]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* small fix to r18706: Better be more defensive in assuming that RowPainter has
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Dummy"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
88 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøkkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
255 msgid "None"
256 msgstr "Ingen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
261 msgid "Parbox"
262 msgstr "Avsnittramme"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
266 msgid "Minipage"
267 msgstr "Miniside"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Støtta rammer"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 msgid "Inner Bo&x:"
275 msgstr "&Indre ramme:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 msgid "&Decoration:"
279 msgstr "&Dekorasjon:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 msgid "Height value"
283 msgstr "Høgde"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
287 msgid "Width value"
288 msgstr "Breidd"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 msgid "&Height:"
293 msgstr "&Høgd"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 msgid "&Width:"
299 msgstr "&Breidd:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
313 msgid "Left"
314 msgstr "Venstre"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
320 msgid "Center"
321 msgstr "Midten"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
326 msgid "Right"
327 msgstr "Høgre"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
330 msgid "Stretch"
331 msgstr "Strekk"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
334 msgid "Horizontal"
335 msgstr "Vassrett"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
344 msgid "Top"
345 msgstr "Topp"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
350 msgid "Middle"
351 msgstr "Midten"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "Botn"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
360 msgid "&Box:"
361 msgstr "&Ramme:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
364 msgid "Co&ntent:"
365 msgstr "&Innhald:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "Loddrett"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
380 msgid "&Restore"
381 msgstr "Gjenopp&rett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
391 msgid "&Apply"
392 msgstr "&Bruk"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Vel greina di"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
411 msgid "&New:"
412 msgstr "&Ny:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Fjern den valde greina"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
421 msgid "&Remove"
422 msgstr "&Fjern"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Skru av/på den valde greina"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&De)aktiver"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "En&dra farge..."
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
441 msgid "&Font:"
442 msgstr "Skri&fttypar:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
446 msgid "Si&ze:"
447 msgstr "&Storleik:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
464 msgid "Default"
465 msgstr "Standard"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 msgid "Tiny"
471 msgstr "Svært liten"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 msgid "Smallest"
477 msgstr "Minst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Smaller"
483 msgstr "Mindre"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Small"
489 msgstr "Lite"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Normal"
495 msgstr "Normal"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 msgid "Large"
501 msgstr "Stor"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 msgid "Larger"
507 msgstr "Større"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
511 msgid "Largest"
512 msgstr "Størst"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
516 msgid "Huge"
517 msgstr "Enorm"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
521 msgid "Huger"
522 msgstr "Gigantisk"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 #, fuzzy
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Sjølvalt punkt:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 msgid "&Level:"
531 msgstr "&Nivå:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 msgid "Change:"
535 msgstr "Endring:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Gå til neste endring"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
542 msgid "&Next change"
543 msgstr "&Neste endring"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Godta endringa"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 msgid "&Accept"
551 msgstr "&Godta"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Forkast endringa"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
558 msgid "&Reject"
559 msgstr "&Forkast"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 msgid "Font family"
564 msgstr "Skriftfamilie"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 msgid "&Family:"
568 msgstr "&Familie:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
572 msgid "Font shape"
573 msgstr "Skrifttype"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 msgid "S&hape:"
577 msgstr "&Form:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
581 msgid "Font series"
582 msgstr "Skriftserie"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
589 msgid "Language"
590 msgstr "Språk"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 msgid "Font color"
595 msgstr "Farge på skrifta"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
599 msgid "&Language:"
600 msgstr "&Språk"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 msgid "&Series:"
604 msgstr "&Serier:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 msgid "&Color:"
608 msgstr "&Farge"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
612 msgstr "Byt aldri"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
616 msgid "Font size"
617 msgstr "Skriftstorleik"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Andreskriftval"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
626 msgstr "Byt alltid"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
629 msgid "&Misc:"
630 msgstr "&Ymse"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
637 msgid "&Toggle all"
638 msgstr "&Bytt alle"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Bruk ending automatisk"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Bruk endringane med det same"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
654 msgid "Close"
655 msgstr "Lukk"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
662 msgid "&Up"
663 msgstr "&Opp"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 msgid "&Down"
671 msgstr "&Ned"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 msgid "D&elete"
675 msgstr "Sle&tt"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
678 #, fuzzy
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "&Valt litteratur"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
683 #, fuzzy
684 msgid "A&vailable Citations:"
685 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
688 msgid "Formatting"
689 msgstr "Formatering"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
692 msgid "Natbib citation style to use"
693 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
696 #, fuzzy
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "&Litteraturstil:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Alle forfattarane"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
705 #, fuzzy
706 msgid "Full aut&hor list"
707 msgstr "&Heile forfattarlista"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
710 msgid "Force upper case in citation"
711 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
714 #, fuzzy
715 msgid "&Force upper case"
716 msgstr "Br&uk storebokstavar"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
719 msgid "&Text after:"
720 msgstr "&Tekst etter:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
723 msgid "Text to place after citation"
724 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
727 msgid "Text &before:"
728 msgstr "Tekst &før:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
731 msgid "Text to place before citation"
732 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
735 msgid "A&pply"
736 msgstr "&Bruk"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
739 #, fuzzy
740 msgid "Search Citation"
741 msgstr "Litteratur"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
744 #, fuzzy
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
749 msgid "Regular E&xpression"
750 msgstr ""
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
753 #, fuzzy
754 msgid "<- C&lear"
755 msgstr "&Fjern"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
758 #, fuzzy
759 msgid "F&ind:"
760 msgstr "&Finn:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
763 msgid "Insert the delimiters"
764 msgstr "Set inn skiljeteikn"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
767 msgid "&Insert"
768 msgstr "&Set inn"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
771 msgid "&Size:"
772 msgstr "&Storleik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
776 #, fuzzy
777 msgid "TeX Code: "
778 msgstr "TeX|X"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Like skiljeteikn"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "&Hald uendra"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
805 msgid "Display"
806 msgstr "Vis"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Vis ERT i teksten"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
813 msgid "&Inline"
814 msgstr "&I teksten"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Vis berre ERT knapp "
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
821 msgid "&Collapsed"
822 msgstr "&Samanlagd"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
829 msgid "O&pen"
830 msgstr "&Opna"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
833 msgid "File"
834 msgstr "Fil"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
837 msgid "&Draft"
838 msgstr "Kla&dd"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Rediger fila eksternt"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "&Rediger fil..."
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
849 msgid "Select a file"
850 msgstr "Vel ei-fil"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
854 msgid "Filename"
855 msgstr "Filnamn"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
860 msgid "&File:"
861 msgstr "Fil"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
864 msgid "Template"
865 msgstr "Mal"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Tilgjengelege malar"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
872 msgid "LyX View"
873 msgstr "LyX utsjånad"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
879 msgid "Screen display"
880 msgstr "Skjerm"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
885 msgid "Monochrome"
886 msgstr "Svart/kvit"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
891 msgid "Grayscale"
892 msgstr "Gråtonar"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
897 msgid "Color"
898 msgstr "Farge"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
901 msgid "Preview"
902 msgstr "Førehandsvising"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
912 msgid "%"
913 msgstr "%"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
917 msgid "&Display:"
918 msgstr "&Vis:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
921 msgid "Sca&le:"
922 msgstr "Ska&la:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Vis bilete i LyX"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
929 msgid "&Show in LyX"
930 msgstr "&Vis i LyX"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
933 msgid "Rotate"
934 msgstr "Roter"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Origo for roteringa"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
951 msgid "&Origin:"
952 msgstr "&Origo:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
955 msgid "A&ngle:"
956 msgstr "Vi&nkel:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
959 msgid "Scale"
960 msgstr "Storleik"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
982 msgid "Crop"
983 msgstr "Kutt"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "<&Hent frå fil"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Klipp til &ramma"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "&Til venstre nede:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1012 msgid "Right &top:"
1013 msgstr "Til høgre &oppe:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1016 msgid "x"
1017 msgstr "x"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1020 msgid "y"
1021 msgstr "y"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1024 msgid "Options"
1025 msgstr "Val"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1028 msgid "O&ption:"
1029 msgstr "Val:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1032 msgid "Forma&t:"
1033 msgstr "<Forma&t:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1036 msgid "Form"
1037 msgstr "Skjema"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1040 msgid "Use &default placement"
1041 msgstr "Bruk &standard plassering"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1044 msgid "Advanced Placement Options"
1045 msgstr "Avanserte val for plassering"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1048 msgid "&Top of page"
1049 msgstr "&Øvst på sida"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1052 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1053 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Heilt &sikkert her"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "&Her, om det går"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Flytar side"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "&Nedst på sida"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Over fleire spaltar"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "&Rotèr 90°"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 msgid "FontUi"
1081 msgstr "Skri&fttypeUI"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Sc&ale (%):"
1086 msgstr "Storleik%"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1089 msgid "&Typewriter:"
1090 msgstr "&Typewriter"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1094 msgid "&Roman:"
1095 msgstr "&Romansk"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1098 #, fuzzy
1099 msgid "S&cale (%):"
1100 msgstr "Storleik%"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1103 msgid "&Sans Serif:"
1104 msgstr "&Sans Serif"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1111 msgid "Use true S&mall Caps"
1112 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1115 msgid "&Default Family:"
1116 msgstr "&Standard familie"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1119 msgid "&Base Size:"
1120 msgstr "&Start storleik:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1123 msgid "&Graphics"
1124 msgstr "&Grafikk"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1127 msgid "&Edit"
1128 msgstr "&Endre"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1131 msgid "Select an image file"
1132 msgstr "Vel ei biletefil"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1139 msgid "Rotate Graphics"
1140 msgstr "Roter grafikk"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1143 msgid "A&ngle (Degrees):"
1144 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1147 msgid "Or&igin:"
1148 msgstr "&Origo:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1151 msgid "Output Size"
1152 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1155 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "Topptekst&høgd:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1164 msgid "&Scale Graphics (%):"
1165 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1168 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Set &width:"
1174 msgstr "&Breidd:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1177 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1181 msgid "&Clipping"
1182 msgstr "&Klipping"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1186 msgid "y:"
1187 msgstr "y:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1191 msgid "x:"
1192 msgstr "x:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1195 #, fuzzy
1196 msgid "LaTe&X and LyX options"
1197 msgstr "LaTeX-&val:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1201 msgid "Additional LaTeX options"
1202 msgstr "Andre LaTeX-val"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1205 msgid "LaTeX &options:"
1206 msgstr "LaTeX-&val:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1209 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1210 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1213 msgid "Don't un&zip on export"
1214 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1217 msgid "Draft mode"
1218 msgstr "Kladd"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1221 msgid "&Draft mode"
1222 msgstr "&Kladd"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1225 #, fuzzy
1226 msgid "S&ubfigure"
1227 msgstr "Delfigur"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1231 msgid "The caption for the sub-figure"
1232 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1235 msgid "Ca&ption:"
1236 msgstr "Figur-tekst:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Sho&w in LyX"
1241 msgstr "Vis i LyX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1244 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1245 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Listing Parameters"
1250 msgstr "Manglande val"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1253 #, fuzzy
1254 msgid "C&aption:"
1255 msgstr "Figur-tekst:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1258 #, fuzzy
1259 msgid "La&bel:"
1260 msgstr "&Etikett"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1263 msgid "Mo&re parameters"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1267 msgid "Underline spaces in generated output"
1268 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1271 msgid "&Mark spaces in output"
1272 msgstr "&Marker mellomrom"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1275 msgid "Show LaTeX preview"
1276 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1279 msgid "&Show preview"
1280 msgstr "&Førehandsvising"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1283 msgid "File name to include"
1284 msgstr "Namnet på fila"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1287 msgid "&Include Type:"
1288 msgstr "&Filtype:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1291 msgid "Include"
1292 msgstr "Underdokument"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1295 msgid "Input"
1296 msgstr "Tekstfil"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1299 msgid "Verbatim"
1300 msgstr "Verbatim"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1303 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Listing"
1306 msgstr "Liste"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1309 msgid "Load the file"
1310 msgstr "Last fila"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1313 msgid "&Load"
1314 msgstr "&Last inn"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1317 msgid "Document &class:"
1318 msgstr "&Dokumentklasse:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1321 msgid "&Options:"
1322 msgstr "&Val"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1325 msgid "Postscript &driver:"
1326 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1329 msgid "&Use language's default encoding"
1330 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1333 msgid "&Encoding:"
1334 msgstr "&Teiknsett:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1337 msgid "&Quote Style:"
1338 msgstr "&Sitatstil:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1341 #, fuzzy
1342 msgid "&Main Settings"
1343 msgstr "Greinval"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1346 msgid "Style"
1347 msgstr "Stil"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1350 msgid "The content's base font size"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1354 #, fuzzy
1355 msgid "F&ont size:"
1356 msgstr "Skriftstorleik"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1359 msgid "The content's base font style"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Font Famil&y:"
1365 msgstr "Skriftfamilie"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Use extended character table"
1370 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1373 #, fuzzy
1374 msgid "&Extended character table"
1375 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1378 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1382 msgid "Space i&n string as symbol"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1386 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1390 #, fuzzy
1391 msgid "S&pace as symbol"
1392 msgstr "Vel ei symbol side"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1395 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Break long lines"
1401 msgstr "&Bruk langtabell"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Range"
1406 msgstr "Enkel"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Last line:"
1411 msgstr "matte linje"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1414 msgid "The last line to be printed"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1418 msgid "The first line to be printed"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Fi&rst line:"
1424 msgstr "Fornamn"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1427 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Dialect:"
1433 msgstr "Fil"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Lan&guage:"
1438 msgstr "&Språk"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1441 msgid "Select the programming language"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Line numbering"
1447 msgstr "&Nummerering"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1450 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Choose the font size for line numbers"
1456 msgstr "Vel ein stil"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Font si&ze:"
1461 msgstr "Skriftstorleik"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1464 #, fuzzy
1465 msgid "S&tep:"
1466 msgstr "Steg"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1469 msgid "Difference between two numbered lines"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&Side:"
1475 msgstr "Lysark"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Placement"
1480 msgstr "&Plassering"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Check for floating listings"
1489 msgstr "Andreskriftval"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Float"
1494 msgstr "Flytar|y"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1497 msgid "Check for inline listings"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1501 #, fuzzy
1502 msgid "&Inline listing"
1503 msgstr "&I teksten"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1506 msgid "&Placement:"
1507 msgstr "&Plassering"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Ad&vanced"
1512 msgstr "&Avbryt"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1515 #, fuzzy
1516 msgid "More Parameters"
1517 msgstr "Manglande val"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1520 msgid "Feedback window"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1524 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1528 msgid "Update the display"
1529 msgstr "Oppdater skjermen"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1533 msgid "&Update"
1534 msgstr "&Oppdater"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1537 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1538 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1541 msgid "&Default Margins"
1542 msgstr "&Standard margar"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1545 msgid "&Top:"
1546 msgstr "&Topp"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1549 msgid "&Bottom:"
1550 msgstr "&Botn"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1553 msgid "&Inner:"
1554 msgstr "&Indre:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1557 msgid "O&uter:"
1558 msgstr "&Ytre"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1561 msgid "Head &sep:"
1562 msgstr "Topptekst av&stand:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1565 msgid "Head &height:"
1566 msgstr "Topptekst&høgd:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1569 msgid "&Foot skip:"
1570 msgstr "&Botntekst avstand:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1576 msgid "Number of rows"
1577 msgstr "Tal på rader"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1581 msgid "&Rows:"
1582 msgstr "&Rader:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1588 msgid "Number of columns"
1589 msgstr "Tal på kolonnar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1593 msgid "&Columns:"
1594 msgstr "&Kolonner:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1597 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1598 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1601 msgid "Vertical alignment"
1602 msgstr "Loddrett justering"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1605 msgid "&Vertical:"
1606 msgstr "&Loddrett:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1609 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1610 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1613 msgid "&Horizontal:"
1614 msgstr "&Vassrett:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1617 msgid "&Use AMS math package automatically"
1618 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1621 msgid "Use AMS &math package"
1622 msgstr "Bruk AMS &matte"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Use esint package &automatically"
1627 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Use &esint package"
1632 msgstr "Bruk AMS &matte"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1635 msgid "Sort &as:"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Description:"
1641 msgstr "Skildring"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1644 #, fuzzy
1645 msgid "&Symbol:"
1646 msgstr "Symbol"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1649 msgid "Type"
1650 msgstr "Type"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1653 msgid "LyX internal only"
1654 msgstr "Berre for LyX internt "
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1657 msgid "LyX &Note"
1658 msgstr "LyX &Notat"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1661 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1662 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1665 msgid "&Comment"
1666 msgstr "&Kommentar"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1669 msgid "Print as grey text"
1670 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1673 msgid "&Greyed out"
1674 msgstr "Som &Grå-tekst"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1677 msgid "Framed in box"
1678 msgstr "Omramma"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1681 msgid "&Framed"
1682 msgstr "&Omramma"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1685 msgid "Box with shaded background"
1686 msgstr "Skuggelagd ramme"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1689 msgid "&Shaded"
1690 msgstr "&Skuggelagd"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1693 msgid "&List in Table of Contents"
1694 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1697 msgid "&Numbering"
1698 msgstr "&Nummerering"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1701 msgid "Paper Size"
1702 msgstr "Papirstorleik"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1705 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1706 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1709 msgid "Orientation"
1710 msgstr "Retning"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1713 msgid "&Portrait"
1714 msgstr "S&tåande"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1717 msgid "&Landscape"
1718 msgstr "&Liggjande:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1721 msgid "Page &style:"
1722 msgstr "&Side stil:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1725 msgid "Style used for the page header and footer"
1726 msgstr "Topp og botntekst stil"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1729 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1730 msgstr "Bruk to spaltar"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1733 msgid "&Two-sided document"
1734 msgstr "&Tosidig"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1737 msgid "Label Width"
1738 msgstr "Etikettbreidd"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1742 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1743 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1746 msgid "&Longest label"
1747 msgstr "&Lengste etikett"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Indent &Paragraph"
1752 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1755 msgid "L&ine spacing:"
1756 msgstr "&Linjeavstand:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1760 msgid "Single"
1761 msgstr "Enkel"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1764 msgid "1.5"
1765 msgstr "1.5"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1769 msgid "Double"
1770 msgstr "Dobbel"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1776 msgid "Custom"
1777 msgstr "Tilpassa"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Default"
1782 msgstr "Standard"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Justified"
1787 msgstr "Justert"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&Left"
1792 msgstr "Venstre"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1795 #, fuzzy
1796 msgid "&Right"
1797 msgstr "Høgre"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Center"
1802 msgstr "Midten"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1805 msgid "&Colors"
1806 msgstr "&Fargar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1809 msgid "&Alter..."
1810 msgstr "&Endra..."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Converter Defi&nitions"
1815 msgstr "Definisjonar"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1818 msgid "C&onverter:"
1819 msgstr "Eksportprogram:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1822 msgid "E&xtra flag:"
1823 msgstr "&Ekstra flagg:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&From format:"
1828 msgstr "&Format:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&To format:"
1833 msgstr "&Datoformat"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1837 msgid "A&dd"
1838 msgstr "&Legg til"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1843 msgid "&Modify"
1844 msgstr "E&ndra"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Remo&ve"
1849 msgstr "&Fjern"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Converter File Cache"
1854 msgstr "Set inn fil|n"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Enabled"
1859 msgstr "&Langtabell"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Maximum Age (in days):"
1864 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1867 msgid "&Format:"
1868 msgstr "&Format:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1871 msgid "&Copier:"
1872 msgstr "&Kopierar:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1875 msgid "C&opiers"
1876 msgstr "K&opierarar"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1879 msgid ""
1880 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1881 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1882 "rather than the Cygwin teTeX."
1883 msgstr ""
1884 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1885 "teTeX under MS Windows."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1888 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1889 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1892 msgid "&Date format:"
1893 msgstr "&Datoformat"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1896 msgid "Date format for strftime output"
1897 msgstr "Datoformatet til strftime"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1900 msgid "Display &Graphics:"
1901 msgstr "Vis &grafikk:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1904 msgid "Off"
1905 msgstr "Av"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1908 msgid "No math"
1909 msgstr "Ikkje nytt matte"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1912 msgid "On"
1913 msgstr "På"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1916 msgid "Do not display"
1917 msgstr "Ikkje vis matte"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1920 msgid "Instant &Preview:"
1921 msgstr "Vis med det &same:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1924 msgid "&File formats"
1925 msgstr "&Filformat"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1928 msgid "&Document format"
1929 msgstr "&Dokumentformat"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1932 msgid "Vector graphi&cs format"
1933 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1936 msgid "F&ormat:"
1937 msgstr "F&ormat:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1940 msgid "S&hortcut:"
1941 msgstr "&Snøggtast:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1944 msgid "&Viewer:"
1945 msgstr "&Framsynar:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1948 msgid "&GUI name:"
1949 msgstr "&GUI namn:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1952 msgid "E&xtension:"
1953 msgstr "Fil E&tternamn:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1956 msgid "Ed&itor:"
1957 msgstr "Skr&iveprogram:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1960 msgid "&E-mail:"
1961 msgstr "&E-post:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1964 msgid "Your name"
1965 msgstr "Ditt namn"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1968 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1969 msgid "&Name:"
1970 msgstr "&Namn:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1973 msgid "Your E-mail address"
1974 msgstr "Di E-post adresse"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1978 msgid "Bro&wse..."
1979 msgstr "B&la gjennom..."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1982 msgid "S&econd:"
1983 msgstr "Andr&e:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1986 msgid "&First:"
1987 msgstr "&Første:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1991 msgid "Br&owse..."
1992 msgstr "B&la gjennom..."
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1995 msgid "Use &keyboard map"
1996 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1999 msgid "Command s&tart:"
2000 msgstr "S&tart kommando:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2003 msgid "&Default language:"
2004 msgstr "&Standard språk:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2007 msgid "Command e&nd:"
2008 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2011 msgid "Language pac&kage:"
2012 msgstr "Språ&k pakke:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2015 msgid "Auto &begin"
2016 msgstr "Start aut&omatisk"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2019 msgid "Use b&abel"
2020 msgstr "Bruk& babel"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2023 msgid "&Global"
2024 msgstr "&Global"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2027 msgid "&Right-to-left language support"
2028 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2031 msgid "Auto &end"
2032 msgstr "Sl&utt automatisk"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2035 msgid "Mark &foreign languages"
2036 msgstr "Marker &framandespråk"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2039 msgid "Set class options to default on class change"
2040 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2043 msgid "&Reset class options when document class changes"
2044 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2047 msgid "Default paper si&ze:"
2048 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2051 msgid "Te&X encoding:"
2052 msgstr "TeX &koding:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2055 msgid "US letter"
2056 msgstr "US-letter"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2059 msgid "US legal"
2060 msgstr "US-legal"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2063 msgid "US executive"
2064 msgstr "US Executive"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2067 msgid "A3"
2068 msgstr "A3"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2071 msgid "A4"
2072 msgstr "A4"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2075 msgid "A5"
2076 msgstr "A5"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2079 msgid "B5"
2080 msgstr "B5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2083 msgid "External Applications"
2084 msgstr "Eksterne program"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2087 msgid "CheckTeX start options and flags"
2088 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2091 msgid "Chec&kTeX command:"
2092 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2095 msgid "BibTeX command and options"
2096 msgstr "BibTeX val"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2099 msgid "&BibTeX command:"
2100 msgstr "&BibTeX kommando:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2103 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2104 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2107 msgid "Index command:"
2108 msgstr "Indeks kommando:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2111 msgid "DVI viewer paper size options:"
2112 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2115 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2116 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2119 msgid "Ly&XServer pipe:"
2120 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2127 msgid "Browse..."
2128 msgstr "Bla gjennom..."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2131 msgid "&PATH prefix:"
2132 msgstr "&Stig-prefiks:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2135 msgid "&Temporary directory:"
2136 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2139 msgid "&Backup directory:"
2140 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2143 msgid "&Working directory:"
2144 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2147 msgid "&Document templates:"
2148 msgstr "Stig til &malar:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2151 msgid "&roff command:"
2152 msgstr "&roff kommando:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2155 msgid ""
2156 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2157 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2158 "paragraphs are separated by a blank line."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2162 msgid "Output &line length:"
2163 msgstr "Linje&lengd:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2166 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2167 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2170 msgid ""
2171 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2172 "configured for that printer.)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2176 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2180 msgid "Command Options"
2181 msgstr "Kommando flagg"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2184 msgid "Re&verse:"
2185 msgstr "Om&vendt:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2188 msgid "To p&rinter:"
2189 msgstr "Til sk&rivar:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2192 msgid "Paper si&ze:"
2193 msgstr "&Papirstorleik:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2196 msgid "To &file:"
2197 msgstr "Utskrift til &fil:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2200 msgid "Spool &command:"
2201 msgstr "&Kø-kommando:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2204 msgid "&Odd pages:"
2205 msgstr "&Odde-sider:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2208 msgid "Paper t&ype:"
2209 msgstr "Papir&type:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2212 msgid "E&xtra options:"
2213 msgstr "E&kstra val:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2216 msgid "Spool pref&ix:"
2217 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2220 msgid "Co&llated:"
2221 msgstr "Sam&la:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2224 msgid "&Even pages:"
2225 msgstr "&Like-sider:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2228 msgid "File ex&tension:"
2229 msgstr "Fil E&tternamn:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2232 msgid "Lan&dscape:"
2233 msgstr "Ligg&jande:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2236 msgid "Co&pies:"
2237 msgstr "Ko&piar:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2240 msgid "Pa&ge range:"
2241 msgstr "&Utval av sider:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2244 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2245 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2248 msgid "Printer &name:"
2249 msgstr "Skrivar&namn:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2252 msgid "Name of the default printer"
2253 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2256 msgid "Printer co&mmand:"
2257 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2260 msgid "Sa&ns Serif:"
2261 msgstr "Sa&ns Serif"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2264 msgid "T&ypewriter:"
2265 msgstr "T&ypewriter"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2268 msgid "Screen &DPI:"
2269 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2272 msgid "&Zoom %:"
2273 msgstr "&Forstørring %:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2276 msgid "Font Sizes"
2277 msgstr "Skriftstorleik"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2280 msgid "Larger:"
2281 msgstr "Større:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2284 msgid "Largest:"
2285 msgstr "Største:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2288 msgid "Huge:"
2289 msgstr "Enorm:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2292 msgid "Hugest:"
2293 msgstr "Megasvær:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2296 msgid "Smallest:"
2297 msgstr "Minst:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2300 msgid "Smaller:"
2301 msgstr "Mindre:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2304 msgid "Small:"
2305 msgstr "Liten:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2308 msgid "Normal:"
2309 msgstr "Normal:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2312 msgid "Tiny:"
2313 msgstr "Svært liten:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2316 msgid "Large:"
2317 msgstr "Stor:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2320 msgid "Spellchec&ker executable:"
2321 msgstr "Stave&kontroll program:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2324 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2325 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2328 msgid "Al&ternative language:"
2329 msgstr "Al&ternative språk:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2332 msgid "Escape cha&racters:"
2333 msgstr "Ve&rna teikn:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2336 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2337 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2340 msgid "Personal &dictionary:"
2341 msgstr "Personleg&ordbok:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2344 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2345 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2348 msgid "Accept compound &words"
2349 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2352 msgid "Use input encod&ing"
2353 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2356 msgid "Scrolling"
2357 msgstr "Rullefelt"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2360 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2361 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2364 msgid "B&rowse..."
2365 msgstr "B&la gjennom..."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2368 msgid "&User interface file:"
2369 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2372 msgid "&Bind file:"
2373 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2376 msgid "Session"
2377 msgstr "Økta"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2382 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2385 msgid "Load opened files from last session"
2386 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2389 msgid "Restore cursor positions"
2390 msgstr "Hugs skrivemerket"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2393 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2394 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2397 msgid "Save/restore window position"
2398 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2402 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2403 msgid "Width"
2404 msgstr "Breidd"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2408 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2409 msgid "Height"
2410 msgstr "Høgd"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2413 msgid "Documents"
2414 msgstr "Dokument"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2417 msgid "B&ackup documents "
2418 msgstr "L&ag reservekopi "
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2421 msgid " every"
2422 msgstr "kvart"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2425 msgid "minutes"
2426 msgstr "minutt"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2429 msgid "&Maximum last files:"
2430 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2433 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2434 msgid "&Save"
2435 msgstr "&Lagra"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2438 msgid "Pages"
2439 msgstr "Sider"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2442 msgid "Page number to print from"
2443 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2446 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2447 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2450 msgid "Page number to print to"
2451 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2454 msgid "Print all pages"
2455 msgstr "Skriv ut alle sider"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2458 msgid "Fro&m"
2459 msgstr "F&rå"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2462 msgid "&All"
2463 msgstr "&Alle"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2466 msgid "Print &odd-numbered pages"
2467 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2470 msgid "Print &even-numbered pages"
2471 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2474 msgid "Print in reverse order"
2475 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2478 msgid "Re&verse order"
2479 msgstr "Om&vendt"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2482 msgid "Copies"
2483 msgstr "Kopiar"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2486 msgid "Number of copies"
2487 msgstr "Kor mange kopiar"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2490 msgid "Collate copies"
2491 msgstr "Samla kopiar"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2494 msgid "&Collate"
2495 msgstr "&Samla:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2498 msgid "&Print"
2499 msgstr "S&kriv ut"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2502 msgid "Print Destination"
2503 msgstr "Skrivar"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2506 msgid "Send output to the printer"
2507 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2510 msgid "P&rinter:"
2511 msgstr "Sk&rivar"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2514 msgid "Send output to the given printer"
2515 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2518 msgid "Send output to a file"
2519 msgstr "Skriv til ei fil"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2522 msgid "La&bels in:"
2523 msgstr "E&tikettar i:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2526 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2527 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2530 msgid "<reference>"
2531 msgstr "<referanse>"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2534 msgid "(<reference>)"
2535 msgstr "(<referance>)"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2538 msgid "<page>"
2539 msgstr "<side>"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2542 msgid "on page <page>"
2543 msgstr "på side <side>"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2546 msgid "<reference> on page <page>"
2547 msgstr "<referanse> på side <side>"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2550 msgid "Formatted reference"
2551 msgstr "Formatert referanse"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2554 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2555 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2558 msgid "&Sort"
2559 msgstr "&Sorter"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2562 msgid "Update the label list"
2563 msgstr "Oppdater referanselista"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2566 msgid "Jump to the label"
2567 msgstr "Hopp til etikett"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2570 msgid "&Go to Label"
2571 msgstr "&Gå til etikett"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2574 msgid "&Find:"
2575 msgstr "&Finn:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2578 msgid "Replace &with:"
2579 msgstr "&Erstatt med:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2582 msgid "Case &sensitive"
2583 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2586 msgid "Match whole words onl&y"
2587 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2590 msgid "Find &Next"
2591 msgstr "Finn &neste"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2596 msgid "&Replace"
2597 msgstr "E&rstatt"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2600 msgid "Replace &All"
2601 msgstr "Erstatt &alle"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2604 msgid "Search &backwards"
2605 msgstr "Søk &bakover."
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2608 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2609 msgstr ""
2610 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2613 msgid "&Export formats:"
2614 msgstr "Eks&portformat:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2617 msgid "&Command:"
2618 msgstr "&Kommando:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2621 msgid "Suggestions:"
2622 msgstr "Framlegg:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2625 msgid "Replace word with current choice"
2626 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2629 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2630 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2633 msgid "Ignore this word"
2634 msgstr "Ignorer dette ordet"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2637 msgid "&Ignore"
2638 msgstr "&Ignorer"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2641 msgid "Ignore this word throughout this session"
2642 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2645 msgid "I&gnore All"
2646 msgstr "I&gnorer alle"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2649 msgid "Replacement:"
2650 msgstr "Erstatning:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2653 msgid "Current word"
2654 msgstr "Noverande ord"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2657 msgid "Unknown word:"
2658 msgstr "Ukjent ord:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2661 msgid "Replace with selected word"
2662 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2665 msgid "&Table Settings"
2666 msgstr "&Tabellval"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2669 msgid "Column Width"
2670 msgstr "Kolonnebreidd"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2673 msgid "Fixed width of the column"
2674 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2677 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2678 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2681 msgid "&Vertical alignment:"
2682 msgstr "&Loddrett justering"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2685 msgid "&Horizontal alignment:"
2686 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2689 msgid "Horizontal alignment in column"
2690 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2693 msgid "Justified"
2694 msgstr "Justert"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2697 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2698 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2701 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2702 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2705 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2706 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2709 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2710 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2713 msgid "Merge cells"
2714 msgstr "Slå saman celler"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2717 msgid "&Multicolumn"
2718 msgstr "&Multikolonne"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2721 msgid "LaTe&X argument:"
2722 msgstr "LaTe&X argument:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2725 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2726 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2729 msgid "&Borders"
2730 msgstr "&Kantlinjer"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2733 msgid "All Borders"
2734 msgstr "Alle kantlinjer"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2737 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2738 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2741 msgid "&Set"
2742 msgstr "&Sett inn"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2745 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2746 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2749 msgid "C&lear"
2750 msgstr "&Fjern"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2753 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2754 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2757 msgid "Fo&rmal"
2758 msgstr "Fo&rmell"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2761 msgid "Use default (grid-like) border style"
2762 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2765 msgid "De&fault"
2766 msgstr "Standard"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2769 msgid "Set Borders"
2770 msgstr "Endre kantlinjer"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2773 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2774 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2777 msgid "Additional Space"
2778 msgstr "Ekstra mellomrom."
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2781 msgid "T&op of row:"
2782 msgstr "Øvste ra&da:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2785 msgid "Botto&m of row:"
2786 msgstr "&Nedste rada:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2789 msgid "Bet&ween rows:"
2790 msgstr "Me&llom radane:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2793 msgid "&Longtable"
2794 msgstr "&Langtabell"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2797 msgid "Set a page break on the current row"
2798 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2801 msgid "Page &break on current row"
2802 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2805 msgid "Settings"
2806 msgstr "Val"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2809 msgid "Status"
2810 msgstr "Status"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2813 msgid "Header:"
2814 msgstr "Overskrift:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2817 msgid "Footer:"
2818 msgstr "Botntekst:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2821 msgid "First header:"
2822 msgstr "Første overskrift:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2825 msgid "Last footer:"
2826 msgstr "Siste botntekst:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2829 msgid "Contents"
2830 msgstr "Innhald"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2833 msgid "Border above"
2834 msgstr "Kantlinje over"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2837 msgid "Border below"
2838 msgstr "Kantlinje under"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2841 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2842 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2846 msgid "on"
2847 msgstr "på"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2850 msgid "This row is the header of the first page"
2851 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2854 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2855 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2858 msgid "This row is the footer of the last page"
2859 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2866 msgid "double"
2867 msgstr "dobbel"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2870 msgid "Don't output the last footer"
2871 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2875 msgid "is empty"
2876 msgstr "Skal vere tom"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2879 msgid "Don't output the first header"
2880 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2883 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2884 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2887 msgid "&Use long table"
2888 msgstr "&Bruk langtabell"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2891 msgid "Current cell:"
2892 msgstr "Noverande celle:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2895 msgid "Current row position"
2896 msgstr "Den noverande rada"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2899 msgid "Current column position"
2900 msgstr "Den noverande kolonna"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2903 msgid "Close this dialog"
2904 msgstr "Lukk dette vindauget"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2907 msgid "Rebuild the file lists"
2908 msgstr "Lag nye fil-lister"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2911 msgid "&Rescan"
2912 msgstr "&Frisk opp"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2915 msgid ""
2916 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2917 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2920 msgid "&View"
2921 msgstr "&Vis"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2924 msgid "Selected classes or styles"
2925 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2928 msgid "LaTeX classes"
2929 msgstr "LaTeX klassar"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2932 msgid "LaTeX styles"
2933 msgstr "LaTeX stiler"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2936 msgid "BibTeX styles"
2937 msgstr "BibTeX stiler"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2940 msgid "Toggles view of the file list"
2941 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2944 msgid "Show &path"
2945 msgstr "Vis &stig"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2948 msgid "Separate Paragraphs With"
2949 msgstr "Del avsnitta med"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2952 msgid "&Vertical space"
2953 msgstr "Loddrett avstand"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2956 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2957 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2960 msgid "&Indentation"
2961 msgstr "&Innrykk"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Spacing"
2966 msgstr "Mellom&rom:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "&Linjeavstand:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2973 msgid "Format text into two columns"
2974 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2977 msgid "Two-&column document"
2978 msgstr "To &spalter"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Listing settings"
2983 msgstr "avsnittval"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2986 msgid "Index entry"
2987 msgstr "Indeksnøkkel"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2990 msgid "&Keyword:"
2991 msgstr "&Nøkkelord:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2994 msgid "Entry"
2995 msgstr "Setelen"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2999 msgid "The selected entry"
3000 msgstr "Det valde setelen"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3003 msgid "&Selection:"
3004 msgstr "&Utval:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3007 msgid "Replace the entry with the selection"
3008 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3011 msgid "Update navigation tree"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3017 msgid "..."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3021 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3025 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Move selected item down by one"
3031 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Move selected item up by one"
3036 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3039 msgid ""
3040 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3041 "available"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3050 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3051 msgid "URL"
3052 msgstr "URL"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3055 msgid "&URL:"
3056 msgstr "&URL:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3059 msgid "Name associated with the URL"
3060 msgstr "Namn for URL-en"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3063 msgid "Output as a hyperlink ?"
3064 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3067 msgid "&Generate hyperlink"
3068 msgstr "&Lag lenke"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3071 msgid "&Spacing:"
3072 msgstr "Mellom&rom:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3075 msgid "&Value:"
3076 msgstr "&Verdi:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3079 msgid "&Protect:"
3080 msgstr "Ve&rn:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3083 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3084 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3087 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3088 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3091 msgid "Supported spacing types"
3092 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3095 msgid "DefSkip"
3096 msgstr "Standard avstand"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3099 msgid "SmallSkip"
3100 msgstr "Liten avstand"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3103 msgid "MedSkip"
3104 msgstr "Medium avstand"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3107 msgid "BigSkip"
3108 msgstr "Stor avstand"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3111 msgid "VFill"
3112 msgstr "Fyll vertikalt"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Complete source"
3117 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3120 msgid "Automatic update"
3121 msgstr "Vis endringar automatisk"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3124 msgid "Default (outer)"
3125 msgstr "Standard (ytre)"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3128 msgid "Outer"
3129 msgstr "Ytre"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3132 msgid "Units of width value"
3133 msgstr "Breiddeining"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3136 msgid "&Units:"
3137 msgstr "&Einingar:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3140 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3141 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3142 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3143 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3144 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3145 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3146 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3148 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3150 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3151 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3152 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3155 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3156 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3157 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3160 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3161 msgid "Standard"
3162 msgstr "Standard"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3165 msgid "TheoremTemplate"
3166 msgstr "Teorem-mal"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3174 msgid "Proof"
3175 msgstr "Prov"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3178 msgid "Proof:"
3179 msgstr "Prov:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3184 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3186 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3189 msgid "Theorem"
3190 msgstr "Teorem"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3193 msgid "Theorem #:"
3194 msgstr "Teorem #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3198 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3203 msgid "Lemma"
3204 msgstr "Lemma"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3207 msgid "Lemma #:"
3208 msgstr "Lemma #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3218 msgid "Corollary"
3219 msgstr "Korollar"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3222 msgid "Corollary #:"
3223 msgstr "Korollar #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3227 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3232 msgid "Proposition"
3233 msgstr "Framlegg"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3236 msgid "Proposition #:"
3237 msgstr "Framlegg #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3245 msgid "Conjecture"
3246 msgstr "Konjektur"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3249 msgid "Conjecture #:"
3250 msgstr "Konjektur #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3256 msgid "Criterion"
3257 msgstr "Kriterium"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3260 msgid "Criterion #:"
3261 msgstr "Kriterium #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3267 msgid "Fact"
3268 msgstr "Faktum"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3271 msgid "Fact #:"
3272 msgstr "Faktum #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3277 msgid "Axiom"
3278 msgstr "Aksiom"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3281 msgid "Axiom #:"
3282 msgstr "Aksiom #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3286 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3287 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3291 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3292 msgid "Definition"
3293 msgstr "Definisjon"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3296 msgid "Definition #:"
3297 msgstr "Definisjon #:"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3301 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3306 msgid "Example"
3307 msgstr "Døme"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3310 msgid "Example #:"
3311 msgstr "Døme #:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3316 msgid "Condition"
3317 msgstr "Vilkår"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3320 msgid "Condition #:"
3321 msgstr "Vilkår #:"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3328 msgid "Problem"
3329 msgstr "Problem"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3332 msgid "Problem #:"
3333 msgstr "Problem #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3337 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3339 msgid "Exercise"
3340 msgstr "Øving"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3343 msgid "Exercise #:"
3344 msgstr "Øving #:"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3352 msgid "Remark"
3353 msgstr "Merknad"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3356 msgid "Remark #:"
3357 msgstr "Merknad #:"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3361 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3365 msgid "Claim"
3366 msgstr "Påstand"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3369 msgid "Claim #:"
3370 msgstr "Påstand #:"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3375 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3378 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3379 msgid "Note"
3380 msgstr "Notat"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3383 msgid "Note #:"
3384 msgstr "Notat #:"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3390 msgid "Notation"
3391 msgstr "Notasjon"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3394 msgid "Notation #:"
3395 msgstr "Notasjon #:"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3399 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3401 msgid "Case"
3402 msgstr "Tilfelle"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3405 msgid "Case #:"
3406 msgstr "Tilfelle #:"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3409 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3412 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3413 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3414 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3416 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3417 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3418 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3419 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3420 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3421 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3422 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3423 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3425 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3428 msgid "Section"
3429 msgstr "Bolk"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3432 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3435 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3436 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3440 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3441 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3442 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3444 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3446 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3447 msgid "Subsection"
3448 msgstr "Underbolk"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3451 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3454 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3456 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3458 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3461 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3464 msgid "Subsubsection"
3465 msgstr "Underunderbolk"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3468 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3470 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3471 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3472 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3473 msgid "Section*"
3474 msgstr "Bolk*"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3477 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3480 msgid "Subsection*"
3481 msgstr "Underbolk*"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3486 msgid "Subsubsection*"
3487 msgstr "Underunderbolk*"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3490 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3493 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3495 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3496 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3498 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3499 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3501 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3503 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3504 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3507 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3508 #: src/output_plaintext.cpp:145
3509 msgid "Abstract"
3510 msgstr "Samandrag"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3513 msgid "Abstract---"
3514 msgstr "Samandrag---"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3519 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3520 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3524 msgid "Keywords"
3525 msgstr "Stikkord"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3528 msgid "Index Terms---"
3529 msgstr "Indeksord---"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3532 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3534 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3535 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3536 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3539 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3540 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3541 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3542 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3543 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3544 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3545 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3546 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3547 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3548 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3550 msgid "Bibliography"
3551 msgstr "Litteratur"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3557 #: src/rowpainter.cpp:532
3558 msgid "Appendix"
3559 msgstr "Vedlegg"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3562 msgid "Appendices"
3563 msgstr "Vedlegg"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3566 msgid "Biography"
3567 msgstr "Biografi"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3570 msgid "BiographyNoPhoto"
3571 msgstr "Biografi utan foto"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3574 msgid "Footernote"
3575 msgstr "Botntekst"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3578 msgid "MarkBoth"
3579 msgstr "Markerbegge"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3583 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3584 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3585 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3586 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3587 msgid "Itemize"
3588 msgstr "Punktliste"
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3592 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3593 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3594 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3595 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3596 msgid "Enumerate"
3597 msgstr "Nummerert"
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3601 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3602 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3604 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3607 msgid "Description"
3608 msgstr "Skildring"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3615 msgid "List"
3616 msgstr "Liste"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3621 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3622 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3623 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3624 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3625 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3626 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3628 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3629 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3631 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3632 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3634 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3637 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3638 msgid "Title"
3639 msgstr "Tittel"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3644 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3646 msgid "Subtitle"
3647 msgstr "Undertittel"
3648
3649 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3652 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3653 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3654 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3655 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3656 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3659 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3660 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3661 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3662 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3666 msgid "Author"
3667 msgstr "Forfattar"
3668
3669 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3671 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3678 msgid "Address"
3679 msgstr "Adresse"
3680
3681 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3683 msgid "Offprint"
3684 msgstr "Ekstratrykk"
3685
3686 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3687 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3688 msgid "Mail"
3689 msgstr "E-post"
3690
3691 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3694 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3695 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3697 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3698 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3702 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3703 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3704 msgid "Date"
3705 msgstr "Dato"
3706
3707 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3709 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3710 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3711 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3713 msgid "Acknowledgement"
3714 msgstr "Takk til"
3715
3716 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3717 msgid "Offprint Requests to:"
3718 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:176
3721 msgid "Correspondence to:"
3722 msgstr "Brevbyt med:"
3723
3724 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3726 msgid "Acknowledgements."
3727 msgstr "Takk til."
3728
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3731 msgid "LaTeX"
3732 msgstr "LaTeX"
3733
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3736 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3738 msgid "Email"
3739 msgstr "E-post"
3740
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3743 msgid "Thesaurus"
3744 msgstr "Synonym ordbok"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3747 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3748 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3749 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3750 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3752 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3753 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3754 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3756 msgid "Paragraph"
3757 msgstr "Avsnitt"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3760 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3761 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3762 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3763 msgid "Affiliation"
3764 msgstr "Tilknyting"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3767 msgid "And"
3768 msgstr "Og"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3771 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3772 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3773 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3775 msgid "Acknowledgements"
3776 msgstr "Takk til"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3781 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3782 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3784 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3785 #: src/output_plaintext.cpp:157
3786 msgid "References"
3787 msgstr "Referansar"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3790 msgid "PlaceFigure"
3791 msgstr "Plasser_Figuren"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3794 msgid "PlaceTable"
3795 msgstr "Plasser_Tabellen"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3798 msgid "TableComments"
3799 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3802 msgid "TableRefs"
3803 msgstr "Tabell_Refar"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3806 msgid "MathLetters"
3807 msgstr "Matte_Bokstavar"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3810 msgid "NoteToEditor"
3811 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3814 msgid "Facility"
3815 msgstr "Fasilitet"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3818 msgid "Objectname"
3819 msgstr "Objektnamn"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3822 msgid "Dataset"
3823 msgstr "Datasett"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3826 msgid "Subject headings:"
3827 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3830 msgid "[Acknowledgements]"
3831 msgstr "[Takk til]"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3834 msgid "and"
3835 msgstr "og"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3838 msgid "Place Figure here:"
3839 msgstr "Sett figuren her:"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3842 msgid "Place Table here:"
3843 msgstr "Sett tabellen her:"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3846 msgid "[Appendix]"
3847 msgstr "[Vedlegg]"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3850 msgid "Note to Editor:"
3851 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3854 msgid "References. ---"
3855 msgstr "Referansar. --- "
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3858 msgid "Note. ---"
3859 msgstr "Merknad. ---"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3862 msgid "FigCaption"
3863 msgstr "Figurtekst"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3866 msgid "Fig. ---"
3867 msgstr "Fig. ---"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3870 msgid "Facility:"
3871 msgstr "Fasilitet:"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3874 msgid "Obj:"
3875 msgstr "Obj:"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3878 msgid "Dataset:"
3879 msgstr "Datasett:"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3882 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3883 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3884 msgid "Theorem."
3885 msgstr "Teorem."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3888 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3890 msgid "Corollary."
3891 msgstr "Korollar."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3896 msgid "Lemma."
3897 msgstr "Lemma."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3902 msgid "Proposition."
3903 msgstr "Framlegg."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3907 msgid "Conjecture."
3908 msgstr "Konjektur."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3911 msgid "Criterion."
3912 msgstr "Kriterium."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3915 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3918 msgid "Algorithm"
3919 msgstr "Algoritme"
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3922 msgid "Algorithm."
3923 msgstr "Algoritme."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3927 msgid "Fact."
3928 msgstr "Faktum."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3931 msgid "Axiom."
3932 msgstr "Aksiom."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3935 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3936 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3937 msgid "Definition."
3938 msgstr "Definisjon."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3941 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3942 msgid "Example."
3943 msgstr "Døme."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3947 msgid "Condition."
3948 msgstr "Vilkår."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3952 msgid "Problem."
3953 msgstr "Problem."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3957 msgid "Exercise."
3958 msgstr "Øving."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3962 msgid "Remark."
3963 msgstr "Merknad."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3967 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3968 msgid "Claim."
3969 msgstr "Påstand."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3973 msgid "Note."
3974 msgstr "Notat."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3978 msgid "Notation."
3979 msgstr "Notasjon."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3983 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3984 msgid "Summary"
3985 msgstr "Samandrag"
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3988 msgid "Summary."
3989 msgstr "Samandrag."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3994 msgid "Acknowledgement."
3995 msgstr "Takk til."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3998 msgid "Case."
3999 msgstr "Tilfelle."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4004 msgid "Conclusion"
4005 msgstr "Konklusjon"
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4009 msgid "Conclusion."
4010 msgstr "Konklusjon."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4013 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4014 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4017 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4018 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4021 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4022 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4025 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4026 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4029 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4030 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4033 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4034 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4037 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4038 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4041 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4042 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4045 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4046 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4049 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4050 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4053 msgid "Example \\arabic{example}."
4054 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4057 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4058 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4061 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4062 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4065 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4066 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4069 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4070 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4073 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4074 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4077 msgid "Note \\arabic{note}."
4078 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4081 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4082 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4085 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4086 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4089 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4090 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4093 msgid "Case \\arabic{case}."
4094 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4097 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4098 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4099
4100 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4102 msgid "\\arabic{section}"
4103 msgstr "\\arabic{section}"
4104
4105 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4106 msgid "Chapter Exercises"
4107 msgstr "Kapittel øving"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:50
4110 msgid "RightHeader"
4111 msgstr "Høgre_topptekst"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:59
4114 msgid "Right header:"
4115 msgstr "Høgre topptekst:"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:83
4118 msgid "Abstract:"
4119 msgstr "Samandrag:"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:92
4122 msgid "ShortTitle"
4123 msgstr "Kort_Tittel"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:100
4126 msgid "Short title:"
4127 msgstr "Kort tittel:"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:129
4130 msgid "TwoAuthors"
4131 msgstr "To_Forfattarar"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:136
4134 msgid "ThreeAuthors"
4135 msgstr "Tre_Forfattarar"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:143
4138 msgid "FourAuthors"
4139 msgstr "Fire_Forfattarar"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4143 msgid "Affiliation:"
4144 msgstr "Tilknyting:"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:171
4147 msgid "TwoAffiliations"
4148 msgstr "To_Tilknytingar"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:178
4151 msgid "ThreeAffiliations"
4152 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:185
4155 msgid "FourAffiliations"
4156 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4159 msgid "Journal"
4160 msgstr "Tidskrift"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:206
4163 msgid "CopNum"
4164 msgstr "Serie_num"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:234
4167 msgid "Acknowledgements:"
4168 msgstr "Takk til:"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4171 #: lib/layouts/spie.layout:88
4172 msgid "Acknowledgments"
4173 msgstr "Takk"
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:248
4176 msgid "ThickLine"
4177 msgstr "Tjukklinje"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:258
4180 msgid "CenteredCaption"
4181 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4185 msgid "Senseless!"
4186 msgstr "Meiningslaust!"
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:280
4189 msgid "FitFigure"
4190 msgstr "Tilpass_Figur"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:286
4193 msgid "FitBitmap"
4194 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4197 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4198 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4199 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4200 msgid "*"
4201 msgstr "*"
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:344
4204 msgid "Seriate"
4205 msgstr "Punkt i teksten"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4208 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4209 msgid "(\\alph{enumii})"
4210 msgstr "(\\alph{enumii})"
4211
4212 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4213 #, fuzzy
4214 msgid "LatinOn"
4215 msgstr "Latvisk"
4216
4217 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Latin on"
4220 msgstr "Lokalisering"
4221
4222 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4223 #, fuzzy
4224 msgid "LatinOff"
4225 msgstr "Latvisk"
4226
4227 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Latin off"
4230 msgstr "Latvisk"
4231
4232 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4234 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4235 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4237 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4238 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4239 msgid "Part"
4240 msgstr "Del"
4241
4242 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4243 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4245 msgid "Part*"
4246 msgstr "Del*"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4250 msgid "MM"
4251 msgstr "MM"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4254 msgid "Section \\arabic{section}"
4255 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4258 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4259 msgid "\\Alph{section}"
4260 msgstr "\\Alph{section}"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4263 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4264 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4267 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4271 msgid "BeginFrame"
4272 msgstr "Start lysark"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Frame"
4277 msgstr "Lysark   "
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4280 msgid "BeginPlainFrame"
4281 msgstr "Start enkelt lysark"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4286 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4289 msgid "AgainFrame"
4290 msgstr "Igjen lysark"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Again frame with label"
4295 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4298 msgid "EndFrame"
4299 msgstr "Slutten på lysarket"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4302 #, fuzzy
4303 msgid "________________________________"
4304 msgstr "________________________________ "
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4307 msgid "FrameSubtitle"
4308 msgstr "Lysark undertittel"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4311 msgid "Column"
4312 msgstr "Kolonne"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4317 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4320 msgid "Columns"
4321 msgstr "Kolonnar"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4324 msgid "ColumnsCenterAligned"
4325 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Columns (center aligned)"
4330 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4333 msgid "ColumnsTopAligned"
4334 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Columns (top aligned)"
4339 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4342 msgid "Pause"
4343 msgstr "Pause"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4346 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4347 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4350 msgid "Overprint"
4351 msgstr "Legg over"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4354 msgid "OverlayArea"
4355 msgstr "Legg over område"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Overlayarea"
4360 msgstr "Legg over område"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4363 msgid "Uncover"
4364 msgstr "Avslør"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Uncovered on slides"
4369 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4372 msgid "Only"
4373 msgstr "Berre"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Only on slides"
4378 msgstr "Vis berre i framføringar"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4381 msgid "Block"
4382 msgstr "Blokk justert"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4387 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4390 msgid "ExampleBlock"
4391 msgstr "Ramme med døme"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4396 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4399 msgid "AlertBlock"
4400 msgstr "Åtvaring ramme"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4405 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4409 msgid "Institute"
4410 msgstr "Institutt"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4413 msgid "TitleGraphic"
4414 msgstr "Tittelgrafikk"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4417 msgid "Definitions"
4418 msgstr "Definisjonar"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Definitions."
4423 msgstr "Definisjonar.  "
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4426 msgid "Examples"
4427 msgstr "Døme"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Examples."
4432 msgstr "Døme.  "
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4438 msgid "Proof."
4439 msgstr "Prov."
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4442 msgid "Separator"
4443 msgstr "Separator"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4446 msgid "___"
4447 msgstr "___"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4450 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4451 msgid "LyX-Code"
4452 msgstr "LyX-Kode"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4455 msgid "NoteItem"
4456 msgstr "Notat"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Note:"
4461 msgstr "Notat"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4464 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4465 msgid "Table"
4466 msgstr "Tabell"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4469 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4470 msgid "List of Tables"
4471 msgstr "Liste over tabellar"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4474 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4475 msgid "Figure"
4476 msgstr "Figur"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4480 msgid "List of Figures"
4481 msgstr "Liste over figurar"
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4484 msgid "Dialogue"
4485 msgstr "Dialog"
4486
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4488 msgid "Narrative"
4489 msgstr "Forteljing"
4490
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4492 msgid "ACT"
4493 msgstr "AKT"
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4496 msgid "ACT \\arabic{act}"
4497 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4500 msgid "SCENE"
4501 msgstr "SCENE"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4504 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4505 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4508 msgid "SCENE*"
4509 msgstr "SCENE*"
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4512 msgid "AT RISE:"
4513 msgstr "VED_OPPGANG:"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4516 msgid "Speaker"
4517 msgstr "Stemme"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4520 msgid "Parenthetical"
4521 msgstr "I parentes"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4524 msgid "("
4525 msgstr "("
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4528 msgid ")"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4532 msgid "CURTAIN"
4533 msgstr "TEPPE"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4536 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4537 msgid "Right Address"
4538 msgstr "Frå høgre"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:33
4541 msgid "Mainline"
4542 msgstr "Hovudlinje"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:40
4545 msgid "Mainline:"
4546 msgstr "Hovudlinje:"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:58
4549 msgid "Variation"
4550 msgstr "Variasjon"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:62
4553 msgid "Variation:"
4554 msgstr "Variasjon:"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:68
4557 msgid "SubVariation"
4558 msgstr "Undervariasjon"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:71
4561 msgid "Subvariation:"
4562 msgstr "Undervariasjon:"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:77
4565 msgid "SubVariation2"
4566 msgstr "Undervariasjon(2)"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:80
4569 msgid "Subvariation(2):"
4570 msgstr "Undervariasjon(2):"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:86
4573 msgid "SubVariation3"
4574 msgstr "Undervariasjon(3)"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:89
4577 msgid "Subvariation(3):"
4578 msgstr "Undervariasjon(3):"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:95
4581 msgid "SubVariation4"
4582 msgstr "Undervariasjon4"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:98
4585 msgid "Subvariation(4):"
4586 msgstr "Undervariasjon(4):"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:104
4589 msgid "SubVariation5"
4590 msgstr "Undervariasjon5"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:107
4593 msgid "Subvariation(5):"
4594 msgstr "Undervariasjon(5):"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:114
4597 msgid "HideMoves"
4598 msgstr "Gøymtrekk"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:119
4601 msgid "HideMoves:"
4602 msgstr "Gøymtrekk:"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:124
4605 msgid "ChessBoard"
4606 msgstr "Sjakkbrett"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:128
4609 msgid "[chessboard]"
4610 msgstr "[sjakkbrett]"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:137
4613 msgid "BoardCentered"
4614 msgstr "Sentrert brett"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:142
4617 msgid "[centered board]"
4618 msgstr "[sentrert brett]"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:152
4621 msgid "HighLight"
4622 msgstr "Visfram"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:157
4625 msgid "Highlights:"
4626 msgstr "Visfram:"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:172
4629 msgid "Arrow"
4630 msgstr "Pil"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:177
4633 msgid "Arrow:"
4634 msgstr "Pil:"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:183
4637 msgid "KnightMove"
4638 msgstr "Knekt trekk"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:188
4641 msgid "KnightMove:"
4642 msgstr "Knekt trekk:"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4645 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4646 msgid "My Address"
4647 msgstr "Mi adresse"
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4650 msgid "Briefkopf:"
4651 msgstr "Brevhovud:"
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4654 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4655 msgid "Send To Address"
4656 msgstr "Send til adresse"
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4659 msgid "Adresse:"
4660 msgstr "Adresse:"
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4665 msgid "Opening"
4666 msgstr "Opning"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4669 msgid "Anrede:"
4670 msgstr "Ærendet:"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4675 msgid "Signature"
4676 msgstr "Signatur"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4679 msgid "Unterschrift:"
4680 msgstr "Underskrift:"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4685 msgid "Closing"
4686 msgstr "Avslutning"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4689 msgid "Gruss:"
4690 msgstr "Helsing:"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4693 msgid "encl"
4694 msgstr "Vedlegg"
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4697 msgid "Anlagen:"
4698 msgstr "Grunn:"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4701 msgid "ps"
4702 msgstr "ps"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4705 msgid "PS:"
4706 msgstr "PS:"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4710 #: src/lengthcommon.cpp:38
4711 msgid "cc"
4712 msgstr "Kopi til"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4715 msgid "Verteiler:"
4716 msgstr "Fordelar:"
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4719 msgid "Betreff"
4720 msgstr "Høve"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4723 msgid "Betreff:"
4724 msgstr "Høve:"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4727 msgid "Stadt"
4728 msgstr "Stad"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4731 msgid "Stadt:"
4732 msgstr "Stad:"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4735 msgid "Datum"
4736 msgstr "Dato"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4739 msgid "Datum:"
4740 msgstr "Dato:"
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4743 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4744 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4745 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4746 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4747 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4748 msgid "Subparagraph"
4749 msgstr "Underavsnitt"
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4752 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4753 msgid "Quotation"
4754 msgstr "Avskrift"
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4757 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4758 msgid "Quote"
4759 msgstr "Sitere"
4760
4761 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4762 msgid "00.00.0000"
4763 msgstr "00.00.0000"
4764
4765 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4766 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4767 msgid "Verse"
4768 msgstr "Vers"
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:269
4771 msgid "LaTeX Title"
4772 msgstr "LaTeX tittel"
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:304
4775 msgid "Author:"
4776 msgstr "Forfattar:"
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:313
4779 msgid "Affil"
4780 msgstr "Tilknyt"
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:327
4783 msgid "Affilation:"
4784 msgstr "Tilknyting:"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:350
4787 msgid "Journal:"
4788 msgstr "Tidskrift:"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:359
4791 msgid "msnumber"
4792 msgstr "msnummer"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:374
4795 msgid "MS_number:"
4796 msgstr "MS_nummer:"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:384
4799 msgid "FirstAuthor"
4800 msgstr "Fyrsteforfattar"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:398
4803 msgid "1st_author_surname:"
4804 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4807 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4808 msgid "Received"
4809 msgstr "Motteke"
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4812 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4813 msgid "Received:"
4814 msgstr "Motteke:"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4817 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4818 msgid "Accepted"
4819 msgstr "Akseptert"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4822 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4823 msgid "Accepted:"
4824 msgstr "Akseptert:"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:453
4827 msgid "Offsets"
4828 msgstr "Startpunkt"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:467
4831 msgid "reprint_reqs_to:"
4832 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4836 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4838 msgid "Abstract."
4839 msgstr "Samandrag."
4840
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4842 msgid "Author Address"
4843 msgstr "Forfattar adresse"
4844
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4847 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4849 msgid "Address:"
4850 msgstr "Adresse:"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4853 msgid "Author Email"
4854 msgstr "Forfattar E-post"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4857 msgid "Email:"
4858 msgstr "E-post:"
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4861 msgid "Author URL"
4862 msgstr "Forfattar URL"
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4866 msgid "URL:"
4867 msgstr "URL:"
4868
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4871 msgid "Thanks"
4872 msgstr "Takk"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4875 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4879 msgid "PROOF."
4880 msgstr "PROV."
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4883 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4887 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4891 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4895 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4899 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4903 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4907 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4911 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4915 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4919 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4923 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4927 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4931 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4932 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4935 msgid "Case \\arabic{case}"
4936 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4939 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4941
4942 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4943 msgid "FrontMatter"
4944 msgstr "Front-ting"
4945
4946 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4947 msgid "Keyword"
4948 msgstr "Nøkkelord"
4949
4950 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4951 msgid "Key words:"
4952 msgstr "Nøkkelord:"
4953
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Item"
4957 msgstr "Punktliste"
4958
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Item:"
4962 msgstr "Punktliste"
4963
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4965 #, fuzzy
4966 msgid "BulletedItem"
4967 msgstr "Punkt"
4968
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Bulleted Item:"
4972 msgstr "Sletta tekst"
4973
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Begin"
4977 msgstr "Start lysark"
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4980 msgid "Begin of CV"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4984 msgid "PersonalInfo"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4988 msgid "Personal Info"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4992 msgid "MotherTongue"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4996 msgid "Mother Tongue:"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5000 #, fuzzy
5001 msgid "LangHeader"
5002 msgstr "Topptekst"
5003
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Language Header:"
5007 msgstr "Venstre topptekst:"
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Language:"
5012 msgstr "&Språk"
5013
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5015 #, fuzzy
5016 msgid "LastLanguage"
5017 msgstr "Språk"
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Last Language:"
5022 msgstr "&Språk"
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5025 #, fuzzy
5026 msgid "LangFooter"
5027 msgstr "Botntekst:"
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Language Footer:"
5032 msgstr "&Språk"
5033
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5035 #, fuzzy
5036 msgid "End"
5037 msgstr "\tSlutt)"
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5040 msgid "End of CV"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:42
5044 msgid "Foilhead"
5045 msgstr "lysarktopp"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:61
5048 msgid "ShortFoilhead"
5049 msgstr "kortLysarkTopp"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:67
5052 msgid "Rotatefoilhead"
5053 msgstr "VriddLysarkTopp"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:73
5056 msgid "ShortRotatefoilhead"
5057 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:82
5060 msgid "TickList"
5061 msgstr "TjukkkListe"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:97
5064 msgid "_/"
5065 msgstr "_/"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:103
5068 msgid "CrossList"
5069 msgstr "KryssListe"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:118
5072 msgid "><"
5073 msgstr "><"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:164
5076 msgid "My Logo"
5077 msgstr "Min logo"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:173
5080 msgid "My Logo:"
5081 msgstr "Min logo:"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:182
5084 msgid "Restriction"
5085 msgstr "Avgrensing"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:186
5088 msgid "Restriction:"
5089 msgstr "Avgrensing:"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5092 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5093 msgid "Left Header"
5094 msgstr "Venstre topptekst"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5097 msgid "Left Header:"
5098 msgstr "Venstre topptekst:"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5101 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5102 msgid "Right Header"
5103 msgstr "Høgre topptekst"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5106 msgid "Right Header:"
5107 msgstr "Høgre topptekst:"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:206
5110 msgid "Right Footer"
5111 msgstr "Høgre botntekst"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:210
5114 msgid "Right Footer:"
5115 msgstr "Høgre botntekst:"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5120 msgid "Theorem #."
5121 msgstr "Teorem #."
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5126 msgid "Lemma #."
5127 msgstr "Lemma #."
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5132 msgid "Corollary #."
5133 msgstr "Korollar #."
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5137 msgid "Proposition #."
5138 msgstr "Framlegg #."
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5143 msgid "Definition #."
5144 msgstr "Definisjon #."
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5148 msgid "Theorem*"
5149 msgstr "Teorem*"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5153 msgid "Lemma*"
5154 msgstr "Lemma*"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5158 msgid "Corollary*"
5159 msgstr "Korollar*"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5163 msgid "Proposition*"
5164 msgstr "Framlegg*"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5168 msgid "Definition*"
5169 msgstr "Definisjon*"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5172 msgid "Brieftext"
5173 msgstr "Brevtekst"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5176 msgid "Text:"
5177 msgstr "Tekst:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5182 msgid "Name"
5183 msgstr "Namn"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5188 msgid "Name:"
5189 msgstr "Namn:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5192 msgid "Unterschrift"
5193 msgstr "Underskrift"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5196 msgid "Strasse"
5197 msgstr "Gate"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5200 msgid "Strasse:"
5201 msgstr "Gate:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5204 msgid "Zusatz"
5205 msgstr "Vedlegg"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5208 msgid "Zusatz:"
5209 msgstr "Vedlegg:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5212 msgid "Ort"
5213 msgstr "Stad"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5216 msgid "Ort:"
5217 msgstr "Stad:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5220 msgid "Land"
5221 msgstr "Land"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5224 msgid "Land:"
5225 msgstr "Land:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5228 msgid "RetourAdresse"
5229 msgstr "Returadresse"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5232 msgid "RetourAdresse:"
5233 msgstr "Returadresse:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5236 msgid "MeinZeichen"
5237 msgstr "MinReferanse"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5240 msgid "MeinZeichen:"
5241 msgstr "MinReferanse:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5244 msgid "IhrZeichen"
5245 msgstr "DinReferanse"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5248 msgid "IhrZeichen:"
5249 msgstr "DinReferanse:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5252 msgid "IhrSchreiben"
5253 msgstr "DinDato"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5256 msgid "IhrSchreiben:"
5257 msgstr "DinDato:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5260 msgid "Telefon"
5261 msgstr "Telefon"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5264 msgid "Telefon:"
5265 msgstr "Telefon:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5268 msgid "Telefax"
5269 msgstr "Telefax"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5272 msgid "Telefax:"
5273 msgstr "Telefax:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5276 msgid "Telex"
5277 msgstr "Telex"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5280 msgid "Telex:"
5281 msgstr "Telex:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5284 msgid "EMail"
5285 msgstr "Epost"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5288 msgid "EMail:"
5289 msgstr "Epost:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5292 msgid "HTTP"
5293 msgstr "HTTP"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5296 msgid "HTTP:"
5297 msgstr "HTTP:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5301 msgid "Bank"
5302 msgstr "Bank"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5306 msgid "Bank:"
5307 msgstr "Bank:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5310 msgid "BLZ"
5311 msgstr "BLZ "
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5314 msgid "BLZ:"
5315 msgstr "BLZ :"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5318 msgid "Konto"
5319 msgstr "Konto"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5322 msgid "Konto:"
5323 msgstr "Konto:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5326 msgid "Postvermerk"
5327 msgstr "Post-kommentar"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5330 msgid "Postvermerk:"
5331 msgstr "Post-kommentar:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5334 msgid "Adresse"
5335 msgstr "Adresse"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5338 msgid "Anrede"
5339 msgstr "Ærendet"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5342 msgid "Anlagen"
5343 msgstr "Grunn"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5346 msgid "Verteiler"
5347 msgstr "  "
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5350 msgid "Gruss"
5351 msgstr "Helsing"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5355 msgid "Letter"
5356 msgstr "Brev"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5359 msgid "Letter:"
5360 msgstr "Brev:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5364 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5365 msgid "Signature:"
5366 msgstr "Signatur:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5369 msgid "Street"
5370 msgstr "Gate"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5373 msgid "Street:"
5374 msgstr "Gate:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5377 msgid "Addition"
5378 msgstr "Vedlegg"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5381 msgid "Addition:"
5382 msgstr "Vedlegg:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5385 msgid "Town"
5386 msgstr "Stad"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5389 msgid "Town:"
5390 msgstr "Stad:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5393 msgid "State"
5394 msgstr "Stat"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5397 msgid "State:"
5398 msgstr "Stat:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5401 msgid "ReturnAddress"
5402 msgstr "Returadresse"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5405 msgid "ReturnAddress:"
5406 msgstr "Returadresse:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5409 msgid "MyRef"
5410 msgstr "MinRef"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5413 msgid "MyRef:"
5414 msgstr "MinRef:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5417 msgid "YourRef"
5418 msgstr "DinRef"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5421 msgid "YourRef:"
5422 msgstr "DinRef:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5425 msgid "YourMail"
5426 msgstr "DinAdresse"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5429 msgid "YourMail:"
5430 msgstr "DinAdresse:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5433 msgid "Phone"
5434 msgstr "Telefon"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5437 msgid "Phone:"
5438 msgstr "Telefon:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5441 msgid "BankCode"
5442 msgstr "Bank"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5445 msgid "BankCode:"
5446 msgstr "Bank:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5449 msgid "BankAccount"
5450 msgstr "Bankkonto"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5453 msgid "BankAccount:"
5454 msgstr "Bankkonto:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5457 msgid "PostalComment"
5458 msgstr "Post-kommentar  "
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5461 msgid "PostalComment:"
5462 msgstr "Post-kommentar :"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5465 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5468 msgid "Date:"
5469 msgstr "Dato:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5472 msgid "Reference"
5473 msgstr "Referanse"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5476 msgid "Reference:"
5477 msgstr "Referansen:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5481 msgid "Opening:"
5482 msgstr "Opning:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5485 msgid "Encl."
5486 msgstr "Vedlgg."
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5489 msgid "Encl.:"
5490 msgstr "Vedlgg.:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5494 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5495 msgid "cc:"
5496 msgstr "Kopi til:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5500 msgid "Closing:"
5501 msgstr "Avslutning:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5504 msgid "NameRowA"
5505 msgstr "NamnradA"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5508 msgid "NameRowA:"
5509 msgstr "NamnradA:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5512 msgid "NameRowB"
5513 msgstr "NamnradB"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5516 msgid "NameRowB:"
5517 msgstr "NamnradB:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5520 msgid "NameRowC"
5521 msgstr "NamnradC"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5524 msgid "NameRowC:"
5525 msgstr "NamnradC:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5528 msgid "NameRowD"
5529 msgstr "NamnradD"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5532 msgid "NameRowD:"
5533 msgstr "NamnradD:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5536 msgid "NameRowE"
5537 msgstr "NamnradE"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5540 msgid "NameRowE:"
5541 msgstr "NamnradE:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5544 msgid "NameRowF"
5545 msgstr "NamnradF"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5548 msgid "NameRowF:"
5549 msgstr "NamnradF:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5552 msgid "NameRowG"
5553 msgstr "NamnradG"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5556 msgid "NameRowG:"
5557 msgstr "NamnradG:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5560 #, fuzzy
5561 msgid "AddressRowA"
5562 msgstr "AdresseradA"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5565 #, fuzzy
5566 msgid "AddressRowA:"
5567 msgstr "AdresseradA:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5570 #, fuzzy
5571 msgid "AddressRowB"
5572 msgstr "AdresseradB"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5575 #, fuzzy
5576 msgid "AddressRowB:"
5577 msgstr "AdresseradB:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5580 #, fuzzy
5581 msgid "AddressRowC"
5582 msgstr "AdresseradC"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5585 #, fuzzy
5586 msgid "AddressRowC:"
5587 msgstr "AdresseradC:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5590 #, fuzzy
5591 msgid "AddressRowD"
5592 msgstr "AdressefotD"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5595 #, fuzzy
5596 msgid "AddressRowD:"
5597 msgstr "AdressefotD:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5600 #, fuzzy
5601 msgid "AddressRowE"
5602 msgstr "AdresseradE"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5605 #, fuzzy
5606 msgid "AddressRowE:"
5607 msgstr "AdresseradE:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5610 #, fuzzy
5611 msgid "AddressRowF"
5612 msgstr "AdresseradF"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5615 #, fuzzy
5616 msgid "AddressRowF:"
5617 msgstr "AdresseradF:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5620 msgid "TelephoneRowA"
5621 msgstr "TelefonradA"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5624 msgid "TelephoneRowA:"
5625 msgstr "TelefonradA:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5628 msgid "TelephoneRowB"
5629 msgstr "TelefonradB"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5632 msgid "TelephoneRowB:"
5633 msgstr "TelefonradB:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5636 msgid "TelephoneRowC"
5637 msgstr "TelefonradC"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5640 msgid "TelephoneRowC:"
5641 msgstr "TelefonradC:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5644 msgid "TelephoneRowD"
5645 msgstr "TelefonradD"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5648 msgid "TelephoneRowD:"
5649 msgstr "TelefonradD:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5652 msgid "TelephoneRowE"
5653 msgstr "TelefonradE"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5656 msgid "TelephoneRowE:"
5657 msgstr "TelefonradE:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5660 msgid "TelephoneRowF"
5661 msgstr "TelefonradF"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5664 msgid "TelephoneRowF:"
5665 msgstr "TelefonradF:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5668 msgid "InternetRowA"
5669 msgstr "InternetradA"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5672 msgid "InternetRowA:"
5673 msgstr "InternetradA:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5676 msgid "InternetRowB"
5677 msgstr "InternetradB"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5680 msgid "InternetRowB:"
5681 msgstr "InternetradB:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5684 msgid "InternetRowC"
5685 msgstr "InternetradC"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5688 msgid "InternetRowC:"
5689 msgstr "InternetradC:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5692 msgid "InternetRowD"
5693 msgstr "InternetradD"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5696 msgid "InternetRowD:"
5697 msgstr "InternetradD:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5700 msgid "InternetRowE"
5701 msgstr "InternetradE"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5704 msgid "InternetRowE:"
5705 msgstr "InternetradE:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5708 msgid "InternetRowF"
5709 msgstr "InternetradF"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5712 msgid "InternetRowF:"
5713 msgstr "InternetradF:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5716 msgid "BankRowA"
5717 msgstr "BankradA"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5720 msgid "BankRowA:"
5721 msgstr "BankradA:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5724 msgid "BankRowB"
5725 msgstr "BankradB"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5728 msgid "BankRowB:"
5729 msgstr "BankradB:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5732 msgid "BankRowC"
5733 msgstr "BankradC"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5736 msgid "BankRowC:"
5737 msgstr "BankradC:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5740 msgid "BankRowD"
5741 msgstr "BankradD"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5744 msgid "BankRowD:"
5745 msgstr "BankradD:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5748 msgid "BankRowE"
5749 msgstr "BankradE"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5752 msgid "BankRowE:"
5753 msgstr "BankradE:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5756 msgid "BankRowF"
5757 msgstr "BankradF"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5760 msgid "BankRowF:"
5761 msgstr "BankradF:"
5762
5763 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5764 msgid "Claim #."
5765 msgstr "Påstand #."
5766
5767 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5768 msgid "Remarks"
5769 msgstr "Merknader"
5770
5771 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5772 msgid "Remarks #."
5773 msgstr "Merknader #."
5774
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5776 msgid "More"
5777 msgstr "Meir"
5778
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5780 msgid "(MORE)"
5781 msgstr "(MEIR)"
5782
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5784 msgid "FADE IN:"
5785 msgstr "LYS OPP:"
5786
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5788 msgid "INT."
5789 msgstr "INV."
5790
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5792 msgid "EXT."
5793 msgstr "UTV."
5794
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5796 msgid "Continuing"
5797 msgstr "Framhald"
5798
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5800 msgid "(continuing)"
5801 msgstr "(framhald)"
5802
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5804 msgid "Transition"
5805 msgstr "Overgang"
5806
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5808 msgid "TITLE OVER:"
5809 msgstr "TITTEL OVER:"
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5812 msgid "INTERCUT"
5813 msgstr "KROSSKLIPP"
5814
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5816 msgid "INTERCUT WITH:"
5817 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5818
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5820 msgid "FADE OUT"
5821 msgstr "LYS UT"
5822
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5824 msgid "General"
5825 msgstr "Generelt"
5826
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5828 msgid "Scene"
5829 msgstr "Scene"
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5835 msgid "Keywords:"
5836 msgstr "Nøkkelord:"
5837
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5839 msgid "Classification Codes"
5840 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5841
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5843 msgid "Step"
5844 msgstr "Steg"
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5847 msgid "Step \\arabic{step}."
5848 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5851 msgid "Prop"
5852 msgstr "Framlegg"
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5855 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5856 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5860 msgid "Question"
5861 msgstr "Spørsmål"
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5864 msgid "Question \\arabic{question}."
5865 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5868 msgid "Appendices Section"
5869 msgstr "Bolk for vedlegg"
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5872 msgid "--- Appendices ---"
5873 msgstr "-- Vedlegg ---"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5876 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5877 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5880 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5881 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5884 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5885 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5888 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5889 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5892 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5893 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5896 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5897 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5900 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5901 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5904 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5905 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5908 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5909 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5912 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5913 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5916 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5917 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5920 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5921 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5924 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5925 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5926
5927 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5928 msgid "ABSTRACT:"
5929 msgstr "SAMANDRAG"
5930
5931 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5932 msgid "KEY WORDS:"
5933 msgstr "NØKKELORD"
5934
5935 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5936 msgid "Commission"
5937 msgstr "Kommisjon"
5938
5939 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5940 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5941 msgstr "TAKK TIL"
5942
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5944 msgid "AddressForOffprints"
5945 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5946
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5948 msgid "Address for Offprints:"
5949 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5950
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5952 msgid "RunningTitle"
5953 msgstr "Løpetittel"
5954
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5956 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5957 msgid "Running title:"
5958 msgstr "Løpetittel:"
5959
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5961 msgid "RunningAuthor"
5962 msgstr "Løpeforfattar"
5963
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5965 msgid "Running author:"
5966 msgstr "Løpeforfattar:"
5967
5968 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5969 msgid "E-mail:"
5970 msgstr "E-post:"
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5973 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5974 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5975 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5976 msgid "Chapter"
5977 msgstr "Kapittel"
5978
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5980 msgid "Running LaTeX Title"
5981 msgstr "LaTeX laupetittel "
5982
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5984 msgid "TOC Title"
5985 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5986
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5988 msgid "TOC title:"
5989 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5990
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5992 msgid "Author Running"
5993 msgstr "Løpeforfattar"
5994
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5996 msgid "Author Running:"
5997 msgstr "Laupeforfatter:"
5998
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6000 msgid "TOC Author"
6001 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6002
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6004 msgid "TOC Author:"
6005 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6006
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6008 msgid "Case #."
6009 msgstr "Tilfelle #."
6010
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6012 msgid "Conjecture #."
6013 msgstr "Konjektur #."
6014
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6016 msgid "Example #."
6017 msgstr "Døme #."
6018
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6020 msgid "Exercise #."
6021 msgstr "Øving #."
6022
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6024 msgid "Note #."
6025 msgstr "Notat #."
6026
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6028 msgid "Problem #."
6029 msgstr "Problem #."
6030
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6032 msgid "Property"
6033 msgstr "Eigenskapar"
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6036 msgid "Property #."
6037 msgstr "Eigenskapar #."
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6040 msgid "Question #."
6041 msgstr "Spørsmål #."
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6044 msgid "Remark #."
6045 msgstr "Merknad #."
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6048 msgid "Solution"
6049 msgstr "Løysing"
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6052 msgid "Solution #."
6053 msgstr "Løysing #."
6054
6055 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6056 msgid "Code"
6057 msgstr "Kode"
6058
6059 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6060 msgid "SGML"
6061 msgstr "SGML"
6062
6063 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6064 msgid "Chapterprecis"
6065 msgstr "Kapittel_samandrag"
6066
6067 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6068 msgid "Epigraph"
6069 msgstr "Kapittel_motto"
6070
6071 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6072 msgid "Poemtitle"
6073 msgstr "Dikttittel"
6074
6075 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6076 msgid "Poemtitle*"
6077 msgstr "Dikttittel*"
6078
6079 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6080 msgid "Legend"
6081 msgstr "Figur_forklaring"
6082
6083 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Entry:"
6086 msgstr "Setelen"
6087
6088 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6089 #, fuzzy
6090 msgid "ListItem"
6091 msgstr "Liste"
6092
6093 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6094 #, fuzzy
6095 msgid "List Item:"
6096 msgstr "Siste botntekst:"
6097
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6099 #, fuzzy
6100 msgid "DoubleItem"
6101 msgstr "Dobbel"
6102
6103 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Double Item:"
6106 msgstr "Dobbel"
6107
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Space"
6111 msgstr "mellomrom"
6112
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Space:"
6116 msgstr "mellomrom"
6117
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Computer"
6121 msgstr "Courier"
6122
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Computer:"
6126 msgstr "&Kopierar:"
6127
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6129 #, fuzzy
6130 msgid "EmptySection"
6131 msgstr "Bolk"
6132
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Empty Section"
6136 msgstr "Bolk"
6137
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6139 #, fuzzy
6140 msgid "CloseSection"
6141 msgstr "utvalet"
6142
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Close Section"
6146 msgstr "utvalet"
6147
6148 #: lib/layouts/paper.layout:152
6149 msgid "SubTitle"
6150 msgstr "Undertittel"
6151
6152 #: lib/layouts/paper.layout:163
6153 msgid "Institution"
6154 msgstr "Institutsjon"
6155
6156 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6157 #: lib/layouts/slides.layout:88
6158 msgid "Slide"
6159 msgstr "Lysark"
6160
6161 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6162 msgid "    "
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6166 #, fuzzy
6167 msgid "EndSlide"
6168 msgstr "Lysark"
6169
6170 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6171 msgid "~=~"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6175 #, fuzzy
6176 msgid "WideSlide"
6177 msgstr "Lysark"
6178
6179 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6180 #, fuzzy
6181 msgid "EmptySlide"
6182 msgstr "Lysark"
6183
6184 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Empty slide:"
6187 msgstr "tom"
6188
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6190 #, fuzzy
6191 msgid "ItemizeType1"
6192 msgstr "Punktliste"
6193
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6195 #, fuzzy
6196 msgid "EnumerateType1"
6197 msgstr "Nummerert"
6198
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6200 msgid "List of Algorithms"
6201 msgstr "Liste over algoritmer"
6202
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6204 msgid "Preprint"
6205 msgstr "For-trykk"
6206
6207 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6208 #, fuzzy
6209 msgid "AltAffiliation"
6210 msgstr "Tilknyting"
6211
6212 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6213 msgid "Thanks:"
6214 msgstr "Takk:"
6215
6216 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6217 msgid "Electronic Address:"
6218 msgstr "Elektronisk adresse:"
6219
6220 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6221 msgid "acknowledgments"
6222 msgstr "takk til"
6223
6224 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6225 msgid "PACS"
6226 msgstr "PACS"
6227
6228 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6229 msgid "PACS number:"
6230 msgstr "PACS nummer:"
6231
6232 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6233 msgid "\\arabic{chapter}"
6234 msgstr "\\arabic{chapter}"
6235
6236 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6237 msgid "\\Alph{chapter}"
6238 msgstr "\\Alph{chapter}"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6241 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6242 msgid "Labeling"
6243 msgstr "Etikettering"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6246 msgid "L"
6247 msgstr "B"
6248
6249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6250 msgid "O"
6251 msgstr "O"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6254 msgid "PS"
6255 msgstr "PS"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6258 msgid "CC"
6259 msgstr "Med kopi til"
6260
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6262 msgid "Encl"
6263 msgstr "Vedlegg"
6264
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6267 msgid "encl:"
6268 msgstr "Vedlg:"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6271 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6272 msgid "Telephone"
6273 msgstr "Telefon"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6276 msgid "Telephone:"
6277 msgstr "Telefon:"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6280 msgid "Place"
6281 msgstr "Stad"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6284 msgid "Place:"
6285 msgstr "Stad:"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6288 msgid "Backaddress"
6289 msgstr "Bakside-adresse"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6292 msgid "Backaddress:"
6293 msgstr "Bakside-adresse:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6296 msgid "Specialmail"
6297 msgstr "Spesial post"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6300 msgid "Specialmail:"
6301 msgstr "Spesial post:"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6305 msgid "Location"
6306 msgstr "Lokalisering"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6309 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6310 msgid "Location:"
6311 msgstr "Lokalisering:"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6314 msgid "Title:"
6315 msgstr "Tittel:"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6318 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6319 msgid "Subject"
6320 msgstr "Emne"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6323 msgid "Subject:"
6324 msgstr "Emne:"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6327 msgid "Yourref"
6328 msgstr "Dinref"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6331 msgid "Your ref.:"
6332 msgstr "Din ref.:"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6335 msgid "Yourmail"
6336 msgstr "DinAdresse"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6339 msgid "Your letter of:"
6340 msgstr "Ditt brev den:"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6343 msgid "Myref"
6344 msgstr "MinRef"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6347 msgid "Our ref.:"
6348 msgstr "Din ref.:"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6351 msgid "Customer"
6352 msgstr "Kunde"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6355 msgid "Customer no.:"
6356 msgstr "Kunde num.:"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6359 msgid "Invoice"
6360 msgstr "Faktura"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6363 msgid "Invoice no.:"
6364 msgstr "Faktura num.:"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6367 msgid "NextAddress"
6368 msgstr "NesteAdresse"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6371 msgid "Next Address:"
6372 msgstr "Neste adresse:"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6375 msgid "Post Scriptum:"
6376 msgstr "Post Scriptum:"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6379 msgid "Sender Name:"
6380 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6383 msgid "SenderAddress"
6384 msgstr "SendarSinAdresse"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6387 msgid "Sender Address:"
6388 msgstr "SendarSinAdresse:"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6391 msgid "Sender Phone:"
6392 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6395 msgid "Fax"
6396 msgstr "Faks"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6399 msgid "Sender Fax:"
6400 msgstr "Sendaren sin fax:"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6403 msgid "E-Mail"
6404 msgstr "E-post"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6407 msgid "Sender E-Mail:"
6408 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6411 msgid "Sender URL:"
6412 msgstr "Sendaren sin URL:"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6415 msgid "Logo"
6416 msgstr "Logo"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6419 msgid "Logo:"
6420 msgstr "Logo:"
6421
6422 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6423 msgid "LandscapeSlide"
6424 msgstr "LiggandeLysark"
6425
6426 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6427 msgid "Landscape Slide"
6428 msgstr "Liggande lysark"
6429
6430 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6431 msgid "PortraitSlide"
6432 msgstr "StåandeLysark"
6433
6434 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6435 msgid "Portrait Slide"
6436 msgstr "Ståande lysark"
6437
6438 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6439 msgid "Slide*"
6440 msgstr "Lysark*"
6441
6442 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6443 msgid "SlideHeading"
6444 msgstr "Lysark_topptekst"
6445
6446 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6447 msgid "SlideSubHeading"
6448 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6449
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6451 msgid "ListOfSlides"
6452 msgstr "LysarkListe"
6453
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6455 msgid "List Of Slides"
6456 msgstr "Lysark liste"
6457
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6459 msgid "SlideContents"
6460 msgstr "LysarkInnhald"
6461
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6463 msgid "Slidecontents"
6464 msgstr "Lysark innhald"
6465
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6467 msgid "ProgressContents"
6468 msgstr "ProgresjonInnhald"
6469
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6471 msgid "Progress Contents"
6472 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6473
6474 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6475 msgid "."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6480 msgid "Paragraph*"
6481 msgstr "Avsnitt*"
6482
6483 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6484 msgid "Key words."
6485 msgstr "Nøkkelord."
6486
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6488 msgid "AMS"
6489 msgstr "AMS"
6490
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6492 msgid "AMS subject classifications."
6493 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6494
6495 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6496 msgid "Topic"
6497 msgstr "Sak"
6498
6499 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6500 msgid "MMMMM"
6501 msgstr "MMMMM"
6502
6503 #: lib/layouts/slides.layout:104
6504 msgid "New Slide:"
6505 msgstr "Nytt lysark:"
6506
6507 #: lib/layouts/slides.layout:126
6508 msgid "Overlay"
6509 msgstr "Overliggar"
6510
6511 #: lib/layouts/slides.layout:142
6512 msgid "New Overlay:"
6513 msgstr "Ny overliggar:"
6514
6515 #: lib/layouts/slides.layout:183
6516 msgid "New Note:"
6517 msgstr "Nytt notat:"
6518
6519 #: lib/layouts/slides.layout:208
6520 msgid "InvisibleText"
6521 msgstr "UsynlegTekst"
6522
6523 #: lib/layouts/slides.layout:216
6524 msgid "<Invisible Text Follows>"
6525 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6526
6527 #: lib/layouts/slides.layout:233
6528 msgid "VisibleText"
6529 msgstr "SynlegTekst"
6530
6531 #: lib/layouts/slides.layout:241
6532 msgid "<Visible Text Follows>"
6533 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6534
6535 #: lib/layouts/spie.layout:53
6536 msgid "Authorinfo"
6537 msgstr "Forfattarinfo"
6538
6539 #: lib/layouts/spie.layout:65
6540 msgid "Authorinfo:"
6541 msgstr "Forfattarinfo:"
6542
6543 #: lib/layouts/spie.layout:78
6544 msgid "ABSTRACT"
6545 msgstr "SAMANDRAG"
6546
6547 #: lib/layouts/spie.layout:93
6548 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6549 msgstr "TAKK TIL"
6550
6551 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6552 msgid "email:"
6553 msgstr "epost:"
6554
6555 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6556 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6557 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6560 msgid "Subsubparagraph"
6561 msgstr "Underunderavsnitt"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6564 msgid "Header"
6565 msgstr "Topptekst"
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6568 msgid "-- Header --"
6569 msgstr "-- Topptekst --"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6572 msgid "Special-section"
6573 msgstr "Spesialbolk"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6576 msgid "Special-section:"
6577 msgstr "Spesialbolk:"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6580 msgid "AGU-journal"
6581 msgstr "AGU-Tidskrift"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6584 msgid "AGU-journal:"
6585 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6588 msgid "Citation-number"
6589 msgstr "Litteraturnummer"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6592 msgid "Citation-number:"
6593 msgstr "Litteraturnummer:"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6596 msgid "AGU-volume"
6597 msgstr "AGU-bind"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6600 msgid "AGU-volume:"
6601 msgstr "AGU-bind:"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6604 msgid "AGU-issue"
6605 msgstr "AGU-utgåve"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6608 msgid "AGU-issue:"
6609 msgstr "AGU-utgåve:"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6612 msgid "Copyright:"
6613 msgstr "Opphavsrett:"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6616 msgid "Index-terms"
6617 msgstr "Indeksord"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6620 msgid "Index-terms..."
6621 msgstr "Indeksord..."
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6624 msgid "Index-term"
6625 msgstr "Indeksordet"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6628 msgid "Index-term:"
6629 msgstr "Indeksordet:"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6632 msgid "Cross-term"
6633 msgstr "Kryssreferanse"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6636 msgid "Cross-term:"
6637 msgstr "Kryssreferanse:"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6640 msgid "Supplementary"
6641 msgstr "Tillegg"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6644 msgid "Supplementary..."
6645 msgstr "Tillegg..."
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6648 msgid "Supp-note"
6649 msgstr "Tilleggnotat"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6652 msgid "Sup-mat-note:"
6653 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6656 msgid "Cite-other"
6657 msgstr "Vis til ein annan"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6660 msgid "Cite-other:"
6661 msgstr "Vis til ein annan:"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6664 msgid "Revised"
6665 msgstr "Retta"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6668 msgid "Revised:"
6669 msgstr "Retta:"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6672 msgid "Ident-line"
6673 msgstr "Ident-linje"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6676 msgid "Ident-line:"
6677 msgstr "Ident-linje:"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6680 msgid "Runhead"
6681 msgstr "Topptekst"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6684 msgid "Runhead:"
6685 msgstr "Topptekst:"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6688 msgid "Published-online:"
6689 msgstr "Nettpublikasjon:"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6692 msgid "Citation"
6693 msgstr "Litteratur"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6696 msgid "Citation:"
6697 msgstr "Litteratur:"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6700 msgid "Posting-order"
6701 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6704 msgid "Posting-order:"
6705 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6708 msgid "AGU-pages"
6709 msgstr "AGU-sider"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6712 msgid "AGU-pages:"
6713 msgstr "AGU-sider:"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6716 msgid "Words"
6717 msgstr "Ord"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6720 msgid "Words:"
6721 msgstr "Ord:"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6724 msgid "Figures"
6725 msgstr "Figurar"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6728 msgid "Figures:"
6729 msgstr "Figurar:"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6732 msgid "Tables"
6733 msgstr "Tabellar"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6736 msgid "Tables:"
6737 msgstr "Tabellar:"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6740 msgid "Datasets"
6741 msgstr "Datasett"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6744 msgid "Datasets:"
6745 msgstr "Datasett:"
6746
6747 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6748 msgid "CCC"
6749 msgstr "CCC"
6750
6751 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6752 msgid "CCC code:"
6753 msgstr "CCC Kode:"
6754
6755 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6756 msgid "PaperId"
6757 msgstr "PapirId"
6758
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6760 msgid "Paper Id:"
6761 msgstr "Papir Id:"
6762
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6764 msgid "AuthorAddr"
6765 msgstr "ForfattarADR"
6766
6767 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6768 msgid "Author Address:"
6769 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6770
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6772 msgid "SlugComment"
6773 msgstr "SlugKommentar"
6774
6775 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6776 msgid "Slug Comment:"
6777 msgstr "SlugKommentar:"
6778
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6780 msgid "Plate"
6781 msgstr "Plate"
6782
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6784 msgid "Planotable"
6785 msgstr "Plano- tabell"
6786
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6788 msgid "Table Caption"
6789 msgstr "Tabell tekst"
6790
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6792 msgid "TableCaption"
6793 msgstr "TabellTekst"
6794
6795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6796 msgid "Current Address"
6797 msgstr "Noverande adresse"
6798
6799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6800 msgid "Current address:"
6801 msgstr "Noverande adresse:"
6802
6803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6804 msgid "E-mail address:"
6805 msgstr "E-postadresse:"
6806
6807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6808 msgid "Key words and phrases:"
6809 msgstr "Stikkord og fraser:"
6810
6811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6812 msgid "Dedicatory"
6813 msgstr "Dedisering"
6814
6815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6816 msgid "Dedication:"
6817 msgstr "Dedisering:"
6818
6819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6820 msgid "Translator"
6821 msgstr "Oversetter"
6822
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6824 msgid "Translator:"
6825 msgstr "Oversetter:"
6826
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6828 msgid "Subjectclass"
6829 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6830
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6832 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6833 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6836 msgid "Algorithm #."
6837 msgstr "Algoritme #."
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6840 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6844 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6848 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6852 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6856 msgid "Conjecture*"
6857 msgstr "Konjektur*"
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6860 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6864 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6868 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6872 msgid "Fact*"
6873 msgstr "Fakta*"
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6876 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6880 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6884 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6888 msgid "Example*"
6889 msgstr "Døme*"
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6892 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6896 msgid "Condition*"
6897 msgstr "Vilkår*"
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6900 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6904 msgid "Problem*"
6905 msgstr "Problem*"
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6908 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6912 msgid "Exercise*"
6913 msgstr "Øving*"
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6916 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6920 msgid "Remark*"
6921 msgstr "Merknad*"
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6924 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6928 msgid "Claim*"
6929 msgstr "Påstand*"
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6932 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6936 msgid "Note*"
6937 msgstr "Notat*"
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6940 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6944 msgid "Notation*"
6945 msgstr "Notasjon*"
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6948 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6952 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6956 msgid "Acknowledgement*"
6957 msgstr "Takk til*"
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6960 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6964 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6968 msgid "Conclusion*"
6969 msgstr "Konklusjon*"
6970
6971 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6972 msgid "Literal"
6973 msgstr "Ordrett"
6974
6975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6976 msgid "Chapter*"
6977 msgstr "Kapittel*"
6978
6979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6980 msgid "Subparagraph*"
6981 msgstr "Underavsnitt*"
6982
6983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6984 msgid "Authorgroup"
6985 msgstr "Forfattergruppe"
6986
6987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6988 msgid "RevisionHistory"
6989 msgstr "Revisjonshistorie"
6990
6991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6992 msgid "Revision History"
6993 msgstr "Revisjonshistorie"
6994
6995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6996 msgid "Revision"
6997 msgstr "Revisjon"
6998
6999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7000 msgid "RevisionRemark"
7001 msgstr "RevisjonsMerknad"
7002
7003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7004 msgid "FirstName"
7005 msgstr "Fornamn"
7006
7007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7008 msgid "Surname"
7009 msgstr "Etternamn"
7010
7011 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7012 msgid "Scrap"
7013 msgstr "Utklipp"
7014
7015 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7016 msgid "Part \\Roman{part}"
7017 msgstr "Del \\Roman{part}"
7018
7019 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7020 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7021 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7022
7023 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7024 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7025 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7026
7027 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7028 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7029 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7030
7031 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7032 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7033 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7034
7035 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7036 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7037 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7038
7039 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7040 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7041 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7042
7043 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7044 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7045 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7046
7047 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7048 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7049 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7050
7051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7052 msgid "\\Roman{section}."
7053 msgstr "\\Roman{section}."
7054
7055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7056 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7057 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7058
7059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7060 msgid "\\Alph{subsection}."
7061 msgstr "\\Alph{subsection}."
7062
7063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7064 msgid "\\arabic{subsection}."
7065 msgstr "\\arabic{subsection}."
7066
7067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7068 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7069 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7070
7071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7072 msgid "\\alph{subsubsection}."
7073 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7074
7075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7076 msgid "\\alph{paragraph}."
7077 msgstr "\\alph{paragraph}."
7078
7079 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7080 msgid "Addpart"
7081 msgstr "Legg til del"
7082
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7084 msgid "Addchap"
7085 msgstr "Legg_til_kap"
7086
7087 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7088 msgid "Addsec"
7089 msgstr "Legg_til_bolk "
7090
7091 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7092 msgid "Addchap*"
7093 msgstr "Legg_til_kap* "
7094
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7096 msgid "Addsec*"
7097 msgstr "Legg_til_bolk*"
7098
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7100 msgid "Minisec"
7101 msgstr "Mini_bolk "
7102
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7104 msgid "Publishers"
7105 msgstr "Forlag"
7106
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7108 msgid "Dedication"
7109 msgstr "Dedikasjon"
7110
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7112 msgid "Titlehead"
7113 msgstr "Title_topptekst"
7114
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7116 msgid "Uppertitleback"
7117 msgstr "Uppertitleback"
7118
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7120 msgid "Lowertitleback"
7121 msgstr "Lowertitleback"
7122
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7124 msgid "Extratitle"
7125 msgstr "Extratitle"
7126
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7128 msgid "Captionabove"
7129 msgstr "Over_figurtekst"
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7132 msgid "Captionbelow"
7133 msgstr "Under_figurtekst"
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7136 msgid "Dictum"
7137 msgstr "Dictum "
7138
7139 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7140 msgid "Headnote"
7141 msgstr "Topptekst"
7142
7143 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7144 msgid "Headnote (optional):"
7145 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7146
7147 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7148 msgid "Corr Author:"
7149 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7150
7151 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7152 msgid "Offprints"
7153 msgstr "Ekstra_kopiar"
7154
7155 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7156 msgid "Offprints:"
7157 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7158
7159 #: lib/languages:2
7160 msgid "Afrikaans"
7161 msgstr "Afrikaans"
7162
7163 #: lib/languages:3
7164 msgid "American"
7165 msgstr "Amerikansk"
7166
7167 #: lib/languages:4
7168 msgid "Arabic"
7169 msgstr "Arabisk"
7170
7171 #: lib/languages:5
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Armenian"
7174 msgstr "Amerikansk"
7175
7176 #: lib/languages:6
7177 msgid "Austrian"
7178 msgstr "Østerisk"
7179
7180 #: lib/languages:7
7181 msgid "Austrian (new spelling)"
7182 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7183
7184 #: lib/languages:8
7185 msgid "Bahasa"
7186 msgstr "Bahasa"
7187
7188 #: lib/languages:9
7189 msgid "Belarusian"
7190 msgstr "Kviterussisk"
7191
7192 #: lib/languages:10
7193 msgid "Basque"
7194 msgstr "Baskisk"
7195
7196 #: lib/languages:11
7197 msgid "Portuguese (Brazil)"
7198 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7199
7200 #: lib/languages:12
7201 msgid "Breton"
7202 msgstr "Breton"
7203
7204 #: lib/languages:13
7205 msgid "British"
7206 msgstr "Britisk"
7207
7208 #: lib/languages:14
7209 msgid "Bulgarian"
7210 msgstr "Bulgarsk"
7211
7212 #: lib/languages:15
7213 msgid "Canadian"
7214 msgstr "Kanadisk"
7215
7216 #: lib/languages:16
7217 msgid "French Canadian"
7218 msgstr "Fransk-kanadisk"
7219
7220 #: lib/languages:17
7221 msgid "Catalan"
7222 msgstr "Katalansk"
7223
7224 #: lib/languages:18
7225 msgid "Chinese (simplified)"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/languages:19
7229 msgid "Chinese (traditional)"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/languages:20
7233 msgid "Croatian"
7234 msgstr "Kroatisk"
7235
7236 #: lib/languages:21
7237 msgid "Czech"
7238 msgstr "Tsjekkisk"
7239
7240 #: lib/languages:22
7241 msgid "Danish"
7242 msgstr "Dansk"
7243
7244 #: lib/languages:23
7245 msgid "Dutch"
7246 msgstr "Nederlandsk"
7247
7248 #: lib/languages:24
7249 msgid "English"
7250 msgstr "Engelsk"
7251
7252 #: lib/languages:26
7253 msgid "Esperanto"
7254 msgstr "Esperanto"
7255
7256 #: lib/languages:27
7257 msgid "Estonian"
7258 msgstr "Estisk"
7259
7260 #: lib/languages:28
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Farsi"
7263 msgstr "margin"
7264
7265 #: lib/languages:29
7266 msgid "Finnish"
7267 msgstr "Finsk"
7268
7269 #: lib/languages:31
7270 msgid "French"
7271 msgstr "Fransk"
7272
7273 #: lib/languages:32
7274 msgid "Galician"
7275 msgstr "Gælisk"
7276
7277 #: lib/languages:33
7278 msgid "German"
7279 msgstr "Tysk"
7280
7281 #: lib/languages:34
7282 msgid "German (new spelling)"
7283 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7284
7285 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7286 msgid "Greek"
7287 msgstr "Gresk"
7288
7289 #: lib/languages:36
7290 msgid "Hebrew"
7291 msgstr "Hebraisk"
7292
7293 #: lib/languages:38
7294 msgid "Irish"
7295 msgstr "Irsk"
7296
7297 #: lib/languages:39
7298 msgid "Italian"
7299 msgstr "Italiensk"
7300
7301 #: lib/languages:40
7302 msgid "Japanese"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/languages:41
7306 msgid "Kazakh"
7307 msgstr "Kasakhstansk"
7308
7309 #: lib/languages:43
7310 msgid "Korean"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/languages:45
7314 msgid "Lithuanian"
7315 msgstr "Litauisk"
7316
7317 #: lib/languages:46
7318 msgid "Latvian"
7319 msgstr "Latvisk"
7320
7321 #: lib/languages:47
7322 msgid "Icelandic"
7323 msgstr "Islandsk"
7324
7325 #: lib/languages:48
7326 msgid "Magyar"
7327 msgstr "Ungarsk"
7328
7329 #: lib/languages:49
7330 msgid "Norsk"
7331 msgstr "Bokmål"
7332
7333 #: lib/languages:50
7334 msgid "Nynorsk"
7335 msgstr "Nynorsk"
7336
7337 #: lib/languages:51
7338 msgid "Polish"
7339 msgstr "Polsk"
7340
7341 #: lib/languages:52
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Portuguese"
7344 msgstr "Portugisisk"
7345
7346 #: lib/languages:53
7347 msgid "Romanian"
7348 msgstr "Rumensk"
7349
7350 #: lib/languages:54
7351 msgid "Russian"
7352 msgstr "Russisk"
7353
7354 #: lib/languages:55
7355 msgid "Scottish"
7356 msgstr "Skotsk"
7357
7358 #: lib/languages:56
7359 msgid "Serbian"
7360 msgstr "Serbisk"
7361
7362 #: lib/languages:57
7363 msgid "Serbo-Croatian"
7364 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7365
7366 #: lib/languages:58
7367 msgid "Spanish"
7368 msgstr "Spansk"
7369
7370 #: lib/languages:59
7371 msgid "Slovak"
7372 msgstr "Slovakisk"
7373
7374 #: lib/languages:60
7375 msgid "Slovene"
7376 msgstr "Slovensk"
7377
7378 #: lib/languages:61
7379 msgid "Swedish"
7380 msgstr "Svensk"
7381
7382 #: lib/languages:62
7383 msgid "Thai"
7384 msgstr "Thailandsk"
7385
7386 #: lib/languages:63
7387 msgid "Turkish"
7388 msgstr "Tyrkisk"
7389
7390 #: lib/languages:64
7391 msgid "Ukrainian"
7392 msgstr "Ukrainsk"
7393
7394 #: lib/languages:65
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Upper Sorbian"
7397 msgstr "Serbisk"
7398
7399 #: lib/languages:66
7400 msgid "Welsh"
7401 msgstr "Walisisk"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7404 msgid "File|F"
7405 msgstr "Fil|F"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7408 msgid "Edit|E"
7409 msgstr "Rediger|R"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7412 msgid "Insert|I"
7413 msgstr "Set inn|S"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:35
7416 msgid "Layout|L"
7417 msgstr "Oppsett|O"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7420 msgid "View|V"
7421 msgstr "Vis|V"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7424 msgid "Navigate|N"
7425 msgstr "Naviger|N"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:38
7428 msgid "Documents|D"
7429 msgstr "Dokument|D"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7432 msgid "Help|H"
7433 msgstr "Hjelp|H"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7436 msgid "New|N"
7437 msgstr "Ny|N"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:48
7440 msgid "New from Template...|T"
7441 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7444 msgid "Open...|O"
7445 msgstr "Opna|O"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7448 msgid "Close|C"
7449 msgstr "Lukk|u"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7452 msgid "Save|S"
7453 msgstr "Lagra|L"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7456 msgid "Save As...|A"
7457 msgstr "Lagra som ...|g"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7460 msgid "Revert|R"
7461 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7464 msgid "Version Control|V"
7465 msgstr "Versjonkontroll|V"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7468 msgid "Import|I"
7469 msgstr "Importere|I"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7472 msgid "Export|E"
7473 msgstr "Eksportere|E"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7476 msgid "Print...|P"
7477 msgstr "Skriv ut|S"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7480 msgid "Fax...|F"
7481 msgstr "Faks...|F"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7484 msgid "Exit|x"
7485 msgstr "Avslutt|A"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7488 msgid "Register...|R"
7489 msgstr "Register...|R"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7492 msgid "Check In Changes...|I"
7493 msgstr "Registrer endringar...|e"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7496 msgid "Check Out for Edit|O"
7497 msgstr "Hent ut til editering|t"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7500 msgid "Revert to Last Version|L"
7501 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7504 msgid "Undo Last Check In|U"
7505 msgstr "Angra siste registrering|A"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7508 msgid "Show History|H"
7509 msgstr "Vis Historie|H"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7512 msgid "Custom...|C"
7513 msgstr "Tilpassa...|E"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7516 msgid "Undo|U"
7517 msgstr "Angra|A"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:91
7520 msgid "Redo|d"
7521 msgstr "Gjer om|G"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:93
7524 msgid "Cut|C"
7525 msgstr "Klipp ut|K"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:94
7528 msgid "Copy|o"
7529 msgstr "Kopier|o"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:95
7532 msgid "Paste|a"
7533 msgstr "Lim inn|L"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:96
7536 msgid "Paste External Selection|x"
7537 msgstr "Lim inn Utval|U"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7540 msgid "Find & Replace...|F"
7541 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:100
7544 msgid "Tabular|T"
7545 msgstr "Tabell|T"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7548 msgid "Math|M"
7549 msgstr "Matte|M"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7552 msgid "Spellchecker...|S"
7553 msgstr "Stavekontroll...|S"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:105
7556 msgid "Thesaurus..."
7557 msgstr "Synonymordbok..."
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7560 msgid "Count Words|W"
7561 msgstr "Tel ord|o"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7564 msgid "Check TeX|h"
7565 msgstr "Sjekk TeX|k"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:108
7568 msgid "Change Tracking|g"
7569 msgstr "Endra sporing|g"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7572 msgid "Preferences...|P"
7573 msgstr "LyX-val...|L"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7576 msgid "Reconfigure|R"
7577 msgstr "Set opp på nytt|S"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:115
7580 msgid "Selection as Lines|L"
7581 msgstr "Utval som linjer|l"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:116
7584 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7585 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7588 msgid "Multicolumn|M"
7589 msgstr "Multikolonne|M"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:122
7592 msgid "Line Top|T"
7593 msgstr ",,,,,,,,,,"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:123
7596 msgid "Line Bottom|B"
7597 msgstr "Botn linje|B"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:124
7600 msgid "Line Left|L"
7601 msgstr "Venstre linje|V"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:125
7604 msgid "Line Right|R"
7605 msgstr "Høgre linje|H"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:127
7608 msgid "Alignment|i"
7609 msgstr "Justering|J"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7612 msgid "Add Row|A"
7613 msgstr "Legg til rad|L"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:130
7616 msgid "Delete Row|w"
7617 msgstr "Fjern rad|F"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7620 msgid "Copy Row"
7621 msgstr "Kopier rad|K"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7624 msgid "Swap Rows"
7625 msgstr "Byt om på rader|d"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7628 msgid "Add Column|u"
7629 msgstr "Legg til kolonne|k"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:135
7632 msgid "Delete Column|D"
7633 msgstr "Fjern kolonne|j"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7636 msgid "Copy Column"
7637 msgstr "Kopier kolonne|p"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7640 msgid "Swap Columns"
7641 msgstr "Byt kolonner"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7644 msgid "Left|L"
7645 msgstr "Venstre|V"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7648 msgid "Center|C"
7649 msgstr "Sentrum|S"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7652 msgid "Right|R"
7653 msgstr "Høgre|H"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7656 msgid "Top|T"
7657 msgstr "Topp|T"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7660 msgid "Middle|M"
7661 msgstr "Midten|M"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7664 msgid "Bottom|B"
7665 msgstr "Nedst|N"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7668 msgid "Toggle Numbering|N"
7669 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7672 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7673 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7676 msgid "Change Limits Type|L"
7677 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7680 msgid "Change Formula Type|F"
7681 msgstr "Endra formel type|T"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7684 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7685 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:168
7688 msgid "Alignment|A"
7689 msgstr "Justering|J"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:170
7692 msgid "Add Row|R"
7693 msgstr "Legg til rad|L"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7696 msgid "Delete Row|D"
7697 msgstr "Fjern rad|F"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:175
7700 msgid "Add Column|C"
7701 msgstr "Legg til kolonne|k"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7704 msgid "Delete Column|e"
7705 msgstr "Fjern kolonne|o"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7708 msgid "Default|t"
7709 msgstr "standard|t"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7712 msgid "Display|D"
7713 msgstr "Vis|V"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7716 msgid "Inline|I"
7717 msgstr "I teksten|I"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:188
7720 msgid "Octave"
7721 msgstr "Octave"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:189
7724 msgid "Maxima"
7725 msgstr "Maxima"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:190
7728 msgid "Mathematica"
7729 msgstr "Mathematica"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:192
7732 msgid "Maple, simplify"
7733 msgstr "Maple, simplify"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:193
7736 msgid "Maple, factor"
7737 msgstr "Maple, factor"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:194
7740 msgid "Maple, evalm"
7741 msgstr "Maple,evalm"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:195
7744 msgid "Maple, evalf"
7745 msgstr "Maple, evalf"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7748 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7749 msgid "Inline Formula|I"
7750 msgstr "Formel i teksten|i"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7753 msgid "Displayed Formula|D"
7754 msgstr "Eigen formel|E"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:201
7757 msgid "Eqnarray Environment|q"
7758 msgstr "Sett med likningar|r"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:202
7761 msgid "Align Environment|A"
7762 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:203
7765 msgid "AlignAt Environment"
7766 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:204
7769 msgid "Flalign Environment|F"
7770 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:207
7773 msgid "Gather Environment"
7774 msgstr "Samla miljø"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:208
7777 msgid "Multline Environment"
7778 msgstr "Multilinje miljø"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7781 msgid "Math|h"
7782 msgstr "Matte|t"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:216
7785 msgid "Special Character|S"
7786 msgstr "Spesialteikn|S"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7789 msgid "Citation...|C"
7790 msgstr "Litteratur...|L"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:218
7793 msgid "Cross-reference...|r"
7794 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7797 msgid "Label...|L"
7798 msgstr "Etikett...|t"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7801 msgid "Footnote|F"
7802 msgstr "Fotnote|F"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7805 msgid "Marginal Note|M"
7806 msgstr "Margnotat|a"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:222
7809 msgid "Short Title"
7810 msgstr "Kort tittel"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:223
7813 msgid "Index Entry|I"
7814 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7817 msgid "Nomenclature Entry"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7821 msgid "URL...|U"
7822 msgstr "URL...|U"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7825 msgid "Note|N"
7826 msgstr "Notat|N"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:227
7829 msgid "Lists & TOC|O"
7830 msgstr "Ulike Lister|l"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:229
7833 msgid "TeX Code|T"
7834 msgstr "TeX|X"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:230
7837 msgid "Minipage|p"
7838 msgstr "Miniside|d"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7841 msgid "Graphics...|G"
7842 msgstr "Bilete...|B"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:232
7845 msgid "Tabular Material...|b"
7846 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:233
7849 msgid "Floats|a"
7850 msgstr "Flytarar|y"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:235
7853 msgid "Include File...|d"
7854 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:236
7857 msgid "Insert File|e"
7858 msgstr "Set inn fil|n"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:237
7861 msgid "External Material...|x"
7862 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7865 msgid "Superscript|S"
7866 msgstr "Heva tekst|v"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7869 msgid "Subscript|u"
7870 msgstr "Senka tekst|n"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:243
7873 msgid "Horizontal Fill|H"
7874 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:244
7877 msgid "Hyphenation Point|P"
7878 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7881 msgid "Ligature Break|k"
7882 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:246
7885 msgid "Protected Space|r"
7886 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7889 msgid "Inter-word Space|w"
7890 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7893 msgid "Thin Space|T"
7894 msgstr "Lite mellomrom|t"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:249
7897 msgid "Vertical Space..."
7898 msgstr "Loddrett avstand..."
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:250
7901 msgid "Line Break|L"
7902 msgstr "Ny linje|L"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7905 msgid "Ellipsis|i"
7906 msgstr "Ellipsis|i"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7909 msgid "End of Sentence|E"
7910 msgstr "Slutt å setning|P"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:253
7913 msgid "Single Quote|Q"
7914 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:254
7917 msgid "Ordinary Quote|O"
7918 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7921 msgid "Menu Separator|M"
7922 msgstr "Meny delar|M"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:256
7925 msgid "Horizontal Line"
7926 msgstr "Vassrett linje"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7929 msgid "Page Break"
7930 msgstr "Sideskift"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7933 msgid "Display Formula|D"
7934 msgstr "Vis formel|V"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7937 msgid "Eqnarray Environment|E"
7938 msgstr "Sett med likningar|l"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7941 msgid "AMS align Environment|a"
7942 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7945 msgid "AMS alignat Environment|t"
7946 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7949 msgid "AMS flalign Environment|f"
7950 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7953 msgid "AMS gather Environment|g"
7954 msgstr "AMS samla miljø|s"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7957 msgid "AMS multline Environment|m"
7958 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7961 msgid "Array Environment|y"
7962 msgstr "Likningsmiljø|y"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7965 msgid "Cases Environment|C"
7966 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7969 msgid "Split Environment|S"
7970 msgstr "Delt miljø|V"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:276
7973 msgid "Font Change|o"
7974 msgstr "Endra skrifttype|f"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:280
7977 msgid "Math Normal Font"
7978 msgstr "Normal matte skriftype"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:282
7981 msgid "Math Calligraphic Family"
7982 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:283
7985 msgid "Math Fraktur Family"
7986 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:284
7989 msgid "Math Roman Family"
7990 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:285
7993 msgid "Math Sans Serif Family"
7994 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:287
7997 msgid "Math Bold Series"
7998 msgstr "Feit matte skriftype"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:289
8001 msgid "Text Normal Font"
8002 msgstr "Normal tekst skriftype"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8005 msgid "Text Roman Family"
8006 msgstr "Romansk tekst familie"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8009 msgid "Text Sans Serif Family"
8010 msgstr "Sans serif tekst familie"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8013 msgid "Text Typewriter Family"
8014 msgstr "Typewriter tekst familie"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8017 msgid "Text Bold Series"
8018 msgstr "Feit tekst familie"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8021 msgid "Text Medium Series"
8022 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8025 msgid "Text Italic Shape"
8026 msgstr "Kursiv tekst"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8029 msgid "Text Small Caps Shape"
8030 msgstr "Litenbokstav tekst"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8033 msgid "Text Slanted Shape"
8034 msgstr "Skråstilt tekst"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8037 msgid "Text Upright Shape"
8038 msgstr "Opprett tekst"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:306
8041 msgid "Floatflt Figure"
8042 msgstr "Flytar figur"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8045 msgid "Table of Contents|C"
8046 msgstr "Innhaldsliste|I"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8049 msgid "Index List|I"
8050 msgstr "Indeks liste|l"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Nomenclature|N"
8055 msgstr "Notat|N"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8058 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8059 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8062 msgid "LyX Document...|X"
8063 msgstr "LyX dokument...|X"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Plain Text...|T"
8068 msgstr "Rein tekst"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8073 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8076 msgid "Track Changes|T"
8077 msgstr "Registrer endringar...|r"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8080 msgid "Merge Changes...|M"
8081 msgstr "Flett endringar...|e"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:326
8084 msgid "Accept All Changes|A"
8085 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:327
8088 msgid "Reject All Changes|R"
8089 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8092 msgid "Show Changes in Output|S"
8093 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:335
8096 msgid "Character...|C"
8097 msgstr "Teiknsett...|B"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:336
8100 msgid "Paragraph...|P"
8101 msgstr "Avsnitt...|A"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:337
8104 msgid "Document...|D"
8105 msgstr "Dokument...|D"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:338
8108 msgid "Tabular...|T"
8109 msgstr "Tabell...|T"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:340
8112 msgid "Emphasize Style|E"
8113 msgstr "Utheva skrift|U"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:341
8116 msgid "Noun Style|N"
8117 msgstr "Kapitelar|K"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:342
8120 msgid "Bold Style|B"
8121 msgstr "Feit skrift|F"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:345
8124 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8125 msgstr "Mink listedjup|M"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:346
8128 msgid "Increase Environment Depth|i"
8129 msgstr "Auk listedjup|A"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:347
8132 msgid "Start Appendix Here|S"
8133 msgstr "Start vedlegga her|S"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8136 msgid "Build Program|B"
8137 msgstr "Lag program|B"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8140 msgid "Update|U"
8141 msgstr "Oppdater|O"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8144 msgid "LaTeX Log|L"
8145 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8148 msgid "Outline|O"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:361
8152 msgid "TeX Information|X"
8153 msgstr "TeX informasjon|T"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8156 msgid "Next Note|N"
8157 msgstr "Neste notat|N"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8160 msgid "Go to Label|L"
8161 msgstr "Gå til etikett|e"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8164 msgid "Bookmarks|B"
8165 msgstr "Bokmerke|B"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8168 msgid "Save Bookmark 1|S"
8169 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8172 msgid "Save Bookmark 2"
8173 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8176 msgid "Save Bookmark 3"
8177 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8180 msgid "Save Bookmark 4"
8181 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8184 msgid "Save Bookmark 5"
8185 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:386
8188 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8189 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:387
8192 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8193 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:388
8196 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8197 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:389
8200 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8201 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:390
8204 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8205 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8208 msgid "Introduction|I"
8209 msgstr "Introduksjon|I"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8212 msgid "Tutorial|T"
8213 msgstr "Lærebok|L"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8216 msgid "User's Guide|U"
8217 msgstr "Brukarhandbok|B"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8220 msgid "Extended Features|E"
8221 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8224 msgid "Embedded Objects|m"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8228 msgid "Customization|C"
8229 msgstr "Tilpassing|T"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8232 msgid "FAQ|F"
8233 msgstr "FAQ|Q"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8236 msgid "Table of Contents|a"
8237 msgstr "Innhaldsliste|a"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8240 msgid "LaTeX Configuration|L"
8241 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8244 msgid "About LyX|X"
8245 msgstr "Om LyX|X"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8248 msgid "About LyX"
8249 msgstr "Om LyX"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:425
8252 msgid "Preferences..."
8253 msgstr "LyX-Val..."
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:426
8256 msgid "Quit LyX"
8257 msgstr "Skru av LyX"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8260 msgid "Document|D"
8261 msgstr "Dokument|D"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8264 msgid "Tools|T"
8265 msgstr "Verkty|V"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8268 msgid "New from Template...|m"
8269 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Open Recent|t"
8274 msgstr "Opna nylege|y"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8277 msgid "New Window|W"
8278 msgstr "Nytt vindauge|v"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8281 msgid "Close Window|d"
8282 msgstr "Lat att vindauge|d"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8285 msgid "Redo|R"
8286 msgstr "Gjer om|G"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8290 msgid "Cut"
8291 msgstr "Klipp"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8294 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8295 msgid "Copy"
8296 msgstr "Kopier"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8300 msgid "Paste"
8301 msgstr "Lim inn"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Paste Recent|e"
8306 msgstr "Lim inn nyleg"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Paste Special"
8311 msgstr "Lim inn|L"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Select All"
8316 msgstr "Vel ei-fil"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8319 msgid "Move Paragraph Up|o"
8320 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8323 msgid "Move Paragraph Down|v"
8324 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8327 msgid "Text Style|S"
8328 msgstr "Tekststil|s"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8331 msgid "Paragraph Settings...|P"
8332 msgstr "Avsnittval...|A"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8335 msgid "Table|T"
8336 msgstr "Tabell|T"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8339 msgid "Rows & Columns|C"
8340 msgstr "Radar og kolonner"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8343 msgid "Increase List Depth|I"
8344 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8347 msgid "Decrease List Depth|D"
8348 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Dissolve Inset|l"
8353 msgstr "Løys opp innskot|s"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8356 msgid "TeX Code Settings...|C"
8357 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8360 msgid "Float Settings...|a"
8361 msgstr "Flytarval...|a"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8364 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8365 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8368 msgid "Note Settings...|N"
8369 msgstr "Notatval...|N"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8372 msgid "Branch Settings...|B"
8373 msgstr "Greinval|G"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8376 msgid "Box Settings...|x"
8377 msgstr "Rammeval...|R"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8380 msgid "Table Settings...|a"
8381 msgstr "Tabellval...|a"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Plain Text|T"
8386 msgstr "Rein tekst"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8391 msgstr "Rein tekst som linjer"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Selection|S"
8396 msgstr "&Utval:"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Selection, Join Lines|i"
8401 msgstr "Utval som linjer|l"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8404 msgid "Customized...|C"
8405 msgstr "Tilpassa...|i"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8408 msgid "Capitalize|a"
8409 msgstr "Kapitelskrift|a"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8412 msgid "Uppercase|U"
8413 msgstr "Versalskrift|V"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8416 msgid "Lowercase|L"
8417 msgstr "Litenskrift|L"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8420 msgid "Top Line|T"
8421 msgstr "Topplinje|#T"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8424 msgid "Bottom Line|B"
8425 msgstr "Botnlinje|B"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8428 msgid "Left Line|L"
8429 msgstr "Venstrelinje|V"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8432 msgid "Right Line|R"
8433 msgstr "Høgrelinje|H"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Copy Row|o"
8438 msgstr "Kopier rad|K"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Swap Rows|S"
8443 msgstr "Byt om på rader|d"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Copy Column|p"
8448 msgstr "Kopier kolonne|p"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Swap Columns|w"
8453 msgstr "Byt kolonner"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8456 msgid "Text Style|T"
8457 msgstr "Tekststil|T"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8460 msgid "Split Cell|C"
8461 msgstr "Del cella|c"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Add Line Above|A"
8466 msgstr "Ny linje over"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Add Line Below|B"
8471 msgstr "Ny linje under"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Delete Line Above|D"
8476 msgstr "Fjern linja over"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Delete Line Below|e"
8481 msgstr "Fjern linja over"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8484 msgid "Add Line to Left"
8485 msgstr "Ny linje til venstre"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8488 msgid "Add Line to Right"
8489 msgstr "Ny linje til høgre"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8492 msgid "Delete Line to Left"
8493 msgstr "Fjern linja til venstre"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8496 msgid "Delete Line to Right"
8497 msgstr "Fjern linja til høgre"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Math Normal Font|N"
8502 msgstr "Normal matte skriftype"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8507 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Math Fraktur Family|F"
8512 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Math Roman Family|R"
8517 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8522 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Math Bold Series|B"
8527 msgstr "Feit matte skriftype"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Text Normal Font|T"
8532 msgstr "Normal tekst skriftype"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Octave|O"
8537 msgstr "Octave"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Maxima|M"
8542 msgstr "Maxima"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Mathematica|a"
8547 msgstr "Mathematica"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Maple, simplify|s"
8552 msgstr "Maple, simplify"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Maple, factor|f"
8557 msgstr "Maple, factor"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Maple, evalm|e"
8562 msgstr "Maple,evalm"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Maple, evalf|v"
8567 msgstr "Maple, evalf"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8570 msgid "Open All Insets|O"
8571 msgstr "Opna alle innskot|O"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8574 msgid "Close All Insets|C"
8575 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8578 #, fuzzy
8579 msgid "View Source|S"
8580 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8583 msgid "Toolbars|b"
8584 msgstr "Verktyliner|t"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Special Character|p"
8589 msgstr "Spesialteikn|S"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Formatting|o"
8594 msgstr "Formatering"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8597 msgid "List / TOC|i"
8598 msgstr "Ulike Lister|l"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8601 msgid "Float|a"
8602 msgstr "Flytar|y"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8605 msgid "Branch|B"
8606 msgstr "Grein|G"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8609 msgid "File|e"
8610 msgstr "Fil|F"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8613 msgid "Box"
8614 msgstr "Ramme"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Cross-Reference...|R"
8619 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8622 msgid "Caption"
8623 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8626 msgid "Index Entry|d"
8627 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8632 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8635 msgid "Table...|T"
8636 msgstr "Tabell...|T"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Short Title|S"
8641 msgstr "Kort tittel"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8644 msgid "TeX Code|X"
8645 msgstr "TeX|X"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Program Listing"
8650 msgstr "Startar opp programmet"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8653 msgid "Ordinary Quote|Q"
8654 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8657 msgid "Single Quote|S"
8658 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8661 msgid "Phonetic Symbols|y"
8662 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Protected Space|P"
8667 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Horizontal Fill|F"
8672 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Horizontal Line|L"
8677 msgstr "Vassrett linje"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Vertical Space...|V"
8682 msgstr "Loddrett avstand..."
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Hyphenation Point|H"
8687 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Line Break|B"
8692 msgstr "Ny linje|L"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Page Break|a"
8697 msgstr "Sideskift"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Clear Page|C"
8702 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8705 msgid "Clear Double Page|D"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8709 msgid "Numbered Formula|N"
8710 msgstr "Nummerert formel|N"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Aligned Environment|l"
8715 msgstr "Ved sida av miljø"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8718 #, fuzzy
8719 msgid "AlignedAt Environment|v"
8720 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Gathered Environment|h"
8725 msgstr "Samla miljø"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Delimiters|r"
8730 msgstr "Skiljeteikn i matte"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Matrix|x"
8735 msgstr "Matte matrise"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Toggle Math Panels"
8740 msgstr "Matte dialog"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8743 msgid "Text Wrap Float|W"
8744 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8747 msgid "External Material...|M"
8748 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8751 msgid "Child Document...|d"
8752 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8755 msgid "LyX Note|N"
8756 msgstr "LyX notat|N"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8759 msgid "Comment|C"
8760 msgstr "Kommentar|K"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8763 msgid "Greyed Out|G"
8764 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8767 msgid "Change Tracking|C"
8768 msgstr "Endra sporing|E"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8771 msgid "Start Appendix Here|A"
8772 msgstr "Start vedlegga her|S"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Compressed|m"
8777 msgstr "Komprimert|o"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8780 msgid "Settings...|S"
8781 msgstr "Dokumentval...|D"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8784 msgid "Accept Change|A"
8785 msgstr "Godta endring|G"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8788 msgid "Reject Change|R"
8789 msgstr "Avvis endring|v"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8792 msgid "Accept All Changes|c"
8793 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8796 msgid "Reject All Changes|e"
8797 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8800 msgid "Next Change|C"
8801 msgstr "Neste endring|#N"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Next Cross-Reference|R"
8806 msgstr "Neste Referanse|R"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8809 msgid "Clear Bookmarks|C"
8810 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8813 msgid "Thesaurus...|T"
8814 msgstr "Synonymordbok...|S"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8817 msgid "TeX Information|I"
8818 msgstr "TeX informasjon|T"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8821 msgid "New document"
8822 msgstr "Nytt dokument"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8825 msgid "Open document"
8826 msgstr "Opna eit dokument"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8829 msgid "Save document"
8830 msgstr "Lagre dokumentet"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8833 msgid "Print document"
8834 msgstr "Skriv ut dokument"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8837 msgid "Check spelling"
8838 msgstr "Sjekk rettskriving"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8841 msgid "Undo"
8842 msgstr "Angre"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8845 msgid "Redo"
8846 msgstr "Gjer om"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8849 msgid "Find and replace"
8850 msgstr "Søk og erstatt"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8853 msgid "Toggle emphasis"
8854 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8857 msgid "Toggle noun"
8858 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8861 msgid "Apply last"
8862 msgstr "Bruk den førre"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8865 msgid "Insert math"
8866 msgstr "Set inn matte"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8869 msgid "Insert graphics"
8870 msgstr "Set inn grafikk"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8873 msgid "Insert table"
8874 msgstr "Set inn tabell"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Toggle Outline"
8879 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Toggle Math Toolbar"
8884 msgstr "&Bytt alle"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Toggle Table Toolbar"
8889 msgstr "&Bytt alle"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Extra"
8894 msgstr "ekstra"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8897 msgid "Numbered list"
8898 msgstr "Nummerert liste "
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8901 msgid "Itemized list"
8902 msgstr "Punktliste"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8905 msgid "Increase depth"
8906 msgstr "Auk djupna"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8909 msgid "Decrease depth"
8910 msgstr "Minsk djupna"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8913 msgid "Insert figure float"
8914 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8917 msgid "Insert table float"
8918 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8921 msgid "Insert label"
8922 msgstr "Set inn ein etikett"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8925 msgid "Insert cross-reference"
8926 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8929 msgid "Insert citation"
8930 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8933 msgid "Insert index entry"
8934 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Insert nomenclature entry"
8939 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8942 msgid "Insert footnote"
8943 msgstr "Set inn fotnote"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8946 msgid "Insert margin note"
8947 msgstr "Set inn marg-notat"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8950 msgid "Insert note"
8951 msgstr "Set inn notat"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8954 msgid "Insert URL"
8955 msgstr "Set inn URL"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Insert TeX code"
8960 msgstr "Set inn TeX"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8963 msgid "Include file"
8964 msgstr "Set inn underdokument"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8967 msgid "Text style"
8968 msgstr "LaTeX stiler"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8971 msgid "Paragraph settings"
8972 msgstr "avsnittval"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8975 msgid "Add row"
8976 msgstr "Legg til rad"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8979 msgid "Add column"
8980 msgstr "Legg til kolonne"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8983 msgid "Delete row"
8984 msgstr "Fjern rad"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8987 msgid "Delete column"
8988 msgstr "Fjern kolonne"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8991 msgid "Set top line"
8992 msgstr "Lag topplinje"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8995 msgid "Set bottom line"
8996 msgstr "Lag botnlinje"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8999 msgid "Set left line"
9000 msgstr "Lag venstrelinje"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9003 msgid "Set right line"
9004 msgstr "Lag høgrelinje"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9007 msgid "Set all lines"
9008 msgstr "Lag kantlinjer"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9011 msgid "Unset all lines"
9012 msgstr "Fjern kantlinjer"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9015 msgid "Align left"
9016 msgstr "Venstrejuster"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9019 msgid "Align center"
9020 msgstr "Set i sentrum"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9023 msgid "Align right"
9024 msgstr "Høgrejuster"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9027 msgid "Align top"
9028 msgstr "Toppjuster"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9031 msgid "Align middle"
9032 msgstr "Midtstill"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9035 msgid "Align bottom"
9036 msgstr "Botnjuster"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9039 msgid "Rotate cell"
9040 msgstr "Rotèr cella"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9043 msgid "Rotate table"
9044 msgstr "Rotèr tabell"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9047 msgid "Set multi-column"
9048 msgstr "Spesiell multikolonne"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Math"
9053 msgstr "Matte"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9056 msgid "Set display mode"
9057 msgstr "Byt matte modus"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9060 msgid "Subscript"
9061 msgstr "Senka skrift"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9064 msgid "Superscript"
9065 msgstr "Heva skrift"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9068 msgid "Insert square root"
9069 msgstr "Set inn rotteikn"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9072 msgid "Insert root"
9073 msgstr "Set rot"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Insert standard fraction"
9078 msgstr "Set inn brøk"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9081 msgid "Insert sum"
9082 msgstr "Set inn sum"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9085 msgid "Insert integral"
9086 msgstr "Set inn integral"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9089 msgid "Insert product"
9090 msgstr "Set produkt"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9093 msgid "Insert ( )"
9094 msgstr "Set inn ( )"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9097 msgid "Insert [ ]"
9098 msgstr "Set inn [ ]"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9101 msgid "Insert { }"
9102 msgstr "Set inn { }"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Insert delimiters"
9107 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9110 msgid "Insert matrix"
9111 msgstr "Sett inn matrise"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9114 msgid "Insert cases environment"
9115 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Command Buffer"
9120 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Review"
9125 msgstr "Sjå over endringar"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9128 msgid "Track changes"
9129 msgstr "Registrer endringar"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9132 msgid "Show changes in output"
9133 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9136 msgid "Next change"
9137 msgstr "Neste endring"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9140 msgid "Accept change"
9141 msgstr "Godta endring"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9144 msgid "Reject change"
9145 msgstr "Avvis endring"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9148 msgid "Merge changes"
9149 msgstr "Slå saman endringar"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9152 msgid "Accept all changes"
9153 msgstr "Akssepter alle endringar"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9156 msgid "Reject all changes"
9157 msgstr "Forkast alle endringar"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9160 msgid "Next note"
9161 msgstr "Neste notat"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9164 #, fuzzy
9165 msgid "View/Update"
9166 msgstr "Lagre dokumentet"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9169 #, fuzzy
9170 msgid "View DVI"
9171 msgstr "Vis|V"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Update DVI"
9176 msgstr "&Oppdater"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9179 msgid "View PDF (pdflatex)"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9183 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9187 #, fuzzy
9188 msgid "View PostScript"
9189 msgstr "Post Scriptum:"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Update PostScript"
9194 msgstr "Post Scriptum:"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Math Panels"
9199 msgstr "Matte dialog"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Math Spacings"
9204 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Roots"
9209 msgstr "fot"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Styles"
9214 msgstr "Stil"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Fractions"
9219 msgstr "LyX: brøk"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9223 msgid "Fonts"
9224 msgstr "Skrifttypar:"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Functions"
9229 msgstr "&Funksjonar"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9232 msgid "arccos"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9236 #, fuzzy
9237 msgid "arcsin"
9238 msgstr "margin"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9241 #, fuzzy
9242 msgid "arctan"
9243 msgstr "Katalansk"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9246 #, fuzzy
9247 msgid "arg"
9248 msgstr "Stor"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9251 msgid "bmod"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9255 msgid "cos"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9259 #, fuzzy
9260 msgid "cosh"
9261 msgstr "Skotsk"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9264 #, fuzzy
9265 msgid "cot"
9266 msgstr "opt "
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9269 #, fuzzy
9270 msgid "coth"
9271 msgstr "Skotsk"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9274 #, fuzzy
9275 msgid "csc"
9276 msgstr "Kopi til"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9279 msgid "deg"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9283 #, fuzzy
9284 msgid "det"
9285 msgstr "standard"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9288 #, fuzzy
9289 msgid "dim"
9290 msgstr "Middels"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9293 #, fuzzy
9294 msgid "exp"
9295 msgstr "ex"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9298 msgid "gcd"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9302 #, fuzzy
9303 msgid "hom"
9304 msgstr "theorem"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9307 #, fuzzy
9308 msgid "inf"
9309 msgstr "in"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9312 #, fuzzy
9313 msgid "ker"
9314 msgstr "Stemme"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9317 msgid "lg"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9321 #, fuzzy
9322 msgid "lim"
9323 msgstr "Påstand"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9326 msgid "liminf"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9330 msgid "limsup"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9334 msgid "ln"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9338 #, fuzzy
9339 msgid "log"
9340 msgstr "&Global"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9343 #, fuzzy
9344 msgid "max"
9345 msgstr "Faks"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9348 #, fuzzy
9349 msgid "min"
9350 msgstr "in"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9353 #, fuzzy
9354 msgid "sec"
9355 msgstr "Legg_til_bolk "
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9358 #, fuzzy
9359 msgid "sin"
9360 msgstr "in"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9363 #, fuzzy
9364 msgid "sinh"
9365 msgstr "in"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9368 #, fuzzy
9369 msgid "sup"
9370 msgstr "sp"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9373 #, fuzzy
9374 msgid "tan"
9375 msgstr "og"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9378 #, fuzzy
9379 msgid "tanh"
9380 msgstr "Grein"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Pr"
9385 msgstr "Framlegg"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Spacings"
9390 msgstr "Mellom&rom:"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Thin space\t\\,"
9395 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Medium space\t\\:"
9400 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Thick space\t\\;"
9405 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9410 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9415 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Negative space\t\\!"
9420 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Square root\t\\sqrt"
9425 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Other root\t\\root"
9430 msgstr "Anna rot\t\\root"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9435 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9440 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9445 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9450 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Standard\t\\frac"
9455 msgstr "Standard\t\\frac"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9458 #, fuzzy
9459 msgid "No hor. line\t\\atop"
9460 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9465 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9470 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9475 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Binomial\t\\choose"
9480 msgstr "Binomial\t\\choose"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Roman\t\\mathrm"
9485 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Bold\t\\mathbf"
9490 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9495 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9500 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Italic\t\\mathit"
9505 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9510 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9515 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9520 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9525 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9530 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9533 msgid "Dots"
9534 msgstr "Prikkar"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9537 #, fuzzy
9538 msgid "ldots"
9539 msgstr "Prikkar"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9542 #, fuzzy
9543 msgid "cdots"
9544 msgstr "Prikkar"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9547 #, fuzzy
9548 msgid "vdots"
9549 msgstr "Prikkar"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9552 #, fuzzy
9553 msgid "ddots"
9554 msgstr "Prikkar"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Frame Decorations"
9559 msgstr "Ramme attributter"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9562 #, fuzzy
9563 msgid "hat"
9564 msgstr "Kapittel"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9567 #, fuzzy
9568 msgid "tilde"
9569 msgstr "Fil"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9572 msgid "bar"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9576 #, fuzzy
9577 msgid "grave"
9578 msgstr "grøn"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9581 #, fuzzy
9582 msgid "dot"
9583 msgstr "opt "
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9586 msgid "check"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9590 msgid "widehat"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9594 msgid "widetilde"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9598 msgid "vec"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9602 #, fuzzy
9603 msgid "acute"
9604 msgstr "Dato"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9607 #, fuzzy
9608 msgid "ddot"
9609 msgstr "dd"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9612 #, fuzzy
9613 msgid "breve"
9614 msgstr "Førehandsvising"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9617 #, fuzzy
9618 msgid "overline"
9619 msgstr "Slovensk"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9622 msgid "overbrace"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9626 #, fuzzy
9627 msgid "overleftarrow"
9628 msgstr "Fjern rad"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9631 msgid "overrightarrow"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9635 msgid "overleftrightarrow"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9639 #, fuzzy
9640 msgid "overset"
9641 msgstr "Nullstill"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9644 #, fuzzy
9645 msgid "underline"
9646 msgstr "Strek under %1$s,"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9649 #, fuzzy
9650 msgid "underbrace"
9651 msgstr "Understrek"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9654 msgid "underleftarrow"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9658 msgid "underrightarrow"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9662 msgid "underleftrightarrow"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9666 #, fuzzy
9667 msgid "underset"
9668 msgstr "Vers"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9671 msgid "Arrows"
9672 msgstr "Piler"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9675 #, fuzzy
9676 msgid "leftarrow"
9677 msgstr "Fjern rad"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9680 msgid "rightarrow"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9684 msgid "downarrow"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9688 #, fuzzy
9689 msgid "uparrow"
9690 msgstr "Pil"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9693 msgid "updownarrow"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9697 msgid "leftrightarrow"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Leftarrow"
9703 msgstr "Venstre"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Rightarrow"
9708 msgstr "Høgre_topptekst"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9711 msgid "Downarrow"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Uparrow"
9717 msgstr "Pil"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9720 msgid "Updownarrow"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9724 msgid "Leftrightarrow"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9728 msgid "Longleftrightarrow"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9732 msgid "Longleftarrow"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9736 msgid "Longrightarrow"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9740 msgid "longleftrightarrow"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9744 msgid "longleftarrow"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9748 msgid "longrightarrow"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9752 msgid "leftharpoondown"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9756 msgid "rightharpoondown"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9760 #, fuzzy
9761 msgid "mapsto"
9762 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9765 msgid "longmapsto"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9769 #, fuzzy
9770 msgid "nwarrow"
9771 msgstr "Pil"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9774 #, fuzzy
9775 msgid "nearrow"
9776 msgstr "Pil"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9779 msgid "leftharpoonup"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9783 msgid "rightharpoonup"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9787 msgid "hookleftarrow"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9791 msgid "hookrightarrow"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9795 #, fuzzy
9796 msgid "swarrow"
9797 msgstr "Pil"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9800 #, fuzzy
9801 msgid "searrow"
9802 msgstr "Pil"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9805 msgid "rightleftharpoons"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9809 msgid "Operators"
9810 msgstr "Operatorar"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9813 msgid "pm"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9817 #, fuzzy
9818 msgid "cap"
9819 msgstr "Utklipp"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9822 #, fuzzy
9823 msgid "diamond"
9824 msgstr "og"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9827 #, fuzzy
9828 msgid "oplus"
9829 msgstr "Kolonnar"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9832 #, fuzzy
9833 msgid "mp"
9834 msgstr "Utheva "
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9837 msgid "cup"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9841 msgid "bigtriangleup"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9845 #, fuzzy
9846 msgid "ominus"
9847 msgstr "minutt"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9850 msgid "times"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9854 #, fuzzy
9855 msgid "uplus"
9856 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9859 msgid "bigtriangledown"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9863 #, fuzzy
9864 msgid "otimes"
9865 msgstr "Kopiar"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9868 msgid "div"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9872 #, fuzzy
9873 msgid "sqcap"
9874 msgstr "Utklipp"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9877 #, fuzzy
9878 msgid "triangleright"
9879 msgstr "Heile høgda"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9882 #, fuzzy
9883 msgid "oslash"
9884 msgstr "Polsk"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9887 msgid "cdot"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9891 msgid "sqcup"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9895 msgid "triangleleft"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9899 #, fuzzy
9900 msgid "odot"
9901 msgstr "fot"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9904 msgid "star"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9908 #, fuzzy
9909 msgid "vee"
9910 msgstr "Slovensk"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9913 #, fuzzy
9914 msgid "amalg"
9915 msgstr "E-post"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9918 msgid "bigcirc"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9922 #, fuzzy
9923 msgid "setminus"
9924 msgstr "minutt"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9927 msgid "wedge"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9931 #, fuzzy
9932 msgid "dagger"
9933 msgstr "Større"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9936 #, fuzzy
9937 msgid "circ"
9938 msgstr "Kopi til"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9941 #, fuzzy
9942 msgid "bullet"
9943 msgstr "Punkt"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9946 #, fuzzy
9947 msgid "wr"
9948 msgstr "Tekstbrekking: "
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9951 #, fuzzy
9952 msgid "ddagger"
9953 msgstr "Større"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9956 msgid "Relations"
9957 msgstr "Relasjonar"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9960 msgid "leq"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9964 msgid "geq"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9968 msgid "equiv"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9972 #, fuzzy
9973 msgid "models"
9974 msgstr "Kode"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9977 #, fuzzy
9978 msgid "prec"
9979 msgstr "pc"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9982 #, fuzzy
9983 msgid "succ"
9984 msgstr "Kopi til"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9987 msgid "sim"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9991 msgid "perp"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9995 #, fuzzy
9996 msgid "preceq"
9997 msgstr "vern"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10000 msgid "succeq"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10004 msgid "simeq"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10008 msgid "mid"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10012 #, fuzzy
10013 msgid "ll"
10014 msgstr "&Alle"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10017 msgid "gg"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10021 msgid "asymp"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10025 #, fuzzy
10026 msgid "parallel"
10027 msgstr "Variabel storleik"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10030 #, fuzzy
10031 msgid "subset"
10032 msgstr "Underunderbolk"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10035 msgid "supset"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10039 #, fuzzy
10040 msgid "approx"
10041 msgstr "Avsnittramme"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10044 #, fuzzy
10045 msgid "smile"
10046 msgstr "Fil"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10049 msgid "subseteq"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10053 msgid "supseteq"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10057 #, fuzzy
10058 msgid "cong"
10059 msgstr "på"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10062 #, fuzzy
10063 msgid "frown"
10064 msgstr "Stad"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10067 msgid "sqsubseteq"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10071 msgid "sqsupseteq"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10075 #, fuzzy
10076 msgid "doteq"
10077 msgstr "notat"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10080 msgid "neq"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10084 msgid "in"
10085 msgstr "in"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10088 msgid "ni"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10092 #, fuzzy
10093 msgid "propto"
10094 msgstr "opt "
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10097 #, fuzzy
10098 msgid "notin"
10099 msgstr "notat"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10102 msgid "vdash"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10106 msgid "dashv"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10110 #, fuzzy
10111 msgid "bowtie"
10112 msgstr "notat"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10115 msgid "alpha"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10119 msgid "beta"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10123 #, fuzzy
10124 msgid "gamma"
10125 msgstr "Lemma"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10128 #, fuzzy
10129 msgid "delta"
10130 msgstr "standard"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10133 #, fuzzy
10134 msgid "epsilon"
10135 msgstr "Versjon"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10138 msgid "varepsilon"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10142 msgid "zeta"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10146 #, fuzzy
10147 msgid "eta"
10148 msgstr "Magenta"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10151 #, fuzzy
10152 msgid "theta"
10153 msgstr "tekst"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10156 #, fuzzy
10157 msgid "vartheta"
10158 msgstr "I parentes"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10161 #, fuzzy
10162 msgid "iota"
10163 msgstr "Roter"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10166 msgid "kappa"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10170 msgid "lambda"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10174 msgid "mu"
10175 msgstr "mu"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10178 msgid "nu"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10182 #, fuzzy
10183 msgid "xi"
10184 msgstr "x"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10187 msgid "pi"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10191 msgid "varpi"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10195 msgid "rho"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10199 msgid "sigma"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10203 msgid "varsigma"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10207 #, fuzzy
10208 msgid "tau"
10209 msgstr "Status"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10212 #, fuzzy
10213 msgid "upsilon"
10214 msgstr "Spørsmål"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10217 msgid "phi"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10221 msgid "varphi"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10225 msgid "chi"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10229 #, fuzzy
10230 msgid "psi"
10231 msgstr "ps"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10234 #, fuzzy
10235 msgid "omega"
10236 msgstr "Romansk"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Gamma"
10241 msgstr "Lemma"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Delta"
10246 msgstr "Sle&tt"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Theta"
10251 msgstr "Thailandsk"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Lambda"
10256 msgstr "Land"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10259 msgid "Xi"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10263 msgid "Pi"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Sigma"
10269 msgstr "Lite"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10272 msgid "Upsilon"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10276 msgid "Phi"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10280 msgid "Psi"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10284 msgid "Omega"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10288 msgid "Miscellaneous"
10289 msgstr "Ymse"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10292 #, fuzzy
10293 msgid "nabla"
10294 msgstr "&Langtabell"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10297 #, fuzzy
10298 msgid "partial"
10299 msgstr "Variabel storleik"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10302 #, fuzzy
10303 msgid "infty"
10304 msgstr "Svært liten"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10307 msgid "prime"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10311 #, fuzzy
10312 msgid "ell"
10313 msgstr "hspell"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10316 #, fuzzy
10317 msgid "emptyset"
10318 msgstr "tom"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10321 #, fuzzy
10322 msgid "exists"
10323 msgstr "Bidrag"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10326 #, fuzzy
10327 msgid "forall"
10328 msgstr "Normal"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10331 #, fuzzy
10332 msgid "imath"
10333 msgstr "matte"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10336 #, fuzzy
10337 msgid "jmath"
10338 msgstr "matte"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Re"
10343 msgstr "Raud"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Im"
10348 msgstr "Punktliste"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10351 #, fuzzy
10352 msgid "aleph"
10353 msgstr "Djupn"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10356 #, fuzzy
10357 msgid "wp"
10358 msgstr "Tekstbrekking: "
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10361 #, fuzzy
10362 msgid "hbar"
10363 msgstr "djupnmerke"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10366 #, fuzzy
10367 msgid "angle"
10368 msgstr "Enkel"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10371 #, fuzzy
10372 msgid "top"
10373 msgstr "Utopia"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10376 #, fuzzy
10377 msgid "bot"
10378 msgstr "opt "
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Vert"
10383 msgstr "Vers"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10386 msgid "neg"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10390 #, fuzzy
10391 msgid "flat"
10392 msgstr "flytar"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10395 #, fuzzy
10396 msgid "natural"
10397 msgstr "Signatur"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10400 msgid "sharp"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10404 msgid "surd"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10408 #, fuzzy
10409 msgid "triangle"
10410 msgstr "Enkel"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10413 msgid "diamondsuit"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10417 #, fuzzy
10418 msgid "heartsuit"
10419 msgstr "arv"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10422 msgid "clubsuit"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10426 msgid "spadesuit"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10430 msgid "textrm \\AA"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10434 #, fuzzy
10435 msgid "textrm \\O"
10436 msgstr "tekst"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10439 msgid "mathcircumflex"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10443 #, fuzzy
10444 msgid "_"
10445 msgstr "_/"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10448 #, fuzzy
10449 msgid "mathrm T"
10450 msgstr "matte ramme"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10453 #, fuzzy
10454 msgid "mathbb N"
10455 msgstr "matte"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10458 #, fuzzy
10459 msgid "mathbb Z"
10460 msgstr "matte"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10463 #, fuzzy
10464 msgid "mathbb Q"
10465 msgstr "matte"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10468 #, fuzzy
10469 msgid "mathbb R"
10470 msgstr "matte"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10473 #, fuzzy
10474 msgid "mathbb C"
10475 msgstr "matte"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10478 #, fuzzy
10479 msgid "mathbb H"
10480 msgstr "matte"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10483 #, fuzzy
10484 msgid "mathcal F"
10485 msgstr "matte"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10488 #, fuzzy
10489 msgid "mathcal L"
10490 msgstr "matte"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10493 #, fuzzy
10494 msgid "mathcal H"
10495 msgstr "matte"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10498 #, fuzzy
10499 msgid "mathcal O"
10500 msgstr "matte"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10503 #, fuzzy
10504 msgid "phantom"
10505 msgstr "Esperanto"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10508 msgid "vphantom"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10512 msgid "hphantom"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Big Operators"
10518 msgstr "Store Operatorar"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10521 #, fuzzy
10522 msgid "intop"
10523 msgstr "Toppjuster"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10526 #, fuzzy
10527 msgid "int"
10528 msgstr "in"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10531 #, fuzzy
10532 msgid "iintop"
10533 msgstr "Toppjuster"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10536 #, fuzzy
10537 msgid "iint"
10538 msgstr "in"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10541 #, fuzzy
10542 msgid "iiintop"
10543 msgstr "Toppjuster"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10546 msgid "iiint"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10550 msgid "iiiintop"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10554 msgid "iiiint"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10558 msgid "dotsintop"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10562 msgid "dotsint"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10566 #, fuzzy
10567 msgid "ointop"
10568 msgstr "Konto"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10571 #, fuzzy
10572 msgid "oint"
10573 msgstr "in"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10576 #, fuzzy
10577 msgid "oiintop"
10578 msgstr "Konto"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10581 #, fuzzy
10582 msgid "oiint"
10583 msgstr "Skrifttypar:"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10586 msgid "ointctrclockwiseop"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10590 msgid "ointctrclockwise"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10594 msgid "ointclockwiseop"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10598 msgid "ointclockwise"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10602 #, fuzzy
10603 msgid "sqintop"
10604 msgstr "Toppjuster"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10607 msgid "sqint"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10611 msgid "sqiintop"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10615 msgid "sqiint"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10619 msgid "sum"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10623 #, fuzzy
10624 msgid "prod"
10625 msgstr "vern"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10628 msgid "coprod"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10632 msgid "bigsqcup"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10636 msgid "bigotimes"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10640 msgid "bigodot"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10644 msgid "bigoplus"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10648 msgid "bigcap"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10652 msgid "bigcup"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10656 msgid "biguplus"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10660 msgid "bigvee"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10664 msgid "bigwedge"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10668 msgid "AMS Miscellaneous"
10669 msgstr "AMS ymse"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10672 msgid "digamma"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10676 msgid "varkappa"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10680 #, fuzzy
10681 msgid "beth"
10682 msgstr "Djupn"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10685 #, fuzzy
10686 msgid "daleth"
10687 msgstr "standard"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10690 msgid "gimel"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10694 msgid "ulcorner"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10698 msgid "urcorner"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10702 #, fuzzy
10703 msgid "llcorner"
10704 msgstr "Alle kantlinjer"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10707 msgid "lrcorner"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10711 msgid "hslash"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10715 #, fuzzy
10716 msgid "vartriangle"
10717 msgstr "Variabel storleik"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10720 msgid "triangledown"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10724 #, fuzzy
10725 msgid "square"
10726 msgstr "Baskisk"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10729 #, fuzzy
10730 msgid "lozenge"
10731 msgstr "Slovensk"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10734 msgid "circledS"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10738 msgid "measuredangle"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10742 #, fuzzy
10743 msgid "nexists"
10744 msgstr "Indeks liste|l"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10747 msgid "mho"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Finv"
10753 msgstr "in"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Game"
10758 msgstr "Namn"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10761 msgid "Bbbk"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10765 msgid "backprime"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10769 msgid "varnothing"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10773 msgid "blacktriangle"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10777 msgid "blacktriangledown"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10781 #, fuzzy
10782 msgid "blacksquare"
10783 msgstr "Svart"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10786 msgid "blacklozenge"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10790 msgid "bigstar"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10794 msgid "sphericalangle"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10798 #, fuzzy
10799 msgid "complement"
10800 msgstr "Kommentar"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10803 #, fuzzy
10804 msgid "eth"
10805 msgstr "Djupn"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10808 msgid "diagup"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10812 msgid "diagdown"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10816 #, fuzzy
10817 msgid "AMS Arrows"
10818 msgstr "AMS piler"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10821 msgid "dashleftarrow"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10825 msgid "dashrightarrow"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10829 msgid "leftleftarrows"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10833 msgid "leftrightarrows"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10837 msgid "rightrightarrows"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10841 msgid "rightleftarrows"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Lleftarrow"
10847 msgstr "Fjern rad"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Rrightarrow"
10852 msgstr "Høgre_topptekst"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10855 msgid "twoheadleftarrow"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10859 msgid "twoheadrightarrow"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10863 msgid "leftarrowtail"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10867 msgid "rightarrowtail"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10871 msgid "looparrowleft"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10875 #, fuzzy
10876 msgid "looparrowright"
10877 msgstr "Opphavsrett"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10880 msgid "curvearrowleft"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10884 msgid "curvearrowright"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10888 msgid "circlearrowleft"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10892 msgid "circlearrowright"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10896 msgid "Lsh"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10900 msgid "Rsh"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10904 #, fuzzy
10905 msgid "upuparrows"
10906 msgstr "Piler"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10909 msgid "downdownarrows"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10913 msgid "upharpoonleft"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10917 msgid "upharpoonright"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10921 msgid "downharpoonleft"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10925 msgid "downharpoonright"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10929 msgid "leftrightharpoons"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10933 msgid "rightsquigarrow"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10937 msgid "leftrightsquigarrow"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10941 #, fuzzy
10942 msgid "nleftarrow"
10943 msgstr "Fjern rad"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10946 msgid "nrightarrow"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10950 msgid "nleftrightarrow"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10954 msgid "nLeftarrow"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10958 #, fuzzy
10959 msgid "nRightarrow"
10960 msgstr "Høgre_topptekst"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10963 msgid "nLeftrightarrow"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10967 msgid "multimap"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10971 #, fuzzy
10972 msgid "AMS Relations"
10973 msgstr "AMS Relasjonar"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10976 msgid "leqq"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10980 msgid "geqq"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10984 msgid "leqslant"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10988 msgid "geqslant"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10992 msgid "eqslantless"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10996 msgid "eqslantgtr"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11000 msgid "lesssim"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11004 msgid "gtrsim"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11008 msgid "lessapprox"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11012 msgid "gtrapprox"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11016 msgid "approxeq"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11020 #, fuzzy
11021 msgid "triangleq"
11022 msgstr "Enkel"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11025 msgid "lessdot"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11029 msgid "gtrdot"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11033 msgid "lll"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11037 msgid "ggg"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11041 msgid "lessgtr"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11045 #, fuzzy
11046 msgid "gtrless"
11047 msgstr "Utan ramme"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11050 msgid "lesseqgtr"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11054 #, fuzzy
11055 msgid "gtreqless"
11056 msgstr "Utan ramme"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11059 msgid "lesseqqgtr"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11063 #, fuzzy
11064 msgid "gtreqqless"
11065 msgstr "Utan ramme"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11068 msgid "eqcirc"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11072 msgid "circeq"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11076 msgid "thicksim"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11080 msgid "thickapprox"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11084 #, fuzzy
11085 msgid "backsim"
11086 msgstr "Svart"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11089 msgid "backsimeq"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11093 msgid "subseteqq"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11097 msgid "supseteqq"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Subset"
11103 msgstr "Emne"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Supset"
11108 msgstr "Underbolk"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11111 msgid "sqsubset"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11115 msgid "sqsupset"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11119 msgid "preccurlyeq"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11123 msgid "succcurlyeq"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11127 msgid "curlyeqprec"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11131 msgid "curlyeqsucc"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11135 msgid "precsim"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11139 msgid "succsim"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11143 msgid "precapprox"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11147 msgid "succapprox"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11151 msgid "vartriangleleft"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11155 #, fuzzy
11156 msgid "vartriangleright"
11157 msgstr "Høgre grunnlinje"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11160 msgid "trianglelefteq"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11164 msgid "trianglerighteq"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11168 #, fuzzy
11169 msgid "bumpeq"
11170 msgstr "blå"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Bumpeq"
11175 msgstr "Blå"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11178 msgid "doteqdot"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11182 msgid "risingdotseq"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11186 msgid "fallingdotseq"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11190 #, fuzzy
11191 msgid "vDash"
11192 msgstr "Dansk"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11195 msgid "Vvdash"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11199 msgid "Vdash"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11203 msgid "shortmid"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11207 msgid "shortparallel"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11211 #, fuzzy
11212 msgid "smallsmile"
11213 msgstr "Liten avstand"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11216 msgid "smallfrown"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11220 msgid "blacktriangleleft"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11224 msgid "blacktriangleright"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11228 #, fuzzy
11229 msgid "because"
11230 msgstr "Minsk"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11233 #, fuzzy
11234 msgid "therefore"
11235 msgstr "theorem"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11238 msgid "backepsilon"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11242 msgid "varpropto"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11246 msgid "between"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11250 msgid "pitchfork"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11254 #, fuzzy
11255 msgid "AMS Negative Relations"
11256 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11259 #, fuzzy
11260 msgid "nless"
11261 msgstr "Meiningslaust!"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11264 #, fuzzy
11265 msgid "ngtr"
11266 msgstr "Setelen"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11269 #, fuzzy
11270 msgid "nleq"
11271 msgstr "Enkel"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11274 #, fuzzy
11275 msgid "ngeq"
11276 msgstr "Enkel"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11279 msgid "nleqslant"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11283 msgid "ngeqslant"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11287 msgid "nleqq"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11291 msgid "ngeqq"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11295 msgid "lneq"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11299 #, fuzzy
11300 msgid "gneq"
11301 msgstr "Ignorer"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11304 msgid "lneqq"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11308 msgid "gneqq"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11312 #, fuzzy
11313 msgid "lvertneqq"
11314 msgstr "Slovensk"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11317 msgid "gvertneqq"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11321 #, fuzzy
11322 msgid "lnsim"
11323 msgstr "Påstand"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11326 msgid "gnsim"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11330 msgid "lnapprox"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11334 msgid "gnapprox"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11338 msgid "nprec"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11342 msgid "nsucc"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11346 #, fuzzy
11347 msgid "npreceq"
11348 msgstr "vern"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11351 msgid "nsucceq"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11355 msgid "precnsim"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11359 msgid "succnsim"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11363 msgid "precnapprox"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11367 msgid "succnapprox"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11371 #, fuzzy
11372 msgid "subsetneq"
11373 msgstr "Underunderbolk"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11376 msgid "supsetneq"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11380 #, fuzzy
11381 msgid "subsetneqq"
11382 msgstr "Underunderbolk"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11385 msgid "supsetneqq"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11389 msgid "nsubseteq"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11393 msgid "nsupseteq"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11397 msgid "nsupseteqq"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11401 msgid "nvdash"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11405 #, fuzzy
11406 msgid "nvDash"
11407 msgstr "Dansk"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11410 #, fuzzy
11411 msgid "nVDash"
11412 msgstr "Dansk"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11415 msgid "varsubsetneq"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11419 msgid "varsupsetneq"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11423 msgid "varsubsetneqq"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11427 msgid "varsupsetneqq"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11431 msgid "ntriangleleft"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11435 #, fuzzy
11436 msgid "ntriangleright"
11437 msgstr "Heile høgda"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11440 msgid "ntrianglelefteq"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11444 msgid "ntrianglerighteq"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11448 #, fuzzy
11449 msgid "ncong"
11450 msgstr "ingen"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11453 msgid "nsim"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11457 msgid "nmid"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11461 msgid "nshortmid"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11465 msgid "nparallel"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11469 msgid "nshortparallel"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11473 #, fuzzy
11474 msgid "AMS Operators"
11475 msgstr "AMS Operatorar"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11478 msgid "dotplus"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11482 msgid "smallsetminus"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Cap"
11488 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Cup"
11493 msgstr "Klipp"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11496 #, fuzzy
11497 msgid "barwedge"
11498 msgstr "Stor"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11501 msgid "veebar"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11505 #, fuzzy
11506 msgid "doublebarwedge"
11507 msgstr "dobbel"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11510 #, fuzzy
11511 msgid "boxminus"
11512 msgstr "minutt"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11515 msgid "boxtimes"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11519 #, fuzzy
11520 msgid "boxdot"
11521 msgstr "fot"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11524 msgid "boxplus"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11528 #, fuzzy
11529 msgid "divideontimes"
11530 msgstr "LysarkInnhald"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11533 msgid "ltimes"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11537 #, fuzzy
11538 msgid "rtimes"
11539 msgstr "Britisk"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11542 msgid "leftthreetimes"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11546 msgid "rightthreetimes"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11550 msgid "curlywedge"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11554 msgid "curlyvee"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11558 msgid "circleddash"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11562 msgid "circledast"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11566 msgid "circledcirc"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11570 #, fuzzy
11571 msgid "centerdot"
11572 msgstr "Midten"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11575 #, fuzzy
11576 msgid "intercal"
11577 msgstr "Ordrett"
11578
11579 #: src/Buffer.cpp:230
11580 msgid "Could not remove temporary directory"
11581 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11582
11583 #: src/Buffer.cpp:231
11584 #, c-format
11585 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11586 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11587
11588 #: src/Buffer.cpp:402
11589 msgid "Unknown document class"
11590 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11591
11592 #: src/Buffer.cpp:403
11593 #, c-format
11594 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11595 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11596
11597 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11598 #, c-format
11599 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11600 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11601
11602 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11603 msgid "Document header error"
11604 msgstr "Filhovud-feil"
11605
11606 #: src/Buffer.cpp:473
11607 msgid "\\begin_header is missing"
11608 msgstr "\\begin_header manglar"
11609
11610 #: src/Buffer.cpp:493
11611 msgid "\\begin_document is missing"
11612 msgstr "\\begin_document manglar"
11613
11614 #: src/Buffer.cpp:504
11615 msgid "Can't load document class"
11616 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11617
11618 #: src/Buffer.cpp:505
11619 #, fuzzy, c-format
11620 msgid ""
11621 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11622 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11623
11624 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11625 #: src/BufferView.cpp:913
11626 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11630 msgid ""
11631 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11632 "xcolor/soul are installed.\n"
11633 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11634 "LaTeX preamble."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11638 msgid ""
11639 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11640 "xcolor and soul are not installed.\n"
11641 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11642 "LaTeX preamble."
11643 msgstr ""
11644
11645 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11646 msgid "Document could not be read"
11647 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11648
11649 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11650 #, c-format
11651 msgid "%1$s could not be read."
11652 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11653
11654 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11655 msgid "Document format failure"
11656 msgstr "Dokumentstil feil"
11657
11658 #: src/Buffer.cpp:677
11659 #, c-format
11660 msgid "%1$s is not a LyX document."
11661 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11662
11663 #: src/Buffer.cpp:701
11664 msgid "Conversion failed"
11665 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11666
11667 #: src/Buffer.cpp:702
11668 #, fuzzy, c-format
11669 msgid ""
11670 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11671 "it could not be created."
11672 msgstr ""
11673 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11674 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11675
11676 #: src/Buffer.cpp:711
11677 msgid "Conversion script not found"
11678 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11679
11680 #: src/Buffer.cpp:712
11681 #, fuzzy, c-format
11682 msgid ""
11683 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11684 "could not be found."
11685 msgstr ""
11686 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11687 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11688
11689 #: src/Buffer.cpp:733
11690 msgid "Conversion script failed"
11691 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11692
11693 #: src/Buffer.cpp:734
11694 #, fuzzy, c-format
11695 msgid ""
11696 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11697 "convert it."
11698 msgstr ""
11699 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
11700 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
11701
11702 #: src/Buffer.cpp:749
11703 #, c-format
11704 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11705 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11706
11707 #: src/Buffer.cpp:785
11708 msgid "Backup failure"
11709 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11710
11711 #: src/Buffer.cpp:786
11712 #, fuzzy, c-format
11713 msgid ""
11714 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11715 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11716 msgstr ""
11717 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
11718 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11719
11720 #: src/Buffer.cpp:919
11721 msgid "Encoding error"
11722 msgstr "Feil med teiknsettet"
11723
11724 #: src/Buffer.cpp:920
11725 #, fuzzy
11726 msgid ""
11727 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11728 "chosen encoding.\n"
11729 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11730 msgstr ""
11731 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11732 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11733
11734 #: src/Buffer.cpp:1198
11735 msgid "Running chktex..."
11736 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11737
11738 #: src/Buffer.cpp:1211
11739 msgid "chktex failure"
11740 msgstr "ChkTeX feil"
11741
11742 #: src/Buffer.cpp:1212
11743 msgid "Could not run chktex successfully."
11744 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11745
11746 #: src/Buffer.cpp:1743
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Preview source code"
11749 msgstr "Førehandsvising klar"
11750
11751 #: src/Buffer.cpp:1754
11752 #, c-format
11753 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: src/Buffer.cpp:1758
11757 #, c-format
11758 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11762 #, c-format
11763 msgid ""
11764 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11765 "\n"
11766 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11767 msgstr ""
11768 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
11769 "\n"
11770 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11771
11772 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11773 msgid "Save changed document?"
11774 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11775
11776 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11777 msgid "&Discard"
11778 msgstr "&Forkast"
11779
11780 #: src/BufferList.cpp:348
11781 #, c-format
11782 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11783 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11784
11785 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11786 msgid "  Save seems successful. Phew."
11787 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11788
11789 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11790 msgid "  Save failed! Trying..."
11791 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11792
11793 #: src/BufferList.cpp:389
11794 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11795 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11796
11797 #: src/BufferParams.cpp:476
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "The layout file requested by this document,\n"
11801 "%1$s.layout,\n"
11802 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11803 "class or style file required by it is not\n"
11804 "available. See the Customization documentation\n"
11805 "for more information.\n"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/BufferParams.cpp:482
11809 msgid "Document class not available"
11810 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11811
11812 #: src/BufferParams.cpp:483
11813 msgid "LyX will not be able to produce output."
11814 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11815
11816 #: src/BufferView.cpp:242
11817 #, c-format
11818 msgid ""
11819 "The document %1$s is already loaded.\n"
11820 "\n"
11821 "Do you want to revert to the saved version?"
11822 msgstr ""
11823 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
11824 "\n"
11825 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
11826
11827 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11828 msgid "Revert to saved document?"
11829 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11830
11831 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11832 msgid "&Revert"
11833 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
11834
11835 #: src/BufferView.cpp:246
11836 msgid "&Switch to document"
11837 msgstr "&Byt til dokument"
11838
11839 #: src/BufferView.cpp:268
11840 #, c-format
11841 msgid ""
11842 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11843 "\n"
11844 "Do you want to create a new document?"
11845 msgstr ""
11846 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
11847 "\n"
11848 "Vil du laga eit nytt dokument?"
11849
11850 #: src/BufferView.cpp:271
11851 msgid "Create new document?"
11852 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
11853
11854 #: src/BufferView.cpp:272
11855 msgid "&Create"
11856 msgstr "&Lag"
11857
11858 #: src/BufferView.cpp:578
11859 msgid "Save bookmark"
11860 msgstr "Lagra bokmerke"
11861
11862 #: src/BufferView.cpp:774
11863 msgid "No further undo information"
11864 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11865
11866 #: src/BufferView.cpp:784
11867 msgid "No further redo information"
11868 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11869
11870 #: src/BufferView.cpp:961
11871 msgid "Mark off"
11872 msgstr "Merke slått av"
11873
11874 #: src/BufferView.cpp:968
11875 msgid "Mark on"
11876 msgstr "Merke på"
11877
11878 #: src/BufferView.cpp:975
11879 msgid "Mark removed"
11880 msgstr "Fjerna merke"
11881
11882 #: src/BufferView.cpp:978
11883 msgid "Mark set"
11884 msgstr "Merke sett"
11885
11886 #: src/BufferView.cpp:1024
11887 #, c-format
11888 msgid "%1$d words in selection."
11889 msgstr "%1$d ord i utval."
11890
11891 #: src/BufferView.cpp:1027
11892 #, c-format
11893 msgid "%1$d words in document."
11894 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11895
11896 #: src/BufferView.cpp:1032
11897 msgid "One word in selection."
11898 msgstr "Eit ord i utvalet."
11899
11900 #: src/BufferView.cpp:1034
11901 msgid "One word in document."
11902 msgstr "Eit ord i dokument."
11903
11904 #: src/BufferView.cpp:1037
11905 msgid "Count words"
11906 msgstr "Tel ord"
11907
11908 #: src/BufferView.cpp:1617
11909 msgid "Select LyX document to insert"
11910 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11911
11912 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11913 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11914 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11915 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11918 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11919 msgid "Documents|#o#O"
11920 msgstr "Dokument|#o#O"
11921
11922 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11923 msgid "Examples|#E#e"
11924 msgstr "Eksempla|#E#e"
11925
11926 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11927 #: src/callback.cpp:142
11928 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11929 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11930
11931 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11932 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11933 msgid "Canceled."
11934 msgstr "Avbroten."
11935
11936 #: src/BufferView.cpp:1647
11937 #, c-format
11938 msgid "Inserting document %1$s..."
11939 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11940
11941 #: src/BufferView.cpp:1658
11942 #, c-format
11943 msgid "Document %1$s inserted."
11944 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11945
11946 #: src/BufferView.cpp:1660
11947 #, c-format
11948 msgid "Could not insert document %1$s"
11949 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11950
11951 #: src/Chktex.cpp:71
11952 #, c-format
11953 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11954 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11955
11956 #: src/Chktex.cpp:73
11957 msgid "ChkTeX warning id # "
11958 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11959
11960 #: src/Color.cpp:268
11961 msgid "none"
11962 msgstr "ingen"
11963
11964 #: src/Color.cpp:269
11965 msgid "black"
11966 msgstr "Svart"
11967
11968 #: src/Color.cpp:270
11969 msgid "white"
11970 msgstr "Kvit"
11971
11972 #: src/Color.cpp:271
11973 msgid "red"
11974 msgstr "raud"
11975
11976 #: src/Color.cpp:272
11977 msgid "green"
11978 msgstr "grøn"
11979
11980 #: src/Color.cpp:273
11981 msgid "blue"
11982 msgstr "blå"
11983
11984 #: src/Color.cpp:274
11985 msgid "cyan"
11986 msgstr "cyanblå"
11987
11988 #: src/Color.cpp:275
11989 msgid "magenta"
11990 msgstr "magentaraud"
11991
11992 #: src/Color.cpp:276
11993 msgid "yellow"
11994 msgstr "gul"
11995
11996 #: src/Color.cpp:277
11997 msgid "cursor"
11998 msgstr "Skrivemerke"
11999
12000 #: src/Color.cpp:278
12001 msgid "background"
12002 msgstr "bakgrunn"
12003
12004 #: src/Color.cpp:279
12005 msgid "text"
12006 msgstr "tekst"
12007
12008 #: src/Color.cpp:280
12009 msgid "selection"
12010 msgstr "utvalet"
12011
12012 #: src/Color.cpp:281
12013 msgid "LaTeX text"
12014 msgstr "LaTeX tekst"
12015
12016 #: src/Color.cpp:282
12017 msgid "previewed snippet"
12018 msgstr "Førehandvist bit"
12019
12020 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12021 msgid "note"
12022 msgstr "notat"
12023
12024 #: src/Color.cpp:284
12025 msgid "note background"
12026 msgstr "notat bakgrunn"
12027
12028 #: src/Color.cpp:285
12029 msgid "comment"
12030 msgstr "Kommentar"
12031
12032 #: src/Color.cpp:286
12033 msgid "comment background"
12034 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
12035
12036 #: src/Color.cpp:287
12037 msgid "greyedout inset"
12038 msgstr "gråfarga innskot"
12039
12040 #: src/Color.cpp:288
12041 msgid "greyedout inset background"
12042 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
12043
12044 #: src/Color.cpp:289
12045 msgid "shaded box"
12046 msgstr "Skuggelagd ramme"
12047
12048 #: src/Color.cpp:290
12049 msgid "depth bar"
12050 msgstr "djupnmerke"
12051
12052 #: src/Color.cpp:291
12053 msgid "language"
12054 msgstr "språk"
12055
12056 #: src/Color.cpp:292
12057 msgid "command inset"
12058 msgstr "Kommando innskot"
12059
12060 #: src/Color.cpp:293
12061 msgid "command inset background"
12062 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
12063
12064 #: src/Color.cpp:294
12065 msgid "command inset frame"
12066 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
12067
12068 #: src/Color.cpp:295
12069 msgid "special character"
12070 msgstr "Spesial teikn"
12071
12072 #: src/Color.cpp:296
12073 msgid "math"
12074 msgstr "matte"
12075
12076 #: src/Color.cpp:297
12077 msgid "math background"
12078 msgstr "matte bakgrunn"
12079
12080 #: src/Color.cpp:298
12081 msgid "graphics background"
12082 msgstr "grafikk -bakgrunn"
12083
12084 #: src/Color.cpp:299
12085 msgid "Math macro background"
12086 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
12087
12088 #: src/Color.cpp:300
12089 msgid "math frame"
12090 msgstr "matte ramme"
12091
12092 #: src/Color.cpp:301
12093 #, fuzzy
12094 msgid "math corners"
12095 msgstr "matte linje"
12096
12097 #: src/Color.cpp:302
12098 msgid "math line"
12099 msgstr "matte linje"
12100
12101 #: src/Color.cpp:303
12102 msgid "caption frame"
12103 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12104
12105 #: src/Color.cpp:304
12106 msgid "collapsable inset text"
12107 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
12108
12109 #: src/Color.cpp:305
12110 msgid "collapsable inset frame"
12111 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
12112
12113 #: src/Color.cpp:306
12114 msgid "inset background"
12115 msgstr "Innskot bakgrunn"
12116
12117 #: src/Color.cpp:307
12118 msgid "inset frame"
12119 msgstr "innskot ramme"
12120
12121 #: src/Color.cpp:308
12122 msgid "LaTeX error"
12123 msgstr "LaTeX-feil"
12124
12125 #: src/Color.cpp:309
12126 msgid "end-of-line marker"
12127 msgstr "linjesluttmerke"
12128
12129 #: src/Color.cpp:310
12130 msgid "appendix marker"
12131 msgstr "Vedegg merke"
12132
12133 #: src/Color.cpp:311
12134 msgid "change bar"
12135 msgstr "Linje for endring"
12136
12137 #: src/Color.cpp:312
12138 msgid "Deleted text"
12139 msgstr "Sletta tekst"
12140
12141 #: src/Color.cpp:313
12142 msgid "Added text"
12143 msgstr "Lagt til tekst"
12144
12145 #: src/Color.cpp:314
12146 msgid "added space markers"
12147 msgstr "la til mellomrom markør"
12148
12149 #: src/Color.cpp:315
12150 msgid "top/bottom line"
12151 msgstr "Topp-/botn linje"
12152
12153 #: src/Color.cpp:316
12154 msgid "table line"
12155 msgstr "tabell-linje"
12156
12157 #: src/Color.cpp:317
12158 msgid "table on/off line"
12159 msgstr "Tabell linja av/på"
12160
12161 #: src/Color.cpp:319
12162 msgid "bottom area"
12163 msgstr "botnområde"
12164
12165 #: src/Color.cpp:320
12166 msgid "page break"
12167 msgstr "sideskift"
12168
12169 #: src/Color.cpp:321
12170 #, fuzzy
12171 msgid "frame of button"
12172 msgstr "til venstre for knappen"
12173
12174 #: src/Color.cpp:322
12175 msgid "button background"
12176 msgstr "bakgrunn på knappen"
12177
12178 #: src/Color.cpp:323
12179 #, fuzzy
12180 msgid "button background under focus"
12181 msgstr "bakgrunn på knappen"
12182
12183 #: src/Color.cpp:324
12184 msgid "inherit"
12185 msgstr "arv"
12186
12187 #: src/Color.cpp:325
12188 msgid "ignore"
12189 msgstr "ignorer"
12190
12191 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12192 #: src/Converter.cpp:544
12193 msgid "Cannot convert file"
12194 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
12195
12196 #: src/Converter.cpp:333
12197 #, c-format
12198 msgid ""
12199 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12200 "Define a converter in the preferences."
12201 msgstr ""
12202 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
12203 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
12204
12205 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12206 msgid "Executing command: "
12207 msgstr "Køyrer kommando: "
12208
12209 #: src/Converter.cpp:471
12210 msgid "Build errors"
12211 msgstr "Byggjefeil"
12212
12213 #: src/Converter.cpp:472
12214 msgid "There were errors during the build process."
12215 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12216
12217 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12218 #, c-format
12219 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12220 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12221
12222 #: src/Converter.cpp:500
12223 #, fuzzy, c-format
12224 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12225 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12226
12227 #: src/Converter.cpp:546
12228 #, c-format
12229 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12230 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12231
12232 #: src/Converter.cpp:547
12233 #, c-format
12234 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12235 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12236
12237 #: src/Converter.cpp:605
12238 msgid "Running LaTeX..."
12239 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12240
12241 #: src/Converter.cpp:623
12242 #, c-format
12243 msgid ""
12244 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12245 "log %1$s."
12246 msgstr ""
12247 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12248 "loggen %1$s."
12249
12250 #: src/Converter.cpp:626
12251 msgid "LaTeX failed"
12252 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12253
12254 #: src/Converter.cpp:628
12255 msgid "Output is empty"
12256 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12257
12258 #: src/Converter.cpp:629
12259 msgid "An empty output file was generated."
12260 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12261
12262 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12263 #, c-format
12264 msgid ""
12265 "Layout had to be changed from\n"
12266 "%1$s to %2$s\n"
12267 "because of class conversion from\n"
12268 "%3$s to %4$s"
12269 msgstr ""
12270 "Stil har blitt endra frå\n"
12271 "%1$s til %2$s\n"
12272 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12273 "%3$s til %4$s"
12274
12275 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12276 msgid "Changed Layout"
12277 msgstr "Endra avsnittstil"
12278
12279 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12283 "%2$s to %3$s"
12284 msgstr ""
12285 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12286 "%2$s til %3$s"
12287
12288 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12289 msgid "Undefined character style"
12290 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12291
12292 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12293 #, c-format
12294 msgid ""
12295 "The file %1$s already exists.\n"
12296 "\n"
12297 "Do you want to over-write that file?"
12298 msgstr ""
12299 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12300 "\n"
12301 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12302
12303 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12304 msgid "Over-write file?"
12305 msgstr "S&krivover dokumentet?"
12306
12307 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12308 #: src/callback.cpp:170
12309 msgid "&Over-write"
12310 msgstr "Skriv&over"
12311
12312 #: src/Exporter.cpp:87
12313 msgid "Over-write &all"
12314 msgstr "Skrivover &alt"
12315
12316 #: src/Exporter.cpp:88
12317 msgid "&Cancel export"
12318 msgstr "&Avbryt eksport"
12319
12320 #: src/Exporter.cpp:137
12321 msgid "Couldn't copy file"
12322 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12323
12324 #: src/Exporter.cpp:138
12325 #, c-format
12326 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12327 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12328
12329 #: src/Exporter.cpp:170
12330 msgid "Couldn't export file"
12331 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12332
12333 #: src/Exporter.cpp:171
12334 #, c-format
12335 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12336 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12337
12338 #: src/Exporter.cpp:205
12339 msgid "File name error"
12340 msgstr "Feil på filnamn"
12341
12342 #: src/Exporter.cpp:206
12343 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12344 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12345
12346 #: src/Exporter.cpp:245
12347 msgid "Document export cancelled."
12348 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12349
12350 #: src/Exporter.cpp:251
12351 #, c-format
12352 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12353 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12354
12355 #: src/Exporter.cpp:257
12356 #, c-format
12357 msgid "Document exported as %1$s"
12358 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12359
12360 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12361 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12362 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12363 msgid "Roman"
12364 msgstr "Romansk"
12365
12366 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12368 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12369 msgid "Sans Serif"
12370 msgstr "Sans Serif"
12371
12372 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12374 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12375 msgid "Typewriter"
12376 msgstr "Typewriter"
12377
12378 #: src/Font.cpp:55
12379 msgid "Symbol"
12380 msgstr "Symbol"
12381
12382 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12383 #: src/Font.cpp:72
12384 msgid "Inherit"
12385 msgstr "Arv"
12386
12387 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12388 #: src/Font.cpp:72
12389 msgid "Ignore"
12390 msgstr "Ignorer"
12391
12392 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12393 msgid "Medium"
12394 msgstr "Middels"
12395
12396 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12397 msgid "Bold"
12398 msgstr "Feit"
12399
12400 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12401 msgid "Upright"
12402 msgstr "Ståande"
12403
12404 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12405 msgid "Italic"
12406 msgstr "Kursiv"
12407
12408 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12409 msgid "Slanted"
12410 msgstr "Skråstilt"
12411
12412 #: src/Font.cpp:63
12413 msgid "Smallcaps"
12414 msgstr "Kapiteler"
12415
12416 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12417 msgid "Increase"
12418 msgstr "Auk"
12419
12420 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12421 msgid "Decrease"
12422 msgstr "Minsk"
12423
12424 #: src/Font.cpp:72
12425 msgid "Toggle"
12426 msgstr "Av/på"
12427
12428 #: src/Font.cpp:512
12429 #, c-format
12430 msgid "Emphasis %1$s, "
12431 msgstr "Utheva %1$s, "
12432
12433 #: src/Font.cpp:515
12434 #, c-format
12435 msgid "Underline %1$s, "
12436 msgstr "Strek under %1$s,"
12437
12438 #: src/Font.cpp:518
12439 #, c-format
12440 msgid "Noun %1$s, "
12441 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12442
12443 #: src/Font.cpp:523
12444 #, c-format
12445 msgid "Language: %1$s, "
12446 msgstr "Språk: %1$s,"
12447
12448 #: src/Font.cpp:526
12449 #, c-format
12450 msgid "  Number %1$s"
12451 msgstr "   Nummerering %1$s"
12452
12453 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12454 msgid "Cannot view file"
12455 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12456
12457 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12458 #, c-format
12459 msgid "File does not exist: %1$s"
12460 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12461
12462 #: src/Format.cpp:283
12463 #, c-format
12464 msgid "No information for viewing %1$s"
12465 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12466
12467 #: src/Format.cpp:293
12468 #, c-format
12469 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12470 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12471
12472 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12473 msgid "Cannot edit file"
12474 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12475
12476 #: src/Format.cpp:353
12477 #, c-format
12478 msgid "No information for editing %1$s"
12479 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12480
12481 #: src/Format.cpp:363
12482 #, c-format
12483 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12484 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12485
12486 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12487 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12488 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12489
12490 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12491 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12492 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12493
12494 #: src/ISpell.cpp:278
12495 msgid ""
12496 "Could not create an ispell process.\n"
12497 "You may not have the right languages installed."
12498 msgstr ""
12499 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12500 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12501
12502 #: src/ISpell.cpp:301
12503 msgid ""
12504 "The ispell process returned an error.\n"
12505 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12506 msgstr ""
12507 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12508 "Er den rett innstilt?"
12509
12510 #: src/ISpell.cpp:406
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12514 "$s'."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/ISpell.cpp:417
12518 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12519 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12520
12521 #: src/ISpell.cpp:477
12522 #, c-format
12523 msgid ""
12524 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12525 "2$s'."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/ISpell.cpp:492
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12532 "2$s'."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/Importer.cpp:47
12536 #, c-format
12537 msgid "Importing %1$s..."
12538 msgstr "Importerer %1$s..."
12539
12540 #: src/Importer.cpp:68
12541 msgid "Couldn't import file"
12542 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12543
12544 #: src/Importer.cpp:69
12545 #, c-format
12546 msgid "No information for importing the format %1$s."
12547 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12548
12549 #: src/Importer.cpp:95
12550 msgid "imported."
12551 msgstr "importert."
12552
12553 #: src/KeySequence.cpp:157
12554 msgid "   options: "
12555 msgstr "   val: "
12556
12557 #: src/LaTeX.cpp:95
12558 #, c-format
12559 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12560 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12561
12562 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12563 msgid "Running MakeIndex."
12564 msgstr "Lag indeks."
12565
12566 #: src/LaTeX.cpp:322
12567 msgid "Running BibTeX."
12568 msgstr "BibTeX køyrer."
12569
12570 #: src/LaTeX.cpp:462
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12573 msgstr "Lag indeks."
12574
12575 #: src/LyX.cpp:130
12576 msgid "Could not read configuration file"
12577 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12578
12579 #: src/LyX.cpp:131
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "Error while reading the configuration file\n"
12583 "%1$s.\n"
12584 "Please check your installation."
12585 msgstr ""
12586 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12587 "%1$s.\n"
12588 "Sjekk LyX installasjonen din."
12589
12590 #: src/LyX.cpp:140
12591 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12592 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12593
12594 #: src/LyX.cpp:144
12595 msgid "Done!"
12596 msgstr "Ferdig!"
12597
12598 #: src/LyX.cpp:490
12599 #, c-format
12600 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12601 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12602
12603 #: src/LyX.cpp:492
12604 msgid "Unable to remove temporary directory"
12605 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12606
12607 #: src/LyX.cpp:528
12608 #, c-format
12609 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12610 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12611
12612 #: src/LyX.cpp:796
12613 msgid "LyX: "
12614 msgstr "LyX: "
12615
12616 #: src/LyX.cpp:925
12617 msgid "Could not create temporary directory"
12618 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12619
12620 #: src/LyX.cpp:926
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "Could not create a temporary directory in\n"
12624 "%1$s. Make sure that this\n"
12625 "path exists and is writable and try again."
12626 msgstr ""
12627 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12628 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12629 "og er skrivbar og prøv igjen."
12630
12631 #: src/LyX.cpp:1093
12632 msgid "Missing user LyX directory"
12633 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12634
12635 #: src/LyX.cpp:1094
12636 #, c-format
12637 msgid ""
12638 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12639 "It is needed to keep your own configuration."
12640 msgstr ""
12641 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12642 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12643
12644 #: src/LyX.cpp:1099
12645 msgid "&Create directory"
12646 msgstr "&Lag katalog."
12647
12648 #: src/LyX.cpp:1100
12649 msgid "&Exit LyX"
12650 msgstr "&Skru av LyX."
12651
12652 #: src/LyX.cpp:1101
12653 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12654 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12655
12656 #: src/LyX.cpp:1105
12657 #, c-format
12658 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12659 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12660
12661 #: src/LyX.cpp:1111
12662 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12663 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12664
12665 #: src/LyX.cpp:1284
12666 msgid "List of supported debug flags:"
12667 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12668
12669 #: src/LyX.cpp:1288
12670 #, c-format
12671 msgid "Setting debug level to %1$s"
12672 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12673
12674 #: src/LyX.cpp:1299
12675 msgid ""
12676 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12677 "Command line switches (case sensitive):\n"
12678 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12679 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12680 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12681 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12682 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12683 "                  select the features to debug.\n"
12684 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12685 "\t-x [--execute] command\n"
12686 "                  where command is a lyx command.\n"
12687 "\t-e [--export] fmt\n"
12688 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12689 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12690 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12691 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12692 "\t-version        summarize version and build info\n"
12693 "Check the LyX man page for more details."
12694 msgstr ""
12695 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12696 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12697 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12698 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12699 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12700 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12701 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12702 "                  Vel del for avlusing.\n"
12703 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12704 "\t-x [--execute] kommando\n"
12705 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12706 "\t-e [--export] fmt\n"
12707 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12708 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12709 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12710 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12711 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12712 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12713
12714 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12715 #, fuzzy
12716 msgid "No system directory"
12717 msgstr "Brukar katalog"
12718
12719 #: src/LyX.cpp:1336
12720 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12721 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12722
12723 #: src/LyX.cpp:1346
12724 #, fuzzy
12725 msgid "No user directory"
12726 msgstr "Brukar katalog"
12727
12728 #: src/LyX.cpp:1347
12729 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12730 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12731
12732 #: src/LyX.cpp:1357
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Incomplete command"
12735 msgstr "Indeks kommando:"
12736
12737 #: src/LyX.cpp:1358
12738 msgid "Missing command string after --execute switch"
12739 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12740
12741 #: src/LyX.cpp:1368
12742 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12743 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12744
12745 #: src/LyX.cpp:1380
12746 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12747 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12748
12749 #: src/LyX.cpp:1385
12750 msgid "Missing filename for --import"
12751 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12752
12753 #: src/LyXFunc.cpp:364
12754 msgid "Unknown function."
12755 msgstr "Ukjent funksjon."
12756
12757 #: src/LyXFunc.cpp:403
12758 msgid "Nothing to do"
12759 msgstr "Har ingenting å gjere"
12760
12761 #: src/LyXFunc.cpp:422
12762 msgid "Unknown action"
12763 msgstr "Ukjend handling"
12764
12765 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12766 msgid "Command disabled"
12767 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12768
12769 #: src/LyXFunc.cpp:435
12770 msgid "Command not allowed without any document open"
12771 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12772
12773 #: src/LyXFunc.cpp:714
12774 msgid "Document is read-only"
12775 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12776
12777 #: src/LyXFunc.cpp:722
12778 msgid "This portion of the document is deleted."
12779 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12780
12781 #: src/LyXFunc.cpp:741
12782 #, c-format
12783 msgid ""
12784 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12785 "\n"
12786 "Do you want to save the document?"
12787 msgstr ""
12788 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12789 "\n"
12790 "Vil du lagra dokumentet?"
12791
12792 #: src/LyXFunc.cpp:759
12793 #, c-format
12794 msgid ""
12795 "Could not print the document %1$s.\n"
12796 "Check that your printer is set up correctly."
12797 msgstr ""
12798 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12799 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12800
12801 #: src/LyXFunc.cpp:762
12802 msgid "Print document failed"
12803 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:781
12806 #, c-format
12807 msgid ""
12808 "The document could not be converted\n"
12809 "into the document class %1$s."
12810 msgstr ""
12811 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12812 "til dokumentklassa %1$s."
12813
12814 #: src/LyXFunc.cpp:784
12815 msgid "Could not change class"
12816 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12817
12818 #: src/LyXFunc.cpp:896
12819 #, c-format
12820 msgid "Saving document %1$s..."
12821 msgstr "Lagrar %1$s..."
12822
12823 #: src/LyXFunc.cpp:900
12824 msgid " done."
12825 msgstr "ferdig."
12826
12827 #: src/LyXFunc.cpp:916
12828 #, c-format
12829 msgid ""
12830 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12831 "version of the document %1$s?"
12832 msgstr ""
12833 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12834 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12835
12836 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Exiting."
12839 msgstr "Avsluttar"
12840
12841 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12842 msgid "Missing argument"
12843 msgstr "Manglande val"
12844
12845 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12846 #, c-format
12847 msgid "Opening help file %1$s..."
12848 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12849
12850 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12851 #, fuzzy, c-format
12852 msgid "Opening child document %1$s..."
12853 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12854
12855 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Document not loaded."
12858 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12859
12860 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12861 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12862 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12863
12864 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12865 #, c-format
12866 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12867 msgstr ""
12868 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12869
12870 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12871 #, fuzzy, c-format
12872 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12873 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12874
12875 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12876 msgid "Unable to save document defaults"
12877 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12878
12879 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12880 msgid "Converting document to new document class..."
12881 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12882
12883 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12884 msgid "Select template file"
12885 msgstr "Vel mal"
12886
12887 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12888 msgid "Templates|#T#t"
12889 msgstr "Malar|#M#m"
12890
12891 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12892 msgid "Select document to open"
12893 msgstr "Vel dokument"
12894
12895 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12896 #, c-format
12897 msgid "Opening document %1$s..."
12898 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12899
12900 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12901 #, c-format
12902 msgid "Document %1$s opened."
12903 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12904
12905 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12906 #, c-format
12907 msgid "Could not open document %1$s"
12908 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12909
12910 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12911 #, c-format
12912 msgid "Select %1$s file to import"
12913 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12914
12915 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12916 #, c-format
12917 msgid ""
12918 "The document %1$s already exists.\n"
12919 "\n"
12920 "Do you want to over-write that document?"
12921 msgstr ""
12922 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12923 "\n"
12924 "Vil du skriva over dokumentet?"
12925
12926 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12927 msgid "Over-write document?"
12928 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12929
12930 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12931 msgid "Welcome to LyX!"
12932 msgstr "Velkomen til LyX!"
12933
12934 #: src/LyXRC.cpp:2084
12935 msgid ""
12936 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12937 "legal words?"
12938 msgstr ""
12939 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2089
12942 msgid ""
12943 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12944 "document."
12945 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2093
12948 msgid ""
12949 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12950 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12951 "specified, an internal routine is used."
12952 msgstr ""
12953 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12954 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12955 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12956
12957 #: src/LyXRC.cpp:2101
12958 msgid ""
12959 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12960 "automatically by what you type."
12961 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2105
12964 msgid ""
12965 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12966 "class change."
12967 msgstr ""
12968 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12969 "bytter klasse."
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2109
12972 msgid ""
12973 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12974 msgstr ""
12975 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12976 "automatisk lagring."
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2116
12979 msgid ""
12980 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12981 "the backup file in the same directory as the original file."
12982 msgstr ""
12983 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12984 "lagt i den same katalogen som original fila."
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2120
12987 msgid ""
12988 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12989 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12990 msgstr ""
12991 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12992 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2124
12995 msgid ""
12996 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12997 "its global and local bind/ directories."
12998 msgstr ""
12999 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13000 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2128
13003 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13004 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2132
13007 msgid ""
13008 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13009 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13010 msgstr ""
13011 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13012 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
13013
13014 #: src/LyXRC.cpp:2142
13015 msgid ""
13016 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13017 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13018 msgstr ""
13019 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
13020 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
13021
13022 #: src/LyXRC.cpp:2153
13023 #, no-c-format
13024 msgid ""
13025 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13026 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13027 msgstr ""
13028 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
13029 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2157
13032 msgid "New documents will be assigned this language."
13033 msgstr "språket til nye dokument."
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2161
13036 msgid "Specify the default paper size."
13037 msgstr "Vel standard papirstorleik."
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2165
13040 msgid ""
13041 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13042 "shown after the change has been made.)"
13043 msgstr ""
13044 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
13045 "oppretta etter endringa)."
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2169
13048 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13049 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2173
13052 msgid ""
13053 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13054 "LyX was started from."
13055 msgstr ""
13056 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
13057 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2178
13060 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13061 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2182
13064 msgid ""
13065 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13066 "recommended for non-English languages."
13067 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2189
13070 msgid ""
13071 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13072 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13073 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13074 msgstr ""
13075 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
13076 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
13077 "\"."
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2198
13080 msgid ""
13081 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13082 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13083 msgstr ""
13084 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
13085 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2202
13088 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13089 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2206
13092 msgid ""
13093 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13094 "document."
13095 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
13096
13097 #: src/LyXRC.cpp:2210
13098 msgid ""
13099 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13100 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2214
13103 msgid ""
13104 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13105 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13106 "name of the second language."
13107 msgstr ""
13108 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
13109 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
13110 "med namnet på det alternative språket."
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2218
13113 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13114 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2222
13117 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13118 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2226
13121 msgid ""
13122 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13123 "\\documentclass."
13124 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2230
13127 msgid ""
13128 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13129 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13130 msgstr ""
13131 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
13132 "\"\\usepackage{omega}\"."
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2234
13135 msgid ""
13136 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13137 "document is the default language."
13138 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2238
13141 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13142 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2242
13145 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13146 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
13147
13148 #: src/LyXRC.cpp:2246
13149 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13150 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2250
13153 msgid ""
13154 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13155 "of the document."
13156 msgstr ""
13157 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
13158
13159 #: src/LyXRC.cpp:2254
13160 #, c-format
13161 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13162 msgstr ""
13163 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2259
13166 msgid ""
13167 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13168 "variable. Use the OS native format."
13169 msgstr ""
13170 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
13171 "operativsystemet."
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2266
13174 msgid ""
13175 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13176 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2270
13179 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13180 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2274
13183 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13184 msgstr ""
13185 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2278
13188 msgid "Scale the preview size to suit."
13189 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2282
13192 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13193 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13194
13195 #: src/LyXRC.cpp:2286
13196 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13197 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13198
13199 #: src/LyXRC.cpp:2290
13200 msgid ""
13201 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13202 "environment variable PRINTER."
13203 msgstr ""
13204 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13205 "\" frå operativsystemet."
13206
13207 #: src/LyXRC.cpp:2294
13208 msgid "The option to print only even pages."
13209 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2298
13212 msgid ""
13213 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13214 "the filename of the DVI file to be printed."
13215 msgstr ""
13216 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13217 "fila."
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2302
13220 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13221 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2306
13224 msgid "The option to print out in landscape."
13225 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13226
13227 #: src/LyXRC.cpp:2310
13228 msgid "The option to print only odd pages."
13229 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2314
13232 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13233 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2318
13236 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13237 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2322
13240 msgid "The option to specify paper type."
13241 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2326
13244 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13245 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2330
13248 msgid ""
13249 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13250 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13251 "arguments."
13252 msgstr ""
13253 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13254 "programfor å skriva dokumentet ut."
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2334
13257 msgid ""
13258 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13259 "prepended along with the printer name after the spool command."
13260 msgstr ""
13261 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2338
13264 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13265 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2342
13268 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13269 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2346
13272 msgid ""
13273 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13274 "command."
13275 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2350
13278 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13279 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13280
13281 #: src/LyXRC.cpp:2354
13282 msgid ""
13283 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13284 msgstr ""
13285 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2358
13288 msgid ""
13289 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13290 "wrong, override the setting here."
13291 msgstr ""
13292 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13293 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2364
13296 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13297 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2373
13300 msgid ""
13301 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13302 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13303 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13304 msgstr ""
13305 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13306 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13307 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2377
13310 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13311 msgstr ""
13312 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13313 "skrifttypane."
13314
13315 #: src/LyXRC.cpp:2382
13316 #, no-c-format
13317 msgid ""
13318 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13319 "roughly the same size as on paper."
13320 msgstr ""
13321 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2387
13324 msgid ""
13325 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13326 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13327 msgstr ""
13328 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13329 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2391
13332 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13333 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2395
13336 msgid ""
13337 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13338 "\".out\". Only for advanced users."
13339 msgstr ""
13340 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13341 "Mest for røynde brukarar."
13342
13343 #: src/LyXRC.cpp:2402
13344 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13345 msgstr "Vis startopp bilete."
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2406
13348 msgid "What command runs the spellchecker?"
13349 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2410
13352 msgid ""
13353 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13354 "when you quit LyX."
13355 msgstr ""
13356 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13357 "stigen som LyX vart starta i."
13358
13359 #: src/LyXRC.cpp:2414
13360 msgid ""
13361 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13362 "value selects the directory LyX was started from."
13363 msgstr ""
13364 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13365 "vart starta i."
13366
13367 #: src/LyXRC.cpp:2424
13368 msgid ""
13369 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13370 "will look in its global and local ui/ directories."
13371 msgstr ""
13372 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13373 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2437
13376 msgid ""
13377 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13378 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13379 "may not work with all dictionaries."
13380 msgstr ""
13381 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13382 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13383 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2444
13386 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13387 msgstr ""
13388 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13389
13390 #: src/LyXVC.cpp:100
13391 msgid "Document not saved"
13392 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13393
13394 #: src/LyXVC.cpp:101
13395 msgid "You must save the document before it can be registered."
13396 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13397
13398 #: src/LyXVC.cpp:130
13399 msgid "LyX VC: Initial description"
13400 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13401
13402 #: src/LyXVC.cpp:131
13403 msgid "(no initial description)"
13404 msgstr "(ingen skildring)"
13405
13406 #: src/LyXVC.cpp:146
13407 msgid "LyX VC: Log Message"
13408 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13409
13410 #: src/LyXVC.cpp:149
13411 msgid "(no log message)"
13412 msgstr "(Inga loggmelding)"
13413
13414 #: src/LyXVC.cpp:171
13415 #, c-format
13416 msgid ""
13417 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13418 "changes.\n"
13419 "\n"
13420 "Do you want to revert to the saved version?"
13421 msgstr ""
13422 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13423 "alle endringane gå tapt\n"
13424 "\n"
13425 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13426
13427 #: src/LyXVC.cpp:174
13428 msgid "Revert to stored version of document?"
13429 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13430
13431 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13432 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13433 #: src/MenuBackend.cpp:813
13434 #, fuzzy
13435 msgid "No Document Open!"
13436 msgstr "Ingen opne dokument!"
13437
13438 #: src/MenuBackend.cpp:540
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Plain Text"
13441 msgstr "Rein tekst"
13442
13443 #: src/MenuBackend.cpp:542
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Plain Text, Join Lines"
13446 msgstr "Rein tekst som linjer"
13447
13448 #: src/MenuBackend.cpp:714
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Master Document"
13451 msgstr "Lagre dokumentet"
13452
13453 #: src/MenuBackend.cpp:743
13454 #, fuzzy
13455 msgid "List of listings"
13456 msgstr "Liste over figurar"
13457
13458 #: src/MenuBackend.cpp:747
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Other floats"
13461 msgstr "Andreskriftval"
13462
13463 #: src/MenuBackend.cpp:757
13464 msgid "No Table of contents"
13465 msgstr "Inga innhaldsliste"
13466
13467 #: src/MenuBackend.cpp:802
13468 msgid " (auto)"
13469 msgstr " (auto)"
13470
13471 #: src/MenuBackend.cpp:821
13472 #, fuzzy
13473 msgid "No Branch in Document!"
13474 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13475
13476 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13477 msgid "Senseless with this layout!"
13478 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13479
13480 #: src/SpellBase.cpp:51
13481 msgid "Native OS API not yet supported."
13482 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13483
13484 #: src/Text.cpp:133
13485 msgid "Unknown layout"
13486 msgstr "Ukjend Stil"
13487
13488 #: src/Text.cpp:134
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13492 "Trying to use the default instead.\n"
13493 msgstr ""
13494 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13495 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13496
13497 #: src/Text.cpp:165
13498 msgid "Unknown Inset"
13499 msgstr "Ukjend innskot"
13500
13501 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13502 msgid "Change tracking error"
13503 msgstr "Feil i endra sporing"
13504
13505 #: src/Text.cpp:272
13506 #, c-format
13507 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13508 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13509
13510 #: src/Text.cpp:285
13511 #, c-format
13512 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13513 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13514
13515 #: src/Text.cpp:292
13516 msgid "Unknown token"
13517 msgstr "Ukjent symbol: "
13518
13519 #: src/Text.cpp:727
13520 msgid ""
13521 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13522 "Tutorial."
13523 msgstr ""
13524 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13525 "å lese innføring i LyX."
13526
13527 #: src/Text.cpp:738
13528 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13529 msgstr ""
13530 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13531 "innføring i LyX."
13532
13533 #: src/Text.cpp:1740
13534 #, fuzzy
13535 msgid "[Change Tracking] "
13536 msgstr "Endra sporing|E"
13537
13538 #: src/Text.cpp:1746
13539 msgid "Change: "
13540 msgstr "Endring: "
13541
13542 #: src/Text.cpp:1750
13543 msgid " at "
13544 msgstr " til "
13545
13546 #: src/Text.cpp:1760
13547 #, c-format
13548 msgid "Font: %1$s"
13549 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13550
13551 #: src/Text.cpp:1765
13552 #, c-format
13553 msgid ", Depth: %1$d"
13554 msgstr " Djupn: %1$d"
13555
13556 #: src/Text.cpp:1771
13557 msgid ", Spacing: "
13558 msgstr ", mellomrom: "
13559
13560 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13561 msgid "OneHalf"
13562 msgstr "Halvannan"
13563
13564 #: src/Text.cpp:1783
13565 msgid "Other ("
13566 msgstr "Anna ("
13567
13568 #: src/Text.cpp:1792
13569 msgid ", Inset: "
13570 msgstr ", Innskot: "
13571
13572 #: src/Text.cpp:1793
13573 msgid ", Paragraph: "
13574 msgstr ", Avsnitt: "
13575
13576 #: src/Text.cpp:1794
13577 msgid ", Id: "
13578 msgstr " Id: "
13579
13580 #: src/Text.cpp:1795
13581 msgid ", Position: "
13582 msgstr ", plass: "
13583
13584 #: src/Text.cpp:1801
13585 msgid ", Char: 0x"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/Text.cpp:1803
13589 msgid ", Boundary: "
13590 msgstr ", Grense: "
13591
13592 #: src/Text2.cpp:583
13593 #, fuzzy
13594 msgid "No font change defined."
13595 msgstr "Gå til neste endring"
13596
13597 #: src/Text2.cpp:624
13598 msgid "Nothing to index!"
13599 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13600
13601 #: src/Text2.cpp:626
13602 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13603 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13604
13605 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13606 msgid "Math editor mode"
13607 msgstr "Mattemodus"
13608
13609 #: src/Text3.cpp:712
13610 msgid "Unknown spacing argument: "
13611 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13612
13613 #: src/Text3.cpp:885
13614 msgid "Layout "
13615 msgstr "Stil "
13616
13617 #: src/Text3.cpp:886
13618 msgid " not known"
13619 msgstr " ukjent"
13620
13621 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13622 msgid "Character set"
13623 msgstr "Teiknsett"
13624
13625 #: src/Text3.cpp:1547
13626 msgid "Paragraph layout set"
13627 msgstr "set avsnitt stil"
13628
13629 #: src/VSpace.cpp:490
13630 msgid "Default skip"
13631 msgstr "Standard mellomrom"
13632
13633 #: src/VSpace.cpp:493
13634 msgid "Small skip"
13635 msgstr "Liten avstand"
13636
13637 #: src/VSpace.cpp:496
13638 msgid "Medium skip"
13639 msgstr "Medium avstand"
13640
13641 #: src/VSpace.cpp:499
13642 msgid "Big skip"
13643 msgstr "Stor avstand"
13644
13645 #: src/VSpace.cpp:502
13646 msgid "Vertical fill"
13647 msgstr "Fyll loddrett"
13648
13649 #: src/VSpace.cpp:509
13650 msgid "protected"
13651 msgstr "vern"
13652
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13654 #, c-format
13655 msgid ""
13656 "The specified document\n"
13657 "%1$s\n"
13658 "could not be read."
13659 msgstr ""
13660 "Dokumentet\n"
13661 "%1$s\n"
13662 "kunne ikkje bli lest."
13663
13664 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13665 msgid "Could not read document"
13666 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13667
13668 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13669 #, c-format
13670 msgid ""
13671 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13672 "\n"
13673 "Recover emergency save?"
13674 msgstr ""
13675 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13676 "\n"
13677 "Gå tilbake til nødkopien?"
13678
13679 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13680 msgid "Load emergency save?"
13681 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13682
13683 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13684 msgid "&Recover"
13685 msgstr "&Gå tilbake"
13686
13687 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13688 msgid "&Load Original"
13689 msgstr "&Last Original"
13690
13691 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13692 #, c-format
13693 msgid ""
13694 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13695 "\n"
13696 "Load the backup instead?"
13697 msgstr ""
13698 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13699 "\n"
13700 "Skal vi opna det istaden?"
13701
13702 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13703 msgid "Load backup?"
13704 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13705
13706 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13707 msgid "&Load backup"
13708 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
13709
13710 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13711 msgid "Load &original"
13712 msgstr "Last &original"
13713
13714 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13715 #, c-format
13716 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13717 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13718
13719 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13720 msgid "Retrieve from version control?"
13721 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13722
13723 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13724 msgid "&Retrieve"
13725 msgstr "&Hent inn"
13726
13727 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13728 #, c-format
13729 msgid ""
13730 "The specified document template\n"
13731 "%1$s\n"
13732 "could not be read."
13733 msgstr ""
13734 "Dokumentmalen\n"
13735 "%1$s\n"
13736 "kunne ikkje bli lest."
13737
13738 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13739 msgid "Could not read template"
13740 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13741
13742 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13743 msgid "\\arabic{enumi}."
13744 msgstr "\\arabic{enumi}."
13745
13746 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13747 msgid "\\roman{enumiii}."
13748 msgstr "\\roman{enumiii}."
13749
13750 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13751 msgid "\\Alph{enumiv}."
13752 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13753
13754 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13755 msgid "No more insets"
13756 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13757
13758 #: src/callback.cpp:114
13759 #, c-format
13760 msgid ""
13761 "The document %1$s could not be saved.\n"
13762 "\n"
13763 "Do you want to rename the document and try again?"
13764 msgstr ""
13765 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13766 "\n"
13767 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13768
13769 #: src/callback.cpp:116
13770 msgid "Rename and save?"
13771 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13772
13773 #: src/callback.cpp:117
13774 msgid "&Rename"
13775 msgstr "End&ra namn"
13776
13777 #: src/callback.cpp:134
13778 msgid "Choose a filename to save document as"
13779 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13780
13781 #: src/callback.cpp:218
13782 #, c-format
13783 msgid "Auto-saving %1$s"
13784 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13785
13786 #: src/callback.cpp:258
13787 msgid "Autosave failed!"
13788 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13789
13790 #: src/callback.cpp:285
13791 msgid "Autosaving current document..."
13792 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13793
13794 #: src/callback.cpp:349
13795 msgid "Select file to insert"
13796 msgstr "Vel fil å setje inn"
13797
13798 #: src/callback.cpp:368
13799 #, c-format
13800 msgid ""
13801 "Could not read the specified document\n"
13802 "%1$s\n"
13803 "due to the error: %2$s"
13804 msgstr ""
13805 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13806 "%1$s\n"
13807 "på grunn av feilen: %2$s"
13808
13809 #: src/callback.cpp:370
13810 msgid "Could not read file"
13811 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13812
13813 #: src/callback.cpp:378
13814 #, c-format
13815 msgid ""
13816 "Could not open the specified document\n"
13817 "%1$s\n"
13818 "due to the error: %2$s"
13819 msgstr ""
13820 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13821 "%1$s\n"
13822 "på grunn av feilen: %2$s"
13823
13824 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13825 msgid "Could not open file"
13826 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13827
13828 #: src/callback.cpp:404
13829 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/callback.cpp:405
13833 msgid ""
13834 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13835 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13836 "If this does not give the correct result\n"
13837 "then please change the encoding of the file\n"
13838 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/callback.cpp:422
13842 msgid "Running configure..."
13843 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13844
13845 #: src/callback.cpp:431
13846 msgid "Reloading configuration..."
13847 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13848
13849 #: src/callback.cpp:436
13850 msgid "System reconfigured"
13851 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13852
13853 #: src/callback.cpp:437
13854 msgid ""
13855 "The system has been reconfigured.\n"
13856 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13857 "updated document class specifications."
13858 msgstr ""
13859 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13860 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13861 "kunne nytte endringane."
13862
13863 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13864 msgid "No debugging message"
13865 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13866
13867 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13868 msgid "General information"
13869 msgstr "Generell informasjon"
13870
13871 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13872 msgid "Developers' general debug messages"
13873 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13874
13875 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13876 msgid "All debugging messages"
13877 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13878
13879 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13880 #, c-format
13881 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13882 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13883
13884 #: src/debug.cpp:46
13885 msgid "Program initialisation"
13886 msgstr "Startar opp programmet"
13887
13888 #: src/debug.cpp:47
13889 msgid "Keyboard events handling"
13890 msgstr "Tastatur handtering"
13891
13892 #: src/debug.cpp:48
13893 msgid "GUI handling"
13894 msgstr "GUI handtering"
13895
13896 #: src/debug.cpp:49
13897 msgid "Lyxlex grammar parser"
13898 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13899
13900 #: src/debug.cpp:50
13901 msgid "Configuration files reading"
13902 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13903
13904 #: src/debug.cpp:51
13905 msgid "Custom keyboard definition"
13906 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13907
13908 #: src/debug.cpp:52
13909 msgid "LaTeX generation/execution"
13910 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13911
13912 #: src/debug.cpp:53
13913 msgid "Math editor"
13914 msgstr "Redigere matte"
13915
13916 #: src/debug.cpp:54
13917 msgid "Font handling"
13918 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13919
13920 #: src/debug.cpp:55
13921 msgid "Textclass files reading"
13922 msgstr "Les tekstklasser"
13923
13924 #: src/debug.cpp:56
13925 msgid "Version control"
13926 msgstr "Kontroll av versjonar"
13927
13928 #: src/debug.cpp:57
13929 msgid "External control interface"
13930 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13931
13932 #: src/debug.cpp:58
13933 msgid "Keep *roff temporary files"
13934 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13935
13936 #: src/debug.cpp:59
13937 msgid "User commands"
13938 msgstr "Brukar kommandoar"
13939
13940 #: src/debug.cpp:60
13941 msgid "The LyX Lexxer"
13942 msgstr "Lex for LyX"
13943
13944 #: src/debug.cpp:61
13945 msgid "Dependency information"
13946 msgstr "Informasjon om bindingar"
13947
13948 #: src/debug.cpp:62
13949 msgid "LyX Insets"
13950 msgstr "LyX innskot"
13951
13952 #: src/debug.cpp:63
13953 msgid "Files used by LyX"
13954 msgstr "Filer brukt av LyX"
13955
13956 #: src/debug.cpp:64
13957 msgid "Workarea events"
13958 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13959
13960 #: src/debug.cpp:65
13961 msgid "Insettext/tabular messages"
13962 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13963
13964 #: src/debug.cpp:66
13965 msgid "Graphics conversion and loading"
13966 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13967
13968 #: src/debug.cpp:67
13969 msgid "Change tracking"
13970 msgstr "Endra sporing"
13971
13972 #: src/debug.cpp:68
13973 msgid "External template/inset messages"
13974 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13975
13976 #: src/debug.cpp:69
13977 msgid "RowPainter profiling"
13978 msgstr "Profilering av RadMålar"
13979
13980 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13981 msgid " (changed)"
13982 msgstr " (endra)"
13983
13984 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13985 msgid " (read only)"
13986 msgstr " (berre lesing)"
13987
13988 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13989 msgid "Formatting document..."
13990 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13993 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13994 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13997 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13998 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14001 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14002 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14005 #, fuzzy
14006 msgid ""
14007 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14008 "1995-2006 LyX Team"
14009 msgstr ""
14010 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
14011 "1995-2001 LyX Teamet"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14014 msgid ""
14015 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14016 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14017 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14018 "any later version."
14019 msgstr ""
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14022 #, fuzzy
14023 msgid ""
14024 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14025 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14026 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14027 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14028 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14029 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14030 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14031 msgstr ""
14032 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14033 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14034 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14035 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14036 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14037 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
14038 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14039
14040 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14041 msgid "LyX Version "
14042 msgstr "LyX Versjon "
14043
14044 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14045 msgid "Library directory: "
14046 msgstr "Bibliotek katalog: "
14047
14048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14049 msgid "User directory: "
14050 msgstr "Brukar katalog"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14053 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14054 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14057 msgid "Select a BibTeX database to add"
14058 msgstr "Vel ein BibTeX database "
14059
14060 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14061 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14062 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14065 msgid "Select a BibTeX style"
14066 msgstr "Vel BibTeX stil"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14069 msgid "No frame drawn"
14070 msgstr "Inga ramme vart teikna"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14073 msgid "Rectangular box"
14074 msgstr "Rektangulær ramme"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14077 msgid "Oval box, thin"
14078 msgstr "Tynn, oval ramme"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14081 msgid "Oval box, thick"
14082 msgstr "Tjukk oval ramme"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14085 msgid "Shadow box"
14086 msgstr "Skuggelagd ramme"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14089 msgid "Double box"
14090 msgstr "Dobbel ramme"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14093 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14094 msgid "Depth"
14095 msgstr "Djupn"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14098 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14099 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14100 msgid "Total Height"
14101 msgstr "Heile høgda"
14102
14103 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14104 #, c-format
14105 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14106 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14109 msgid "Select external file"
14110 msgstr "Vel ekstern fil"
14111
14112 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14114 msgid "Top left"
14115 msgstr "Øvst til venstre"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14118 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14119 msgid "Bottom left"
14120 msgstr "Nedst til venstre"
14121
14122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14124 msgid "Baseline left"
14125 msgstr "Venstre grunnlinje"
14126
14127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14129 msgid "Top center"
14130 msgstr "Øvst midt på"
14131
14132 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14133 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14134 msgid "Bottom center"
14135 msgstr "Nedst midt på"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14139 msgid "Baseline center"
14140 msgstr "Midt på grunnlina"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14144 msgid "Top right"
14145 msgstr "Øvst til høgre"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14149 msgid "Bottom right"
14150 msgstr "Nedst til høgre"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14153 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14154 msgid "Baseline right"
14155 msgstr "Høgre grunnlinje"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14158 msgid "Select graphics file"
14159 msgstr "Vel grafikk fil"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14162 msgid "Clipart|#C#c"
14163 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14166 msgid "Select document to include"
14167 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14170 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14171 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14174 msgid "LaTeX Log"
14175 msgstr "LaTeX-logg"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14178 msgid "Literate Programming Build Log"
14179 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14182 msgid "lyx2lyx Error Log"
14183 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14186 msgid "Version Control Log"
14187 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14190 msgid "No LaTeX log file found."
14191 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14194 msgid "No literate programming build log file found."
14195 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14198 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14199 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14200
14201 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14202 msgid "No version control log file found."
14203 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14204
14205 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14206 msgid "Choose bind file"
14207 msgstr "Vel bindingsfil"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14210 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14211 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14214 msgid "Choose UI file"
14215 msgstr "Vel UI fil"
14216
14217 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14218 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14219 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14222 msgid "Choose keyboard map"
14223 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14226 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14227 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14228
14229 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14231 msgid "Choose personal dictionary"
14232 msgstr "Vel personleg ordbok"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14235 msgid "*.pws"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14239 msgid "*.ispell"
14240 msgstr "*.ispell"
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14243 msgid "Print to file"
14244 msgstr "Skriv ut til fil"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14247 msgid "PostScript files (*.ps)"
14248 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14251 msgid "Spellchecker error"
14252 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14255 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14256 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14259 msgid ""
14260 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14261 "Maybe it has been killed."
14262 msgstr ""
14263 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14264 "Kanskje nokon drap den."
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14267 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14268 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14271 msgid "The spellchecker has failed"
14272 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14275 #, c-format
14276 msgid "%1$d words checked."
14277 msgstr "%1$d ord sjekka."
14278
14279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14280 msgid "One word checked."
14281 msgstr "Eit ord er sjekka."
14282
14283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14284 msgid "Spelling check completed"
14285 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14288 msgid "Table of Contents"
14289 msgstr "Innhaldsliste"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14292 #, c-format
14293 msgid "%1$s and %2$s"
14294 msgstr "%1$s og %2$s"
14295
14296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14297 #, c-format
14298 msgid "%1$s et al."
14299 msgstr "%1$s et al."
14300
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14302 msgid "No year"
14303 msgstr "Inkje år"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14306 msgid "before"
14307 msgstr "Tekst før"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14316 msgid "No change"
14317 msgstr "Inga endring"
14318
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14324 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14326 msgid "Reset"
14327 msgstr "Nullstill"
14328
14329 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14330 msgid "Small Caps"
14331 msgstr "Lita skrifttype"
14332
14333 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14334 msgid "Emph"
14335 msgstr "Utheva "
14336
14337 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14338 msgid "Underbar"
14339 msgstr "Understrek"
14340
14341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14342 msgid "Noun"
14343 msgstr "Storebokstaver"
14344
14345 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14346 msgid "No color"
14347 msgstr "Ingen fargar"
14348
14349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14350 msgid "Black"
14351 msgstr "Svart"
14352
14353 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14354 msgid "White"
14355 msgstr "Kvit"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14358 msgid "Red"
14359 msgstr "Raud"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14362 msgid "Green"
14363 msgstr "Grøn"
14364
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14366 msgid "Blue"
14367 msgstr "Blå"
14368
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14370 msgid "Cyan"
14371 msgstr "Cyan"
14372
14373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14374 msgid "Magenta"
14375 msgstr "Magenta"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14378 msgid "Yellow"
14379 msgstr "Gul"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14382 msgid "System files|#S#s"
14383 msgstr "System filer|#S#s"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14386 msgid "User files|#U#u"
14387 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14388
14389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14390 msgid "Could not update TeX information"
14391 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14394 #, c-format
14395 msgid "The script `%s' failed."
14396 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14397
14398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14399 msgid "Maths"
14400 msgstr "Matte"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14403 msgid "Dings 1"
14404 msgstr "Dings 1"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14407 msgid "Dings 2"
14408 msgstr "Dings 2"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14411 msgid "Dings 3"
14412 msgstr "Dings 3"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14415 msgid "Dings 4"
14416 msgstr "Dings 4"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14419 msgid "Index Entry"
14420 msgstr "Indeksnøkkel"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14423 msgid "Label"
14424 msgstr "Etikett"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14427 #, fuzzy
14428 msgid "LaTeX Source"
14429 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Outline"
14434 msgstr "Ytre"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14437 msgid "Directories"
14438 msgstr "Katalogar"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14441 msgid "Small-sized icons"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14445 msgid "Normal-sized icons"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14449 msgid "Big-sized icons"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14453 msgid "LyX"
14454 msgstr "LyX"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14457 #, fuzzy
14458 msgid "unknown version"
14459 msgstr "Ukjend handling"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14462 msgid "Bibliography Entry Settings"
14463 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14466 msgid "BibTeX Bibliography"
14467 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14470 msgid "Box Settings"
14471 msgstr "Rammeval"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14474 msgid "Branch Settings"
14475 msgstr "Greinval"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14478 msgid "Branch"
14479 msgstr "Grein"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14482 msgid "Activated"
14483 msgstr "Aktivert"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14487 msgid "Yes"
14488 msgstr "Ja"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14491 msgid "No"
14492 msgstr "Nei"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14495 msgid "Merge Changes"
14496 msgstr "Slå saman endringar"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14499 #, c-format
14500 msgid ""
14501 "Change by %1$s\n"
14502 "\n"
14503 msgstr ""
14504 "Endra av %1$s\n"
14505 "\n"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14508 #, c-format
14509 msgid "Change made at %1$s\n"
14510 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14513 msgid "Text Style"
14514 msgstr "Tekststil"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14517 msgid "Previous command"
14518 msgstr "Kommandoen før"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14521 msgid "Next command"
14522 msgstr "Neste kommando"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14525 msgid "big[[delimiter size]]"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14529 msgid "Big[[delimiter size]]"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14533 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14537 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14541 msgid "Math Delimiter"
14542 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14545 msgid "LyX: Delimiters"
14546 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14549 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14550 msgid "(None)"
14551 msgstr "(Ingen)"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Variable"
14556 msgstr "Variabel storleik"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14559 msgid "Computer Modern Roman"
14560 msgstr "Computer Modern Romansk"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14563 msgid "Latin Modern Roman"
14564 msgstr "Latin Modern Romansk"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14567 msgid "AE (Almost European)"
14568 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14571 msgid "Times Roman"
14572 msgstr "Times-Romansk"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14575 msgid "Palatino"
14576 msgstr "Palatino"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14579 msgid "Bitstream Charter"
14580 msgstr "Bitstream Charter"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14583 msgid "New Century Schoolbook"
14584 msgstr "New Century Schoolbook"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14587 msgid "Bookman"
14588 msgstr "Bookman"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14591 msgid "Utopia"
14592 msgstr "Utopia"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14595 msgid "Bera Serif"
14596 msgstr "Bera Serif"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14599 msgid "Concrete Roman"
14600 msgstr "Concrete Romansk"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14603 msgid "Zapf Chancery"
14604 msgstr "Zapf Chancery"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14607 msgid "Computer Modern Sans"
14608 msgstr "Computer Modern Sans"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14611 msgid "Latin Modern Sans"
14612 msgstr "Latin Modern Sans"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14615 msgid "Helvetica"
14616 msgstr "Helvetica"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14619 msgid "Avant Garde"
14620 msgstr "Avant Garde"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14623 msgid "Bera Sans"
14624 msgstr "Bera Sans"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14627 msgid "CM Bright"
14628 msgstr "CM Bright"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14631 msgid "Computer Modern Typewriter"
14632 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14635 msgid "Latin Modern Typewriter"
14636 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14639 msgid "Courier"
14640 msgstr "Courier"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14643 msgid "Bera Mono"
14644 msgstr "Bera Mono"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14647 msgid "LuxiMono"
14648 msgstr "LuxiMono"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14651 msgid "CM Typewriter Light"
14652 msgstr "CM Typewriter Light"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14655 msgid ""
14656 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14660 msgid "Length"
14661 msgstr "Lengd"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14665 msgid " (not installed)"
14666 msgstr " (ikkje installert)"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14669 msgid "10"
14670 msgstr "10"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14673 msgid "11"
14674 msgstr "11"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14677 msgid "12"
14678 msgstr "12"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14681 msgid "empty"
14682 msgstr "tom"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14685 msgid "plain"
14686 msgstr "enkel"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14689 msgid "headings"
14690 msgstr "hovud"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14693 msgid "fancy"
14694 msgstr "frodig"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14697 msgid "B3"
14698 msgstr "B3"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14701 msgid "B4"
14702 msgstr "B4"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14705 #, fuzzy
14706 msgid "LaTeX default"
14707 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14710 msgid "``text''"
14711 msgstr "``tekst''"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14714 msgid "''text''"
14715 msgstr "''tekst''"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14718 msgid ",,text``"
14719 msgstr ",,tekst``"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14722 msgid ",,text''"
14723 msgstr ",,tekst''"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14726 msgid "<<text>>"
14727 msgstr "<<tekst>>"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14730 msgid ">>text<<"
14731 msgstr ">>tekst<<"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14734 msgid "Numbered"
14735 msgstr "Nummerering"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14738 msgid "Appears in TOC"
14739 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14742 msgid "Author-year"
14743 msgstr "Forfattar-år"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14746 msgid "Numerical"
14747 msgstr "Numerisk"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14750 #, c-format
14751 msgid "Unavailable: %1$s"
14752 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14755 msgid "Document Class"
14756 msgstr "Dokumentklasse"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14759 msgid "Text Layout"
14760 msgstr "Tekststil"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14763 msgid "Page Layout"
14764 msgstr "Avsnittstil"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14767 msgid "Page Margins"
14768 msgstr "Sidemargar"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14771 msgid "Numbering & TOC"
14772 msgstr "Tal og bolkar"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14775 msgid "Math Options"
14776 msgstr "Matte val"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14779 msgid "Float Placement"
14780 msgstr "Flytar plassering"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14783 msgid "Bullets"
14784 msgstr "Punkt"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14787 msgid "Branches"
14788 msgstr "Greiner"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14791 msgid "LaTeX Preamble"
14792 msgstr "LaTeX fortekst"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14795 msgid "Document Settings"
14796 msgstr "Dokumentval"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14799 msgid "TeX Code Settings"
14800 msgstr "TeX val"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14803 msgid "External Material"
14804 msgstr "Eksternt materiale"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14807 msgid "Scale%"
14808 msgstr "Storleik%"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14811 msgid "Float Settings"
14812 msgstr "Flytarval"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14815 msgid "Graphics"
14816 msgstr "Grafikk"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14819 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14820 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14821 msgid ""
14822 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14826 msgid "Child Document"
14827 msgstr "Barnedokumentet"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14830 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14834 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14838 #, fuzzy
14839 msgid "No language"
14840 msgstr "språk"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14843 #, fuzzy
14844 msgid "No dialect"
14845 msgstr "Fann ingen bilete"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Program Listing Settings"
14850 msgstr "avsnittval"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14853 msgid "Math Matrix"
14854 msgstr "Matte matrise"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14857 msgid "LyX: Insert Matrix"
14858 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14861 msgid "Note Settings"
14862 msgstr "Notaval"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14865 msgid ""
14866 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14867 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14868 "\n"
14869 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14870 "the items is used."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14874 msgid "Paragraph Settings"
14875 msgstr "Val for avsnitt"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14878 msgid "Look and feel"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Language settings"
14884 msgstr "avsnittval"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Outputs"
14889 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14892 msgid "Plain text"
14893 msgstr "Rein tekst"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14896 msgid "Date format"
14897 msgstr "Datoformat"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14900 msgid "Keyboard"
14901 msgstr "Tastatur"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14904 msgid "Screen fonts"
14905 msgstr "Skjerm skrift"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14908 msgid "Colors"
14909 msgstr "Fargar"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14912 msgid "Paths"
14913 msgstr "Stigar"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14916 msgid "Select a document templates directory"
14917 msgstr "Vel ein stig til malar"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14920 msgid "Select a temporary directory"
14921 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14924 msgid "Select a backups directory"
14925 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14928 msgid "Select a document directory"
14929 msgstr "Vel stig til dokument"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14932 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14933 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14936 msgid "Spellchecker"
14937 msgstr "Stavekontroll"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14940 msgid "ispell"
14941 msgstr "ispell"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14944 msgid "aspell"
14945 msgstr "aspell"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14948 msgid "hspell"
14949 msgstr "hspell"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14952 msgid "pspell (library)"
14953 msgstr "psspell (bibliotek )"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14956 msgid "aspell (library)"
14957 msgstr "aspell (bibliotek )"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14960 msgid "Converters"
14961 msgstr "Eksportprogram"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14964 msgid "Copiers"
14965 msgstr "Kopierarar"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14968 msgid "File formats"
14969 msgstr "Filformat"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14972 msgid "Format in use"
14973 msgstr "Format som er i bruk"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14976 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14977 msgstr ""
14978 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14979 "programmet fyrst."
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14982 msgid "Printer"
14983 msgstr "Skrivar"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14986 msgid "User interface"
14987 msgstr "Grensesnitt"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14990 msgid "Identity"
14991 msgstr "Identitet"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14994 msgid "Preferences"
14995 msgstr "LyX-Val"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14998 msgid "Print Document"
14999 msgstr "Skriv ut dokumentet"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15002 msgid "Cross-reference"
15003 msgstr "Kryssreferanse"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15006 msgid "&Go Back"
15007 msgstr "&Gå tilbake"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15010 msgid "Jump back"
15011 msgstr "Hopp tilbake"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15014 msgid "Jump to label"
15015 msgstr "Gå til referanse"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15018 msgid "Find and Replace"
15019 msgstr "Søk og erstatt"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15022 msgid "Send Document to Command"
15023 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15026 msgid "Show File"
15027 msgstr "Vis fila"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15030 msgid "Table Settings"
15031 msgstr "Tabellval"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15034 msgid "Insert Table"
15035 msgstr "Set inn tabell"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15038 msgid "TeX Information"
15039 msgstr "TeX informasjon"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15042 msgid "Vertical Space Settings"
15043 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15046 msgid "Text Wrap Settings"
15047 msgstr "Tekst brekkingval"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15050 msgid "space"
15051 msgstr "mellomrom"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15054 msgid "Invalid filename"
15055 msgstr "Ugyldig filnamn"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15058 #, fuzzy
15059 msgid ""
15060 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15061 "characters:\n"
15062 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15065 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15066 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15067 #, c-format
15068 msgid "LyX: %1$s"
15069 msgstr "LyX: %1$s"
15070
15071 #: src/insets/Inset.cpp:255
15072 msgid "Opened inset"
15073 msgstr "Opna innskot"
15074
15075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15076 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15077 msgstr "BibTeX genererte referansar"
15078
15079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15080 msgid "Export Warning!"
15081 msgstr "Eksport åtvaring!"
15082
15083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15084 msgid ""
15085 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15086 "BibTeX will be unable to find them."
15087 msgstr ""
15088 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15089 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15090
15091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15092 msgid ""
15093 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15094 "BibTeX will be unable to find it."
15095 msgstr ""
15096 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
15097 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
15098
15099 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15100 msgid "Boxed"
15101 msgstr "Innramma"
15102
15103 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15104 msgid "Frameless"
15105 msgstr "Utan ramme"
15106
15107 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15108 msgid "ovalbox"
15109 msgstr "oval ramme"
15110
15111 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15112 msgid "Ovalbox"
15113 msgstr "Oval ramme"
15114
15115 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15116 msgid "Shadowbox"
15117 msgstr "Skuggelagdramme"
15118
15119 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15120 msgid "Doublebox"
15121 msgstr "Dobbelramme"
15122
15123 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15124 msgid "Opened Box Inset"
15125 msgstr "Opna ramme innskot"
15126
15127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15128 msgid "Opened Branch Inset"
15129 msgstr "Opna grein innskot"
15130
15131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15132 msgid "Branch: "
15133 msgstr "Grein: "
15134
15135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15136 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15137 msgid "Undef: "
15138 msgstr "Udefin: "
15139
15140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15141 #, fuzzy
15142 msgid "branch"
15143 msgstr "Grein"
15144
15145 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15146 msgid "Opened Caption Inset"
15147 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15148
15149 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Senseless!!! "
15152 msgstr "Meiningslaust!"
15153
15154 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15155 msgid "Opened CharStyle Inset"
15156 msgstr "Opna bokstav innskot"
15157
15158 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15159 #, fuzzy
15160 msgid "LaTeX Command: "
15161 msgstr "&BibTeX kommando:"
15162
15163 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Unknown inset name: "
15166 msgstr "Ukjend innskot"
15167
15168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Inset Command: "
15171 msgstr "Indeks kommando:"
15172
15173 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Unknown parameter name: "
15176 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15177
15178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15179 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15183 msgid "Opened ERT Inset"
15184 msgstr "Opna ERT innskot"
15185
15186 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15187 msgid "ERT"
15188 msgstr "ERT"
15189
15190 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15191 msgid "Opened Environment Inset: "
15192 msgstr "Opna miljø innskot"
15193
15194 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15195 #, c-format
15196 msgid "External template %1$s is not installed"
15197 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15198
15199 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15200 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15201 msgid "float: "
15202 msgstr "flytar"
15203
15204 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15205 msgid "Opened Float Inset"
15206 msgstr "Opna flytar innskot"
15207
15208 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15209 #, fuzzy
15210 msgid "float"
15211 msgstr "flytar"
15212
15213 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15214 msgid " (sideways)"
15215 msgstr " (rotert)"
15216
15217 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15218 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15219 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15220
15221 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15222 #, c-format
15223 msgid "List of %1$s"
15224 msgstr "Liste over %1$s"
15225
15226 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15227 msgid "foot"
15228 msgstr "fot"
15229
15230 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15231 msgid "Opened Footnote Inset"
15232 msgstr "Opna botntekst innskot"
15233
15234 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15235 #, fuzzy
15236 msgid "footnote"
15237 msgstr "Botntekst"
15238
15239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "Could not copy the file\n"
15243 "%1$s\n"
15244 "into the temporary directory."
15245 msgstr ""
15246 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15247 "%1$s\n"
15248 "til den mellombelse katalogen."
15249
15250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15251 #, c-format
15252 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15253 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15254
15255 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15256 #, c-format
15257 msgid "Graphics file: %1$s"
15258 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15259
15260 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15261 msgid "Horizontal Fill"
15262 msgstr "Vassrett fyll"
15263
15264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15265 msgid "Verbatim Input"
15266 msgstr "Set inn Verbatim"
15267
15268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15269 msgid "Verbatim Input*"
15270 msgstr "Set inn Verbatim*"
15271
15272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Program Listing "
15275 msgstr "Startar opp programmet"
15276
15277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15278 msgid "Recursive input"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15282 #, c-format
15283 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15287 #, c-format
15288 msgid ""
15289 "Included file `%1$s'\n"
15290 "has textclass `%2$s'\n"
15291 "while parent file has textclass `%3$s'."
15292 msgstr ""
15293 "Underdokumentet %1$s'\n"
15294 "har tekstklassa %2$s'\n"
15295 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15296
15297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15298 msgid "Different textclasses"
15299 msgstr "Ulike tekstklassar"
15300
15301 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15302 msgid "Idx"
15303 msgstr "ldx "
15304
15305 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15306 msgid "Index"
15307 msgstr "Indeks"
15308
15309 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Opened Listing Inset"
15312 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15313
15314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15315 msgid "A value is expected."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15324 msgid "Unbalanced braces!"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15328 msgid "Please specify true or false."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15332 msgid "Only true or false is allowed."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15336 msgid "Please specify an integer value."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15340 msgid "An integer is expected."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15344 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15348 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15352 #, c-format
15353 msgid "Please specify one of %1$s."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15357 #, c-format
15358 msgid "Try one of %1$s."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15362 #, c-format
15363 msgid "I guess you mean %1$s."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15367 #, c-format
15368 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15372 #, c-format
15373 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15377 msgid ""
15378 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15382 msgid ""
15383 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15384 "trblTRBL"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15388 msgid ""
15389 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15390 "right, bottom left and top left corner."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15394 msgid "Enter something like \\color{white}"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15398 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15402 msgid "auto, last or a number"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15406 msgid ""
15407 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15408 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15409 "defining a listing inset)"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15413 msgid ""
15414 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15415 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15416 "a listing inset)"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15420 #, fuzzy, c-format
15421 msgid "Parameter %1$s: "
15422 msgstr "Makro: %1$s: "
15423
15424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15425 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15429 #, fuzzy, c-format
15430 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15431 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15432
15433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15434 #, fuzzy, c-format
15435 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15436 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15437
15438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15439 #, c-format
15440 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15444 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15445 msgid "margin"
15446 msgstr "margin"
15447
15448 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15449 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15450 msgstr "Opna margnotis innskot"
15451
15452 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Nom"
15455 msgstr "Nei"
15456
15457 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Nomenclature"
15460 msgstr "Konjektur"
15461
15462 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15463 msgid "Comment"
15464 msgstr "Kommentar"
15465
15466 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15467 msgid "Greyed out"
15468 msgstr "Som &Grå-tekst"
15469
15470 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15471 msgid "Framed"
15472 msgstr "Med ramme"
15473
15474 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15475 msgid "Shaded"
15476 msgstr "Skuggelagd"
15477
15478 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15479 msgid "Opened Note Inset"
15480 msgstr "Opna notat innskot"
15481
15482 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15483 msgid "opt"
15484 msgstr "opt "
15485
15486 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15487 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15488 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15489
15490 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Clear Page"
15493 msgstr "&Fjern"
15494
15495 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15496 msgid "Clear Double Page"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15500 msgid "Ref: "
15501 msgstr "Ref: "
15502
15503 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15504 msgid "Equation"
15505 msgstr "Likninga"
15506
15507 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15508 msgid "EqRef: "
15509 msgstr "LiknRef: "
15510
15511 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15512 msgid "Page Number"
15513 msgstr "Sidetal"
15514
15515 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15516 msgid "Page: "
15517 msgstr "Side: "
15518
15519 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15520 msgid "Textual Page Number"
15521 msgstr "Sidetal i teksten"
15522
15523 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15524 msgid "TextPage: "
15525 msgstr "Tekstside: "
15526
15527 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15528 msgid "Standard+Textual Page"
15529 msgstr "Standard+tekstside"
15530
15531 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15532 msgid "Ref+Text: "
15533 msgstr "Ref+Tekst: "
15534
15535 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15536 msgid "PrettyRef"
15537 msgstr "Pen_ Ref"
15538
15539 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15540 #, fuzzy
15541 msgid "FormatRef: "
15542 msgstr "F&ormat:"
15543
15544 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Unknown TOC type"
15547 msgstr "Ukjent symbol: "
15548
15549 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15550 msgid "Opened table"
15551 msgstr "Opna Tabell"
15552
15553 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15554 msgid "Error setting multicolumn"
15555 msgstr "Feil ved multikolonne"
15556
15557 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15558 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15559 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15560
15561 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15562 msgid "Opened Text Inset"
15563 msgstr "Opna tekst innskot"
15564
15565 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15566 msgid "Url: "
15567 msgstr "URL:  "
15568
15569 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15570 msgid "HtmlUrl: "
15571 msgstr "HtmlUrl: "
15572
15573 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15574 msgid "Vertical Space"
15575 msgstr "Loddrett avstand"
15576
15577 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15578 msgid "wrap: "
15579 msgstr "Tekstbrekking: "
15580
15581 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15582 msgid "Opened Wrap Inset"
15583 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15584
15585 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15586 #, fuzzy
15587 msgid "wrap"
15588 msgstr "Tekstbrekking: "
15589
15590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15591 msgid "Not shown."
15592 msgstr "Ikkje vist."
15593
15594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15595 msgid "Loading..."
15596 msgstr "Lastar ..."
15597
15598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15599 msgid "Converting to loadable format..."
15600 msgstr "Feil ved konvertering..."
15601
15602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15603 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15604 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15605
15606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15607 msgid "Scaling etc..."
15608 msgstr "Storleik etc..."
15609
15610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15611 msgid "Ready to display"
15612 msgstr "Klar til vising"
15613
15614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15615 msgid "No file found!"
15616 msgstr "Fann ikkje fila!"
15617
15618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15619 msgid "Error converting to loadable format"
15620 msgstr "Feil ved konvertering"
15621
15622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15623 msgid "Error loading file into memory"
15624 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15625
15626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15627 msgid "Error generating the pixmap"
15628 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15629
15630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15631 msgid "No image"
15632 msgstr "Fann ingen bilete"
15633
15634 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15635 msgid "Preview loading"
15636 msgstr "Lasting av førehandvising"
15637
15638 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15639 msgid "Preview ready"
15640 msgstr "Førehandsvising klar"
15641
15642 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15643 msgid "Preview failed"
15644 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15645
15646 #: src/lengthcommon.cpp:37
15647 msgid "sp"
15648 msgstr "sp"
15649
15650 #: src/lengthcommon.cpp:37
15651 msgid "pt"
15652 msgstr "pt"
15653
15654 #: src/lengthcommon.cpp:37
15655 msgid "bp"
15656 msgstr "bp"
15657
15658 #: src/lengthcommon.cpp:37
15659 msgid "dd"
15660 msgstr "dd"
15661
15662 #: src/lengthcommon.cpp:37
15663 msgid "mm"
15664 msgstr "mm"
15665
15666 #: src/lengthcommon.cpp:37
15667 msgid "pc"
15668 msgstr "pc"
15669
15670 #: src/lengthcommon.cpp:38
15671 msgid "cm"
15672 msgstr "cm"
15673
15674 #: src/lengthcommon.cpp:38
15675 msgid "ex"
15676 msgstr "ex"
15677
15678 #: src/lengthcommon.cpp:38
15679 msgid "em"
15680 msgstr "em"
15681
15682 #: src/lengthcommon.cpp:39
15683 msgid "Text Width %"
15684 msgstr "Tekstbreidd %"
15685
15686 #: src/lengthcommon.cpp:39
15687 msgid "Column Width %"
15688 msgstr "Kolonnebreidd %"
15689
15690 #: src/lengthcommon.cpp:39
15691 msgid "Page Width %"
15692 msgstr "Sidebreidd %"
15693
15694 #: src/lengthcommon.cpp:39
15695 msgid "Line Width %"
15696 msgstr "Linjebreidd %"
15697
15698 #: src/lengthcommon.cpp:40
15699 msgid "Text Height %"
15700 msgstr "Teksthøgd %"
15701
15702 #: src/lengthcommon.cpp:40
15703 msgid "Page Height %"
15704 msgstr "Sidehøgd %"
15705
15706 #: src/lyxfind.cpp:136
15707 msgid "Search error"
15708 msgstr "Søk feil"
15709
15710 #: src/lyxfind.cpp:137
15711 msgid "Search string is empty"
15712 msgstr "Søkje strengen er tom"
15713
15714 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15715 msgid "String not found!"
15716 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15717
15718 #: src/lyxfind.cpp:323
15719 msgid "String has been replaced."
15720 msgstr "Teksten er bytta ut."
15721
15722 #: src/lyxfind.cpp:326
15723 msgid " strings have been replaced."
15724 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15725
15726 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15727 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15728 #, c-format
15729 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15730 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15731
15732 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15733 #, c-format
15734 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15735 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15736
15737 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15738 msgid "Only one row"
15739 msgstr "Berre ei rad"
15740
15741 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15742 msgid "Only one column"
15743 msgstr "Berre ei kolonne"
15744
15745 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15746 msgid "No hline to delete"
15747 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15748
15749 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15750 msgid "No vline to delete"
15751 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15752
15753 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15754 #, c-format
15755 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15756 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15757
15758 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15759 msgid "No number"
15760 msgstr "Ingen nummer"
15761
15762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15763 msgid "Number"
15764 msgstr "Nummer"
15765
15766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15767 #, c-format
15768 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15769 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15770
15771 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15772 #, c-format
15773 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15774 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15775
15776 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15777 #, c-format
15778 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15779 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15780
15781 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15782 msgid "create new math text environment ($...$)"
15783 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15784
15785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15786 msgid "entered math text mode (textrm)"
15787 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15788
15789 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15790 #, c-format
15791 msgid " Macro: %1$s: "
15792 msgstr "Makro: %1$s: "
15793
15794 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15795 #, fuzzy
15796 msgid "math macro"
15797 msgstr "matte bakgrunn"
15798
15799 #: src/output.cpp:39
15800 #, c-format
15801 msgid ""
15802 "Could not open the specified document\n"
15803 "%1$s."
15804 msgstr ""
15805 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15806 "%1$s."
15807
15808 #: src/output_plaintext.cpp:148
15809 msgid "Abstract: "
15810 msgstr "Samandrag: "
15811
15812 #: src/output_plaintext.cpp:160
15813 msgid "References: "
15814 msgstr "Referansar: "
15815
15816 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15817 msgid "All files (*)"
15818 msgstr "*|Alle filer (*)"
15819
15820 #: src/support/Package.cpp.in:448
15821 #, fuzzy
15822 msgid "LyX binary not found"
15823 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15824
15825 #: src/support/Package.cpp.in:449
15826 #, c-format
15827 msgid ""
15828 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15829 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15830
15831 #: src/support/Package.cpp.in:569
15832 #, c-format
15833 msgid ""
15834 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15835 "\t%1$s\n"
15836 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15837 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15838 msgstr ""
15839 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15840 "\t%1$s\n"
15841 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15842 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15843
15844 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15845 #, fuzzy
15846 msgid "File not found"
15847 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15848
15849 #: src/support/Package.cpp.in:655
15850 #, c-format
15851 msgid ""
15852 "Invalid %1$s switch.\n"
15853 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15854 msgstr ""
15855 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15856 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15857
15858 #: src/support/Package.cpp.in:682
15859 #, c-format
15860 msgid ""
15861 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15862 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15863 msgstr ""
15864 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15865 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15866
15867 #: src/support/Package.cpp.in:707
15868 #, c-format
15869 msgid ""
15870 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15871 "%2$s is not a directory."
15872 msgstr ""
15873 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15874 "%2$s er ikkje ein stig."
15875
15876 #: src/support/Package.cpp.in:709
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Directory not found"
15879 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15880
15881 #: src/support/os_win32.cpp:335
15882 #, fuzzy
15883 msgid "System file not found"
15884 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15885
15886 #: src/support/os_win32.cpp:336
15887 msgid ""
15888 "Unable to load shfolder.dll\n"
15889 "Please install."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/support/os_win32.cpp:341
15893 #, fuzzy
15894 msgid "System function not found"
15895 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15896
15897 #: src/support/os_win32.cpp:342
15898 msgid ""
15899 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15900 "Don't know how to proceed. Sorry."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/support/userinfo.cpp:44
15904 msgid "Unknown user"
15905 msgstr "Ukjend brukar"
15906
15907 #, fuzzy
15908 #~ msgid "Columns "
15909 #~ msgstr "Kolonnar"
15910
15911 #, fuzzy
15912 #~ msgid "Overprint "
15913 #~ msgstr "Legg over"
15914
15915 #~ msgid "Conjecture "
15916 #~ msgstr "Konjektur "
15917
15918 #, fuzzy
15919 #~ msgid "Font st&yle:"
15920 #~ msgstr "Skriftstorleik"
15921
15922 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15923 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
15924
15925 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15926 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
15927
15928 #~ msgid "&Type:"
15929 #~ msgstr "&Type"
15930
15931 #~ msgid "Part "
15932 #~ msgstr "Del "
15933
15934 #~ msgid "columns "
15935 #~ msgstr "kolonnar"
15936
15937 #~ msgid "overprint "
15938 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
15939
15940 #, fuzzy
15941 #~ msgid "overlayarea"
15942 #~ msgstr "Legg over nytt område"
15943
15944 #, fuzzy
15945 #~ msgid "Corollary_"
15946 #~ msgstr "Korollar"
15947
15948 #, fuzzy
15949 #~ msgid "Definition. "
15950 #~ msgstr "Definisjon.  "
15951
15952 #, fuzzy
15953 #~ msgid "Example. "
15954 #~ msgstr "Døme.  "
15955
15956 #, fuzzy
15957 #~ msgid "Fact. "
15958 #~ msgstr "Faktum.  "
15959
15960 #, fuzzy
15961 #~ msgid "Proof. "
15962 #~ msgstr "Prov.  "
15963
15964 #, fuzzy
15965 #~ msgid "Theorem. "
15966 #~ msgstr "Teorem.  "
15967
15968 #, fuzzy
15969 #~ msgid "note: "
15970 #~ msgstr "notat"
15971
15972 #, fuzzy
15973 #~ msgid "&Extended Chars"
15974 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
15975
15976 #, fuzzy
15977 #~ msgid "Placement:"
15978 #~ msgstr "&Plassering"
15979
15980 #~ msgid "default"
15981 #~ msgstr "standard"
15982
15983 #, fuzzy
15984 #~ msgid "common"
15985 #~ msgstr "Kommentar"
15986
15987 #, fuzzy
15988 #~ msgid "Listings"
15989 #~ msgstr "Liste"
15990
15991 #, fuzzy
15992 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15993 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15994
15995 #~ msgid "Toc"
15996 #~ msgstr "Innhaldsliste"
15997
15998 #~ msgid "Table of Contents|T"
15999 #~ msgstr "Innhaldsliste|I"
16000
16001 #, fuzzy
16002 #~ msgid "OK"
16003 #~ msgstr "&OK"
16004
16005 #, fuzzy
16006 #~ msgid "Chinese"
16007 #~ msgstr "Kopiar"
16008
16009 #, fuzzy
16010 #~ msgid "Upper"
16011 #~ msgstr "Versalskrift|V"
16012
16013 #~ msgid "Table of contents"
16014 #~ msgstr "Innhaldsliste"
16015
16016 #~ msgid "theorem"
16017 #~ msgstr "theorem"
16018
16019 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16020 #~ msgstr "Opna teorem innskot"
16021
16022 #, fuzzy
16023 #~ msgid "Number style"
16024 #~ msgstr "Nummerert liste "
16025
16026 #~ msgid "Error closing file"
16027 #~ msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
16028
16029 #~ msgid ""
16030 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16031 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16032 #~ "chosen encoding.\n"
16033 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16034 #~ msgstr ""
16035 #~ "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
16036 #~ "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
16037 #~ "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
16038
16039 #~ msgid "block "
16040 #~ msgstr "Ramme "
16041
16042 #~ msgid "Corollary.  "
16043 #~ msgstr "Korollar. "
16044
16045 #~ msgid "block showing an example "
16046 #~ msgstr "Ramme med døme"
16047
16048 #, fuzzy
16049 #~ msgid "Basic style"
16050 #~ msgstr "BibTeX stiler"
16051
16052 #, fuzzy
16053 #~ msgid "&Caption"
16054 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16055
16056 #, fuzzy
16057 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16058 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
16059
16060 #, fuzzy
16061 #~ msgid "&Label"
16062 #~ msgstr "&Etikett"
16063
16064 #, fuzzy
16065 #~ msgid "A Label for the caption"
16066 #~ msgstr "Tabell tekst"
16067
16068 #, fuzzy
16069 #~ msgid "<- P&romote"
16070 #~ msgstr "<-&Lyft opp"
16071
16072 #, fuzzy
16073 #~ msgid "D&own"
16074 #~ msgstr "&Ned"
16075
16076 #, fuzzy
16077 #~ msgid "De&mote ->"
16078 #~ msgstr "&Senk ned ->"
16079
16080 #, fuzzy
16081 #~ msgid "Upd&ate"
16082 #~ msgstr "&Oppdater"
16083
16084 #, fuzzy
16085 #~ msgid "SubSection"
16086 #~ msgstr "Underbolk"
16087
16088 #~ msgid ""
16089 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16090 #~ "font change."
16091 #~ msgstr ""
16092 #~ "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for "
16093 #~ "å definere skrifttype."
16094
16095 #~ msgid "Unknown toc list"
16096 #~ msgstr "Ukjend innhaldsliste"
16097
16098 #, fuzzy
16099 #~ msgid "Insert glossary entry"
16100 #~ msgstr "Set inn eit indekspunkt"
16101
16102 #, fuzzy
16103 #~ msgid "Glo"
16104 #~ msgstr "&Global"
16105
16106 #, fuzzy
16107 #~ msgid "TeX Code:"
16108 #~ msgstr "TeX|X"
16109
16110 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16111 #~ msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
16112
16113 #~ msgid "&Detach panel"
16114 #~ msgstr "&Kopla frå vindauge"
16115
16116 #~ msgid "Insert spacing"
16117 #~ msgstr "Set inn mellomrom"
16118
16119 #~ msgid "Set limits style"
16120 #~ msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
16121
16122 #~ msgid "Set math font"
16123 #~ msgstr "Matte skriftstil"
16124
16125 #~ msgid "Insert fraction"
16126 #~ msgstr "Set inn brøk"
16127
16128 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16129 #~ msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
16130
16131 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16132 #~ msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
16133
16134 #~ msgid "Math Panel|l"
16135 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16136
16137 #~ msgid "Math Panel|P"
16138 #~ msgstr "Matte dialog|d"
16139
16140 #~ msgid "Show math panel"
16141 #~ msgstr "Vis matte dialog"
16142
16143 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16144 #~ msgstr "LyX: Matte røtter"
16145
16146 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16147 #~ msgstr "tredje-rot\t\\root"
16148
16149 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16150 #~ msgstr "LyX: Matte stilar"
16151
16152 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16153 #~ msgstr "LyX: Matteskriftstil"
16154
16155 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16156 #~ msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
16157
16158 #, fuzzy
16159 #~ msgid "Insert math delimiters"
16160 #~ msgstr "Set inn skiljeteikn"
16161
16162 #~ msgid "E&xtra options"
16163 #~ msgstr "Andre val"
16164
16165 #~ msgid "Alig&nment:"
16166 #~ msgstr "Justeri&ng:"
16167
16168 #~ msgid "&From:"
16169 #~ msgstr "F&rå:"
16170
16171 #, fuzzy
16172 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16173 #~ msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
16174
16175 #~ msgid "&Converters"
16176 #~ msgstr "E&ksportprogram"
16177
16178 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16179 #~ msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
16180
16181 #, fuzzy
16182 #~ msgid ""
16183 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16184 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16185 #~ msgstr ""
16186 #~ "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
16187 #~ "dokumentformat."
16188
16189 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16190 #~ msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
16191
16192 #~ msgid "Class Settings"
16193 #~ msgstr "Klasseval"
16194
16195 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16196 #~ msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
16197
16198 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16199 #~ msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
16200
16201 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16202 #~ msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
16203
16204 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16205 #~ msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
16206
16207 #~ msgid "\tEnd."
16208 #~ msgstr "\tSlutt."
16209
16210 #~ msgid "#*"
16211 #~ msgstr "#*"
16212
16213 #~ msgid "PrettyRef: "
16214 #~ msgstr "PrettyRef: "
16215
16216 #~ msgid "Opening child document "
16217 #~ msgstr "Opner barne-dokumnet"
16218
16219 #~ msgid "Caption."
16220 #~ msgstr "Figur/tabell-tekst"
16221
16222 #, fuzzy
16223 #~ msgid "Special Insets|S"
16224 #~ msgstr "Opna alle innskot|O"
16225
16226 #, fuzzy
16227 #~ msgid "Insets|n"
16228 #~ msgstr "Set inn|S"