272 msgstr "Start lysark"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4280 msgid "BeginPlainFrame"
4281 msgstr "Start enkelt lysark"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4285 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4286 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4290 msgstr "Igjen lysark"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4294 msgid "Again frame with label"
4295 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4299 msgstr "Slutten på lysarket"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4303 msgid "________________________________"
4304 msgstr "________________________________ "
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4307 msgid "FrameSubtitle"
4308 msgstr "Lysark undertittel"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4316 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4317 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4324 msgid "ColumnsCenterAligned"
4325 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4329 msgid "Columns (center aligned)"
4330 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4333 msgid "ColumnsTopAligned"
4334 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4338 msgid "Columns (top aligned)"
4339 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4346 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4347 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4355 msgstr "Legg over område"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4360 msgstr "Legg over område"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4368 msgid "Uncovered on slides"
4369 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4377 msgid "Only on slides"
4378 msgstr "Vis berre i framføringar"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4382 msgstr "Blokk justert"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4386 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4387 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4390 msgid "ExampleBlock"
4391 msgstr "Ramme med døme"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4395 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4396 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4400 msgstr "Åtvaring ramme"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4404 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4405 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4413 msgid "TitleGraphic"
4414 msgstr "Tittelgrafikk"
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4418 msgstr "Definisjonar"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4422 msgid "Definitions."
4423 msgstr "Definisjonar. "
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4450 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4464 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4469 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4470 msgid "List of Tables"
4471 msgstr "Liste over tabellar"
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4474 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4480 msgid "List of Figures"
4481 msgstr "Liste over figurar"
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4496 msgid "ACT \\arabic{act}"
4497 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4504 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4505 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4513 msgstr "VED_OPPGANG:"
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4520 msgid "Parenthetical"
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4536 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4537 msgid "Right Address"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:33
4544 #: lib/layouts/chess.layout:40
4546 msgstr "Hovudlinje:"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:58
4552 #: lib/layouts/chess.layout:62
4556 #: lib/layouts/chess.layout:68
4557 msgid "SubVariation"
4558 msgstr "Undervariasjon"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:71
4561 msgid "Subvariation:"
4562 msgstr "Undervariasjon:"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:77
4565 msgid "SubVariation2"
4566 msgstr "Undervariasjon(2)"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:80
4569 msgid "Subvariation(2):"
4570 msgstr "Undervariasjon(2):"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:86
4573 msgid "SubVariation3"
4574 msgstr "Undervariasjon(3)"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:89
4577 msgid "Subvariation(3):"
4578 msgstr "Undervariasjon(3):"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:95
4581 msgid "SubVariation4"
4582 msgstr "Undervariasjon4"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:98
4585 msgid "Subvariation(4):"
4586 msgstr "Undervariasjon(4):"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:104
4589 msgid "SubVariation5"
4590 msgstr "Undervariasjon5"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:107
4593 msgid "Subvariation(5):"
4594 msgstr "Undervariasjon(5):"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:114
4600 #: lib/layouts/chess.layout:119
4604 #: lib/layouts/chess.layout:124
4608 #: lib/layouts/chess.layout:128
4609 msgid "[chessboard]"
4610 msgstr "[sjakkbrett]"
4612 #: lib/layouts/chess.layout:137
4613 msgid "BoardCentered"
4614 msgstr "Sentrert brett"
4616 #: lib/layouts/chess.layout:142
4617 msgid "[centered board]"
4618 msgstr "[sentrert brett]"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:152
4624 #: lib/layouts/chess.layout:157
4628 #: lib/layouts/chess.layout:172
4632 #: lib/layouts/chess.layout:177
4636 #: lib/layouts/chess.layout:183
4638 msgstr "Knekt trekk"
4640 #: lib/layouts/chess.layout:188
4642 msgstr "Knekt trekk:"
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4645 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4654 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4655 msgid "Send To Address"
4656 msgstr "Send til adresse"
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4679 msgid "Unterschrift:"
4680 msgstr "Underskrift:"
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4710 #: src/lengthcommon.cpp:38
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4742 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4743 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4744 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4745 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4746 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4747 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4748 msgid "Subparagraph"
4749 msgstr "Underavsnitt"
4751 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4752 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4756 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4757 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4761 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4765 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4766 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4770 #: lib/layouts/egs.layout:269
4772 msgstr "LaTeX tittel"
4774 #: lib/layouts/egs.layout:304
4778 #: lib/layouts/egs.layout:313
4782 #: lib/layouts/egs.layout:327
4784 msgstr "Tilknyting:"
4786 #: lib/layouts/egs.layout:350
4790 #: lib/layouts/egs.layout:359
4794 #: lib/layouts/egs.layout:374
4798 #: lib/layouts/egs.layout:384
4800 msgstr "Fyrsteforfattar"
4802 #: lib/layouts/egs.layout:398
4803 msgid "1st_author_surname:"
4804 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4806 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4807 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4811 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4812 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4816 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4817 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4821 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4822 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4826 #: lib/layouts/egs.layout:453
4830 #: lib/layouts/egs.layout:467
4831 msgid "reprint_reqs_to:"
4832 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4834 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4836 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4842 msgid "Author Address"
4843 msgstr "Forfattar adresse"
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4847 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4853 msgid "Author Email"
4854 msgstr "Forfattar E-post"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4862 msgstr "Forfattar URL"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4875 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4883 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4887 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4891 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4895 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4899 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4903 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4907 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4911 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4915 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4919 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4923 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4927 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4931 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4932 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4935 msgid "Case \\arabic{case}"
4936 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4939 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4942 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4946 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4950 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4966 msgid "BulletedItem"
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4971 msgid "Bulleted Item:"
4972 msgstr "Sletta tekst"
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4977 msgstr "Start lysark"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4984 msgid "PersonalInfo"
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4988 msgid "Personal Info"
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4992 msgid "MotherTongue"
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4996 msgid "Mother Tongue:"
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5006 msgid "Language Header:"
5007 msgstr "Venstre topptekst:"
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5016 msgid "LastLanguage"
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5021 msgid "Last Language:"
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5031 msgid "Language Footer:"
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5043 #: lib/layouts/foils.layout:42
5047 #: lib/layouts/foils.layout:61
5048 msgid "ShortFoilhead"
5049 msgstr "kortLysarkTopp"
5051 #: lib/layouts/foils.layout:67
5052 msgid "Rotatefoilhead"
5053 msgstr "VriddLysarkTopp"
5055 #: lib/layouts/foils.layout:73
5056 msgid "ShortRotatefoilhead"
5057 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5059 #: lib/layouts/foils.layout:82
5061 msgstr "TjukkkListe"
5063 #: lib/layouts/foils.layout:97
5067 #: lib/layouts/foils.layout:103
5071 #: lib/layouts/foils.layout:118
5075 #: lib/layouts/foils.layout:164
5079 #: lib/layouts/foils.layout:173
5083 #: lib/layouts/foils.layout:182
5087 #: lib/layouts/foils.layout:186
5088 msgid "Restriction:"
5089 msgstr "Avgrensing:"
5091 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5092 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5094 msgstr "Venstre topptekst"
5096 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5097 msgid "Left Header:"
5098 msgstr "Venstre topptekst:"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5101 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5102 msgid "Right Header"
5103 msgstr "Høgre topptekst"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5106 msgid "Right Header:"
5107 msgstr "Høgre topptekst:"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:206
5110 msgid "Right Footer"
5111 msgstr "Høgre botntekst"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:210
5114 msgid "Right Footer:"
5115 msgstr "Høgre botntekst:"
5117 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5123 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5129 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5132 msgid "Corollary #."
5133 msgstr "Korollar #."
5135 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5137 msgid "Proposition #."
5138 msgstr "Framlegg #."
5140 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5143 msgid "Definition #."
5144 msgstr "Definisjon #."
5146 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5151 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5156 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5161 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5163 msgid "Proposition*"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5169 msgstr "Definisjon*"
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5192 msgid "Unterschrift"
5193 msgstr "Underskrift"
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5228 msgid "RetourAdresse"
5229 msgstr "Returadresse"
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5232 msgid "RetourAdresse:"
5233 msgstr "Returadresse:"
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5237 msgstr "MinReferanse"
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5240 msgid "MeinZeichen:"
5241 msgstr "MinReferanse:"
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5245 msgstr "DinReferanse"
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5249 msgstr "DinReferanse:"
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5252 msgid "IhrSchreiben"
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5256 msgid "IhrSchreiben:"
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5327 msgstr "Post-kommentar"
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5330 msgid "Postvermerk:"
5331 msgstr "Post-kommentar:"
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5364 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5401 msgid "ReturnAddress"
5402 msgstr "Returadresse"
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5405 msgid "ReturnAddress:"
5406 msgstr "Returadresse:"
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5430 msgstr "DinAdresse:"
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5453 msgid "BankAccount:"
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5457 msgid "PostalComment"
5458 msgstr "Post-kommentar "
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5461 msgid "PostalComment:"
5462 msgstr "Post-kommentar :"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5465 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5477 msgstr "Referansen:"
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5494 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5501 msgstr "Avslutning:"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5562 msgstr "AdresseradA"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5566 msgid "AddressRowA:"
5567 msgstr "AdresseradA:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5572 msgstr "AdresseradB"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5576 msgid "AddressRowB:"
5577 msgstr "AdresseradB:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5582 msgstr "AdresseradC"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5586 msgid "AddressRowC:"
5587 msgstr "AdresseradC:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5592 msgstr "AdressefotD"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5596 msgid "AddressRowD:"
5597 msgstr "AdressefotD:"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5602 msgstr "AdresseradE"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5606 msgid "AddressRowE:"
5607 msgstr "AdresseradE:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5612 msgstr "AdresseradF"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5616 msgid "AddressRowF:"
5617 msgstr "AdresseradF:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5620 msgid "TelephoneRowA"
5621 msgstr "TelefonradA"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5624 msgid "TelephoneRowA:"
5625 msgstr "TelefonradA:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5628 msgid "TelephoneRowB"
5629 msgstr "TelefonradB"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5632 msgid "TelephoneRowB:"
5633 msgstr "TelefonradB:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5636 msgid "TelephoneRowC"
5637 msgstr "TelefonradC"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5640 msgid "TelephoneRowC:"
5641 msgstr "TelefonradC:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5644 msgid "TelephoneRowD"
5645 msgstr "TelefonradD"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5648 msgid "TelephoneRowD:"
5649 msgstr "TelefonradD:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5652 msgid "TelephoneRowE"
5653 msgstr "TelefonradE"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5656 msgid "TelephoneRowE:"
5657 msgstr "TelefonradE:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5660 msgid "TelephoneRowF"
5661 msgstr "TelefonradF"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5664 msgid "TelephoneRowF:"
5665 msgstr "TelefonradF:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5668 msgid "InternetRowA"
5669 msgstr "InternetradA"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5672 msgid "InternetRowA:"
5673 msgstr "InternetradA:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5676 msgid "InternetRowB"
5677 msgstr "InternetradB"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5680 msgid "InternetRowB:"
5681 msgstr "InternetradB:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5684 msgid "InternetRowC"
5685 msgstr "InternetradC"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5688 msgid "InternetRowC:"
5689 msgstr "InternetradC:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5692 msgid "InternetRowD"
5693 msgstr "InternetradD"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5696 msgid "InternetRowD:"
5697 msgstr "InternetradD:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5700 msgid "InternetRowE"
5701 msgstr "InternetradE"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5704 msgid "InternetRowE:"
5705 msgstr "InternetradE:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5708 msgid "InternetRowF"
5709 msgstr "InternetradF"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5712 msgid "InternetRowF:"
5713 msgstr "InternetradF:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5763 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5767 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5771 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5773 msgstr "Merknader #."
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5800 msgid "(continuing)"
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5809 msgstr "TITTEL OVER:"
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5816 msgid "INTERCUT WITH:"
5817 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5839 msgid "Classification Codes"
5840 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5847 msgid "Step \\arabic{step}."
5848 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5855 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5856 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5864 msgid "Question \\arabic{question}."
5865 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5868 msgid "Appendices Section"
5869 msgstr "Bolk for vedlegg"
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5872 msgid "--- Appendices ---"
5873 msgstr "-- Vedlegg ---"
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5876 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5877 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5880 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5881 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5884 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5885 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5888 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5889 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5892 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5893 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5896 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5897 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5900 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5901 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5904 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5905 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5908 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5909 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5912 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5913 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5916 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5917 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5920 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5921 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5924 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5925 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5927 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5931 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5935 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5939 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5940 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5944 msgid "AddressForOffprints"
5945 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5948 msgid "Address for Offprints:"
5949 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5952 msgid "RunningTitle"
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5956 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5957 msgid "Running title:"
5958 msgstr "Løpetittel:"
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5961 msgid "RunningAuthor"
5962 msgstr "Løpeforfattar"
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5965 msgid "Running author:"
5966 msgstr "Løpeforfattar:"
5968 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5973 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5974 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5975 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5980 msgid "Running LaTeX Title"
5981 msgstr "LaTeX laupetittel "
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5985 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5989 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5992 msgid "Author Running"
5993 msgstr "Løpeforfattar"
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5996 msgid "Author Running:"
5997 msgstr "Laupeforfatter:"
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6001 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6005 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6009 msgstr "Tilfelle #."
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6012 msgid "Conjecture #."
6013 msgstr "Konjektur #."
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6033 msgstr "Eigenskapar"
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6037 msgstr "Eigenskapar #."
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6041 msgstr "Spørsmål #."
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6055 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6059 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6063 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6064 msgid "Chapterprecis"
6065 msgstr "Kapittel_samandrag"
6067 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6069 msgstr "Kapittel_motto"
6071 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6075 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6077 msgstr "Dikttittel*"
6079 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6081 msgstr "Figur_forklaring"
6083 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6088 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6093 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6096 msgstr "Siste botntekst:"
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6103 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6105 msgid "Double Item:"
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6130 msgid "EmptySection"
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6135 msgid "Empty Section"
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6140 msgid "CloseSection"
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6145 msgid "Close Section"
6148 #: lib/layouts/paper.layout:152
6150 msgstr "Undertittel"
6152 #: lib/layouts/paper.layout:163
6154 msgstr "Institutsjon"
6156 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6157 #: lib/layouts/slides.layout:88
6161 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6170 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6179 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6184 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6186 msgid "Empty slide:"
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6191 msgid "ItemizeType1"
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6196 msgid "EnumerateType1"
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6200 msgid "List of Algorithms"
6201 msgstr "Liste over algoritmer"
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6207 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6209 msgid "AltAffiliation"
6212 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6216 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6217 msgid "Electronic Address:"
6218 msgstr "Elektronisk adresse:"
6220 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6221 msgid "acknowledgments"
6224 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6228 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6229 msgid "PACS number:"
6230 msgstr "PACS nummer:"
6232 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6233 msgid "\\arabic{chapter}"
6234 msgstr "\\arabic{chapter}"
6236 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6237 msgid "\\Alph{chapter}"
6238 msgstr "\\Alph{chapter}"
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6241 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6243 msgstr "Etikettering"
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6259 msgstr "Med kopi til"
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6271 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6289 msgstr "Bakside-adresse"
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6292 msgid "Backaddress:"
6293 msgstr "Bakside-adresse:"
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6297 msgstr "Spesial post"
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6300 msgid "Specialmail:"
6301 msgstr "Spesial post:"
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6306 msgstr "Lokalisering"
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6309 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6311 msgstr "Lokalisering:"
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6318 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6339 msgid "Your letter of:"
6340 msgstr "Ditt brev den:"
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6355 msgid "Customer no.:"
6356 msgstr "Kunde num.:"
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6363 msgid "Invoice no.:"
6364 msgstr "Faktura num.:"
6366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6368 msgstr "NesteAdresse"
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6371 msgid "Next Address:"
6372 msgstr "Neste adresse:"
6374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6375 msgid "Post Scriptum:"
6376 msgstr "Post Scriptum:"
6378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6379 msgid "Sender Name:"
6380 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6383 msgid "SenderAddress"
6384 msgstr "SendarSinAdresse"
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6387 msgid "Sender Address:"
6388 msgstr "SendarSinAdresse:"
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6391 msgid "Sender Phone:"
6392 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6400 msgstr "Sendaren sin fax:"
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6407 msgid "Sender E-Mail:"
6408 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6412 msgstr "Sendaren sin URL:"
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6422 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6423 msgid "LandscapeSlide"
6424 msgstr "LiggandeLysark"
6426 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6427 msgid "Landscape Slide"
6428 msgstr "Liggande lysark"
6430 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6431 msgid "PortraitSlide"
6432 msgstr "StåandeLysark"
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6435 msgid "Portrait Slide"
6436 msgstr "Ståande lysark"
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6442 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6443 msgid "SlideHeading"
6444 msgstr "Lysark_topptekst"
6446 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6447 msgid "SlideSubHeading"
6448 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6451 msgid "ListOfSlides"
6452 msgstr "LysarkListe"
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6455 msgid "List Of Slides"
6456 msgstr "Lysark liste"
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6459 msgid "SlideContents"
6460 msgstr "LysarkInnhald"
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6463 msgid "Slidecontents"
6464 msgstr "Lysark innhald"
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6467 msgid "ProgressContents"
6468 msgstr "ProgresjonInnhald"
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6471 msgid "Progress Contents"
6472 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6474 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6478 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6483 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6492 msgid "AMS subject classifications."
6493 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6495 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6499 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6503 #: lib/layouts/slides.layout:104
6505 msgstr "Nytt lysark:"
6507 #: lib/layouts/slides.layout:126
6511 #: lib/layouts/slides.layout:142
6512 msgid "New Overlay:"
6513 msgstr "Ny overliggar:"
6515 #: lib/layouts/slides.layout:183
6517 msgstr "Nytt notat:"
6519 #: lib/layouts/slides.layout:208
6520 msgid "InvisibleText"
6521 msgstr "UsynlegTekst"
6523 #: lib/layouts/slides.layout:216
6524 msgid "<Invisible Text Follows>"
6525 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6527 #: lib/layouts/slides.layout:233
6529 msgstr "SynlegTekst"
6531 #: lib/layouts/slides.layout:241
6532 msgid "<Visible Text Follows>"
6533 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6535 #: lib/layouts/spie.layout:53
6537 msgstr "Forfattarinfo"
6539 #: lib/layouts/spie.layout:65
6541 msgstr "Forfattarinfo:"
6543 #: lib/layouts/spie.layout:78
6547 #: lib/layouts/spie.layout:93
6548 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6551 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6555 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6556 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6557 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6559 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6560 msgid "Subsubparagraph"
6561 msgstr "Underunderavsnitt"
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6568 msgid "-- Header --"
6569 msgstr "-- Topptekst --"
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6572 msgid "Special-section"
6573 msgstr "Spesialbolk"
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6576 msgid "Special-section:"
6577 msgstr "Spesialbolk:"
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6581 msgstr "AGU-Tidskrift"
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6584 msgid "AGU-journal:"
6585 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6588 msgid "Citation-number"
6589 msgstr "Litteraturnummer"
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6592 msgid "Citation-number:"
6593 msgstr "Litteraturnummer:"
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6609 msgstr "AGU-utgåve:"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6613 msgstr "Opphavsrett:"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6620 msgid "Index-terms..."
6621 msgstr "Indeksord..."
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6625 msgstr "Indeksordet"
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6629 msgstr "Indeksordet:"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6633 msgstr "Kryssreferanse"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6637 msgstr "Kryssreferanse:"
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6640 msgid "Supplementary"
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6644 msgid "Supplementary..."
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6649 msgstr "Tilleggnotat"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6652 msgid "Sup-mat-note:"
6653 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6657 msgstr "Vis til ein annan"
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6661 msgstr "Vis til ein annan:"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6673 msgstr "Ident-linje"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6677 msgstr "Ident-linje:"
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6688 msgid "Published-online:"
6689 msgstr "Nettpublikasjon:"
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6697 msgstr "Litteratur:"
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6700 msgid "Posting-order"
6701 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6704 msgid "Posting-order:"
6705 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6747 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6751 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6755 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6765 msgstr "ForfattarADR"
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6768 msgid "Author Address:"
6769 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6773 msgstr "SlugKommentar"
6775 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6776 msgid "Slug Comment:"
6777 msgstr "SlugKommentar:"
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6785 msgstr "Plano- tabell"
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6788 msgid "Table Caption"
6789 msgstr "Tabell tekst"
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6792 msgid "TableCaption"
6793 msgstr "TabellTekst"
6795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6796 msgid "Current Address"
6797 msgstr "Noverande adresse"
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6800 msgid "Current address:"
6801 msgstr "Noverande adresse:"
6803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6804 msgid "E-mail address:"
6805 msgstr "E-postadresse:"
6807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6808 msgid "Key words and phrases:"
6809 msgstr "Stikkord og fraser:"
6811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6817 msgstr "Dedisering:"
6819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6825 msgstr "Oversetter:"
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6828 msgid "Subjectclass"
6829 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6832 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6833 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6835 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6836 msgid "Algorithm #."
6837 msgstr "Algoritme #."
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6840 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6844 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6848 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6852 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6860 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6864 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6868 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6876 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6880 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6884 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6892 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6900 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6908 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6916 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6924 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6932 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6940 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6948 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6952 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6956 msgid "Acknowledgement*"
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6960 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6964 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6969 msgstr "Konklusjon*"
6971 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6980 msgid "Subparagraph*"
6981 msgstr "Underavsnitt*"
6983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6985 msgstr "Forfattergruppe"
6987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6988 msgid "RevisionHistory"
6989 msgstr "Revisjonshistorie"
6991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6992 msgid "Revision History"
6993 msgstr "Revisjonshistorie"
6995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7000 msgid "RevisionRemark"
7001 msgstr "RevisjonsMerknad"
7003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7011 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7015 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7016 msgid "Part \\Roman{part}"
7017 msgstr "Del \\Roman{part}"
7019 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7020 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7021 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7023 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7024 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7025 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7027 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7028 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7029 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7031 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7032 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7033 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7035 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7036 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7037 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7039 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7040 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7041 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7043 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7044 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7045 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7047 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7048 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7049 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7052 msgid "\\Roman{section}."
7053 msgstr "\\Roman{section}."
7055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7056 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7057 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7060 msgid "\\Alph{subsection}."
7061 msgstr "\\Alph{subsection}."
7063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7064 msgid "\\arabic{subsection}."
7065 msgstr "\\arabic{subsection}."
7067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7068 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7069 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7072 msgid "\\alph{subsubsection}."
7073 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7076 msgid "\\alph{paragraph}."
7077 msgstr "\\alph{paragraph}."
7079 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7081 msgstr "Legg til del"
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7085 msgstr "Legg_til_kap"
7087 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7089 msgstr "Legg_til_bolk "
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7093 msgstr "Legg_til_kap* "
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7097 msgstr "Legg_til_bolk*"
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7113 msgstr "Title_topptekst"
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7116 msgid "Uppertitleback"
7117 msgstr "Uppertitleback"
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7120 msgid "Lowertitleback"
7121 msgstr "Lowertitleback"
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7128 msgid "Captionabove"
7129 msgstr "Over_figurtekst"
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7132 msgid "Captionbelow"
7133 msgstr "Under_figurtekst"
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7139 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7143 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7144 msgid "Headnote (optional):"
7145 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7147 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7148 msgid "Corr Author:"
7149 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7151 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7153 msgstr "Ekstra_kopiar"
7155 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7157 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7181 msgid "Austrian (new spelling)"
7182 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7190 msgstr "Kviterussisk"
7197 msgid "Portuguese (Brazil)"
7198 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7217 msgid "French Canadian"
7218 msgstr "Fransk-kanadisk"
7225 msgid "Chinese (simplified)"
7229 msgid "Chinese (traditional)"
7246 msgstr "Nederlandsk"
7282 msgid "German (new spelling)"
7283 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7285 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7307 msgstr "Kasakhstansk"
7344 msgstr "Portugisisk"
7363 msgid "Serbo-Croatian"
7364 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7396 msgid "Upper Sorbian"
7403 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7407 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7411 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7415 #: lib/ui/classic.ui:35
7419 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7423 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7427 #: lib/ui/classic.ui:38
7431 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7435 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7439 #: lib/ui/classic.ui:48
7440 msgid "New from Template...|T"
7441 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7443 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7447 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7451 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7455 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7456 msgid "Save As...|A"
7457 msgstr "Lagra som ...|g"
7459 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7461 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7463 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7464 msgid "Version Control|V"
7465 msgstr "Versjonkontroll|V"
7467 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7469 msgstr "Importere|I"
7471 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7473 msgstr "Eksportere|E"
7475 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7479 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7483 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7487 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7488 msgid "Register...|R"
7489 msgstr "Register...|R"
7491 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7492 msgid "Check In Changes...|I"
7493 msgstr "Registrer endringar...|e"
7495 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7496 msgid "Check Out for Edit|O"
7497 msgstr "Hent ut til editering|t"
7499 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7500 msgid "Revert to Last Version|L"
7501 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7503 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7504 msgid "Undo Last Check In|U"
7505 msgstr "Angra siste registrering|A"
7507 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7508 msgid "Show History|H"
7509 msgstr "Vis Historie|H"
7511 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7513 msgstr "Tilpassa...|E"
7515 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7519 #: lib/ui/classic.ui:91
7523 #: lib/ui/classic.ui:93
7527 #: lib/ui/classic.ui:94
7531 #: lib/ui/classic.ui:95
7535 #: lib/ui/classic.ui:96
7536 msgid "Paste External Selection|x"
7537 msgstr "Lim inn Utval|U"
7539 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7540 msgid "Find & Replace...|F"
7541 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7543 #: lib/ui/classic.ui:100
7547 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7551 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7552 msgid "Spellchecker...|S"
7553 msgstr "Stavekontroll...|S"
7555 #: lib/ui/classic.ui:105
7556 msgid "Thesaurus..."
7557 msgstr "Synonymordbok..."
7559 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7560 msgid "Count Words|W"
7563 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7565 msgstr "Sjekk TeX|k"
7567 #: lib/ui/classic.ui:108
7568 msgid "Change Tracking|g"
7569 msgstr "Endra sporing|g"
7571 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7572 msgid "Preferences...|P"
7573 msgstr "LyX-val...|L"
7575 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7576 msgid "Reconfigure|R"
7577 msgstr "Set opp på nytt|S"
7579 #: lib/ui/classic.ui:115
7580 msgid "Selection as Lines|L"
7581 msgstr "Utval som linjer|l"
7583 #: lib/ui/classic.ui:116
7584 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7585 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7587 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7588 msgid "Multicolumn|M"
7589 msgstr "Multikolonne|M"
7591 #: lib/ui/classic.ui:122
7593 msgstr ",,,,,,,,,,"
7595 #: lib/ui/classic.ui:123
7596 msgid "Line Bottom|B"
7597 msgstr "Botn linje|B"
7599 #: lib/ui/classic.ui:124
7601 msgstr "Venstre linje|V"
7603 #: lib/ui/classic.ui:125
7604 msgid "Line Right|R"
7605 msgstr "Høgre linje|H"
7607 #: lib/ui/classic.ui:127
7609 msgstr "Justering|J"
7611 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7613 msgstr "Legg til rad|L"
7615 #: lib/ui/classic.ui:130
7616 msgid "Delete Row|w"
7617 msgstr "Fjern rad|F"
7619 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7621 msgstr "Kopier rad|K"
7623 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7625 msgstr "Byt om på rader|d"
7627 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7628 msgid "Add Column|u"
7629 msgstr "Legg til kolonne|k"
7631 #: lib/ui/classic.ui:135
7632 msgid "Delete Column|D"
7633 msgstr "Fjern kolonne|j"
7635 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7637 msgstr "Kopier kolonne|p"
7639 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7640 msgid "Swap Columns"
7641 msgstr "Byt kolonner"
7643 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7647 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7651 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7655 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7659 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7663 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7667 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7668 msgid "Toggle Numbering|N"
7669 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7671 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7672 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7673 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7675 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7676 msgid "Change Limits Type|L"
7677 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7679 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7680 msgid "Change Formula Type|F"
7681 msgstr "Endra formel type|T"
7683 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7684 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7685 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7687 #: lib/ui/classic.ui:168
7689 msgstr "Justering|J"
7691 #: lib/ui/classic.ui:170
7693 msgstr "Legg til rad|L"
7695 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7696 msgid "Delete Row|D"
7697 msgstr "Fjern rad|F"
7699 #: lib/ui/classic.ui:175
7700 msgid "Add Column|C"
7701 msgstr "Legg til kolonne|k"
7703 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7704 msgid "Delete Column|e"
7705 msgstr "Fjern kolonne|o"
7707 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7711 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7715 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7717 msgstr "I teksten|I"
7719 #: lib/ui/classic.ui:188
7723 #: lib/ui/classic.ui:189
7727 #: lib/ui/classic.ui:190
7729 msgstr "Mathematica"
7731 #: lib/ui/classic.ui:192
7732 msgid "Maple, simplify"
7733 msgstr "Maple, simplify"
7735 #: lib/ui/classic.ui:193
7736 msgid "Maple, factor"
7737 msgstr "Maple, factor"
7739 #: lib/ui/classic.ui:194
7740 msgid "Maple, evalm"
7741 msgstr "Maple,evalm"
7743 #: lib/ui/classic.ui:195
7744 msgid "Maple, evalf"
7745 msgstr "Maple, evalf"
7747 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7748 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7749 msgid "Inline Formula|I"
7750 msgstr "Formel i teksten|i"
7752 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7753 msgid "Displayed Formula|D"
7754 msgstr "Eigen formel|E"
7756 #: lib/ui/classic.ui:201
7757 msgid "Eqnarray Environment|q"
7758 msgstr "Sett med likningar|r"
7760 #: lib/ui/classic.ui:202
7761 msgid "Align Environment|A"
7762 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7764 #: lib/ui/classic.ui:203
7765 msgid "AlignAt Environment"
7766 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7768 #: lib/ui/classic.ui:204
7769 msgid "Flalign Environment|F"
7770 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7772 #: lib/ui/classic.ui:207
7773 msgid "Gather Environment"
7774 msgstr "Samla miljø"
7776 #: lib/ui/classic.ui:208
7777 msgid "Multline Environment"
7778 msgstr "Multilinje miljø"
7780 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7784 #: lib/ui/classic.ui:216
7785 msgid "Special Character|S"
7786 msgstr "Spesialteikn|S"
7788 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7789 msgid "Citation...|C"
7790 msgstr "Litteratur...|L"
7792 #: lib/ui/classic.ui:218
7793 msgid "Cross-reference...|r"
7794 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7796 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7798 msgstr "Etikett...|t"
7800 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7804 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7805 msgid "Marginal Note|M"
7806 msgstr "Margnotat|a"
7808 #: lib/ui/classic.ui:222
7810 msgstr "Kort tittel"
7812 #: lib/ui/classic.ui:223
7813 msgid "Index Entry|I"
7814 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7816 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7817 msgid "Nomenclature Entry"
7820 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7824 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7828 #: lib/ui/classic.ui:227
7829 msgid "Lists & TOC|O"
7830 msgstr "Ulike Lister|l"
7832 #: lib/ui/classic.ui:229
7836 #: lib/ui/classic.ui:230
7840 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7841 msgid "Graphics...|G"
7842 msgstr "Bilete...|B"
7844 #: lib/ui/classic.ui:232
7845 msgid "Tabular Material...|b"
7846 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7848 #: lib/ui/classic.ui:233
7852 #: lib/ui/classic.ui:235
7853 msgid "Include File...|d"
7854 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7856 #: lib/ui/classic.ui:236
7857 msgid "Insert File|e"
7858 msgstr "Set inn fil|n"
7860 #: lib/ui/classic.ui:237
7861 msgid "External Material...|x"
7862 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7864 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7865 msgid "Superscript|S"
7866 msgstr "Heva tekst|v"
7868 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7870 msgstr "Senka tekst|n"
7872 #: lib/ui/classic.ui:243
7873 msgid "Horizontal Fill|H"
7874 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7876 #: lib/ui/classic.ui:244
7877 msgid "Hyphenation Point|P"
7878 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7880 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7881 msgid "Ligature Break|k"
7882 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7884 #: lib/ui/classic.ui:246
7885 msgid "Protected Space|r"
7886 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7888 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7889 msgid "Inter-word Space|w"
7890 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7892 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7893 msgid "Thin Space|T"
7894 msgstr "Lite mellomrom|t"
7896 #: lib/ui/classic.ui:249
7897 msgid "Vertical Space..."
7898 msgstr "Loddrett avstand..."
7900 #: lib/ui/classic.ui:250
7901 msgid "Line Break|L"
7904 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7908 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7909 msgid "End of Sentence|E"
7910 msgstr "Slutt å setning|P"
7912 #: lib/ui/classic.ui:253
7913 msgid "Single Quote|Q"
7914 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7916 #: lib/ui/classic.ui:254
7917 msgid "Ordinary Quote|O"
7918 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7920 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7921 msgid "Menu Separator|M"
7922 msgstr "Meny delar|M"
7924 #: lib/ui/classic.ui:256
7925 msgid "Horizontal Line"
7926 msgstr "Vassrett linje"
7928 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7932 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7933 msgid "Display Formula|D"
7934 msgstr "Vis formel|V"
7936 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7937 msgid "Eqnarray Environment|E"
7938 msgstr "Sett med likningar|l"
7940 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7941 msgid "AMS align Environment|a"
7942 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7944 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7945 msgid "AMS alignat Environment|t"
7946 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7948 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7949 msgid "AMS flalign Environment|f"
7950 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7952 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7953 msgid "AMS gather Environment|g"
7954 msgstr "AMS samla miljø|s"
7956 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7957 msgid "AMS multline Environment|m"
7958 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7960 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7961 msgid "Array Environment|y"
7962 msgstr "Likningsmiljø|y"
7964 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7965 msgid "Cases Environment|C"
7966 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7968 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7969 msgid "Split Environment|S"
7970 msgstr "Delt miljø|V"
7972 #: lib/ui/classic.ui:276
7973 msgid "Font Change|o"
7974 msgstr "Endra skrifttype|f"
7976 #: lib/ui/classic.ui:280
7977 msgid "Math Normal Font"
7978 msgstr "Normal matte skriftype"
7980 #: lib/ui/classic.ui:282
7981 msgid "Math Calligraphic Family"
7982 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7984 #: lib/ui/classic.ui:283
7985 msgid "Math Fraktur Family"
7986 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7988 #: lib/ui/classic.ui:284
7989 msgid "Math Roman Family"
7990 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7992 #: lib/ui/classic.ui:285
7993 msgid "Math Sans Serif Family"
7994 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7996 #: lib/ui/classic.ui:287
7997 msgid "Math Bold Series"
7998 msgstr "Feit matte skriftype"
8000 #: lib/ui/classic.ui:289
8001 msgid "Text Normal Font"
8002 msgstr "Normal tekst skriftype"
8004 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8005 msgid "Text Roman Family"
8006 msgstr "Romansk tekst familie"
8008 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8009 msgid "Text Sans Serif Family"
8010 msgstr "Sans serif tekst familie"
8012 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8013 msgid "Text Typewriter Family"
8014 msgstr "Typewriter tekst familie"
8016 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8017 msgid "Text Bold Series"
8018 msgstr "Feit tekst familie"
8020 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8021 msgid "Text Medium Series"
8022 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8024 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8025 msgid "Text Italic Shape"
8026 msgstr "Kursiv tekst"
8028 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8029 msgid "Text Small Caps Shape"
8030 msgstr "Litenbokstav tekst"
8032 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8033 msgid "Text Slanted Shape"
8034 msgstr "Skråstilt tekst"
8036 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8037 msgid "Text Upright Shape"
8038 msgstr "Opprett tekst"
8040 #: lib/ui/classic.ui:306
8041 msgid "Floatflt Figure"
8042 msgstr "Flytar figur"
8044 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8045 msgid "Table of Contents|C"
8046 msgstr "Innhaldsliste|I"
8048 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8049 msgid "Index List|I"
8050 msgstr "Indeks liste|l"
8052 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8054 msgid "Nomenclature|N"
8057 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8058 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8059 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8061 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8062 msgid "LyX Document...|X"
8063 msgstr "LyX dokument...|X"
8065 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8067 msgid "Plain Text...|T"
8070 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8072 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8073 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8075 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8076 msgid "Track Changes|T"
8077 msgstr "Registrer endringar...|r"
8079 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8080 msgid "Merge Changes...|M"
8081 msgstr "Flett endringar...|e"
8083 #: lib/ui/classic.ui:326
8084 msgid "Accept All Changes|A"
8085 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8087 #: lib/ui/classic.ui:327
8088 msgid "Reject All Changes|R"
8089 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8091 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8092 msgid "Show Changes in Output|S"
8093 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
8095 #: lib/ui/classic.ui:335
8096 msgid "Character...|C"
8097 msgstr "Teiknsett...|B"
8099 #: lib/ui/classic.ui:336
8100 msgid "Paragraph...|P"
8101 msgstr "Avsnitt...|A"
8103 #: lib/ui/classic.ui:337
8104 msgid "Document...|D"
8105 msgstr "Dokument...|D"
8107 #: lib/ui/classic.ui:338
8108 msgid "Tabular...|T"
8109 msgstr "Tabell...|T"
8111 #: lib/ui/classic.ui:340
8112 msgid "Emphasize Style|E"
8113 msgstr "Utheva skrift|U"
8115 #: lib/ui/classic.ui:341
8116 msgid "Noun Style|N"
8117 msgstr "Kapitelar|K"
8119 #: lib/ui/classic.ui:342
8120 msgid "Bold Style|B"
8121 msgstr "Feit skrift|F"
8123 #: lib/ui/classic.ui:345
8124 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8125 msgstr "Mink listedjup|M"
8127 #: lib/ui/classic.ui:346
8128 msgid "Increase Environment Depth|i"
8129 msgstr "Auk listedjup|A"
8131 #: lib/ui/classic.ui:347
8132 msgid "Start Appendix Here|S"
8133 msgstr "Start vedlegga her|S"
8135 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8136 msgid "Build Program|B"
8137 msgstr "Lag program|B"
8139 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8143 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8145 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8147 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8151 #: lib/ui/classic.ui:361
8152 msgid "TeX Information|X"
8153 msgstr "TeX informasjon|T"
8155 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8157 msgstr "Neste notat|N"
8159 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8160 msgid "Go to Label|L"
8161 msgstr "Gå til etikett|e"
8163 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8167 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8168 msgid "Save Bookmark 1|S"
8169 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8171 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8172 msgid "Save Bookmark 2"
8173 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8175 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8176 msgid "Save Bookmark 3"
8177 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8179 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8180 msgid "Save Bookmark 4"
8181 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8183 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8184 msgid "Save Bookmark 5"
8185 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8187 #: lib/ui/classic.ui:386
8188 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8189 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8191 #: lib/ui/classic.ui:387
8192 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8193 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8195 #: lib/ui/classic.ui:388
8196 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8197 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8199 #: lib/ui/classic.ui:389
8200 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8201 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8203 #: lib/ui/classic.ui:390
8204 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8205 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8207 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8208 msgid "Introduction|I"
8209 msgstr "Introduksjon|I"
8211 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8215 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8216 msgid "User's Guide|U"
8217 msgstr "Brukarhandbok|B"
8219 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8220 msgid "Extended Features|E"
8221 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8223 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8224 msgid "Embedded Objects|m"
8227 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8228 msgid "Customization|C"
8229 msgstr "Tilpassing|T"
8231 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8235 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8236 msgid "Table of Contents|a"
8237 msgstr "Innhaldsliste|a"
8239 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8240 msgid "LaTeX Configuration|L"
8241 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8243 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8247 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8251 #: lib/ui/classic.ui:425
8252 msgid "Preferences..."
8255 #: lib/ui/classic.ui:426
8257 msgstr "Skru av LyX"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8268 msgid "New from Template...|m"
8269 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8273 msgid "Open Recent|t"
8274 msgstr "Opna nylege|y"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8277 msgid "New Window|W"
8278 msgstr "Nytt vindauge|v"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8281 msgid "Close Window|d"
8282 msgstr "Lat att vindauge|d"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8294 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8305 msgid "Paste Recent|e"
8306 msgstr "Lim inn nyleg"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8310 msgid "Paste Special"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8319 msgid "Move Paragraph Up|o"
8320 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8323 msgid "Move Paragraph Down|v"
8324 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8327 msgid "Text Style|S"
8328 msgstr "Tekststil|s"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8331 msgid "Paragraph Settings...|P"
8332 msgstr "Avsnittval...|A"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8339 msgid "Rows & Columns|C"
8340 msgstr "Radar og kolonner"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8343 msgid "Increase List Depth|I"
8344 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8347 msgid "Decrease List Depth|D"
8348 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8352 msgid "Dissolve Inset|l"
8353 msgstr "Løys opp innskot|s"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8356 msgid "TeX Code Settings...|C"
8357 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8360 msgid "Float Settings...|a"
8361 msgstr "Flytarval...|a"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8364 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8365 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8368 msgid "Note Settings...|N"
8369 msgstr "Notatval...|N"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8372 msgid "Branch Settings...|B"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8376 msgid "Box Settings...|x"
8377 msgstr "Rammeval...|R"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8380 msgid "Table Settings...|a"
8381 msgstr "Tabellval...|a"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8385 msgid "Plain Text|T"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8390 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8391 msgstr "Rein tekst som linjer"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8400 msgid "Selection, Join Lines|i"
8401 msgstr "Utval som linjer|l"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8404 msgid "Customized...|C"
8405 msgstr "Tilpassa...|i"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8408 msgid "Capitalize|a"
8409 msgstr "Kapitelskrift|a"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8413 msgstr "Versalskrift|V"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8417 msgstr "Litenskrift|L"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8421 msgstr "Topplinje|#T"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8424 msgid "Bottom Line|B"
8425 msgstr "Botnlinje|B"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8429 msgstr "Venstrelinje|V"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8432 msgid "Right Line|R"
8433 msgstr "Høgrelinje|H"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8438 msgstr "Kopier rad|K"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8443 msgstr "Byt om på rader|d"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8447 msgid "Copy Column|p"
8448 msgstr "Kopier kolonne|p"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8452 msgid "Swap Columns|w"
8453 msgstr "Byt kolonner"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8456 msgid "Text Style|T"
8457 msgstr "Tekststil|T"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8460 msgid "Split Cell|C"
8461 msgstr "Del cella|c"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8465 msgid "Add Line Above|A"
8466 msgstr "Ny linje over"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8470 msgid "Add Line Below|B"
8471 msgstr "Ny linje under"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8475 msgid "Delete Line Above|D"
8476 msgstr "Fjern linja over"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8480 msgid "Delete Line Below|e"
8481 msgstr "Fjern linja over"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8484 msgid "Add Line to Left"
8485 msgstr "Ny linje til venstre"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8488 msgid "Add Line to Right"
8489 msgstr "Ny linje til høgre"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8492 msgid "Delete Line to Left"
8493 msgstr "Fjern linja til venstre"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8496 msgid "Delete Line to Right"
8497 msgstr "Fjern linja til høgre"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8501 msgid "Math Normal Font|N"
8502 msgstr "Normal matte skriftype"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8506 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8507 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8511 msgid "Math Fraktur Family|F"
8512 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8516 msgid "Math Roman Family|R"
8517 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8521 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8522 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8526 msgid "Math Bold Series|B"
8527 msgstr "Feit matte skriftype"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8531 msgid "Text Normal Font|T"
8532 msgstr "Normal tekst skriftype"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8546 msgid "Mathematica|a"
8547 msgstr "Mathematica"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8551 msgid "Maple, simplify|s"
8552 msgstr "Maple, simplify"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8556 msgid "Maple, factor|f"
8557 msgstr "Maple, factor"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8561 msgid "Maple, evalm|e"
8562 msgstr "Maple,evalm"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8566 msgid "Maple, evalf|v"
8567 msgstr "Maple, evalf"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8570 msgid "Open All Insets|O"
8571 msgstr "Opna alle innskot|O"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8574 msgid "Close All Insets|C"
8575 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8579 msgid "View Source|S"
8580 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8584 msgstr "Verktyliner|t"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8588 msgid "Special Character|p"
8589 msgstr "Spesialteikn|S"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8593 msgid "Formatting|o"
8594 msgstr "Formatering"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8597 msgid "List / TOC|i"
8598 msgstr "Ulike Lister|l"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8618 msgid "Cross-Reference...|R"
8619 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8623 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8626 msgid "Index Entry|d"
8627 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8631 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8632 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8636 msgstr "Tabell...|T"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8640 msgid "Short Title|S"
8641 msgstr "Kort tittel"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8649 msgid "Program Listing"
8650 msgstr "Startar opp programmet"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8653 msgid "Ordinary Quote|Q"
8654 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8657 msgid "Single Quote|S"
8658 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8661 msgid "Phonetic Symbols|y"
8662 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8666 msgid "Protected Space|P"
8667 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8671 msgid "Horizontal Fill|F"
8672 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8676 msgid "Horizontal Line|L"
8677 msgstr "Vassrett linje"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8681 msgid "Vertical Space...|V"
8682 msgstr "Loddrett avstand..."
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8686 msgid "Hyphenation Point|H"
8687 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8691 msgid "Line Break|B"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8696 msgid "Page Break|a"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8701 msgid "Clear Page|C"
8702 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8705 msgid "Clear Double Page|D"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8709 msgid "Numbered Formula|N"
8710 msgstr "Nummerert formel|N"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8714 msgid "Aligned Environment|l"
8715 msgstr "Ved sida av miljø"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8719 msgid "AlignedAt Environment|v"
8720 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8724 msgid "Gathered Environment|h"
8725 msgstr "Samla miljø"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8729 msgid "Delimiters|r"
8730 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8735 msgstr "Matte matrise"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8739 msgid "Toggle Math Panels"
8740 msgstr "Matte dialog"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8743 msgid "Text Wrap Float|W"
8744 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8747 msgid "External Material...|M"
8748 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8751 msgid "Child Document...|d"
8752 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8756 msgstr "LyX notat|N"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8760 msgstr "Kommentar|K"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8763 msgid "Greyed Out|G"
8764 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8767 msgid "Change Tracking|C"
8768 msgstr "Endra sporing|E"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8771 msgid "Start Appendix Here|A"
8772 msgstr "Start vedlegga her|S"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8776 msgid "Compressed|m"
8777 msgstr "Komprimert|o"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8780 msgid "Settings...|S"
8781 msgstr "Dokumentval...|D"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8784 msgid "Accept Change|A"
8785 msgstr "Godta endring|G"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8788 msgid "Reject Change|R"
8789 msgstr "Avvis endring|v"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8792 msgid "Accept All Changes|c"
8793 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8796 msgid "Reject All Changes|e"
8797 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8800 msgid "Next Change|C"
8801 msgstr "Neste endring|#N"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8805 msgid "Next Cross-Reference|R"
8806 msgstr "Neste Referanse|R"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8809 msgid "Clear Bookmarks|C"
8810 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8813 msgid "Thesaurus...|T"
8814 msgstr "Synonymordbok...|S"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8817 msgid "TeX Information|I"
8818 msgstr "TeX informasjon|T"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8821 msgid "New document"
8822 msgstr "Nytt dokument"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8825 msgid "Open document"
8826 msgstr "Opna eit dokument"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8829 msgid "Save document"
8830 msgstr "Lagre dokumentet"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8833 msgid "Print document"
8834 msgstr "Skriv ut dokument"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8837 msgid "Check spelling"
8838 msgstr "Sjekk rettskriving"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8849 msgid "Find and replace"
8850 msgstr "Søk og erstatt"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8853 msgid "Toggle emphasis"
8854 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8858 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8862 msgstr "Bruk den førre"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8866 msgstr "Set inn matte"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8869 msgid "Insert graphics"
8870 msgstr "Set inn grafikk"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8873 msgid "Insert table"
8874 msgstr "Set inn tabell"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8878 msgid "Toggle Outline"
8879 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8883 msgid "Toggle Math Toolbar"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8888 msgid "Toggle Table Toolbar"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8897 msgid "Numbered list"
8898 msgstr "Nummerert liste "
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8901 msgid "Itemized list"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8905 msgid "Increase depth"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8909 msgid "Decrease depth"
8910 msgstr "Minsk djupna"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8913 msgid "Insert figure float"
8914 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8917 msgid "Insert table float"
8918 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8921 msgid "Insert label"
8922 msgstr "Set inn ein etikett"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8925 msgid "Insert cross-reference"
8926 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8929 msgid "Insert citation"
8930 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8933 msgid "Insert index entry"
8934 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8938 msgid "Insert nomenclature entry"
8939 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8942 msgid "Insert footnote"
8943 msgstr "Set inn fotnote"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8946 msgid "Insert margin note"
8947 msgstr "Set inn marg-notat"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8951 msgstr "Set inn notat"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8955 msgstr "Set inn URL"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8959 msgid "Insert TeX code"
8960 msgstr "Set inn TeX"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8963 msgid "Include file"
8964 msgstr "Set inn underdokument"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8968 msgstr "LaTeX stiler"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8971 msgid "Paragraph settings"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8976 msgstr "Legg til rad"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8980 msgstr "Legg til kolonne"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8987 msgid "Delete column"
8988 msgstr "Fjern kolonne"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8991 msgid "Set top line"
8992 msgstr "Lag topplinje"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8995 msgid "Set bottom line"
8996 msgstr "Lag botnlinje"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8999 msgid "Set left line"
9000 msgstr "Lag venstrelinje"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9003 msgid "Set right line"
9004 msgstr "Lag høgrelinje"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9007 msgid "Set all lines"
9008 msgstr "Lag kantlinjer"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9011 msgid "Unset all lines"
9012 msgstr "Fjern kantlinjer"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9016 msgstr "Venstrejuster"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9019 msgid "Align center"
9020 msgstr "Set i sentrum"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9024 msgstr "Høgrejuster"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9031 msgid "Align middle"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9035 msgid "Align bottom"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9040 msgstr "Rotèr cella"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9043 msgid "Rotate table"
9044 msgstr "Rotèr tabell"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9047 msgid "Set multi-column"
9048 msgstr "Spesiell multikolonne"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9056 msgid "Set display mode"
9057 msgstr "Byt matte modus"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9061 msgstr "Senka skrift"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9065 msgstr "Heva skrift"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9068 msgid "Insert square root"
9069 msgstr "Set inn rotteikn"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9077 msgid "Insert standard fraction"
9078 msgstr "Set inn brøk"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9082 msgstr "Set inn sum"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9085 msgid "Insert integral"
9086 msgstr "Set inn integral"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9089 msgid "Insert product"
9090 msgstr "Set produkt"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9094 msgstr "Set inn ( )"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9098 msgstr "Set inn [ ]"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9102 msgstr "Set inn { }"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9106 msgid "Insert delimiters"
9107 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9110 msgid "Insert matrix"
9111 msgstr "Sett inn matrise"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9114 msgid "Insert cases environment"
9115 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9119 msgid "Command Buffer"
9120 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9125 msgstr "Sjå over endringar"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9128 msgid "Track changes"
9129 msgstr "Registrer endringar"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9132 msgid "Show changes in output"
9133 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9137 msgstr "Neste endring"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9140 msgid "Accept change"
9141 msgstr "Godta endring"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9144 msgid "Reject change"
9145 msgstr "Avvis endring"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9148 msgid "Merge changes"
9149 msgstr "Slå saman endringar"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9152 msgid "Accept all changes"
9153 msgstr "Akssepter alle endringar"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9156 msgid "Reject all changes"
9157 msgstr "Forkast alle endringar"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9161 msgstr "Neste notat"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9166 msgstr "Lagre dokumentet"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9179 msgid "View PDF (pdflatex)"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9183 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9188 msgid "View PostScript"
9189 msgstr "Post Scriptum:"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9193 msgid "Update PostScript"
9194 msgstr "Post Scriptum:"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9199 msgstr "Matte dialog"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9203 msgid "Math Spacings"
9204 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9224 msgstr "Skrifttypar:"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9229 msgstr "&Funksjonar"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9355 msgstr "Legg_til_bolk "
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9390 msgstr "Mellom&rom:"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9394 msgid "Thin space\t\\,"
9395 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9399 msgid "Medium space\t\\:"
9400 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9404 msgid "Thick space\t\\;"
9405 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9409 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9410 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9414 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9415 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9419 msgid "Negative space\t\\!"
9420 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9424 msgid "Square root\t\\sqrt"
9425 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9429 msgid "Other root\t\\root"
9430 msgstr "Anna rot\t\\root"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9434 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9435 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9439 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9440 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9444 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9445 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9449 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9450 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9454 msgid "Standard\t\\frac"
9455 msgstr "Standard\t\\frac"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9459 msgid "No hor. line\t\\atop"
9460 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9464 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9465 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9469 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9470 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9474 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9475 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9479 msgid "Binomial\t\\choose"
9480 msgstr "Binomial\t\\choose"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9484 msgid "Roman\t\\mathrm"
9485 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9489 msgid "Bold\t\\mathbf"
9490 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9494 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9495 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9499 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9500 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9504 msgid "Italic\t\\mathit"
9505 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9509 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9510 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9514 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9515 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9519 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9520 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9524 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9525 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9529 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9530 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9558 msgid "Frame Decorations"
9559 msgstr "Ramme attributter"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9614 msgstr "Førehandsvising"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9627 msgid "overleftarrow"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9631 msgid "overrightarrow"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9635 msgid "overleftrightarrow"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9646 msgstr "Strek under %1$s,"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9654 msgid "underleftarrow"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9658 msgid "underrightarrow"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9662 msgid "underleftrightarrow"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9697 msgid "leftrightarrow"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9708 msgstr "Høgre_topptekst"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9724 msgid "Leftrightarrow"
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9728 msgid "Longleftrightarrow"
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9732 msgid "Longleftarrow"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9736 msgid "Longrightarrow"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9740 msgid "longleftrightarrow"
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9744 msgid "longleftarrow"
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9748 msgid "longrightarrow"
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9752 msgid "leftharpoondown"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9756 msgid "rightharpoondown"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9762 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9779 msgid "leftharpoonup"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9783 msgid "rightharpoonup"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9787 msgid "hookleftarrow"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9791 msgid "hookrightarrow"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9805 msgid "rightleftharpoons"
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9841 msgid "bigtriangleup"
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9856 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9859 msgid "bigtriangledown"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9878 msgid "triangleright"
9879 msgstr "Heile høgda"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9895 msgid "triangleleft"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9948 msgstr "Tekstbrekking: "
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10027 msgstr "Variabel storleik"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10032 msgstr "Underunderbolk"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10041 msgstr "Avsnittramme"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10158 msgstr "I parentes"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10251 msgstr "Thailandsk"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10288 msgid "Miscellaneous"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10294 msgstr "&Langtabell"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10299 msgstr "Variabel storleik"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10304 msgstr "Svært liten"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10348 msgstr "Punktliste"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10358 msgstr "Tekstbrekking: "
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10363 msgstr "djupnmerke"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10413 msgid "diamondsuit"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10430 msgid "textrm \\AA"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10439 msgid "mathcircumflex"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10450 msgstr "matte ramme"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10517 msgid "Big Operators"
10518 msgstr "Store Operatorar"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10523 msgstr "Toppjuster"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10533 msgstr "Toppjuster"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10543 msgstr "Toppjuster"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10583 msgstr "Skrifttypar:"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10586 msgid "ointctrclockwiseop"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10590 msgid "ointctrclockwise"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10594 msgid "ointclockwiseop"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10598 msgid "ointclockwise"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10604 msgstr "Toppjuster"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10668 msgid "AMS Miscellaneous"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10704 msgstr "Alle kantlinjer"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10716 msgid "vartriangle"
10717 msgstr "Variabel storleik"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10720 msgid "triangledown"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10738 msgid "measuredangle"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10744 msgstr "Indeks liste|l"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10773 msgid "blacktriangle"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10777 msgid "blacktriangledown"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10782 msgid "blacksquare"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10786 msgid "blacklozenge"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10794 msgid "sphericalangle"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10821 msgid "dashleftarrow"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10825 msgid "dashrightarrow"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10829 msgid "leftleftarrows"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10833 msgid "leftrightarrows"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10837 msgid "rightrightarrows"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10841 msgid "rightleftarrows"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10851 msgid "Rrightarrow"
10852 msgstr "Høgre_topptekst"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10855 msgid "twoheadleftarrow"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10859 msgid "twoheadrightarrow"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10863 msgid "leftarrowtail"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10867 msgid "rightarrowtail"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10871 msgid "looparrowleft"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10876 msgid "looparrowright"
10877 msgstr "Opphavsrett"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10880 msgid "curvearrowleft"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10884 msgid "curvearrowright"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10888 msgid "circlearrowleft"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10892 msgid "circlearrowright"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10909 msgid "downdownarrows"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10913 msgid "upharpoonleft"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10917 msgid "upharpoonright"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10921 msgid "downharpoonleft"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10925 msgid "downharpoonright"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10929 msgid "leftrightharpoons"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10933 msgid "rightsquigarrow"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10937 msgid "leftrightsquigarrow"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10946 msgid "nrightarrow"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10950 msgid "nleftrightarrow"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10959 msgid "nRightarrow"
10960 msgstr "Høgre_topptekst"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10963 msgid "nLeftrightarrow"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10972 msgid "AMS Relations"
10973 msgstr "AMS Relasjonar"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10992 msgid "eqslantless"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11047 msgstr "Utan ramme"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11056 msgstr "Utan ramme"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11065 msgstr "Utan ramme"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11080 msgid "thickapprox"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11119 msgid "preccurlyeq"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11123 msgid "succcurlyeq"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11127 msgid "curlyeqprec"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11131 msgid "curlyeqsucc"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11151 msgid "vartriangleleft"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11156 msgid "vartriangleright"
11157 msgstr "Høgre grunnlinje"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11160 msgid "trianglelefteq"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11164 msgid "trianglerighteq"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11182 msgid "risingdotseq"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11186 msgid "fallingdotseq"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11207 msgid "shortparallel"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11213 msgstr "Liten avstand"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11220 msgid "blacktriangleleft"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11224 msgid "blacktriangleright"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11238 msgid "backepsilon"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11255 msgid "AMS Negative Relations"
11256 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11261 msgstr "Meiningslaust!"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11363 msgid "precnapprox"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11367 msgid "succnapprox"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11373 msgstr "Underunderbolk"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11382 msgstr "Underunderbolk"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11415 msgid "varsubsetneq"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11419 msgid "varsupsetneq"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11423 msgid "varsubsetneqq"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11427 msgid "varsupsetneqq"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11431 msgid "ntriangleleft"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11436 msgid "ntriangleright"
11437 msgstr "Heile høgda"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11440 msgid "ntrianglelefteq"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11444 msgid "ntrianglerighteq"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11469 msgid "nshortparallel"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11474 msgid "AMS Operators"
11475 msgstr "AMS Operatorar"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11482 msgid "smallsetminus"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11488 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11506 msgid "doublebarwedge"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11529 msgid "divideontimes"
11530 msgstr "LysarkInnhald"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11542 msgid "leftthreetimes"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11546 msgid "rightthreetimes"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11558 msgid "circleddash"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11566 msgid "circledcirc"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11579 #: src/Buffer.cpp:230
11580 msgid "Could not remove temporary directory"
11581 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11583 #: src/Buffer.cpp:231
11585 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11586 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11588 #: src/Buffer.cpp:402
11589 msgid "Unknown document class"
11590 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11592 #: src/Buffer.cpp:403
11594 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11595 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11597 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11599 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11600 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11602 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11603 msgid "Document header error"
11604 msgstr "Filhovud-feil"
11606 #: src/Buffer.cpp:473
11607 msgid "\\begin_header is missing"
11608 msgstr "\\begin_header manglar"
11610 #: src/Buffer.cpp:493
11611 msgid "\\begin_document is missing"
11612 msgstr "\\begin_document manglar"
11614 #: src/Buffer.cpp:504
11615 msgid "Can't load document class"
11616 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11618 #: src/Buffer.cpp:505
11621 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11622 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11624 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11625 #: src/BufferView.cpp:913
11626 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11629 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11631 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11632 "xcolor/soul are installed.\n"
11633 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11637 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11639 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11640 "xcolor and soul are not installed.\n"
11641 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11645 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11646 msgid "Document could not be read"
11647 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11649 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11651 msgid "%1$s could not be read."
11652 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11654 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11655 msgid "Document format failure"
11656 msgstr "Dokumentstil feil"
11658 #: src/Buffer.cpp:677
11660 msgid "%1$s is not a LyX document."
11661 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11663 #: src/Buffer.cpp:701
11664 msgid "Conversion failed"
11665 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11667 #: src/Buffer.cpp:702
11670 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11671 "it could not be created."
11673 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11674 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11676 #: src/Buffer.cpp:711
11677 msgid "Conversion script not found"
11678 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11680 #: src/Buffer.cpp:712
11683 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11684 "could not be found."
11686 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11687 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11689 #: src/Buffer.cpp:733
11690 msgid "Conversion script failed"
11691 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11693 #: src/Buffer.cpp:734
11696 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11699 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11700 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11702 #: src/Buffer.cpp:749
11704 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11705 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11707 #: src/Buffer.cpp:785
11708 msgid "Backup failure"
11709 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11711 #: src/Buffer.cpp:786
11714 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11715 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11717 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11718 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11720 #: src/Buffer.cpp:919
11721 msgid "Encoding error"
11722 msgstr "Feil med teiknsettet"
11724 #: src/Buffer.cpp:920
11727 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11728 "chosen encoding.\n"
11729 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11731 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11732 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11734 #: src/Buffer.cpp:1198
11735 msgid "Running chktex..."
11736 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11738 #: src/Buffer.cpp:1211
11739 msgid "chktex failure"
11740 msgstr "ChkTeX feil"
11742 #: src/Buffer.cpp:1212
11743 msgid "Could not run chktex successfully."
11744 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11746 #: src/Buffer.cpp:1743
11748 msgid "Preview source code"
11749 msgstr "Førehandsvising klar"
11751 #: src/Buffer.cpp:1754
11753 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11756 #: src/Buffer.cpp:1758
11758 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11761 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11764 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11766 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11768 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11770 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11772 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11773 msgid "Save changed document?"
11774 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11776 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11780 #: src/BufferList.cpp:348
11782 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11783 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11785 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11786 msgid " Save seems successful. Phew."
11787 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11789 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11790 msgid " Save failed! Trying..."
11791 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11793 #: src/BufferList.cpp:389
11794 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11795 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11797 #: src/BufferParams.cpp:476
11800 "The layout file requested by this document,\n"
11802 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11803 "class or style file required by it is not\n"
11804 "available. See the Customization documentation\n"
11805 "for more information.\n"
11808 #: src/BufferParams.cpp:482
11809 msgid "Document class not available"
11810 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11812 #: src/BufferParams.cpp:483
11813 msgid "LyX will not be able to produce output."
11814 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11816 #: src/BufferView.cpp:242
11819 "The document %1$s is already loaded.\n"
11821 "Do you want to revert to the saved version?"
11823 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11825 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11827 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11828 msgid "Revert to saved document?"
11829 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11831 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11833 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11835 #: src/BufferView.cpp:246
11836 msgid "&Switch to document"
11837 msgstr "&Byt til dokument"
11839 #: src/BufferView.cpp:268
11842 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11844 "Do you want to create a new document?"
11846 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11848 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11850 #: src/BufferView.cpp:271
11851 msgid "Create new document?"
11852 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11854 #: src/BufferView.cpp:272
11858 #: src/BufferView.cpp:578
11859 msgid "Save bookmark"
11860 msgstr "Lagra bokmerke"
11862 #: src/BufferView.cpp:774
11863 msgid "No further undo information"
11864 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11866 #: src/BufferView.cpp:784
11867 msgid "No further redo information"
11868 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11870 #: src/BufferView.cpp:961
11872 msgstr "Merke slått av"
11874 #: src/BufferView.cpp:968
11878 #: src/BufferView.cpp:975
11879 msgid "Mark removed"
11880 msgstr "Fjerna merke"
11882 #: src/BufferView.cpp:978
11884 msgstr "Merke sett"
11886 #: src/BufferView.cpp:1024
11888 msgid "%1$d words in selection."
11889 msgstr "%1$d ord i utval."
11891 #: src/BufferView.cpp:1027
11893 msgid "%1$d words in document."
11894 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11896 #: src/BufferView.cpp:1032
11897 msgid "One word in selection."
11898 msgstr "Eit ord i utvalet."
11900 #: src/BufferView.cpp:1034
11901 msgid "One word in document."
11902 msgstr "Eit ord i dokument."
11904 #: src/BufferView.cpp:1037
11905 msgid "Count words"
11908 #: src/BufferView.cpp:1617
11909 msgid "Select LyX document to insert"
11910 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11912 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11913 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11914 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11915 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11918 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11919 msgid "Documents|#o#O"
11920 msgstr "Dokument|#o#O"
11922 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11923 msgid "Examples|#E#e"
11924 msgstr "Eksempla|#E#e"
11926 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11927 #: src/callback.cpp:142
11928 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11929 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11931 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11932 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11936 #: src/BufferView.cpp:1647
11938 msgid "Inserting document %1$s..."
11939 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11941 #: src/BufferView.cpp:1658
11943 msgid "Document %1$s inserted."
11944 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11946 #: src/BufferView.cpp:1660
11948 msgid "Could not insert document %1$s"
11949 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11951 #: src/Chktex.cpp:71
11953 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11954 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11956 #: src/Chktex.cpp:73
11957 msgid "ChkTeX warning id # "
11958 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11960 #: src/Color.cpp:268
11964 #: src/Color.cpp:269
11968 #: src/Color.cpp:270
11972 #: src/Color.cpp:271
11976 #: src/Color.cpp:272
11980 #: src/Color.cpp:273
11984 #: src/Color.cpp:274
11988 #: src/Color.cpp:275
11990 msgstr "magentaraud"
11992 #: src/Color.cpp:276
11996 #: src/Color.cpp:277
11998 msgstr "Skrivemerke"
12000 #: src/Color.cpp:278
12004 #: src/Color.cpp:279
12008 #: src/Color.cpp:280
12012 #: src/Color.cpp:281
12014 msgstr "LaTeX tekst"
12016 #: src/Color.cpp:282
12017 msgid "previewed snippet"
12018 msgstr "Førehandvist bit"
12020 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12024 #: src/Color.cpp:284
12025 msgid "note background"
12026 msgstr "notat bakgrunn"
12028 #: src/Color.cpp:285
12032 #: src/Color.cpp:286
12033 msgid "comment background"
12034 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12036 #: src/Color.cpp:287
12037 msgid "greyedout inset"
12038 msgstr "gråfarga innskot"
12040 #: src/Color.cpp:288
12041 msgid "greyedout inset background"
12042 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12044 #: src/Color.cpp:289
12046 msgstr "Skuggelagd ramme"
12048 #: src/Color.cpp:290
12050 msgstr "djupnmerke"
12052 #: src/Color.cpp:291
12056 #: src/Color.cpp:292
12057 msgid "command inset"
12058 msgstr "Kommando innskot"
12060 #: src/Color.cpp:293
12061 msgid "command inset background"
12062 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12064 #: src/Color.cpp:294
12065 msgid "command inset frame"
12066 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12068 #: src/Color.cpp:295
12069 msgid "special character"
12070 msgstr "Spesial teikn"
12072 #: src/Color.cpp:296
12076 #: src/Color.cpp:297
12077 msgid "math background"
12078 msgstr "matte bakgrunn"
12080 #: src/Color.cpp:298
12081 msgid "graphics background"
12082 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12084 #: src/Color.cpp:299
12085 msgid "Math macro background"
12086 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12088 #: src/Color.cpp:300
12090 msgstr "matte ramme"
12092 #: src/Color.cpp:301
12094 msgid "math corners"
12095 msgstr "matte linje"
12097 #: src/Color.cpp:302
12099 msgstr "matte linje"
12101 #: src/Color.cpp:303
12102 msgid "caption frame"
12103 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12105 #: src/Color.cpp:304
12106 msgid "collapsable inset text"
12107 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12109 #: src/Color.cpp:305
12110 msgid "collapsable inset frame"
12111 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12113 #: src/Color.cpp:306
12114 msgid "inset background"
12115 msgstr "Innskot bakgrunn"
12117 #: src/Color.cpp:307
12118 msgid "inset frame"
12119 msgstr "innskot ramme"
12121 #: src/Color.cpp:308
12122 msgid "LaTeX error"
12123 msgstr "LaTeX-feil"
12125 #: src/Color.cpp:309
12126 msgid "end-of-line marker"
12127 msgstr "linjesluttmerke"
12129 #: src/Color.cpp:310
12130 msgid "appendix marker"
12131 msgstr "Vedegg merke"
12133 #: src/Color.cpp:311
12135 msgstr "Linje for endring"
12137 #: src/Color.cpp:312
12138 msgid "Deleted text"
12139 msgstr "Sletta tekst"
12141 #: src/Color.cpp:313
12143 msgstr "Lagt til tekst"
12145 #: src/Color.cpp:314
12146 msgid "added space markers"
12147 msgstr "la til mellomrom markør"
12149 #: src/Color.cpp:315
12150 msgid "top/bottom line"
12151 msgstr "Topp-/botn linje"
12153 #: src/Color.cpp:316
12155 msgstr "tabell-linje"
12157 #: src/Color.cpp:317
12158 msgid "table on/off line"
12159 msgstr "Tabell linja av/på"
12161 #: src/Color.cpp:319
12162 msgid "bottom area"
12163 msgstr "botnområde"
12165 #: src/Color.cpp:320
12169 #: src/Color.cpp:321
12171 msgid "frame of button"
12172 msgstr "til venstre for knappen"
12174 #: src/Color.cpp:322
12175 msgid "button background"
12176 msgstr "bakgrunn på knappen"
12178 #: src/Color.cpp:323
12180 msgid "button background under focus"
12181 msgstr "bakgrunn på knappen"
12183 #: src/Color.cpp:324
12187 #: src/Color.cpp:325
12191 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12192 #: src/Converter.cpp:544
12193 msgid "Cannot convert file"
12194 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12196 #: src/Converter.cpp:333
12199 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12200 "Define a converter in the preferences."
12202 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12203 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12205 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12206 msgid "Executing command: "
12207 msgstr "Køyrer kommando: "
12209 #: src/Converter.cpp:471
12210 msgid "Build errors"
12211 msgstr "Byggjefeil"
12213 #: src/Converter.cpp:472
12214 msgid "There were errors during the build process."
12215 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12217 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12219 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12220 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12222 #: src/Converter.cpp:500
12224 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12225 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12227 #: src/Converter.cpp:546
12229 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12230 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12232 #: src/Converter.cpp:547
12234 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12235 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12237 #: src/Converter.cpp:605
12238 msgid "Running LaTeX..."
12239 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12241 #: src/Converter.cpp:623
12244 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12247 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12250 #: src/Converter.cpp:626
12251 msgid "LaTeX failed"
12252 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12254 #: src/Converter.cpp:628
12255 msgid "Output is empty"
12256 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12258 #: src/Converter.cpp:629
12259 msgid "An empty output file was generated."
12260 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12262 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12265 "Layout had to be changed from\n"
12267 "because of class conversion from\n"
12270 "Stil har blitt endra frå\n"
12272 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12275 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12276 msgid "Changed Layout"
12277 msgstr "Endra avsnittstil"
12279 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12282 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12285 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12288 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12289 msgid "Undefined character style"
12290 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12292 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12295 "The file %1$s already exists.\n"
12297 "Do you want to over-write that file?"
12299 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12301 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12303 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12304 msgid "Over-write file?"
12305 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12307 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12308 #: src/callback.cpp:170
12309 msgid "&Over-write"
12310 msgstr "Skriv&over"
12312 #: src/Exporter.cpp:87
12313 msgid "Over-write &all"
12314 msgstr "Skrivover &alt"
12316 #: src/Exporter.cpp:88
12317 msgid "&Cancel export"
12318 msgstr "&Avbryt eksport"
12320 #: src/Exporter.cpp:137
12321 msgid "Couldn't copy file"
12322 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12324 #: src/Exporter.cpp:138
12326 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12327 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12329 #: src/Exporter.cpp:170
12330 msgid "Couldn't export file"
12331 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12333 #: src/Exporter.cpp:171
12335 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12336 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12338 #: src/Exporter.cpp:205
12339 msgid "File name error"
12340 msgstr "Feil på filnamn"
12342 #: src/Exporter.cpp:206
12343 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12344 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12346 #: src/Exporter.cpp:245
12347 msgid "Document export cancelled."
12348 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12350 #: src/Exporter.cpp:251
12352 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12353 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12355 #: src/Exporter.cpp:257
12357 msgid "Document exported as %1$s"
12358 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12360 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12361 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12362 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12366 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12368 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12370 msgstr "Sans Serif"
12372 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12374 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12376 msgstr "Typewriter"
12382 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12387 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12392 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12396 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12400 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12404 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12408 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12416 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12420 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12428 #: src/Font.cpp:512
12430 msgid "Emphasis %1$s, "
12431 msgstr "Utheva %1$s, "
12433 #: src/Font.cpp:515
12435 msgid "Underline %1$s, "
12436 msgstr "Strek under %1$s,"
12438 #: src/Font.cpp:518
12440 msgid "Noun %1$s, "
12441 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12443 #: src/Font.cpp:523
12445 msgid "Language: %1$s, "
12446 msgstr "Språk: %1$s,"
12448 #: src/Font.cpp:526
12450 msgid " Number %1$s"
12451 msgstr " Nummerering %1$s"
12453 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12454 msgid "Cannot view file"
12455 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12457 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12459 msgid "File does not exist: %1$s"
12460 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12462 #: src/Format.cpp:283
12464 msgid "No information for viewing %1$s"
12465 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12467 #: src/Format.cpp:293
12469 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12470 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12472 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12473 msgid "Cannot edit file"
12474 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12476 #: src/Format.cpp:353
12478 msgid "No information for editing %1$s"
12479 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12481 #: src/Format.cpp:363
12483 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12484 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12486 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12487 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12488 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12490 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12491 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12492 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12494 #: src/ISpell.cpp:278
12496 "Could not create an ispell process.\n"
12497 "You may not have the right languages installed."
12499 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12500 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12502 #: src/ISpell.cpp:301
12504 "The ispell process returned an error.\n"
12505 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12507 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12508 "Er den rett innstilt?"
12510 #: src/ISpell.cpp:406
12513 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12517 #: src/ISpell.cpp:417
12518 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12519 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12521 #: src/ISpell.cpp:477
12524 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12528 #: src/ISpell.cpp:492
12531 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12535 #: src/Importer.cpp:47
12537 msgid "Importing %1$s..."
12538 msgstr "Importerer %1$s..."
12540 #: src/Importer.cpp:68
12541 msgid "Couldn't import file"
12542 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12544 #: src/Importer.cpp:69
12546 msgid "No information for importing the format %1$s."
12547 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12549 #: src/Importer.cpp:95
12551 msgstr "importert."
12553 #: src/KeySequence.cpp:157
12557 #: src/LaTeX.cpp:95
12559 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12560 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12562 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12563 msgid "Running MakeIndex."
12564 msgstr "Lag indeks."
12566 #: src/LaTeX.cpp:322
12567 msgid "Running BibTeX."
12568 msgstr "BibTeX køyrer."
12570 #: src/LaTeX.cpp:462
12572 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12573 msgstr "Lag indeks."
12576 msgid "Could not read configuration file"
12577 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12582 "Error while reading the configuration file\n"
12584 "Please check your installation."
12586 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12588 "Sjekk LyX installasjonen din."
12591 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12592 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12600 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12601 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12604 msgid "Unable to remove temporary directory"
12605 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12609 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12610 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12617 msgid "Could not create temporary directory"
12618 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12623 "Could not create a temporary directory in\n"
12624 "%1$s. Make sure that this\n"
12625 "path exists and is writable and try again."
12627 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12628 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12629 "og er skrivbar og prøv igjen."
12631 #: src/LyX.cpp:1093
12632 msgid "Missing user LyX directory"
12633 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12635 #: src/LyX.cpp:1094
12638 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12639 "It is needed to keep your own configuration."
12641 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12642 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12644 #: src/LyX.cpp:1099
12645 msgid "&Create directory"
12646 msgstr "&Lag katalog."
12648 #: src/LyX.cpp:1100
12650 msgstr "&Skru av LyX."
12652 #: src/LyX.cpp:1101
12653 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12654 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12656 #: src/LyX.cpp:1105
12658 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12659 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12661 #: src/LyX.cpp:1111
12662 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12663 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12665 #: src/LyX.cpp:1284
12666 msgid "List of supported debug flags:"
12667 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12669 #: src/LyX.cpp:1288
12671 msgid "Setting debug level to %1$s"
12672 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12674 #: src/LyX.cpp:1299
12676 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12677 "Command line switches (case sensitive):\n"
12678 "\t-help summarize LyX usage\n"
12679 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12680 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12681 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12682 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12683 " select the features to debug.\n"
12684 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12685 "\t-x [--execute] command\n"
12686 " where command is a lyx command.\n"
12687 "\t-e [--export] fmt\n"
12688 " where fmt is the export format of choice.\n"
12689 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12690 " where fmt is the import format of choice\n"
12691 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12692 "\t-version summarize version and build info\n"
12693 "Check the LyX man page for more details."
12695 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12696 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12697 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12698 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12699 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12700 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12701 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12702 " Vel del for avlusing.\n"
12703 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12704 "\t-x [--execute] kommando\n"
12705 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12706 "\t-e [--export] fmt\n"
12707 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12708 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12709 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12710 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12711 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12712 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12714 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12716 msgid "No system directory"
12717 msgstr "Brukar katalog"
12719 #: src/LyX.cpp:1336
12720 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12721 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12723 #: src/LyX.cpp:1346
12725 msgid "No user directory"
12726 msgstr "Brukar katalog"
12728 #: src/LyX.cpp:1347
12729 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12730 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12732 #: src/LyX.cpp:1357
12734 msgid "Incomplete command"
12735 msgstr "Indeks kommando:"
12737 #: src/LyX.cpp:1358
12738 msgid "Missing command string after --execute switch"
12739 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12741 #: src/LyX.cpp:1368
12742 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12743 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12745 #: src/LyX.cpp:1380
12746 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12747 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12749 #: src/LyX.cpp:1385
12750 msgid "Missing filename for --import"
12751 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12753 #: src/LyXFunc.cpp:364
12754 msgid "Unknown function."
12755 msgstr "Ukjent funksjon."
12757 #: src/LyXFunc.cpp:403
12758 msgid "Nothing to do"
12759 msgstr "Har ingenting å gjere"
12761 #: src/LyXFunc.cpp:422
12762 msgid "Unknown action"
12763 msgstr "Ukjend handling"
12765 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12766 msgid "Command disabled"
12767 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12769 #: src/LyXFunc.cpp:435
12770 msgid "Command not allowed without any document open"
12771 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12773 #: src/LyXFunc.cpp:714
12774 msgid "Document is read-only"
12775 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12777 #: src/LyXFunc.cpp:722
12778 msgid "This portion of the document is deleted."
12779 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12781 #: src/LyXFunc.cpp:741
12784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12786 "Do you want to save the document?"
12788 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12790 "Vil du lagra dokumentet?"
12792 #: src/LyXFunc.cpp:759
12795 "Could not print the document %1$s.\n"
12796 "Check that your printer is set up correctly."
12798 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12799 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12801 #: src/LyXFunc.cpp:762
12802 msgid "Print document failed"
12803 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12805 #: src/LyXFunc.cpp:781
12808 "The document could not be converted\n"
12809 "into the document class %1$s."
12811 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12812 "til dokumentklassa %1$s."
12814 #: src/LyXFunc.cpp:784
12815 msgid "Could not change class"
12816 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12818 #: src/LyXFunc.cpp:896
12820 msgid "Saving document %1$s..."
12821 msgstr "Lagrar %1$s..."
12823 #: src/LyXFunc.cpp:900
12827 #: src/LyXFunc.cpp:916
12830 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12831 "version of the document %1$s?"
12833 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12834 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12836 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12841 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12842 msgid "Missing argument"
12843 msgstr "Manglande val"
12845 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12847 msgid "Opening help file %1$s..."
12848 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12850 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12852 msgid "Opening child document %1$s..."
12853 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12855 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12857 msgid "Document not loaded."
12858 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12860 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12861 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12862 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12864 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12866 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12868 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12870 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12872 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12873 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12875 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12876 msgid "Unable to save document defaults"
12877 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12879 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12880 msgid "Converting document to new document class..."
12881 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12883 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12884 msgid "Select template file"
12887 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12888 msgid "Templates|#T#t"
12889 msgstr "Malar|#M#m"
12891 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12892 msgid "Select document to open"
12893 msgstr "Vel dokument"
12895 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12897 msgid "Opening document %1$s..."
12898 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12900 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12902 msgid "Document %1$s opened."
12903 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12905 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12907 msgid "Could not open document %1$s"
12908 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12910 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12912 msgid "Select %1$s file to import"
12913 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12915 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12918 "The document %1$s already exists.\n"
12920 "Do you want to over-write that document?"
12922 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12924 "Vil du skriva over dokumentet?"
12926 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12927 msgid "Over-write document?"
12928 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12930 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12931 msgid "Welcome to LyX!"
12932 msgstr "Velkomen til LyX!"
12934 #: src/LyXRC.cpp:2084
12936 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12939 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12941 #: src/LyXRC.cpp:2089
12943 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12945 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12947 #: src/LyXRC.cpp:2093
12949 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12950 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12951 "specified, an internal routine is used."
12953 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12954 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12955 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12957 #: src/LyXRC.cpp:2101
12959 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12960 "automatically by what you type."
12961 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12963 #: src/LyXRC.cpp:2105
12965 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12968 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12971 #: src/LyXRC.cpp:2109
12973 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12975 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12976 "automatisk lagring."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2116
12980 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12981 "the backup file in the same directory as the original file."
12983 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12984 "lagt i den same katalogen som original fila."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2120
12988 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12989 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12991 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12992 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12994 #: src/LyXRC.cpp:2124
12996 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12997 "its global and local bind/ directories."
12999 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13000 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2128
13003 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13004 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13006 #: src/LyXRC.cpp:2132
13008 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13009 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13011 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13012 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13014 #: src/LyXRC.cpp:2142
13016 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13017 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13019 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13020 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13022 #: src/LyXRC.cpp:2153
13025 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13026 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13028 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13029 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2157
13032 msgid "New documents will be assigned this language."
13033 msgstr "språket til nye dokument."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2161
13036 msgid "Specify the default paper size."
13037 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2165
13041 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13042 "shown after the change has been made.)"
13044 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13045 "oppretta etter endringa)."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2169
13048 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13049 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2173
13053 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13054 "LyX was started from."
13056 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13057 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2178
13060 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13061 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2182
13065 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13066 "recommended for non-English languages."
13067 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2189
13071 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13072 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13073 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13075 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13076 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13079 #: src/LyXRC.cpp:2198
13081 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13082 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13084 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13085 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2202
13088 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13089 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13091 #: src/LyXRC.cpp:2206
13093 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13095 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13097 #: src/LyXRC.cpp:2210
13099 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13100 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13102 #: src/LyXRC.cpp:2214
13104 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13105 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13106 "name of the second language."
13108 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13109 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
13110 "med namnet på det alternative språket."
13112 #: src/LyXRC.cpp:2218
13113 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13114 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13116 #: src/LyXRC.cpp:2222
13117 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13118 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2226
13122 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13124 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2230
13128 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13129 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13131 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13132 "\"\\usepackage{omega}\"."
13134 #: src/LyXRC.cpp:2234
13136 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13137 "document is the default language."
13138 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13140 #: src/LyXRC.cpp:2238
13141 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13142 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13144 #: src/LyXRC.cpp:2242
13145 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13146 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2246
13149 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13150 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2250
13154 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13157 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
13159 #: src/LyXRC.cpp:2254
13161 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13163 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13165 #: src/LyXRC.cpp:2259
13167 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13168 "variable. Use the OS native format."
13170 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13171 "operativsystemet."
13173 #: src/LyXRC.cpp:2266
13175 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13176 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13178 #: src/LyXRC.cpp:2270
13179 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13180 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13182 #: src/LyXRC.cpp:2274
13183 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13185 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13187 #: src/LyXRC.cpp:2278
13188 msgid "Scale the preview size to suit."
13189 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2282
13192 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13193 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2286
13196 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13197 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13199 #: src/LyXRC.cpp:2290
13201 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13202 "environment variable PRINTER."
13204 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13205 "\" frå operativsystemet."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2294
13208 msgid "The option to print only even pages."
13209 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13211 #: src/LyXRC.cpp:2298
13213 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13214 "the filename of the DVI file to be printed."
13216 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13219 #: src/LyXRC.cpp:2302
13220 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13221 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13223 #: src/LyXRC.cpp:2306
13224 msgid "The option to print out in landscape."
13225 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13227 #: src/LyXRC.cpp:2310
13228 msgid "The option to print only odd pages."
13229 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13231 #: src/LyXRC.cpp:2314
13232 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13233 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13235 #: src/LyXRC.cpp:2318
13236 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13237 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13239 #: src/LyXRC.cpp:2322
13240 msgid "The option to specify paper type."
13241 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13243 #: src/LyXRC.cpp:2326
13244 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13245 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2330
13249 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13250 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13253 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13254 "programfor å skriva dokumentet ut."
13256 #: src/LyXRC.cpp:2334
13258 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13259 "prepended along with the printer name after the spool command."
13261 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2338
13264 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13265 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2342
13268 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13269 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2346
13273 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13275 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13277 #: src/LyXRC.cpp:2350
13278 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13279 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13281 #: src/LyXRC.cpp:2354
13283 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13285 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13287 #: src/LyXRC.cpp:2358
13289 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13290 "wrong, override the setting here."
13292 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13293 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13295 #: src/LyXRC.cpp:2364
13296 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13297 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13299 #: src/LyXRC.cpp:2373
13301 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13302 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13303 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13305 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13306 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13307 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13309 #: src/LyXRC.cpp:2377
13310 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13312 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
13315 #: src/LyXRC.cpp:2382
13318 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13319 "roughly the same size as on paper."
13321 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13323 #: src/LyXRC.cpp:2387
13325 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13326 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13328 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13329 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13331 #: src/LyXRC.cpp:2391
13332 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13333 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13335 #: src/LyXRC.cpp:2395
13337 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13338 "\".out\". Only for advanced users."
13340 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13341 "Mest for røynde brukarar."
13343 #: src/LyXRC.cpp:2402
13344 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13345 msgstr "Vis startopp bilete."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2406
13348 msgid "What command runs the spellchecker?"
13349 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13351 #: src/LyXRC.cpp:2410
13353 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13354 "when you quit LyX."
13356 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13357 "stigen som LyX vart starta i."
13359 #: src/LyXRC.cpp:2414
13361 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13362 "value selects the directory LyX was started from."
13364 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13367 #: src/LyXRC.cpp:2424
13369 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13370 "will look in its global and local ui/ directories."
13372 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13373 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13375 #: src/LyXRC.cpp:2437
13377 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13378 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13379 "may not work with all dictionaries."
13381 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13382 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13383 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13385 #: src/LyXRC.cpp:2444
13386 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13388 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13390 #: src/LyXVC.cpp:100
13391 msgid "Document not saved"
13392 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13394 #: src/LyXVC.cpp:101
13395 msgid "You must save the document before it can be registered."
13396 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13398 #: src/LyXVC.cpp:130
13399 msgid "LyX VC: Initial description"
13400 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13402 #: src/LyXVC.cpp:131
13403 msgid "(no initial description)"
13404 msgstr "(ingen skildring)"
13406 #: src/LyXVC.cpp:146
13407 msgid "LyX VC: Log Message"
13408 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13410 #: src/LyXVC.cpp:149
13411 msgid "(no log message)"
13412 msgstr "(Inga loggmelding)"
13414 #: src/LyXVC.cpp:171
13417 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13420 "Do you want to revert to the saved version?"
13422 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13423 "alle endringane gå tapt\n"
13425 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13427 #: src/LyXVC.cpp:174
13428 msgid "Revert to stored version of document?"
13429 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13431 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13432 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13433 #: src/MenuBackend.cpp:813
13435 msgid "No Document Open!"
13436 msgstr "Ingen opne dokument!"
13438 #: src/MenuBackend.cpp:540
13441 msgstr "Rein tekst"
13443 #: src/MenuBackend.cpp:542
13445 msgid "Plain Text, Join Lines"
13446 msgstr "Rein tekst som linjer"
13448 #: src/MenuBackend.cpp:714
13450 msgid "Master Document"
13451 msgstr "Lagre dokumentet"
13453 #: src/MenuBackend.cpp:743
13455 msgid "List of listings"
13456 msgstr "Liste over figurar"
13458 #: src/MenuBackend.cpp:747
13460 msgid "Other floats"
13461 msgstr "Andreskriftval"
13463 #: src/MenuBackend.cpp:757
13464 msgid "No Table of contents"
13465 msgstr "Inga innhaldsliste"
13467 #: src/MenuBackend.cpp:802
13471 #: src/MenuBackend.cpp:821
13473 msgid "No Branch in Document!"
13474 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13476 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13477 msgid "Senseless with this layout!"
13478 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13480 #: src/SpellBase.cpp:51
13481 msgid "Native OS API not yet supported."
13482 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13484 #: src/Text.cpp:133
13485 msgid "Unknown layout"
13486 msgstr "Ukjend Stil"
13488 #: src/Text.cpp:134
13491 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13492 "Trying to use the default instead.\n"
13494 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13495 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13497 #: src/Text.cpp:165
13498 msgid "Unknown Inset"
13499 msgstr "Ukjend innskot"
13501 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13502 msgid "Change tracking error"
13503 msgstr "Feil i endra sporing"
13505 #: src/Text.cpp:272
13507 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13508 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13510 #: src/Text.cpp:285
13512 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13513 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13515 #: src/Text.cpp:292
13516 msgid "Unknown token"
13517 msgstr "Ukjent symbol: "
13519 #: src/Text.cpp:727
13521 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13524 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13525 "å lese innføring i LyX."
13527 #: src/Text.cpp:738
13528 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13530 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13533 #: src/Text.cpp:1740
13535 msgid "[Change Tracking] "
13536 msgstr "Endra sporing|E"
13538 #: src/Text.cpp:1746
13542 #: src/Text.cpp:1750
13546 #: src/Text.cpp:1760
13549 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13551 #: src/Text.cpp:1765
13553 msgid ", Depth: %1$d"
13554 msgstr " Djupn: %1$d"
13556 #: src/Text.cpp:1771
13557 msgid ", Spacing: "
13558 msgstr ", mellomrom: "
13560 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13564 #: src/Text.cpp:1783
13568 #: src/Text.cpp:1792
13570 msgstr ", Innskot: "
13572 #: src/Text.cpp:1793
13573 msgid ", Paragraph: "
13574 msgstr ", Avsnitt: "
13576 #: src/Text.cpp:1794
13580 #: src/Text.cpp:1795
13581 msgid ", Position: "
13584 #: src/Text.cpp:1801
13588 #: src/Text.cpp:1803
13589 msgid ", Boundary: "
13590 msgstr ", Grense: "
13592 #: src/Text2.cpp:583
13594 msgid "No font change defined."
13595 msgstr "Gå til neste endring"
13597 #: src/Text2.cpp:624
13598 msgid "Nothing to index!"
13599 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13601 #: src/Text2.cpp:626
13602 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13603 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13605 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13606 msgid "Math editor mode"
13607 msgstr "Mattemodus"
13609 #: src/Text3.cpp:712
13610 msgid "Unknown spacing argument: "
13611 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13613 #: src/Text3.cpp:885
13617 #: src/Text3.cpp:886
13621 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13622 msgid "Character set"
13625 #: src/Text3.cpp:1547
13626 msgid "Paragraph layout set"
13627 msgstr "set avsnitt stil"
13629 #: src/VSpace.cpp:490
13630 msgid "Default skip"
13631 msgstr "Standard mellomrom"
13633 #: src/VSpace.cpp:493
13635 msgstr "Liten avstand"
13637 #: src/VSpace.cpp:496
13638 msgid "Medium skip"
13639 msgstr "Medium avstand"
13641 #: src/VSpace.cpp:499
13643 msgstr "Stor avstand"
13645 #: src/VSpace.cpp:502
13646 msgid "Vertical fill"
13647 msgstr "Fyll loddrett"
13649 #: src/VSpace.cpp:509
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13656 "The specified document\n"
13658 "could not be read."
13662 "kunne ikkje bli lest."
13664 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13665 msgid "Could not read document"
13666 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13668 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13671 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13673 "Recover emergency save?"
13675 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13677 "Gå tilbake til nødkopien?"
13679 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13680 msgid "Load emergency save?"
13681 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13683 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13685 msgstr "&Gå tilbake"
13687 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13688 msgid "&Load Original"
13689 msgstr "&Last Original"
13691 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13694 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13696 "Load the backup instead?"
13698 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13700 "Skal vi opna det istaden?"
13702 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13703 msgid "Load backup?"
13704 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13706 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13707 msgid "&Load backup"
13708 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13710 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13711 msgid "Load &original"
13712 msgstr "Last &original"
13714 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13716 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13717 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13719 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13720 msgid "Retrieve from version control?"
13721 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13723 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13727 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13730 "The specified document template\n"
13732 "could not be read."
13736 "kunne ikkje bli lest."
13738 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13739 msgid "Could not read template"
13740 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13742 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13743 msgid "\\arabic{enumi}."
13744 msgstr "\\arabic{enumi}."
13746 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13747 msgid "\\roman{enumiii}."
13748 msgstr "\\roman{enumiii}."
13750 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13751 msgid "\\Alph{enumiv}."
13752 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13754 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13755 msgid "No more insets"
13756 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13758 #: src/callback.cpp:114
13761 "The document %1$s could not be saved.\n"
13763 "Do you want to rename the document and try again?"
13765 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13767 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13769 #: src/callback.cpp:116
13770 msgid "Rename and save?"
13771 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13773 #: src/callback.cpp:117
13775 msgstr "End&ra namn"
13777 #: src/callback.cpp:134
13778 msgid "Choose a filename to save document as"
13779 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13781 #: src/callback.cpp:218
13783 msgid "Auto-saving %1$s"
13784 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13786 #: src/callback.cpp:258
13787 msgid "Autosave failed!"
13788 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13790 #: src/callback.cpp:285
13791 msgid "Autosaving current document..."
13792 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13794 #: src/callback.cpp:349
13795 msgid "Select file to insert"
13796 msgstr "Vel fil å setje inn"
13798 #: src/callback.cpp:368
13801 "Could not read the specified document\n"
13803 "due to the error: %2$s"
13805 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13807 "på grunn av feilen: %2$s"
13809 #: src/callback.cpp:370
13810 msgid "Could not read file"
13811 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13813 #: src/callback.cpp:378
13816 "Could not open the specified document\n"
13818 "due to the error: %2$s"
13820 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13822 "på grunn av feilen: %2$s"
13824 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13825 msgid "Could not open file"
13826 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13828 #: src/callback.cpp:404
13829 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13832 #: src/callback.cpp:405
13834 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13835 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13836 "If this does not give the correct result\n"
13837 "then please change the encoding of the file\n"
13838 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13841 #: src/callback.cpp:422
13842 msgid "Running configure..."
13843 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13845 #: src/callback.cpp:431
13846 msgid "Reloading configuration..."
13847 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13849 #: src/callback.cpp:436
13850 msgid "System reconfigured"
13851 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13853 #: src/callback.cpp:437
13855 "The system has been reconfigured.\n"
13856 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13857 "updated document class specifications."
13859 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13860 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13861 "kunne nytte endringane."
13863 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13864 msgid "No debugging message"
13865 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13867 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13868 msgid "General information"
13869 msgstr "Generell informasjon"
13871 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13872 msgid "Developers' general debug messages"
13873 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13875 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13876 msgid "All debugging messages"
13877 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13879 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13881 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13882 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13884 #: src/debug.cpp:46
13885 msgid "Program initialisation"
13886 msgstr "Startar opp programmet"
13888 #: src/debug.cpp:47
13889 msgid "Keyboard events handling"
13890 msgstr "Tastatur handtering"
13892 #: src/debug.cpp:48
13893 msgid "GUI handling"
13894 msgstr "GUI handtering"
13896 #: src/debug.cpp:49
13897 msgid "Lyxlex grammar parser"
13898 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13900 #: src/debug.cpp:50
13901 msgid "Configuration files reading"
13902 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13904 #: src/debug.cpp:51
13905 msgid "Custom keyboard definition"
13906 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13908 #: src/debug.cpp:52
13909 msgid "LaTeX generation/execution"
13910 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13912 #: src/debug.cpp:53
13913 msgid "Math editor"
13914 msgstr "Redigere matte"
13916 #: src/debug.cpp:54
13917 msgid "Font handling"
13918 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13920 #: src/debug.cpp:55
13921 msgid "Textclass files reading"
13922 msgstr "Les tekstklasser"
13924 #: src/debug.cpp:56
13925 msgid "Version control"
13926 msgstr "Kontroll av versjonar"
13928 #: src/debug.cpp:57
13929 msgid "External control interface"
13930 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13932 #: src/debug.cpp:58
13933 msgid "Keep *roff temporary files"
13934 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13936 #: src/debug.cpp:59
13937 msgid "User commands"
13938 msgstr "Brukar kommandoar"
13940 #: src/debug.cpp:60
13941 msgid "The LyX Lexxer"
13942 msgstr "Lex for LyX"
13944 #: src/debug.cpp:61
13945 msgid "Dependency information"
13946 msgstr "Informasjon om bindingar"
13948 #: src/debug.cpp:62
13950 msgstr "LyX innskot"
13952 #: src/debug.cpp:63
13953 msgid "Files used by LyX"
13954 msgstr "Filer brukt av LyX"
13956 #: src/debug.cpp:64
13957 msgid "Workarea events"
13958 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13960 #: src/debug.cpp:65
13961 msgid "Insettext/tabular messages"
13962 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13964 #: src/debug.cpp:66
13965 msgid "Graphics conversion and loading"
13966 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13968 #: src/debug.cpp:67
13969 msgid "Change tracking"
13970 msgstr "Endra sporing"
13972 #: src/debug.cpp:68
13973 msgid "External template/inset messages"
13974 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13976 #: src/debug.cpp:69
13977 msgid "RowPainter profiling"
13978 msgstr "Profilering av RadMålar"
13980 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13984 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13985 msgid " (read only)"
13986 msgstr " (berre lesing)"
13988 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13989 msgid "Formatting document..."
13990 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13993 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13994 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13997 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13998 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
14000 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14001 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14002 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14004 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14007 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14008 "1995-2006 LyX Team"
14010 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14011 "1995-2001 LyX Teamet"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14015 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14016 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14017 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14018 "any later version."
14021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14024 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14025 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14026 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14027 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14028 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14029 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14030 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14032 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14033 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14034 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14035 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14036 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14037 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14038 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14040 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14041 msgid "LyX Version "
14042 msgstr "LyX Versjon "
14044 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14045 msgid "Library directory: "
14046 msgstr "Bibliotek katalog: "
14048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14049 msgid "User directory: "
14050 msgstr "Brukar katalog"
14052 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14053 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14054 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14056 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14057 msgid "Select a BibTeX database to add"
14058 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14060 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14061 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14062 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14064 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14065 msgid "Select a BibTeX style"
14066 msgstr "Vel BibTeX stil"
14068 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14069 msgid "No frame drawn"
14070 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14072 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14073 msgid "Rectangular box"
14074 msgstr "Rektangulær ramme"
14076 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14077 msgid "Oval box, thin"
14078 msgstr "Tynn, oval ramme"
14080 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14081 msgid "Oval box, thick"
14082 msgstr "Tjukk oval ramme"
14084 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14086 msgstr "Skuggelagd ramme"
14088 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14090 msgstr "Dobbel ramme"
14092 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14093 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14097 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14098 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14099 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14100 msgid "Total Height"
14101 msgstr "Heile høgda"
14103 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14105 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14106 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14108 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14109 msgid "Select external file"
14110 msgstr "Vel ekstern fil"
14112 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14115 msgstr "Øvst til venstre"
14117 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14118 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14119 msgid "Bottom left"
14120 msgstr "Nedst til venstre"
14122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14124 msgid "Baseline left"
14125 msgstr "Venstre grunnlinje"
14127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14130 msgstr "Øvst midt på"
14132 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14133 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14134 msgid "Bottom center"
14135 msgstr "Nedst midt på"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14139 msgid "Baseline center"
14140 msgstr "Midt på grunnlina"
14142 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14145 msgstr "Øvst til høgre"
14147 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14149 msgid "Bottom right"
14150 msgstr "Nedst til høgre"
14152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14153 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14154 msgid "Baseline right"
14155 msgstr "Høgre grunnlinje"
14157 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14158 msgid "Select graphics file"
14159 msgstr "Vel grafikk fil"
14161 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14162 msgid "Clipart|#C#c"
14163 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14165 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14166 msgid "Select document to include"
14167 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14169 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14170 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14171 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14173 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14175 msgstr "LaTeX-logg"
14177 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14178 msgid "Literate Programming Build Log"
14179 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14181 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14182 msgid "lyx2lyx Error Log"
14183 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14185 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14186 msgid "Version Control Log"
14187 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14189 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14190 msgid "No LaTeX log file found."
14191 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14193 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14194 msgid "No literate programming build log file found."
14195 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14197 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14198 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14199 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14201 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14202 msgid "No version control log file found."
14203 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14205 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14206 msgid "Choose bind file"
14207 msgstr "Vel bindingsfil"
14209 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14210 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14211 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14213 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14214 msgid "Choose UI file"
14215 msgstr "Vel UI fil"
14217 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14218 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14219 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14222 msgid "Choose keyboard map"
14223 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14225 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14226 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14227 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14229 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14231 msgid "Choose personal dictionary"
14232 msgstr "Vel personleg ordbok"
14234 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14238 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14242 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14243 msgid "Print to file"
14244 msgstr "Skriv ut til fil"
14246 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14247 msgid "PostScript files (*.ps)"
14248 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14250 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14251 msgid "Spellchecker error"
14252 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14254 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14255 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14256 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14258 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14260 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14261 "Maybe it has been killed."
14263 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14264 "Kanskje nokon drap den."
14266 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14267 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14268 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14270 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14271 msgid "The spellchecker has failed"
14272 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14274 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14276 msgid "%1$d words checked."
14277 msgstr "%1$d ord sjekka."
14279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14280 msgid "One word checked."
14281 msgstr "Eit ord er sjekka."
14283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14284 msgid "Spelling check completed"
14285 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14287 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14288 msgid "Table of Contents"
14289 msgstr "Innhaldsliste"
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14293 msgid "%1$s and %2$s"
14294 msgstr "%1$s og %2$s"
14296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14298 msgid "%1$s et al."
14299 msgstr "%1$s et al."
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14317 msgstr "Inga endring"
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14324 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14329 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14331 msgstr "Lita skrifttype"
14333 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14337 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14339 msgstr "Understrek"
14341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14343 msgstr "Storebokstaver"
14345 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14347 msgstr "Ingen fargar"
14349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14353 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14357 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14361 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14382 msgid "System files|#S#s"
14383 msgstr "System filer|#S#s"
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14386 msgid "User files|#U#u"
14387 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14390 msgid "Could not update TeX information"
14391 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14395 msgid "The script `%s' failed."
14396 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14418 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14419 msgid "Index Entry"
14420 msgstr "Indeksnøkkel"
14422 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14426 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14428 msgid "LaTeX Source"
14429 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14431 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14436 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14437 msgid "Directories"
14440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14441 msgid "Small-sized icons"
14444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14445 msgid "Normal-sized icons"
14448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14449 msgid "Big-sized icons"
14452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14456 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14458 msgid "unknown version"
14459 msgstr "Ukjend handling"
14461 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14462 msgid "Bibliography Entry Settings"
14463 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14465 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14466 msgid "BibTeX Bibliography"
14467 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14469 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14470 msgid "Box Settings"
14473 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14474 msgid "Branch Settings"
14477 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14481 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14485 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14490 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14494 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14495 msgid "Merge Changes"
14496 msgstr "Slå saman endringar"
14498 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14507 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14509 msgid "Change made at %1$s\n"
14510 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14512 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14516 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14517 msgid "Previous command"
14518 msgstr "Kommandoen før"
14520 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14521 msgid "Next command"
14522 msgstr "Neste kommando"
14524 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14525 msgid "big[[delimiter size]]"
14528 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14529 msgid "Big[[delimiter size]]"
14532 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14533 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14536 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14537 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14541 msgid "Math Delimiter"
14542 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14544 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14545 msgid "LyX: Delimiters"
14546 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14548 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14549 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14553 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14556 msgstr "Variabel storleik"
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14559 msgid "Computer Modern Roman"
14560 msgstr "Computer Modern Romansk"
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14563 msgid "Latin Modern Roman"
14564 msgstr "Latin Modern Romansk"
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14567 msgid "AE (Almost European)"
14568 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14571 msgid "Times Roman"
14572 msgstr "Times-Romansk"
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14579 msgid "Bitstream Charter"
14580 msgstr "Bitstream Charter"
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14583 msgid "New Century Schoolbook"
14584 msgstr "New Century Schoolbook"
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14596 msgstr "Bera Serif"
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14599 msgid "Concrete Roman"
14600 msgstr "Concrete Romansk"
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14603 msgid "Zapf Chancery"
14604 msgstr "Zapf Chancery"
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14607 msgid "Computer Modern Sans"
14608 msgstr "Computer Modern Sans"
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14611 msgid "Latin Modern Sans"
14612 msgstr "Latin Modern Sans"
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14619 msgid "Avant Garde"
14620 msgstr "Avant Garde"
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14631 msgid "Computer Modern Typewriter"
14632 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14635 msgid "Latin Modern Typewriter"
14636 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14651 msgid "CM Typewriter Light"
14652 msgstr "CM Typewriter Light"
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14656 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14665 msgid " (not installed)"
14666 msgstr " (ikkje installert)"
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14706 msgid "LaTeX default"
14707 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14735 msgstr "Nummerering"
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14738 msgid "Appears in TOC"
14739 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14742 msgid "Author-year"
14743 msgstr "Forfattar-år"
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14751 msgid "Unavailable: %1$s"
14752 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14755 msgid "Document Class"
14756 msgstr "Dokumentklasse"
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14759 msgid "Text Layout"
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14763 msgid "Page Layout"
14764 msgstr "Avsnittstil"
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14767 msgid "Page Margins"
14768 msgstr "Sidemargar"
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14771 msgid "Numbering & TOC"
14772 msgstr "Tal og bolkar"
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14775 msgid "Math Options"
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14779 msgid "Float Placement"
14780 msgstr "Flytar plassering"
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14791 msgid "LaTeX Preamble"
14792 msgstr "LaTeX fortekst"
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14795 msgid "Document Settings"
14796 msgstr "Dokumentval"
14798 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14799 msgid "TeX Code Settings"
14802 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14803 msgid "External Material"
14804 msgstr "Eksternt materiale"
14806 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14810 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14811 msgid "Float Settings"
14814 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14818 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14819 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14820 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14822 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14825 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14826 msgid "Child Document"
14827 msgstr "Barnedokumentet"
14829 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14830 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14833 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14834 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14837 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14839 msgid "No language"
14842 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14845 msgstr "Fann ingen bilete"
14847 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14849 msgid "Program Listing Settings"
14850 msgstr "avsnittval"
14852 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14853 msgid "Math Matrix"
14854 msgstr "Matte matrise"
14856 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14857 msgid "LyX: Insert Matrix"
14858 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14860 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14861 msgid "Note Settings"
14864 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14866 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14867 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14869 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14870 "the items is used."
14873 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14874 msgid "Paragraph Settings"
14875 msgstr "Val for avsnitt"
14877 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14878 msgid "Look and feel"
14881 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14883 msgid "Language settings"
14884 msgstr "avsnittval"
14886 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14889 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14891 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14893 msgstr "Rein tekst"
14895 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14896 msgid "Date format"
14897 msgstr "Datoformat"
14899 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14904 msgid "Screen fonts"
14905 msgstr "Skjerm skrift"
14907 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14915 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14916 msgid "Select a document templates directory"
14917 msgstr "Vel ein stig til malar"
14919 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14920 msgid "Select a temporary directory"
14921 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14923 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14924 msgid "Select a backups directory"
14925 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14927 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14928 msgid "Select a document directory"
14929 msgstr "Vel stig til dokument"
14931 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14932 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14933 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14935 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14936 msgid "Spellchecker"
14937 msgstr "Stavekontroll"
14939 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14943 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14947 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14951 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14952 msgid "pspell (library)"
14953 msgstr "psspell (bibliotek )"
14955 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14956 msgid "aspell (library)"
14957 msgstr "aspell (bibliotek )"
14959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14961 msgstr "Eksportprogram"
14963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14965 msgstr "Kopierarar"
14967 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14968 msgid "File formats"
14971 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14972 msgid "Format in use"
14973 msgstr "Format som er i bruk"
14975 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14976 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14978 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14979 "programmet fyrst."
14981 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14985 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14986 msgid "User interface"
14987 msgstr "Grensesnitt"
14989 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14994 msgid "Preferences"
14997 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14998 msgid "Print Document"
14999 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15001 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15002 msgid "Cross-reference"
15003 msgstr "Kryssreferanse"
15005 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15007 msgstr "&Gå tilbake"
15009 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15011 msgstr "Hopp tilbake"
15013 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15014 msgid "Jump to label"
15015 msgstr "Gå til referanse"
15017 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15018 msgid "Find and Replace"
15019 msgstr "Søk og erstatt"
15021 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15022 msgid "Send Document to Command"
15023 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15025 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15029 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15030 msgid "Table Settings"
15033 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15034 msgid "Insert Table"
15035 msgstr "Set inn tabell"
15037 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15038 msgid "TeX Information"
15039 msgstr "TeX informasjon"
15041 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15042 msgid "Vertical Space Settings"
15043 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15045 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15046 msgid "Text Wrap Settings"
15047 msgstr "Tekst brekkingval"
15049 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15053 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15054 msgid "Invalid filename"
15055 msgstr "Ugyldig filnamn"
15057 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15060 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15062 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15064 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15065 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15066 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15071 #: src/insets/Inset.cpp:255
15072 msgid "Opened inset"
15073 msgstr "Opna innskot"
15075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15076 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15077 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15080 msgid "Export Warning!"
15081 msgstr "Eksport åtvaring!"
15083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15085 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15086 "BibTeX will be unable to find them."
15088 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15089 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15093 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15094 "BibTeX will be unable to find it."
15096 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15097 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15099 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15103 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15105 msgstr "Utan ramme"
15107 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15109 msgstr "oval ramme"
15111 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15113 msgstr "Oval ramme"
15115 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15117 msgstr "Skuggelagdramme"
15119 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15121 msgstr "Dobbelramme"
15123 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15124 msgid "Opened Box Inset"
15125 msgstr "Opna ramme innskot"
15127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15128 msgid "Opened Branch Inset"
15129 msgstr "Opna grein innskot"
15131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15136 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15145 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15146 msgid "Opened Caption Inset"
15147 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15149 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15151 msgid "Senseless!!! "
15152 msgstr "Meiningslaust!"
15154 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15155 msgid "Opened CharStyle Inset"
15156 msgstr "Opna bokstav innskot"
15158 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15160 msgid "LaTeX Command: "
15161 msgstr "&BibTeX kommando:"
15163 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15165 msgid "Unknown inset name: "
15166 msgstr "Ukjend innskot"
15168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15170 msgid "Inset Command: "
15171 msgstr "Indeks kommando:"
15173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15175 msgid "Unknown parameter name: "
15176 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15179 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15182 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15183 msgid "Opened ERT Inset"
15184 msgstr "Opna ERT innskot"
15186 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15190 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15191 msgid "Opened Environment Inset: "
15192 msgstr "Opna miljø innskot"
15194 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15196 msgid "External template %1$s is not installed"
15197 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15199 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15200 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15204 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15205 msgid "Opened Float Inset"
15206 msgstr "Opna flytar innskot"
15208 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15213 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15214 msgid " (sideways)"
15217 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15218 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15219 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15221 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15223 msgid "List of %1$s"
15224 msgstr "Liste over %1$s"
15226 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15230 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15231 msgid "Opened Footnote Inset"
15232 msgstr "Opna botntekst innskot"
15234 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15242 "Could not copy the file\n"
15244 "into the temporary directory."
15246 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15248 "til den mellombelse katalogen."
15250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15252 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15253 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15257 msgid "Graphics file: %1$s"
15258 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15260 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15261 msgid "Horizontal Fill"
15262 msgstr "Vassrett fyll"
15264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15265 msgid "Verbatim Input"
15266 msgstr "Set inn Verbatim"
15268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15269 msgid "Verbatim Input*"
15270 msgstr "Set inn Verbatim*"
15272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15274 msgid "Program Listing "
15275 msgstr "Startar opp programmet"
15277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15278 msgid "Recursive input"
15281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15283 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15289 "Included file `%1$s'\n"
15290 "has textclass `%2$s'\n"
15291 "while parent file has textclass `%3$s'."
15293 "Underdokumentet %1$s'\n"
15294 "har tekstklassa %2$s'\n"
15295 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15298 msgid "Different textclasses"
15299 msgstr "Ulike tekstklassar"
15301 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15305 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15309 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15311 msgid "Opened Listing Inset"
15312 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15315 msgid "A value is expected."
15318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15324 msgid "Unbalanced braces!"
15327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15328 msgid "Please specify true or false."
15331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15332 msgid "Only true or false is allowed."
15335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15336 msgid "Please specify an integer value."
15339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15340 msgid "An integer is expected."
15343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15344 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15348 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15353 msgid "Please specify one of %1$s."
15356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15358 msgid "Try one of %1$s."
15361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15363 msgid "I guess you mean %1$s."
15366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15368 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15373 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15378 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15383 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15389 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15390 "right, bottom left and top left corner."
15393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15394 msgid "Enter something like \\color{white}"
15397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15398 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15402 msgid "auto, last or a number"
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15407 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15408 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15409 "defining a listing inset)"
15412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15414 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15415 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15421 msgid "Parameter %1$s: "
15422 msgstr "Makro: %1$s: "
15424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15425 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15430 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15431 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15435 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15436 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15440 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15443 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15444 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15448 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15449 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15450 msgstr "Opna margnotis innskot"
15452 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15457 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15459 msgid "Nomenclature"
15462 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15466 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15468 msgstr "Som &Grå-tekst"
15470 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15474 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15476 msgstr "Skuggelagd"
15478 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15479 msgid "Opened Note Inset"
15480 msgstr "Opna notat innskot"
15482 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15486 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15487 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15488 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15490 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15495 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15496 msgid "Clear Double Page"
15499 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15503 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15507 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15511 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15512 msgid "Page Number"
15515 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15519 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15520 msgid "Textual Page Number"
15521 msgstr "Sidetal i teksten"
15523 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15525 msgstr "Tekstside: "
15527 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15528 msgid "Standard+Textual Page"
15529 msgstr "Standard+tekstside"
15531 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15533 msgstr "Ref+Tekst: "
15535 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15539 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15541 msgid "FormatRef: "
15544 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15546 msgid "Unknown TOC type"
15547 msgstr "Ukjent symbol: "
15549 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15550 msgid "Opened table"
15551 msgstr "Opna Tabell"
15553 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15554 msgid "Error setting multicolumn"
15555 msgstr "Feil ved multikolonne"
15557 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15558 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15559 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15561 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15562 msgid "Opened Text Inset"
15563 msgstr "Opna tekst innskot"
15565 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15569 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15573 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15574 msgid "Vertical Space"
15575 msgstr "Loddrett avstand"
15577 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15579 msgstr "Tekstbrekking: "
15581 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15582 msgid "Opened Wrap Inset"
15583 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15585 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15588 msgstr "Tekstbrekking: "
15590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15592 msgstr "Ikkje vist."
15594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15596 msgstr "Lastar ..."
15598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15599 msgid "Converting to loadable format..."
15600 msgstr "Feil ved konvertering..."
15602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15603 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15604 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15607 msgid "Scaling etc..."
15608 msgstr "Storleik etc..."
15610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15611 msgid "Ready to display"
15612 msgstr "Klar til vising"
15614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15615 msgid "No file found!"
15616 msgstr "Fann ikkje fila!"
15618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15619 msgid "Error converting to loadable format"
15620 msgstr "Feil ved konvertering"
15622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15623 msgid "Error loading file into memory"
15624 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15627 msgid "Error generating the pixmap"
15628 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15632 msgstr "Fann ingen bilete"
15634 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15635 msgid "Preview loading"
15636 msgstr "Lasting av førehandvising"
15638 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15639 msgid "Preview ready"
15640 msgstr "Førehandsvising klar"
15642 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15643 msgid "Preview failed"
15644 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15646 #: src/lengthcommon.cpp:37
15650 #: src/lengthcommon.cpp:37
15654 #: src/lengthcommon.cpp:37
15658 #: src/lengthcommon.cpp:37
15662 #: src/lengthcommon.cpp:37
15666 #: src/lengthcommon.cpp:37
15670 #: src/lengthcommon.cpp:38
15674 #: src/lengthcommon.cpp:38
15678 #: src/lengthcommon.cpp:38
15682 #: src/lengthcommon.cpp:39
15683 msgid "Text Width %"
15684 msgstr "Tekstbreidd %"
15686 #: src/lengthcommon.cpp:39
15687 msgid "Column Width %"
15688 msgstr "Kolonnebreidd %"
15690 #: src/lengthcommon.cpp:39
15691 msgid "Page Width %"
15692 msgstr "Sidebreidd %"
15694 #: src/lengthcommon.cpp:39
15695 msgid "Line Width %"
15696 msgstr "Linjebreidd %"
15698 #: src/lengthcommon.cpp:40
15699 msgid "Text Height %"
15700 msgstr "Teksthøgd %"
15702 #: src/lengthcommon.cpp:40
15703 msgid "Page Height %"
15704 msgstr "Sidehøgd %"
15706 #: src/lyxfind.cpp:136
15707 msgid "Search error"
15710 #: src/lyxfind.cpp:137
15711 msgid "Search string is empty"
15712 msgstr "Søkje strengen er tom"
15714 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15715 msgid "String not found!"
15716 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15718 #: src/lyxfind.cpp:323
15719 msgid "String has been replaced."
15720 msgstr "Teksten er bytta ut."
15722 #: src/lyxfind.cpp:326
15723 msgid " strings have been replaced."
15724 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15726 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15727 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15729 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15730 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15732 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15734 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15735 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15737 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15738 msgid "Only one row"
15739 msgstr "Berre ei rad"
15741 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15742 msgid "Only one column"
15743 msgstr "Berre ei kolonne"
15745 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15746 msgid "No hline to delete"
15747 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15749 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15750 msgid "No vline to delete"
15751 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15753 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15755 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15756 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15758 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15760 msgstr "Ingen nummer"
15762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15768 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15769 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15771 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15773 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15774 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15776 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15778 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15779 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15781 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15782 msgid "create new math text environment ($...$)"
15783 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15786 msgid "entered math text mode (textrm)"
15787 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15789 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15791 msgid " Macro: %1$s: "
15792 msgstr "Makro: %1$s: "
15794 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15797 msgstr "matte bakgrunn"
15799 #: src/output.cpp:39
15802 "Could not open the specified document\n"
15805 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15808 #: src/output_plaintext.cpp:148
15810 msgstr "Samandrag: "
15812 #: src/output_plaintext.cpp:160
15813 msgid "References: "
15814 msgstr "Referansar: "
15816 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15817 msgid "All files (*)"
15818 msgstr "*|Alle filer (*)"
15820 #: src/support/Package.cpp.in:448
15822 msgid "LyX binary not found"
15823 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15825 #: src/support/Package.cpp.in:449
15828 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15829 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15831 #: src/support/Package.cpp.in:569
15834 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15836 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15837 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15839 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15841 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15842 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15844 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15846 msgid "File not found"
15847 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15849 #: src/support/Package.cpp.in:655
15852 "Invalid %1$s switch.\n"
15853 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15855 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15856 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15858 #: src/support/Package.cpp.in:682
15861 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15862 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15864 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15865 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15867 #: src/support/Package.cpp.in:707
15870 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15871 "%2$s is not a directory."
15873 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15874 "%2$s er ikkje ein stig."
15876 #: src/support/Package.cpp.in:709
15878 msgid "Directory not found"
15879 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15881 #: src/support/os_win32.cpp:335
15883 msgid "System file not found"
15884 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15886 #: src/support/os_win32.cpp:336
15888 "Unable to load shfolder.dll\n"
15892 #: src/support/os_win32.cpp:341
15894 msgid "System function not found"
15895 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15897 #: src/support/os_win32.cpp:342
15899 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15900 "Don't know how to proceed. Sorry."
15903 #: src/support/userinfo.cpp:44
15904 msgid "Unknown user"
15905 msgstr "Ukjend brukar"
15908 #~ msgid "Columns "
15909 #~ msgstr "Kolonnar"
15912 #~ msgid "Overprint "
15913 #~ msgstr "Legg over"
15915 #~ msgid "Conjecture "
15916 #~ msgstr "Konjektur "
15919 #~ msgid "Font st&yle:"
15920 #~ msgstr "Skriftstorleik"
15922 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15923 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
15925 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15926 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
15934 #~ msgid "columns "
15935 #~ msgstr "kolonnar"
15937 #~ msgid "overprint "
15938 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
15941 #~ msgid "overlayarea"
15942 #~ msgstr "Legg over nytt område"
15945 #~ msgid "Corollary_"
15946 #~ msgstr "Korollar"
15949 #~ msgid "Definition. "
15950 #~ msgstr "Definisjon. "
15953 #~ msgid "Example. "
15958 #~ msgstr "Faktum. "
15965 #~ msgid "Theorem. "
15966 #~ msgstr "Teorem. "
15973 #~ msgid "&Extended Chars"
15974 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
15977 #~ msgid "Placement:"
15978 #~ msgstr "&Plassering"
15981 #~ msgstr "standard"
15985 #~ msgstr "Kommentar"
15988 #~ msgid "Listings"
15992 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15993 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15996 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15998 #~ msgid "Table of Contents|T"
15999 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
16011 #~ msgstr "Versalskrift|V"
16013 #~ msgid "Table of contents"
16014 #~ msgstr "Innhaldsliste"
16017 #~ msgstr "theorem"
16019 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16020 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
16023 #~ msgid "Number style"
16024 #~ msgstr "Nummerert liste "
16026 #~ msgid "Error closing file"
16027 #~ msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
16030 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16031 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16032 #~ "chosen encoding.\n"
16033 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16035 #~ "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
16036 #~ "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
16037 #~ "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
16042 #~ msgid "Corollary. "
16043 #~ msgstr "Korollar. "
16045 #~ msgid "block showing an example "
16046 #~ msgstr "Ramme med døme"
16049 #~ msgid "Basic style"
16050 #~ msgstr "BibTeX stiler"
16053 #~ msgid "&Caption"
16054 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16057 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16058 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
16062 #~ msgstr "&Etikett"
16065 #~ msgid "A Label for the caption"
16066 #~ msgstr "Tabell tekst"
16069 #~ msgid "<- P&romote"
16070 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
16077 #~ msgid "De&mote ->"
16078 #~ msgstr "&Senk ned ->"
16082 #~ msgstr "&Oppdater"
16085 #~ msgid "SubSection"
16086 #~ msgstr "Underbolk"
16089 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16092 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
16093 #~ "å definere skrifttype."
16095 #~ msgid "Unknown toc list"
16096 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
16099 #~ msgid "Insert glossary entry"
16100 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
16104 #~ msgstr "&Global"
16107 #~ msgid "TeX Code:"
16110 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16111 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
16113 #~ msgid "&Detach panel"
16114 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
16116 #~ msgid "Insert spacing"
16117 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
16119 #~ msgid "Set limits style"
16120 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
16122 #~ msgid "Set math font"
16123 #~ msgstr "Matte skriftstil"
16125 #~ msgid "Insert fraction"
16126 #~ msgstr "Set inn brøk"
16128 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16129 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
16131 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16132 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
16134 #~ msgid "Math Panel|l"
16135 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16137 #~ msgid "Math Panel|P"
16138 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16140 #~ msgid "Show math panel"
16141 #~ msgstr "Vis matte dialog"
16143 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16144 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
16146 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16147 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
16149 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16150 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
16152 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16153 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
16155 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16156 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
16159 #~ msgid "Insert math delimiters"
16160 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
16162 #~ msgid "E&xtra options"
16163 #~ msgstr "Andre val"
16165 #~ msgid "Alig&nment:"
16166 #~ msgstr "Justeri&ng:"
16172 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16173 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
16175 #~ msgid "&Converters"
16176 #~ msgstr "E&ksportprogram"
16178 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16179 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
16183 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16184 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16186 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
16187 #~ "dokumentformat."
16189 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16190 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
16192 #~ msgid "Class Settings"
16193 #~ msgstr "Klasseval"
16195 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16196 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
16198 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16199 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
16201 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16202 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
16204 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16205 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
16208 #~ msgstr "\tSlutt."
16213 #~ msgid "PrettyRef: "
16214 #~ msgstr "PrettyRef: "
16216 #~ msgid "Opening child document "
16217 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
16219 #~ msgid "Caption."
16220 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16223 #~ msgid "Special Insets|S"
16224 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
16227 #~ msgid "Insets|n"
16228 #~ msgstr "Set inn|S"