]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
remove unused include of FuncRequest
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 00:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Litteratur"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ve&rn:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Vel ei-fil"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Val:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Frisk opp"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Bla gjennom..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Legg til"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Avbryt"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "BibTeX stil"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "&Stil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Innhald:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&OK"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "&Opp"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "Databa&sar"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Legg til..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "&Slett"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 #, fuzzy
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "sideskift"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justering"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
321 msgid "Left"
322 msgstr "Venstre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
328 msgid "Center"
329 msgstr "Midten"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
335 msgid "Right"
336 msgstr "Høgre"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 msgid "Stretch"
340 msgstr "Strekk"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
349 msgid "Top"
350 msgstr "Topp"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
355 msgid "Middle"
356 msgstr "Midten"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
361 msgid "Bottom"
362 msgstr "Botn"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "&Ramme:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "&Innhald:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 msgid "Vertical"
378 msgstr "Loddrett"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 msgid "Horizontal"
382 msgstr "Vassrett"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 msgid "&Height:"
387 msgstr "&Høgd:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "&Indre ramme:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 msgid "&Decoration:"
395 msgstr "&Dekorasjon:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Breidd:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgid "Height value"
405 msgstr "Høgde"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgid "Width value"
409 msgstr "Breidd"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
424 msgid "None"
425 msgstr "Ingen"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
429 msgid "Parbox"
430 msgstr "Avsnittramme"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
434 msgid "Minipage"
435 msgstr "Miniside"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Støtta rammer"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Vel greina di"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&Ny:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 msgid ""
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "active."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 #, fuzzy
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Filnamn"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 #, fuzzy
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Skru av/på den valde greina"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktiver"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "En&dra farge..."
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valde greina"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
504 #: src/Buffer.cpp:3633
505 msgid "&Remove"
506 msgstr "&Fjern"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 #, fuzzy
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Fjern den valde greina"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #, fuzzy
515 msgid "Re&name..."
516 msgstr "End&ra namn"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 #, fuzzy
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 #, fuzzy
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "&Slett"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 #, fuzzy
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 msgid "Add A&ll"
535 msgstr ""
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
542 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
552 msgid "&Cancel"
553 msgstr "&Avbryt"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
558 msgstr ""
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 #, fuzzy
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "Skri&fttypar:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "&Storleik:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
597 msgid "Default"
598 msgstr "Standard"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "Svært liten"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "Minst"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "Mindre"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "Lite"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "Normal"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "Stor"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "Større"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "Størst"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "Enorm"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "Gigantisk"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "&Nivå:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "Endring:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 #, fuzzy
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Gå til neste endring"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 #, fuzzy
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "&Neste endring"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "Gå til neste endring"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgid "&Next change"
679 msgstr "&Neste endring"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "Godta endringa"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 msgid "&Accept"
687 msgstr "&Godta"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "Forkast endringa"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 msgid "&Reject"
695 msgstr "&Forkast"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgid "Font family"
700 msgstr "Skriftfamilie"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 msgid "&Family:"
704 msgstr "&Familie:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 msgid "Font shape"
709 msgstr "Skrifttype"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 msgid "S&hape:"
713 msgstr "&Form:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 msgid "Font series"
718 msgstr "Skriftserie"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
725 msgid "Language"
726 msgstr "Språk"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgid "Font color"
731 msgstr "Farge på skrifta"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 msgid "&Language:"
738 msgstr "&Språk:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 msgid "&Series:"
742 msgstr "&Seriar:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 msgid "&Color:"
746 msgstr "&Farge:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "Byt aldri"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 msgid "Font size"
755 msgstr "Skriftstorleik"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Andreskriftval"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "Byt alltid"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 msgid "&Misc:"
768 msgstr "&Ymse:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 msgid "&Toggle all"
776 msgstr "&Byt alle"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Bruk ending automatisk"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 #, fuzzy
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Bruk endringane med det same"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
795 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
798 msgid "&Apply"
799 msgstr "&Bruk"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
808 msgid "Close"
809 msgstr "Lat att"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 #, fuzzy
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "&Valt litteratur:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 msgid "&Down"
840 msgstr "&Ned"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 msgid "&Restore"
849 msgstr "Gjenopp&rett"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #, fuzzy
853 msgid "App&ly"
854 msgstr "&Bruk"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 msgid "Formatting"
858 msgstr "Formatering"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "&Litteraturstil:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "Tekst &før:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 #, fuzzy
878 msgid "Text a&fter:"
879 msgstr "&Tekst etter:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
882 msgid "Text to place after citation"
883 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Alle forfattarane"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
890 msgid "Full aut&hor list"
891 msgstr "&Heile forfattarlista"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
898 #, fuzzy
899 msgid "Force u&pper case"
900 msgstr "Br&uk storebokstavar"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "Leit i litteraturen"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 #, fuzzy
908 msgid "Searc&h:"
909 msgstr "Søk feil"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
912 msgid ""
913 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
917 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #, fuzzy
922 msgid "&Search"
923 msgstr "Søk feil"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
926 #, fuzzy
927 msgid "Search field:"
928 msgstr "Søk feil"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
932 #, fuzzy
933 msgid "All fields"
934 msgstr "Alle filer (*)"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
937 #, fuzzy
938 msgid "Regular e&xpression"
939 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
942 #, fuzzy
943 msgid "Case se&nsitive"
944 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
947 #, fuzzy
948 msgid "Entry types:"
949 msgstr "Setel:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
953 #, fuzzy
954 msgid "All entry types"
955 msgstr "Setel:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 #, fuzzy
963 msgid "Font colors"
964 msgstr "Farge på skrifta"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #, fuzzy
968 msgid "Main text:"
969 msgstr "Rein tekst"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
973 #, fuzzy
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #, fuzzy
979 msgid "Default..."
980 msgstr "Standard"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
989 #, fuzzy
990 msgid "R&eset"
991 msgstr "Nullstill"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
994 #, fuzzy
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Som Grå-tekst"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Change..."
1001 msgstr "Endring:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "bakgrunn"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Page:"
1011 msgstr "Side: "
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "Skuggelagd ramme"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "Nytt dokument"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Old Document:"
1026 msgstr "Barnedokumentet"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1029 msgid "Bro&wse..."
1030 msgstr "B&la gjennom..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 msgstr "Dokumentval"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1038 #, fuzzy
1039 msgid "N&ew Document"
1040 msgstr "Nytt dokument"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ol&d Document"
1045 msgstr "Barnedokumentet"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1049 msgid "TeX Code: "
1050 msgstr "TeX: "
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Like skiljeteikn"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "&Hald uendra"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1061 msgid "&Size:"
1062 msgstr "&Storleik:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1070 msgid "&Insert"
1071 msgstr "&Set inn"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1090 msgid "Display"
1091 msgstr "Vis"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1098 msgid "&Collapsed"
1099 msgstr "&Samanlagd"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1106 msgid "O&pen"
1107 msgstr "&Opna"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1110 #, fuzzy
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Errors:"
1117 msgstr "Pil"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Description:"
1122 msgstr "S&kildring:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1125 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1133 #, fuzzy
1134 msgid "F&ile"
1135 msgstr "Fil"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1139 msgid "Filename"
1140 msgstr "Filnamn"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1145 msgid "&File:"
1146 msgstr "&Fil:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1149 msgid "Select a file"
1150 msgstr "Vel ei-fil"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1153 msgid "&Draft"
1154 msgstr "Kla&dd"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1157 #, fuzzy
1158 msgid "&Template"
1159 msgstr "Mal"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1162 msgid "Available templates"
1163 msgstr "Tilgjengelege malar"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1167 msgid "LaTe&X and LyX options"
1168 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1171 #, fuzzy
1172 msgid "LaTeX Options"
1173 msgstr "LaTeX-&val:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1176 msgid "O&ption:"
1177 msgstr "Va&l:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1180 msgid "Forma&t:"
1181 msgstr "Forma&t:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1184 msgid "&Show in LyX"
1185 msgstr "&Vis i LyX"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1191 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1192 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1196 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1197 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Si&ze and Rotation"
1202 msgstr "Leit i litteraturen"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1205 msgid "Rotate"
1206 msgstr "Roter"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1212 msgid "Angle to rotate image by"
1213 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1219 msgid "The origin of the rotation"
1220 msgstr "Origo for roteringa"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Ori&gin:"
1225 msgstr "&Origo:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1228 msgid "A&ngle:"
1229 msgstr "Vi&nkel:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1232 msgid "Scale"
1233 msgstr "Storleik"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1237 msgid "Height of image in output"
1238 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1242 msgid "Width of image in output"
1243 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1246 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1247 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1251 msgid "&Maintain aspect ratio"
1252 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1255 msgid "Crop"
1256 msgstr "Kutt"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1260 msgid "Clip to bounding box values"
1261 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1265 msgid "Clip to &bounding box"
1266 msgstr "Klipp til &ramma"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1270 msgid "&Left bottom:"
1271 msgstr "&Til venstre nede:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1274 msgid "x"
1275 msgstr "x"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1279 msgid "Right &top:"
1280 msgstr "Til høgre &oppe:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1284 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1285 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1289 msgid "&Get from File"
1290 msgstr "&Hent frå fil"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1293 msgid "y"
1294 msgstr "y"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1297 #, fuzzy
1298 msgid "TabWidget"
1299 msgstr "Breidd"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1302 msgid "Basi&c"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1307 msgid "&Find:"
1308 msgstr "&Finn:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1312 msgid "Replace &with:"
1313 msgstr "&Erstatt med:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1316 msgid "Perform a case-sensitive search"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1321 msgid "Case &sensitive"
1322 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1325 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1330 msgid "Find &Next"
1331 msgstr "Finn &neste"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Restrict search to whole words only"
1336 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1339 #, fuzzy
1340 msgid "W&hole words"
1341 msgstr "Nøkkelord."
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1344 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1351 msgid "&Replace"
1352 msgstr "E&rstatt"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1356 msgid "Search &backwards"
1357 msgstr "Søk &bakover"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Replace all occurences at once"
1362 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1367 msgid "Replace &All"
1368 msgstr "Erstatt &alle"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1372 msgid "Ad&vanced"
1373 msgstr "&Avansert"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1376 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Sco&pe"
1382 msgstr "&Form:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Current paragraph"
1387 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Current &paragraph"
1392 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Current &document"
1397 msgstr "Skriv ut dokument"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1400 msgid ""
1401 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1402 "document"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Master document"
1408 msgstr "Hovuddokumentet"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1411 #, fuzzy
1412 msgid "All open documents"
1413 msgstr "Opna eit dokument"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Open documents"
1418 msgstr "Opna eit dokument"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1421 msgid "All ma&nuals"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1425 msgid ""
1426 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1427 "and paragraph style"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Ignore &format"
1433 msgstr "&Til format:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1436 msgid ""
1437 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1438 "first letter"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1442 msgid "&Preserve first case on replace"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Expand macros"
1448 msgstr "mattemakro"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1451 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1452 msgid "Form"
1453 msgstr "Skjema"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Float Type:"
1458 msgstr "TeX informasjon"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1461 msgid "Use &default placement"
1462 msgstr "Bruk &standard plassering"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1465 msgid "Advanced Placement Options"
1466 msgstr "Avanserte val for plassering"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1469 msgid "&Top of page"
1470 msgstr "&Øvst på sida"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1473 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1474 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1477 msgid "Here de&finitely"
1478 msgstr "Heilt &sikkert her"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1481 msgid "&Here if possible"
1482 msgstr "&Her, om det går"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1485 msgid "&Page of floats"
1486 msgstr "&Flytar side"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1489 msgid "&Bottom of page"
1490 msgstr "&Nedst på sida"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1493 msgid "&Span columns"
1494 msgstr "&Over fleire spaltar"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1497 msgid "&Rotate sideways"
1498 msgstr "&Roter 90°"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1501 msgid "FontUi"
1502 msgstr "SkrifttypeUI"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1505 msgid "&Default Family:"
1506 msgstr "&Standard familie:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Select the default family for the document"
1511 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1514 msgid "&Base Size:"
1515 msgstr "&Start storleik:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1518 #, fuzzy
1519 msgid "LaTe&X font encoding:"
1520 msgstr "TeX &koding:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1523 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1527 msgid "&Roman:"
1528 msgstr "&Romansk:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1531 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1535 msgid "&Sans Serif:"
1536 msgstr "&Sans Serif:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1539 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1543 msgid "S&cale (%):"
1544 msgstr "Stor&leik (%):"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1547 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1551 msgid "&Typewriter:"
1552 msgstr "&Typewriter:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1555 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1559 msgid "Sc&ale (%):"
1560 msgstr "St&orleik (%):"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1563 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1567 #, fuzzy
1568 msgid "C&JK:"
1569 msgstr "&Nøkkel:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1576 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1580 msgid "Use true S&mall Caps"
1581 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1584 msgid "Use old style instead of lining figures"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1588 msgid "Use &Old Style Figures"
1589 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1592 msgid "&Graphics"
1593 msgstr "&Grafikk"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1596 msgid "Select an image file"
1597 msgstr "Vel ei biletefil"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1600 msgid "Output Size"
1601 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1604 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr ""
1606 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1609 msgid "Set &height:"
1610 msgstr "Set &høgd:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1613 msgid "&Scale Graphics (%):"
1614 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1617 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1618 msgstr ""
1619 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1622 msgid "Set &width:"
1623 msgstr "Set &breidd:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1627 msgstr ""
1628 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1631 msgid "Rotate Graphics"
1632 msgstr "Roter grafikk"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1635 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "Rotèr tabell"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1644 msgid "Or&igin:"
1645 msgstr "&Origo:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1657 msgid "&Clipping"
1658 msgstr "&Klipping"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1662 msgid "y:"
1663 msgstr "y:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1667 msgid "x:"
1668 msgstr "x:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "Andre LaTeX-val"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "LaTeX-&val:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1688 msgid ""
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1694 msgid "Sho&w in LyX"
1695 msgstr "V&is i LyX"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1698 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Graphics Group"
1704 msgstr "Grafikk"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1707 msgid "A&ssigned to group:"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1711 msgid "Click to define a new graphics group."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1715 msgid "O&pen new group..."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1719 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1723 msgid "Draft mode"
1724 msgstr "Kladd"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1727 msgid "&Draft mode"
1728 msgstr "&Kladd"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1731 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1735 msgid "..............."
1736 msgstr "..............."
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1739 msgid "________"
1740 msgstr "________"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1743 msgid "<-----------"
1744 msgstr "<-----------"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1747 msgid "----------->"
1748 msgstr "----------->"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1751 msgid "\\-----v-----/"
1752 msgstr "\\-----v-----/"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1755 msgid "/-----^-----\\"
1756 msgstr "/-----^-----\\"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1759 msgid "&Spacing:"
1760 msgstr "Mellom&rom:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1763 msgid "Supported spacing types"
1764 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1767 msgid "&Value:"
1768 msgstr "&Verdi:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1773 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Fill Pattern:"
1778 msgstr "&Fil:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1781 msgid "&Protect:"
1782 msgstr "Ve&rn:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1788 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1794 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1795 msgid "URL"
1796 msgstr "URL"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Target:"
1801 msgstr "Største:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1805 msgid "Name associated with the URL"
1806 msgstr "Namn for URL-en"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1810 msgid "&Name:"
1811 msgstr "&Namn:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Specify the link target"
1816 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1819 msgid "Link type"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1823 msgid "Link to the web or to every other target"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1827 msgid "&Web"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Link to an email address"
1833 msgstr "Di E-post adresse"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&Email"
1838 msgstr "E-post"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Link to a file"
1843 msgstr "Skriv ut til fil"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&File"
1848 msgstr "&Fil:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1851 msgid "Listing Parameters"
1852 msgstr "Val for kodeliste"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1857 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1863 msgid "&Bypass validation"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1867 msgid "C&aption:"
1868 msgstr "L&edetekst:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1871 msgid "La&bel:"
1872 msgstr "&Etikett:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1875 msgid "Mo&re parameters"
1876 msgstr "Fleire &val"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1879 msgid "Underline spaces in generated output"
1880 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1883 msgid "&Mark spaces in output"
1884 msgstr "&Marker mellomrom"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1887 msgid "Show LaTeX preview"
1888 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1891 msgid "&Show preview"
1892 msgstr "&Førehandsvising"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1895 msgid "File name to include"
1896 msgstr "Namnet på fila"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1899 msgid "&Include Type:"
1900 msgstr "&Filtype:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1903 msgid "Include"
1904 msgstr "Underdokument"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1907 msgid "Input"
1908 msgstr "Tekstfil"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1911 msgid "Verbatim"
1912 msgstr "Verbatim"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1916 msgid "Program Listing"
1917 msgstr "Kodelister"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Edit the file"
1922 msgstr "Last fila"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1925 msgid "&Edit"
1926 msgstr "&Endre"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1929 #, fuzzy
1930 msgid "A&vailable indices:"
1931 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1934 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1938 msgid ""
1939 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Index generation"
1946 msgstr "&Innrykk"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1949 msgid "Define program options of the selected processor."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1953 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Use multiple indexes"
1959 msgstr "Fjern kantlinjer"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1962 msgid ""
1963 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Add a new index to the list"
1969 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1972 #, fuzzy
1973 msgid "A&vailable Indexes:"
1974 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1978 #, fuzzy
1979 msgid "1"
1980 msgstr "10"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Remove the selected index"
1985 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Rename the selected index"
1990 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1993 #, fuzzy
1994 msgid "R&ename..."
1995 msgstr "End&ra namn"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Define or change button color"
2000 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Information Type:"
2005 msgstr "TeX informasjon"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Information Name:"
2010 msgstr "TeX informasjon"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Inset Parameter Configuration"
2015 msgstr "Set inn brøk"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2019 msgid "I&mmediate Apply"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2023 #, fuzzy
2024 msgid "New Inset"
2025 msgstr "Opna alle innskot|i"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Document &class"
2030 msgstr "&Dokumentklasse:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2033 msgid "Click to select a local document class definition file"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Local Layout..."
2039 msgstr "Tekststil"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Class options"
2044 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2047 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2051 #, fuzzy
2052 msgid "P&redefined:"
2053 msgstr "Sk&rivar:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2056 msgid ""
2057 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2058 "select/deselect."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Cust&om:"
2064 msgstr "Tilpassa"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Graphics driver:"
2069 msgstr "&Grafikk"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2072 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Select de&fault master document"
2078 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Master:"
2083 msgstr "&Ytre:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Enter the name of the default master document"
2088 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2091 msgid "Suppress default date on front page"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Encoding"
2097 msgstr "&Teiknsett:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Language &Default"
2102 msgstr "Språkhovud:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Other:"
2107 msgstr "&Ytre:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2110 msgid "&Quote Style:"
2111 msgstr "&Sitatstil:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Input here the listings parameters"
2116 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2120 msgid "Feedback window"
2121 msgstr "Tilbakemeldingar"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2124 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2125 msgid "Listing"
2126 msgstr "Kodeliste"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2129 msgid "&Main Settings"
2130 msgstr "&Hovudval"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2133 msgid "Placement"
2134 msgstr "Plassering"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2137 msgid "Check for inline listings"
2138 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2141 msgid "&Inline listing"
2142 msgstr "&Kodelister i teksten"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2145 msgid "Check for floating listings"
2146 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2149 msgid "&Float"
2150 msgstr "&Flytar"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2153 msgid "&Placement:"
2154 msgstr "&Plassering:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2157 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2158 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2161 msgid "Line numbering"
2162 msgstr "Linjenummerering"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Side:"
2167 msgstr "&Side: "
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2170 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2171 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2174 msgid "S&tep:"
2175 msgstr "Ste&g:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2178 msgid "Difference between two numbered lines"
2179 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2182 msgid "Font si&ze:"
2183 msgstr "Skrifts&torleik:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2186 msgid "Choose the font size for line numbers"
2187 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2191 msgid "Style"
2192 msgstr "Stil"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2195 msgid "F&ont size:"
2196 msgstr "Skriftst&orleik:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2199 msgid "The content's base font size"
2200 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Font Famil&y:"
2205 msgstr "Skriftfamilie"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2208 msgid "The content's base font style"
2209 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2212 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2213 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2216 msgid "&Break long lines"
2217 msgstr "&Brekk lange linjer"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2220 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2221 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2224 #, fuzzy
2225 msgid "S&pace as symbol"
2226 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2229 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2230 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Space i&n string as symbol"
2235 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Tab&ulator size:"
2240 msgstr "Tabell|T"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2243 msgid "Use extended character table"
2244 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Extended character table"
2249 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Lan&guage:"
2254 msgstr "Språk:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2257 msgid "Select the programming language"
2258 msgstr "Vel programeringspråket"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2261 msgid "&Dialect:"
2262 msgstr "&Dialekt:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2265 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2266 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2269 msgid "Range"
2270 msgstr "Utval"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2273 msgid "Fi&rst line:"
2274 msgstr "F&yrste linje:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2277 msgid "The first line to be printed"
2278 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2281 msgid "&Last line:"
2282 msgstr "Siste &linje:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2285 msgid "The last line to be printed"
2286 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2289 #, fuzzy
2290 msgid "More Parameters"
2291 msgstr "Flei&re val"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2294 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2295 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Document-specific layout information"
2300 msgstr "Generell informasjon"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Errors reported in terminal."
2305 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2309 msgid "Press button to check validity..."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2313 #, fuzzy
2314 msgid "&Validate"
2315 msgstr "Vis/Oppdater"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2318 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Log &Type:"
2324 msgstr "&Type:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2327 msgid "Update the display"
2328 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2332 msgid "&Update"
2333 msgstr "&Oppdater"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2336 msgid "Copy to Clip&board"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2340 msgid "&Go!"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2344 msgid "Jump to the next warning message."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Next &Warning"
2350 msgstr "Eksport åtvaring!"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2353 msgid "Jump to the next error message."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Next &Error"
2359 msgstr "Søk feil"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2362 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2363 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2366 msgid "&Default Margins"
2367 msgstr "&Standard margar"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2370 msgid "&Top:"
2371 msgstr "&Topp:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2374 msgid "&Bottom:"
2375 msgstr "&Botn:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2378 msgid "&Inner:"
2379 msgstr "&Indre:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2382 msgid "O&uter:"
2383 msgstr "&Ytre:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2386 msgid "Head &sep:"
2387 msgstr "Topptekst av&stand:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2390 msgid "Head &height:"
2391 msgstr "Topptekst&høgd:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2394 msgid "&Foot skip:"
2395 msgstr "&Botntekst avstand:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2398 #, fuzzy
2399 msgid "&Column Sep:"
2400 msgstr "&Kolonner:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Master Document Output"
2405 msgstr "Hovuddokumentet"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2408 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2412 msgid "Include only &selected children"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2416 msgid ""
2417 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2418 "compilation)"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Maintain counters and references"
2424 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2427 msgid "Include all subdocuments in the output"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Include all children"
2433 msgstr "Set inn underdokument"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2439 msgid "Number of rows"
2440 msgstr "Tal på rader"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2444 msgid "&Rows:"
2445 msgstr "&Rader:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2451 msgid "Number of columns"
2452 msgstr "Tal på kolonnar"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2456 msgid "&Columns:"
2457 msgstr "&Kolonner:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2460 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2461 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2464 msgid "Vertical alignment"
2465 msgstr "Loddrett justering"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2468 msgid "&Vertical:"
2469 msgstr "&Loddrett:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2472 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2473 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2476 msgid "&Horizontal:"
2477 msgstr "&Vassrett:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Decoration"
2482 msgstr "&Dekorasjon:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2485 msgid "&Type:"
2486 msgstr "&Type:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2489 msgid "decoration type / matrix border"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2493 msgid "[x]"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2497 msgid "(x)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2501 msgid "{x}"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2505 msgid "|x|"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2509 msgid "||x||"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2513 msgid ""
2514 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2515 "are inserted into formulas"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2519 msgid "&Use AMS math package automatically"
2520 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2523 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2527 msgid "Use AMS &math package"
2528 msgstr "Bruk AMS &matte"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2531 msgid ""
2532 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2533 "inserted into formulas"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2537 msgid "Use esint package &automatically"
2538 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2541 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2545 msgid "Use &esint package"
2546 msgstr "Bruk &esint"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2549 msgid ""
2550 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2551 "inserted into formulas"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Use mhchem &package automatically"
2557 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2560 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Use mh&chem package"
2566 msgstr "Bruk &esint"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2569 #, fuzzy
2570 msgid "A&vailable:"
2571 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2576 msgid "A&dd"
2577 msgstr "&Legg til"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2580 #, fuzzy
2581 msgid "De&lete"
2582 msgstr "&Slett"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2585 #, fuzzy
2586 msgid "S&elected:"
2587 msgstr "&Slett"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2590 msgid "Sort &as:"
2591 msgstr "Sorter s&om:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2594 msgid "&Description:"
2595 msgstr "S&kildring:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2598 msgid "&Symbol:"
2599 msgstr "&Symbol:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2602 msgid "Type"
2603 msgstr "Type"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2606 msgid "LyX internal only"
2607 msgstr "Berre for LyX internt "
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2610 msgid "LyX &Note"
2611 msgstr "LyX &notat"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2614 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2615 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2618 msgid "&Comment"
2619 msgstr "&Kommentar"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2622 msgid "Print as grey text"
2623 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2626 msgid "&Greyed out"
2627 msgstr "Som &Grå-tekst"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2630 msgid "&List in Table of Contents"
2631 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2634 msgid "&Numbering"
2635 msgstr "&Nummerering"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Output Format"
2640 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2645 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2649 #, fuzzy
2650 msgid "De&fault Output Format:"
2651 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2654 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2658 msgid "Use &XeTeX"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2662 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2666 #, fuzzy
2667 msgid "S&ynchronize with Output"
2668 msgstr "S&end skrivar namn"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2671 #, fuzzy
2672 msgid "C&ustom Macro:"
2673 msgstr "Kunde num.:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2678 msgstr "LaTeX fortekst"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2681 #, fuzzy
2682 msgid "XHTML Output Options"
2683 msgstr "Matte val"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2686 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2690 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Math Output:"
2696 msgstr "Eksportvegar"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2699 msgid "Format to use for math output."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2703 #, fuzzy
2704 msgid "MathML"
2705 msgstr "Matte|M"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2708 msgid "HTML"
2709 msgstr "HTML"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Images"
2714 msgstr "Sider"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2717 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2718 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2720 msgid "LaTeX"
2721 msgstr "LaTeX"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Math &Image Scaling:"
2726 msgstr "Matte-mellomrom"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2729 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2733 msgid "&Use hyperref support"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2737 #, fuzzy
2738 msgid "&General"
2739 msgstr "Generelt"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2742 msgid ""
2743 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Automatically fi&ll header"
2749 msgstr "Vis endringar automatisk"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2752 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2756 msgid "Load in &fullscreen mode"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Header Information"
2762 msgstr "TeX informasjon"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&Title:"
2767 msgstr "Tittel:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2770 #, fuzzy
2771 msgid "&Author:"
2772 msgstr "Forfattar:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2775 #, fuzzy
2776 msgid "&Subject:"
2777 msgstr "Emne:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2780 #, fuzzy
2781 msgid "&Keywords:"
2782 msgstr "&Nøkkelord:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2785 #, fuzzy
2786 msgid "H&yperlinks"
2787 msgstr "&Lag lenke"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2790 msgid "Allows link text to break across lines."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2794 #, fuzzy
2795 msgid "B&reak links over lines"
2796 msgstr "&Brekk lange linjer"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2799 #, fuzzy
2800 msgid "No &frames around links"
2801 msgstr "Inga ramme"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2804 #, fuzzy
2805 msgid "C&olor links"
2806 msgstr "Fargar"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2809 msgid "Bibliographical backreferences"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2813 #, fuzzy
2814 msgid "B&ackreferences:"
2815 msgstr "LyX-Val"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&Bookmarks"
2820 msgstr "Bokmerke|B"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2823 #, fuzzy
2824 msgid "G&enerate Bookmarks"
2825 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2828 #, fuzzy
2829 msgid "&Numbered bookmarks"
2830 msgstr "Nummerert formel|f"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Number of levels"
2835 msgstr "Kor mange kopiar"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2838 #, fuzzy
2839 msgid "&Open bookmarks"
2840 msgstr "Lagra bokmerke"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Additional o&ptions"
2845 msgstr "Andre LaTeX-val"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2848 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Paper Format"
2854 msgstr "Datoformat"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2858 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2859 msgid "&Format:"
2860 msgstr "&Format:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2865 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2868 #, fuzzy
2869 msgid "&Orientation:"
2870 msgstr "Retning"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2873 msgid "&Portrait"
2874 msgstr "S&tåande"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2877 msgid "&Landscape"
2878 msgstr "&Liggjande"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2882 msgid "Page Layout"
2883 msgstr "Avsnittstil"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Headings &style:"
2888 msgstr "&Side stil:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2891 msgid "Style used for the page header and footer"
2892 msgstr "Topp og botntekst stil"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2895 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2896 msgstr "Bruk to spaltar"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2899 msgid "&Two-sided document"
2900 msgstr "&Tosidig"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2903 msgid "Label Width"
2904 msgstr "Etikettbreidd"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2908 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2909 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Lo&ngest label"
2914 msgstr "&Lengste etikett"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Line &spacing"
2919 msgstr "&Linjeavstand:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2923 msgid "Single"
2924 msgstr "Enkel"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2927 msgid "1.5"
2928 msgstr "1.5"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2932 msgid "Double"
2933 msgstr "Dobbel"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2939 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2945 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2946 msgid "Custom"
2947 msgstr "Tilpassa"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2950 #, fuzzy
2951 msgid "&Indent Paragraph"
2952 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2955 msgid "&Justified"
2956 msgstr "&Justert"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2959 msgid "&Left"
2960 msgstr "&Venstre"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2963 #, fuzzy
2964 msgid "C&enter"
2965 msgstr "Midten"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Ri&ght"
2970 msgstr "Høgre"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2973 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Paragraph's &Default"
2979 msgstr "set avsnitt stil"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2982 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2986 #, fuzzy
2987 msgid "&Phantom"
2988 msgstr "phantom"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2993 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2996 msgid "&Horiz. Phantom"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Vertical space of the phantom content"
3002 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3005 msgid "&Vert. Phantom"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3009 #, fuzzy
3010 msgid "A&lter..."
3011 msgstr "&Endra..."
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Use system colors"
3016 msgstr "Ingen systemkatalog"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3019 #, fuzzy
3020 msgid "In Math"
3021 msgstr "Matte"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3024 msgid ""
3025 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3026 "delay."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Automatic in&line completion"
3032 msgstr "&Kodelister i teksten"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3035 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Automatic p&opup"
3041 msgstr "Vis endringar automatisk"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Autoco&rrection"
3046 msgstr "Start aut&omatisk"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3049 #, fuzzy
3050 msgid "In Text"
3051 msgstr "Rein tekst"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3054 msgid ""
3055 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3056 "delay."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Automatic &inline completion"
3062 msgstr "&Kodelister i teksten"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3065 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Automatic &popup"
3071 msgstr "Vis endringar automatisk"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3074 msgid ""
3075 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3076 "mode."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3080 msgid "Cursor i&ndicator"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3084 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3085 msgid "General"
3086 msgstr "Generelt"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3089 msgid ""
3090 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3091 "if it is available."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3095 #, fuzzy
3096 msgid "s inline completion dela&y"
3097 msgstr "&Kodelister i teksten"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3100 msgid ""
3101 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3102 "if it is available."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3106 msgid "s popup d&elay"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3110 msgid ""
3111 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3112 "It will be shown right away."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3116 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3120 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3124 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3128 msgid "C&onverter:"
3129 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3132 msgid "E&xtra flag:"
3133 msgstr "&Ekstra flagg:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3136 msgid "&From format:"
3137 msgstr "&Frå format:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3140 msgid "&To format:"
3141 msgstr "&Til format:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3145 msgid "&Modify"
3146 msgstr "E&ndra"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3151 msgid "Remo&ve"
3152 msgstr "&Fjern"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3155 msgid "Converter Defi&nitions"
3156 msgstr "Defi&ner eksport program"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3159 msgid "Converter File Cache"
3160 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3163 msgid "&Enabled"
3164 msgstr "&Bruk"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3169 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Display &Graphics"
3174 msgstr "Vis &grafikk:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3177 msgid "Instant &Preview:"
3178 msgstr "Vis med det &same:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3182 msgid "Off"
3183 msgstr "Av"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3186 msgid "No math"
3187 msgstr "Ikkje nytt matte"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3190 msgid "On"
3191 msgstr "På"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Preview Si&ze:"
3196 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Factor for the preview size"
3201 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3204 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&Mark end of paragraphs"
3210 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Editing"
3215 msgstr "Avsluttar."
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3220 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Scroll &below end of document"
3225 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Sort &environments alphabetically"
3230 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3233 msgid "&Group environments by their category"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3237 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3241 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3245 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3249 msgid "Fullscreen"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&Hide toolbars"
3255 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Hide scr&ollbar"
3260 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Hide &tabbar"
3265 msgstr "delta"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Hide &menubar"
3270 msgstr "delta"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3273 msgid "&Limit text width"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3277 msgid "Screen used (&pixels):"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3281 #, fuzzy
3282 msgid "&New..."
3283 msgstr "&Ny:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Re&move"
3288 msgstr "&Fjern"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3291 msgid "&Document format"
3292 msgstr "&Dokumentformat"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Vector &graphics format"
3297 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3300 #, fuzzy
3301 msgid "S&hort Name:"
3302 msgstr "Sorter s&om:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3305 msgid "E&xtension:"
3306 msgstr "Fil E&tternamn:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Shortc&ut:"
3311 msgstr "&Snøggtast:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3314 msgid "Ed&itor:"
3315 msgstr "Skr&iveprogram:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3318 msgid "&Viewer:"
3319 msgstr "&Framsynar:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Co&pier:"
3324 msgstr "&Kopierar:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3329 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Default Format"
3334 msgstr "Datoformat"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3337 msgid "&E-mail:"
3338 msgstr "&E-post:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3341 msgid "Your name"
3342 msgstr "Ditt namn"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3345 msgid "Your E-mail address"
3346 msgstr "Di E-post adresse"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3349 msgid "Keyboard"
3350 msgstr "Tastatur"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3353 msgid "Use &keyboard map"
3354 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3357 msgid "&First:"
3358 msgstr "&Første:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3362 msgid "Br&owse..."
3363 msgstr "B&la gjennom..."
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3366 msgid "S&econd:"
3367 msgstr "Andr&e:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Mouse"
3372 msgstr "Meir"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3375 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3379 msgid ""
3380 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3381 "speed it up, low values slow it down."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3385 msgid "Scroll wheel zoom"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Enable"
3391 msgstr "&Bruk"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Ctrl"
3396 msgstr "Setelen"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Shift"
3401 msgstr "infty"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Alt"
3406 msgstr "Åtvaring ramme"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3409 #, fuzzy
3410 msgid "User &interface language:"
3411 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3414 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3418 msgid "Language pac&kage:"
3419 msgstr "Språ&k pakke:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3422 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3426 msgid "Command s&tart:"
3427 msgstr "S&tart kommando:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3430 #, fuzzy
3431 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3432 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3435 msgid "Command e&nd:"
3436 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3439 #, fuzzy
3440 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3441 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Default Decimal &Point:"
3446 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3450 msgid "X; "
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3454 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Use babel"
3460 msgstr "Bruk &babel"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3463 msgid ""
3464 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3465 "the language package)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3469 msgid "&Global"
3470 msgstr "&Global"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3473 msgid ""
3474 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3475 "command"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3479 msgid "Auto &begin"
3480 msgstr "Start aut&omatisk"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3483 msgid ""
3484 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3485 "switch command"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3489 msgid "Auto &end"
3490 msgstr "Sl&utt automatisk"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3493 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3497 msgid "Mark &foreign languages"
3498 msgstr "Marker &framandespråk"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Right-to-left language support"
3503 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3506 msgid ""
3507 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3508 msgstr ""
3509 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3512 msgid "Enable RTL su&pport"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Cursor movement:"
3518 msgstr "Kommentar"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3521 #, fuzzy
3522 msgid "&Logical"
3523 msgstr "Sak"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3526 msgid "&Visual"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3530 msgid ""
3531 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3537 msgstr "TeX &koding:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3540 msgid "Default paper si&ze:"
3541 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3545 msgid "US letter"
3546 msgstr "US-letter"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3550 msgid "US legal"
3551 msgstr "US-legal"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3555 msgid "US executive"
3556 msgstr "US Executive"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3560 msgid "A3"
3561 msgstr "A3"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3565 msgid "A4"
3566 msgstr "A4"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3570 msgid "A5"
3571 msgstr "A5"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3575 msgid "B5"
3576 msgstr "B5"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3579 #, fuzzy
3580 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3581 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3584 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3585 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3588 msgid "BibTeX command and options"
3589 msgstr "BibTeX val"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3593 msgid "Processor for &Japanese:"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3599 msgstr "BibTeX val"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3602 msgid "Pr&ocessor:"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Op&tions:"
3609 msgstr "&Val:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3612 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3613 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3618 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Nomenclature command:"
3623 msgstr "Nomenklatur"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3628 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3631 msgid "Chec&kTeX command:"
3632 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3635 msgid "CheckTeX start options and flags"
3636 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3639 msgid ""
3640 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3641 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3642 "rather than the Cygwin teTeX."
3643 msgstr ""
3644 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3645 "teTeX under MS Windows."
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3648 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3649 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3652 msgid "Set class options to default on class change"
3653 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3656 #, fuzzy
3657 msgid "R&eset class options when document class changes"
3658 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3661 msgid "Output &line length:"
3662 msgstr "Linje&lengd:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3665 msgid ""
3666 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3667 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3668 "paragraphs are separated by a blank line."
3669 msgstr ""
3670 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3671 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3672 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3675 msgid "&Date format:"
3676 msgstr "&Datoformat:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3679 msgid "Date format for strftime output"
3680 msgstr "Datoformatet til strftime"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3683 #, fuzzy
3684 msgid "&Overwrite on export:"
3685 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3688 msgid "Ask permission"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3692 msgid "Main file only"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3696 #, fuzzy
3697 msgid "All files"
3698 msgstr "Alle filer (*)"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3701 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3705 msgid "Forward search"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3709 #, fuzzy
3710 msgid "DV&I command:"
3711 msgstr "Indeks kommando:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3714 #, fuzzy
3715 msgid "&PDF command:"
3716 msgstr "&roff kommando:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3719 msgid "&PATH prefix:"
3720 msgstr "&Stig-prefiks:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3730 msgid "Browse..."
3731 msgstr "Bla gjennom..."
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3734 #, fuzzy
3735 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3736 msgstr "Synonym ordbok"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3739 msgid "&Temporary directory:"
3740 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3743 msgid "Ly&XServer pipe:"
3744 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3747 msgid "&Backup directory:"
3748 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Example files:"
3753 msgstr "Døme #:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3756 msgid "&Document templates:"
3757 msgstr "Stig til &malar:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3760 msgid "&Working directory:"
3761 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Hunspell dictionaries:"
3766 msgstr "Personleg&ordbok:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Printer Command Options"
3771 msgstr "Kommando flagg"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3774 msgid "Extension to be used when printing to file."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3778 msgid "File ex&tension:"
3779 msgstr "Fil E&tternamn:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Option used to print to a file."
3784 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Print to &file:"
3789 msgstr "Skriv ut til fil"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Option used to print to non-default printer."
3794 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Set &printer:"
3799 msgstr "Til sk&rivar:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3802 msgid "Option used with spool command to set printer."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Spool &printer:"
3808 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3811 msgid ""
3812 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3813 "to print."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Spool co&mmand:"
3819 msgstr "&Kø-kommando:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Option used to reverse page order."
3824 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Re&verse pages:"
3829 msgstr "Om&vendt:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3832 msgid "Lan&dscape:"
3833 msgstr "Ligg&jande:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Number of copies:"
3838 msgstr "Kor mange kopiar"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Option used to set number of copies."
3843 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Option used to print a range of pages."
3848 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3851 msgid "Co&llated:"
3852 msgstr "Sam&la:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3855 msgid "Pa&ge range:"
3856 msgstr "&Utval av sider:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3859 msgid "Option used to collate multiple copies."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3863 msgid "&Odd pages:"
3864 msgstr "&Odde-sider:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3867 msgid "&Even pages:"
3868 msgstr "&Like-sider:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3871 msgid "Paper t&ype:"
3872 msgstr "Papir&type:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3875 msgid "Paper si&ze:"
3876 msgstr "&Papirstorleik:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3879 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3883 msgid "E&xtra options:"
3884 msgstr "E&kstra val:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3889 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3892 msgid ""
3893 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3894 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3895 "printers."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Adapt &output to printer"
3901 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3904 msgid "Name of the default printer"
3905 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Default &printer:"
3910 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3913 msgid "Printer co&mmand:"
3914 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Sans Seri&f:"
3919 msgstr "&Sans Serif:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3922 msgid "T&ypewriter:"
3923 msgstr "T&ypewriter:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3926 #, fuzzy
3927 msgid "R&oman:"
3928 msgstr "&Romansk:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3931 msgid "&Zoom %:"
3932 msgstr "&Forstørring %:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3935 msgid "Font Sizes"
3936 msgstr "Skriftstorleik"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Large:"
3941 msgstr "Stor:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3944 #, fuzzy
3945 msgid "&Larger:"
3946 msgstr "Større:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Largest:"
3951 msgstr "Største:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Huge:"
3956 msgstr "Enorm:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Hugest:"
3961 msgstr "Gigantisk:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3964 #, fuzzy
3965 msgid "S&mallest:"
3966 msgstr "Minst:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3969 #, fuzzy
3970 msgid "S&maller:"
3971 msgstr "Mindre:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3974 #, fuzzy
3975 msgid "S&mall:"
3976 msgstr "Liten:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&Normal:"
3981 msgstr "Normal:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&Tiny:"
3986 msgstr "Svært liten:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3989 msgid ""
3990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3991 "of fonts"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3995 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3999 #, fuzzy
4000 msgid "&New"
4001 msgstr "&Ny:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4004 msgid "&Bind file:"
4005 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4012 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4016 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4020 #, fuzzy
4021 msgid "&Spellchecker engine:"
4022 msgstr "Stavekontroll"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4025 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4026 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4029 msgid "Accept compound &words"
4030 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4033 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4037 msgid "S&pellcheck continuously"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4041 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4045 #, fuzzy
4046 msgid "&Escape characters:"
4047 msgstr "Ve&rna teikn:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4050 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4051 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4054 msgid "Al&ternative language:"
4055 msgstr "Al&ternative språk:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4058 msgid "&User interface file:"
4059 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Automatic help"
4064 msgstr "Vis endringar automatisk"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4067 msgid ""
4068 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4069 "the main work area of an edited document"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4073 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4077 msgid "Session"
4078 msgstr "Økta"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4081 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4087 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Restore cursor &positions"
4092 msgstr "Hugs skrivemerket"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Load opened files from last session"
4097 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Clear all session &information"
4102 msgstr "TeX informasjon"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4105 msgid "Documents"
4106 msgstr "Dokument"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Backup original documents when saving"
4111 msgstr "L&ag reservekopi "
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4114 #, fuzzy
4115 msgid "&Backup documents, every"
4116 msgstr "L&ag reservekopi "
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4119 msgid "minutes"
4120 msgstr "minutt"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Save documents compressed by default"
4125 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4128 msgid "&Maximum last files:"
4129 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Open documents in tabs"
4134 msgstr "Opna eit dokument"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4137 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4141 msgid "&Single close-tab button"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4146 msgid "&Save"
4147 msgstr "&Lagra"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4151 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&List Indentation:"
4157 msgstr "&Innrykk"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Custom &Width:"
4162 msgstr "Kolonnebreidd"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4165 #, fuzzy
4166 msgid ""
4167 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4168 "Custom&quot;."
4169 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4172 msgid "Pages"
4173 msgstr "Sider"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4176 msgid "Page number to print from"
4177 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4180 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4181 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4184 msgid "Page number to print to"
4185 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4188 msgid "Print all pages"
4189 msgstr "Skriv ut alle sider"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4192 msgid "Fro&m"
4193 msgstr "F&rå"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4197 msgid "&All"
4198 msgstr "&Alle"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4201 msgid "Print &odd-numbered pages"
4202 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4205 msgid "Print &even-numbered pages"
4206 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4209 msgid "Print in reverse order"
4210 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4213 msgid "Re&verse order"
4214 msgstr "Om&vendt"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Copie&s"
4219 msgstr "Kopiar"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4222 msgid "Number of copies"
4223 msgstr "Kor mange kopiar"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4226 msgid "Collate copies"
4227 msgstr "Samla kopiar"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4230 msgid "&Collate"
4231 msgstr "&Samla"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4234 msgid "&Print"
4235 msgstr "S&kriv ut"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4238 msgid "Print Destination"
4239 msgstr "Skrivar"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4242 msgid "Send output to the printer"
4243 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4246 msgid "P&rinter:"
4247 msgstr "Sk&rivar:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4250 msgid "Send output to the given printer"
4251 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4254 msgid "Send output to a file"
4255 msgstr "Skriv til ei fil"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4258 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4262 #, fuzzy
4263 msgid "&Subindex"
4264 msgstr "&Side: "
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4267 #, fuzzy
4268 msgid "A&vailable indexes:"
4269 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4274 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Output"
4280 msgstr "Eksportvegar"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4283 msgid "Settings"
4284 msgstr "Val"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4287 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4291 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4295 #, fuzzy
4296 msgid "&Clear automatically"
4297 msgstr "Bruk ending automatisk"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Debug messages"
4302 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Display no debug messages"
4307 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&None"
4312 msgstr "Ingen"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4315 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4319 #, fuzzy
4320 msgid "S&elected"
4321 msgstr "&Slett"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Display all debug messages"
4326 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4329 msgid "Display statusbar messages?"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4333 #, fuzzy
4334 msgid "&Statusbar messages"
4335 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Fil&ter:"
4340 msgstr "&Fil:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4343 msgid "Enter string to filter the label list"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Filter case-sensitively"
4349 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Case-sensiti&ve"
4354 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4357 msgid "Update the label list"
4358 msgstr "Oppdater referanselista"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4361 msgid ""
4362 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4363 "sensitive option is checked)"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4367 msgid "&Sort"
4368 msgstr "&Sorter"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4373 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Cas&e-sensitive"
4378 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4381 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Grou&p"
4387 msgstr "&Namn:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4390 msgid "&Go to Label"
4391 msgstr "&Gå til etikett"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4394 msgid "La&bels in:"
4395 msgstr "E&tikettar i:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4399 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4402 msgid "<reference>"
4403 msgstr "<referanse>"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4406 msgid "(<reference>)"
4407 msgstr "(<referance>)"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4410 msgid "<page>"
4411 msgstr "<side>"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4414 msgid "on page <page>"
4415 msgstr "på side <side>"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4418 msgid "<reference> on page <page>"
4419 msgstr "<referanse> på side <side>"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4422 msgid "Formatted reference"
4423 msgstr "Formatert referanse"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Textual reference"
4428 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Match w&hole words only"
4433 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4436 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4437 msgstr ""
4438 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4441 msgid "&Export formats:"
4442 msgstr "Eks&portformat:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4445 msgid "&Command:"
4446 msgstr "&Kommando:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Edit shortcut"
4451 msgstr "&Snøggtast:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4454 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4458 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4462 #, fuzzy
4463 msgid "&Delete Key"
4464 msgstr "&Slett"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Clear current shortcut"
4469 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4473 msgid "C&lear"
4474 msgstr "&Fjern"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4477 #, fuzzy
4478 msgid "&Shortcut:"
4479 msgstr "&Snøggtast:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Function:"
4484 msgstr "Funksjonar"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4487 msgid ""
4488 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4489 "the 'Clear' button"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4493 #, fuzzy
4494 msgid "DockWidget"
4495 msgstr "Breidd"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4498 msgid ""
4499 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4503 msgid "Unknown word:"
4504 msgstr "Ukjent ord:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4507 msgid "Current word"
4508 msgstr "Noverande ord"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4513 msgid "Replace word with current choice"
4514 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4517 #, fuzzy
4518 msgid "&Find Next"
4519 msgstr "Finn &neste"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Re&placement:"
4524 msgstr "Erstatning:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4527 msgid "Replace with selected word"
4528 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4531 #, fuzzy
4532 msgid "S&uggestions:"
4533 msgstr "Framlegg:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4536 msgid "Ignore this word"
4537 msgstr "Ignorer dette ordet"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4540 msgid "&Ignore"
4541 msgstr "&Ignorer"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4544 msgid "Ignore this word throughout this session"
4545 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4548 msgid "I&gnore All"
4549 msgstr "I&gnorer alle"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4552 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4553 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4556 msgid ""
4557 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4558 "full range."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Ca&tegory:"
4564 msgstr "&Figur-tekst:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4567 msgid "Select this to display all available characters at once"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&Display all"
4573 msgstr "&Vis:"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4576 msgid "&Table Settings"
4577 msgstr "&Tabellval"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Column settings"
4582 msgstr "Dokumentval"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4585 msgid "&Horizontal alignment:"
4586 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4589 msgid "Horizontal alignment in column"
4590 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4593 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4594 msgid "Justified"
4595 msgstr "Justert"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:697
4598 #, fuzzy
4599 msgid "At Decimal Separator"
4600 msgstr "Separator"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4603 #, fuzzy
4604 msgid "&Decimal separator:"
4605 msgstr "Separator"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4608 msgid "Fixed width of the column"
4609 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4612 #, fuzzy
4613 msgid "&Vertical alignment in row:"
4614 msgstr "&Loddrett justering:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4620 "the row."
4621 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4624 msgid "Merge cells of different columns"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4628 msgid "&Multicolumn"
4629 msgstr "&Multikolonne"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Row setting"
4634 msgstr "Rammeval"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4637 msgid "Merge cells of different rows"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4641 msgid "M&ultirow"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Cell setting"
4647 msgstr "Notaval"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4650 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4651 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4654 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4655 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Table-wide settings"
4660 msgstr "Tabellval"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Verti&cal alignment:"
4665 msgstr "Loddrett justering"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Vertical alignment of the table"
4670 msgstr "Loddrett justering"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4673 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4674 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4677 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4678 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4681 msgid "LaTe&X argument:"
4682 msgstr "LaTe&X argument:"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4685 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4686 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4689 msgid "&Borders"
4690 msgstr "&Kantlinjer"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4693 msgid "Set Borders"
4694 msgstr "Endre kantlinjer"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4697 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4698 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4701 msgid "All Borders"
4702 msgstr "Alle kantlinjer"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4705 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4706 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4709 msgid "&Set"
4710 msgstr "&Sett inn"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4713 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4714 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4717 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4718 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4721 msgid "Fo&rmal"
4722 msgstr "Fo&rmell"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4725 msgid "Use default (grid-like) border style"
4726 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4729 msgid "De&fault"
4730 msgstr "Stan&dard"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4733 msgid "Additional Space"
4734 msgstr "Ekstra mellomrom"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4737 msgid "T&op of row:"
4738 msgstr "Øvste ra&da:"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4741 msgid "Botto&m of row:"
4742 msgstr "&Nedste rada:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4745 msgid "Bet&ween rows:"
4746 msgstr "Me&llom radane:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4749 msgid "&Longtable"
4750 msgstr "&Langtabell"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4753 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4754 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4757 msgid "&Use long table"
4758 msgstr "&Bruk langtabell"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Row settings"
4763 msgstr "Rammeval"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4766 msgid "Status"
4767 msgstr "Status"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4770 msgid "Border above"
4771 msgstr "Kantlinje over"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4774 msgid "Border below"
4775 msgstr "Kantlinje under"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4778 msgid "Contents"
4779 msgstr "Innhald"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4782 msgid "Header:"
4783 msgstr "Overskrift:"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4786 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4787 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4794 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4795 msgid "on"
4796 msgstr "på"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4806 msgid "double"
4807 msgstr "dobbel"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4810 msgid "First header:"
4811 msgstr "Første overskrift:"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4814 msgid "This row is the header of the first page"
4815 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4818 msgid "Don't output the first header"
4819 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4823 msgid "is empty"
4824 msgstr "Skal vere tom"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4827 msgid "Footer:"
4828 msgstr "Botntekst:"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4831 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4832 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4835 msgid "Last footer:"
4836 msgstr "Siste botntekst:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4839 msgid "This row is the footer of the last page"
4840 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4843 msgid "Don't output the last footer"
4844 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Caption:"
4849 msgstr "L&edetekst:"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4852 msgid "Set a page break on the current row"
4853 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4856 msgid "Page &break on current row"
4857 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4862 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Longtable alignment"
4867 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4870 msgid "Current cell:"
4871 msgstr "Noverande celle:"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4874 msgid "Current row position"
4875 msgstr "Den noverande rada"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4878 msgid "Current column position"
4879 msgstr "Den noverande kolonna"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4882 msgid "Close this dialog"
4883 msgstr "Lukk dette vindauget"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4886 msgid "Rebuild the file lists"
4887 msgstr "Lag nye fil-lister"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4890 msgid ""
4891 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4892 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4895 msgid "&View"
4896 msgstr "&Vis"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4899 msgid "Selected classes or styles"
4900 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4903 msgid "LaTeX classes"
4904 msgstr "LaTeX klassar"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4907 msgid "LaTeX styles"
4908 msgstr "LaTeX stiler"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4911 msgid "BibTeX styles"
4912 msgstr "BibTeX stiler"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4915 msgid "Toggles view of the file list"
4916 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4919 msgid "Show &path"
4920 msgstr "Vis &stig"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Separate paragraphs with"
4925 msgstr "Del avsnitta med"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4928 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4929 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4932 msgid "&Indentation"
4933 msgstr "&Innrykk"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Size of the indentation"
4938 msgstr "Leit i litteraturen"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4941 msgid "&Vertical space"
4942 msgstr "L&oddrett avstand"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Size of the vertical space"
4947 msgstr "L&oddrett avstand"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4950 msgid "Spacing"
4951 msgstr "Avstand"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4954 msgid "&Line spacing:"
4955 msgstr "&Linjeavstand:"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Spacing type"
4960 msgstr "Avstand"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Number of lines"
4965 msgstr "Kor mange kopiar"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4968 msgid "Format text into two columns"
4969 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4972 msgid "Two-&column document"
4973 msgstr "To &spalter"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Language of the thesaurus"
4978 msgstr "Språkbotn:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4981 msgid "Index entry"
4982 msgstr "Indeksnøkkel"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4985 msgid "&Keyword:"
4986 msgstr "&Nøkkelord:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4989 msgid "Word to look up"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4993 msgid "L&ookup"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4998 msgid "The selected entry"
4999 msgstr "Det valde setelen"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5002 msgid "&Selection:"
5003 msgstr "&Utval:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5006 msgid "Replace the entry with the selection"
5007 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5010 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Filter:"
5016 msgstr "&Fil:"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5019 msgid "Enter string to filter contents"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5023 #, fuzzy
5024 msgid ""
5025 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5026 "tables, and others)"
5027 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5030 msgid "Update navigation tree"
5031 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5036 msgid "..."
5037 msgstr "..."
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5040 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5041 msgstr "Auk djupna på elementet"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5044 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5045 msgstr "Mink djupna på elementet"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5048 msgid "Move selected item down by one"
5049 msgstr "Flytt elementet nedover"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5052 msgid "Move selected item up by one"
5053 msgstr "Flytt elementet oppover"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Sort"
5058 msgstr "&Sorter"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5061 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Keep"
5067 msgstr "Cap"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5070 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5071 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5074 msgid "LyX: Enter text"
5075 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5078 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5082 msgid "&Do not show this warning again!"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5086 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5087 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5090 msgid "DefSkip"
5091 msgstr "Standard avstand"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5094 msgid "SmallSkip"
5095 msgstr "Liten avstand"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5098 msgid "MedSkip"
5099 msgstr "Medium avstand"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5102 msgid "BigSkip"
5103 msgstr "Stor avstand"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5106 msgid "VFill"
5107 msgstr "Fyll vertikalt"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5110 msgid "Complete source"
5111 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5114 msgid "Automatic update"
5115 msgstr "Vis endringar automatisk"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Unit of width value"
5120 msgstr "Breiddeining"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5123 #, fuzzy
5124 msgid "number of needed lines"
5125 msgstr "Kor mange kopiar"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5128 #, fuzzy
5129 msgid "use number of lines"
5130 msgstr "Kor mange kopiar"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5133 #, fuzzy
5134 msgid "&Line span:"
5135 msgstr "&Linjeavstand:"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Outer (default)"
5140 msgstr "LaTeX standard"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Inner"
5145 msgstr "&Indre:"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5148 msgid "use overhang"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5152 msgid "Over&hang:"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Overhang value"
5158 msgstr "Høgde"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Unit of overhang value"
5163 msgstr "Breiddeining"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5166 msgid "Check this to allow flexible placement"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5170 msgid "Allow &floating"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5174 msgid "ShortTitle"
5175 msgstr "Kort_Tittel"
5176
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5180 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5181 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5182 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5184 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5185 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5186 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5190 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5191 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5192 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5196 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5199 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5200 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5201 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5202 msgid "FrontMatter"
5203 msgstr "Front-ting"
5204
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Publication Month"
5208 msgstr "Undervariasjon"
5209
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Publication Month:"
5213 msgstr "Undervariasjon"
5214
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Publication Year"
5218 msgstr "Undervariasjon"
5219
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Publication Year:"
5223 msgstr "Undervariasjon"
5224
5225 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Publication Volume"
5228 msgstr "Undervariasjon"
5229
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Publication Volume:"
5233 msgstr "Undervariasjon"
5234
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Publication Issue"
5238 msgstr "Undervariasjon"
5239
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Publication Issue:"
5243 msgstr "Undervariasjon"
5244
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5246 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5247 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5250 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5253 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5256 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5258 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5259 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5262 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5265 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5266 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5267 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5269 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5272 msgid "Abstract"
5273 msgstr "Samandrag"
5274
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5276 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5277 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5278 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5285 msgid "Acknowledgement"
5286 msgstr "Takk til"
5287
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5292 msgid "Acknowledgement."
5293 msgstr "Takk til."
5294
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5297 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5300 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5306 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5308 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5309 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5312 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5313 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5314 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5315 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5316 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5317 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5318 msgid "Theorem"
5319 msgstr "Teorem"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5322 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5323 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5330 msgid "Algorithm"
5331 msgstr "Algoritme"
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5340 msgid "Axiom"
5341 msgstr "Aksiom"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5344 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5345 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5350 msgid "Case"
5351 msgstr "Tilfelle"
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Case \\thecase."
5356 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5357
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5359 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5365 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5369 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5370 msgid "Claim"
5371 msgstr "Påstand"
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5380 msgid "Conclusion"
5381 msgstr "Konklusjon"
5382
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5390 msgid "Condition"
5391 msgstr "Vilkår"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5405 msgid "Conjecture"
5406 msgstr "Konjektur"
5407
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5410 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5412 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5416 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5418 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5420 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5421 msgid "Corollary"
5422 msgstr "Korollar"
5423
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5431 msgid "Criterion"
5432 msgstr "Kriterium"
5433
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5436 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5442 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5446 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5447 msgid "Definition"
5448 msgstr "Definisjon"
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5463 msgid "Example"
5464 msgstr "Døme"
5465
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5476 msgid "Exercise"
5477 msgstr "Øving"
5478
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5480 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5482 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5483 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5491 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5492 msgid "Lemma"
5493 msgstr "Lemma"
5494
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5503 msgid "Notation"
5504 msgstr "Notasjon"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5517 msgid "Problem"
5518 msgstr "Problem"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5521 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5523 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5527 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5531 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5532 msgid "Proposition"
5533 msgstr "Framlegg"
5534
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5541 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5545 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5546 msgid "Remark"
5547 msgstr "Merknad"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5551 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Remark \\theremark."
5554 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5555
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5557 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5558 msgid "Solution"
5559 msgstr "Løysing"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Solution \\thesolution."
5564 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5573 msgid "Summary"
5574 msgstr "Samandrag"
5575
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5577 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5578 msgid "Caption"
5579 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5580
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5582 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5587 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5588 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5589 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5590 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5592 #, fuzzy
5593 msgid "MainText"
5594 msgstr "Rein tekst"
5595
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Caption: "
5599 msgstr "L&edetekst:"
5600
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5603 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5607 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5608 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5609 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5610 msgid "Proof"
5611 msgstr "Prov"
5612
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5615 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5616 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5617 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5618 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5619 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5620 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5622 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5625 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5626 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5627 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5631 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5633 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5634 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5636 msgid "Standard"
5637 msgstr "Standard"
5638
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5640 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5645 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5646 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5648 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5650 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5653 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5654 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5656 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5657 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5660 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5661 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5662 msgid "Title"
5663 msgstr "Tittel"
5664
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5666 msgid "IEEE membership"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Lowercase"
5672 msgstr "Litenskrift|L"
5673
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5675 #, fuzzy
5676 msgid "lowercase"
5677 msgstr "Litenskrift|L"
5678
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5680 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5684 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5686 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5689 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5691 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5692 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5693 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5694 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5697 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5698 msgid "Author"
5699 msgstr "Forfattar"
5700
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Special Paper Notice"
5704 msgstr "Spesialteikn|S"
5705
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5707 msgid "After Title Text"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Page headings"
5713 msgstr "hovud"
5714
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5716 msgid "MarkBoth"
5717 msgstr "Markerbegge"
5718
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Publication ID"
5722 msgstr "Undervariasjon"
5723
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5725 msgid "Abstract---"
5726 msgstr "Samandrag---"
5727
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5732 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5734 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5736 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5739 msgid "Keywords"
5740 msgstr "Stikkord"
5741
5742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5743 msgid "Index Terms---"
5744 msgstr "Indeksord---"
5745
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5747 msgid "Appendices"
5748 msgstr "Vedlegg"
5749
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5755 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5757 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5759 msgid "BackMatter"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5766 #: src/rowpainter.cpp:461
5767 msgid "Appendix"
5768 msgstr "Vedlegg"
5769
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5771 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5772 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5774 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5775 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5776 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5780 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5781 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5782 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5783 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5784 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5785 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5788 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5790 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5792 msgid "Bibliography"
5793 msgstr "Litteratur"
5794
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5798 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5800 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5803 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5805 msgid "References"
5806 msgstr "Referansar"
5807
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5809 msgid "Biography"
5810 msgstr "Biografi"
5811
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Biography without photo"
5815 msgstr "Biografi utan foto"
5816
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5818 #, fuzzy
5819 msgid "BiographyNoPhoto"
5820 msgstr "Biografi"
5821
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5823 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5825 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5826 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5827 msgid "Proof."
5828 msgstr "Prov."
5829
5830 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5831 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5833 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5834 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5837 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5841 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5842 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5843 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5845 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5846 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5850 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5852 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5853 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5855 msgid "Section"
5856 msgstr "Bolk"
5857
5858 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5861 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5862 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5863 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5868 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5870 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5871 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5872 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5873 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5875 msgid "Subsection"
5876 msgstr "Underbolk"
5877
5878 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5879 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5881 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5882 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5886 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5887 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5889 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5890 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5891 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5892 msgid "Subsubsection"
5893 msgstr "Underunderbolk"
5894
5895 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5898 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5899 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5900 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5901 msgid "Itemize"
5902 msgstr "Punktliste"
5903
5904 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5907 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5908 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5909 msgid "Enumerate"
5910 msgstr "Nummerert"
5911
5912 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5914 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5915 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5917 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5918 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5919 msgid "Description"
5920 msgstr "Skildring"
5921
5922 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5925 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5927 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5928 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5929 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5930 msgid "List"
5931 msgstr "Liste"
5932
5933 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5934 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5937 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5939 msgid "Subtitle"
5940 msgstr "Undertittel"
5941
5942 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5944 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5945 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5948 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5949 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5953 msgid "Address"
5954 msgstr "Adresse"
5955
5956 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5957 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5958 msgid "Offprint"
5959 msgstr "Ekstratrykk"
5960
5961 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5962 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5963 msgid "Mail"
5964 msgstr "E-post"
5965
5966 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5967 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5970 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5971 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5973 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5975 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5978 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5979 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5980 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5981 msgid "Date"
5982 msgstr "Dato"
5983
5984 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5985 msgid "Offprint Requests to:"
5986 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5987
5988 #: lib/layouts/aa.layout:187
5989 msgid "Correspondence to:"
5990 msgstr "Brevbyt med:"
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5993 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5994 msgid "Acknowledgements."
5995 msgstr "Takk til."
5996
5997 #: lib/layouts/aa.layout:295
5998 #, fuzzy
5999 msgid "institutemark"
6000 msgstr "Institutt"
6001
6002 #: lib/layouts/aa.layout:299
6003 #, fuzzy
6004 msgid "institute mark"
6005 msgstr "Institutt"
6006
6007 #: lib/layouts/aa.layout:363
6008 msgid "Key words."
6009 msgstr "Nøkkelord."
6010
6011 #: lib/layouts/aa.layout:385
6012 #, fuzzy
6013 msgid "CharStyle:Institute"
6014 msgstr "Endring: "
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:395
6017 #, fuzzy
6018 msgid "CharStyle:E-Mail"
6019 msgstr "Endring: "
6020
6021 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6024 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6025 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6026 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6028 msgid "Email"
6029 msgstr "E-post"
6030
6031 #: lib/layouts/aa.layout:410
6032 #, fuzzy
6033 msgid "email"
6034 msgstr "epost:"
6035
6036 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6038 msgid "Thesaurus"
6039 msgstr "Synonym ordbok"
6040
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6042 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6043 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6044 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6045 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6047 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6049 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6050 msgid "Paragraph"
6051 msgstr "Avsnitt"
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6054 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6056 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6057 msgid "Affiliation"
6058 msgstr "Tilknyting"
6059
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6061 msgid "And"
6062 msgstr "Og"
6063
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6065 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6066 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6067 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6068 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6069 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6070 msgid "Acknowledgements"
6071 msgstr "Takk til"
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6074 msgid "PlaceFigure"
6075 msgstr "Plasser_Figuren"
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6078 msgid "PlaceTable"
6079 msgstr "Plasser_Tabellen"
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6082 msgid "TableComments"
6083 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6086 msgid "TableRefs"
6087 msgstr "Tabell_Refar"
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6090 msgid "MathLetters"
6091 msgstr "Matte_Bokstavar"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6094 msgid "NoteToEditor"
6095 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6098 msgid "Facility"
6099 msgstr "Fasilitet"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6102 msgid "Objectname"
6103 msgstr "Objektnamn"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6106 msgid "Dataset"
6107 msgstr "Datasett"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Altaffilation"
6112 msgstr "AltTilknyting"
6113
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Alternative affiliation:"
6117 msgstr "Al&ternative språk:"
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6120 msgid "altaffilmark"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6124 #, fuzzy
6125 msgid "altaffiliation mark"
6126 msgstr "AltTilknyting"
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6129 msgid "Subject headings:"
6130 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6133 msgid "[Acknowledgements]"
6134 msgstr "[Takk til]"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6140 msgid "and"
6141 msgstr "og"
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6144 msgid "Place Figure here:"
6145 msgstr "Sett figuren her:"
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6148 msgid "Place Table here:"
6149 msgstr "Sett tabellen her:"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6152 msgid "[Appendix]"
6153 msgstr "[Vedlegg]"
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6156 msgid "Note to Editor:"
6157 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6160 msgid "References. ---"
6161 msgstr "Referansar. --- "
6162
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6164 msgid "Note. ---"
6165 msgstr "Merknad. ---"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Table note"
6170 msgstr "tabell-linje"
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Table note:"
6175 msgstr "botntekst"
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6178 #, fuzzy
6179 msgid "tablenotemark"
6180 msgstr "tabell-linje"
6181
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6183 msgid "tablenote mark"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6187 msgid "FigCaption"
6188 msgstr "Figurtekst"
6189
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6191 msgid "Fig. ---"
6192 msgstr "Fig. ---"
6193
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6195 msgid "Facility:"
6196 msgstr "Fasilitet:"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6199 msgid "Obj:"
6200 msgstr "Obj:"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6203 msgid "Dataset:"
6204 msgstr "Datasett:"
6205
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Scheme"
6209 msgstr "Scene"
6210
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6212 #, fuzzy
6213 msgid "List of Schemes"
6214 msgstr "Liste over tabellar"
6215
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6217 msgid "scheme"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Chart"
6223 msgstr "hatt"
6224
6225 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6226 #, fuzzy
6227 msgid "List of Charts"
6228 msgstr "Liste over tabellar"
6229
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6231 #, fuzzy
6232 msgid "chart"
6233 msgstr "hatt"
6234
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Graph"
6238 msgstr "Grafikk"
6239
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6241 #, fuzzy
6242 msgid "List of Graphs"
6243 msgstr "Liste over tabellar"
6244
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6246 #, fuzzy
6247 msgid "graph"
6248 msgstr "Kapittel_motto"
6249
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Bibnote"
6253 msgstr "notat"
6254
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6256 #, fuzzy
6257 msgid "bibnote"
6258 msgstr "notat"
6259
6260 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Chemistry"
6263 msgstr "infty"
6264
6265 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6266 msgid "chemistry"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Teaser"
6272 msgstr "Topptekst"
6273
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Teaser image:"
6277 msgstr "Klargjer side"
6278
6279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6280 #, fuzzy
6281 msgid "CRcat"
6282 msgstr "hatt"
6283
6284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6285 #, fuzzy
6286 msgid "CR category"
6287 msgstr "&Figur-tekst:"
6288
6289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6290 #, fuzzy
6291 msgid "CR categories"
6292 msgstr "&Figur-tekst:"
6293
6294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6295 msgid "Computing Review Categories"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6299 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6300 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6302 #: lib/layouts/spie.layout:89
6303 msgid "Acknowledgments"
6304 msgstr "Takk"
6305
6306 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6309 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6310 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6312 msgid "Section*"
6313 msgstr "Bolk*"
6314
6315 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6316 #, fuzzy
6317 msgid "SpecialSection"
6318 msgstr "Spesialbolk"
6319
6320 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6321 #, fuzzy
6322 msgid "SpecialSection*"
6323 msgstr "Spesialbolk"
6324
6325 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6327 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6328 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Unnumbered"
6334 msgstr "Nummerering"
6335
6336 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6338 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6340 msgid "Subsection*"
6341 msgstr "Underbolk*"
6342
6343 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6344 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6346 msgid "Subsubsection*"
6347 msgstr "Underunderbolk*"
6348
6349 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6350 msgid "Chapter Exercises"
6351 msgstr "Kapittel øving"
6352
6353 #: lib/layouts/apa.layout:51
6354 msgid "RightHeader"
6355 msgstr "Høgre_topptekst"
6356
6357 #: lib/layouts/apa.layout:60
6358 msgid "Right header:"
6359 msgstr "Høgre topptekst:"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:83
6362 msgid "Abstract:"
6363 msgstr "Samandrag:"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:100
6366 msgid "Short title:"
6367 msgstr "Kort tittel:"
6368
6369 #: lib/layouts/apa.layout:129
6370 msgid "TwoAuthors"
6371 msgstr "To_Forfattarar"
6372
6373 #: lib/layouts/apa.layout:136
6374 msgid "ThreeAuthors"
6375 msgstr "Tre_Forfattarar"
6376
6377 #: lib/layouts/apa.layout:143
6378 msgid "FourAuthors"
6379 msgstr "Fire_Forfattarar"
6380
6381 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6383 msgid "Affiliation:"
6384 msgstr "Tilknyting:"
6385
6386 #: lib/layouts/apa.layout:171
6387 msgid "TwoAffiliations"
6388 msgstr "To_Tilknytingar"
6389
6390 #: lib/layouts/apa.layout:178
6391 msgid "ThreeAffiliations"
6392 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6393
6394 #: lib/layouts/apa.layout:185
6395 msgid "FourAffiliations"
6396 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6397
6398 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6399 msgid "Journal"
6400 msgstr "Tidskrift"
6401
6402 #: lib/layouts/apa.layout:206
6403 msgid "CopNum"
6404 msgstr "Serie_num"
6405
6406 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6409 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6416 msgid "Note"
6417 msgstr "Notat"
6418
6419 #: lib/layouts/apa.layout:234
6420 msgid "Acknowledgements:"
6421 msgstr "Takk til:"
6422
6423 #: lib/layouts/apa.layout:248
6424 msgid "ThickLine"
6425 msgstr "Tjukklinje"
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:258
6428 msgid "CenteredCaption"
6429 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6430
6431 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6432 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6433 msgid "Senseless!"
6434 msgstr "Meiningslaust!"
6435
6436 #: lib/layouts/apa.layout:278
6437 msgid "FitFigure"
6438 msgstr "Tilpass_Figur"
6439
6440 #: lib/layouts/apa.layout:284
6441 msgid "FitBitmap"
6442 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6443
6444 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6445 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6446 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6447 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6448 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6449 msgid "Subparagraph"
6450 msgstr "Underavsnitt"
6451
6452 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6453 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6454 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6455 msgid "*"
6456 msgstr "*"
6457
6458 #: lib/layouts/apa.layout:397
6459 msgid "Seriate"
6460 msgstr "Punkt i teksten"
6461
6462 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6463 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6464 msgid "(\\alph{enumii})"
6465 msgstr "(\\alph{enumii})"
6466
6467 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6468 msgid "LatinOn"
6469 msgstr "LatinON"
6470
6471 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6472 msgid "Latin on"
6473 msgstr "Latin on"
6474
6475 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6476 msgid "LatinOff"
6477 msgstr "LatinOff"
6478
6479 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6480 msgid "Latin off"
6481 msgstr "Latin off"
6482
6483 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6484 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6485 msgid "BeginFrame"
6486 msgstr "Start lysark"
6487
6488 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6490 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6491 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6492 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6494 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6495 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6496 msgid "Part"
6497 msgstr "Del"
6498
6499 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6500 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6501 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6503 msgid "Part*"
6504 msgstr "Del*"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6507 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6508 msgid "MM"
6509 msgstr "MM"
6510
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6512 msgid "Section \\arabic{section}"
6513 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6516 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6517 msgid "\\Alph{section}"
6518 msgstr "\\Alph{section}"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6521 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6522 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6525 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6526 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Frames"
6533 msgstr "Lysark "
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Frame"
6538 msgstr "Lysark "
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6541 msgid "BeginPlainFrame"
6542 msgstr "Start enkelt lysark"
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6547 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6550 msgid "AgainFrame"
6551 msgstr "Lysarket igjen"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Again frame with label"
6556 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6559 msgid "EndFrame"
6560 msgstr "Slutten på lysarket"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6563 msgid "________________________________"
6564 msgstr "________________________________"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6567 msgid "FrameSubtitle"
6568 msgstr "Lysark undertittel"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6571 msgid "Column"
6572 msgstr "Kolonne"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6577 msgid "Columns"
6578 msgstr "Kolonnar"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6583 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6586 msgid "ColumnsCenterAligned"
6587 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Columns (center aligned)"
6592 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6595 msgid "ColumnsTopAligned"
6596 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Columns (top aligned)"
6601 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6604 msgid "Pause"
6605 msgstr "Pause"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Overlays"
6612 msgstr "Overliggar"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6615 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6616 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6619 msgid "Overprint"
6620 msgstr "Legg over"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6623 msgid "OverlayArea"
6624 msgstr "Legg over område"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Overlayarea"
6629 msgstr "Legg over område"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6632 msgid "Uncover"
6633 msgstr "Avslør"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Uncovered on slides"
6638 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6641 msgid "Only"
6642 msgstr "Berre i framføring"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Only on slides"
6647 msgstr "Vis berre i framføringar"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6650 msgid "Block"
6651 msgstr "Ramme"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Blocks"
6657 msgstr "Ramme"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Block:"
6662 msgstr "Ramme"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6665 msgid "ExampleBlock"
6666 msgstr "Ramme med døme"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Example Block:"
6671 msgstr "Ramme med døme"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6674 msgid "AlertBlock"
6675 msgstr "Åtvaring ramme"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Alert Block:"
6680 msgstr "Åtvaring ramme"
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Titling"
6687 msgstr "Kodeliste"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Title (Plain Frame)"
6692 msgstr "Start enkelt lysark"
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6696 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6697 msgid "Institute"
6698 msgstr "Institutt"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6701 #, fuzzy
6702 msgid "InstituteMark"
6703 msgstr "Institutt"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Institute mark"
6708 msgstr "Institutt"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6711 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6713 msgid "Quotation"
6714 msgstr "Avskrift"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6718 msgid "Quote"
6719 msgstr "Sitere"
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6722 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6723 msgid "Verse"
6724 msgstr "Vers"
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6727 msgid "TitleGraphic"
6728 msgstr "Tittelgrafikk"
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Theorems"
6733 msgstr "Teorem"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6737 msgid "Corollary."
6738 msgstr "Korollar."
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6742 msgid "Definition."
6743 msgstr "Definisjon."
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6746 msgid "Definitions"
6747 msgstr "Definisjonar"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Definitions."
6752 msgstr "Definisjonar. "
6753
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6755 msgid "Example."
6756 msgstr "Døme."
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6759 msgid "Examples"
6760 msgstr "Døme"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Examples."
6765 msgstr "Døme. "
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6771 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6772 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6773 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6774 msgid "Fact"
6775 msgstr "Faktum"
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6778 msgid "Fact."
6779 msgstr "Faktum."
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6783 msgid "Theorem."
6784 msgstr "Teorem."
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6787 msgid "Separator"
6788 msgstr "Separator"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6791 msgid "___"
6792 msgstr "___"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6795 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6796 msgid "LyX-Code"
6797 msgstr "LyX-Kode"
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6800 msgid "NoteItem"
6801 msgstr "Notat"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6804 msgid "Note:"
6805 msgstr "Notat:"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6808 #, fuzzy
6809 msgid "CharStyle:Alert"
6810 msgstr "Endring: "
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Alert"
6815 msgstr "Åtvaring ramme"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6818 #, fuzzy
6819 msgid "CharStyle:Structure"
6820 msgstr "Endring: "
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6823 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6824 msgid "Structure"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6828 msgid "Custom:ArticleMode"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Article"
6834 msgstr "Loddrett"
6835
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Custom:PresentationMode"
6839 msgstr "Retning"
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Presentation"
6844 msgstr "Retning"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6847 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6848 #: src/insets/Inset.cpp:97
6849 msgid "Table"
6850 msgstr "Tabell"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6854 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6855 msgid "List of Tables"
6856 msgstr "Liste over tabellar"
6857
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6859 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6860 msgid "Figure"
6861 msgstr "Figur"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6865 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6866 msgid "List of Figures"
6867 msgstr "Liste over figurar"
6868
6869 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6870 msgid "Dialogue"
6871 msgstr "Dialog"
6872
6873 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6874 msgid "Narrative"
6875 msgstr "Forteljing"
6876
6877 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6878 msgid "ACT"
6879 msgstr "AKT"
6880
6881 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6882 msgid "ACT \\arabic{act}"
6883 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6884
6885 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6886 msgid "SCENE"
6887 msgstr "SCENE"
6888
6889 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6890 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6891 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6892
6893 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6894 msgid "SCENE*"
6895 msgstr "SCENE*"
6896
6897 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6898 msgid "AT RISE:"
6899 msgstr "VED_OPPGANG:"
6900
6901 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6902 msgid "Speaker"
6903 msgstr "Stemme"
6904
6905 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6906 msgid "Parenthetical"
6907 msgstr "I parentes"
6908
6909 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6910 msgid "("
6911 msgstr "("
6912
6913 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6914 msgid ")"
6915 msgstr ")"
6916
6917 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6918 msgid "CURTAIN"
6919 msgstr "TEPPE"
6920
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6922 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6923 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6924 msgid "Right Address"
6925 msgstr "Frå høgre"
6926
6927 #: lib/layouts/chess.layout:35
6928 msgid "Mainline"
6929 msgstr "Hovudlinje"
6930
6931 #: lib/layouts/chess.layout:42
6932 msgid "Mainline:"
6933 msgstr "Hovudlinje:"
6934
6935 #: lib/layouts/chess.layout:60
6936 msgid "Variation"
6937 msgstr "Variasjon"
6938
6939 #: lib/layouts/chess.layout:64
6940 msgid "Variation:"
6941 msgstr "Variasjon:"
6942
6943 #: lib/layouts/chess.layout:70
6944 msgid "SubVariation"
6945 msgstr "Undervariasjon"
6946
6947 #: lib/layouts/chess.layout:73
6948 msgid "Subvariation:"
6949 msgstr "Undervariasjon:"
6950
6951 #: lib/layouts/chess.layout:79
6952 msgid "SubVariation2"
6953 msgstr "Undervariasjon(2)"
6954
6955 #: lib/layouts/chess.layout:82
6956 msgid "Subvariation(2):"
6957 msgstr "Undervariasjon(2):"
6958
6959 #: lib/layouts/chess.layout:88
6960 msgid "SubVariation3"
6961 msgstr "Undervariasjon(3)"
6962
6963 #: lib/layouts/chess.layout:91
6964 msgid "Subvariation(3):"
6965 msgstr "Undervariasjon(3):"
6966
6967 #: lib/layouts/chess.layout:97
6968 msgid "SubVariation4"
6969 msgstr "Undervariasjon4"
6970
6971 #: lib/layouts/chess.layout:100
6972 msgid "Subvariation(4):"
6973 msgstr "Undervariasjon(4):"
6974
6975 #: lib/layouts/chess.layout:106
6976 msgid "SubVariation5"
6977 msgstr "Undervariasjon5"
6978
6979 #: lib/layouts/chess.layout:109
6980 msgid "Subvariation(5):"
6981 msgstr "Undervariasjon(5):"
6982
6983 #: lib/layouts/chess.layout:116
6984 msgid "HideMoves"
6985 msgstr "Gøymtrekk"
6986
6987 #: lib/layouts/chess.layout:121
6988 msgid "HideMoves:"
6989 msgstr "Gøymtrekk:"
6990
6991 #: lib/layouts/chess.layout:126
6992 msgid "ChessBoard"
6993 msgstr "Sjakkbrett"
6994
6995 #: lib/layouts/chess.layout:130
6996 msgid "[chessboard]"
6997 msgstr "[sjakkbrett]"
6998
6999 #: lib/layouts/chess.layout:139
7000 msgid "BoardCentered"
7001 msgstr "Sentrert brett"
7002
7003 #: lib/layouts/chess.layout:144
7004 msgid "[centered board]"
7005 msgstr "[sentrert brett]"
7006
7007 #: lib/layouts/chess.layout:154
7008 msgid "HighLight"
7009 msgstr "Visfram"
7010
7011 #: lib/layouts/chess.layout:159
7012 msgid "Highlights:"
7013 msgstr "Visfram:"
7014
7015 #: lib/layouts/chess.layout:174
7016 msgid "Arrow"
7017 msgstr "Pil"
7018
7019 #: lib/layouts/chess.layout:179
7020 msgid "Arrow:"
7021 msgstr "Pil:"
7022
7023 #: lib/layouts/chess.layout:185
7024 msgid "KnightMove"
7025 msgstr "Knekt trekk"
7026
7027 #: lib/layouts/chess.layout:190
7028 msgid "KnightMove:"
7029 msgstr "Knekt trekk:"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7032 msgid "DinBrief"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7036 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7037 msgid "Send To Address"
7038 msgstr "Send til adresse"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7041 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7042 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7044 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7045 msgid "Address:"
7046 msgstr "Adresse:"
7047
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7049 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7050 msgid "My Address"
7051 msgstr "Mi adresse"
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7054 msgid "Sender Address:"
7055 msgstr "SendarSinAdresse:"
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Return address"
7060 msgstr "Returadresse"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7064 msgid "Backaddress:"
7065 msgstr "Bakside-adresse:"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Postal comment"
7070 msgstr "Post-kommentar  "
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Postal Remark:"
7075 msgstr "Post-kommentar:"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Handling"
7080 msgstr "margin"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Handling:"
7085 msgstr "margin"
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7089 msgid "YourRef"
7090 msgstr "DinRef"
7091
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7094 msgid "Your ref.:"
7095 msgstr "Din ref.:"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7099 msgid "MyRef"
7100 msgstr "MinRef"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7104 msgid "Our ref.:"
7105 msgstr "Din ref.:"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Writer"
7110 msgstr "Skrivar"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Writer:"
7115 msgstr "Skrivar"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7120 msgid "Signature"
7121 msgstr "Signatur"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7126 msgid "Signature:"
7127 msgstr "Signatur:"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Bottomtext"
7132 msgstr "Nedst til venstre"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Bottom text:"
7137 msgstr "Nedst til venstre"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Area code"
7142 msgstr "Ærendet"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Area Code:"
7147 msgstr "Ærendet"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7151 msgid "Telephone"
7152 msgstr "Telefon"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7155 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7156 msgid "Telephone:"
7157 msgstr "Telefon:"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7161 msgid "Location"
7162 msgstr "Lokalisering"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7166 msgid "Location:"
7167 msgstr "Lokalisering:"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7171 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7174 msgid "Date:"
7175 msgstr "Dato:"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7179 msgid "Subject"
7180 msgstr "Emne"
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7184 msgid "Subject:"
7185 msgstr "Emne:"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7190 msgid "Opening"
7191 msgstr "Opning"
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7196 msgid "Opening:"
7197 msgstr "Opning:"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7202 msgid "Closing"
7203 msgstr "Avslutning"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7207 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7208 msgid "Closing:"
7209 msgstr "Avslutning:"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7212 msgid "encl"
7213 msgstr "Vedlegg"
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7217 msgid "encl:"
7218 msgstr "Vedlg:"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7222 msgid "cc"
7223 msgstr "Kopi til"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7228 msgid "cc:"
7229 msgstr "Kopi til:"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7233 msgid "PS"
7234 msgstr "PS"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7237 msgid "Post Scriptum:"
7238 msgstr "Post Scriptum:"
7239
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7241 msgid "SenderAddress"
7242 msgstr "SendarSinAdresse"
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7246 msgid "Backaddress"
7247 msgstr "Bakside-adresse"
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7250 msgid "RetourAdresse"
7251 msgstr "Returadresse"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7254 msgid "Adresse"
7255 msgstr "Adresse"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7258 msgid "Postvermerk"
7259 msgstr "Post-kommentar"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7262 msgid "Zusatz"
7263 msgstr "Vedlegg"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7266 msgid "IhrZeichen"
7267 msgstr "DinReferanse"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7271 msgid "YourMail"
7272 msgstr "DinAdresse"
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7275 msgid "IhrSchreiben"
7276 msgstr "DinDato"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7279 msgid "MeinZeichen"
7280 msgstr "MinReferanse"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7283 msgid "Unterschrift"
7284 msgstr "Underskrift"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7287 msgid "Phone"
7288 msgstr "Telefon"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7291 msgid "Telefon"
7292 msgstr "Telefon"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7296 msgid "Place"
7297 msgstr "Stad"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7300 msgid "Stadt"
7301 msgstr "Stad"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7304 msgid "Town"
7305 msgstr "Stad"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7308 msgid "Ort"
7309 msgstr "Stad"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7312 msgid "Datum"
7313 msgstr "Dato"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7317 msgid "Reference"
7318 msgstr "Referanse"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7321 msgid "Betreff"
7322 msgstr "Høve"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7325 msgid "Anrede"
7326 msgstr "Ærendet"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7331 msgid "Letter"
7332 msgstr "Brev"
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7335 msgid "Brieftext"
7336 msgstr "Brevtekst"
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7339 msgid "Gruss"
7340 msgstr "Helsing"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7343 msgid "ps"
7344 msgstr "ps"
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7348 msgid "Encl."
7349 msgstr "Vedlgg."
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7352 msgid "Anlagen"
7353 msgstr "Grunn"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7357 msgid "CC"
7358 msgstr "Med kopi til"
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7361 msgid "Verteiler"
7362 msgstr "  "
7363
7364 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7365 msgid "00.00.0000"
7366 msgstr "00.00.0000"
7367
7368 #: lib/layouts/egs.layout:274
7369 msgid "LaTeX Title"
7370 msgstr "LaTeX tittel"
7371
7372 #: lib/layouts/egs.layout:308
7373 msgid "Author:"
7374 msgstr "Forfattar:"
7375
7376 #: lib/layouts/egs.layout:317
7377 msgid "Affil"
7378 msgstr "Tilknyt"
7379
7380 #: lib/layouts/egs.layout:330
7381 msgid "Affilation:"
7382 msgstr "Tilknyting:"
7383
7384 #: lib/layouts/egs.layout:352
7385 msgid "Journal:"
7386 msgstr "Tidskrift:"
7387
7388 #: lib/layouts/egs.layout:361
7389 msgid "msnumber"
7390 msgstr "msnummer"
7391
7392 #: lib/layouts/egs.layout:375
7393 msgid "MS_number:"
7394 msgstr "MS_nummer:"
7395
7396 #: lib/layouts/egs.layout:385
7397 msgid "FirstAuthor"
7398 msgstr "Fyrsteforfattar"
7399
7400 #: lib/layouts/egs.layout:398
7401 msgid "1st_author_surname:"
7402 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7403
7404 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7406 msgid "Received"
7407 msgstr "Motteke"
7408
7409 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7411 msgid "Received:"
7412 msgstr "Motteke:"
7413
7414 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7416 msgid "Accepted"
7417 msgstr "Akseptert"
7418
7419 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7421 msgid "Accepted:"
7422 msgstr "Akseptert:"
7423
7424 #: lib/layouts/egs.layout:451
7425 msgid "Offsets"
7426 msgstr "Startpunkt"
7427
7428 #: lib/layouts/egs.layout:464
7429 msgid "reprint_reqs_to:"
7430 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7431
7432 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7433 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7434 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7436 msgid "Abstract."
7437 msgstr "Samandrag."
7438
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7440 msgid "Author Address"
7441 msgstr "Forfattar adresse"
7442
7443 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7444 msgid "Author Email"
7445 msgstr "Forfattar E-post"
7446
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7448 msgid "Email:"
7449 msgstr "E-post:"
7450
7451 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7452 msgid "Author URL"
7453 msgstr "Forfattar URL"
7454
7455 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7457 msgid "URL:"
7458 msgstr "URL:"
7459
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7462 msgid "Thanks"
7463 msgstr "Takk"
7464
7465 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7466 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7467 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7468
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7470 msgid "PROOF."
7471 msgstr "PROV."
7472
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7474 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7475 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7476
7477 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7478 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7479 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7480
7481 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7482 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7483 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7484
7485 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7486 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7487 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7488
7489 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7490 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7491 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7492
7493 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7494 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7495 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7496
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7498 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7499 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7500
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7502 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7503 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7504
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7506 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7507 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7508
7509 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7510 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7511 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7512
7513 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7514 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7515 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7516
7517 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7518 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7519 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7520
7521 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7522 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7523 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7524
7525 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7526 msgid "Case \\arabic{case}"
7527 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7528
7529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Titlenotemark"
7532 msgstr "botntekst"
7533
7534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Titlenote mark"
7537 msgstr "botntekst"
7538
7539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Title footnote"
7542 msgstr "botntekst"
7543
7544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Title footnote:"
7547 msgstr "botntekst"
7548
7549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Authormark"
7552 msgstr "Forfattar-år"
7553
7554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Author mark"
7557 msgstr "Forfattar E-post"
7558
7559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Author footnote"
7562 msgstr "botntekst"
7563
7564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Author footnote:"
7567 msgstr "Forfattarinfo:"
7568
7569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7570 #, fuzzy
7571 msgid "CorAuthormark"
7572 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7573
7574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7575 #, fuzzy
7576 msgid "CorAuthor mark"
7577 msgstr "Forfattar E-post"
7578
7579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Corresponding author"
7582 msgstr "Brevbyt med:"
7583
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Corresponding author text:"
7587 msgstr "Brevbyt med:"
7588
7589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7591 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7592 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7593 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7594 msgid "Keywords:"
7595 msgstr "Nøkkelord:"
7596
7597 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7598 msgid "Keyword"
7599 msgstr "Nøkkelord"
7600
7601 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7602 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7603 msgid "Key words:"
7604 msgstr "Nøkkelord:"
7605
7606 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7607 msgid "Item"
7608 msgstr "Element"
7609
7610 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7611 msgid "Item:"
7612 msgstr "Element:"
7613
7614 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7615 msgid "BulletedItem"
7616 msgstr "Punkt"
7617
7618 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7619 msgid "Bulleted Item:"
7620 msgstr "Punkt:"
7621
7622 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7623 msgid "Begin"
7624 msgstr "Start"
7625
7626 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7627 msgid "Begin of CV"
7628 msgstr "Start CV"
7629
7630 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7631 msgid "PersonalInfo"
7632 msgstr "Personleginfo "
7633
7634 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7635 msgid "Personal Info"
7636 msgstr "Personleg info"
7637
7638 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7639 msgid "MotherTongue"
7640 msgstr "Morsmål"
7641
7642 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7643 msgid "Mother Tongue:"
7644 msgstr "Morsmål:"
7645
7646 #: lib/layouts/foils.layout:42
7647 msgid "Foilhead"
7648 msgstr "lysarktopp"
7649
7650 #: lib/layouts/foils.layout:61
7651 msgid "ShortFoilhead"
7652 msgstr "kortLysarkTopp"
7653
7654 #: lib/layouts/foils.layout:67
7655 msgid "Rotatefoilhead"
7656 msgstr "VriddLysarkTopp"
7657
7658 #: lib/layouts/foils.layout:73
7659 msgid "ShortRotatefoilhead"
7660 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7661
7662 #: lib/layouts/foils.layout:82
7663 msgid "TickList"
7664 msgstr "TjukkkListe"
7665
7666 #: lib/layouts/foils.layout:97
7667 msgid "_/"
7668 msgstr "_/"
7669
7670 #: lib/layouts/foils.layout:101
7671 msgid "CrossList"
7672 msgstr "KryssListe"
7673
7674 #: lib/layouts/foils.layout:116
7675 msgid "><"
7676 msgstr "><"
7677
7678 #: lib/layouts/foils.layout:160
7679 msgid "My Logo"
7680 msgstr "Min logo"
7681
7682 #: lib/layouts/foils.layout:168
7683 msgid "My Logo:"
7684 msgstr "Min logo:"
7685
7686 #: lib/layouts/foils.layout:177
7687 msgid "Restriction"
7688 msgstr "Avgrensing"
7689
7690 #: lib/layouts/foils.layout:181
7691 msgid "Restriction:"
7692 msgstr "Avgrensing:"
7693
7694 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7696 msgid "Left Header"
7697 msgstr "Venstre topptekst"
7698
7699 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7700 msgid "Left Header:"
7701 msgstr "Venstre topptekst:"
7702
7703 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7705 msgid "Right Header"
7706 msgstr "Høgre topptekst"
7707
7708 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7709 msgid "Right Header:"
7710 msgstr "Høgre topptekst:"
7711
7712 #: lib/layouts/foils.layout:201
7713 msgid "Right Footer"
7714 msgstr "Høgre botntekst"
7715
7716 #: lib/layouts/foils.layout:205
7717 msgid "Right Footer:"
7718 msgstr "Høgre botntekst:"
7719
7720 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7721 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7722 msgid "Theorem #."
7723 msgstr "Teorem #."
7724
7725 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7727 msgid "Lemma #."
7728 msgstr "Lemma #."
7729
7730 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7731 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7732 msgid "Corollary #."
7733 msgstr "Korollar #."
7734
7735 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7736 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7737 msgid "Proposition #."
7738 msgstr "Framlegg #."
7739
7740 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7742 msgid "Definition #."
7743 msgstr "Definisjon #."
7744
7745 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7747 msgid "Theorem*"
7748 msgstr "Teorem*"
7749
7750 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7752 msgid "Lemma*"
7753 msgstr "Lemma*"
7754
7755 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7756 msgid "Lemma."
7757 msgstr "Lemma."
7758
7759 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7761 msgid "Corollary*"
7762 msgstr "Korollar*"
7763
7764 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7766 msgid "Proposition*"
7767 msgstr "Framlegg*"
7768
7769 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7770 msgid "Proposition."
7771 msgstr "Framlegg."
7772
7773 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7775 msgid "Definition*"
7776 msgstr "Definisjon*"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7779 msgid "Letter:"
7780 msgstr "Brev:"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7785 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7786 msgid "Name"
7787 msgstr "Namn"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7791 msgid "Name:"
7792 msgstr "Namn:"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7795 msgid "Street"
7796 msgstr "Gate"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7799 msgid "Street:"
7800 msgstr "Gate:"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7803 msgid "Addition"
7804 msgstr "Vedlegg"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7807 msgid "Addition:"
7808 msgstr "Vedlegg:"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7811 msgid "Town:"
7812 msgstr "Stad:"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7815 msgid "State"
7816 msgstr "Stat"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7819 msgid "State:"
7820 msgstr "Stat:"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7823 msgid "ReturnAddress"
7824 msgstr "Returadresse"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7827 msgid "ReturnAddress:"
7828 msgstr "Returadresse:"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7831 msgid "MyRef:"
7832 msgstr "MinRef:"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7835 msgid "YourRef:"
7836 msgstr "DinRef:"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7839 msgid "YourMail:"
7840 msgstr "DinAdresse:"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7843 msgid "Phone:"
7844 msgstr "Telefon:"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7847 msgid "Telefax"
7848 msgstr "Telefax"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7851 msgid "Telefax:"
7852 msgstr "Telefax:"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7855 msgid "Telex"
7856 msgstr "Telex"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7859 msgid "Telex:"
7860 msgstr "Telex:"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7863 msgid "EMail"
7864 msgstr "Epost"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7867 msgid "EMail:"
7868 msgstr "Epost:"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7871 msgid "HTTP"
7872 msgstr "HTTP"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7875 msgid "HTTP:"
7876 msgstr "HTTP:"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7879 msgid "Bank"
7880 msgstr "Bank"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7883 msgid "Bank:"
7884 msgstr "Bank:"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7887 msgid "BankCode"
7888 msgstr "Bank"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7891 msgid "BankCode:"
7892 msgstr "Bank:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7895 msgid "BankAccount"
7896 msgstr "Bankkonto"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7899 msgid "BankAccount:"
7900 msgstr "Bankkonto:"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7903 msgid "PostalComment"
7904 msgstr "Post-kommentar  "
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7907 msgid "PostalComment:"
7908 msgstr "Post-kommentar :"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7911 msgid "Reference:"
7912 msgstr "Referansen:"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7915 msgid "Encl.:"
7916 msgstr "Vedlgg.:"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7919 msgid "NameRowA"
7920 msgstr "NamnradA"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7923 msgid "NameRowA:"
7924 msgstr "NamnradA:"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7927 msgid "NameRowB"
7928 msgstr "NamnradB"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7931 msgid "NameRowB:"
7932 msgstr "NamnradB:"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7935 msgid "NameRowC"
7936 msgstr "NamnradC"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7939 msgid "NameRowC:"
7940 msgstr "NamnradC:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7943 msgid "NameRowD"
7944 msgstr "NamnradD"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7947 msgid "NameRowD:"
7948 msgstr "NamnradD:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7951 msgid "NameRowE"
7952 msgstr "NamnradE"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7955 msgid "NameRowE:"
7956 msgstr "NamnradE:"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7959 msgid "NameRowF"
7960 msgstr "NamnradF"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7963 msgid "NameRowF:"
7964 msgstr "NamnradF:"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7967 msgid "NameRowG"
7968 msgstr "NamnradG"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7971 msgid "NameRowG:"
7972 msgstr "NamnradG:"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7975 msgid "AddressRowA"
7976 msgstr "AdresseradA"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7979 msgid "AddressRowA:"
7980 msgstr "AdresseradA:"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7983 msgid "AddressRowB"
7984 msgstr "AdresseradB"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7987 msgid "AddressRowB:"
7988 msgstr "AdresseradB:"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7991 msgid "AddressRowC"
7992 msgstr "AdresseradC"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7995 msgid "AddressRowC:"
7996 msgstr "AdresseradC:"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7999 msgid "AddressRowD"
8000 msgstr "AdressefotD"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8003 msgid "AddressRowD:"
8004 msgstr "AdressefotD:"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8007 msgid "AddressRowE"
8008 msgstr "AdresseradE"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8011 msgid "AddressRowE:"
8012 msgstr "AdresseradE:"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8015 msgid "AddressRowF"
8016 msgstr "AdresseradF"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8019 msgid "AddressRowF:"
8020 msgstr "AdresseradF:"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8023 msgid "TelephoneRowA"
8024 msgstr "TelefonradA"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8027 msgid "TelephoneRowA:"
8028 msgstr "TelefonradA:"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8031 msgid "TelephoneRowB"
8032 msgstr "TelefonradB"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8035 msgid "TelephoneRowB:"
8036 msgstr "TelefonradB:"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8039 msgid "TelephoneRowC"
8040 msgstr "TelefonradC"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8043 msgid "TelephoneRowC:"
8044 msgstr "TelefonradC:"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8047 msgid "TelephoneRowD"
8048 msgstr "TelefonradD"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8051 msgid "TelephoneRowD:"
8052 msgstr "TelefonradD:"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8055 msgid "TelephoneRowE"
8056 msgstr "TelefonradE"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8059 msgid "TelephoneRowE:"
8060 msgstr "TelefonradE:"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8063 msgid "TelephoneRowF"
8064 msgstr "TelefonradF"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8067 msgid "TelephoneRowF:"
8068 msgstr "TelefonradF:"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8071 msgid "InternetRowA"
8072 msgstr "InternetradA"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8075 msgid "InternetRowA:"
8076 msgstr "InternetradA:"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8079 msgid "InternetRowB"
8080 msgstr "InternetradB"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8083 msgid "InternetRowB:"
8084 msgstr "InternetradB:"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8087 msgid "InternetRowC"
8088 msgstr "InternetradC"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8091 msgid "InternetRowC:"
8092 msgstr "InternetradC:"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8095 msgid "InternetRowD"
8096 msgstr "InternetradD"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8099 msgid "InternetRowD:"
8100 msgstr "InternetradD:"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8103 msgid "InternetRowE"
8104 msgstr "InternetradE"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8107 msgid "InternetRowE:"
8108 msgstr "InternetradE:"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8111 msgid "InternetRowF"
8112 msgstr "InternetradF"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8115 msgid "InternetRowF:"
8116 msgstr "InternetradF:"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8119 msgid "BankRowA"
8120 msgstr "BankradA"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8123 msgid "BankRowA:"
8124 msgstr "BankradA:"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8127 msgid "BankRowB"
8128 msgstr "BankradB"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8131 msgid "BankRowB:"
8132 msgstr "BankradB:"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8135 msgid "BankRowC"
8136 msgstr "BankradC"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8139 msgid "BankRowC:"
8140 msgstr "BankradC:"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8143 msgid "BankRowD"
8144 msgstr "BankradD"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8147 msgid "BankRowD:"
8148 msgstr "BankradD:"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8151 msgid "BankRowE"
8152 msgstr "BankradE"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8155 msgid "BankRowE:"
8156 msgstr "BankradE:"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8159 msgid "BankRowF"
8160 msgstr "BankradF"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8163 msgid "BankRowF:"
8164 msgstr "BankradF:"
8165
8166 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8167 msgid "Claim #."
8168 msgstr "Påstand #."
8169
8170 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8171 msgid "Remarks"
8172 msgstr "Merknader"
8173
8174 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8175 msgid "Remarks #."
8176 msgstr "Merknader #."
8177
8178 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8179 msgid "Proof:"
8180 msgstr "Prov:"
8181
8182 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8183 msgid "More"
8184 msgstr "Meir"
8185
8186 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8187 msgid "(MORE)"
8188 msgstr "(MEIR)"
8189
8190 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8191 msgid "FADE IN:"
8192 msgstr "LYS OPP:"
8193
8194 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8195 msgid "INT."
8196 msgstr "INV."
8197
8198 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8199 msgid "EXT."
8200 msgstr "UTV."
8201
8202 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8203 msgid "Continuing"
8204 msgstr "Framhald"
8205
8206 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8207 msgid "(continuing)"
8208 msgstr "(framhald)"
8209
8210 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8211 msgid "Transition"
8212 msgstr "Overgang"
8213
8214 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8215 msgid "TITLE OVER:"
8216 msgstr "TITTEL OVER:"
8217
8218 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8219 msgid "INTERCUT"
8220 msgstr "KROSSKLIPP"
8221
8222 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8223 msgid "INTERCUT WITH:"
8224 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8225
8226 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8227 msgid "FADE OUT"
8228 msgstr "LYS UT"
8229
8230 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8231 msgid "Scene"
8232 msgstr "Scene"
8233
8234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8235 msgid "Classification Codes"
8236 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8237
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Definition \\thedefinition."
8242 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8243
8244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8245 msgid "Step"
8246 msgstr "Steg"
8247
8248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Step \\thestep."
8251 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8252
8253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Example \\theexample."
8257 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8258
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Notation \\thenotation."
8263 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8264
8265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Theorem \\thetheorem."
8270 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8271
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Corollary \\thecorollary."
8276 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8277
8278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Lemma \\thelemma."
8282 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8283
8284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Proposition \\theproposition."
8288 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8289
8290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8291 msgid "Prop"
8292 msgstr "Framlegg"
8293
8294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Prop \\theprop."
8297 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8298
8299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8300 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8306 msgid "Question"
8307 msgstr "Spørsmål"
8308
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Question \\thequestion."
8312 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8313
8314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Claim \\theclaim."
8318 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8319
8320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8324 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8325
8326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8327 msgid "Appendices Section"
8328 msgstr "Bolk for vedlegg"
8329
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8331 msgid "--- Appendices ---"
8332 msgstr "-- Vedlegg ---"
8333
8334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8335 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8336 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8337
8338 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8339 msgid "Review"
8340 msgstr "Sjå over endringar"
8341
8342 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Topical"
8345 msgstr "Sak"
8346
8347 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8348 msgid "Comment"
8349 msgstr "Kommentar"
8350
8351 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Paper"
8354 msgstr "PapirId"
8355
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Prelim"
8359 msgstr "lim"
8360
8361 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Rapid"
8364 msgstr "varpi"
8365
8366 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8367 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8368 msgid "PACS"
8369 msgstr "PACS"
8370
8371 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8372 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8376 msgid "MSC"
8377 msgstr "MSC"
8378
8379 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8382 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8383
8384 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8385 msgid "submitto"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8389 msgid "submit to paper:"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Bibliography (plain)"
8395 msgstr "Litteratur"
8396
8397 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Bibliography heading"
8400 msgstr "Litteratur"
8401
8402 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8403 msgid "ABSTRACT:"
8404 msgstr "SAMANDRAG:"
8405
8406 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8407 msgid "KEY WORDS:"
8408 msgstr "NØKKELORD:"
8409
8410 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8411 msgid "Commission"
8412 msgstr "Kommisjon"
8413
8414 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8415 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8416 msgstr "TAKK TIL"
8417
8418 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8419 msgid "AddressForOffprints"
8420 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8421
8422 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8423 msgid "Address for Offprints:"
8424 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8425
8426 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8427 msgid "RunningTitle"
8428 msgstr "Løpetittel"
8429
8430 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8431 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8432 msgid "Running title:"
8433 msgstr "Løpetittel:"
8434
8435 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8436 msgid "RunningAuthor"
8437 msgstr "Løpeforfattar"
8438
8439 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8440 msgid "Running author:"
8441 msgstr "Løpeforfattar:"
8442
8443 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8444 msgid "E-mail:"
8445 msgstr "E-post:"
8446
8447 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8448 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8449 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8452 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8453 msgid "Chapter"
8454 msgstr "Kapittel"
8455
8456 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8457 msgid "Running LaTeX Title"
8458 msgstr "LaTeX laupetittel "
8459
8460 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8461 msgid "TOC Title"
8462 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8463
8464 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8465 msgid "TOC title:"
8466 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8467
8468 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8469 msgid "Author Running"
8470 msgstr "Løpeforfattar"
8471
8472 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8473 msgid "Author Running:"
8474 msgstr "Laupeforfatter:"
8475
8476 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8477 msgid "TOC Author"
8478 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8479
8480 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8481 msgid "TOC Author:"
8482 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8483
8484 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8485 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8487 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8488 msgid "Case #."
8489 msgstr "Tilfelle #."
8490
8491 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8493 msgid "Claim."
8494 msgstr "Påstand."
8495
8496 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8497 msgid "Conjecture #."
8498 msgstr "Konjektur #."
8499
8500 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8501 msgid "Example #."
8502 msgstr "Døme #."
8503
8504 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8505 msgid "Exercise #."
8506 msgstr "Øving #."
8507
8508 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8509 msgid "Note #."
8510 msgstr "Notat #."
8511
8512 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8513 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8514 msgid "Problem #."
8515 msgstr "Problem #."
8516
8517 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8518 msgid "Property"
8519 msgstr "Eigenskapar"
8520
8521 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8522 msgid "Property #."
8523 msgstr "Eigenskapar #."
8524
8525 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8526 msgid "Question #."
8527 msgstr "Spørsmål #."
8528
8529 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8530 msgid "Remark #."
8531 msgstr "Merknad #."
8532
8533 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8534 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8535 msgid "Solution #."
8536 msgstr "Løysing #."
8537
8538 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8539 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8540 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8541 msgid "Chapter*"
8542 msgstr "Kapittel*"
8543
8544 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8545 msgid "Chapterprecis"
8546 msgstr "Kapittel_samandrag"
8547
8548 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8549 msgid "Epigraph"
8550 msgstr "Kapittel_motto"
8551
8552 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Maintext"
8555 msgstr "Rein tekst"
8556
8557 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8558 msgid "Poemtitle"
8559 msgstr "Dikttittel"
8560
8561 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8562 msgid "Poemtitle*"
8563 msgstr "Dikttittel*"
8564
8565 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8566 msgid "Legend"
8567 msgstr "Figur_forklaring"
8568
8569 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8570 msgid "Entry"
8571 msgstr "Setelen"
8572
8573 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8574 msgid "Entry:"
8575 msgstr "Setel:"
8576
8577 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8578 msgid "ListItem"
8579 msgstr "Listepunkt"
8580
8581 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8582 msgid "List Item:"
8583 msgstr "Listepunkt:"
8584
8585 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8586 msgid "DoubleItem"
8587 msgstr "Dobbeltpunkt"
8588
8589 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8590 msgid "Double Item:"
8591 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8592
8593 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8594 msgid "Space"
8595 msgstr "Avstand"
8596
8597 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8598 msgid "Space:"
8599 msgstr "Avstand:"
8600
8601 #: lib/layouts/paper.layout:146
8602 msgid "SubTitle"
8603 msgstr "Undertittel"
8604
8605 #: lib/layouts/paper.layout:158
8606 msgid "Institution"
8607 msgstr "Institutsjon"
8608
8609 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8610 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8611 msgid "Slide"
8612 msgstr "Lysark"
8613
8614 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8615 msgid "    "
8616 msgstr "    "
8617
8618 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8619 msgid "EndSlide"
8620 msgstr "AvsluttLysark"
8621
8622 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8623 msgid "~=~"
8624 msgstr "~=~"
8625
8626 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8627 msgid "WideSlide"
8628 msgstr "VidtLysark"
8629
8630 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8631 msgid "EmptySlide"
8632 msgstr "TomtLysark"
8633
8634 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8635 msgid "Empty slide:"
8636 msgstr "Tomt lysark:"
8637
8638 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8639 msgid "\\arabic{section}"
8640 msgstr "\\arabic{section}"
8641
8642 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8643 msgid "ItemizeType1"
8644 msgstr "PunktlisteType1"
8645
8646 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8647 msgid "EnumerateType1"
8648 msgstr "NummerertlisteType1"
8649
8650 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8651 msgid "List of Algorithms"
8652 msgstr "Liste over algoritmer"
8653
8654 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8655 msgid "\\thechapter"
8656 msgstr "\\thechapter"
8657
8658 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Recipe"
8661 msgstr "Motteke"
8662
8663 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Recipe:"
8666 msgstr "Motteke:"
8667
8668 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Ingredients"
8671 msgstr "Bidrag"
8672
8673 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Ingredients:"
8676 msgstr "Bidrag"
8677
8678 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8679 msgid "Preprint"
8680 msgstr "For-trykk"
8681
8682 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8683 msgid "AltAffiliation"
8684 msgstr "AltTilknyting"
8685
8686 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8687 msgid "Thanks:"
8688 msgstr "Takk:"
8689
8690 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8691 msgid "Electronic Address:"
8692 msgstr "Elektronisk adresse:"
8693
8694 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8695 msgid "acknowledgments"
8696 msgstr "takk til"
8697
8698 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8699 msgid "PACS number:"
8700 msgstr "PACS nummer:"
8701
8702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8703 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8704 msgid "Labeling"
8705 msgstr "Etikettering"
8706
8707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8708 msgid "L"
8709 msgstr "B"
8710
8711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8712 msgid "O"
8713 msgstr "O"
8714
8715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8716 msgid "Encl"
8717 msgstr "Vedlegg"
8718
8719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8720 msgid "Place:"
8721 msgstr "Stad:"
8722
8723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8724 msgid "Specialmail"
8725 msgstr "Spesial post"
8726
8727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8728 msgid "Specialmail:"
8729 msgstr "Spesial post:"
8730
8731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8732 msgid "Title:"
8733 msgstr "Tittel:"
8734
8735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8736 msgid "Yourref"
8737 msgstr "Dinref"
8738
8739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8740 msgid "Yourmail"
8741 msgstr "DinAdresse"
8742
8743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8744 msgid "Your letter of:"
8745 msgstr "Ditt brev den:"
8746
8747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8748 msgid "Myref"
8749 msgstr "MinRef"
8750
8751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8752 msgid "Customer"
8753 msgstr "Kunde"
8754
8755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8756 msgid "Customer no.:"
8757 msgstr "Kunde num.:"
8758
8759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8760 msgid "Invoice"
8761 msgstr "Faktura"
8762
8763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8764 msgid "Invoice no.:"
8765 msgstr "Faktura num.:"
8766
8767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8768 msgid "NextAddress"
8769 msgstr "NesteAdresse"
8770
8771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8772 msgid "Next Address:"
8773 msgstr "Neste adresse:"
8774
8775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8776 msgid "Sender Name:"
8777 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8778
8779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8780 msgid "Sender Phone:"
8781 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8782
8783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8784 msgid "Fax"
8785 msgstr "Faks"
8786
8787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8788 msgid "Sender Fax:"
8789 msgstr "Sendaren sin fax:"
8790
8791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8792 msgid "E-Mail"
8793 msgstr "E-post"
8794
8795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8796 msgid "Sender E-Mail:"
8797 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8798
8799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8800 msgid "Sender URL:"
8801 msgstr "Sendaren sin URL:"
8802
8803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8804 msgid "Logo"
8805 msgstr "Logo"
8806
8807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8808 msgid "Logo:"
8809 msgstr "Logo:"
8810
8811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8812 #, fuzzy
8813 msgid "EndLetter"
8814 msgstr "Brev"
8815
8816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8817 #, fuzzy
8818 msgid "End of letter"
8819 msgstr "Slutt på setning|p"
8820
8821 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8822 msgid "LandscapeSlide"
8823 msgstr "LiggandeLysark"
8824
8825 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Landscape Slide:"
8828 msgstr "Liggande lysark"
8829
8830 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8831 msgid "PortraitSlide"
8832 msgstr "StåandeLysark"
8833
8834 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Portrait Slide:"
8837 msgstr "Ståande lysark"
8838
8839 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8840 msgid "Slide*"
8841 msgstr "Lysark*"
8842
8843 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8844 #, fuzzy
8845 msgid "EndOfSlide"
8846 msgstr "AvsluttLysark"
8847
8848 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8849 msgid "SlideHeading"
8850 msgstr "Lysark_topptekst"
8851
8852 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8853 msgid "SlideSubHeading"
8854 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8855
8856 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8857 msgid "ListOfSlides"
8858 msgstr "LysarkListe"
8859
8860 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8861 #, fuzzy
8862 msgid "[List Of Slides]"
8863 msgstr "Lysark liste"
8864
8865 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8866 msgid "SlideContents"
8867 msgstr "LysarkInnhald"
8868
8869 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8870 #, fuzzy
8871 msgid "[Slide Contents]"
8872 msgstr "LysarkInnhald"
8873
8874 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8875 msgid "ProgressContents"
8876 msgstr "ProgresjonInnhald"
8877
8878 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8879 #, fuzzy
8880 msgid "[Progress Contents]"
8881 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8882
8883 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8885 msgid "Conjecture*"
8886 msgstr "Konjektur*"
8887
8888 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Algorithm*"
8893 msgstr "Algoritme"
8894
8895 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8896 msgid "AMS"
8897 msgstr "AMS"
8898
8899 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8900 msgid "Subjectclass"
8901 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8902
8903 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8904 #, fuzzy
8905 msgid "AMS subject classifications:"
8906 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8907
8908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Conference"
8911 msgstr "Referanse"
8912
8913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Conference:"
8916 msgstr "Referansen:"
8917
8918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8919 #, fuzzy
8920 msgid "CopyrightYear"
8921 msgstr "Opphavsrett"
8922
8923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Copyright year:"
8926 msgstr "Opphavsrett:"
8927
8928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Copyrightdata"
8931 msgstr "Opphavsrett"
8932
8933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Copyright data:"
8936 msgstr "Opphavsrett:"
8937
8938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Terms"
8941 msgstr "Teorem"
8942
8943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Terms:"
8946 msgstr "Teorem"
8947
8948 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8949 msgid "Topic"
8950 msgstr "Sak"
8951
8952 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8953 msgid "MMMMM"
8954 msgstr "MMMMM"
8955
8956 #: lib/layouts/slides.layout:105
8957 msgid "New Slide:"
8958 msgstr "Nytt lysark:"
8959
8960 #: lib/layouts/slides.layout:127
8961 msgid "Overlay"
8962 msgstr "Overliggar"
8963
8964 #: lib/layouts/slides.layout:142
8965 msgid "New Overlay:"
8966 msgstr "Ny overliggar:"
8967
8968 #: lib/layouts/slides.layout:182
8969 msgid "New Note:"
8970 msgstr "Nytt notat:"
8971
8972 #: lib/layouts/slides.layout:207
8973 msgid "InvisibleText"
8974 msgstr "UsynlegTekst"
8975
8976 #: lib/layouts/slides.layout:214
8977 msgid "<Invisible Text Follows>"
8978 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8979
8980 #: lib/layouts/slides.layout:231
8981 msgid "VisibleText"
8982 msgstr "SynlegTekst"
8983
8984 #: lib/layouts/slides.layout:238
8985 msgid "<Visible Text Follows>"
8986 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8987
8988 #: lib/layouts/spie.layout:54
8989 msgid "Authorinfo"
8990 msgstr "Forfattarinfo"
8991
8992 #: lib/layouts/spie.layout:66
8993 msgid "Authorinfo:"
8994 msgstr "Forfattarinfo:"
8995
8996 #: lib/layouts/spie.layout:79
8997 msgid "ABSTRACT"
8998 msgstr "SAMANDRAG"
8999
9000 #: lib/layouts/spie.layout:94
9001 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9002 msgstr "TAKK TIL"
9003
9004 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Subclass"
9007 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9008
9009 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Petit"
9012 msgstr "Dikttittel"
9013
9014 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Front Matter"
9017 msgstr "Front-ting"
9018
9019 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9020 #, fuzzy
9021 msgid "--- Front Matter ---"
9022 msgstr "Front-ting"
9023
9024 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Main Matter"
9027 msgstr "Front-ting"
9028
9029 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9030 msgid "--- Main Matter ---"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9034 msgid "Back Matter"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9038 msgid "--- Back Matter ---"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9042 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Part \\thepart"
9045 msgstr "Del \\Roman{part}"
9046
9047 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9048 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Chapter \\thechapter"
9051 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9052
9053 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9054 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Appendix \\thechapter"
9057 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9058
9059 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Preface"
9062 msgstr "Stad"
9063
9064 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Preface:"
9067 msgstr "Stad:"
9068
9069 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Proof(QED)"
9072 msgstr "Prov"
9073
9074 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9075 msgid "Proof(smartQED)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9079 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Title*"
9085 msgstr "Tittel"
9086
9087 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Institute and e-mail: "
9090 msgstr "Institutt"
9091
9092 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9093 msgid "MiniTOC"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9097 msgid "TOC depth (provide a number):"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9101 #, fuzzy
9102 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9103 msgstr "Liste over kodelister"
9104
9105 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9106 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9107 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9108 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9109 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9110 #, fuzzy
9111 msgid "For editors"
9112 msgstr "Bidrag"
9113
9114 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9115 #, fuzzy
9116 msgid "List of Contributors"
9117 msgstr "Liste over tabellar"
9118
9119 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Inst"
9122 msgstr "&Set inn"
9123
9124 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Institute #"
9127 msgstr "Institutt"
9128
9129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Sidenote"
9132 msgstr "notat"
9133
9134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9135 #, fuzzy
9136 msgid "sidenote"
9137 msgstr "notat"
9138
9139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Marginnote"
9142 msgstr "Margnotat|a"
9143
9144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9145 #, fuzzy
9146 msgid "marginnote"
9147 msgstr "margin"
9148
9149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9150 msgid "NewThought"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9154 msgid "new thought"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9158 #, fuzzy
9159 msgid "AllCaps"
9160 msgstr "Lita skrifttype"
9161
9162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9163 #, fuzzy
9164 msgid "allcaps"
9165 msgstr "Kapiteler"
9166
9167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9168 #, fuzzy
9169 msgid "SmallCaps"
9170 msgstr "Lita skrifttype"
9171
9172 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9173 #, fuzzy
9174 msgid "smallcaps"
9175 msgstr "Kapiteler"
9176
9177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Full Width"
9180 msgstr "Etikettbreidd"
9181
9182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9183 #, fuzzy
9184 msgid "MarginTable"
9185 msgstr "margin"
9186
9187 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9188 #, fuzzy
9189 msgid "MarginFigure"
9190 msgstr "Tilpass_Figur"
9191
9192 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9193 msgid "email:"
9194 msgstr "epost:"
9195
9196 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9197 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9198 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Element:Firstname"
9203 msgstr "Fornamn"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Firstname"
9208 msgstr "Fornamn"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Element:Fname"
9213 msgstr "Plassering:"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Fname"
9218 msgstr "Lysark "
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Element:Surname"
9223 msgstr "Etternamn"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9226 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9227 msgid "Surname"
9228 msgstr "Etternamn"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Element:Filename"
9233 msgstr "Filnamn"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Element:Literal"
9238 msgstr "Ordrett"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9241 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9242 msgid "Literal"
9243 msgstr "Ordrett"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Element:Emph"
9248 msgstr "Plassering:"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9251 msgid "Emph"
9252 msgstr "Utheva "
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Element:Abbrev"
9257 msgstr "korttrykk"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Abbrev"
9262 msgstr "korttrykk"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Element:Citation-number"
9267 msgstr "Litteraturnummer"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9270 msgid "Citation-number"
9271 msgstr "Litteraturnummer"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Element:Volume"
9276 msgstr "Kolonne"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Volume"
9281 msgstr "Kolonne"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Element:Day"
9286 msgstr "Tillegg"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Day"
9291 msgstr "Vis"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Element:Month"
9296 msgstr "Plassering:"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Month"
9301 msgstr "Matte"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Element:Year"
9306 msgstr "Tillegg"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Year"
9311 msgstr "&Fjern"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Element:Issue-number"
9316 msgstr "msnummer"
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Issue-number"
9321 msgstr "msnummer"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9324 msgid "Element:Issue-day"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9328 msgid "Issue-day"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9332 msgid "Element:Issue-months"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9336 msgid "Issue-months"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9340 msgid "Subsubparagraph"
9341 msgstr "Underunderavsnitt"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9344 msgid "Header"
9345 msgstr "Topptekst"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9348 msgid "-- Header --"
9349 msgstr "-- Topptekst --"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9352 msgid "Special-section"
9353 msgstr "Spesialbolk"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9356 msgid "Special-section:"
9357 msgstr "Spesialbolk:"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9360 msgid "AGU-journal"
9361 msgstr "AGU-Tidskrift"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9364 msgid "AGU-journal:"
9365 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9368 msgid "Citation-number:"
9369 msgstr "Litteraturnummer:"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9372 msgid "AGU-volume"
9373 msgstr "AGU-band"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9376 msgid "AGU-volume:"
9377 msgstr "AGU-band:"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9380 msgid "AGU-issue"
9381 msgstr "AGU-utgåve"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9384 msgid "AGU-issue:"
9385 msgstr "AGU-utgåve:"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9388 msgid "Copyright:"
9389 msgstr "Opphavsrett:"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9392 msgid "Index-terms"
9393 msgstr "Indeksord"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9396 msgid "Index-terms..."
9397 msgstr "Indeksord..."
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9400 msgid "Index-term"
9401 msgstr "Indeksordet"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9404 msgid "Index-term:"
9405 msgstr "Indeksordet:"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9408 msgid "Cross-term"
9409 msgstr "Kryssreferanse"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9412 msgid "Cross-term:"
9413 msgstr "Kryssreferanse:"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9416 msgid "Supplementary"
9417 msgstr "Tillegg"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9420 msgid "Supplementary..."
9421 msgstr "Tillegg..."
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9424 msgid "Supp-note"
9425 msgstr "Tilleggnotat"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9428 msgid "Sup-mat-note:"
9429 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9432 msgid "Cite-other"
9433 msgstr "Vis til ein annan"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9436 msgid "Cite-other:"
9437 msgstr "Vis til ein annan:"
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9440 msgid "Revised"
9441 msgstr "Retta"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9444 msgid "Revised:"
9445 msgstr "Retta:"
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9448 msgid "Ident-line"
9449 msgstr "Ident-linje"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9452 msgid "Ident-line:"
9453 msgstr "Ident-linje:"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9456 msgid "Runhead"
9457 msgstr "Topptekst"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9460 msgid "Runhead:"
9461 msgstr "Topptekst:"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9464 msgid "Published-online:"
9465 msgstr "Nettpublikasjon:"
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9468 msgid "Citation"
9469 msgstr "Litteratur"
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9472 msgid "Citation:"
9473 msgstr "Litteratur:"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9476 msgid "Posting-order"
9477 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9480 msgid "Posting-order:"
9481 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9482
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9484 msgid "AGU-pages"
9485 msgstr "AGU-sider"
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9488 msgid "AGU-pages:"
9489 msgstr "AGU-sider:"
9490
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9492 msgid "Words"
9493 msgstr "Ord"
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9496 msgid "Words:"
9497 msgstr "Ord:"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9500 msgid "Figures"
9501 msgstr "Figurar"
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9504 msgid "Figures:"
9505 msgstr "Figurar:"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9508 msgid "Tables"
9509 msgstr "Tabellar"
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9512 msgid "Tables:"
9513 msgstr "Tabellar:"
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9516 msgid "Datasets"
9517 msgstr "Datasett"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9520 msgid "Datasets:"
9521 msgstr "Datasett:"
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Element:ISSN"
9526 msgstr "Plassering:"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9529 msgid "ISSN"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Element:CODEN"
9535 msgstr "Plassering:"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9538 #, fuzzy
9539 msgid "CODEN"
9540 msgstr "SCENE"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Element:SS-Code"
9545 msgstr "Kode"
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9548 #, fuzzy
9549 msgid "SS-Code"
9550 msgstr "Kode"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Element:SS-Title"
9555 msgstr "Tittel"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9558 #, fuzzy
9559 msgid "SS-Title"
9560 msgstr "Tittel"
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Element:CCC-Code"
9565 msgstr "CCC Kode:"
9566
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9568 #, fuzzy
9569 msgid "CCC-Code"
9570 msgstr "CCC Kode:"
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Element:Code"
9575 msgstr "Plassering:"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9578 msgid "Code"
9579 msgstr "Kode"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Element:Dscr"
9584 msgstr "Plassering:"
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Dscr"
9589 msgstr "&Forkast"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Element:Keyword"
9594 msgstr "Nøkkelord"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Element:Orgdiv"
9599 msgstr "div"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Orgdiv"
9604 msgstr "div"
9605
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Element:Orgname"
9609 msgstr "Etternamn"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Orgname"
9614 msgstr "Etternamn"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Element:Street"
9619 msgstr "Gate"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Element:City"
9624 msgstr "Plassering:"
9625
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9627 #, fuzzy
9628 msgid "City"
9629 msgstr "infty"
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Element:State"
9634 msgstr "Plassering:"
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Element:Postcode"
9639 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Postcode"
9644 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9645
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Element:Country"
9649 msgstr "Setelen"
9650
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Country"
9654 msgstr "Setelen"
9655
9656 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9658 msgid "Paragraph*"
9659 msgstr "Avsnitt*"
9660
9661 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9662 msgid "CCC"
9663 msgstr "CCC"
9664
9665 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9666 msgid "CCC code:"
9667 msgstr "CCC Kode:"
9668
9669 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9670 msgid "PaperId"
9671 msgstr "PapirId"
9672
9673 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9674 msgid "Paper Id:"
9675 msgstr "Papir Id:"
9676
9677 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9678 msgid "AuthorAddr"
9679 msgstr "ForfattarADR"
9680
9681 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9682 msgid "Author Address:"
9683 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9684
9685 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9686 msgid "SlugComment"
9687 msgstr "SlugKommentar"
9688
9689 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9690 msgid "Slug Comment:"
9691 msgstr "SlugKommentar:"
9692
9693 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9694 msgid "Plate"
9695 msgstr "Plate"
9696
9697 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9698 msgid "Planotable"
9699 msgstr "Plano- tabell"
9700
9701 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9702 msgid "Table Caption"
9703 msgstr "Tabell tekst"
9704
9705 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9706 msgid "TableCaption"
9707 msgstr "TabellTekst"
9708
9709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9710 msgid "Current Address"
9711 msgstr "Noverande adresse"
9712
9713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9714 msgid "Current address:"
9715 msgstr "Noverande adresse:"
9716
9717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9718 msgid "E-mail address:"
9719 msgstr "E-postadresse:"
9720
9721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9722 msgid "Key words and phrases:"
9723 msgstr "Stikkord og fraser:"
9724
9725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9726 msgid "Dedicatory"
9727 msgstr "Dedisering"
9728
9729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9730 msgid "Dedication:"
9731 msgstr "Dedisering:"
9732
9733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9734 msgid "Translator"
9735 msgstr "Oversetter"
9736
9737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9738 msgid "Translator:"
9739 msgstr "Oversetter:"
9740
9741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9742 #, fuzzy
9743 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9744 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9745
9746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Element:Directory"
9749 msgstr "Katalogar"
9750
9751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Directory"
9754 msgstr "Katalogar"
9755
9756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Element:Email"
9759 msgstr "Plassering:"
9760
9761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Element:KeyCombo"
9764 msgstr "Tastatur"
9765
9766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9767 #, fuzzy
9768 msgid "KeyCombo"
9769 msgstr "Tastatur"
9770
9771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Element:KeyCap"
9774 msgstr "Cap"
9775
9776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9777 #, fuzzy
9778 msgid "KeyCap"
9779 msgstr "Cap"
9780
9781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9782 msgid "Element:GuiMenu"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9786 msgid "GuiMenu"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9790 msgid "Element:GuiMenuItem"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9794 msgid "GuiMenuItem"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9798 msgid "Element:GuiButton"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9802 msgid "GuiButton"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9806 msgid "Element:MenuChoice"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9810 msgid "MenuChoice"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9814 msgid "SGML"
9815 msgstr "SGML"
9816
9817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9818 msgid "Subparagraph*"
9819 msgstr "Underavsnitt*"
9820
9821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9822 msgid "Authorgroup"
9823 msgstr "Forfattergruppe"
9824
9825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9826 msgid "RevisionHistory"
9827 msgstr "Revisjonshistorie"
9828
9829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9830 msgid "Revision History"
9831 msgstr "Revisjonshistorie"
9832
9833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9834 msgid "Revision"
9835 msgstr "Revisjon"
9836
9837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9838 msgid "RevisionRemark"
9839 msgstr "RevisjonsMerknad"
9840
9841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9842 msgid "FirstName"
9843 msgstr "Fornamn"
9844
9845 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9846 #: lib/layouts/sweave.module:43
9847 msgid "Scrap"
9848 msgstr "Utklipp"
9849
9850 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9851 msgid "\\arabic{chapter}"
9852 msgstr "\\arabic{chapter}"
9853
9854 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9855 msgid "\\Alph{chapter}"
9856 msgstr "\\Alph{chapter}"
9857
9858 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9859 msgid "\\arabic{footnote}"
9860 msgstr "\\arabic{footnote}"
9861
9862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9863 msgid "\\Roman{section}."
9864 msgstr "\\Roman{section}."
9865
9866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9867 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9868 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9869
9870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9871 msgid "\\Alph{subsection}."
9872 msgstr "\\Alph{subsection}."
9873
9874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9875 msgid "\\arabic{subsection}."
9876 msgstr "\\arabic{subsection}."
9877
9878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9879 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9880 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9881
9882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9883 msgid "\\alph{subsubsection}."
9884 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9885
9886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9887 msgid "\\alph{paragraph}."
9888 msgstr "\\alph{paragraph}."
9889
9890 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9891 msgid "Addpart"
9892 msgstr "Legg til del"
9893
9894 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9895 msgid "Addchap"
9896 msgstr "Legg_til_kap"
9897
9898 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9899 msgid "Addsec"
9900 msgstr "Legg_til_bolk "
9901
9902 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9903 msgid "Addchap*"
9904 msgstr "Legg_til_kap* "
9905
9906 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9907 msgid "Addsec*"
9908 msgstr "Legg_til_bolk*"
9909
9910 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9911 msgid "Minisec"
9912 msgstr "Mini_bolk "
9913
9914 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9915 msgid "Publishers"
9916 msgstr "Forlag"
9917
9918 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9919 msgid "Dedication"
9920 msgstr "Dedikasjon"
9921
9922 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9923 msgid "Titlehead"
9924 msgstr "Title_topptekst"
9925
9926 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9927 msgid "Uppertitleback"
9928 msgstr "Uppertitleback"
9929
9930 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9931 msgid "Lowertitleback"
9932 msgstr "Lowertitleback"
9933
9934 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9935 msgid "Extratitle"
9936 msgstr "Extratitle"
9937
9938 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9939 msgid "Captionabove"
9940 msgstr "Over_figurtekst"
9941
9942 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9943 msgid "Captionbelow"
9944 msgstr "Under_figurtekst"
9945
9946 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9947 msgid "Dictum"
9948 msgstr "Dictum "
9949
9950 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9951 #, fuzzy
9952 msgid "CharStyle"
9953 msgstr "Endring: "
9954
9955 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9956 msgid "UNDEFINED"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9960 msgid "pp."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9964 #, fuzzy
9965 msgid "ed."
9966 msgstr "raud"
9967
9968 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9969 msgid "vol."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9973 #, fuzzy
9974 msgid "no."
9975 msgstr "Angre"
9976
9977 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9979 msgid "in"
9980 msgstr "in"
9981
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9983 msgid "\\Roman{part}"
9984 msgstr "\\Roman{part}"
9985
9986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Part \\Roman{part}"
9989 msgstr "\\Roman{part}"
9990
9991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Chapter ##"
9994 msgstr "Kapittel"
9995
9996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Section ##"
10000 msgstr "Bolk"
10001
10002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Paragraph ##"
10005 msgstr "Avsnitt"
10006
10007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10008 msgid "\\arabic{enumi}."
10009 msgstr "\\arabic{enumi}."
10010
10011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10012 msgid "\\roman{enumiii}."
10013 msgstr "\\roman{enumiii}."
10014
10015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10016 msgid "\\Alph{enumiv}."
10017 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10018
10019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Equation ##"
10022 msgstr "Likninga"
10023
10024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Footnote ##"
10027 msgstr "Botntekst"
10028
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Marginal"
10032 msgstr "margin"
10033
10034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10035 msgid "margin"
10036 msgstr "margin"
10037
10038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Foot"
10041 msgstr "fot"
10042
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10044 msgid "foot"
10045 msgstr "fot"
10046
10047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Note:Comment"
10050 msgstr "Kommentar"
10051
10052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10053 msgid "comment"
10054 msgstr "kommentar"
10055
10056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Note:Note"
10059 msgstr "Notat:"
10060
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10062 msgid "note"
10063 msgstr "notat"
10064
10065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Note:Greyedout"
10068 msgstr "Som Grå-tekst"
10069
10070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10071 #, fuzzy
10072 msgid "greyedout"
10073 msgstr "Som Grå-tekst"
10074
10075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10076 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10077 msgid "ERT"
10078 msgstr "ERT"
10079
10080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10082 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Phantom"
10085 msgstr "phantom"
10086
10087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Listings"
10091 msgstr "Kodeliste"
10092
10093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10094 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10095 msgid "Branch"
10096 msgstr "Grein"
10097
10098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10099 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
10100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10101 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10102 msgid "Index"
10103 msgstr "Indeks"
10104
10105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Idx"
10108 msgstr "ldx "
10109
10110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10111 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10112 msgid "Box"
10113 msgstr "Ramme"
10114
10115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Box:Shaded"
10118 msgstr "Skuggelagd"
10119
10120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Float"
10123 msgstr "&Flytar"
10124
10125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Wrap"
10128 msgstr "Brekk tekst"
10129
10130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Argument"
10133 msgstr "Justering"
10134
10135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10136 msgid "opt"
10137 msgstr "opt "
10138
10139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Info"
10142 msgstr "Angre"
10143
10144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Info:menu"
10147 msgstr "mu"
10148
10149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Info:shortcut"
10152 msgstr "&Snøggtast:"
10153
10154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Info:shortcuts"
10157 msgstr "&Snøggtast:"
10158
10159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10160 msgid "Preview"
10161 msgstr "Førehandsvising"
10162
10163 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10164 #, fuzzy
10165 msgid "--Separator--"
10166 msgstr "Separator"
10167
10168 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10169 #, fuzzy
10170 msgid "--- Separate Environment ---"
10171 msgstr "Samla miljø"
10172
10173 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10174 msgid "Headnote"
10175 msgstr "Topptekst"
10176
10177 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10178 msgid "Headnote (optional):"
10179 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10180
10181 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10182 msgid "Corr Author:"
10183 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10184
10185 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10186 msgid "Offprints"
10187 msgstr "Ekstra_kopiar"
10188
10189 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10190 msgid "Offprints:"
10191 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10192
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Fact \\thefact."
10196 msgstr "Del \\Roman{part}"
10197
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Problem \\theproblem."
10201 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10202
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Exercise \\theexercise."
10206 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10207
10208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Corollary \\thetheorem."
10211 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10212
10213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Lemma \\thetheorem."
10216 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10217
10218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Proposition \\thetheorem."
10221 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10226 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10227
10228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10229 msgid "Fact \\thetheorem."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Definition \\thetheorem."
10235 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10236
10237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Example \\thetheorem."
10240 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10241
10242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Problem \\thetheorem."
10245 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10246
10247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Exercise \\thetheorem."
10250 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10251
10252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Remark \\thetheorem."
10255 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10256
10257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Claim \\thetheorem."
10260 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10261
10262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10263 msgid "Example*"
10264 msgstr "Døme*"
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10267 msgid "Problem*"
10268 msgstr "Problem*"
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10271 msgid "Exercise*"
10272 msgstr "Øving*"
10273
10274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10275 msgid "Remark*"
10276 msgstr "Merknad*"
10277
10278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10279 msgid "Claim*"
10280 msgstr "Påstand*"
10281
10282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10283 msgid "Conjecture."
10284 msgstr "Konjektur."
10285
10286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10287 msgid "Fact*"
10288 msgstr "Fakta*"
10289
10290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10291 msgid "Problem."
10292 msgstr "Problem."
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10295 msgid "Exercise."
10296 msgstr "Øving."
10297
10298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10299 msgid "Remark."
10300 msgstr "Merknad."
10301
10302 #: lib/layouts/braille.module:2
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Braille"
10305 msgstr "parallel"
10306
10307 #: lib/layouts/braille.module:6
10308 msgid ""
10309 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10310 "in examples."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/braille.module:22
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Braille (default)"
10316 msgstr "LaTeX standard"
10317
10318 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Braille:"
10321 msgstr "Mindre:"
10322
10323 #: lib/layouts/braille.module:45
10324 msgid "Braille (textsize)"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/braille.module:68
10328 msgid "Braille (dots on)"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/braille.module:83
10332 msgid "Braille_dots_on"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/braille.module:92
10336 msgid "Braille (dots off)"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/braille.module:107
10340 msgid "Braille_dots_off"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/braille.module:116
10344 msgid "Braille (mirror on)"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/braille.module:131
10348 msgid "Braille_mirror_on"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/braille.module:140
10352 msgid "Braille (mirror off)"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/braille.module:155
10356 msgid "Braille_mirror_off"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/braille.module:163
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Braillebox"
10362 msgstr "parallel"
10363
10364 #: lib/layouts/braille.module:167
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Braille box"
10367 msgstr "parallel"
10368
10369 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Endnote"
10372 msgstr "notat"
10373
10374 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10375 msgid ""
10376 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10377 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Custom:Endnote"
10383 msgstr "notat"
10384
10385 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10386 #, fuzzy
10387 msgid "endnote"
10388 msgstr "Topptekst"
10389
10390 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10391 msgid "Number Equations by Section"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10395 msgid ""
10396 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10397 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Number Figures by Section"
10403 msgstr "Teorem. "
10404
10405 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10406 msgid ""
10407 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10408 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Foot to End"
10414 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10415
10416 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10417 msgid ""
10418 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10419 "where you want the endnotes to appear."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Hanging"
10425 msgstr "margin"
10426
10427 #: lib/layouts/hanging.module:6
10428 msgid ""
10429 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10430 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10431 "are indented."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/layouts/initials.module:2
10435 msgid "Initials"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/initials.module:6
10439 msgid ""
10440 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10441 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10445 #, fuzzy
10446 msgid "charstyles"
10447 msgstr "Endring: "
10448
10449 #: lib/layouts/initials.module:10
10450 #, fuzzy
10451 msgid "CharStyle:Initial"
10452 msgstr "Endring: "
10453
10454 #: lib/layouts/initials.module:12
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Initial"
10457 msgstr "Kursiv"
10458
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10460 msgid "Linguistics"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10464 msgid ""
10465 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10466 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10467 "examples."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10471 msgid "Numbered Example (multiline)"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Example:"
10477 msgstr "Døme"
10478
10479 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10480 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Examples:"
10486 msgstr "Døme"
10487
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Subexample"
10491 msgstr "Døme"
10492
10493 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Subexample:"
10496 msgstr "Døme"
10497
10498 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Custom:Glosse"
10501 msgstr "Kunde"
10502
10503 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Glosse"
10506 msgstr "Lat att"
10507
10508 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10511 msgstr "Kunde"
10512
10513 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10514 msgid "Tri-Glosse"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10518 #, fuzzy
10519 msgid "CharStyle:Expression"
10520 msgstr "Endring: "
10521
10522 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10523 #, fuzzy
10524 msgid "expr."
10525 msgstr "exp"
10526
10527 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10528 #, fuzzy
10529 msgid "CharStyle:Concepts"
10530 msgstr "Endring: "
10531
10532 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10533 #, fuzzy
10534 msgid "concept"
10535 msgstr "&Godta"
10536
10537 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10538 #, fuzzy
10539 msgid "CharStyle:Meaning"
10540 msgstr "Endring: "
10541
10542 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10543 #, fuzzy
10544 msgid "meaning"
10545 msgstr "Opning"
10546
10547 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Tableau"
10550 msgstr "Tabell"
10551
10552 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10553 #, fuzzy
10554 msgid "List of Tableaux"
10555 msgstr "Liste over tabellar"
10556
10557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Logical Markup"
10560 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10561
10562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10563 msgid ""
10564 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10565 "code."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10569 #, fuzzy
10570 msgid "CharStyle:Noun"
10571 msgstr "Endring: "
10572
10573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10574 #, fuzzy
10575 msgid "noun"
10576 msgstr "ingen"
10577
10578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10579 #, fuzzy
10580 msgid "CharStyle:Emph"
10581 msgstr "Endring: "
10582
10583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10584 #, fuzzy
10585 msgid "emph"
10586 msgstr "Utheva "
10587
10588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10589 #, fuzzy
10590 msgid "CharStyle:Strong"
10591 msgstr "Endring: "
10592
10593 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10594 #, fuzzy
10595 msgid "strong"
10596 msgstr "Kodeliste"
10597
10598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10599 #, fuzzy
10600 msgid "CharStyle:Code"
10601 msgstr "Endring: "
10602
10603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10604 #, fuzzy
10605 msgid "code"
10606 msgstr "Kode"
10607
10608 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Minimalistic"
10611 msgstr "Mini_bolk "
10612
10613 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10614 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/noweb.module:2
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Noweb literate programming"
10620 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10621
10622 #: lib/layouts/noweb.module:5
10623 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10627 #, fuzzy
10628 msgid "literate"
10629 msgstr "Ordrett"
10630
10631 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10632 #: lib/configure.py:506
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Sweave"
10635 msgstr "&Lagra"
10636
10637 #: lib/layouts/sweave.module:5
10638 msgid ""
10639 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/sweave.module:20
10643 msgid "Chunk"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/sweave.module:47
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Sweave Options"
10649 msgstr "LaTeX-&val:"
10650
10651 #: lib/layouts/sweave.module:48
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Sweave opts"
10654 msgstr "Skjerm skrift"
10655
10656 #: lib/layouts/sweave.module:67
10657 #, fuzzy
10658 msgid "S/R expression"
10659 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10660
10661 #: lib/layouts/sweave.module:68
10662 #, fuzzy
10663 msgid "S/R expr"
10664 msgstr "exp"
10665
10666 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10667 msgid "Sweave Input File"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Number Tables by Section"
10673 msgstr "Teorem. "
10674
10675 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10676 msgid ""
10677 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10678 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10684 msgstr "Teorem. "
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10687 msgid ""
10688 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10689 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10690 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10691 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10692 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10693 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10694 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10695 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10699 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10703 msgid ""
10704 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10705 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10706 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10707 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10708 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10709 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10710 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Criterion \\thecriterion."
10716 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Criterion*"
10722 msgstr "Kriterium"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10726 msgid "Criterion."
10727 msgstr "Kriterium."
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10732 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10736 msgid "Algorithm."
10737 msgstr "Algoritme."
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Axiom \\theaxiom."
10742 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Axiom*"
10748 msgstr "Aksiom"
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10752 msgid "Axiom."
10753 msgstr "Aksiom."
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Condition \\thecondition."
10758 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10762 msgid "Condition*"
10763 msgstr "Vilkår*"
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10767 msgid "Condition."
10768 msgstr "Vilkår."
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Note \\thenote."
10773 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10777 msgid "Note*"
10778 msgstr "Notat*"
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10782 msgid "Note."
10783 msgstr "Notat."
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10787 msgid "Notation*"
10788 msgstr "Notasjon*"
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10792 msgid "Notation."
10793 msgstr "Notasjon."
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Summary \\thesummary."
10798 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Summary*"
10804 msgstr "Samandrag"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10808 msgid "Summary."
10809 msgstr "Samandrag."
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10814 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10818 msgid "Acknowledgement*"
10819 msgstr "Takk til*"
10820
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10824 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10828 msgid "Conclusion*"
10829 msgstr "Konklusjon*"
10830
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10833 msgid "Conclusion."
10834 msgstr "Konklusjon."
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10842 msgid "Assumption"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Assumption \\theassumption."
10848 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10852 msgid "Assumption*"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10857 msgid "Assumption."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10861 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10865 msgid ""
10866 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10867 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10868 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10869 "in both numbered and non-numbered forms."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10873 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10874 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10875 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10876 #, fuzzy
10877 msgid "theorems"
10878 msgstr "Teorem"
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Criterion \\thetheorem."
10883 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10884
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10888 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10889
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10891 msgid "Axiom \\thetheorem."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Condition \\thetheorem."
10897 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10898
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Note \\thetheorem."
10902 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Notation \\thetheorem."
10907 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10908
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Summary \\thetheorem."
10912 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10913
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10917 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10922 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Assumption \\thetheorem."
10927 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Question \\thetheorem."
10932 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Question*"
10937 msgstr "Spørsmål"
10938
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Question."
10942 msgstr "Spørsmål"
10943
10944 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Theorems (AMS)"
10947 msgstr "Teorem. "
10948
10949 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10950 msgid ""
10951 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10952 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10953 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10954 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10960 msgstr "Teorem. "
10961
10962 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10963 msgid ""
10964 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10965 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10966 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10967 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10968 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10969 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10970 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10976 msgstr "Teorem. "
10977
10978 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10979 msgid ""
10980 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10981 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10982 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10983 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10984 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10990 msgstr "Teorem. "
10991
10992 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10993 msgid ""
10994 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10995 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10996 "chapter environment."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11002 msgstr "Teorem. "
11003
11004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11005 msgid ""
11006 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11007 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11008 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11009 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11010 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11016 msgstr "Teorem. "
11017
11018 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11019 msgid ""
11020 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11021 "section start)."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11027 msgstr "Nummerering"
11028
11029 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11030 msgid ""
11031 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11032 "using the extended AMS machinery."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11036 msgid ""
11037 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11038 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11039 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11043 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11044 msgid "Ignore"
11045 msgstr "Ignorer"
11046
11047 #: lib/languages:6
11048 msgid "Afrikaans"
11049 msgstr "Afrikaans"
11050
11051 #: lib/languages:7
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Albanian"
11054 msgstr "Armensk"
11055
11056 #: lib/languages:8
11057 #, fuzzy
11058 msgid "English (USA)"
11059 msgstr "Engelsk"
11060
11061 #: lib/languages:10
11062 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/languages:11
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Arabic (Arabi)"
11068 msgstr "Arabisk"
11069
11070 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11071 msgid "Armenian"
11072 msgstr "Armensk"
11073
11074 #: lib/languages:13
11075 #, fuzzy
11076 msgid "German (Austria, old spelling)"
11077 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11078
11079 #: lib/languages:14
11080 msgid "German (Austria)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/languages:15
11084 msgid "Indonesian"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/languages:16
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Malay"
11090 msgstr "E-post"
11091
11092 #: lib/languages:17
11093 msgid "Basque"
11094 msgstr "Baskisk"
11095
11096 #: lib/languages:18
11097 msgid "Belarusian"
11098 msgstr "Kviterussisk"
11099
11100 #: lib/languages:19
11101 msgid "Portuguese (Brazil)"
11102 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11103
11104 #: lib/languages:20
11105 msgid "Breton"
11106 msgstr "Breton"
11107
11108 #: lib/languages:21
11109 #, fuzzy
11110 msgid "English (UK)"
11111 msgstr "Engelsk"
11112
11113 #: lib/languages:22
11114 msgid "Bulgarian"
11115 msgstr "Bulgarsk"
11116
11117 #: lib/languages:23
11118 #, fuzzy
11119 msgid "English (Canada)"
11120 msgstr "Engelsk"
11121
11122 #: lib/languages:24
11123 #, fuzzy
11124 msgid "French (Canada)"
11125 msgstr "Fransk-kanadisk"
11126
11127 #: lib/languages:25
11128 msgid "Catalan"
11129 msgstr "Katalansk"
11130
11131 #: lib/languages:26
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Chinese (simplified)"
11134 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11135
11136 #: lib/languages:27
11137 msgid "Chinese (traditional)"
11138 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11139
11140 #: lib/languages:28
11141 msgid "Croatian"
11142 msgstr "Kroatisk"
11143
11144 #: lib/languages:29
11145 msgid "Czech"
11146 msgstr "Tsjekkisk"
11147
11148 #: lib/languages:30
11149 msgid "Danish"
11150 msgstr "Dansk"
11151
11152 #: lib/languages:31
11153 msgid "Dutch"
11154 msgstr "Nederlandsk"
11155
11156 #: lib/languages:32
11157 msgid "English"
11158 msgstr "Engelsk"
11159
11160 #: lib/languages:34
11161 msgid "Esperanto"
11162 msgstr "Esperanto"
11163
11164 #: lib/languages:35
11165 msgid "Estonian"
11166 msgstr "Estisk"
11167
11168 #: lib/languages:37
11169 msgid "Farsi"
11170 msgstr "Farsi"
11171
11172 #: lib/languages:38
11173 msgid "Finnish"
11174 msgstr "Finsk"
11175
11176 #: lib/languages:40
11177 msgid "French"
11178 msgstr "Fransk"
11179
11180 #: lib/languages:41
11181 msgid "Galician"
11182 msgstr "Gælisk"
11183
11184 #: lib/languages:42
11185 #, fuzzy
11186 msgid "German (old spelling)"
11187 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11188
11189 #: lib/languages:43
11190 msgid "German"
11191 msgstr "Tysk"
11192
11193 #: lib/languages:44
11194 msgid "German (Switzerland)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11199 msgid "Greek"
11200 msgstr "Gresk"
11201
11202 #: lib/languages:46
11203 msgid "Greek (polytonic)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11207 msgid "Hebrew"
11208 msgstr "Hebraisk"
11209
11210 #: lib/languages:51
11211 msgid "Icelandic"
11212 msgstr "Islandsk"
11213
11214 #: lib/languages:53
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Interlingua"
11217 msgstr "Set inn integral"
11218
11219 #: lib/languages:54
11220 msgid "Irish"
11221 msgstr "Irsk"
11222
11223 #: lib/languages:55
11224 msgid "Italian"
11225 msgstr "Italiensk"
11226
11227 #: lib/languages:56
11228 msgid "Japanese"
11229 msgstr "Japansk"
11230
11231 #: lib/languages:57
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Japanese (CJK)"
11234 msgstr "Japansk"
11235
11236 #: lib/languages:58
11237 msgid "Kazakh"
11238 msgstr "Kasakhstansk"
11239
11240 #: lib/languages:60
11241 msgid "Korean"
11242 msgstr "Koreansk"
11243
11244 #: lib/languages:62
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Latin"
11247 msgstr "LatinON"
11248
11249 #: lib/languages:63
11250 msgid "Latvian"
11251 msgstr "Latvisk"
11252
11253 #: lib/languages:64
11254 msgid "Lithuanian"
11255 msgstr "Litauisk"
11256
11257 #: lib/languages:65
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Lower Sorbian"
11260 msgstr "Øvre Sorbisk"
11261
11262 #: lib/languages:66
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Hungarian"
11265 msgstr "Bulgarsk"
11266
11267 #: lib/languages:67
11268 msgid "Mongolian"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/languages:68
11272 msgid "Norsk"
11273 msgstr "Bokmål"
11274
11275 #: lib/languages:69
11276 msgid "Nynorsk"
11277 msgstr "Nynorsk"
11278
11279 #: lib/languages:70
11280 msgid "Polish"
11281 msgstr "Polsk"
11282
11283 #: lib/languages:71
11284 msgid "Portuguese"
11285 msgstr "Portugisisk"
11286
11287 #: lib/languages:72
11288 msgid "Romanian"
11289 msgstr "Rumensk"
11290
11291 #: lib/languages:73
11292 msgid "Russian"
11293 msgstr "Russisk"
11294
11295 #: lib/languages:74
11296 msgid "North Sami"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/languages:75
11300 msgid "Scottish"
11301 msgstr "Skotsk"
11302
11303 #: lib/languages:76
11304 msgid "Serbian"
11305 msgstr "Serbisk"
11306
11307 #: lib/languages:77
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Serbian (Latin)"
11310 msgstr "Serbisk"
11311
11312 #: lib/languages:78
11313 msgid "Slovak"
11314 msgstr "Slovakisk"
11315
11316 #: lib/languages:79
11317 msgid "Slovene"
11318 msgstr "Slovensk"
11319
11320 #: lib/languages:80
11321 msgid "Spanish"
11322 msgstr "Spansk"
11323
11324 #: lib/languages:81
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Spanish (Mexico)"
11327 msgstr "Spansk"
11328
11329 #: lib/languages:82
11330 msgid "Swedish"
11331 msgstr "Svensk"
11332
11333 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11334 msgid "Thai"
11335 msgstr "Thailandsk"
11336
11337 #: lib/languages:84
11338 msgid "Turkish"
11339 msgstr "Tyrkisk"
11340
11341 #: lib/languages:85
11342 msgid "Turkmen"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/languages:86
11346 msgid "Ukrainian"
11347 msgstr "Ukrainsk"
11348
11349 #: lib/languages:87
11350 msgid "Upper Sorbian"
11351 msgstr "Øvre Sorbisk"
11352
11353 #: lib/languages:88
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Vietnamese"
11356 msgstr "Filnamn"
11357
11358 #: lib/languages:89
11359 msgid "Welsh"
11360 msgstr "Walisisk"
11361
11362 #: lib/encodings:14
11363 msgid "Unicode (utf8)"
11364 msgstr "Unicode (utf8)"
11365
11366 #: lib/encodings:19
11367 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/encodings:23
11371 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/encodings:26
11375 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/encodings:29
11379 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/encodings:32
11383 #, fuzzy
11384 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11385 msgstr "Arabisk"
11386
11387 #: lib/encodings:35
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11390 msgstr "Arabisk"
11391
11392 #: lib/encodings:38
11393 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/encodings:42
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11399 msgstr "Arabisk"
11400
11401 #: lib/encodings:45
11402 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/encodings:48
11406 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/encodings:51
11410 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/encodings:55
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11416 msgstr "Arabisk"
11417
11418 #: lib/encodings:58
11419 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/encodings:61
11423 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/encodings:64
11427 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/encodings:67
11431 msgid "DOS (CP 437)"
11432 msgstr "DOS (CP 437)"
11433
11434 #: lib/encodings:71
11435 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/encodings:74
11439 msgid "Western European (CP 850)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/encodings:77
11443 msgid "Central European (CP 852)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/encodings:80
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11449 msgstr "Arabisk"
11450
11451 #: lib/encodings:83
11452 msgid "Western European (CP 858)"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/encodings:86
11456 msgid "Hebrew (CP 862)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/encodings:89
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11462 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11463
11464 #: lib/encodings:92
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11467 msgstr "Arabisk"
11468
11469 #: lib/encodings:95
11470 msgid "Central European (CP 1250)"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/encodings:98
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11476 msgstr "Arabisk"
11477
11478 #: lib/encodings:102
11479 msgid "Western European (CP 1252)"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/encodings:105
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11485 msgstr "Arabisk"
11486
11487 #: lib/encodings:109
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Arabic (CP 1256)"
11490 msgstr "Arabisk"
11491
11492 #: lib/encodings:112
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Baltic (CP 1257)"
11495 msgstr "Arabisk"
11496
11497 #: lib/encodings:115
11498 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/encodings:118
11502 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/encodings:121
11506 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/encodings:124
11510 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/encodings:149
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11516 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11517
11518 #: lib/encodings:153
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11521 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11522
11523 #: lib/encodings:157
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11526 msgstr "Japansk"
11527
11528 #: lib/encodings:161
11529 msgid "Korean (EUC-KR)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/encodings:165
11533 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/encodings:169
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11539 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11540
11541 #: lib/encodings:173
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11544 msgstr "Japansk"
11545
11546 #: lib/encodings:180
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11549 msgstr "Japansk"
11550
11551 #: lib/encodings:182
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11554 msgstr "Japansk"
11555
11556 #: lib/encodings:184
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11559 msgstr "Japansk"
11560
11561 #: lib/encodings:191
11562 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/encodings:196
11566 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/encodings:200
11570 msgid "ASCII"
11571 msgstr "ASCII"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11574 msgid "File|F"
11575 msgstr "Fil|F"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11578 msgid "Edit|E"
11579 msgstr "Rediger|R"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11582 msgid "Insert|I"
11583 msgstr "Set inn|S"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:35
11586 msgid "Layout|L"
11587 msgstr "Oppsett|O"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11590 msgid "View|V"
11591 msgstr "Vis|V"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11594 msgid "Navigate|N"
11595 msgstr "Naviger|N"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:38
11598 msgid "Documents|D"
11599 msgstr "Dokument|D"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11602 msgid "Help|H"
11603 msgstr "Hjelp|H"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11606 msgid "New|N"
11607 msgstr "Ny|N"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:48
11610 msgid "New from Template...|T"
11611 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11614 msgid "Open...|O"
11615 msgstr "Opna|O"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11618 msgid "Close|C"
11619 msgstr "Lukk|u"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11622 msgid "Save|S"
11623 msgstr "Lagra|L"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11626 msgid "Save As...|A"
11627 msgstr "Lagra som ...|g"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:54
11630 msgid "Revert|R"
11631 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11634 msgid "Version Control|V"
11635 msgstr "Versjonkontroll|j"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11638 msgid "Import|I"
11639 msgstr "Importere|I"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11642 msgid "Export|E"
11643 msgstr "Eksportere|E"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11646 msgid "Print...|P"
11647 msgstr "Skriv ut|S"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11650 msgid "Fax...|F"
11651 msgstr "Faks...|F"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11654 msgid "Exit|x"
11655 msgstr "Avslutt|A"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11658 msgid "Register...|R"
11659 msgstr "Register...|R"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11662 msgid "Check In Changes...|I"
11663 msgstr "Registrer endringar...|e"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11666 msgid "Check Out for Edit|O"
11667 msgstr "Hent ut til editering|t"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Revert to Repository Version|v"
11672 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11675 msgid "Undo Last Check In|U"
11676 msgstr "Angra siste registrering|A"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Show History...|H"
11681 msgstr "Vis Historie|H"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11684 msgid "Custom...|C"
11685 msgstr "Tilpassa...|p"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11688 msgid "Undo|U"
11689 msgstr "Angra|A"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:91
11692 msgid "Redo|d"
11693 msgstr "Gjer om|G"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:93
11696 msgid "Cut|C"
11697 msgstr "Klipp ut|K"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:94
11700 msgid "Copy|o"
11701 msgstr "Kopier|o"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:95
11704 msgid "Paste|a"
11705 msgstr "Lim inn|L"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:96
11708 msgid "Paste External Selection|x"
11709 msgstr "Lim inn Utval|U"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:98
11712 msgid "Find & Replace...|F"
11713 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:100
11716 msgid "Tabular|T"
11717 msgstr "Tabell|T"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11720 msgid "Math|M"
11721 msgstr "Matte|M"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11724 msgid "Spellchecker...|S"
11725 msgstr "Stavekontroll...|S"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:105
11728 msgid "Thesaurus..."
11729 msgstr "Synonymordbok..."
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:106
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Statistics...|i"
11734 msgstr "Status"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11737 msgid "Check TeX|h"
11738 msgstr "Sjekk TeX|k"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:108
11741 msgid "Change Tracking|g"
11742 msgstr "Endra sporing|g"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11745 msgid "Preferences...|P"
11746 msgstr "LyX-val...|L"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11749 msgid "Reconfigure|R"
11750 msgstr "Set opp på nytt|n"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:115
11753 msgid "Selection as Lines|L"
11754 msgstr "Utval som linjer|l"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:116
11757 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11758 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11761 msgid "Multicolumn|M"
11762 msgstr "Multikolonne|M"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:122
11765 msgid "Line Top|T"
11766 msgstr "Topp linje| T"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:123
11769 msgid "Line Bottom|B"
11770 msgstr "Botn linje|B"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:124
11773 msgid "Line Left|L"
11774 msgstr "Venstre linje|V"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:125
11777 msgid "Line Right|R"
11778 msgstr "Høgre linje|H"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:127
11781 msgid "Alignment|i"
11782 msgstr "Justering|J"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11785 msgid "Add Row|A"
11786 msgstr "Legg til rad|L"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:130
11789 msgid "Delete Row|w"
11790 msgstr "Fjern rad|F"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11793 msgid "Copy Row"
11794 msgstr "Kopier rad|K"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11797 msgid "Swap Rows"
11798 msgstr "Byt om på rader|d"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11801 msgid "Add Column|u"
11802 msgstr "Legg til kolonne|k"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:135
11805 msgid "Delete Column|D"
11806 msgstr "Fjern kolonne|j"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11809 msgid "Copy Column"
11810 msgstr "Kopier kolonne|p"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11813 msgid "Swap Columns"
11814 msgstr "Byt kolonner"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11817 msgid "Left|L"
11818 msgstr "Venstre|V"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11821 msgid "Center|C"
11822 msgstr "Sentrum|S"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11825 msgid "Right|R"
11826 msgstr "Høgre|H"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11829 msgid "Top|T"
11830 msgstr "Topp|T"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11833 msgid "Middle|M"
11834 msgstr "Midten|M"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11837 msgid "Bottom|B"
11838 msgstr "Nedst|N"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:159
11841 msgid "Toggle Numbering|N"
11842 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:160
11845 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11846 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11849 msgid "Change Limits Type|L"
11850 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11853 msgid "Change Formula Type|F"
11854 msgstr "Endra formel type|y"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11857 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11858 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:168
11861 msgid "Alignment|A"
11862 msgstr "Justering|J"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:170
11865 msgid "Add Row|R"
11866 msgstr "Legg til rad|L"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11869 msgid "Delete Row|D"
11870 msgstr "Fjern rad|F"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:175
11873 msgid "Add Column|C"
11874 msgstr "Legg til kolonne|k"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11877 msgid "Delete Column|e"
11878 msgstr "Fjern kolonne|j"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11881 msgid "Default|t"
11882 msgstr "standard|t"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11885 msgid "Display|D"
11886 msgstr "Vis|V"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11889 msgid "Inline|I"
11890 msgstr "I teksten|I"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:188
11893 msgid "Octave"
11894 msgstr "Octave"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:189
11897 msgid "Maxima"
11898 msgstr "Maxima"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:190
11901 msgid "Mathematica"
11902 msgstr "Mathematica"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:192
11905 msgid "Maple, simplify"
11906 msgstr "Maple, simplify"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:193
11909 msgid "Maple, factor"
11910 msgstr "Maple, factor"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:194
11913 msgid "Maple, evalm"
11914 msgstr "Maple,evalm"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:195
11917 msgid "Maple, evalf"
11918 msgstr "Maple, evalf"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11922 msgid "Inline Formula|I"
11923 msgstr "Formel i teksten|m"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11926 msgid "Displayed Formula|D"
11927 msgstr "Eigen formel|E"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:201
11930 msgid "Eqnarray Environment|q"
11931 msgstr "Sett med likningar|r"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:202
11934 msgid "Align Environment|A"
11935 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:203
11938 msgid "AlignAt Environment"
11939 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:204
11942 msgid "Flalign Environment|F"
11943 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:207
11946 msgid "Gather Environment"
11947 msgstr "Samla miljø"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:208
11950 msgid "Multline Environment"
11951 msgstr "Multilinje miljø"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11954 msgid "Math|h"
11955 msgstr "Matte|M"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:216
11958 msgid "Special Character|S"
11959 msgstr "Spesialteikn|S"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11962 msgid "Citation...|C"
11963 msgstr "Litteratur...|i"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:218
11966 msgid "Cross-reference...|r"
11967 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11970 msgid "Label...|L"
11971 msgstr "Etikett...|E"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11974 msgid "Footnote|F"
11975 msgstr "Fotnote|o"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11978 msgid "Marginal Note|M"
11979 msgstr "Margnotat|a"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:222
11982 msgid "Short Title"
11983 msgstr "Kort tittel"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:223
11986 msgid "Index Entry|I"
11987 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:224
11990 msgid "Nomenclature Entry"
11991 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:225
11994 msgid "URL...|U"
11995 msgstr "URL...|U"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11998 msgid "Note|N"
11999 msgstr "Notat|N"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:227
12002 msgid "Lists & TOC|O"
12003 msgstr "Ulike lister"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:229
12006 msgid "TeX Code|T"
12007 msgstr "TeX|X"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:230
12010 msgid "Minipage|p"
12011 msgstr "Miniside|d"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
12014 msgid "Graphics...|G"
12015 msgstr "Bilete...|B"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:232
12018 msgid "Tabular Material...|b"
12019 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:233
12022 msgid "Floats|a"
12023 msgstr "Flytarar|y"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:235
12026 msgid "Include File...|d"
12027 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:236
12030 msgid "Insert File|e"
12031 msgstr "Set inn fil|n"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:237
12034 msgid "External Material...|x"
12035 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Symbols...|b"
12040 msgstr "Symbol"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
12043 msgid "Superscript|S"
12044 msgstr "Heva tekst|v"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
12047 msgid "Subscript|u"
12048 msgstr "Senka tekst|n"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:244
12051 msgid "Hyphenation Point|P"
12052 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Protected Hyphen|y"
12057 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
12060 msgid "Ligature Break|k"
12061 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:247
12064 msgid "Protected Space|r"
12065 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Interword Space|w"
12070 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12074 msgid "Thin Space|T"
12075 msgstr "Lite mellomrom|t"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Horizontal Space...|o"
12080 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:251
12083 msgid "Vertical Space..."
12084 msgstr "Loddrett avstand..."
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:252
12087 msgid "Line Break|L"
12088 msgstr "Ny linje|L"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12091 msgid "Ellipsis|i"
12092 msgstr "Ellipsis|i"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12095 msgid "End of Sentence|E"
12096 msgstr "Slutt på setning|p"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:255
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Protected Dash|D"
12101 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12104 msgid "Breakable Slash|a"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:257
12108 msgid "Single Quote|Q"
12109 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:258
12112 msgid "Ordinary Quote|O"
12113 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12116 msgid "Menu Separator|M"
12117 msgstr "Meny delar|M"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:260
12120 msgid "Horizontal Line"
12121 msgstr "Vassrett linje"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12124 msgid "Page Break"
12125 msgstr "Sideskift"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12128 msgid "Display Formula|D"
12129 msgstr "Vis formel"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12133 msgid "Eqnarray Environment|E"
12134 msgstr "Sett med likningar|l"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12138 msgid "AMS align Environment|a"
12139 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12143 msgid "AMS alignat Environment|t"
12144 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12148 msgid "AMS flalign Environment|f"
12149 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12153 msgid "AMS gather Environment|g"
12154 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12158 msgid "AMS multline Environment|m"
12159 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12162 msgid "Array Environment|y"
12163 msgstr "Likningsmiljø|k"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12166 msgid "Cases Environment|C"
12167 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12170 msgid "Split Environment|S"
12171 msgstr "Delt miljø|j"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:280
12174 msgid "Font Change|o"
12175 msgstr "Endra skrifttype|f"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:284
12178 msgid "Math Normal Font"
12179 msgstr "Normal matte skriftype"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:286
12182 msgid "Math Calligraphic Family"
12183 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:287
12186 msgid "Math Fraktur Family"
12187 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:288
12190 msgid "Math Roman Family"
12191 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:289
12194 msgid "Math Sans Serif Family"
12195 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:291
12198 msgid "Math Bold Series"
12199 msgstr "Feit matte skriftype"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:293
12202 msgid "Text Normal Font"
12203 msgstr "Normal tekst skriftype"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12206 msgid "Text Roman Family"
12207 msgstr "Romansk tekst familie"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12210 msgid "Text Sans Serif Family"
12211 msgstr "Sans serif tekst familie"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12214 msgid "Text Typewriter Family"
12215 msgstr "Typewriter tekst familie"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12218 msgid "Text Bold Series"
12219 msgstr "Feit tekst familie"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12222 msgid "Text Medium Series"
12223 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12226 msgid "Text Italic Shape"
12227 msgstr "Kursiv tekst"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12230 msgid "Text Small Caps Shape"
12231 msgstr "Litenbokstav tekst"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12234 msgid "Text Slanted Shape"
12235 msgstr "Skråstilt tekst"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12238 msgid "Text Upright Shape"
12239 msgstr "Opprett tekst"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:310
12242 msgid "Floatflt Figure"
12243 msgstr "Flytar figur"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12246 msgid "Table of Contents|C"
12247 msgstr "Innhaldsliste|I"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12250 msgid "Index List|I"
12251 msgstr "Indeks liste|l"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12254 msgid "Nomenclature|N"
12255 msgstr "Nomenklatur|N"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12258 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12259 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12262 msgid "LyX Document...|X"
12263 msgstr "LyX dokument...|X"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12266 msgid "Plain Text...|T"
12267 msgstr "Rein tekst...|t"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12270 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12271 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12274 msgid "Track Changes|T"
12275 msgstr "Registrer endringar...|r"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12278 msgid "Merge Changes...|M"
12279 msgstr "Flett endringar...|l"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:330
12282 msgid "Accept All Changes|A"
12283 msgstr "Godta alle endringar|G"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:331
12286 msgid "Reject All Changes|R"
12287 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12290 msgid "Show Changes in Output|S"
12291 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:339
12294 msgid "Character...|C"
12295 msgstr "Teiknsett...|B"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:340
12298 msgid "Paragraph...|P"
12299 msgstr "Avsnitt...|A"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:341
12302 msgid "Document...|D"
12303 msgstr "Dokument...|D"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:342
12306 msgid "Tabular...|T"
12307 msgstr "Tabell...|T"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:344
12310 msgid "Emphasize Style|E"
12311 msgstr "Utheva skrift|U"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:345
12314 msgid "Noun Style|N"
12315 msgstr "Kapitelar|K"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:346
12318 msgid "Bold Style|B"
12319 msgstr "Feit skrift|F"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:349
12322 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12323 msgstr "Mink listedjup|M"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:350
12326 msgid "Increase Environment Depth|i"
12327 msgstr "Auk listedjup|A"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:351
12330 msgid "Start Appendix Here|S"
12331 msgstr "Start vedlegga her|S"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12334 msgid "Build Program|B"
12335 msgstr "Lag program|B"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:361
12338 msgid "Update|U"
12339 msgstr "Oppdater|O"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12342 msgid "LaTeX Log|L"
12343 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12346 msgid "Outline|O"
12347 msgstr "Disposisjon|i"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:365
12350 msgid "TeX Information|X"
12351 msgstr "TeX informasjon|T"
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12354 msgid "Next Note|N"
12355 msgstr "Neste notat|n"
12356
12357 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12358 msgid "Go to Label|L"
12359 msgstr "Gå til etikett|G"
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12362 msgid "Bookmarks|B"
12363 msgstr "Bokmerke|B"
12364
12365 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12366 msgid "Save Bookmark 1|S"
12367 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12368
12369 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12370 msgid "Save Bookmark 2"
12371 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12374 msgid "Save Bookmark 3"
12375 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12376
12377 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12378 msgid "Save Bookmark 4"
12379 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12380
12381 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12382 msgid "Save Bookmark 5"
12383 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12384
12385 #: lib/ui/classic.ui:390
12386 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12387 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:391
12390 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12391 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12392
12393 #: lib/ui/classic.ui:392
12394 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12395 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12396
12397 #: lib/ui/classic.ui:393
12398 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12399 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12400
12401 #: lib/ui/classic.ui:394
12402 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12403 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12404
12405 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12406 msgid "Introduction|I"
12407 msgstr "Introduksjon|I"
12408
12409 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12410 msgid "Tutorial|T"
12411 msgstr "Lærebok|æ"
12412
12413 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12414 msgid "User's Guide|U"
12415 msgstr "Brukarhandbok|B"
12416
12417 #: lib/ui/classic.ui:412
12418 msgid "Extended Features|E"
12419 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12420
12421 #: lib/ui/classic.ui:413
12422 msgid "Embedded Objects|m"
12423 msgstr "Innlemma object|m"
12424
12425 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12426 msgid "Customization|C"
12427 msgstr "Tilpassing|T"
12428
12429 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12430 msgid "LaTeX Configuration|L"
12431 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12432
12433 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12434 msgid "About LyX|X"
12435 msgstr "Om LyX|X"
12436
12437 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12438 msgid "About LyX"
12439 msgstr "Om LyX"
12440
12441 #: lib/ui/classic.ui:426
12442 msgid "Preferences..."
12443 msgstr "LyX-Val..."
12444
12445 #: lib/ui/classic.ui:427
12446 msgid "Quit LyX"
12447 msgstr "Skru av LyX"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12450 msgid "Aligned Environment|l"
12451 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12454 msgid "AlignedAt Environment|v"
12455 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12458 msgid "Gathered Environment|h"
12459 msgstr "Samla miljø|S"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Delimiters...|r"
12464 msgstr "Skiljeteikn"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Matrix...|x"
12469 msgstr "Matrise|r"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12472 msgid "Macro|o"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12476 #, fuzzy
12477 msgid "AMS Environment|A"
12478 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Number Whole Formula|N"
12483 msgstr "Nummerert formel|f"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Number This Line|u"
12488 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Equation Label|L"
12493 msgstr "Gå til etikett|G"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Copy as Reference|R"
12498 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12501 msgid "Split Cell|C"
12502 msgstr "Del cella|c"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Insert|s"
12507 msgstr "Set inn|S"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Add Line Above|o"
12512 msgstr "Ny linje over|N"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12515 msgid "Add Line Below|B"
12516 msgstr "Ny linje under|u"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Delete Line Above|v"
12521 msgstr "Fjern linja over|o"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Delete Line Below|w"
12526 msgstr "Fjern linja under|F"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12529 msgid "Add Line to Left"
12530 msgstr "Ny linje til venstre"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12533 msgid "Add Line to Right"
12534 msgstr "Ny linje til høgre"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12537 msgid "Delete Line to Left"
12538 msgstr "Fjern linja til venstre"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12541 msgid "Delete Line to Right"
12542 msgstr "Fjern linja til høgre"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Show Math Toolbar"
12547 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12552 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Show Table Toolbar"
12557 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12562 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Next Cross-Reference|N"
12567 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Go to Label|G"
12572 msgstr "Gå til etikett|G"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12575 #, fuzzy
12576 msgid "<Reference>|R"
12577 msgstr "<referanse>"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12580 #, fuzzy
12581 msgid "(<Reference>)|e"
12582 msgstr "(<referance>)"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12585 #, fuzzy
12586 msgid "<Page>|P"
12587 msgstr "<side>"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12590 #, fuzzy
12591 msgid "On Page <Page>|O"
12592 msgstr "på side <side>"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12595 #, fuzzy
12596 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12597 msgstr "<referanse> på side <side>"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Formatted Reference|t"
12602 msgstr "Formatert referanse"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Textual Reference|x"
12607 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12623 msgid "Settings...|S"
12624 msgstr "Dokumentval...|D"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Go Back|G"
12629 msgstr "&Gå tilbake"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Copy as Reference|C"
12634 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12639 msgstr "Rediger fila eksternt"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Open Inset|O"
12647 msgstr "Opna alle innskot|i"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Close Inset|C"
12655 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Dissolve Inset|D"
12664 msgstr "Løys opp innskot|p"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Show Label|L"
12669 msgstr "Gå til etikett|G"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Frameless|l"
12674 msgstr "Utan ramme"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Simple Frame|F"
12679 msgstr "innskot ramme"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12684 msgstr "innskot ramme"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Oval, Thin|a"
12689 msgstr "Tynn, oval ramme"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Oval, Thick|v"
12694 msgstr "Tjukk oval ramme"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12697 msgid "Drop Shadow|w"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Shaded Background|B"
12703 msgstr "notat bakgrunn"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Double Frame|u"
12708 msgstr "dobbel"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12711 msgid "LyX Note|N"
12712 msgstr "LyX notat|n"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Comment|m"
12717 msgstr "Kommentar|K"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12720 msgid "Greyed Out|G"
12721 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Open All Notes|A"
12726 msgstr "Opna alle innskot|i"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Close All Notes|l"
12731 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12734 msgid "Horiz. Phantom"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Vert. Phantom"
12740 msgstr "phantom"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Protected Space|o"
12745 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Negative Thin Space|N"
12750 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12753 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12759 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Quad Space|Q"
12764 msgstr "Avstand"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Double Quad Space|u"
12769 msgstr "Avstand"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12772 msgid "Horizontal Fill|F"
12773 msgstr "Vassrett fyll|y"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12778 msgstr "Vassrett fyll"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12783 msgstr "Vassrett fyll"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12788 msgstr "Vassrett fyll"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12793 msgstr "Vassrett fyll"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12798 msgstr "Vassrett fyll"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12803 msgstr "Vassrett fyll"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12808 msgstr "Vassrett fyll"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Custom Length|C"
12813 msgstr "Kommentar|K"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Medium Space|M"
12818 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Thick Space|h"
12823 msgstr "Lite mellomrom|t"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Negative Medium Space|u"
12828 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Negative Thick Space|i"
12833 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12836 #, fuzzy
12837 msgid "DefSkip|D"
12838 msgstr "Standard avstand"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12841 #, fuzzy
12842 msgid "SmallSkip|S"
12843 msgstr "Liten avstand"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12846 #, fuzzy
12847 msgid "MedSkip|M"
12848 msgstr "Medium avstand"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12851 #, fuzzy
12852 msgid "BigSkip|B"
12853 msgstr "Stor avstand"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12856 #, fuzzy
12857 msgid "VFill|F"
12858 msgstr "Fyll vertikalt"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Custom|C"
12863 msgstr "Tilpassa"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Settings...|e"
12868 msgstr "Dokumentval...|D"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Include|c"
12873 msgstr "Underdokument"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Input|p"
12878 msgstr "Tekstfil"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Verbatim|V"
12883 msgstr "Verbatim"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12886 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Listing|L"
12892 msgstr "Kodeliste"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Edit Included File...|E"
12897 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12900 #, fuzzy
12901 msgid "New Page|N"
12902 msgstr "Ny|N"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12905 msgid "Page Break|a"
12906 msgstr "Sideskift|e"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12909 msgid "Clear Page|C"
12910 msgstr "Klargjer sida|g"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12913 msgid "Clear Double Page|D"
12914 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Ragged Line Break|R"
12919 msgstr "Ny linje|L"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Justified Line Break|J"
12924 msgstr "Ny linje|L"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12928 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12929 msgid "Cut"
12930 msgstr "Klipp"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12934 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12935 msgid "Copy"
12936 msgstr "Kopier"
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12941 msgid "Paste"
12942 msgstr "Lim inn"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12945 msgid "Paste Recent|e"
12946 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12951 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12954 msgid "Forward search|F"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12958 msgid "Move Paragraph Up|o"
12959 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12962 msgid "Move Paragraph Down|v"
12963 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Promote Section|r"
12968 msgstr "Tom bolk"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Demote Section|m"
12973 msgstr "Tom bolk"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Move Section Down|D"
12978 msgstr "Lukk bolken"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Move Section Up|U"
12983 msgstr "Lukk bolken"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Insert Short Title|T"
12988 msgstr "Kort tittel|K"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Accept Change|c"
12993 msgstr "Godta endring|G"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Reject Change|j"
12998 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Apply Last Text Style|A"
13003 msgstr "Tekststil|k"
13004
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13006 msgid "Text Style|S"
13007 msgstr "Tekststil|k"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13010 msgid "Paragraph Settings...|P"
13011 msgstr "Avsnittval...|n"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13014 msgid "Fullscreen Mode"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Anything|A"
13020 msgstr "varnothing"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13023 msgid "Anything Non-Empty|o"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Any Word|W"
13029 msgstr "MS Word|W"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Any Number|N"
13034 msgstr "Ingen nummer"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13037 #, fuzzy
13038 msgid "User Defined|U"
13039 msgstr "Sk&rivar:"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Append Argument"
13044 msgstr "Flei&re val"
13045
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Remove Last Argument"
13049 msgstr "Val for kodeliste"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13054 msgstr "Val for kodeliste"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13059 msgstr "Val for kodeliste"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Insert Optional Argument"
13064 msgstr "Val for kodeliste"
13065
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Remove Optional Argument"
13069 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13074 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13079 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13084 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Reload|R"
13089 msgstr "E&rstatt"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Edit Externally...|x"
13095 msgstr "Rediger fila eksternt"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Multirow|i"
13100 msgstr "Multikolonne|M"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
13103 msgid "Top Line|T"
13104 msgstr "Topplinje|T"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
13107 msgid "Bottom Line|B"
13108 msgstr "Botnlinje|B"
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13111 msgid "Left Line|L"
13112 msgstr "Venstrelinje|V"
13113
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13115 msgid "Right Line|R"
13116 msgstr "Høgrelinje|H"
13117
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Left|f"
13121 msgstr "Venstre|V"
13122
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Right|h"
13126 msgstr "Høgre|H"
13127
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Middle|d"
13131 msgstr "Midten|M"
13132
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13134 msgid "Copy Row|o"
13135 msgstr "Kopier rad|o"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
13138 msgid "Copy Column|p"
13139 msgstr "Kopier kolonne|p"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Settings...|g"
13144 msgstr "Dokumentval...|D"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Path|P"
13149 msgstr "Stigar"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Class|C"
13154 msgstr "Lukk|u"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13157 #, fuzzy
13158 msgid "File Revision|R"
13159 msgstr "Revisjon"
13160
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Tree Revision|T"
13164 msgstr "Revisjon"
13165
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Revision Author|A"
13169 msgstr "Revisjonshistorie"
13170
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Revision Date|D"
13174 msgstr "Revisjon"
13175
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Revision Time|i"
13179 msgstr "Revisjon"
13180
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13182 #, fuzzy
13183 msgid "LyX Version|X"
13184 msgstr "Versjon"
13185
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Document Info|D"
13189 msgstr "Dokument|D"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Copy Text|o"
13194 msgstr "Kopier|o"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Activate Branch|A"
13199 msgstr "Aktivert"
13200
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Deactivate Branch|e"
13204 msgstr "(&De)aktiver"
13205
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13207 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13211 #, fuzzy
13212 msgid "All Indexes|A"
13213 msgstr "Opna alle innskot|i"
13214
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13216 msgid "Subindex|b"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13220 msgid "Reject Change|R"
13221 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13222
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Promote Section|P"
13226 msgstr "Tom bolk"
13227
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Demote Section|D"
13231 msgstr "Tom bolk"
13232
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Move Section Down|w"
13236 msgstr "Lukk bolken"
13237
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Select Section|S"
13241 msgstr "Utval|U"
13242
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Wrap by Preview|P"
13246 msgstr "Førehandsvising"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13249 msgid "Document|D"
13250 msgstr "Dokument|D"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13253 msgid "Tools|T"
13254 msgstr "Verkty|e"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13257 msgid "New from Template...|m"
13258 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13261 msgid "Open Recent|t"
13262 msgstr "Nyleg opna|y"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Close All"
13267 msgstr "Lat att"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Save All|l"
13272 msgstr "Lagra som ...|g"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Revert to Saved|R"
13277 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13280 msgid "New Window|W"
13281 msgstr "Nytt vindauge|v"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13284 msgid "Close Window|d"
13285 msgstr "Lat att vindauge|d"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13288 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13292 msgid "Compare with Older Revision|C"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13296 msgid "Use Locking Property|L"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13300 msgid "Redo|R"
13301 msgstr "Gjer om|G"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13304 msgid "Paste Special"
13305 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13308 msgid "Select All"
13309 msgstr "Vel alle"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13314 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13319 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13322 msgid "Table|T"
13323 msgstr "Tabell|T"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13326 msgid "Rows & Columns|C"
13327 msgstr "Radar og kolonner|a"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13330 msgid "Increase List Depth|I"
13331 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13334 msgid "Decrease List Depth|D"
13335 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Dissolve Inset"
13340 msgstr "Løys opp innskot|p"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13343 msgid "TeX Code Settings...|C"
13344 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13347 msgid "Float Settings...|a"
13348 msgstr "Flytarval...|F"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13351 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13352 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13355 msgid "Note Settings...|N"
13356 msgstr "Notatval...|N"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Phantom Settings...|h"
13361 msgstr "Flytarval...|F"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13364 msgid "Branch Settings...|B"
13365 msgstr "Greinval|G"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13368 msgid "Box Settings...|x"
13369 msgstr "Rammeval...|R"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Index Entry Settings...|y"
13374 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Index Settings...|x"
13379 msgstr "Rammeval...|R"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Info Settings...|n"
13384 msgstr "Rammeval...|R"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Listings Settings...|g"
13389 msgstr "Val for kodelister"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13392 msgid "Table Settings...|a"
13393 msgstr "Tabellval...|a"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13396 msgid "Plain Text|T"
13397 msgstr "Rein tekst|t"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13400 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13401 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13404 msgid "Selection|S"
13405 msgstr "Utval|U"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13408 msgid "Selection, Join Lines|i"
13409 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13412 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Paste as PDF"
13418 msgstr "Lim inn|L"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Paste as PNG"
13423 msgstr "Lim inn|L"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Paste as JPEG"
13428 msgstr "Lim inn|L"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Dissolve Text Style"
13433 msgstr "Løys opp innskot|p"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13436 msgid "Customized...|C"
13437 msgstr "Tilpassa...|i"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13440 msgid "Capitalize|a"
13441 msgstr "Kapitelskrift|a"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13444 msgid "Uppercase|U"
13445 msgstr "Versalskrift|V"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13448 msgid "Lowercase|L"
13449 msgstr "Litenskrift|L"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Top|p"
13454 msgstr "Topp|T"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Middle|i"
13459 msgstr "Midten|M"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Bottom|o"
13464 msgstr "Nedst|N"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Macro Definition"
13469 msgstr "Definisjon"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13472 msgid "Text Style|T"
13473 msgstr "Tekststil|T"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13476 msgid "Add Line Above|A"
13477 msgstr "Ny linje over|N"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13480 msgid "Delete Line Above|D"
13481 msgstr "Fjern linja over|o"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13484 msgid "Delete Line Below|e"
13485 msgstr "Fjern linja under|F"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13488 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13492 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13496 msgid "Math Normal Font|N"
13497 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13500 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13501 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Math Formal Script Family|o"
13506 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13509 msgid "Math Fraktur Family|F"
13510 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13513 msgid "Math Roman Family|R"
13514 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13517 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13518 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13521 msgid "Math Bold Series|B"
13522 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13525 msgid "Text Normal Font|T"
13526 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13529 msgid "Octave|O"
13530 msgstr "Octave|O"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13533 msgid "Maxima|M"
13534 msgstr "Maxima|M"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13537 msgid "Mathematica|a"
13538 msgstr "Mathematica|a"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Maple, Simplify|S"
13543 msgstr "Maple, simplif|s"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Maple, Factor|F"
13548 msgstr "Maple, factor|f"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Maple, Evalm|E"
13553 msgstr "Maple, evalm|e"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Maple, Evalf|v"
13558 msgstr "Maple, evalf|v"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13561 msgid "Open All Insets|O"
13562 msgstr "Opna alle innskot|i"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13565 msgid "Close All Insets|C"
13566 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Unfold Math Macro|n"
13571 msgstr "mattemakro"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Fold Math Macro|d"
13576 msgstr "mattemakro"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13579 msgid "View Messages|g"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13583 msgid "View Source|S"
13584 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13587 #, fuzzy
13588 msgid "View Master Document|M"
13589 msgstr "Hovuddokumentet"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Update Master Document|a"
13594 msgstr "Hovuddokumentet"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13597 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13601 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13605 msgid "Close Current View|w"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13609 msgid "Fullscreen|l"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13613 msgid "Toolbars|b"
13614 msgstr "Verktylinjer|y"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13617 msgid "Special Character|p"
13618 msgstr "Spesialteikn|S"
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13621 msgid "Formatting|o"
13622 msgstr "Formatering"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13625 msgid "List / TOC|i"
13626 msgstr "Ulike Lister|l"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13629 msgid "Float|a"
13630 msgstr "Flytar|y"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13633 msgid "Branch|B"
13634 msgstr "Grein|G"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Custom Insets"
13639 msgstr "Kunde"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13642 msgid "File|e"
13643 msgstr "Fil|F"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13646 msgid "Box[[Menu]]"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13650 msgid "Cross-Reference...|R"
13651 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13654 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13655 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13658 msgid "Table...|T"
13659 msgstr "Tabell...|T"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13662 msgid "URL|U"
13663 msgstr "URL|U"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Hyperlink...|k"
13668 msgstr "&Lag lenke"
13669
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13671 msgid "Short Title|S"
13672 msgstr "Kort tittel|K"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13675 msgid "TeX Code|X"
13676 msgstr "TeX|X"
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13681 msgstr "Kodelister"
13682
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Preview|w"
13686 msgstr "Førehandsvising"
13687
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13689 msgid "Ordinary Quote|Q"
13690 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13691
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13693 msgid "Single Quote|S"
13694 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13695
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Phonetic Symbols|P"
13699 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13702 msgid "Protected Space|P"
13703 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13704
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13706 msgid "Horizontal Line|L"
13707 msgstr "Vassrett linje|l"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13710 msgid "Vertical Space...|V"
13711 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13712
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13714 msgid "Hyphenation Point|H"
13715 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13718 msgid "Numbered Formula|N"
13719 msgstr "Nummerert formel|f"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Figure Wrap Float|F"
13724 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Table Wrap Float|T"
13729 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13730
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13732 msgid "External Material...|M"
13733 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13734
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13736 msgid "Child Document...|d"
13737 msgstr "Barnedokument...|d"
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13740 msgid "Comment|C"
13741 msgstr "Kommentar|K"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13744 msgid "Insert New Branch...|I"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Horizontal Phantom"
13750 msgstr "Vassrett linje"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Vertical Phantom"
13755 msgstr "Loddrett justering"
13756
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13758 msgid "Change Tracking|C"
13759 msgstr "Spor endring|e"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13762 msgid "Start Appendix Here|A"
13763 msgstr "Start vedlegga her|S"
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13766 msgid "Save in Bundled Format|F"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13770 msgid "Compressed|m"
13771 msgstr "Komprimert|o"
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13774 msgid "Accept Change|A"
13775 msgstr "Godta endring|G"
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13778 msgid "Accept All Changes|c"
13779 msgstr "Godta alle endringar|a"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13782 msgid "Reject All Changes|e"
13783 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13786 msgid "Next Change|C"
13787 msgstr "Neste endring|e"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13790 msgid "Next Cross-Reference|R"
13791 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13794 msgid "Clear Bookmarks|C"
13795 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Navigate Back|B"
13800 msgstr "Naviger|N"
13801
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13803 msgid "Thesaurus...|T"
13804 msgstr "Synonymordbok...|S"
13805
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Statistics...|a"
13809 msgstr "Status"
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13812 msgid "TeX Information|I"
13813 msgstr "TeX informasjon|T"
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Compare...|C"
13818 msgstr "Tilpassa...|p"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Additional Features|F"
13823 msgstr "Ekstra mellomrom"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Embedded Objects|O"
13828 msgstr "Innlemma object|m"
13829
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Shortcuts|S"
13833 msgstr "&Snøggtast:"
13834
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13836 #, fuzzy
13837 msgid "LyX Functions|y"
13838 msgstr "Funksjonar"
13839
13840 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Specific Manuals|p"
13843 msgstr "Spesial post"
13844
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13846 msgid "Linguistics Manual|L"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Braille Manual|B"
13852 msgstr "LaTeX standard"
13853
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13855 #, fuzzy
13856 msgid "XY-pic Manual|X"
13857 msgstr "Spesial post"
13858
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Multicolumn Manual|M"
13862 msgstr "Multikolonne|M"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13865 msgid "New document"
13866 msgstr "Nytt dokument"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13869 msgid "Open document"
13870 msgstr "Opna eit dokument"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13873 msgid "Save document"
13874 msgstr "Lagre dokumentet"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13877 msgid "Print document"
13878 msgstr "Skriv ut dokument"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13881 msgid "Check spelling"
13882 msgstr "Sjekk rettskriving"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13885 msgid "Undo"
13886 msgstr "Angre"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13889 msgid "Redo"
13890 msgstr "Gjer om"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13893 msgid "Find and replace"
13894 msgstr "Søk og erstatt"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Find and replace (advanced)"
13899 msgstr "Søk og erstatt"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Navigate back"
13904 msgstr "Naviger|N"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13907 msgid "Toggle emphasis"
13908 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13911 msgid "Toggle noun"
13912 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13915 msgid "Apply last"
13916 msgstr "Bruk den førre"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13919 msgid "Insert math"
13920 msgstr "Set inn matte"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13923 msgid "Insert graphics"
13924 msgstr "Set inn grafikk"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13927 msgid "Insert table"
13928 msgstr "Set inn tabell"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Toggle outline"
13933 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Toggle math toolbar"
13938 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Toggle table toolbar"
13943 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13946 msgid "View/Update"
13947 msgstr "Vis/Oppdater"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13950 #, fuzzy
13951 msgid "View"
13952 msgstr "&Vis"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Update"
13957 msgstr "&Oppdater"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13960 #, fuzzy
13961 msgid "View master document"
13962 msgstr "Hovuddokumentet"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Update master document"
13967 msgstr "Hovuddokumentet"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13970 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13974 #, fuzzy
13975 msgid "View other formats"
13976 msgstr "Filformat"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Update other formats"
13981 msgstr "Datoformat"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13984 msgid "Extra"
13985 msgstr "Ekstra"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13988 msgid "Numbered list"
13989 msgstr "Nummerert liste "
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13992 msgid "Itemized list"
13993 msgstr "Punktliste"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13996 msgid "Increase depth"
13997 msgstr "Auk djupna"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14000 msgid "Decrease depth"
14001 msgstr "Minsk djupna"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14004 msgid "Insert figure float"
14005 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14008 msgid "Insert table float"
14009 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14012 msgid "Insert label"
14013 msgstr "Set inn ein etikett"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14016 msgid "Insert cross-reference"
14017 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14020 msgid "Insert citation"
14021 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14024 msgid "Insert index entry"
14025 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14028 msgid "Insert nomenclature entry"
14029 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14032 msgid "Insert footnote"
14033 msgstr "Set inn fotnote"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14036 msgid "Insert margin note"
14037 msgstr "Set inn marg-notat"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14040 msgid "Insert note"
14041 msgstr "Set inn notat"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Insert box"
14046 msgstr "Set inn notat"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Insert hyperlink"
14051 msgstr "&Lag lenke"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14054 msgid "Insert TeX code"
14055 msgstr "Set inn TeX"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Insert math macro"
14060 msgstr "Set inn matte"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14063 msgid "Include file"
14064 msgstr "Set inn underdokument"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14067 msgid "Text style"
14068 msgstr "LaTeX stiler"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14071 msgid "Paragraph settings"
14072 msgstr "avsnittval"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14075 msgid "Add row"
14076 msgstr "Legg til rad"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14079 msgid "Add column"
14080 msgstr "Legg til kolonne"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14083 msgid "Delete row"
14084 msgstr "Fjern rad"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14087 msgid "Delete column"
14088 msgstr "Fjern kolonne"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14091 msgid "Set top line"
14092 msgstr "Lag topplinje"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14095 msgid "Set bottom line"
14096 msgstr "Lag botnlinje"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14099 msgid "Set left line"
14100 msgstr "Lag venstrelinje"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14103 msgid "Set right line"
14104 msgstr "Lag høgrelinje"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Set border lines"
14109 msgstr "Endre kantlinjer"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14112 msgid "Set all lines"
14113 msgstr "Lag kantlinjer"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14116 msgid "Unset all lines"
14117 msgstr "Fjern kantlinjer"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14120 msgid "Align left"
14121 msgstr "Venstrejuster"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14124 msgid "Align center"
14125 msgstr "Set i sentrum"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14128 msgid "Align right"
14129 msgstr "Høgrejuster"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14132 msgid "Align on decimal"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14136 msgid "Align top"
14137 msgstr "Toppjuster"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14140 msgid "Align middle"
14141 msgstr "Midtstill"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14144 msgid "Align bottom"
14145 msgstr "Botnjuster"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14148 msgid "Rotate cell"
14149 msgstr "Rotèr cella"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14152 msgid "Rotate table"
14153 msgstr "Rotèr tabell"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14156 msgid "Set multi-column"
14157 msgstr "Spesiell multikolonne"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Set multi-row"
14162 msgstr "Spesiell multikolonne"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14165 msgid "Math"
14166 msgstr "Matte"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14169 msgid "Set display mode"
14170 msgstr "Byt matte modus"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14173 msgid "Subscript"
14174 msgstr "Senka skrift"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14177 msgid "Superscript"
14178 msgstr "Heva skrift"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14181 msgid "Insert square root"
14182 msgstr "Set inn rotteikn"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14185 msgid "Insert root"
14186 msgstr "Set rot"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14189 msgid "Insert standard fraction"
14190 msgstr "Set inn brøk"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14193 msgid "Insert sum"
14194 msgstr "Set inn sum"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14197 msgid "Insert integral"
14198 msgstr "Set inn integral"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14201 msgid "Insert product"
14202 msgstr "Set produkt"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14205 msgid "Insert ( )"
14206 msgstr "Set inn ( )"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14209 msgid "Insert [ ]"
14210 msgstr "Set inn [ ]"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14213 msgid "Insert { }"
14214 msgstr "Set inn { }"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14217 msgid "Insert delimiters"
14218 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14221 msgid "Insert matrix"
14222 msgstr "Sett inn matrise"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14225 msgid "Insert cases environment"
14226 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Toggle math panels"
14231 msgstr "Matte dialog"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Math Macros"
14236 msgstr "mattemakro"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Remove last argument"
14241 msgstr "Val for kodeliste"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Append argument"
14246 msgstr "Flei&re val"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14249 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14253 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Remove optional argument"
14259 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Insert optional argument"
14264 msgstr "Val for kodeliste"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14267 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Append argument eating from the right"
14273 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Append optional argument eating from the right"
14278 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14281 msgid "Command Buffer"
14282 msgstr "Kommandobuffer"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14285 msgid "Review[[Toolbar]]"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14289 msgid "Track changes"
14290 msgstr "Registrer endringar"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14293 msgid "Show changes in output"
14294 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14297 msgid "Next change"
14298 msgstr "Neste endring"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Accept change inside selection"
14303 msgstr "Godta endring"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Reject change inside selection"
14308 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14311 msgid "Merge changes"
14312 msgstr "Slå saman endringar"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14315 msgid "Accept all changes"
14316 msgstr "Godta alle endringar"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14319 msgid "Reject all changes"
14320 msgstr "Forkast alle endringar"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14323 msgid "Next note"
14324 msgstr "Neste notat"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14327 #, fuzzy
14328 msgid "View Other Formats"
14329 msgstr "Andre flytarar"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Update Other Formats"
14334 msgstr "Oppdater referanselista"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Version Control"
14339 msgstr "Versjonkontroll|j"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Register"
14344 msgstr "Register...|R"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Check-out for edit"
14349 msgstr "Hent ut til editering|t"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Check-in changes"
14354 msgstr "Registrer endringar...|e"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14357 #, fuzzy
14358 msgid "View revision log"
14359 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Revert changes"
14364 msgstr "Avvis endring"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14367 msgid "Compare with older revision"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14371 msgid "Compare with last revision"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Insert Version Info"
14377 msgstr "Set inn marg-notat"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14380 msgid "Use SVN file locking property"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14384 msgid "Update local directory from repository"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14388 msgid "Math Panels"
14389 msgstr "Matte dialogar"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Math spacings"
14394 msgstr "Matte-mellomrom"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14397 msgid "Styles"
14398 msgstr "Stilar"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14401 msgid "Fractions"
14402 msgstr "Brøkar"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14406 msgid "Fonts"
14407 msgstr "Skrifttypar"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14410 msgid "Functions"
14411 msgstr "Funksjonar"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Frame decorations"
14416 msgstr "Teikndekorasjon"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Big operators"
14421 msgstr "Store operatorar"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14424 msgid "Miscellaneous"
14425 msgstr "Ymse"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14429 msgid "Arrows"
14430 msgstr "Piler"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14433 #, fuzzy
14434 msgid "AMS arrows"
14435 msgstr "AMS Piler"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14438 msgid "Operators"
14439 msgstr "Operatorar"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14442 msgid "Relations"
14443 msgstr "Relations"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14446 #, fuzzy
14447 msgid "AMS relations"
14448 msgstr "AMS relasjoner"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14451 #, fuzzy
14452 msgid "AMS negative relations"
14453 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14456 msgid "Dots"
14457 msgstr "Prikkar"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14460 #, fuzzy
14461 msgid "AMS operators"
14462 msgstr "AMS operatorar"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14465 #, fuzzy
14466 msgid "AMS miscellaneous"
14467 msgstr "AMS ymse"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14470 msgid "arccos"
14471 msgstr "arccos"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14474 msgid "arcsin"
14475 msgstr "arcsin"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14478 msgid "arctan"
14479 msgstr "arctan"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14482 msgid "arg"
14483 msgstr "arg"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14486 msgid "bmod"
14487 msgstr "bmod"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14490 msgid "cos"
14491 msgstr "cos"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14494 msgid "cosh"
14495 msgstr "cosh"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14498 msgid "cot"
14499 msgstr "cot"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14502 msgid "coth"
14503 msgstr "coth"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14506 msgid "csc"
14507 msgstr "csc"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14510 msgid "deg"
14511 msgstr "deg"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14514 msgid "det"
14515 msgstr "det"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14518 msgid "dim"
14519 msgstr "dim"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14522 msgid "exp"
14523 msgstr "exp"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14526 msgid "gcd"
14527 msgstr "gcd"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14530 msgid "hom"
14531 msgstr "hom"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14534 msgid "inf"
14535 msgstr "inf"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14538 msgid "ker"
14539 msgstr "ker"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14542 msgid "lg"
14543 msgstr "lg"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14546 msgid "lim"
14547 msgstr "lim"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14550 msgid "liminf"
14551 msgstr "liminf"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14554 msgid "limsup"
14555 msgstr "limsup"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14558 msgid "ln"
14559 msgstr "ln"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14562 msgid "log"
14563 msgstr "log"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14566 msgid "max"
14567 msgstr "max"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14570 msgid "min"
14571 msgstr "min"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14574 msgid "sec"
14575 msgstr "sec"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14578 msgid "sin"
14579 msgstr "sin"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14582 msgid "sinh"
14583 msgstr "sinh"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14586 msgid "sup"
14587 msgstr "sup"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14590 msgid "tan"
14591 msgstr "tan"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14594 msgid "tanh"
14595 msgstr "tanh"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14598 msgid "Pr"
14599 msgstr "Pr"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14602 msgid "Spacings"
14603 msgstr "Mellomrom"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14606 msgid "Thin space\t\\,"
14607 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14610 msgid "Medium space\t\\:"
14611 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14614 msgid "Thick space\t\\;"
14615 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14618 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14619 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14622 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14623 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14626 msgid "Negative space\t\\!"
14627 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14630 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14634 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14638 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14642 msgid "Roots"
14643 msgstr "Røtter"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14646 msgid "Square root\t\\sqrt"
14647 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14650 msgid "Other root\t\\root"
14651 msgstr "Anna rot\t\\root"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14654 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14655 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14658 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14659 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14662 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14663 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14666 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14667 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14670 msgid "Standard\t\\frac"
14671 msgstr "Standard\t\\frac"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14676 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14679 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14683 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14689 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14694 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14697 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14698 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14701 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14702 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14707 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14712 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14717 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14720 msgid "Binomial\t\\binom"
14721 msgstr "Binomial\t\\binom"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14724 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14728 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14732 msgid "Roman\t\\mathrm"
14733 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14736 msgid "Bold\t\\mathbf"
14737 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14740 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14741 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14744 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14745 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14748 msgid "Italic\t\\mathit"
14749 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14752 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14753 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14756 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14757 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14760 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14761 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14764 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14765 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14768 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14772 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14773 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14776 msgid "ldots"
14777 msgstr "ldots"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14780 msgid "cdots"
14781 msgstr "cdots"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14784 msgid "vdots"
14785 msgstr "vdots"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14788 msgid "ddots"
14789 msgstr "ddots"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14792 msgid "Frame Decorations"
14793 msgstr "Teikndekorasjon"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14796 msgid "hat"
14797 msgstr "hatt"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14800 msgid "tilde"
14801 msgstr "tilde"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14804 msgid "bar"
14805 msgstr "strek"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14808 msgid "grave"
14809 msgstr "stengttrykk"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14812 msgid "dot"
14813 msgstr "prikk"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14816 msgid "check"
14817 msgstr "Sjekk"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14820 msgid "widehat"
14821 msgstr "vid hatt"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14824 msgid "widetilde"
14825 msgstr "vid tilde"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14828 msgid "vec"
14829 msgstr "kort høgrepilover"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14832 msgid "acute"
14833 msgstr "opetrykk"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14836 msgid "ddot"
14837 msgstr "toprikkar"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14840 #, fuzzy
14841 msgid "dddot"
14842 msgstr "toprikkar"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14845 #, fuzzy
14846 msgid "ddddot"
14847 msgstr "toprikkar"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14850 msgid "breve"
14851 msgstr "korttrykk"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14854 msgid "overline"
14855 msgstr "overlinje"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14858 msgid "overbrace"
14859 msgstr "overparentes"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14862 msgid "overleftarrow"
14863 msgstr "venstrepilover"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14866 msgid "overrightarrow"
14867 msgstr "høgrepilover"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14870 msgid "overleftrightarrow"
14871 msgstr "høgre-venstrepilover"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14874 msgid "overset"
14875 msgstr "settover"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14878 msgid "underline"
14879 msgstr "strekunder"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14882 msgid "underbrace"
14883 msgstr "underparentes"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14886 msgid "underleftarrow"
14887 msgstr "venstrepilunder"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14890 msgid "underrightarrow"
14891 msgstr "høgrepilunder"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14894 msgid "underleftrightarrow"
14895 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14898 msgid "underset"
14899 msgstr "settunder"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14902 msgid "leftarrow"
14903 msgstr "venstrepil"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14906 msgid "rightarrow"
14907 msgstr "høgrepil"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14910 msgid "downarrow"
14911 msgstr "pilnedover"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14914 msgid "uparrow"
14915 msgstr "piloppover"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14918 msgid "updownarrow"
14919 msgstr "oppover-nedoverpil"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14922 msgid "leftrightarrow"
14923 msgstr "høgre-venstrepil"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14926 msgid "Leftarrow"
14927 msgstr "Venstrepil"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14930 msgid "Rightarrow"
14931 msgstr "Høgrepil"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14934 msgid "Downarrow"
14935 msgstr "Nedoverpil"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14938 msgid "Uparrow"
14939 msgstr "Oppoverpil"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14942 msgid "Updownarrow"
14943 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14946 msgid "Leftrightarrow"
14947 msgstr "Høgre-venstrepil"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14950 msgid "Longleftrightarrow"
14951 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14954 msgid "Longleftarrow"
14955 msgstr "Lang venstrepil"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14958 msgid "Longrightarrow"
14959 msgstr "Lang høgrepil"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14962 msgid "longleftrightarrow"
14963 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14966 msgid "longleftarrow"
14967 msgstr "Lang venstrepil"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14970 msgid "longrightarrow"
14971 msgstr "Lang høgrepil"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14974 msgid "leftharpoondown"
14975 msgstr "Venstreharpun nedover"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14978 msgid "rightharpoondown"
14979 msgstr "Høgreharpun nedover"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14982 msgid "mapsto"
14983 msgstr "mapsto"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14986 msgid "longmapsto"
14987 msgstr "longmapsto"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14990 msgid "nwarrow"
14991 msgstr "nwarrow"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14994 msgid "nearrow"
14995 msgstr "nearrow"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14998 msgid "leftharpoonup"
14999 msgstr "Venstreharpun oppover"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15002 msgid "rightharpoonup"
15003 msgstr "Høgreharpun oppover"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15006 msgid "hookleftarrow"
15007 msgstr "hookleftarrow"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15010 msgid "hookrightarrow"
15011 msgstr "hookrightarrow"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15014 msgid "swarrow"
15015 msgstr "swarrow"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15018 msgid "searrow"
15019 msgstr "searrow"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15022 msgid "rightleftharpoons"
15023 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15026 msgid "pm"
15027 msgstr "pm"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15030 msgid "cap"
15031 msgstr "cap"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15034 msgid "diamond"
15035 msgstr "diamond"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15038 msgid "oplus"
15039 msgstr "oplus"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15042 msgid "mp"
15043 msgstr "mp"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15046 msgid "cup"
15047 msgstr "cup"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15050 msgid "bigtriangleup"
15051 msgstr "bigtriangleup"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15054 msgid "ominus"
15055 msgstr "ominus"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15058 msgid "times"
15059 msgstr "times"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15062 msgid "uplus"
15063 msgstr "uplus"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15066 msgid "bigtriangledown"
15067 msgstr "bigtriangledown"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15070 msgid "otimes"
15071 msgstr "otimes"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15074 msgid "div"
15075 msgstr "div"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15078 msgid "sqcap"
15079 msgstr "sqcap"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15082 msgid "triangleright"
15083 msgstr "triangleright"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15086 msgid "oslash"
15087 msgstr "oslash"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15090 msgid "cdot"
15091 msgstr "cdot"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15094 msgid "sqcup"
15095 msgstr "sqcup"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15098 msgid "triangleleft"
15099 msgstr "triangleleft"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15102 msgid "odot"
15103 msgstr "odot"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15106 msgid "star"
15107 msgstr "star"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15110 msgid "vee"
15111 msgstr "vee"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15114 msgid "amalg"
15115 msgstr "amalg"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15118 msgid "bigcirc"
15119 msgstr "bigcirc"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15122 msgid "setminus"
15123 msgstr "setminus"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15126 msgid "wedge"
15127 msgstr "wedge"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15130 msgid "dagger"
15131 msgstr "dagger"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15134 msgid "circ"
15135 msgstr "circ"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15138 msgid "bullet"
15139 msgstr "bullet"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15142 msgid "wr"
15143 msgstr "wr"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15146 msgid "ddagger"
15147 msgstr "ddagger"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15150 msgid "leq"
15151 msgstr "leq"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15154 msgid "geq"
15155 msgstr "geq"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15158 msgid "equiv"
15159 msgstr "equiv"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15162 msgid "models"
15163 msgstr "models"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15166 msgid "prec"
15167 msgstr "prec"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15170 msgid "succ"
15171 msgstr "succ"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15174 msgid "sim"
15175 msgstr "sim"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15178 msgid "perp"
15179 msgstr "perp"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15182 msgid "preceq"
15183 msgstr "preceq"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15186 msgid "succeq"
15187 msgstr "succeq"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15190 msgid "simeq"
15191 msgstr "simeq"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15194 msgid "mid"
15195 msgstr "mid"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15198 msgid "ll"
15199 msgstr "ll"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15202 msgid "gg"
15203 msgstr " gg"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15206 msgid "asymp"
15207 msgstr "asymp"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15210 msgid "parallel"
15211 msgstr "parallel"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15214 msgid "subset"
15215 msgstr "subset"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15218 msgid "supset"
15219 msgstr "supset"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15222 msgid "approx"
15223 msgstr "approx"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15226 msgid "smile"
15227 msgstr "smile"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15230 msgid "subseteq"
15231 msgstr "subseteq"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15234 msgid "supseteq"
15235 msgstr "supseteq"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15238 msgid "cong"
15239 msgstr "cong"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15242 msgid "frown"
15243 msgstr "frown"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15246 msgid "sqsubseteq"
15247 msgstr "sqsubseteq"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15250 msgid "sqsupseteq"
15251 msgstr "sqsupseteq"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15254 msgid "doteq"
15255 msgstr "doteq"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15258 msgid "neq"
15259 msgstr "neq"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15262 msgid "ni"
15263 msgstr "ni"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15266 msgid "propto"
15267 msgstr "propto"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15270 msgid "notin"
15271 msgstr "notin"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15274 msgid "vdash"
15275 msgstr "vdash"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15278 msgid "dashv"
15279 msgstr "dashv"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15282 msgid "bowtie"
15283 msgstr "bowtie"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15286 msgid "alpha"
15287 msgstr "alpha"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15290 msgid "beta"
15291 msgstr "beta"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15294 msgid "gamma"
15295 msgstr "gamma"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15298 msgid "delta"
15299 msgstr "delta"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15302 msgid "epsilon"
15303 msgstr "epsilon"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15306 msgid "varepsilon"
15307 msgstr "varepsilon"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15310 msgid "zeta"
15311 msgstr "zeta"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15314 msgid "eta"
15315 msgstr "eta"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15318 msgid "theta"
15319 msgstr "theta"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15322 msgid "vartheta"
15323 msgstr "vartheta"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15326 msgid "iota"
15327 msgstr "iota"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15330 msgid "kappa"
15331 msgstr "kappa"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15334 msgid "lambda"
15335 msgstr "lambda"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15338 msgid "mu"
15339 msgstr "mu"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15342 msgid "nu"
15343 msgstr "nu"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15346 msgid "xi"
15347 msgstr "xi"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15350 msgid "pi"
15351 msgstr "pi"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15354 msgid "varpi"
15355 msgstr "varpi"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15358 msgid "rho"
15359 msgstr "rho"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15362 msgid "varrho"
15363 msgstr "varrho"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15366 msgid "sigma"
15367 msgstr "sigma"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15370 msgid "varsigma"
15371 msgstr "varsigma"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15374 msgid "tau"
15375 msgstr "tau"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15378 msgid "upsilon"
15379 msgstr "upsilon"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15382 msgid "phi"
15383 msgstr "phi"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15386 msgid "varphi"
15387 msgstr "varphi"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15390 msgid "chi"
15391 msgstr "chi"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15394 msgid "psi"
15395 msgstr "psi"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15398 msgid "omega"
15399 msgstr "omega"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15402 msgid "Gamma"
15403 msgstr "Gamma"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15406 msgid "Delta"
15407 msgstr "Delta"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15410 msgid "Theta"
15411 msgstr "Theta"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15414 msgid "Lambda"
15415 msgstr "Lambda"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15418 msgid "Xi"
15419 msgstr " Xi"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15422 msgid "Pi"
15423 msgstr "Pi"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15426 msgid "Sigma"
15427 msgstr "Sigma"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15430 msgid "Upsilon"
15431 msgstr "Upsilon"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15434 msgid "Phi"
15435 msgstr "Phi"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15438 msgid "Psi"
15439 msgstr "Psi"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15442 msgid "Omega"
15443 msgstr "Omega"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15446 msgid "nabla"
15447 msgstr "nabla"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15450 msgid "partial"
15451 msgstr "partial"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15454 msgid "infty"
15455 msgstr "infty"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15458 msgid "prime"
15459 msgstr "prime"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15462 msgid "ell"
15463 msgstr "ell"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15466 msgid "emptyset"
15467 msgstr "emptyset"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15470 msgid "exists"
15471 msgstr "exists"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15474 msgid "forall"
15475 msgstr "forall"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15478 msgid "imath"
15479 msgstr " imath"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15482 msgid "jmath"
15483 msgstr "jmath"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15486 msgid "Re"
15487 msgstr "Re"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15490 msgid "Im"
15491 msgstr "Im"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15494 msgid "aleph"
15495 msgstr "aleph"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15498 msgid "wp"
15499 msgstr "wp"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15502 msgid "hbar"
15503 msgstr "hbar"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15506 msgid "angle"
15507 msgstr "angle"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15510 msgid "top"
15511 msgstr " top"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15514 msgid "bot"
15515 msgstr "bot"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15518 msgid "Vert"
15519 msgstr "Vert"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15522 msgid "neg"
15523 msgstr "neg"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15526 msgid "flat"
15527 msgstr "flat"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15530 msgid "natural"
15531 msgstr " natural"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15534 msgid "sharp"
15535 msgstr "sharp"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15538 msgid "surd"
15539 msgstr "surd"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15542 msgid "triangle"
15543 msgstr "triangle"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15546 msgid "diamondsuit"
15547 msgstr "diamondsuit"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15550 msgid "heartsuit"
15551 msgstr "heartsuit"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15554 msgid "clubsuit"
15555 msgstr "clubsuit"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15558 msgid "spadesuit"
15559 msgstr "spadesuit"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15562 msgid "textrm \\AA"
15563 msgstr "textrm \\AA"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15566 msgid "textrm \\O"
15567 msgstr "textrm \\O"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15570 msgid "mathcircumflex"
15571 msgstr "mathcircumflex"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15574 msgid "_"
15575 msgstr " _"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15578 msgid "mathrm T"
15579 msgstr "mathrm T"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15582 msgid "mathbb N"
15583 msgstr "mathbb N"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15586 msgid "mathbb Z"
15587 msgstr "mathbb Z"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15590 msgid "mathbb Q"
15591 msgstr "mathbb Q"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15594 msgid "mathbb R"
15595 msgstr "mathbb R"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15598 msgid "mathbb C"
15599 msgstr "mathbb C"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15602 msgid "mathbb H"
15603 msgstr "mathbb H"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15606 msgid "mathcal F"
15607 msgstr "mathcal F"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15610 msgid "mathcal L"
15611 msgstr "mathcal L"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15614 msgid "mathcal H"
15615 msgstr "mathcal H"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15618 msgid "mathcal O"
15619 msgstr "mathcal O"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15622 msgid "Big Operators"
15623 msgstr "Store operatorar"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15626 msgid "intop"
15627 msgstr "intop"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15630 msgid "int"
15631 msgstr "int"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15634 msgid "iint"
15635 msgstr "iint"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15638 msgid "iintop"
15639 msgstr "iintop"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15642 msgid "iiint"
15643 msgstr "iiint"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15646 msgid "iiintop"
15647 msgstr "iiintop"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15650 msgid "iiiint"
15651 msgstr "iiiint"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15654 msgid "iiiintop"
15655 msgstr "iiiintop"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15658 msgid "dotsint"
15659 msgstr "dotsint"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15662 msgid "dotsintop"
15663 msgstr "dotsintop"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15666 msgid "oint"
15667 msgstr "oint"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15670 msgid "ointop"
15671 msgstr "ointop"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15674 msgid "oiint"
15675 msgstr "oiint"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15678 msgid "oiintop"
15679 msgstr "oiintop"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15682 msgid "ointctrclockwiseop"
15683 msgstr "ointctrclockwiseop"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15686 msgid "ointctrclockwise"
15687 msgstr "ointctrclockwise"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15690 msgid "ointclockwiseop"
15691 msgstr "ointclockwiseop"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15694 msgid "ointclockwise"
15695 msgstr "ointclockwise"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15698 msgid "sqint"
15699 msgstr "sqint"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15702 msgid "sqintop"
15703 msgstr "sqintop"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15706 msgid "sqiint"
15707 msgstr "sqiint"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15710 msgid "sqiintop"
15711 msgstr "sqiintop"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15714 msgid "fint"
15715 msgstr "fint"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15718 msgid "fintop"
15719 msgstr "fintop"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15722 msgid "landupint"
15723 msgstr "landupint"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15726 msgid "landupintop"
15727 msgstr "landupintop"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15730 msgid "landdownint"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15734 msgid "landdownintop"
15735 msgstr "landdownintop"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15738 msgid "sum"
15739 msgstr "sum"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15742 msgid "prod"
15743 msgstr "prod"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15746 msgid "coprod"
15747 msgstr "coprod"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15750 msgid "bigsqcup"
15751 msgstr "bigsqcup"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15754 msgid "bigotimes"
15755 msgstr "bigotimes"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15758 msgid "bigodot"
15759 msgstr "bigodot"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15762 msgid "bigoplus"
15763 msgstr "bigoplus"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15766 msgid "bigcap"
15767 msgstr "bigcap"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15770 msgid "bigcup"
15771 msgstr "bigcup"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15774 msgid "biguplus"
15775 msgstr "biguplus"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15778 msgid "bigvee"
15779 msgstr "bigvee"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15782 msgid "bigwedge"
15783 msgstr "bigwedge"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15786 msgid "AMS Miscellaneous"
15787 msgstr "AMS ymse"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15790 msgid "digamma"
15791 msgstr "digamma"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15794 msgid "varkappa"
15795 msgstr "varkappa"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15798 msgid "beth"
15799 msgstr "beth"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15802 msgid "daleth"
15803 msgstr " daleth"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15806 msgid "gimel"
15807 msgstr "gimel"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15810 msgid "ulcorner"
15811 msgstr "ulcorner"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15814 msgid "urcorner"
15815 msgstr "urcorner"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15818 msgid "llcorner"
15819 msgstr " llcorner"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15822 msgid "lrcorner"
15823 msgstr "lrcorner"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15826 msgid "hslash"
15827 msgstr "hslash"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15830 msgid "vartriangle"
15831 msgstr "vartriangle"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15834 msgid "triangledown"
15835 msgstr "triangledown"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15838 msgid "square"
15839 msgstr "square"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15842 msgid "lozenge"
15843 msgstr "lozenge"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15846 msgid "circledS"
15847 msgstr "circledS"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15850 msgid "measuredangle"
15851 msgstr "measuredangle"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15854 msgid "nexists"
15855 msgstr "nexists"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15858 msgid "mho"
15859 msgstr "mho"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15862 msgid "Finv"
15863 msgstr "Finv"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15866 msgid "Game"
15867 msgstr "Game"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15870 msgid "Bbbk"
15871 msgstr "Bbbk"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15874 msgid "backprime"
15875 msgstr "backprime"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15878 msgid "varnothing"
15879 msgstr "varnothing"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Diamond"
15884 msgstr "diamond"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15887 msgid "blacktriangle"
15888 msgstr "blacktriangle"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15891 msgid "blacktriangledown"
15892 msgstr "blacktriangledown"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15895 msgid "blacksquare"
15896 msgstr "blacksquare"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15899 msgid "blacklozenge"
15900 msgstr "blacklozenge"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15903 msgid "bigstar"
15904 msgstr "bigstar"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15907 msgid "sphericalangle"
15908 msgstr "sphericalangle"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15911 msgid "complement"
15912 msgstr "complement"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15915 msgid "eth"
15916 msgstr "eth"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15919 msgid "diagup"
15920 msgstr "diagup"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15923 msgid "diagdown"
15924 msgstr "diagdown"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15927 msgid "AMS Arrows"
15928 msgstr "AMS Piler"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15931 msgid "dashleftarrow"
15932 msgstr "dashleftarrow"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15935 msgid "dashrightarrow"
15936 msgstr "dashrightarrow"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15939 msgid "leftleftarrows"
15940 msgstr "leftleftarrows"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15943 msgid "leftrightarrows"
15944 msgstr "leftrightarrows"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15947 msgid "rightrightarrows"
15948 msgstr "rightrightarrows"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15951 msgid "rightleftarrows"
15952 msgstr "rightleftarrows"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15955 msgid "Lleftarrow"
15956 msgstr "Lleftarrow"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15959 msgid "Rrightarrow"
15960 msgstr "Rrightarrow"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15963 msgid "twoheadleftarrow"
15964 msgstr "twoheadleftarrow"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15967 msgid "twoheadrightarrow"
15968 msgstr "twoheadrightarrow"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15971 msgid "leftarrowtail"
15972 msgstr "leftarrowtail"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15975 msgid "rightarrowtail"
15976 msgstr "rightarrowtail"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15979 msgid "looparrowleft"
15980 msgstr "looparrowleft"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15983 msgid "looparrowright"
15984 msgstr "looparrowright"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15987 msgid "curvearrowleft"
15988 msgstr "curvearrowleft"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15991 msgid "curvearrowright"
15992 msgstr "curvearrowright"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15995 msgid "circlearrowleft"
15996 msgstr "circlearrowleft"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15999 msgid "circlearrowright"
16000 msgstr "circlearrowright"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16003 msgid "Lsh"
16004 msgstr "Lsh"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16007 msgid "Rsh"
16008 msgstr "Rsh"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16011 msgid "upuparrows"
16012 msgstr "upuparrows"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16015 msgid "downdownarrows"
16016 msgstr "downdownarrows"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16019 msgid "upharpoonleft"
16020 msgstr "upharpoonleft"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16023 msgid "upharpoonright"
16024 msgstr "upharpoonright"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16027 msgid "downharpoonleft"
16028 msgstr "downharpoonleft"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16031 msgid "downharpoonright"
16032 msgstr "downharpoonright"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16035 msgid "leftrightharpoons"
16036 msgstr "leftrightharpoons"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16039 msgid "rightsquigarrow"
16040 msgstr "rightsquigarrow"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16043 msgid "leftrightsquigarrow"
16044 msgstr "leftrightsquigarrow"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16047 msgid "nleftarrow"
16048 msgstr "nleftarrow"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16051 msgid "nrightarrow"
16052 msgstr "nrightarrow"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16055 msgid "nleftrightarrow"
16056 msgstr "nleftrightarrow"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16059 msgid "nLeftarrow"
16060 msgstr "nLeftarrow"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16063 msgid "nRightarrow"
16064 msgstr "nRightarrow"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16067 msgid "nLeftrightarrow"
16068 msgstr "nLeftrightarrow"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16071 msgid "multimap"
16072 msgstr "multimap"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16075 msgid "AMS Relations"
16076 msgstr "AMS relasjoner"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16079 msgid "leqq"
16080 msgstr "leqq"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16083 msgid "geqq"
16084 msgstr "geqq"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16087 msgid "leqslant"
16088 msgstr "leqslant"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16091 msgid "geqslant"
16092 msgstr "geqslant"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16095 msgid "eqslantless"
16096 msgstr "eqslantless"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16099 msgid "eqslantgtr"
16100 msgstr "eqslantgtr"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16103 msgid "lesssim"
16104 msgstr "lesssim"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16107 msgid "gtrsim"
16108 msgstr "gtrsim"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16111 msgid "lessapprox"
16112 msgstr "lessapprox"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16115 msgid "gtrapprox"
16116 msgstr "gtrapprox"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16119 msgid "approxeq"
16120 msgstr "approxeq"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16123 msgid "triangleq"
16124 msgstr "triangleq"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16127 msgid "lessdot"
16128 msgstr "lessdot"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16131 msgid "gtrdot"
16132 msgstr "gtrdot"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16135 msgid "lll"
16136 msgstr "lll"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16139 msgid "ggg"
16140 msgstr "ggg"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16143 msgid "lessgtr"
16144 msgstr "lessgtr"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16147 msgid "gtrless"
16148 msgstr "gtrless"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16151 msgid "lesseqgtr"
16152 msgstr "lesseqgtr"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16155 msgid "gtreqless"
16156 msgstr "gtreqless"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16159 msgid "lesseqqgtr"
16160 msgstr "lesseqqgtr"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16163 msgid "gtreqqless"
16164 msgstr "gtreqqless"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16167 msgid "eqcirc"
16168 msgstr "eqcirc"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16171 msgid "circeq"
16172 msgstr "circeq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16175 msgid "thicksim"
16176 msgstr "thicksim"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16179 msgid "thickapprox"
16180 msgstr "thickapprox"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16183 msgid "backsim"
16184 msgstr "backsim"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16187 msgid "backsimeq"
16188 msgstr "backsimeq"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16191 msgid "subseteqq"
16192 msgstr "subseteqq"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16195 msgid "supseteqq"
16196 msgstr "supseteqq"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16199 msgid "Subset"
16200 msgstr "Subset"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16203 msgid "Supset"
16204 msgstr "Supset"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16207 msgid "sqsubset"
16208 msgstr "sqsubset"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16211 msgid "sqsupset"
16212 msgstr "sqsupset"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16215 msgid "preccurlyeq"
16216 msgstr "preccurlyeq"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16219 msgid "succcurlyeq"
16220 msgstr "succcurlyeq"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16223 msgid "curlyeqprec"
16224 msgstr "curlyeqprec"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16227 msgid "curlyeqsucc"
16228 msgstr "curlyeqsucc"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16231 msgid "precsim"
16232 msgstr "precsim"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16235 msgid "succsim"
16236 msgstr "succsim"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16239 msgid "precapprox"
16240 msgstr "precapprox"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16243 msgid "succapprox"
16244 msgstr "succapprox"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16247 msgid "vartriangleleft"
16248 msgstr "vartriangleleft"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16251 msgid "vartriangleright"
16252 msgstr "vartriangleright"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16255 msgid "trianglelefteq"
16256 msgstr "trianglelefteq"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16259 msgid "trianglerighteq"
16260 msgstr "trianglerighteq"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16263 msgid "bumpeq"
16264 msgstr "bumpeq"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16267 msgid "Bumpeq"
16268 msgstr "Bumpeq"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16271 msgid "doteqdot"
16272 msgstr "doteqdot"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16275 msgid "risingdotseq"
16276 msgstr "risingdotseq"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16279 msgid "fallingdotseq"
16280 msgstr "fallingdotseq"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16283 msgid "vDash"
16284 msgstr "vDash"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16287 msgid "Vvdash"
16288 msgstr "Vvdash"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16291 msgid "Vdash"
16292 msgstr "Vdash"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16295 msgid "shortmid"
16296 msgstr "shortmid"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16299 msgid "shortparallel"
16300 msgstr "shortparallel"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16303 msgid "smallsmile"
16304 msgstr "smallsmile"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16307 msgid "smallfrown"
16308 msgstr "smallfrown"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16311 msgid "blacktriangleleft"
16312 msgstr "blacktriangleleft"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16315 msgid "blacktriangleright"
16316 msgstr "blacktriangleright"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16319 msgid "because"
16320 msgstr "because"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16323 msgid "therefore"
16324 msgstr "therefore"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16327 msgid "backepsilon"
16328 msgstr "backepsilon"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16331 msgid "varpropto"
16332 msgstr "varpropto"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16335 msgid "between"
16336 msgstr "between"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16339 msgid "pitchfork"
16340 msgstr "pitchfork"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16343 msgid "AMS Negative Relations"
16344 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16347 msgid "nless"
16348 msgstr "nless"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16351 msgid "ngtr"
16352 msgstr "ngtr"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16355 msgid "nleq"
16356 msgstr "nleq"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16359 msgid "ngeq"
16360 msgstr "ngeq"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16363 msgid "nleqslant"
16364 msgstr "nleqslant"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16367 msgid "ngeqslant"
16368 msgstr "ngeqslant"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16371 msgid "nleqq"
16372 msgstr "nleqq"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16375 msgid "ngeqq"
16376 msgstr "ngeqq"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16379 msgid "lneq"
16380 msgstr "lneq"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16383 msgid "gneq"
16384 msgstr "gneq"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16387 msgid "lneqq"
16388 msgstr "lneqq"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16391 msgid "gneqq"
16392 msgstr "gneqq"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16395 msgid "lvertneqq"
16396 msgstr "lvertneqq"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16399 msgid "gvertneqq"
16400 msgstr "gvertneqq"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16403 msgid "lnsim"
16404 msgstr "lnsim"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16407 msgid "gnsim"
16408 msgstr "gnsim"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16411 msgid "lnapprox"
16412 msgstr "lnapprox"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16415 msgid "gnapprox"
16416 msgstr "gnapprox"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16419 msgid "nprec"
16420 msgstr "nprec"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16423 msgid "nsucc"
16424 msgstr "nsucc"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16427 msgid "npreceq"
16428 msgstr "npreceq"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16431 msgid "nsucceq"
16432 msgstr "nsucceq"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16435 msgid "precnsim"
16436 msgstr "precnsim"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16439 msgid "succnsim"
16440 msgstr "succnsim"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16443 msgid "precnapprox"
16444 msgstr "precnapprox"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16447 msgid "succnapprox"
16448 msgstr "succnapprox"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16451 msgid "subsetneq"
16452 msgstr "subsetneq"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16455 msgid "supsetneq"
16456 msgstr "supsetneq"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16459 msgid "subsetneqq"
16460 msgstr "subsetneqq"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16463 msgid "supsetneqq"
16464 msgstr "supsetneqq"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16467 msgid "nsubseteq"
16468 msgstr "nsubseteq"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16471 msgid "nsupseteq"
16472 msgstr "nsupseteq"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16475 msgid "nsupseteqq"
16476 msgstr "nsupseteqq"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16479 msgid "nvdash"
16480 msgstr "nvdash"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16483 msgid "nvDash"
16484 msgstr "nvDash"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16487 msgid "nVDash"
16488 msgstr "nVDash"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16491 msgid "varsubsetneq"
16492 msgstr "varsubsetneq"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16495 msgid "varsupsetneq"
16496 msgstr "varsupsetneq"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16499 msgid "varsubsetneqq"
16500 msgstr "varsubsetneqq"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16503 msgid "varsupsetneqq"
16504 msgstr "varsupsetneqq"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16507 msgid "ntriangleleft"
16508 msgstr "ntriangleleft"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16511 msgid "ntriangleright"
16512 msgstr "ntriangleright"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16515 msgid "ntrianglelefteq"
16516 msgstr "ntrianglelefteq"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16519 msgid "ntrianglerighteq"
16520 msgstr "ntrianglerighteq"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16523 msgid "ncong"
16524 msgstr "ncong"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16527 msgid "nsim"
16528 msgstr "nsim"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16531 msgid "nmid"
16532 msgstr "nmid"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16535 msgid "nshortmid"
16536 msgstr "nshortmid"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16539 msgid "nparallel"
16540 msgstr "nparallel"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16543 msgid "nshortparallel"
16544 msgstr "nshortparallel"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16547 msgid "AMS Operators"
16548 msgstr "AMS operatorar"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16551 msgid "dotplus"
16552 msgstr "dotplus"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16555 msgid "smallsetminus"
16556 msgstr "smallsetminus"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16559 msgid "Cap"
16560 msgstr "Cap"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16563 msgid "Cup"
16564 msgstr "Cup"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16567 msgid "barwedge"
16568 msgstr "barwedge"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16571 msgid "veebar"
16572 msgstr "veebar"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16575 msgid "doublebarwedge"
16576 msgstr "doublebarwedge"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16579 msgid "boxminus"
16580 msgstr "boxminus"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16583 msgid "boxtimes"
16584 msgstr "boxtimes"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16587 msgid "boxdot"
16588 msgstr "boxdot"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16591 msgid "boxplus"
16592 msgstr "boxplus"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16595 msgid "divideontimes"
16596 msgstr "divideontimes"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16599 msgid "ltimes"
16600 msgstr "ltimes"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16603 msgid "rtimes"
16604 msgstr "rtimes"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16607 msgid "leftthreetimes"
16608 msgstr "leftthreetimes"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16611 msgid "rightthreetimes"
16612 msgstr "rightthreetimes"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16615 msgid "curlywedge"
16616 msgstr "curlywedge"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16619 msgid "curlyvee"
16620 msgstr "curlyvee"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16623 msgid "circleddash"
16624 msgstr "circleddash"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16627 msgid "circledast"
16628 msgstr "circledast"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16631 msgid "circledcirc"
16632 msgstr "circledcirc"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16635 msgid "centerdot"
16636 msgstr "centerdot"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16639 msgid "intercal"
16640 msgstr "intercal"
16641
16642 #: lib/external_templates:37
16643 msgid "RasterImage"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16647 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/external_templates:45
16651 msgid "A bitmap file.\n"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: lib/external_templates:109
16655 msgid "XFig"
16656 msgstr "XFig"
16657
16658 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16659 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: lib/external_templates:112
16663 #, fuzzy
16664 msgid "An Xfig figure.\n"
16665 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16666
16667 #: lib/external_templates:162
16668 #, fuzzy
16669 msgid "ChessDiagram"
16670 msgstr "Sjakkbrett"
16671
16672 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16673 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/external_templates:165
16677 msgid ""
16678 "A chess position diagram.\n"
16679 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16680 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16681 "the position that you want to display.\n"
16682 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16683 "and remember to type in a relative path\n"
16684 "to the LyX document location.\n"
16685 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16686 "to enable general editing of the board.\n"
16687 "You might also check out the\n"
16688 "'Options->Test legality' option, and\n"
16689 "remember to middle and right click to\n"
16690 "insert new material in the board.\n"
16691 "In order for this to work, you have to\n"
16692 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16693 "that TeX will find it, and you will need\n"
16694 "to install the skak package from CTAN.\n"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/external_templates:212
16698 msgid "LilyPond"
16699 msgstr "LilyPond"
16700
16701 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16702 msgid "Lilypond typeset music"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: lib/external_templates:215
16706 msgid ""
16707 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16708 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16709 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16710 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/external_templates:261
16714 #, fuzzy
16715 msgid "PDFPages"
16716 msgstr "Sider"
16717
16718 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16719 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: lib/external_templates:264
16723 msgid ""
16724 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16725 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16726 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16727 "Examples:\n"
16728 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16729 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16730 "* pages=- (to include all pages)\n"
16731 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16732 "for further options and details.\n"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/external_templates:304
16736 msgid ""
16737 "Today's date.\n"
16738 "Read 'info date' for more information.\n"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/external_templates:333
16742 msgid "Dia"
16743 msgstr "Dia"
16744
16745 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16746 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: lib/external_templates:336
16750 msgid "Dia diagram.\n"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: lib/configure.py:444
16754 msgid "Tgif"
16755 msgstr "Tgif"
16756
16757 #: lib/configure.py:447
16758 msgid "FIG"
16759 msgstr "FIG"
16760
16761 #: lib/configure.py:450
16762 msgid "DIA"
16763 msgstr "DIA"
16764
16765 #: lib/configure.py:453
16766 msgid "Grace"
16767 msgstr "Grace"
16768
16769 #: lib/configure.py:456
16770 msgid "FEN"
16771 msgstr "FEN"
16772
16773 #: lib/configure.py:459
16774 msgid "SVG"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16778 msgid "BMP"
16779 msgstr "BMP"
16780
16781 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16782 msgid "GIF"
16783 msgstr "GIF"
16784
16785 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16787 msgid "JPEG"
16788 msgstr "JPEG"
16789
16790 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16791 msgid "PBM"
16792 msgstr "PBM"
16793
16794 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16795 msgid "PGM"
16796 msgstr "PGM"
16797
16798 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16800 msgid "PNG"
16801 msgstr "PNG"
16802
16803 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16804 msgid "PPM"
16805 msgstr "PPM"
16806
16807 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16808 msgid "TIFF"
16809 msgstr "TIFF"
16810
16811 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16812 msgid "XBM"
16813 msgstr "XBM"
16814
16815 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16816 msgid "XPM"
16817 msgstr "XPM"
16818
16819 #: lib/configure.py:497
16820 msgid "Plain text (chess output)"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: lib/configure.py:498
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Plain text (image)"
16826 msgstr "Rein tekst"
16827
16828 #: lib/configure.py:499
16829 msgid "Plain text (Xfig output)"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: lib/configure.py:500
16833 #, fuzzy
16834 msgid "date (output)"
16835 msgstr "S&end skrivar namn"
16836
16837 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16838 msgid "DocBook"
16839 msgstr "DocBook"
16840
16841 #: lib/configure.py:501
16842 msgid "DocBook|B"
16843 msgstr "DocBook|B"
16844
16845 #: lib/configure.py:502
16846 msgid "Docbook (XML)"
16847 msgstr "Docbook (XML)"
16848
16849 #: lib/configure.py:503
16850 msgid "Graphviz Dot"
16851 msgstr "Graphviz Dot"
16852
16853 #: lib/configure.py:504
16854 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16855 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16856
16857 #: lib/configure.py:505
16858 msgid "NoWeb"
16859 msgstr "NoWeb"
16860
16861 #: lib/configure.py:505
16862 msgid "NoWeb|N"
16863 msgstr "NoWeb|N"
16864
16865 #: lib/configure.py:506
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Sweave|S"
16868 msgstr "Lagra|L"
16869
16870 #: lib/configure.py:507
16871 msgid "LilyPond music"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lib/configure.py:508
16875 #, fuzzy
16876 msgid "LaTeX (plain)"
16877 msgstr "LaTeX-&val:"
16878
16879 #: lib/configure.py:508
16880 #, fuzzy
16881 msgid "LaTeX (plain)|L"
16882 msgstr "LaTeX-&val:"
16883
16884 #: lib/configure.py:509
16885 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16886 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16887
16888 #: lib/configure.py:510
16889 #, fuzzy
16890 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16891 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16892
16893 #: lib/configure.py:511
16894 msgid "Plain text"
16895 msgstr "Rein tekst"
16896
16897 #: lib/configure.py:511
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Plain text|a"
16900 msgstr "Rein tekst"
16901
16902 #: lib/configure.py:512
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Plain text (pstotext)"
16905 msgstr "Rein tekst"
16906
16907 #: lib/configure.py:513
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16910 msgstr "Rein tekst"
16911
16912 #: lib/configure.py:514
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Plain text (catdvi)"
16915 msgstr "Rein tekst"
16916
16917 #: lib/configure.py:515
16918 msgid "Plain Text, Join Lines"
16919 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16920
16921 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16922 #, fuzzy
16923 msgid "LyXHTML"
16924 msgstr "HTML"
16925
16926 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16927 #, fuzzy
16928 msgid "LyXHTML|X"
16929 msgstr "HTML|H"
16930
16931 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16932 msgid "BibTeX"
16933 msgstr "BibTeX"
16934
16935 #: lib/configure.py:532
16936 msgid "EPS"
16937 msgstr "EPS"
16938
16939 #: lib/configure.py:533
16940 msgid "Postscript"
16941 msgstr "Postscript"
16942
16943 #: lib/configure.py:533
16944 msgid "Postscript|t"
16945 msgstr "Postscript|t"
16946
16947 #: lib/configure.py:537
16948 msgid "PDF (ps2pdf)"
16949 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16950
16951 #: lib/configure.py:537
16952 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16953 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16954
16955 #: lib/configure.py:538
16956 msgid "PDF (pdflatex)"
16957 msgstr "PDF (pdflatex)"
16958
16959 #: lib/configure.py:538
16960 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16961 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16962
16963 #: lib/configure.py:539
16964 msgid "PDF (dvipdfm)"
16965 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16966
16967 #: lib/configure.py:539
16968 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16969 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16970
16971 #: lib/configure.py:540
16972 msgid "PDF (XeTeX)"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: lib/configure.py:540
16976 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: lib/configure.py:543
16980 msgid "DVI"
16981 msgstr "DVI"
16982
16983 #: lib/configure.py:543
16984 msgid "DVI|D"
16985 msgstr "DVI|D"
16986
16987 #: lib/configure.py:546
16988 msgid "DraftDVI"
16989 msgstr "DraftDVI"
16990
16991 #: lib/configure.py:549
16992 msgid "HTML|H"
16993 msgstr "HTML|H"
16994
16995 #: lib/configure.py:552
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Noteedit"
16998 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16999
17000 #: lib/configure.py:555
17001 msgid "OpenDocument"
17002 msgstr "OpenDocument"
17003
17004 #: lib/configure.py:556
17005 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17006 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17007
17008 #: lib/configure.py:559
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Rich Text Format"
17011 msgstr "Normal tekst skriftype"
17012
17013 #: lib/configure.py:560
17014 msgid "MS Word"
17015 msgstr "MS Word"
17016
17017 #: lib/configure.py:560
17018 msgid "MS Word|W"
17019 msgstr "MS Word|W"
17020
17021 #: lib/configure.py:563
17022 #, fuzzy
17023 msgid "date command"
17024 msgstr "Neste kommando"
17025
17026 #: lib/configure.py:564
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Table (CSV)"
17029 msgstr "Tabell"
17030
17031 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17033 msgid "LyX"
17034 msgstr "LyX"
17035
17036 #: lib/configure.py:567
17037 msgid "LyX 1.3.x"
17038 msgstr "LyX 1.3.x"
17039
17040 #: lib/configure.py:568
17041 msgid "LyX 1.4.x"
17042 msgstr "LyX 1.4.x"
17043
17044 #: lib/configure.py:569
17045 msgid "LyX 1.5.x"
17046 msgstr "LyX 1.5.x"
17047
17048 #: lib/configure.py:570
17049 #, fuzzy
17050 msgid "LyX 1.6.x"
17051 msgstr "LyX 1.3.x"
17052
17053 #: lib/configure.py:571
17054 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17055 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17056
17057 #: lib/configure.py:572
17058 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17059 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17060
17061 #: lib/configure.py:573
17062 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17063 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17064
17065 #: lib/configure.py:574
17066 #, fuzzy
17067 msgid "LyX Preview"
17068 msgstr "Førehandsvising"
17069
17070 #: lib/configure.py:575
17071 #, fuzzy
17072 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17073 msgstr "Førehandsvising"
17074
17075 #: lib/configure.py:576
17076 msgid "PDFTEX"
17077 msgstr "PDFTEX"
17078
17079 #: lib/configure.py:577
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Program"
17082 msgstr "Kodelister"
17083
17084 #: lib/configure.py:578
17085 msgid "PSTEX"
17086 msgstr "PSTEX"
17087
17088 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Windows Metafile"
17091 msgstr "Skriv ut til fil"
17092
17093 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17094 msgid "Enhanced Metafile"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: lib/configure.py:581
17098 msgid "HTML (MS Word)"
17099 msgstr "HTML (MS Word)"
17100
17101 #: lib/configure.py:653
17102 msgid "LyxBlogger"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
17106 #, c-format
17107 msgid "%1$s and %2$s"
17108 msgstr "%1$s og %2$s"
17109
17110 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17111 #, c-format
17112 msgid "%1$s et al."
17113 msgstr "%1$s et al."
17114
17115 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17116 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17117 msgid "ERROR!"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17121 msgid "No year"
17122 msgstr "Utan år"
17123
17124 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Add to bibliography only."
17127 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17128
17129 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17130 msgid "before"
17131 msgstr "Tekst før"
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:137
17134 #, c-format
17135 msgid ""
17136 "Could not print the document %1$s.\n"
17137 "Check that your printer is set up correctly."
17138 msgstr ""
17139 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17140 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:140
17143 msgid "Print document failed"
17144 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:321
17147 msgid "Disk Error: "
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:322
17151 #, fuzzy, c-format
17152 msgid ""
17153 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17154 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:404
17157 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:406
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Attempting to close changed document!"
17163 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:414
17166 msgid "Could not remove temporary directory"
17167 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:415
17170 #, c-format
17171 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17172 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:725
17175 msgid "Unknown document class"
17176 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:726
17179 #, c-format
17180 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17181 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
17184 #, c-format
17185 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17186 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17189 msgid "Document header error"
17190 msgstr "Filhovud-feil"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:740
17193 msgid "\\begin_header is missing"
17194 msgstr "\\begin_header manglar"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:760
17197 msgid "\\begin_document is missing"
17198 msgstr "\\begin_document manglar"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17201 #: src/BufferView.cpp:1410
17202 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17203 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17206 #, fuzzy
17207 msgid ""
17208 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17209 "xcolor/ulem are installed.\n"
17210 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17211 "LaTeX preamble."
17212 msgstr ""
17213 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17214 "soul er installert.\n"
17215 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17216 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17219 #, fuzzy
17220 msgid ""
17221 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17222 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17223 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17224 "LaTeX preamble."
17225 msgstr ""
17226 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17227 "installert.\n"
17228 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17229 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17232 msgid "Document format failure"
17233 msgstr "Dokumentstil feil"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:898
17236 #, fuzzy, c-format
17237 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17238 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:935
17241 msgid "Conversion failed"
17242 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:936
17245 #, c-format
17246 msgid ""
17247 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17248 "it could not be created."
17249 msgstr ""
17250 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17251 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:945
17254 msgid "Conversion script not found"
17255 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:946
17258 #, c-format
17259 msgid ""
17260 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17261 "could not be found."
17262 msgstr ""
17263 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17264 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17267 msgid "Conversion script failed"
17268 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:967
17271 #, fuzzy, c-format
17272 msgid ""
17273 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17274 "convert it."
17275 msgstr ""
17276 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17277 "å konvertere det."
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:973
17280 #, fuzzy, c-format
17281 msgid ""
17282 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17283 "script."
17284 msgstr ""
17285 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17286 "å konvertere det."
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:988
17289 #, c-format
17290 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17291 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:1005
17294 #, fuzzy, c-format
17295 msgid ""
17296 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17297 "overwrite this file?"
17298 msgstr ""
17299 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17300 "\n"
17301 "Vil du skriva over dokumentet?"
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:1007
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Overwrite modified file?"
17306 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17311 #, fuzzy
17312 msgid "&Overwrite"
17313 msgstr "Skriv&over"
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:1032
17316 msgid "Backup failure"
17317 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17318
17319 #: src/Buffer.cpp:1033
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17323 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17324 msgstr ""
17325 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17326 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:1059
17329 #, c-format
17330 msgid "Saving document %1$s..."
17331 msgstr "Lagrar %1$s..."
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:1074
17334 #, fuzzy
17335 msgid " could not write file!"
17336 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:1082
17339 msgid " done."
17340 msgstr "ferdig."
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:1097
17343 #, fuzzy, c-format
17344 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17345 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17348 #, fuzzy, c-format
17349 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17350 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17351
17352 #: src/Buffer.cpp:1110
17353 #, fuzzy
17354 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17355 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:1124
17358 #, fuzzy
17359 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17360 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:1138
17363 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17364 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:1222
17367 msgid "Iconv software exception Detected"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:1222
17371 #, c-format
17372 msgid ""
17373 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17374 "installed"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:1244
17378 #, c-format
17379 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:1247
17383 msgid ""
17384 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17385 "chosen encoding.\n"
17386 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17387 msgstr ""
17388 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17389 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:1254
17392 #, fuzzy
17393 msgid "iconv conversion failed"
17394 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:1259
17397 #, fuzzy
17398 msgid "conversion failed"
17399 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:1356
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Uncodable character in file path"
17404 msgstr "spesial teikn"
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:1357
17407 #, c-format
17408 msgid ""
17409 "The path of your document\n"
17410 "(%1$s)\n"
17411 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17412 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17413 "This will likely result in incomplete output.\n"
17414 "\n"
17415 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17416 "or change the file path name."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:1641
17420 msgid "Running chktex..."
17421 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:1655
17424 msgid "chktex failure"
17425 msgstr "ChkTeX feil"
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:1656
17428 msgid "Could not run chktex successfully."
17429 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:1891
17432 #, fuzzy, c-format
17433 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17434 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17437 #, fuzzy, c-format
17438 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17439 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17440
17441 #: src/Buffer.cpp:2045
17442 #, c-format
17443 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:2075
17447 #, c-format
17448 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:2135
17452 #, fuzzy, c-format
17453 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17454 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17455
17456 #: src/Buffer.cpp:2142
17457 #, fuzzy, c-format
17458 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17459 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:2152
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Error exporting to DVI."
17464 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17467 #, fuzzy, c-format
17468 msgid ""
17469 "The file %1$s already exists.\n"
17470 "\n"
17471 "Do you want to overwrite that file?"
17472 msgstr ""
17473 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17474 "\n"
17475 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17476
17477 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Overwrite file?"
17480 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:2234
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Error running external commands."
17485 msgstr "Generell informasjon"
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:3020
17488 msgid "Preview source code"
17489 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17490
17491 #: src/Buffer.cpp:3034
17492 #, fuzzy, c-format
17493 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17494 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17495
17496 #: src/Buffer.cpp:3038
17497 #, c-format
17498 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17499 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:3146
17502 #, c-format
17503 msgid "Auto-saving %1$s"
17504 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17505
17506 #: src/Buffer.cpp:3200
17507 msgid "Autosave failed!"
17508 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17509
17510 #: src/Buffer.cpp:3258
17511 msgid "Autosaving current document..."
17512 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17513
17514 #: src/Buffer.cpp:3357
17515 msgid "Couldn't export file"
17516 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17517
17518 #: src/Buffer.cpp:3358
17519 #, c-format
17520 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17521 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17522
17523 #: src/Buffer.cpp:3418
17524 msgid "File name error"
17525 msgstr "Feil på filnamn"
17526
17527 #: src/Buffer.cpp:3419
17528 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17529 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17530
17531 #: src/Buffer.cpp:3494
17532 msgid "Document export cancelled."
17533 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17534
17535 #: src/Buffer.cpp:3504
17536 #, c-format
17537 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17538 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17539
17540 #: src/Buffer.cpp:3510
17541 #, c-format
17542 msgid "Document exported as %1$s"
17543 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17544
17545 #: src/Buffer.cpp:3589
17546 #, c-format
17547 msgid ""
17548 "The specified document\n"
17549 "%1$s\n"
17550 "could not be read."
17551 msgstr ""
17552 "Dokumentet\n"
17553 "%1$s\n"
17554 "kunne ikkje bli lest."
17555
17556 #: src/Buffer.cpp:3591
17557 msgid "Could not read document"
17558 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17559
17560 #: src/Buffer.cpp:3601
17561 #, c-format
17562 msgid ""
17563 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17564 "\n"
17565 "Recover emergency save?"
17566 msgstr ""
17567 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17568 "\n"
17569 "Gå tilbake til nødkopien?"
17570
17571 #: src/Buffer.cpp:3604
17572 msgid "Load emergency save?"
17573 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17574
17575 #: src/Buffer.cpp:3605
17576 msgid "&Recover"
17577 msgstr "&Gå tilbake"
17578
17579 #: src/Buffer.cpp:3605
17580 msgid "&Load Original"
17581 msgstr "&Last Original"
17582
17583 #: src/Buffer.cpp:3615
17584 msgid "Document was successfully recovered."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/Buffer.cpp:3617
17588 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:3618
17592 #, fuzzy, c-format
17593 msgid ""
17594 "Remove emergency file now?\n"
17595 "(%1$s)"
17596 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17597
17598 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Delete emergency file?"
17601 msgstr "Vel ekstern fil"
17602
17603 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17604 #, fuzzy
17605 msgid "&Keep it"
17606 msgstr "&Hald uendra"
17607
17608 #: src/Buffer.cpp:3625
17609 msgid "Emergency file deleted"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/Buffer.cpp:3626
17613 msgid "Do not forget to save your file now!"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/Buffer.cpp:3632
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Remove emergency file now?"
17619 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17620
17621 #: src/Buffer.cpp:3647
17622 #, c-format
17623 msgid ""
17624 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17625 "\n"
17626 "Load the backup instead?"
17627 msgstr ""
17628 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17629 "\n"
17630 "Skal vi opna det istaden?"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:3650
17633 msgid "Load backup?"
17634 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17635
17636 #: src/Buffer.cpp:3651
17637 msgid "&Load backup"
17638 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17639
17640 #: src/Buffer.cpp:3651
17641 msgid "Load &original"
17642 msgstr "Last &original"
17643
17644 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17645 msgid "Senseless!!! "
17646 msgstr "Meiningslaust! "
17647
17648 #: src/Buffer.cpp:4068
17649 #, fuzzy, c-format
17650 msgid "Document %1$s reloaded."
17651 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17652
17653 #: src/Buffer.cpp:4070
17654 #, fuzzy, c-format
17655 msgid "Could not reload document %1$s."
17656 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17657
17658 #: src/Buffer.cpp:4105
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Included File Invalid"
17661 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17662
17663 #: src/Buffer.cpp:4106
17664 #, c-format
17665 msgid ""
17666 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17667 "  %1$s\n"
17668 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/BufferParams.cpp:562
17672 #, c-format
17673 msgid ""
17674 "The selected document class\n"
17675 "\t%1$s\n"
17676 "requires external files that are not available.\n"
17677 "The document class can still be used, but the\n"
17678 "document cannot be compiled until the following\n"
17679 "prerequisites are installed:\n"
17680 "\t%2$s\n"
17681 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17682 "more information."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/BufferParams.cpp:571
17686 msgid "Document class not available"
17687 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17688
17689 #: src/BufferParams.cpp:1954
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "The layout file:\n"
17693 "%1$s\n"
17694 "could not be found. A default textclass with default\n"
17695 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17696 "correct output."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/BufferParams.cpp:1960
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Document class not found"
17702 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17703
17704 #: src/BufferParams.cpp:1967
17705 #, c-format
17706 msgid ""
17707 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17708 "%1$s\n"
17709 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17710 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17711 "correct output."
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Could not load class"
17717 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17718
17719 #: src/BufferParams.cpp:2007
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Error reading internal layout information"
17722 msgstr "Generell informasjon"
17723
17724 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Read Error"
17727 msgstr "Søk feil"
17728
17729 #: src/BufferView.cpp:182
17730 msgid "No more insets"
17731 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17732
17733 #: src/BufferView.cpp:720
17734 msgid "Save bookmark"
17735 msgstr "Lagra bokmerke"
17736
17737 #: src/BufferView.cpp:929
17738 msgid "Converting document to new document class..."
17739 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17740
17741 #: src/BufferView.cpp:972
17742 msgid "Document is read-only"
17743 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17744
17745 #: src/BufferView.cpp:981
17746 msgid "This portion of the document is deleted."
17747 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17748
17749 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17750 #, fuzzy, c-format
17751 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17752 msgstr ""
17753 "Dokumentet\n"
17754 "%1$s\n"
17755 "kunne ikkje bli lest."
17756
17757 #: src/BufferView.cpp:1307
17758 msgid "No further undo information"
17759 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17760
17761 #: src/BufferView.cpp:1317
17762 msgid "No further redo information"
17763 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17764
17765 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17766 msgid "String not found!"
17767 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17768
17769 #: src/BufferView.cpp:1533
17770 msgid "Mark off"
17771 msgstr "Merke slått av"
17772
17773 #: src/BufferView.cpp:1539
17774 msgid "Mark on"
17775 msgstr "Merke på"
17776
17777 #: src/BufferView.cpp:1546
17778 msgid "Mark removed"
17779 msgstr "Fjerna merke"
17780
17781 #: src/BufferView.cpp:1549
17782 msgid "Mark set"
17783 msgstr "Merke sett"
17784
17785 #: src/BufferView.cpp:1604
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Statistics for the selection:"
17788 msgstr "&Byt til dokument"
17789
17790 #: src/BufferView.cpp:1606
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Statistics for the document:"
17793 msgstr "&Byt til dokument"
17794
17795 #: src/BufferView.cpp:1609
17796 #, fuzzy, c-format
17797 msgid "%1$d words"
17798 msgstr "%1$d ord sjekka."
17799
17800 #: src/BufferView.cpp:1611
17801 #, fuzzy
17802 msgid "One word"
17803 msgstr "Nøkkelord"
17804
17805 #: src/BufferView.cpp:1614
17806 #, c-format
17807 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/BufferView.cpp:1617
17811 msgid "One character (including blanks)"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/BufferView.cpp:1620
17815 #, c-format
17816 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/BufferView.cpp:1623
17820 msgid "One character (excluding blanks)"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/BufferView.cpp:1625
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Statistics"
17826 msgstr "Status"
17827
17828 #: src/BufferView.cpp:1755
17829 #, c-format
17830 msgid ""
17831 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/BufferView.cpp:1757
17835 #, c-format
17836 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/BufferView.cpp:1765
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Branch name"
17842 msgstr "Greiner"
17843
17844 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17845 msgid "Branch already exists"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/BufferView.cpp:2493
17849 #, c-format
17850 msgid "Inserting document %1$s..."
17851 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17852
17853 #: src/BufferView.cpp:2504
17854 #, c-format
17855 msgid "Document %1$s inserted."
17856 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17857
17858 #: src/BufferView.cpp:2506
17859 #, c-format
17860 msgid "Could not insert document %1$s"
17861 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17862
17863 #: src/BufferView.cpp:2772
17864 #, c-format
17865 msgid ""
17866 "Could not read the specified document\n"
17867 "%1$s\n"
17868 "due to the error: %2$s"
17869 msgstr ""
17870 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17871 "%1$s\n"
17872 "på grunn av feilen: %2$s"
17873
17874 #: src/BufferView.cpp:2774
17875 msgid "Could not read file"
17876 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17877
17878 #: src/BufferView.cpp:2781
17879 #, fuzzy, c-format
17880 msgid ""
17881 "%1$s\n"
17882 " is not readable."
17883 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17884
17885 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17886 msgid "Could not open file"
17887 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17888
17889 #: src/BufferView.cpp:2789
17890 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17891 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17892
17893 #: src/BufferView.cpp:2790
17894 msgid ""
17895 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17896 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17897 "If this does not give the correct result\n"
17898 "then please change the encoding of the file\n"
17899 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17900 msgstr ""
17901 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17902 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17903 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17904 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17905
17906 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17907 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17909 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17910 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17911 #, fuzzy
17912 msgid "LyX Warning: "
17913 msgstr "LyX Versjon "
17914
17915 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17916 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17917 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17918 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17919 #, fuzzy
17920 msgid "uncodable character"
17921 msgstr "spesial teikn"
17922
17923 #: src/Changes.cpp:379
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Uncodable character in author name"
17926 msgstr "spesial teikn"
17927
17928 #: src/Changes.cpp:380
17929 #, c-format
17930 msgid ""
17931 "The author name '%1$s',\n"
17932 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17933 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17934 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17935 "\n"
17936 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17937 "or change the spelling of the author name."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/Chktex.cpp:63
17941 #, c-format
17942 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17943 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17944
17945 #: src/Chktex.cpp:65
17946 msgid "ChkTeX warning id # "
17947 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17948
17949 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17951 msgid "none"
17952 msgstr "ingen"
17953
17954 #: src/Color.cpp:160
17955 msgid "black"
17956 msgstr "svart"
17957
17958 #: src/Color.cpp:161
17959 msgid "white"
17960 msgstr "kvit"
17961
17962 #: src/Color.cpp:162
17963 msgid "red"
17964 msgstr "raud"
17965
17966 #: src/Color.cpp:163
17967 msgid "green"
17968 msgstr "grøn"
17969
17970 #: src/Color.cpp:164
17971 msgid "blue"
17972 msgstr "blå"
17973
17974 #: src/Color.cpp:165
17975 msgid "cyan"
17976 msgstr "cyanblå"
17977
17978 #: src/Color.cpp:166
17979 msgid "magenta"
17980 msgstr "magentaraud"
17981
17982 #: src/Color.cpp:167
17983 msgid "yellow"
17984 msgstr "gul"
17985
17986 #: src/Color.cpp:168
17987 msgid "cursor"
17988 msgstr "skrivemerke"
17989
17990 #: src/Color.cpp:169
17991 msgid "background"
17992 msgstr "bakgrunn"
17993
17994 #: src/Color.cpp:170
17995 msgid "text"
17996 msgstr "tekst"
17997
17998 #: src/Color.cpp:171
17999 msgid "selection"
18000 msgstr "utvalet"
18001
18002 #: src/Color.cpp:172
18003 #, fuzzy
18004 msgid "selected text"
18005 msgstr "Sletta tekst"
18006
18007 #: src/Color.cpp:174
18008 msgid "LaTeX text"
18009 msgstr "LaTeX tekst"
18010
18011 #: src/Color.cpp:175
18012 #, fuzzy
18013 msgid "inline completion"
18014 msgstr "&Kodelister i teksten"
18015
18016 #: src/Color.cpp:177
18017 #, fuzzy
18018 msgid "non-unique inline completion"
18019 msgstr "&Kodelister i teksten"
18020
18021 #: src/Color.cpp:179
18022 msgid "previewed snippet"
18023 msgstr "Førehandvist bit"
18024
18025 #: src/Color.cpp:180
18026 #, fuzzy
18027 msgid "note label"
18028 msgstr "botntekst"
18029
18030 #: src/Color.cpp:181
18031 msgid "note background"
18032 msgstr "notat bakgrunn"
18033
18034 #: src/Color.cpp:182
18035 #, fuzzy
18036 msgid "comment label"
18037 msgstr "kommentar"
18038
18039 #: src/Color.cpp:183
18040 msgid "comment background"
18041 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18042
18043 #: src/Color.cpp:184
18044 #, fuzzy
18045 msgid "greyedout inset label"
18046 msgstr "gråfarga innskot"
18047
18048 #: src/Color.cpp:185
18049 #, fuzzy
18050 msgid "greyedout inset text"
18051 msgstr "gråfarga innskot"
18052
18053 #: src/Color.cpp:186
18054 msgid "greyedout inset background"
18055 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18056
18057 #: src/Color.cpp:187
18058 #, fuzzy
18059 msgid "phantom inset text"
18060 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18061
18062 #: src/Color.cpp:188
18063 msgid "shaded box"
18064 msgstr "Skuggelagd ramme"
18065
18066 #: src/Color.cpp:189
18067 #, fuzzy
18068 msgid "listings background"
18069 msgstr "Innskot bakgrunn"
18070
18071 #: src/Color.cpp:190
18072 #, fuzzy
18073 msgid "branch label"
18074 msgstr "Grein"
18075
18076 #: src/Color.cpp:191
18077 #, fuzzy
18078 msgid "footnote label"
18079 msgstr "botntekst"
18080
18081 #: src/Color.cpp:192
18082 #, fuzzy
18083 msgid "index label"
18084 msgstr "Set inn ein etikett"
18085
18086 #: src/Color.cpp:193
18087 #, fuzzy
18088 msgid "margin note label"
18089 msgstr "Hopp til etikett"
18090
18091 #: src/Color.cpp:194
18092 #, fuzzy
18093 msgid "URL label"
18094 msgstr "Etikett"
18095
18096 #: src/Color.cpp:195
18097 #, fuzzy
18098 msgid "URL text"
18099 msgstr "tekst"
18100
18101 #: src/Color.cpp:196
18102 msgid "depth bar"
18103 msgstr "djupnmerke"
18104
18105 #: src/Color.cpp:197
18106 msgid "language"
18107 msgstr "språk"
18108
18109 #: src/Color.cpp:198
18110 msgid "command inset"
18111 msgstr "kommando innskot"
18112
18113 #: src/Color.cpp:199
18114 msgid "command inset background"
18115 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18116
18117 #: src/Color.cpp:200
18118 msgid "command inset frame"
18119 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18120
18121 #: src/Color.cpp:201
18122 msgid "special character"
18123 msgstr "spesial teikn"
18124
18125 #: src/Color.cpp:202
18126 msgid "math"
18127 msgstr "matte"
18128
18129 #: src/Color.cpp:203
18130 msgid "math background"
18131 msgstr "matte bakgrunn"
18132
18133 #: src/Color.cpp:204
18134 msgid "graphics background"
18135 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18136
18137 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18138 #, fuzzy
18139 msgid "math macro background"
18140 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18141
18142 #: src/Color.cpp:206
18143 msgid "math frame"
18144 msgstr "matte ramme"
18145
18146 #: src/Color.cpp:207
18147 msgid "math corners"
18148 msgstr "matte hjørne"
18149
18150 #: src/Color.cpp:208
18151 msgid "math line"
18152 msgstr "matte linje"
18153
18154 #: src/Color.cpp:210
18155 #, fuzzy
18156 msgid "math macro hovered background"
18157 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18158
18159 #: src/Color.cpp:211
18160 #, fuzzy
18161 msgid "math macro label"
18162 msgstr "mattemakro"
18163
18164 #: src/Color.cpp:212
18165 #, fuzzy
18166 msgid "math macro frame"
18167 msgstr "matte ramme"
18168
18169 #: src/Color.cpp:213
18170 #, fuzzy
18171 msgid "math macro blended out"
18172 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18173
18174 #: src/Color.cpp:214
18175 #, fuzzy
18176 msgid "math macro old parameter"
18177 msgstr "matte ramme"
18178
18179 #: src/Color.cpp:215
18180 #, fuzzy
18181 msgid "math macro new parameter"
18182 msgstr "matte ramme"
18183
18184 #: src/Color.cpp:216
18185 msgid "caption frame"
18186 msgstr "figur/tabell tekstramme"
18187
18188 #: src/Color.cpp:217
18189 msgid "collapsable inset text"
18190 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18191
18192 #: src/Color.cpp:218
18193 msgid "collapsable inset frame"
18194 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18195
18196 #: src/Color.cpp:219
18197 msgid "inset background"
18198 msgstr "Innskot bakgrunn"
18199
18200 #: src/Color.cpp:220
18201 msgid "inset frame"
18202 msgstr "innskot ramme"
18203
18204 #: src/Color.cpp:221
18205 msgid "LaTeX error"
18206 msgstr "LaTeX-feil"
18207
18208 #: src/Color.cpp:222
18209 msgid "end-of-line marker"
18210 msgstr "linjesluttmerke"
18211
18212 #: src/Color.cpp:223
18213 msgid "appendix marker"
18214 msgstr "Vedegg merke"
18215
18216 #: src/Color.cpp:224
18217 msgid "change bar"
18218 msgstr "Linje for endring"
18219
18220 #: src/Color.cpp:225
18221 #, fuzzy
18222 msgid "deleted text"
18223 msgstr "Sletta tekst"
18224
18225 #: src/Color.cpp:226
18226 #, fuzzy
18227 msgid "added text"
18228 msgstr "Lagt til tekst"
18229
18230 #: src/Color.cpp:227
18231 msgid "changed text 1st author"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/Color.cpp:228
18235 msgid "changed text 2nd author"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/Color.cpp:229
18239 msgid "changed text 3rd author"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/Color.cpp:230
18243 msgid "changed text 4th author"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/Color.cpp:231
18247 msgid "changed text 5th author"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/Color.cpp:232
18251 #, fuzzy
18252 msgid "deleted text modifier"
18253 msgstr "Sletta tekst"
18254
18255 #: src/Color.cpp:233
18256 msgid "added space markers"
18257 msgstr "la til mellomrom markør"
18258
18259 #: src/Color.cpp:234
18260 msgid "top/bottom line"
18261 msgstr "Topp-/botn linje"
18262
18263 #: src/Color.cpp:235
18264 msgid "table line"
18265 msgstr "tabell-linje"
18266
18267 #: src/Color.cpp:236
18268 msgid "table on/off line"
18269 msgstr "Tabell linja av/på"
18270
18271 #: src/Color.cpp:238
18272 msgid "bottom area"
18273 msgstr "botnområde"
18274
18275 #: src/Color.cpp:239
18276 #, fuzzy
18277 msgid "new page"
18278 msgstr "på side <side>"
18279
18280 #: src/Color.cpp:240
18281 #, fuzzy
18282 msgid "page break / line break"
18283 msgstr "sideskift"
18284
18285 #: src/Color.cpp:241
18286 msgid "frame of button"
18287 msgstr "ramma til knappen"
18288
18289 #: src/Color.cpp:242
18290 msgid "button background"
18291 msgstr "bakgrunn på knappen"
18292
18293 #: src/Color.cpp:243
18294 msgid "button background under focus"
18295 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18296
18297 #: src/Color.cpp:244
18298 #, fuzzy
18299 msgid "paragraph marker"
18300 msgstr "Underavsnitt"
18301
18302 #: src/Color.cpp:245
18303 #, fuzzy
18304 msgid "preview frame"
18305 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18306
18307 #: src/Color.cpp:246
18308 msgid "inherit"
18309 msgstr "arv"
18310
18311 #: src/Color.cpp:247
18312 #, fuzzy
18313 msgid "regexp frame"
18314 msgstr "innskot ramme"
18315
18316 #: src/Color.cpp:248
18317 msgid "ignore"
18318 msgstr "ignorer"
18319
18320 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18321 #: src/Converter.cpp:536
18322 msgid "Cannot convert file"
18323 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18324
18325 #: src/Converter.cpp:317
18326 #, c-format
18327 msgid ""
18328 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18329 "Define a converter in the preferences."
18330 msgstr ""
18331 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18332 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18333
18334 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18335 msgid "Executing command: "
18336 msgstr "Køyrer kommando: "
18337
18338 #: src/Converter.cpp:465
18339 msgid "Build errors"
18340 msgstr "Byggjefeil"
18341
18342 #: src/Converter.cpp:466
18343 msgid "There were errors during the build process."
18344 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18345
18346 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18347 #, c-format
18348 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18349 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18350
18351 #: src/Converter.cpp:494
18352 #, c-format
18353 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18354 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18355
18356 #: src/Converter.cpp:538
18357 #, c-format
18358 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18359 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18360
18361 #: src/Converter.cpp:539
18362 #, c-format
18363 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18364 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18365
18366 #: src/Converter.cpp:595
18367 msgid "Running LaTeX..."
18368 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18369
18370 #: src/Converter.cpp:613
18371 #, c-format
18372 msgid ""
18373 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18374 "log %1$s."
18375 msgstr ""
18376 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18377 "loggen %1$s."
18378
18379 #: src/Converter.cpp:616
18380 msgid "LaTeX failed"
18381 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18382
18383 #: src/Converter.cpp:618
18384 msgid "Output is empty"
18385 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18386
18387 #: src/Converter.cpp:619
18388 msgid "An empty output file was generated."
18389 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18390
18391 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18392 #, fuzzy, c-format
18393 msgid ""
18394 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18395 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18396 msgstr ""
18397 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18398 "\n"
18399 "Vil du lagra dokumentet?"
18400
18401 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Unknown branch"
18404 msgstr "Ukjend handling"
18405
18406 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18407 msgid "&Don't Add"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18411 #, fuzzy, c-format
18412 msgid ""
18413 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18414 "%2$s to %3$s"
18415 msgstr ""
18416 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18417 "%2$s til %3$s"
18418
18419 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Undefined flex inset"
18422 msgstr "Opna tekst innskot"
18423
18424 #: src/Exporter.cpp:50
18425 #, fuzzy
18426 msgid "&Keep file"
18427 msgstr "&Hald uendra"
18428
18429 #: src/Exporter.cpp:51
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Overwrite &all"
18432 msgstr "Skrivover &alt"
18433
18434 #: src/Exporter.cpp:51
18435 msgid "&Cancel export"
18436 msgstr "&Avbryt eksport"
18437
18438 #: src/Exporter.cpp:96
18439 msgid "Couldn't copy file"
18440 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18441
18442 #: src/Exporter.cpp:97
18443 #, c-format
18444 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18445 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18446
18447 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18449 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18450 msgid "Roman"
18451 msgstr "Romansk"
18452
18453 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18456 msgid "Sans Serif"
18457 msgstr "Sans Serif"
18458
18459 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18462 msgid "Typewriter"
18463 msgstr "Typewriter"
18464
18465 #: src/Font.cpp:59
18466 msgid "Symbol"
18467 msgstr "Symbol"
18468
18469 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18470 #: src/Font.cpp:76
18471 msgid "Inherit"
18472 msgstr "Arv"
18473
18474 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18475 msgid "Medium"
18476 msgstr "Middels"
18477
18478 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18479 msgid "Bold"
18480 msgstr "Feit"
18481
18482 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18483 msgid "Upright"
18484 msgstr "Ståande"
18485
18486 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18487 msgid "Italic"
18488 msgstr "Kursiv"
18489
18490 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18491 msgid "Slanted"
18492 msgstr "Skråstilt"
18493
18494 #: src/Font.cpp:67
18495 msgid "Smallcaps"
18496 msgstr "Kapiteler"
18497
18498 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18499 msgid "Increase"
18500 msgstr "Auk"
18501
18502 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18503 msgid "Decrease"
18504 msgstr "Minsk"
18505
18506 #: src/Font.cpp:76
18507 msgid "Toggle"
18508 msgstr "Av/på"
18509
18510 #: src/Font.cpp:160
18511 #, c-format
18512 msgid "Emphasis %1$s, "
18513 msgstr "Utheva %1$s, "
18514
18515 #: src/Font.cpp:163
18516 #, c-format
18517 msgid "Underline %1$s, "
18518 msgstr "Strek under %1$s,"
18519
18520 #: src/Font.cpp:166
18521 #, fuzzy, c-format
18522 msgid "Strikeout %1$s, "
18523 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18524
18525 #: src/Font.cpp:169
18526 #, fuzzy, c-format
18527 msgid "Double underline %1$s, "
18528 msgstr "Strek under %1$s,"
18529
18530 #: src/Font.cpp:172
18531 #, fuzzy, c-format
18532 msgid "Wavy underline %1$s, "
18533 msgstr "Strek under %1$s,"
18534
18535 #: src/Font.cpp:175
18536 #, c-format
18537 msgid "Noun %1$s, "
18538 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18539
18540 #: src/Font.cpp:189
18541 #, c-format
18542 msgid "Language: %1$s, "
18543 msgstr "Språk: %1$s,"
18544
18545 #: src/Font.cpp:192
18546 #, c-format
18547 msgid "  Number %1$s"
18548 msgstr "   Nummerering %1$s"
18549
18550 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18551 msgid "Cannot view file"
18552 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18553
18554 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18555 #, c-format
18556 msgid "File does not exist: %1$s"
18557 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18558
18559 #: src/Format.cpp:280
18560 #, c-format
18561 msgid "No information for viewing %1$s"
18562 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18563
18564 #: src/Format.cpp:290
18565 #, c-format
18566 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18567 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18568
18569 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18570 #: src/Format.cpp:396
18571 msgid "Cannot edit file"
18572 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18573
18574 #: src/Format.cpp:350
18575 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/Format.cpp:363
18579 #, c-format
18580 msgid "No information for editing %1$s"
18581 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18582
18583 #: src/Format.cpp:374
18584 #, c-format
18585 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18586 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18587
18588 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Could not find bind file"
18591 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18592
18593 #: src/KeyMap.cpp:222
18594 #, fuzzy, c-format
18595 msgid ""
18596 "Unable to find the bind file\n"
18597 "%1$s.\n"
18598 "Please check your installation."
18599 msgstr ""
18600 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18601 "%1$s.\n"
18602 "Sjekk LyX installasjonen din."
18603
18604 #: src/KeyMap.cpp:229
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18607 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18608
18609 #: src/KeyMap.cpp:230
18610 #, fuzzy
18611 msgid ""
18612 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18613 "Please check your installation."
18614 msgstr ""
18615 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18616 "%1$s.\n"
18617 "Sjekk LyX installasjonen din."
18618
18619 #: src/KeyMap.cpp:237
18620 #, c-format
18621 msgid ""
18622 "Unable to find the bind file\n"
18623 "%1$s.\n"
18624 "Falling back to default."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/KeySequence.cpp:166
18628 msgid "   options: "
18629 msgstr "   val: "
18630
18631 #: src/LaTeX.cpp:57
18632 #, c-format
18633 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18634 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18635
18636 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Running Index Processor."
18639 msgstr "Lag indeks."
18640
18641 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18642 msgid "Running BibTeX."
18643 msgstr "BibTeX køyrer."
18644
18645 #: src/LaTeX.cpp:440
18646 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18647 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18648
18649 #: src/LyX.cpp:114
18650 msgid "Could not read configuration file"
18651 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18652
18653 #: src/LyX.cpp:115
18654 #, c-format
18655 msgid ""
18656 "Error while reading the configuration file\n"
18657 "%1$s.\n"
18658 "Please check your installation."
18659 msgstr ""
18660 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18661 "%1$s.\n"
18662 "Sjekk LyX installasjonen din."
18663
18664 #: src/LyX.cpp:124
18665 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18666 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18667
18668 #: src/LyX.cpp:128
18669 msgid "Done!"
18670 msgstr "Ferdig!"
18671
18672 #: src/LyX.cpp:414
18673 #, fuzzy, c-format
18674 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18675 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18676
18677 #: src/LyX.cpp:416
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Cannot remove temporary directory"
18680 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18681
18682 #: src/LyX.cpp:422
18683 #, c-format
18684 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18685 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18686
18687 #: src/LyX.cpp:424
18688 msgid "Unable to remove temporary directory"
18689 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18690
18691 #: src/LyX.cpp:453
18692 #, c-format
18693 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18694 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18695
18696 #: src/LyX.cpp:527
18697 #, fuzzy
18698 msgid "No textclass is found"
18699 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18700
18701 #: src/LyX.cpp:528
18702 msgid ""
18703 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18704 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18705 "using only the defaults, or continue."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/LyX.cpp:532
18709 #, fuzzy
18710 msgid "&Reconfigure"
18711 msgstr "Set opp på nytt|n"
18712
18713 #: src/LyX.cpp:533
18714 #, fuzzy
18715 msgid "&Use Defaults"
18716 msgstr "&Standard"
18717
18718 #: src/LyX.cpp:534
18719 #, fuzzy
18720 msgid "&Continue"
18721 msgstr "Framhald"
18722
18723 #: src/LyX.cpp:637
18724 msgid ""
18725 "SIGHUP signal caught!\n"
18726 "Bye."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/LyX.cpp:641
18730 msgid ""
18731 "SIGFPE signal caught!\n"
18732 "Bye."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/LyX.cpp:644
18736 msgid ""
18737 "SIGSEGV signal caught!\n"
18738 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18739 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18740 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18741 "Bye."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/LyX.cpp:660
18745 msgid "LyX crashed!"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18749 msgid "LyX: "
18750 msgstr "LyX: "
18751
18752 #: src/LyX.cpp:827
18753 msgid "Could not create temporary directory"
18754 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18755
18756 #: src/LyX.cpp:828
18757 #, fuzzy, c-format
18758 msgid ""
18759 "Could not create a temporary directory in\n"
18760 "\"%1$s\"\n"
18761 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18762 msgstr ""
18763 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18764 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18765 "og er skrivbar og prøv igjen."
18766
18767 #: src/LyX.cpp:911
18768 msgid "Missing user LyX directory"
18769 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18770
18771 #: src/LyX.cpp:912
18772 #, c-format
18773 msgid ""
18774 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18775 "It is needed to keep your own configuration."
18776 msgstr ""
18777 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18778 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18779
18780 #: src/LyX.cpp:917
18781 msgid "&Create directory"
18782 msgstr "&Lag katalog"
18783
18784 #: src/LyX.cpp:918
18785 msgid "&Exit LyX"
18786 msgstr "&Skru av LyX"
18787
18788 #: src/LyX.cpp:919
18789 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18790 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18791
18792 #: src/LyX.cpp:923
18793 #, c-format
18794 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18795 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18796
18797 #: src/LyX.cpp:928
18798 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18799 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18800
18801 #: src/LyX.cpp:1000
18802 msgid "List of supported debug flags:"
18803 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18804
18805 #: src/LyX.cpp:1004
18806 #, c-format
18807 msgid "Setting debug level to %1$s"
18808 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18809
18810 #: src/LyX.cpp:1015
18811 #, fuzzy
18812 msgid ""
18813 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18814 "Command line switches (case sensitive):\n"
18815 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18816 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18817 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18818 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18819 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18820 "                  select the features to debug.\n"
18821 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18822 "\t-x [--execute] command\n"
18823 "                  where command is a lyx command.\n"
18824 "\t-e [--export] fmt\n"
18825 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18826 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18827 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18828 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18829 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18830 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18831 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18832 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18833 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18834 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18835 "files,\n"
18836 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18837 "export.\n"
18838 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18839 "consumed.\n"
18840 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18841 "\t-version        summarize version and build info\n"
18842 "Check the LyX man page for more details."
18843 msgstr ""
18844 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18845 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18846 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18847 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18848 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18849 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18850 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18851 "                  Vel del for avlusing.\n"
18852 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18853 "\t-x [--execute] kommando\n"
18854 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18855 "\t-e [--export] fmt\n"
18856 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18857 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18858 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18859 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18860 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18861 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18862
18863 #: src/LyX.cpp:1062
18864 msgid "No system directory"
18865 msgstr "Ingen systemkatalog"
18866
18867 #: src/LyX.cpp:1063
18868 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18869 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18870
18871 #: src/LyX.cpp:1074
18872 msgid "No user directory"
18873 msgstr "Ingen brukar katalog"
18874
18875 #: src/LyX.cpp:1075
18876 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18877 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18878
18879 #: src/LyX.cpp:1086
18880 msgid "Incomplete command"
18881 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18882
18883 #: src/LyX.cpp:1087
18884 msgid "Missing command string after --execute switch"
18885 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18886
18887 #: src/LyX.cpp:1098
18888 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18889 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18890
18891 #: src/LyX.cpp:1111
18892 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18893 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18894
18895 #: src/LyX.cpp:1116
18896 msgid "Missing filename for --import"
18897 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:2983
18900 msgid ""
18901 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18902 "legal words?"
18903 msgstr ""
18904 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:2988
18907 msgid ""
18908 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18909 "document."
18910 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:2992
18913 msgid ""
18914 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18915 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18916 "specified, an internal routine is used."
18917 msgstr ""
18918 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18919 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18920 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3000
18923 msgid ""
18924 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18925 "automatically by what you type."
18926 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3004
18929 msgid ""
18930 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18931 "class change."
18932 msgstr ""
18933 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18934 "bytter klasse."
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3008
18937 msgid ""
18938 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18939 msgstr ""
18940 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18941 "automatisk lagring."
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3015
18944 msgid ""
18945 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18946 "the backup file in the same directory as the original file."
18947 msgstr ""
18948 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18949 "lagt i den same katalogen som original fila."
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3019
18952 msgid ""
18953 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18954 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18955 msgstr ""
18956 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18957 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3023
18960 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3027
18964 msgid ""
18965 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18966 "its global and local bind/ directories."
18967 msgstr ""
18968 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18969 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3031
18972 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18973 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3035
18976 msgid ""
18977 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18978 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18979 msgstr ""
18980 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18981 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3045
18984 msgid ""
18985 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18986 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18987 msgstr ""
18988 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18989 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3049
18992 #, fuzzy
18993 msgid ""
18994 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18995 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18996 "the top of the screen"
18997 msgstr ""
18998 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18999 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3053
19002 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3057
19006 msgid ""
19007 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19008 "inside."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3062
19012 #, no-c-format
19013 msgid ""
19014 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19015 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19016 msgstr ""
19017 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19018 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3066
19021 #, fuzzy
19022 msgid ""
19023 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19024 "look in its global and local commands/ directories."
19025 msgstr ""
19026 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19027 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3070
19030 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3074
19034 msgid "New documents will be assigned this language."
19035 msgstr "språket til nye dokument."
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3078
19038 msgid "Specify the default paper size."
19039 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3082
19042 msgid ""
19043 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19044 "shown after the change has been made.)"
19045 msgstr ""
19046 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19047 "oppretta etter endringa)."
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3086
19050 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19051 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3090
19054 msgid ""
19055 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19056 "LyX was started from."
19057 msgstr ""
19058 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19059 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3095
19062 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19063 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3099
19066 #, fuzzy
19067 msgid ""
19068 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19069 "value selects the directory LyX was started from."
19070 msgstr ""
19071 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19072 "vart starta i."
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3103
19075 msgid ""
19076 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19077 "recommended for non-English languages."
19078 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3110
19081 msgid ""
19082 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19083 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19084 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19085 msgstr ""
19086 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19087 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19088 "\"."
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3114
19091 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3118
19095 msgid ""
19096 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19097 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3127
19101 msgid ""
19102 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19103 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19104 msgstr ""
19105 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19106 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3131
19109 msgid ""
19110 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19111 "document."
19112 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3135
19115 msgid ""
19116 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19117 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3139
19120 msgid ""
19121 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19122 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19123 "name of the second language."
19124 msgstr ""
19125 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19126 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
19127 "med namnet på det alternative språket."
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3143
19130 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19131 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3147
19134 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19135 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3151
19138 msgid ""
19139 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19140 "\\documentclass."
19141 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3155
19144 msgid ""
19145 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19146 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19147 msgstr ""
19148 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19149 "\"\\usepackage{omega}\"."
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3159
19152 msgid ""
19153 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19154 "document is the default language."
19155 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3163
19158 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19159 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3167
19162 #, fuzzy
19163 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19164 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3171
19167 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19168 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3175
19171 msgid ""
19172 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19173 "of the document."
19174 msgstr ""
19175 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3179
19178 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/LyXRC.cpp:3184
19182 #, fuzzy
19183 msgid "The completion popup delay."
19184 msgstr "&Kodelister i teksten"
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3188
19187 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/LyXRC.cpp:3192
19191 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/LyXRC.cpp:3196
19195 msgid ""
19196 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3200
19200 msgid ""
19201 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19202 "available."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3204
19206 #, fuzzy
19207 msgid "The inline completion delay."
19208 msgstr "&Kodelister i teksten"
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3208
19211 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3212
19215 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/LyXRC.cpp:3216
19219 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3220
19223 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3224
19227 #, c-format
19228 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19229 msgstr ""
19230 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3229
19233 msgid ""
19234 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19235 "variable. Use the OS native format."
19236 msgstr ""
19237 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19238 "operativsystemet."
19239
19240 #: src/LyXRC.cpp:3235
19241 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19242 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19243
19244 #: src/LyXRC.cpp:3239
19245 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19246 msgstr ""
19247 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19248
19249 #: src/LyXRC.cpp:3243
19250 msgid "Scale the preview size to suit."
19251 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19252
19253 #: src/LyXRC.cpp:3247
19254 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19255 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3251
19258 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19259 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19260
19261 #: src/LyXRC.cpp:3255
19262 msgid ""
19263 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19264 "environment variable PRINTER."
19265 msgstr ""
19266 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19267 "\" frå operativsystemet."
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3259
19270 msgid "The option to print only even pages."
19271 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3263
19274 msgid ""
19275 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19276 "the filename of the DVI file to be printed."
19277 msgstr ""
19278 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19279 "fila."
19280
19281 #: src/LyXRC.cpp:3267
19282 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19283 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19284
19285 #: src/LyXRC.cpp:3271
19286 msgid "The option to print out in landscape."
19287 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3275
19290 msgid "The option to print only odd pages."
19291 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19292
19293 #: src/LyXRC.cpp:3279
19294 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19295 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3283
19298 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19299 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19300
19301 #: src/LyXRC.cpp:3287
19302 msgid "The option to specify paper type."
19303 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3291
19306 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19307 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19308
19309 #: src/LyXRC.cpp:3295
19310 msgid ""
19311 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19312 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19313 "arguments."
19314 msgstr ""
19315 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19316 "programfor å skriva dokumentet ut."
19317
19318 #: src/LyXRC.cpp:3299
19319 msgid ""
19320 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19321 "prepended along with the printer name after the spool command."
19322 msgstr ""
19323 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19324
19325 #: src/LyXRC.cpp:3303
19326 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19327 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19328
19329 #: src/LyXRC.cpp:3307
19330 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19331 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19332
19333 #: src/LyXRC.cpp:3311
19334 msgid ""
19335 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19336 "command."
19337 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19338
19339 #: src/LyXRC.cpp:3315
19340 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19341 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19342
19343 #: src/LyXRC.cpp:3323
19344 msgid ""
19345 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/LyXRC.cpp:3327
19349 msgid ""
19350 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19351 "wrong, override the setting here."
19352 msgstr ""
19353 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19354 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19355
19356 #: src/LyXRC.cpp:3333
19357 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19358 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19359
19360 #: src/LyXRC.cpp:3342
19361 msgid ""
19362 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19363 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19364 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19365 msgstr ""
19366 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19367 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19368 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19369
19370 #: src/LyXRC.cpp:3346
19371 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19372 msgstr ""
19373 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19374 "skrifttypane."
19375
19376 #: src/LyXRC.cpp:3351
19377 #, no-c-format
19378 msgid ""
19379 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19380 "roughly the same size as on paper."
19381 msgstr ""
19382 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19383
19384 #: src/LyXRC.cpp:3355
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19387 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19388
19389 #: src/LyXRC.cpp:3359
19390 msgid ""
19391 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19392 "\".out\". Only for advanced users."
19393 msgstr ""
19394 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19395 "Mest for røynde brukarar."
19396
19397 #: src/LyXRC.cpp:3366
19398 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19399 msgstr "Vis startopp bilete."
19400
19401 #: src/LyXRC.cpp:3370
19402 msgid ""
19403 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19404 "when you quit LyX."
19405 msgstr ""
19406 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19407 "stigen som LyX vart starta i."
19408
19409 #: src/LyXRC.cpp:3374
19410 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/LyXRC.cpp:3378
19414 msgid ""
19415 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19416 "value selects the directory LyX was started from."
19417 msgstr ""
19418 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19419 "vart starta i."
19420
19421 #: src/LyXRC.cpp:3388
19422 msgid ""
19423 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19424 "will look in its global and local ui/ directories."
19425 msgstr ""
19426 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19427 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19428
19429 #: src/LyXRC.cpp:3401
19430 msgid ""
19431 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19432 "selection."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/LyXRC.cpp:3405
19436 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/LyXRC.cpp:3409
19440 msgid ""
19441 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/LyXRC.cpp:3416
19445 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19446 msgstr ""
19447 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19448
19449 #: src/LyXVC.cpp:85
19450 #, c-format
19451 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19452 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19453
19454 #: src/LyXVC.cpp:87
19455 msgid "Retrieve from version control?"
19456 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19457
19458 #: src/LyXVC.cpp:88
19459 msgid "&Retrieve"
19460 msgstr "&Hent inn"
19461
19462 #: src/LyXVC.cpp:114
19463 msgid "Document not saved"
19464 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19465
19466 #: src/LyXVC.cpp:115
19467 msgid "You must save the document before it can be registered."
19468 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19469
19470 #: src/LyXVC.cpp:147
19471 msgid "LyX VC: Initial description"
19472 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19473
19474 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19475 msgid "(no initial description)"
19476 msgstr "(ingen skildring)"
19477
19478 #: src/LyXVC.cpp:163
19479 msgid "(no log message)"
19480 msgstr "(Inga loggmelding)"
19481
19482 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19483 msgid "LyX VC: Log Message"
19484 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19485
19486 #: src/LyXVC.cpp:212
19487 #, fuzzy, c-format
19488 msgid ""
19489 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19490 "changes.\n"
19491 "\n"
19492 "Do you want to revert to the older version?"
19493 msgstr ""
19494 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19495 "alle endringane gå tapt\n"
19496 "\n"
19497 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19498
19499 #: src/LyXVC.cpp:215
19500 msgid "Revert to stored version of document?"
19501 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19502
19503 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19504 msgid "&Revert"
19505 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19506
19507 #: src/Paragraph.cpp:1646
19508 msgid "Senseless with this layout!"
19509 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19510
19511 #: src/Paragraph.cpp:1708
19512 msgid "Alignment not permitted"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/Paragraph.cpp:1709
19516 msgid ""
19517 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19518 "Setting to default."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/Paragraph.cpp:2737
19522 msgid "Memory problem"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/Paragraph.cpp:2737
19526 msgid "Paragraph not properly initialized"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/Text.cpp:384
19530 msgid "Unknown Inset"
19531 msgstr "Ukjend innskot"
19532
19533 #: src/Text.cpp:470
19534 msgid "Change tracking error"
19535 msgstr "Feil i endra sporing"
19536
19537 #: src/Text.cpp:471
19538 #, fuzzy, c-format
19539 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19540 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19541
19542 #: src/Text.cpp:482
19543 msgid "Unknown token"
19544 msgstr "Ukjent symbol: "
19545
19546 #: src/Text.cpp:944
19547 msgid ""
19548 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19549 "Tutorial."
19550 msgstr ""
19551 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19552 "å lese innføring i LyX."
19553
19554 #: src/Text.cpp:955
19555 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19556 msgstr ""
19557 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19558 "innføring i LyX."
19559
19560 #: src/Text.cpp:1777
19561 msgid "[Change Tracking] "
19562 msgstr "[Spor endringar] "
19563
19564 #: src/Text.cpp:1783
19565 msgid "Change: "
19566 msgstr "Endring: "
19567
19568 #: src/Text.cpp:1787
19569 msgid " at "
19570 msgstr " til "
19571
19572 #: src/Text.cpp:1797
19573 #, c-format
19574 msgid "Font: %1$s"
19575 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19576
19577 #: src/Text.cpp:1802
19578 #, c-format
19579 msgid ", Depth: %1$d"
19580 msgstr " Djupn: %1$d"
19581
19582 #: src/Text.cpp:1808
19583 msgid ", Spacing: "
19584 msgstr ", mellomrom: "
19585
19586 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19587 msgid "OneHalf"
19588 msgstr "Halvannan"
19589
19590 #: src/Text.cpp:1820
19591 msgid "Other ("
19592 msgstr "Anna ("
19593
19594 #: src/Text.cpp:1829
19595 msgid ", Inset: "
19596 msgstr ", Innskot: "
19597
19598 #: src/Text.cpp:1830
19599 msgid ", Paragraph: "
19600 msgstr ", Avsnitt: "
19601
19602 #: src/Text.cpp:1831
19603 msgid ", Id: "
19604 msgstr " Id: "
19605
19606 #: src/Text.cpp:1832
19607 msgid ", Position: "
19608 msgstr ", plass: "
19609
19610 #: src/Text.cpp:1838
19611 msgid ", Char: 0x"
19612 msgstr ", Teikn: 0x"
19613
19614 #: src/Text.cpp:1840
19615 msgid ", Boundary: "
19616 msgstr ", Grense: "
19617
19618 #: src/Text2.cpp:384
19619 msgid "No font change defined."
19620 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19621
19622 #: src/Text2.cpp:424
19623 msgid "Nothing to index!"
19624 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19625
19626 #: src/Text2.cpp:426
19627 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19628 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19629
19630 #: src/Text3.cpp:193
19631 msgid "Math editor mode"
19632 msgstr "Mattemodus"
19633
19634 #: src/Text3.cpp:195
19635 msgid "No valid math formula"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Already in regular expression mode"
19641 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19642
19643 #: src/Text3.cpp:216
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Regexp editor mode"
19646 msgstr "Mattemodus"
19647
19648 #: src/Text3.cpp:1244
19649 msgid "Layout "
19650 msgstr "Stil "
19651
19652 #: src/Text3.cpp:1245
19653 msgid " not known"
19654 msgstr " ukjent"
19655
19656 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19657 msgid "Missing argument"
19658 msgstr "Manglande val"
19659
19660 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19661 msgid "Character set"
19662 msgstr "Teiknsett"
19663
19664 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19665 msgid "Paragraph layout set"
19666 msgstr "set avsnitt stil"
19667
19668 #: src/TextClass.cpp:155
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Plain Layout"
19671 msgstr "Avsnittstil"
19672
19673 #: src/TextClass.cpp:731
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Missing File"
19676 msgstr "Manglande val"
19677
19678 #: src/TextClass.cpp:732
19679 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/TextClass.cpp:735
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Corrupt File"
19685 msgstr "Kort tittel"
19686
19687 #: src/TextClass.cpp:736
19688 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/TextClass.cpp:1293
19692 #, c-format
19693 msgid ""
19694 "The module %1$s has been requested by\n"
19695 "this document but has not been found in the list of\n"
19696 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19697 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/TextClass.cpp:1297
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Module not available"
19703 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19704
19705 #: src/TextClass.cpp:1302
19706 #, c-format
19707 msgid ""
19708 "The module %1$s requires a package that is\n"
19709 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19710 "may not be possible.\n"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/TextClass.cpp:1305
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Package not available"
19716 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19717
19718 #: src/TextClass.cpp:1310
19719 #, c-format
19720 msgid "Error reading module %1$s\n"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/TextClass.cpp:1380
19724 msgid ""
19725 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19726 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19727 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19731 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Revision control error."
19735 msgstr "Kontroll av versjonar"
19736
19737 #: src/VCBackend.cpp:61
19738 #, fuzzy, c-format
19739 msgid ""
19740 "Some problem occured while running the command:\n"
19741 "'%1$s'."
19742 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19743
19744 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19745 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19746 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Error: Could not generate logfile."
19749 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19750
19751 #: src/VCBackend.cpp:674
19752 msgid ""
19753 "Error when committing to repository.\n"
19754 "You have to manually resolve the problem.\n"
19755 "LyX will reopen the document after you press OK."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/VCBackend.cpp:743
19759 msgid ""
19760 "Error while acquiring write lock.\n"
19761 "Another user is most probably editing\n"
19762 "the current document now!\n"
19763 "Also check the access to the repository."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/VCBackend.cpp:749
19767 msgid ""
19768 "Error while releasing write lock.\n"
19769 "Check the access to the repository."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/VCBackend.cpp:770
19773 #, c-format
19774 msgid ""
19775 "Error when updating from repository.\n"
19776 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19777 "'%1$s'.\n"
19778 "\n"
19779 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/VCBackend.cpp:806
19783 #, c-format
19784 msgid ""
19785 "There were detected changes in the working directory:\n"
19786 "%1$s\n"
19787 "\n"
19788 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19789 "preferred.\n"
19790 "\n"
19791 "Continue?"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19795 msgid "Changes detected"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19800 msgid "&Yes"
19801 msgstr "&Ja"
19802
19803 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19805 msgid "&No"
19806 msgstr "&Nei"
19807
19808 #: src/VCBackend.cpp:812
19809 msgid "View &Log ..."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/VCBackend.cpp:878
19813 msgid "VCN File Locking"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/VCBackend.cpp:879
19817 msgid "Locking property unset."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19821 msgid "Locking property set."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/VCBackend.cpp:880
19825 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/VSpace.cpp:468
19829 msgid "Default skip"
19830 msgstr "Standard mellomrom"
19831
19832 #: src/VSpace.cpp:471
19833 msgid "Small skip"
19834 msgstr "Liten avstand"
19835
19836 #: src/VSpace.cpp:474
19837 msgid "Medium skip"
19838 msgstr "Medium avstand"
19839
19840 #: src/VSpace.cpp:477
19841 msgid "Big skip"
19842 msgstr "Stor avstand"
19843
19844 #: src/VSpace.cpp:480
19845 msgid "Vertical fill"
19846 msgstr "Fyll loddrett"
19847
19848 #: src/VSpace.cpp:487
19849 msgid "protected"
19850 msgstr "vern"
19851
19852 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19853 #, fuzzy, c-format
19854 msgid ""
19855 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19856 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19857 msgstr ""
19858 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19859 "\n"
19860 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19861
19862 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Reload saved document?"
19865 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19866
19867 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19868 #, fuzzy
19869 msgid "&Reload"
19870 msgstr "E&rstatt"
19871
19872 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19873 #, fuzzy
19874 msgid "&Keep Changes"
19875 msgstr "Slå saman endringar"
19876
19877 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19878 #, c-format
19879 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19883 #, fuzzy
19884 msgid "File not readable!"
19885 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19886
19887 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19888 #, c-format
19889 msgid ""
19890 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19891 "\n"
19892 "Do you want to create a new document?"
19893 msgstr ""
19894 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19895 "\n"
19896 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19897
19898 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19899 msgid "Create new document?"
19900 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19901
19902 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19903 msgid "&Create"
19904 msgstr "&Lag"
19905
19906 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19907 #, c-format
19908 msgid ""
19909 "The specified document template\n"
19910 "%1$s\n"
19911 "could not be read."
19912 msgstr ""
19913 "Dokumentmalen\n"
19914 "%1$s\n"
19915 "kunne ikkje bli lest."
19916
19917 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19918 msgid "Could not read template"
19919 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19922 msgid "Standard[[Bullets]]"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19926 msgid "Maths"
19927 msgstr "Matte"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19930 msgid "Dings 1"
19931 msgstr "Dings 1"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19934 msgid "Dings 2"
19935 msgstr "Dings 2"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19938 msgid "Dings 3"
19939 msgstr "Dings 3"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19942 msgid "Dings 4"
19943 msgstr "Dings 4"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19946 msgid "Directories"
19947 msgstr "Katalogar"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19950 msgid "file[[scope]]"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19954 #, fuzzy
19955 msgid "master document[[scope]]"
19956 msgstr "Hovuddokumentet"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19959 msgid "open files[[scope]]"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19963 msgid "manuals[[scope]]"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19967 #, c-format
19968 msgid ""
19969 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19970 "Continue searching from the beginning?"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19974 #, c-format
19975 msgid ""
19976 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19977 "Continue searching from the end?"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19981 msgid "Wrap search?"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Nothing to search"
19987 msgstr "Har ingenting å gjere"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19990 #, fuzzy
19991 msgid "No open document(s) in which to search"
19992 msgstr "Opna eit dokument"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Advanced Find and Replace"
19997 msgstr "Søk og erstatt"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20000 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20001 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20004 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20005 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20008 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20009 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20012 #, c-format
20013 msgid ""
20014 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20015 "1995--%1$s LyX Team"
20016 msgstr ""
20017 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20018 "1995--%1$s LyX Teamet"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20021 msgid ""
20022 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20023 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20024 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20025 "any later version."
20026 msgstr ""
20027 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20028 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20029 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20030 "versjonar om du ynskjer det."
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20033 msgid ""
20034 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20035 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20036 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20037 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20038 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20039 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20040 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20041 msgstr ""
20042 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20043 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20044 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20045 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20046 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20047 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20048 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20049 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20050 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20053 #, fuzzy
20054 msgid "not released yet"
20055 msgstr "Auk djupna"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20058 #, fuzzy, c-format
20059 msgid ""
20060 "LyX Version %1$s\n"
20061 "(%2$s)"
20062 msgstr "LyX Versjon "
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20065 msgid "Library directory: "
20066 msgstr "Bibliotek katalog: "
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20069 msgid "User directory: "
20070 msgstr "Brukar katalog"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20073 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20074 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20075 #, c-format
20076 msgid "LyX: %1$s"
20077 msgstr "LyX: %1$s"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20080 #, fuzzy
20081 msgid "About %1"
20082 msgstr "Om LyX"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
20086 msgid "Preferences"
20087 msgstr "LyX-Val"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Reconfigure"
20092 msgstr "Set opp på nytt|n"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Quit %1"
20097 msgstr "Skru av LyX"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
20100 msgid "Nothing to do"
20101 msgstr "Har ingenting å gjere"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
20104 msgid "Unknown action"
20105 msgstr "Ukjend handling"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Command not handled"
20110 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
20113 msgid "Command disabled"
20114 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
20117 msgid "Running configure..."
20118 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
20121 msgid "Reloading configuration..."
20122 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
20125 #, fuzzy
20126 msgid "System reconfiguration failed"
20127 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
20130 msgid ""
20131 "The system reconfiguration has failed.\n"
20132 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20133 "Please reconfigure again if needed."
20134 msgstr ""
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20137 msgid "System reconfigured"
20138 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20141 msgid ""
20142 "The system has been reconfigured.\n"
20143 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20144 "updated document class specifications."
20145 msgstr ""
20146 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20147 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20148 "kunne nytte endringane."
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
20151 msgid "Exiting."
20152 msgstr "Avsluttar."
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
20155 #, c-format
20156 msgid "Opening help file %1$s..."
20157 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
20160 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20161 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
20164 #, c-format
20165 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20166 msgstr ""
20167 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20170 #, c-format
20171 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20172 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20175 msgid "Unable to save document defaults"
20176 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20179 msgid "Unknown function."
20180 msgstr "Ukjent funksjon."
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20183 #, fuzzy
20184 msgid "The current document was closed."
20185 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20188 msgid ""
20189 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20190 "documents and exit.\n"
20191 "\n"
20192 "Exception: "
20193 msgstr ""
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20197 msgid "Software exception Detected"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20201 msgid ""
20202 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20203 "unsaved documents and exit."
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Could not find UI definition file"
20210 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20213 #, fuzzy, c-format
20214 msgid ""
20215 "Error while reading the included file\n"
20216 "%1$s\n"
20217 "Please check your installation."
20218 msgstr ""
20219 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20220 "%1$s.\n"
20221 "Sjekk LyX installasjonen din."
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Could not find default UI file"
20226 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20229 #, fuzzy
20230 msgid ""
20231 "LyX could not find the default UI file!\n"
20232 "Please check your installation."
20233 msgstr ""
20234 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20235 "%1$s.\n"
20236 "Sjekk LyX installasjonen din."
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20239 #, c-format
20240 msgid ""
20241 "Error while reading the configuration file\n"
20242 "%1$s\n"
20243 "Falling back to default.\n"
20244 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20245 "check which User Interface file you are using."
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20249 msgid "BibTeX Bibliography"
20250 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20256 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
20258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
20259 msgid "Documents|#o#O"
20260 msgstr "Dokument|#o#O"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20263 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20264 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20267 msgid "Select a BibTeX database to add"
20268 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20271 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20272 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20275 msgid "Select a BibTeX style"
20276 msgstr "Vel BibTeX stil"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20279 #, fuzzy
20280 msgid "No frame"
20281 msgstr "Inga ramme"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Simple rectangular frame"
20286 msgstr "innskot ramme"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Oval frame, thin"
20291 msgstr "Tynn, oval ramme"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Oval frame, thick"
20296 msgstr "Tjukk oval ramme"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20299 msgid "Drop shadow"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Shaded background"
20305 msgstr "notat bakgrunn"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Double rectangular frame"
20310 msgstr "dobbel"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20313 msgid "Height"
20314 msgstr "Høgd"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20317 msgid "Depth"
20318 msgstr "Djupn"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20321 msgid "Total Height"
20322 msgstr "Heile høgda"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20325 msgid "Width"
20326 msgstr "Breidd"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20329 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Makebox"
20332 msgstr "Avsnittramme"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20335 msgid "Activated"
20336 msgstr "Aktivert"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20339 msgid "Color"
20340 msgstr "Farge"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Filename Suffix"
20345 msgstr "Filnamn"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20350 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20351 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20352 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20353 msgid "Yes"
20354 msgstr "Ja"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20359 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20360 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20361 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20362 msgid "No"
20363 msgstr "Nei"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Enter new branch name"
20368 msgstr "Vel BibTeX database"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20371 #, fuzzy, c-format
20372 msgid ""
20373 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20374 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20375 msgstr ""
20376 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20377 "\n"
20378 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20381 #, fuzzy
20382 msgid "&Merge"
20383 msgstr "Stor:"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Renaming failed"
20388 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20391 #, fuzzy
20392 msgid "The branch could not be renamed."
20393 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20396 msgid "Merge Changes"
20397 msgstr "Slå saman endringar"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20400 #, c-format
20401 msgid ""
20402 "Change by %1$s\n"
20403 "\n"
20404 msgstr ""
20405 "Endra av %1$s\n"
20406 "\n"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20409 #, c-format
20410 msgid "Change made at %1$s\n"
20411 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20418 msgid "No change"
20419 msgstr "Inga endring"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20422 msgid "Small Caps"
20423 msgstr "Lita skrifttype"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20431 msgid "Reset"
20432 msgstr "Nullstill"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20435 msgid "Underbar"
20436 msgstr "Understrek"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Double underbar"
20441 msgstr "Dobbel ramme"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Wavy underbar"
20446 msgstr "Understrek"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Strikeout"
20451 msgstr "Gate"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20454 msgid "Noun"
20455 msgstr "Storebokstaver"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20458 msgid "No color"
20459 msgstr "Ingen fargar"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20462 msgid "Black"
20463 msgstr "Svart"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20466 msgid "White"
20467 msgstr "Kvit"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20470 msgid "Red"
20471 msgstr "Raud"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20474 msgid "Green"
20475 msgstr "Grøn"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20478 msgid "Blue"
20479 msgstr "Blå"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20482 msgid "Cyan"
20483 msgstr "Cyan"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20486 msgid "Magenta"
20487 msgstr "Magenta"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20490 msgid "Yellow"
20491 msgstr "Gul"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20494 msgid "Text Style"
20495 msgstr "Tekststil"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Keys"
20500 msgstr "&Nøkkel:"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20503 msgid "LinkBack PDF"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20507 msgid "PDF"
20508 msgstr "PDF"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20511 #, fuzzy
20512 msgid "pasted"
20513 msgstr "Lim inn"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20516 #, fuzzy, c-format
20517 msgid "%1$s Files"
20518 msgstr "%1$s og %2$s"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20523 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20529 msgid "Canceled."
20530 msgstr "Avbroten."
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Overwrite external file?"
20535 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20538 #, fuzzy, c-format
20539 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20540 msgstr ""
20541 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20542 "\n"
20543 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20546 #, fuzzy
20547 msgid "List of previous commands"
20548 msgstr "Kommandoen før"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20551 msgid "Next command"
20552 msgstr "Neste kommando"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20555 msgid "Compare LyX files"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Select document"
20561 msgstr "Hovuddokumentet"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20566 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20567 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Error"
20574 msgstr "Pil"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Error while comparing documents."
20579 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Aborted"
20584 msgstr "importert."
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Finished"
20589 msgstr "Finsk"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Aborting process..."
20594 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20597 #, fuzzy
20598 msgid "differences"
20599 msgstr "Referansar"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20602 msgid "big[[delimiter size]]"
20603 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20606 msgid "Big[[delimiter size]]"
20607 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20610 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20611 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20614 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20615 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20618 msgid "Math Delimiter"
20619 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20623 msgid "(None)"
20624 msgstr "(Ingen)"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20627 msgid "Variable"
20628 msgstr "Variabel"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20631 msgid "Computer Modern Roman"
20632 msgstr "Computer Modern Romansk"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20635 msgid "Latin Modern Roman"
20636 msgstr "Latin Modern Romansk"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20639 msgid "AE (Almost European)"
20640 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20643 msgid "Times Roman"
20644 msgstr "Times-Romansk"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20647 msgid "Palatino"
20648 msgstr "Palatino"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20651 msgid "Bitstream Charter"
20652 msgstr "Bitstream Charter"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20655 msgid "New Century Schoolbook"
20656 msgstr "New Century Schoolbook"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20659 msgid "Bookman"
20660 msgstr "Bookman"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20663 msgid "Utopia"
20664 msgstr "Utopia"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20667 msgid "Bera Serif"
20668 msgstr "Bera Serif"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20671 msgid "Concrete Roman"
20672 msgstr "Concrete Romansk"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20675 msgid "Zapf Chancery"
20676 msgstr "Zapf Chancery"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20679 msgid "Computer Modern Sans"
20680 msgstr "Computer Modern Sans"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20683 msgid "Latin Modern Sans"
20684 msgstr "Latin Modern Sans"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20687 msgid "Helvetica"
20688 msgstr "Helvetica"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20691 msgid "Avant Garde"
20692 msgstr "Avant Garde"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20695 msgid "Bera Sans"
20696 msgstr "Bera Sans"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20699 msgid "CM Bright"
20700 msgstr "CM Bright"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20703 msgid "Computer Modern Typewriter"
20704 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20707 msgid "Latin Modern Typewriter"
20708 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20711 msgid "Courier"
20712 msgstr "Courier"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20715 msgid "Bera Mono"
20716 msgstr "Bera Mono"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20719 msgid "LuxiMono"
20720 msgstr "LuxiMono"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20723 msgid "CM Typewriter Light"
20724 msgstr "CM Typewriter Light"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Page"
20729 msgstr "Sider"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Module not found!"
20734 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Layout is valid!"
20739 msgstr "Stil "
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20742 msgid "Layout is invalid!"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20746 msgid "Document Settings"
20747 msgstr "Dokumentval"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20751 msgid "Child Document"
20752 msgstr "Barnedokumentet"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Include to Output"
20757 msgstr "S&end skrivar namn"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20760 msgid "10"
20761 msgstr "10"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20764 msgid "11"
20765 msgstr "11"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20768 msgid "12"
20769 msgstr "12"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20772 msgid "None (no fontenc)"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20776 msgid "empty"
20777 msgstr "tom"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20780 msgid "plain"
20781 msgstr "enkel"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20784 msgid "headings"
20785 msgstr "hovud"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20788 msgid "fancy"
20789 msgstr "frodig"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20792 msgid "A0"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20796 #, fuzzy
20797 msgid "A1"
20798 msgstr "10"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20801 msgid "A2"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20805 msgid "A6"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20809 msgid "B0"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20813 #, fuzzy
20814 msgid "B1"
20815 msgstr "10"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20818 msgid "B2"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20822 msgid "B3"
20823 msgstr "B3"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20826 msgid "B4"
20827 msgstr "B4"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20830 msgid "B6"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20834 msgid "C0"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20838 #, fuzzy
20839 msgid "C1"
20840 msgstr "10"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20843 msgid "C2"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20847 msgid "C3"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20851 msgid "C4"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20855 msgid "C5"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20859 msgid "C6"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20863 msgid "JIS B0"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20867 msgid "JIS B1"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20871 msgid "JIS B2"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20875 msgid "JIS B3"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20879 msgid "JIS B4"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20883 msgid "JIS B5"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20887 msgid "JIS B6"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Language Default (no inputenc)"
20893 msgstr "Språkhovud:"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20896 msgid "``text''"
20897 msgstr "“tekst”"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20900 msgid "''text''"
20901 msgstr "”tekst”"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20904 msgid ",,text``"
20905 msgstr "„tekst“"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20908 msgid ",,text''"
20909 msgstr "„tekst”"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20912 msgid "<<text>>"
20913 msgstr "«tekst»"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20916 msgid ">>text<<"
20917 msgstr "»tekst«"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20920 msgid "Numbered"
20921 msgstr "Nummerering"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20924 msgid "Appears in TOC"
20925 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20928 msgid "Author-year"
20929 msgstr "Forfattar-år"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20932 msgid "Numerical"
20933 msgstr "Numerisk"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20936 #, c-format
20937 msgid "Unavailable: %1$s"
20938 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20944 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20949 msgid "Document Class"
20950 msgstr "Dokumentklasse"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Child Documents"
20958 msgstr "Barnedokumentet"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Modules"
20963 msgstr "Midten"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20966 msgid "Text Layout"
20967 msgstr "Tekststil"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20970 msgid "Page Margins"
20971 msgstr "Sidemargar"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20974 msgid "Colors"
20975 msgstr "Fargar"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20978 msgid "Numbering & TOC"
20979 msgstr "Tal og bolkar"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Indexes"
20984 msgstr "Indeks"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20987 #, fuzzy
20988 msgid "PDF Properties"
20989 msgstr "Eigenskapar"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20992 msgid "Math Options"
20993 msgstr "Matte val"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20996 msgid "Float Placement"
20997 msgstr "Flytar plassering"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21000 msgid "Bullets"
21001 msgstr "Punkt"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
21004 msgid "Branches"
21005 msgstr "Greiner"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
21008 msgid "LaTeX Preamble"
21009 msgstr "LaTeX fortekst"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Local Layout"
21014 msgstr "Tekststil"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21019 msgid " (not installed)"
21020 msgstr " (ikkje installert)"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Layouts|#o#O"
21025 msgstr "Oppsett|O"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
21028 #, fuzzy
21029 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21030 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Local layout file"
21036 msgstr "Tekststil"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21039 msgid ""
21040 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21041 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21042 "document may not work with this layout if you do not\n"
21043 "keep the layout file in the document directory."
21044 msgstr ""
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
21047 #, fuzzy
21048 msgid "&Set Layout"
21049 msgstr "Tekststil"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Unable to read local layout file."
21054 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Select master document"
21059 msgstr "Hovuddokumentet"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
21062 #, fuzzy
21063 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21064 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Unapplied changes"
21070 msgstr "Registrer endringar"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
21074 msgid ""
21075 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21076 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21077 msgstr ""
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
21081 msgid "&Dismiss"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Unable to set document class."
21088 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
21091 #, c-format
21092 msgid "%1$s, %2$s"
21093 msgstr "%1$s, %2$s"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
21096 #, fuzzy, c-format
21097 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21098 msgstr "%1$s og %2$s"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
21101 #, c-format
21102 msgid "%1$s (unavailable)"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Module provided by document class."
21108 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
21111 #, c-format
21112 msgid "Package(s) required: %1$s."
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
21116 #, fuzzy
21117 msgid "or"
21118 msgstr "Skjema"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21121 #, c-format
21122 msgid "Module required: %1$s."
21123 msgstr ""
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21126 #, c-format
21127 msgid "Modules excluded: %1$s."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21131 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
21135 #, fuzzy
21136 msgid "[No options predefined]"
21137 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Can't set layout!"
21142 msgstr "Endra avsnittstil"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21145 #, fuzzy, c-format
21146 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21147 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Not Found"
21152 msgstr "Ikkje vist."
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
21155 msgid "Assigned master does not include this file"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
21159 #, c-format
21160 msgid ""
21161 "You must include this file in the document\n"
21162 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21163 "feature."
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Could not load master"
21169 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21172 #, fuzzy, c-format
21173 msgid ""
21174 "The master document '%1$s'\n"
21175 "could not be loaded."
21176 msgstr ""
21177 "Dokumentet\n"
21178 "%1$s\n"
21179 "kunne ikkje bli lest."
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Literate"
21184 msgstr "Ordrett"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21187 #, fuzzy
21188 msgid "pLaTeX"
21189 msgstr "LaTeX"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Error List"
21194 msgstr "Kodelister"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21197 #, c-format
21198 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21199 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21202 msgid "Top left"
21203 msgstr "Øvst til venstre"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21206 msgid "Bottom left"
21207 msgstr "Nedst til venstre"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21210 msgid "Baseline left"
21211 msgstr "Venstre grunnlinje"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21214 msgid "Top center"
21215 msgstr "Øvst midt på"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21218 msgid "Bottom center"
21219 msgstr "Nedst midt på"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21222 msgid "Baseline center"
21223 msgstr "Midt på grunnlina"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21226 msgid "Top right"
21227 msgstr "Øvst til høgre"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21230 msgid "Bottom right"
21231 msgstr "Nedst til høgre"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21234 msgid "Baseline right"
21235 msgstr "Høgre grunnlinje"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21238 msgid "External Material"
21239 msgstr "Eksternt materiale"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21242 msgid "Scale%"
21243 msgstr "Storleik%"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21246 msgid "Select external file"
21247 msgstr "Vel ekstern fil"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21250 #, fuzzy
21251 msgid "automatically"
21252 msgstr "Vis endringar automatisk"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21255 msgid "Graphics"
21256 msgstr "Grafikk"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21259 msgid "Dissolve previous group?"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21263 #, c-format
21264 msgid ""
21265 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21266 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21267 "because this graphic was its only member.\n"
21268 "How do you want to proceed?"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21272 #, c-format
21273 msgid "Stick with group '%1$s'"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21277 #, c-format
21278 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21282 #, c-format
21283 msgid ""
21284 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21285 "the group will be dissolved,\n"
21286 "because this graphic was its only member.\n"
21287 "How do you want to proceed?"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21291 #, c-format
21292 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21296 msgid "Enter unique group name:"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Group already defined!"
21302 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21305 #, c-format
21306 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21307 msgstr ""
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21310 msgid "bp"
21311 msgstr "bp"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21314 msgid "cm"
21315 msgstr "cm"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21318 msgid "mm"
21319 msgstr "mm"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21322 msgid "Select graphics file"
21323 msgstr "Vel grafikk fil"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21326 msgid "Clipart|#C#c"
21327 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Thin Space"
21333 msgstr "Lite mellomrom|t"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Medium Space"
21338 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Thick Space"
21343 msgstr "Lite mellomrom|t"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Negative Thin Space"
21349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Negative Medium Space"
21354 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Negative Thick Space"
21359 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21366 msgid "Quad (1 em)"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Double Quad (2 em)"
21372 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Interword Space"
21377 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21380 msgid "Horizontal Fill"
21381 msgstr "Vassrett fyll"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21384 msgid ""
21385 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21386 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21387 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Hyperlink"
21393 msgstr "&Lag lenke"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21398 msgid ""
21399 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21400 msgstr ""
21401 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21404 msgid "Select document to include"
21405 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21408 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21409 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Index Entry Settings"
21414 msgstr "Indeksnøkkel"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Label Color"
21419 msgstr "Farge"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Cannot remove standard index"
21424 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21427 #, fuzzy
21428 msgid "The default index cannot be removed."
21429 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Enter new index name"
21434 msgstr "Vel BibTeX database"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21437 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21441 #, fuzzy
21442 msgid "unknown"
21443 msgstr " ukjent"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21446 #, fuzzy
21447 msgid "shortcut"
21448 msgstr "&Snøggtast:"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21451 #, fuzzy
21452 msgid "shortcuts"
21453 msgstr "&Snøggtast:"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21456 msgid "lyxrc"
21457 msgstr "lyxrc"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21460 #, fuzzy
21461 msgid "package"
21462 msgstr "Avstand"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21465 #, fuzzy
21466 msgid "textclass"
21467 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21470 #, fuzzy
21471 msgid "menu"
21472 msgstr "mu"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21475 #, fuzzy
21476 msgid "icon"
21477 msgstr "cong"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21480 #, fuzzy
21481 msgid "buffer"
21482 msgstr "blå"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21485 #, fuzzy
21486 msgid "lyxinfo"
21487 msgstr "liminf"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21490 msgid "Shift-"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Control-"
21496 msgstr "Setelen"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Option-"
21501 msgstr "Val"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Command-"
21506 msgstr "&Kommando:"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21509 msgid "Label"
21510 msgstr "Etikett"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21513 msgid "No language"
21514 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21517 msgid "Program Listing Settings"
21518 msgstr "Val for Kodelister"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21521 msgid "No dialect"
21522 msgstr "Ingen dialekt"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21525 msgid "LaTeX Log"
21526 msgstr "LaTeX-logg"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21529 #, fuzzy
21530 msgid "LyX2LyX"
21531 msgstr "LyX"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21534 msgid "Literate Programming Build Log"
21535 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21538 msgid "lyx2lyx Error Log"
21539 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21542 msgid "Version Control Log"
21543 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Log file not found."
21548 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21551 msgid "No literate programming build log file found."
21552 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21555 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21556 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21559 msgid "No version control log file found."
21560 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21563 msgid "Math Matrix"
21564 msgstr "Matte matrise"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21567 msgid "Nomenclature"
21568 msgstr "Nomenklatur"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21571 msgid "Note Settings"
21572 msgstr "Notaval"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21575 msgid "Paragraph Settings"
21576 msgstr "Val for avsnitt"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21579 msgid ""
21580 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21581 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21582 "\n"
21583 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21584 "the items is used."
21585 msgstr ""
21586 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21587 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21588 "\n"
21589 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21590 "til å sette bredda på etikettane."
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Phantom Settings"
21595 msgstr "&Hovudval"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21598 msgid "System files|#S#s"
21599 msgstr "System filer|#S#s"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21602 msgid "User files|#U#u"
21603 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Look & Feel"
21608 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Language Settings"
21613 msgstr "Språkval"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21616 #, fuzzy
21617 msgid "File Handling"
21618 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Keyboard/Mouse"
21623 msgstr "Tastatur"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Input Completion"
21628 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Co&mmand:"
21634 msgstr "&Kommando:"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Screen Fonts"
21639 msgstr "Skjerm skrift"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21642 msgid "Paths"
21643 msgstr "Stigar"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Select directory for example files"
21648 msgstr "Vel mal"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21651 msgid "Select a document templates directory"
21652 msgstr "Vel ein stig til malar"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21655 msgid "Select a temporary directory"
21656 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21659 msgid "Select a backups directory"
21660 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21663 msgid "Select a document directory"
21664 msgstr "Vel stig til dokument"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21667 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21673 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21676 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21677 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21681 msgid "Spellchecker"
21682 msgstr "Stavekontroll"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Native"
21687 msgstr "opetrykk"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Aspell"
21692 msgstr "aspell"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Enchant"
21697 msgstr "hatt"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Hunspell"
21702 msgstr "hspell"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21705 msgid "Converters"
21706 msgstr "Eksportprogram"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21709 #, fuzzy
21710 msgid "File Formats"
21711 msgstr "Filformat"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21714 msgid "Format in use"
21715 msgstr "Format som er i bruk"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21718 #, fuzzy
21719 msgid ""
21720 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21721 "converter. Please remove the converter first."
21722 msgstr ""
21723 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21724 "programmet fyrst."
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21727 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21728 msgstr ""
21729 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21730 "programmet fyrst."
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21733 msgid "LyX needs to be restarted!"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21737 msgid ""
21738 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21739 "restart."
21740 msgstr ""
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21743 msgid "Printer"
21744 msgstr "Skrivar"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21747 #, fuzzy
21748 msgid "User Interface"
21749 msgstr "Grensesnitt"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Control"
21754 msgstr "Setelen"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Shortcuts"
21759 msgstr "&Snøggtast:"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Function"
21764 msgstr "Funksjonar"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Shortcut"
21769 msgstr "&Snøggtast:"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21772 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Mathematical Symbols"
21778 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Document and Window"
21783 msgstr "Filhovud-feil"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21786 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21790 #, fuzzy
21791 msgid "System and Miscellaneous"
21792 msgstr "AMS ymse"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Res&tore"
21797 msgstr "Gjenopp&rett"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Failed to create shortcut"
21803 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21808 msgstr "Ukjent funksjon."
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21811 msgid "Invalid or empty key sequence"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21815 #, c-format
21816 msgid ""
21817 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21818 "%2$s\n"
21819 "You need to remove that binding before creating a new one."
21820 msgstr ""
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21825 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21828 msgid "Identity"
21829 msgstr "Identitet"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21832 msgid "Choose bind file"
21833 msgstr "Vel bindingsfil"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21836 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21837 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21840 msgid "Choose UI file"
21841 msgstr "Vel UI fil"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21844 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21845 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21848 msgid "Choose keyboard map"
21849 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21852 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21853 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21856 msgid "Print Document"
21857 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21860 msgid "Print to file"
21861 msgstr "Skriv ut til fil"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21864 msgid "PostScript files (*.ps)"
21865 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Nomenclature settings"
21870 msgstr "Nomenklatur"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Longest label width"
21875 msgstr "&Lengste etikett"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Index Settings"
21880 msgstr "Rammeval"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21883 #, fuzzy
21884 msgid "<All indexes>"
21885 msgstr "Alle filer (*)"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21888 msgid "Progress/Debug Messages"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21892 msgid "Debug Level"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Set"
21898 msgstr "&Sett inn"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21901 msgid "Cross-reference"
21902 msgstr "Kryssreferanse"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21905 msgid "&Go Back"
21906 msgstr "&Gå tilbake"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21909 msgid "Jump back"
21910 msgstr "Hopp tilbake"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21913 msgid "Jump to label"
21914 msgstr "Gå til referanse"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21917 msgid "<No prefix>"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21921 msgid "Find and Replace"
21922 msgstr "Søk og erstatt"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21925 msgid "Send Document to Command"
21926 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21929 msgid "Show File"
21930 msgstr "Vis fila"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Error -> Cannot load file!"
21935 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21938 #, c-format
21939 msgid "%1$d words checked."
21940 msgstr "%1$d ord sjekka."
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21943 msgid "One word checked."
21944 msgstr "Eit ord er sjekka."
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21947 msgid "Spelling check completed"
21948 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Basic Latin"
21953 msgstr "Variasjon"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Latin-1 Supplement"
21958 msgstr "Tillegg"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21961 msgid "Latin Extended-A"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21965 msgid "Latin Extended-B"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21969 #, fuzzy
21970 msgid "IPA Extensions"
21971 msgstr "Fil E&tternamn:"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21974 msgid "Spacing Modifier Letters"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21978 msgid "Combining Diacritical Marks"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21982 msgid "Cyrillic"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Arabic"
21988 msgstr "Arabisk"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21991 msgid "Devanagari"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Bengali"
21997 msgstr "Start"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22000 msgid "Gurmukhi"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Gujarati"
22006 msgstr "Undervariasjon"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22009 msgid "Oriya"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Tamil"
22015 msgstr "E-post"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22018 msgid "Telugu"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Kannada"
22024 msgstr "Kanadisk"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22027 msgid "Malayalam"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Lao"
22033 msgstr "Stil "
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Tibetan"
22038 msgstr "beta"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Georgian"
22043 msgstr "Tysk"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22046 msgid "Hangul Jamo"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Phonetic Extensions"
22052 msgstr "Fil E&tternamn:"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22055 msgid "Latin Extended Additional"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22059 msgid "Greek Extended"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22063 #, fuzzy
22064 msgid "General Punctuation"
22065 msgstr "Generell informasjon"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Superscripts and Subscripts"
22070 msgstr "Heva tekst|v"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Currency Symbols"
22075 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22078 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Letterlike Symbols"
22084 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Number Forms"
22089 msgstr "Tal på rader"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Mathematical Operators"
22094 msgstr "Mathematica|a"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Miscellaneous Technical"
22099 msgstr "Ymse"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Control Pictures"
22104 msgstr "Konjektur"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22107 msgid "Optical Character Recognition"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22111 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Box Drawing"
22117 msgstr "Rammeval"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Block Elements"
22122 msgstr "Takk"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Geometric Shapes"
22127 msgstr "Kursiv tekst"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Miscellaneous Symbols"
22132 msgstr "Ymse"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Dingbats"
22137 msgstr "Dings 1"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22142 msgstr "Ymse"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22145 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22149 msgid "Hiragana"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Katakana"
22155 msgstr "Katalansk"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Bopomofo"
22160 msgstr "&Nedste rada:"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22163 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Kanbun"
22169 msgstr "Kanadisk"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22172 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22176 msgid "CJK Compatibility"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22180 msgid "CJK Unified Ideographs"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22184 msgid "Hangul Syllables"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22188 msgid "High Surrogates"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22192 msgid "Private Use High Surrogates"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22196 msgid "Low Surrogates"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22200 msgid "Private Use Area"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22204 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22208 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22214 msgstr "Retning"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22217 msgid "Combining Half Marks"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22221 msgid "CJK Compatibility Forms"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22225 msgid "Small Form Variants"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22231 msgstr "Retning"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22234 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Specials"
22240 msgstr "Spesial post"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Linear B Syllabary"
22245 msgstr "Korollar"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22248 msgid "Linear B Ideograms"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Aegean Numbers"
22254 msgstr "Sidetal"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Ancient Greek Numbers"
22259 msgstr "Sidetal"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Old Italic"
22264 msgstr "Kursiv"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Gothic"
22269 msgstr "coth"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22272 msgid "Ugaritic"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22276 msgid "Old Persian"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Deseret"
22282 msgstr "Nullstill"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Shavian"
22287 msgstr "Latvisk"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22290 msgid "Osmanya"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Cypriot Syllabary"
22296 msgstr "Korollar"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Kharoshthi"
22301 msgstr "varnothing"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22306 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Musical Symbols"
22311 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22314 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22318 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22324 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22327 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22331 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Tags"
22337 msgstr "Sider"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Variation Selectors Supplement"
22342 msgstr "Tillegg"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22345 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22349 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Character: "
22355 msgstr "Teiknsett"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22358 msgid "Code Point: "
22359 msgstr ""
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Symbols"
22364 msgstr "Symbol"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22367 msgid "Insert Table"
22368 msgstr "Set inn tabell"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22371 msgid "TeX Information"
22372 msgstr "TeX informasjon"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22375 msgid "No thesaurus available for this language!"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22379 msgid "Outline"
22380 msgstr "Disposisjon"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22383 #, fuzzy
22384 msgid "auto"
22385 msgstr " (auto)"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22388 #, fuzzy
22389 msgid "off"
22390 msgstr "Av"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22393 #, c-format
22394 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22398 #, fuzzy
22399 msgid "version "
22400 msgstr "Versjon"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22403 msgid "unknown version"
22404 msgstr "ukjent versjon"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22407 msgid "Small-sized icons"
22408 msgstr "Små ikon"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22411 msgid "Normal-sized icons"
22412 msgstr "Normale ikon"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22415 msgid "Big-sized icons"
22416 msgstr "Store ikon"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Exit LyX"
22421 msgstr "&Skru av LyX"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22424 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22428 msgid "Welcome to LyX!"
22429 msgstr "Velkomen til LyX!"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Automatic save failed!"
22434 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Automatic save done."
22439 msgstr "Vis endringar automatisk"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22442 msgid "Command not allowed without any document open"
22443 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22446 #, fuzzy, c-format
22447 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22448 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22451 msgid "Select template file"
22452 msgstr "Vel mal"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22455 msgid "Templates|#T#t"
22456 msgstr "Malar|#M#m"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22459 msgid "Document not loaded."
22460 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22463 msgid "Select document to open"
22464 msgstr "Vel dokument"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22468 msgid "Examples|#E#e"
22469 msgstr "Eksempla|#E#e"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22472 #, fuzzy
22473 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22474 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22477 #, fuzzy
22478 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22479 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22482 #, fuzzy
22483 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22484 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22487 #, fuzzy
22488 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22489 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22492 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22493 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22494 msgid "Invalid filename"
22495 msgstr "Ugyldig filnamn"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22498 #, c-format
22499 msgid ""
22500 "The directory in the given path\n"
22501 "%1$s\n"
22502 "does not exist."
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22506 #, c-format
22507 msgid "Opening document %1$s..."
22508 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22511 #, c-format
22512 msgid "Document %1$s opened."
22513 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Version control detected."
22518 msgstr "Kontroll av versjonar"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22521 #, c-format
22522 msgid "Could not open document %1$s"
22523 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22526 msgid "Couldn't import file"
22527 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22530 #, c-format
22531 msgid "No information for importing the format %1$s."
22532 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22535 #, c-format
22536 msgid "Select %1$s file to import"
22537 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22540 #, fuzzy, c-format
22541 msgid ""
22542 "The document %1$s already exists.\n"
22543 "\n"
22544 "Do you want to overwrite that document?"
22545 msgstr ""
22546 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22547 "\n"
22548 "Vil du skriva over dokumentet?"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Overwrite document?"
22553 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22556 #, c-format
22557 msgid "Importing %1$s..."
22558 msgstr "Importerer %1$s..."
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22561 msgid "imported."
22562 msgstr "importert."
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22565 #, fuzzy
22566 msgid "file not imported!"
22567 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22570 #, fuzzy
22571 msgid "newfile"
22572 msgstr "Set inn underdokument"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22575 msgid "Select LyX document to insert"
22576 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Absolute filename expected."
22581 msgstr "Eg venta ein verdi."
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22584 msgid "Select file to insert"
22585 msgstr "Vel fil å setje inn"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22588 #, fuzzy
22589 msgid "All Files (*)"
22590 msgstr "Alle filer (*)"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22593 msgid "Choose a filename to save document as"
22594 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22597 msgid "&Rename"
22598 msgstr "End&ra namn"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22601 #, c-format
22602 msgid ""
22603 "The document %1$s could not be saved.\n"
22604 "\n"
22605 "Do you want to rename the document and try again?"
22606 msgstr ""
22607 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22608 "\n"
22609 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22612 msgid "Rename and save?"
22613 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22616 #, fuzzy
22617 msgid "&Retry"
22618 msgstr "Gjenopp&rett"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Close document "
22623 msgstr "Nytt dokument"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22626 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22627 msgstr ""
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22630 #, fuzzy, c-format
22631 msgid ""
22632 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22633 "\n"
22634 "Do you want to save the document?"
22635 msgstr ""
22636 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22637 "\n"
22638 "Vil du lagra dokumentet?"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Save new document?"
22643 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22646 #, c-format
22647 msgid ""
22648 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22649 "\n"
22650 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22651 msgstr ""
22652 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22653 "\n"
22654 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22657 msgid "Save changed document?"
22658 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22661 msgid "&Discard"
22662 msgstr "&Forkast"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22665 #, c-format
22666 msgid ""
22667 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22668 "\n"
22669 "Do you want to save the document?"
22670 msgstr ""
22671 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22672 "\n"
22673 "Vil du lagra dokumentet?"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22676 #, fuzzy, c-format
22677 msgid ""
22678 "Document \n"
22679 "%1$s\n"
22680 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22681 msgstr ""
22682 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22683 "\n"
22684 "Vil du skriva over dokumentet?"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Reload externally changed document?"
22689 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22692 msgid "Error when setting the locking property."
22693 msgstr ""
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Directory is not accessible."
22698 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22701 #, c-format
22702 msgid "Opening child document %1$s..."
22703 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22706 #, c-format
22707 msgid "Successful export to format: %1$s"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22711 #, fuzzy, c-format
22712 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22713 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22716 #, c-format
22717 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22721 #, c-format
22722 msgid "Error previewing format: %1$s"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Exporting ..."
22728 msgstr "Importerer %1$s..."
22729
22730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Previewing ..."
22733 msgstr "Lasting av førehandvising"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Document not loaded"
22738 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22741 #, c-format
22742 msgid ""
22743 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22744 "version of the document %1$s?"
22745 msgstr ""
22746 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22747 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22750 msgid "Revert to saved document?"
22751 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Saving all documents..."
22756 msgstr "Lagrar %1$s..."
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22759 #, fuzzy
22760 msgid "All documents saved."
22761 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22764 #, c-format
22765 msgid "%1$s unknown command!"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Please, preview the document first."
22771 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Couldn't proceed."
22776 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22780 msgid "LaTeX Source"
22781 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22784 #, fuzzy
22785 msgid "DocBook Source"
22786 msgstr "Bokmerke|B"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Literate Source"
22791 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22794 #, fuzzy
22795 msgid " (version control, locking)"
22796 msgstr "Kontroll av versjonar"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22799 #, fuzzy
22800 msgid " (version control)"
22801 msgstr "Kontroll av versjonar"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22804 msgid " (changed)"
22805 msgstr " (endra)"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22808 msgid " (read only)"
22809 msgstr " (berre lesing)"
22810
22811 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Close File"
22814 msgstr "Lat att"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Hide tab"
22819 msgstr "delta"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Close tab"
22824 msgstr "Lat att"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Wrap Float Settings"
22829 msgstr "Flytarval"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22832 msgid "Click to detach"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22836 #, c-format
22837 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22838 msgstr ""
22839
22840 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22841 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22842 msgstr ""
22843
22844 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22845 #, fuzzy
22846 msgid " (unknown)"
22847 msgstr " ukjent"
22848
22849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22850 msgid "No Group"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22854 msgid "More Spelling Suggestions"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Add to personal dictionary|c"
22860 msgstr "Vel personleg ordbok"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Ignore all|I"
22865 msgstr "I&gnorer alle"
22866
22867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22870 msgstr "Vel personleg ordbok"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Language|L"
22875 msgstr "Språk"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22878 #, fuzzy
22879 msgid "More Languages ...|M"
22880 msgstr "Flett endringar...|l"
22881
22882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Invisible"
22885 msgstr "UsynlegTekst"
22886
22887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22888 #, fuzzy
22889 msgid "<No Documents Open>"
22890 msgstr "Ingen opne dokument!"
22891
22892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22893 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22897 msgid "View (Other Formats)|F"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Update (Other Formats)|p"
22903 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22904
22905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22906 #, fuzzy, c-format
22907 msgid "View [%1$s]|V"
22908 msgstr "Vis|V"
22909
22910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22911 #, fuzzy, c-format
22912 msgid "Update [%1$s]|U"
22913 msgstr "Oppdater|O"
22914
22915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22916 #, fuzzy
22917 msgid "No Custom Insets Defined!"
22918 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22919
22920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22921 #, fuzzy
22922 msgid "<No Document Open>"
22923 msgstr "Ingen opne dokument!"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22926 msgid "Master Document"
22927 msgstr "Hovuddokumentet"
22928
22929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22930 msgid "Open Navigator..."
22931 msgstr ""
22932
22933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Other Lists"
22936 msgstr "Andre flytarar"
22937
22938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22939 #, fuzzy
22940 msgid "<Empty Table of Contents>"
22941 msgstr "Innhaldsliste"
22942
22943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Other Toolbars"
22946 msgstr "Verktylinjer|y"
22947
22948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22949 #, fuzzy
22950 msgid "No Branches Set for Document!"
22951 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22952
22953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22954 msgid "Index Entry|d"
22955 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22956
22957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22958 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22959 msgid "Index Entry"
22960 msgstr "Indeksnøkkel"
22961
22962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22963 #, fuzzy
22964 msgid "No Citation in Scope!"
22965 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22966
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22968 #, fuzzy
22969 msgid "No Action Defined!"
22970 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22971
22972 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22973 #, fuzzy, c-format
22974 msgid "Export %1$s"
22975 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22976
22977 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22978 #, fuzzy, c-format
22979 msgid "Import %1$s"
22980 msgstr "Importerer %1$s..."
22981
22982 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22983 #, fuzzy, c-format
22984 msgid "Update %1$s"
22985 msgstr "&Oppdater"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22988 #, c-format
22989 msgid "View %1$s"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22993 msgid "space"
22994 msgstr "mellomrom"
22995
22996 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22997 msgid ""
22998 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22999 "characters:\n"
23000 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23001
23002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23003 msgid "Could not update TeX information"
23004 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23005
23006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23007 #, fuzzy, c-format
23008 msgid "The script `%1$s' failed."
23009 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23010
23011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23012 #, fuzzy
23013 msgid "All Files "
23014 msgstr "Alle filer (*)"
23015
23016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23017 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23018 msgid "Table of Contents"
23019 msgstr "Innhaldsliste"
23020
23021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23022 #, fuzzy
23023 msgid "List of Graphics"
23024 msgstr "Liste over tabellar"
23025
23026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23027 #, fuzzy
23028 msgid "List of Equations"
23029 msgstr "Liste over kodelister"
23030
23031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23032 #, fuzzy
23033 msgid "List of Footnotes"
23034 msgstr "Liste over figurar"
23035
23036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23037 #, fuzzy
23038 msgid "List of Listings"
23039 msgstr "Liste over kodelister"
23040
23041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23042 #, fuzzy
23043 msgid "List of Indexes"
23044 msgstr "Liste over tabellar"
23045
23046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23047 #, fuzzy
23048 msgid "List of Marginal notes"
23049 msgstr "Liste over tabellar"
23050
23051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23052 #, fuzzy
23053 msgid "List of Notes"
23054 msgstr "Liste over tabellar"
23055
23056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23057 #, fuzzy
23058 msgid "List of Citations"
23059 msgstr "Liste over kodelister"
23060
23061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Labels and References"
23064 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23065
23066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23067 #, fuzzy
23068 msgid "List of Branches"
23069 msgstr "Liste over tabellar"
23070
23071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23072 #, fuzzy
23073 msgid "List of Changes"
23074 msgstr "Liste over tabellar"
23075
23076 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
23077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23078 msgid ""
23079 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
23080 "file through LaTeX: "
23081 msgstr ""
23082
23083 #: src/insets/Inset.cpp:88
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Bibliography Entry"
23086 msgstr "Litteratur"
23087
23088 #: src/insets/Inset.cpp:91
23089 #, fuzzy
23090 msgid "TeX Code"
23091 msgstr "TeX: "
23092
23093 #: src/insets/Inset.cpp:111
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Horizontal Space"
23096 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23097
23098 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23099 msgid "Vertical Space"
23100 msgstr "Loddrett avstand"
23101
23102 #: src/insets/Inset.cpp:157
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Horizontal Math Space"
23105 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23106
23107 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23108 msgid "Keys must be unique!"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23112 #, c-format
23113 msgid ""
23114 "The key %1$s already exists,\n"
23115 "it will be changed to %2$s."
23116 msgstr ""
23117
23118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
23119 #, c-format
23120 msgid ""
23121 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23122 "If you proceed, all of them will be opened."
23123 msgstr ""
23124
23125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Open Databases?"
23128 msgstr "Databa&sar"
23129
23130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23131 msgid "&Proceed"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
23135 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23136 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23137
23138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Databases:"
23141 msgstr "Databa&sar"
23142
23143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Style File:"
23146 msgstr "Lat att"
23147
23148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Lists:"
23151 msgstr "Liste"
23152
23153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
23154 msgid "included in TOC"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23158 msgid "Export Warning!"
23159 msgstr "Eksport åtvaring!"
23160
23161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
23162 msgid ""
23163 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23164 "BibTeX will be unable to find them."
23165 msgstr ""
23166 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23167 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23168
23169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23170 msgid ""
23171 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23172 "BibTeX will be unable to find it."
23173 msgstr ""
23174 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23175 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23176
23177 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23178 #, fuzzy
23179 msgid "simple frame"
23180 msgstr "innskot ramme"
23181
23182 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23183 #, fuzzy
23184 msgid "frameless"
23185 msgstr "Utan ramme"
23186
23187 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23188 #, fuzzy
23189 msgid "simple frame, page breaks"
23190 msgstr "innskot ramme"
23191
23192 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23193 #, fuzzy
23194 msgid "oval, thin"
23195 msgstr "Tynn, oval ramme"
23196
23197 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23198 #, fuzzy
23199 msgid "oval, thick"
23200 msgstr "Tjukk oval ramme"
23201
23202 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23203 msgid "drop shadow"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23207 #, fuzzy
23208 msgid "shaded background"
23209 msgstr "Skuggelagd ramme"
23210
23211 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23212 #, fuzzy
23213 msgid "double frame"
23214 msgstr "dobbel"
23215
23216 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23217 #, c-format
23218 msgid "%1$s (%2$s)"
23219 msgstr "%1$s (%2$s)"
23220
23221 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23222 #, c-format
23223 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23224 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23225
23226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23227 #, fuzzy
23228 msgid "active"
23229 msgstr "opetrykk"
23230
23231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23232 msgid "non-active"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23236 #, fuzzy, c-format
23237 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23238 msgstr "%1$s, %2$s"
23239
23240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23241 msgid "Branch: "
23242 msgstr "Grein: "
23243
23244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23245 msgid "Branch (child only): "
23246 msgstr ""
23247
23248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Branch (undefined): "
23251 msgstr "strekunder"
23252
23253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23254 msgid "Undef: "
23255 msgstr "Udefin: "
23256
23257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23258 msgid "branch"
23259 msgstr "Grein"
23260
23261 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23262 #, c-format
23263 msgid "Sub-%1$s"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23267 #, fuzzy
23268 msgid "No bibliography defined!"
23269 msgstr "Litteratur nøkkel"
23270
23271 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23272 #, fuzzy
23273 msgid "No citations selected!"
23274 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23275
23276 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23277 #, fuzzy
23278 msgid "not cited"
23279 msgstr "vern"
23280
23281 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23282 msgid "LaTeX Command: "
23283 msgstr "LaTeX kommando: "
23284
23285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23286 #, fuzzy
23287 msgid "InsetCommand Error: "
23288 msgstr "Innskot kommando: "
23289
23290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Incompatible command name."
23293 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23294
23295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23296 #, fuzzy
23297 msgid "InsetCommandParams Error: "
23298 msgstr "Innskot kommando: "
23299
23300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23301 #, fuzzy
23302 msgid "InsetCommandParams: "
23303 msgstr "Innskot kommando: "
23304
23305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23306 msgid "Unknown parameter name: "
23307 msgstr "Ukjent val: "
23308
23309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23312 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23313
23314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Uncodable characters"
23317 msgstr "spesial teikn"
23318
23319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23320 #, c-format
23321 msgid ""
23322 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23323 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23324 "%2$s."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23328 #, c-format
23329 msgid "External template %1$s is not installed"
23330 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23331
23332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23333 msgid "float: "
23334 msgstr "flytar"
23335
23336 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23337 #, fuzzy, c-format
23338 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23339 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23340
23341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23342 msgid "float"
23343 msgstr "flytar"
23344
23345 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23346 #, fuzzy
23347 msgid "subfloat: "
23348 msgstr "flytar"
23349
23350 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23351 msgid " (sideways)"
23352 msgstr " (rotert)"
23353
23354 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23355 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23356 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23357
23358 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23359 #, c-format
23360 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23364 #, c-format
23365 msgid "List of %1$s"
23366 msgstr "Liste over %1$s"
23367
23368 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23369 msgid "footnote"
23370 msgstr "botntekst"
23371
23372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23373 #, c-format
23374 msgid ""
23375 "Could not copy the file\n"
23376 "%1$s\n"
23377 "into the temporary directory."
23378 msgstr ""
23379 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23380 "%1$s\n"
23381 "til den mellombelse katalogen."
23382
23383 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23384 #, c-format
23385 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23386 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23387
23388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23389 #, c-format
23390 msgid "Graphics file: %1$s"
23391 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23392
23393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23394 msgid "Verbatim Input"
23395 msgstr "Set inn Verbatim"
23396
23397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23398 msgid "Verbatim Input*"
23399 msgstr "Set inn Verbatim*"
23400
23401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Include (excluded)"
23404 msgstr "Set inn underdokument"
23405
23406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23408 msgid "Recursive input"
23409 msgstr "Rekursiv"
23410
23411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23413 #, c-format
23414 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23415 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23416
23417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23418 #, c-format
23419 msgid ""
23420 "Included file `%1$s'\n"
23421 "has textclass `%2$s'\n"
23422 "while parent file has textclass `%3$s'."
23423 msgstr ""
23424 "Underdokumentet %1$s'\n"
23425 "har tekstklassa %2$s'\n"
23426 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23427
23428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23429 msgid "Different textclasses"
23430 msgstr "Ulike tekstklassar"
23431
23432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23433 #, fuzzy, c-format
23434 msgid ""
23435 "Included file `%1$s'\n"
23436 "uses module `%2$s'\n"
23437 "which is not used in parent file."
23438 msgstr ""
23439 "Underdokumentet %1$s'\n"
23440 "har tekstklassa %2$s'\n"
23441 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23442
23443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Module not found"
23446 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23447
23448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23449 msgid "Unsupported Inclusion"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23453 #, c-format
23454 msgid ""
23455 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23456 "Offending file:\n"
23457 "%1$s"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Index sorting failed"
23463 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23464
23465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23466 #, c-format
23467 msgid ""
23468 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23469 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23470 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23471 "explained in the User Guide."
23472 msgstr ""
23473
23474 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23475 #, fuzzy
23476 msgid "unknown type!"
23477 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23478
23479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Unknown index type!"
23482 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23483
23484 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23485 #, fuzzy
23486 msgid "All indices"
23487 msgstr "Alle filer (*)"
23488
23489 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23490 #, fuzzy
23491 msgid "subindex"
23492 msgstr "Indeks"
23493
23494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23495 #, fuzzy, c-format
23496 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23497 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23498
23499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23500 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23501 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23502
23503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23505 #, fuzzy
23506 msgid "undefined"
23507 msgstr "strekunder"
23508
23509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23510 #, fuzzy
23511 msgid "yes"
23512 msgstr "Stilar"
23513
23514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23515 #, fuzzy
23516 msgid "no"
23517 msgstr "Angre"
23518
23519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23520 #, fuzzy
23521 msgid "No version control"
23522 msgstr "Kontroll av versjonar"
23523
23524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23525 #, fuzzy, c-format
23526 msgid "[[%1$s unknown]]"
23527 msgstr " ukjent"
23528
23529 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23530 msgid "Label names must be unique!"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23534 #, c-format
23535 msgid ""
23536 "The label %1$s already exists,\n"
23537 "it will be changed to %2$s."
23538 msgstr ""
23539
23540 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23541 msgid "DUPLICATE: "
23542 msgstr ""
23543
23544 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23545 msgid "no more lstline delimiters available"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Running out of delimiters"
23551 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23552
23553 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23554 msgid ""
23555 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23556 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23557 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23558 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23559 "must investigate!"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23565 msgstr "spesial teikn"
23566
23567 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23568 #, c-format
23569 msgid ""
23570 "The following characters in one of the program listings are\n"
23571 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23572 "%1$s."
23573 msgstr ""
23574
23575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23576 msgid "A value is expected."
23577 msgstr "Eg venta ein verdi."
23578
23579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23585 msgid "Unbalanced braces!"
23586 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23587
23588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23589 msgid "Please specify true or false."
23590 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23591
23592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23593 msgid "Only true or false is allowed."
23594 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23595
23596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23597 msgid "Please specify an integer value."
23598 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23599
23600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23601 msgid "An integer is expected."
23602 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23603
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23605 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23606 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23607
23608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23609 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23610 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23611
23612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23613 #, c-format
23614 msgid "Please specify one of %1$s."
23615 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23616
23617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23618 #, c-format
23619 msgid "Try one of %1$s."
23620 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23621
23622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23623 #, c-format
23624 msgid "I guess you mean %1$s."
23625 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23626
23627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23628 #, c-format
23629 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23630 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23631
23632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23633 #, c-format
23634 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23635 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23636
23637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23638 msgid ""
23639 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23640 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23641
23642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23643 msgid ""
23644 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23645 "trblTRBL"
23646 msgstr ""
23647 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23648 "trblTRBL"
23649
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23651 msgid ""
23652 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23653 "right, bottom left and top left corner."
23654 msgstr ""
23655 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23656 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23657
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23659 msgid "Enter something like \\color{white}"
23660 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23661
23662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23663 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23664 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23665
23666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23667 msgid "auto, last or a number"
23668 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23669
23670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23671 #, fuzzy
23672 msgid ""
23673 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23674 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23675 "defining a listing inset)"
23676 msgstr ""
23677 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23678 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23679
23680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23681 #, fuzzy
23682 msgid ""
23683 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23684 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23685 "a listing inset)"
23686 msgstr ""
23687 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23688 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23689 "kodelisteinnskot)"
23690
23691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23692 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23693 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23694
23695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23696 #, c-format
23697 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23698 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23699
23700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23701 #, fuzzy, c-format
23702 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23703 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23704
23705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23706 #, c-format
23707 msgid "Parameter %1$s: "
23708 msgstr "Val %1$s: "
23709
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23711 #, c-format
23712 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23713 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23714
23715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23716 #, c-format
23717 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23718 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23719
23720 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23721 #, fuzzy
23722 msgid "New Page"
23723 msgstr "Klargjer side"
23724
23725 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23726 msgid "Clear Page"
23727 msgstr "Klargjer side"
23728
23729 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23730 msgid "Clear Double Page"
23731 msgstr "Klargjer dobbelside"
23732
23733 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Nom: "
23736 msgstr "Nom"
23737
23738 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Nomenclature Symbol: "
23741 msgstr "Nomenklatur"
23742
23743 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Description: "
23746 msgstr "S&kildring:"
23747
23748 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Sorting: "
23751 msgstr "Formatering"
23752
23753 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23754 msgid "Note[[InsetNote]]"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23758 msgid "Greyed out"
23759 msgstr "Som Grå-tekst"
23760
23761 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23762 #, fuzzy
23763 msgid "HPhantom"
23764 msgstr "phantom"
23765
23766 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23767 #, fuzzy
23768 msgid "VPhantom"
23769 msgstr "phantom"
23770
23771 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23772 msgid "phantom"
23773 msgstr "phantom"
23774
23775 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23776 msgid "hphantom"
23777 msgstr " hphantom"
23778
23779 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23780 msgid "vphantom"
23781 msgstr "vphantom"
23782
23783 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23784 #, fuzzy
23785 msgid "elsewhere"
23786 msgstr "Nullstill"
23787
23788 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23789 msgid "BROKEN: "
23790 msgstr ""
23791
23792 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23793 msgid "Ref: "
23794 msgstr "Ref: "
23795
23796 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23797 msgid "Equation"
23798 msgstr "Likninga"
23799
23800 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23801 msgid "EqRef: "
23802 msgstr "LiknRef: "
23803
23804 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23805 msgid "Page Number"
23806 msgstr "Sidetal"
23807
23808 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23809 msgid "Page: "
23810 msgstr "Side: "
23811
23812 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23813 msgid "Textual Page Number"
23814 msgstr "Sidetal i teksten"
23815
23816 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23817 msgid "TextPage: "
23818 msgstr "Tekstside: "
23819
23820 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23821 msgid "Standard+Textual Page"
23822 msgstr "Standard+tekstside"
23823
23824 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23825 msgid "Ref+Text: "
23826 msgstr "Ref+Tekst: "
23827
23828 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23829 msgid "PrettyRef"
23830 msgstr "Pen_ Ref"
23831
23832 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23833 #, fuzzy
23834 msgid "FrmtRef: "
23835 msgstr "FormatRef: "
23836
23837 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Reference to Name"
23840 msgstr "Referanse"
23841
23842 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23843 #, fuzzy
23844 msgid "NameRef:"
23845 msgstr "Namn:"
23846
23847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Protected Space"
23850 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23851
23852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Quad Space"
23855 msgstr "Avstand"
23856
23857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Double Quad Space"
23860 msgstr "Avstand"
23861
23862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Enspace"
23865 msgstr "mellomrom"
23866
23867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Enskip"
23870 msgstr "nsim"
23871
23872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Protected Horizontal Fill"
23875 msgstr "Vassrett fyll"
23876
23877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23880 msgstr "Vassrett fyll"
23881
23882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23885 msgstr "Vassrett fyll"
23886
23887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23890 msgstr "Vassrett fyll"
23891
23892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23895 msgstr "Vassrett fyll"
23896
23897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23900 msgstr "Vassrett fyll"
23901
23902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23905 msgstr "Vassrett fyll"
23906
23907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23908 #, fuzzy, c-format
23909 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23910 msgstr "Vassrett linje"
23911
23912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23913 #, fuzzy, c-format
23914 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23915 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23916
23917 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23918 msgid "Unknown TOC type"
23919 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23920
23921 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23922 msgid "Selection size should match clipboard content."
23923 msgstr ""
23924
23925 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23926 msgid "wrap: "
23927 msgstr "Tekstbrekking: "
23928
23929 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23930 msgid "wrap"
23931 msgstr "Brekk tekst"
23932
23933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23934 msgid "Not shown."
23935 msgstr "Ikkje vist."
23936
23937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23938 msgid "Loading..."
23939 msgstr "Lastar ..."
23940
23941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23942 msgid "Converting to loadable format..."
23943 msgstr "Feil ved konvertering..."
23944
23945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23946 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23947 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23948
23949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23950 msgid "Scaling etc..."
23951 msgstr "Storleik etc..."
23952
23953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23954 msgid "Ready to display"
23955 msgstr "Klar til vising"
23956
23957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23958 msgid "No file found!"
23959 msgstr "Fann ikkje fila!"
23960
23961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23962 msgid "Error converting to loadable format"
23963 msgstr "Feil ved konvertering"
23964
23965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23966 msgid "Error loading file into memory"
23967 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23968
23969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23970 msgid "Error generating the pixmap"
23971 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23972
23973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23974 msgid "No image"
23975 msgstr "Fann ingen bilete"
23976
23977 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23978 msgid "Preview loading"
23979 msgstr "Lasting av førehandvising"
23980
23981 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23982 msgid "Preview ready"
23983 msgstr "Førehandsvising klar"
23984
23985 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23986 msgid "Preview failed"
23987 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23988
23989 #: src/lengthcommon.cpp:37
23990 msgid "cc[[unit of measure]]"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: src/lengthcommon.cpp:37
23994 msgid "dd"
23995 msgstr "dd"
23996
23997 #: src/lengthcommon.cpp:37
23998 msgid "em"
23999 msgstr "em"
24000
24001 #: src/lengthcommon.cpp:38
24002 msgid "ex"
24003 msgstr "ex"
24004
24005 #: src/lengthcommon.cpp:38
24006 msgid "mu[[unit of measure]]"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: src/lengthcommon.cpp:38
24010 msgid "pc"
24011 msgstr "pc"
24012
24013 #: src/lengthcommon.cpp:39
24014 msgid "pt"
24015 msgstr "pt"
24016
24017 #: src/lengthcommon.cpp:39
24018 msgid "sp"
24019 msgstr "sp"
24020
24021 #: src/lengthcommon.cpp:39
24022 msgid "Text Width %"
24023 msgstr "Tekstbreidd %"
24024
24025 #: src/lengthcommon.cpp:40
24026 msgid "Column Width %"
24027 msgstr "Kolonnebreidd %"
24028
24029 #: src/lengthcommon.cpp:40
24030 msgid "Page Width %"
24031 msgstr "Sidebreidd %"
24032
24033 #: src/lengthcommon.cpp:40
24034 msgid "Line Width %"
24035 msgstr "Linjebreidd %"
24036
24037 #: src/lengthcommon.cpp:41
24038 msgid "Text Height %"
24039 msgstr "Teksthøgd %"
24040
24041 #: src/lengthcommon.cpp:41
24042 msgid "Page Height %"
24043 msgstr "Sidehøgd %"
24044
24045 #: src/lyxfind.cpp:138
24046 msgid "Search error"
24047 msgstr "Søk feil"
24048
24049 #: src/lyxfind.cpp:138
24050 msgid "Search string is empty"
24051 msgstr "Søkje strengen er tom"
24052
24053 #: src/lyxfind.cpp:337
24054 msgid "String has been replaced."
24055 msgstr "Teksten er bytta ut."
24056
24057 #: src/lyxfind.cpp:340
24058 msgid " strings have been replaced."
24059 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24060
24061 #: src/lyxfind.cpp:1211
24062 #, fuzzy
24063 msgid "Search text is empty!"
24064 msgstr "Søkje strengen er tom"
24065
24066 #: src/lyxfind.cpp:1225
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Invalid regular expression!"
24069 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24070
24071 #: src/lyxfind.cpp:1230
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Match not found!"
24074 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24075
24076 #: src/lyxfind.cpp:1234
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Match found!"
24079 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24080
24081 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24082 #, c-format
24083 msgid " Macro: %1$s: "
24084 msgstr "Makro: %1$s: "
24085
24086 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
24087 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24088 #, c-format
24089 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24090 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24091
24092 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24093 #, fuzzy, c-format
24094 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24095 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24096
24097 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24098 #, fuzzy, c-format
24099 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24100 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24101
24102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Cursor not in table"
24105 msgstr " (ikkje installert)"
24106
24107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24108 msgid "Only one row"
24109 msgstr "Berre ei rad"
24110
24111 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24112 msgid "Only one column"
24113 msgstr "Berre ei kolonne"
24114
24115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24116 msgid "No hline to delete"
24117 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24118
24119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24120 msgid "No vline to delete"
24121 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24122
24123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24124 #, c-format
24125 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24126 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24127
24128 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24129 msgid "No number"
24130 msgstr "Ingen nummer"
24131
24132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24133 msgid "Number"
24134 msgstr "Nummer"
24135
24136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
24137 #, c-format
24138 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24139 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24140
24141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
24142 #, c-format
24143 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24144 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24145
24146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
24147 #, c-format
24148 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24149 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24150
24151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24152 msgid "create new math text environment ($...$)"
24153 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24154
24155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24156 msgid "entered math text mode (textrm)"
24157 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24158
24159 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Regular expression editor mode"
24162 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24163
24164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24165 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24169 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24173 msgid "Standard[[mathref]]"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24177 msgid "FormatRef: "
24178 msgstr "FormatRef: "
24179
24180 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24181 #, fuzzy
24182 msgid "optional"
24183 msgstr "Vassrett"
24184
24185 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24186 msgid "TeX"
24187 msgstr "TeX"
24188
24189 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24190 msgid "math macro"
24191 msgstr "mattemakro"
24192
24193 #: src/output.cpp:37
24194 #, c-format
24195 msgid ""
24196 "Could not open the specified document\n"
24197 "%1$s."
24198 msgstr ""
24199 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24200 "%1$s."
24201
24202 #: src/output_plaintext.cpp:136
24203 msgid "Abstract: "
24204 msgstr "Samandrag: "
24205
24206 #: src/output_plaintext.cpp:148
24207 msgid "References: "
24208 msgstr "Referansar: "
24209
24210 #: src/support/debug.cpp:40
24211 #, fuzzy
24212 msgid "No debugging messages"
24213 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24214
24215 #: src/support/debug.cpp:41
24216 msgid "General information"
24217 msgstr "Generell informasjon"
24218
24219 #: src/support/debug.cpp:42
24220 msgid "Program initialisation"
24221 msgstr "Startar opp programmet"
24222
24223 #: src/support/debug.cpp:43
24224 msgid "Keyboard events handling"
24225 msgstr "Tastatur handtering"
24226
24227 #: src/support/debug.cpp:44
24228 msgid "GUI handling"
24229 msgstr "GUI handtering"
24230
24231 #: src/support/debug.cpp:45
24232 msgid "Lyxlex grammar parser"
24233 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24234
24235 #: src/support/debug.cpp:46
24236 msgid "Configuration files reading"
24237 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24238
24239 #: src/support/debug.cpp:47
24240 msgid "Custom keyboard definition"
24241 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24242
24243 #: src/support/debug.cpp:48
24244 msgid "LaTeX generation/execution"
24245 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24246
24247 #: src/support/debug.cpp:49
24248 msgid "Math editor"
24249 msgstr "Redigere matte"
24250
24251 #: src/support/debug.cpp:50
24252 msgid "Font handling"
24253 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24254
24255 #: src/support/debug.cpp:51
24256 msgid "Textclass files reading"
24257 msgstr "Les tekstklasser"
24258
24259 #: src/support/debug.cpp:52
24260 msgid "Version control"
24261 msgstr "Kontroll av versjonar"
24262
24263 #: src/support/debug.cpp:53
24264 msgid "External control interface"
24265 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24266
24267 #: src/support/debug.cpp:54
24268 msgid "Undo/Redo mechanism"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: src/support/debug.cpp:55
24272 msgid "User commands"
24273 msgstr "Brukar kommandoar"
24274
24275 #: src/support/debug.cpp:56
24276 #, fuzzy
24277 msgid "The LyX Lexer"
24278 msgstr "Lex for LyX"
24279
24280 #: src/support/debug.cpp:57
24281 msgid "Dependency information"
24282 msgstr "Informasjon om bindingar"
24283
24284 #: src/support/debug.cpp:58
24285 msgid "LyX Insets"
24286 msgstr "LyX innskot"
24287
24288 #: src/support/debug.cpp:59
24289 msgid "Files used by LyX"
24290 msgstr "Filer brukt av LyX"
24291
24292 #: src/support/debug.cpp:60
24293 msgid "Workarea events"
24294 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24295
24296 #: src/support/debug.cpp:61
24297 msgid "Insettext/tabular messages"
24298 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24299
24300 #: src/support/debug.cpp:62
24301 msgid "Graphics conversion and loading"
24302 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24303
24304 #: src/support/debug.cpp:63
24305 msgid "Change tracking"
24306 msgstr "Endra sporing"
24307
24308 #: src/support/debug.cpp:64
24309 msgid "External template/inset messages"
24310 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24311
24312 #: src/support/debug.cpp:65
24313 msgid "RowPainter profiling"
24314 msgstr "Profilering av RadMålar"
24315
24316 #: src/support/debug.cpp:66
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Scrolling debugging"
24319 msgstr "Rullefelt"
24320
24321 #: src/support/debug.cpp:67
24322 #, fuzzy
24323 msgid "Math macros"
24324 msgstr "mattemakro"
24325
24326 #: src/support/debug.cpp:68
24327 msgid "RTL/Bidi"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: src/support/debug.cpp:69
24331 msgid "Locale/Internationalisation"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: src/support/debug.cpp:70
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24337 msgstr "Utval som linjer|l"
24338
24339 #: src/support/debug.cpp:71
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Find and replace mechanism"
24342 msgstr "Søk og erstatt"
24343
24344 #: src/support/debug.cpp:72
24345 msgid "Developers' general debug messages"
24346 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24347
24348 #: src/support/debug.cpp:73
24349 msgid "All debugging messages"
24350 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24351
24352 #: src/support/debug.cpp:152
24353 #, c-format
24354 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24355 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24356
24357 #: src/support/filetools.cpp:264
24358 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24359 msgstr "nn"
24360
24361 #: src/support/os_win32.cpp:444
24362 msgid "System file not found"
24363 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24364
24365 #: src/support/os_win32.cpp:445
24366 msgid ""
24367 "Unable to load shfolder.dll\n"
24368 "Please install."
24369 msgstr ""
24370 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24371 "Ver venleg å innstaler denne."
24372
24373 #: src/support/os_win32.cpp:450
24374 msgid "System function not found"
24375 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24376
24377 #: src/support/os_win32.cpp:451
24378 msgid ""
24379 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24380 "Don't know how to proceed. Sorry."
24381 msgstr ""
24382 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24383 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24384 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24385
24386 #: src/support/userinfo.cpp:45
24387 msgid "Unknown user"
24388 msgstr "ukjend brukar"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Decimal"
24392 #~ msgstr "epost:"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Decimal point:"
24396 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
24397
24398 #~ msgid "Screen &DPI:"
24399 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24403 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24404
24405 #~ msgid "LyX binary not found"
24406 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24407
24408 #~ msgid ""
24409 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24410 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid ""
24414 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24415 #~ "\t%1$s\n"
24416 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24417 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24418 #~ msgstr ""
24419 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24420 #~ "\t%1$s\n"
24421 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24422 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24423
24424 #~ msgid "File not found"
24425 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24426
24427 #~ msgid ""
24428 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24429 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24430 #~ msgstr ""
24431 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24432 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24433
24434 #~ msgid ""
24435 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24436 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24437 #~ msgstr ""
24438 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24439 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24440
24441 #~ msgid ""
24442 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24443 #~ "%2$s is not a directory."
24444 #~ msgstr ""
24445 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24446 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24447
24448 #~ msgid "Directory not found"
24449 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "ColorUi"
24453 #~ msgstr "Farge"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24457 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24461 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24465 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Publisher ID"
24469 #~ msgstr "Forlag"
24470
24471 #~ msgid "TheoremTemplate"
24472 #~ msgstr "Teorem-mal"
24473
24474 #~ msgid "Theorem #:"
24475 #~ msgstr "Teorem #:"
24476
24477 #~ msgid "Lemma #:"
24478 #~ msgstr "Lemma #:"
24479
24480 #~ msgid "Corollary #:"
24481 #~ msgstr "Korollar #:"
24482
24483 #~ msgid "Proposition #:"
24484 #~ msgstr "Framlegg #:"
24485
24486 #~ msgid "Conjecture #:"
24487 #~ msgstr "Konjektur #:"
24488
24489 #~ msgid "Criterion #:"
24490 #~ msgstr "Kriterium #:"
24491
24492 #~ msgid "Fact #:"
24493 #~ msgstr "Faktum #:"
24494
24495 #~ msgid "Axiom #:"
24496 #~ msgstr "Aksiom #:"
24497
24498 #~ msgid "Definition #:"
24499 #~ msgstr "Definisjon #:"
24500
24501 #~ msgid "Example #:"
24502 #~ msgstr "Døme #:"
24503
24504 #~ msgid "Condition #:"
24505 #~ msgstr "Vilkår #:"
24506
24507 #~ msgid "Problem #:"
24508 #~ msgstr "Problem #:"
24509
24510 #~ msgid "Exercise #:"
24511 #~ msgstr "Øving #:"
24512
24513 #~ msgid "Remark #:"
24514 #~ msgstr "Merknad #:"
24515
24516 #~ msgid "Claim #:"
24517 #~ msgstr "Påstand #:"
24518
24519 #~ msgid "Note #:"
24520 #~ msgstr "Notat #:"
24521
24522 #~ msgid "Notation #:"
24523 #~ msgstr "Notasjon #:"
24524
24525 #~ msgid "Case #:"
24526 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24527
24528 #~ msgid "Footernote"
24529 #~ msgstr "Botntekst"
24530
24531 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24532 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Overwrite all files?"
24536 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Continue &asking"
24540 #~ msgstr "Framhald"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24544 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Thin space"
24548 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Medium space"
24552 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Thick space"
24556 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Negative thin space"
24560 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Negative medium space"
24564 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Negative thick space"
24568 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Inter-word space"
24572 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24573
24574 #~ msgid "Date format"
24575 #~ msgstr "Datoformat"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Unknown buffer info"
24579 #~ msgstr "ukjend brukar"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "QQuad Space"
24583 #~ msgstr "Avstand"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Preview\t"
24587 #~ msgstr "Førehandsvising"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24591 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Options"
24595 #~ msgstr "&Val:"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Find LyX Text"
24599 #~ msgstr "Finn &neste"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "&Replace with..."
24603 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Ne&xt"
24607 #~ msgstr "tekst"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Pre&vious"
24611 #~ msgstr "&Neste endring"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "&Keep case"
24615 #~ msgstr "&Hald uendra"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "&Find..."
24619 #~ msgstr "&Finn:"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24623 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "&Next"
24627 #~ msgstr "&Ny:"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "&Previous"
24631 #~ msgstr "&Neste endring"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "&Advanced"
24635 #~ msgstr "&Avansert"
24636
24637 #~ msgid ""
24638 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24639 #~ "%1$s.layout,\n"
24640 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24641 #~ "class or style file required by it is not\n"
24642 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24643 #~ "for more information.\n"
24644 #~ msgstr ""
24645 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24646 #~ "%1$s.layout,\n"
24647 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24648 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24649 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24650 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24651
24652 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24653 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24654
24655 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24656 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Any &word"
24660 #~ msgstr "Nøkkelord"
24661
24662 #~ msgid "&Dummy"
24663 #~ msgstr "&Avsettplass"
24664
24665 #~ msgid "F&ind:"
24666 #~ msgstr "&Finn:"
24667
24668 #~ msgid "D&elete"
24669 #~ msgstr "Sle&tt"
24670
24671 #~ msgid "&Default language:"
24672 #~ msgstr "&Standard språk:"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24676 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24677
24678 #~ msgid "&BibTeX command:"
24679 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24683 #~ msgstr "BibTeX val"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24687 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24688
24689 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24690 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24691
24692 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24693 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24694
24695 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24696 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24697
24698 #~ msgid "Use input encod&ing"
24699 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24700
24701 #~ msgid "Jump to the label"
24702 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24703
24704 #~ msgid "Merge cells"
24705 #~ msgstr "Slå saman celler"
24706
24707 #~ msgid "Listing settings"
24708 #~ msgstr "Val for kodelister"
24709
24710 #~ msgid "LangHeader"
24711 #~ msgstr "Språkhovud"
24712
24713 #~ msgid "Language Header:"
24714 #~ msgstr "Språkhovud:"
24715
24716 #~ msgid "Language:"
24717 #~ msgstr "Språk:"
24718
24719 #~ msgid "LastLanguage"
24720 #~ msgstr "Sistespråk"
24721
24722 #~ msgid "Last Language:"
24723 #~ msgstr "Siste språk:"
24724
24725 #~ msgid "LangFooter"
24726 #~ msgstr "Språkbotn"
24727
24728 #~ msgid "End"
24729 #~ msgstr "Slutt"
24730
24731 #~ msgid "End of CV"
24732 #~ msgstr "Slutten av CV"
24733
24734 #~ msgid "Strasse"
24735 #~ msgstr "Gate"
24736
24737 #~ msgid "Land"
24738 #~ msgstr "Land"
24739
24740 #~ msgid "BLZ"
24741 #~ msgstr "BLZ "
24742
24743 #~ msgid "Konto"
24744 #~ msgstr "Konto"
24745
24746 #~ msgid "Computer"
24747 #~ msgstr "EDB"
24748
24749 #~ msgid "Computer:"
24750 #~ msgstr "EDB:"
24751
24752 #~ msgid "EmptySection"
24753 #~ msgstr "Tombolk"
24754
24755 #~ msgid "Empty Section"
24756 #~ msgstr "Tom bolk"
24757
24758 #~ msgid "CloseSection"
24759 #~ msgstr "Lukkbolken"
24760
24761 #~ msgid "Close Section"
24762 #~ msgstr "Lukk bolken"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Insert|n"
24766 #~ msgstr "Set inn|S"
24767
24768 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24769 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24770
24771 #~ msgid "View DVI"
24772 #~ msgstr "Vis DVI"
24773
24774 #~ msgid "Update DVI"
24775 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24776
24777 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24778 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24779
24780 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24781 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24782
24783 #~ msgid "View PostScript"
24784 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24785
24786 #~ msgid "Update PostScript"
24787 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24791 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24792
24793 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24794 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24795
24796 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24797 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24798
24799 #~ msgid ""
24800 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24801 #~ "You may not have the right languages installed."
24802 #~ msgstr ""
24803 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24804 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24805
24806 #~ msgid ""
24807 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24808 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24809 #~ msgstr ""
24810 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24811 #~ "Er den rett innstilt?"
24812
24813 #~ msgid ""
24814 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24815 #~ "`%2$s'."
24816 #~ msgstr ""
24817 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24818 #~ "2$s."
24819
24820 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24821 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24822
24823 #~ msgid ""
24824 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24825 #~ "encoding `%2$s'."
24826 #~ msgstr ""
24827 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24828 #~ "kodinga %2$s."
24829
24830 #~ msgid ""
24831 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24832 #~ "encoding `%2$s'."
24833 #~ msgstr ""
24834 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24835 #~ "$s."
24836
24837 #~ msgid ""
24838 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24839 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24840
24841 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24842 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24843
24844 #~ msgid ""
24845 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24846 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24847 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24848 #~ msgstr ""
24849 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24850 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24851 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24852
24853 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24854 #~ msgstr ""
24855 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24856
24857 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24858 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24859
24860 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24861 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24862
24863 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24864 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24865
24866 #~ msgid "Branch Settings"
24867 #~ msgstr "Greinval"
24868
24869 #~ msgid ""
24870 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24871 #~ msgstr ""
24872 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24873 #~ "val."
24874
24875 #~ msgid "Length"
24876 #~ msgstr "Lengd"
24877
24878 #~ msgid "TeX Code Settings"
24879 #~ msgstr "TeX val"
24880
24881 #~ msgid "Float Settings"
24882 #~ msgstr "Flytarval"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24886 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24887
24888 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24889 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24890
24891 #~ msgid "ispell"
24892 #~ msgstr "ispell"
24893
24894 #~ msgid "pspell (library)"
24895 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24896
24897 #~ msgid "aspell (library)"
24898 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24899
24900 #~ msgid "*.pws"
24901 #~ msgstr "*.pws"
24902
24903 #~ msgid "*.ispell"
24904 #~ msgstr "*.ispell"
24905
24906 #~ msgid "Spellchecker error"
24907 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24908
24909 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24910 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24911
24912 #~ msgid ""
24913 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24914 #~ "Maybe it has been killed."
24915 #~ msgstr ""
24916 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24917 #~ "Kanskje nokon drap den."
24918
24919 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24920 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24921
24922 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24923 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24924
24925 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24926 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24927
24928 #~ msgid "No Table of contents"
24929 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24930
24931 #~ msgid "Opened inset"
24932 #~ msgstr "Opna innskot"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24936 #~ msgstr "spesial teikn"
24937
24938 #~ msgid "Opened Box Inset"
24939 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24940
24941 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24942 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24943
24944 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24945 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24946
24947 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24948 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24952 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24953
24954 #~ msgid "Opened Float Inset"
24955 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24956
24957 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24958 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24959
24960 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24961 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24962
24963 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24964 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24965
24966 #~ msgid "Opened Note Inset"
24967 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24968
24969 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24970 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24971
24972 #~ msgid "Opened table"
24973 #~ msgstr "Opna Tabell"
24974
24975 #~ msgid "Opened Text Inset"
24976 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24977
24978 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24979 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Anschrift:"
24983 #~ msgstr "Underskrift:"
24984
24985 #~ msgid "Briefkopf:"
24986 #~ msgstr "Brevhovud:"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Absender:"
24990 #~ msgstr "Overskrift:"
24991
24992 #~ msgid "Zusatz:"
24993 #~ msgstr "Vedlegg:"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24997 #~ msgstr "DinReferanse:"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25001 #~ msgstr "DinReferanse:"
25002
25003 #~ msgid "Unterschrift:"
25004 #~ msgstr "Underskrift:"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Vorwahl:"
25008 #~ msgstr "Normal:"
25009
25010 #~ msgid "Telefon:"
25011 #~ msgstr "Telefon:"
25012
25013 #~ msgid "Ort:"
25014 #~ msgstr "Stad:"
25015
25016 #~ msgid "Datum:"
25017 #~ msgstr "Dato:"
25018
25019 #~ msgid "Betreff:"
25020 #~ msgstr "Høve:"
25021
25022 #~ msgid "Anrede:"
25023 #~ msgstr "Ærendet:"
25024
25025 #~ msgid "Gruss:"
25026 #~ msgstr "Helsing:"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Anlage(n):"
25030 #~ msgstr "Grunn:"
25031
25032 #~ msgid "Verteiler:"
25033 #~ msgstr "Fordelar:"
25034
25035 #~ msgid "PS:"
25036 #~ msgstr "PS:"
25037
25038 #~ msgid "Text:"
25039 #~ msgstr "Tekst:"
25040
25041 #~ msgid "Strasse:"
25042 #~ msgstr "Gate:"
25043
25044 #~ msgid "Land:"
25045 #~ msgstr "Land:"
25046
25047 #~ msgid "RetourAdresse:"
25048 #~ msgstr "Returadresse:"
25049
25050 #~ msgid "MeinZeichen:"
25051 #~ msgstr "MinReferanse:"
25052
25053 #~ msgid "IhrZeichen:"
25054 #~ msgstr "DinReferanse:"
25055
25056 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25057 #~ msgstr "DinDato:"
25058
25059 #~ msgid "BLZ:"
25060 #~ msgstr "BLZ :"
25061
25062 #~ msgid "Konto:"
25063 #~ msgstr "Konto:"
25064
25065 #~ msgid "Adresse:"
25066 #~ msgstr "Adresse:"
25067
25068 #~ msgid "Anlagen:"
25069 #~ msgstr "Grunn:"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Latex"
25073 #~ msgstr "Dato"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "No file open!"
25077 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25081 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25085 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25089 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25093 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Toggle Label|L"
25097 #~ msgstr "&Byt alle"
25098
25099 #~ msgid "B&rowse..."
25100 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25104 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25105
25106 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25107 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Ne&w"
25111 #~ msgstr "&Ny:"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "&Postscript driver:"
25115 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Append Parameter"
25119 #~ msgstr "Flei&re val"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25123 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25127 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25131 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "figure"
25135 #~ msgstr "Figur"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "table"
25139 #~ msgstr "Tabell"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "algorithm"
25143 #~ msgstr "Algoritme"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "tableau"
25147 #~ msgstr "Tabell"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "keywords"
25151 #~ msgstr "Stikkord"
25152
25153 #~ msgid "Table of Contents|a"
25154 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25155
25156 #~ msgid "FAQ|F"
25157 #~ msgstr "FAQ|Q"
25158
25159 #~ msgid "Slidecontents"
25160 #~ msgstr "Lysark innhald"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Progress Contents"
25164 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25165
25166 #~ msgid "LinuxDoc"
25167 #~ msgstr "LinuxDoc"
25168
25169 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25170 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25174 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25175
25176 #~ msgid "."
25177 #~ msgstr "."
25178
25179 #~ msgid "American"
25180 #~ msgstr "Amerikansk"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25184 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25185
25186 #~ msgid "Austrian"
25187 #~ msgstr "Østerisk"
25188
25189 #~ msgid "British"
25190 #~ msgstr "Britisk"
25191
25192 #~ msgid "Canadian"
25193 #~ msgstr "Kanadisk"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Gruß:"
25197 #~ msgstr "Helsing:"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Reference\t"
25201 #~ msgstr "Referanse"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25205 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25209 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25213 #~ msgstr "Returadresse"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25217 #~ msgstr "Post-kommentar"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25221 #~ msgstr "DinReferanse"
25222
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25225 #~ msgstr "DinDato"
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25229 #~ msgstr "MinReferanse"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25233 #~ msgstr "Underskrift"
25234
25235 #~ msgid "Stadt:"
25236 #~ msgstr "Stad:"
25237
25238 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25239 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25240
25241 #~ msgid "LaTeX default"
25242 #~ msgstr "LaTeX standard"
25243
25244 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25245 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25246
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25249 #~ msgstr ""
25250 #~ "Dokumentet\n"
25251 #~ "%1$s\n"
25252 #~ "kunne ikkje bli lest."
25253
25254 #~ msgid ""
25255 #~ "Layout had to be changed from\n"
25256 #~ "%1$s to %2$s\n"
25257 #~ "because of class conversion from\n"
25258 #~ "%3$s to %4$s"
25259 #~ msgstr ""
25260 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25261 #~ "%1$s til %2$s\n"
25262 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25263 #~ "%3$s til %4$s"
25264
25265 #~ msgid "Changed Layout"
25266 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25267
25268 #~ msgid "Unknown layout"
25269 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25270
25271 #~ msgid ""
25272 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25273 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25274 #~ msgstr ""
25275 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25276 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25280 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25281
25282 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25283 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25284
25285 #~ msgid "Display image in LyX"
25286 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25287
25288 #~ msgid "Screen display"
25289 #~ msgstr "Skjerm"
25290
25291 #~ msgid "Monochrome"
25292 #~ msgstr "Svart/kvit"
25293
25294 #~ msgid "Grayscale"
25295 #~ msgstr "Gråtonar"
25296
25297 #~ msgid "%"
25298 #~ msgstr "%"
25299
25300 #~ msgid "&Display:"
25301 #~ msgstr "&Vis:"
25302
25303 #~ msgid "Sca&le:"
25304 #~ msgstr "Ska&la:"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Scr&een Display:"
25308 #~ msgstr "Skjerm"
25309
25310 #~ msgid "Do not display"
25311 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Unknown Info: "
25315 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25316
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25319 #~ msgstr "Ukjend handling"
25320
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25323 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25324
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "Clear group"
25327 #~ msgstr "Klargjer side"
25328
25329 #~ msgid " (auto)"
25330 #~ msgstr " (auto)"
25331
25332 #~ msgid "Plain Text"
25333 #~ msgstr "Rein tekst"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25337 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25338
25339 #~ msgid "Edit the file externally"
25340 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25341
25342 #~ msgid "&Edit File..."
25343 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25344
25345 #~ msgid "LyX View"
25346 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Movie"
25350 #~ msgstr "Meir"
25351
25352 #~ msgid "<- C&lear"
25353 #~ msgstr "<-&Tøm"
25354
25355 #~ msgid "A&pply"
25356 #~ msgstr "&Bruk"
25357
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "Clear"
25360 #~ msgstr "&Fjern"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25364 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25365
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Add"
25368 #~ msgstr "&Legg til"
25369
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "E&mbed"
25372 #~ msgstr "&Omramma"
25373
25374 #~ msgid "&Center"
25375 #~ msgstr "&Midten"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25379 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25380
25381 #, fuzzy
25382 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25383 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25384
25385 #, fuzzy
25386 #~ msgid " writing embedded files."
25387 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25388
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid " could not write embedded files!"
25391 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25392
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "Failed to extract file"
25395 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25399 #~ msgstr ""
25400 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25401 #~ "\n"
25402 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Copy file failure"
25406 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid ""
25410 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25411 #~ "Please check whether the path is writeable."
25412 #~ msgstr ""
25413 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25414 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid ""
25418 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25419 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25420 #~ msgstr ""
25421 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25422 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Failed to embed file"
25426 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid ""
25430 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25431 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25432 #~ msgstr ""
25433 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25434 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25438 #~ msgstr ""
25439 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25440 #~ "\n"
25441 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25445 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid ""
25449 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25450 #~ "Please check whether the source file is available"
25451 #~ msgstr ""
25452 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25453 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Failed to open file"
25457 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "Sync file failure"
25461 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Packing all files"
25465 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Failed to write file"
25469 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Save failure"
25473 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid ""
25477 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25478 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25479 #~ msgstr ""
25480 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25481 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Embedded Files"
25485 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Embedded layout"
25489 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25490
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "Extra embedded file"
25493 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25494
25495 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25496 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Enspace|E"
25500 #~ msgstr "mellomrom"
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Enskip|k"
25504 #~ msgstr "nsim"
25505
25506 #~ msgid "Document could not be read"
25507 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25508
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25511 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Properties...|P"
25515 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "New Line|e"
25519 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25520
25521 #~ msgid "Line Break|B"
25522 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "line break"
25526 #~ msgstr "Ny linje|L"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25530 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Links"
25534 #~ msgstr "Liste"
25535
25536 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25537 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25538
25539 #~ msgid "Swap Rows|S"
25540 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25541
25542 #~ msgid "Swap Columns|w"
25543 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25544
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25547 #~ msgstr ""
25548 #~ "Dokumentet\n"
25549 #~ "%1$s\n"
25550 #~ "kunne ikkje bli lest."
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "true"
25554 #~ msgstr "Gate"
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "false"
25558 #~ msgstr "Tilfelle"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "&float"
25562 #~ msgstr "flytar"
25563
25564 #~ msgid "S&ubfigure"
25565 #~ msgstr "Delfig&ur"
25566
25567 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25568 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25569
25570 #~ msgid "Ca&ption:"
25571 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25572
25573 #~ msgid "Show ERT inline"
25574 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25575
25576 #~ msgid "&Inline"
25577 #~ msgstr "&I teksten"
25578
25579 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25580 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25581
25582 #~ msgid "Framed in box"
25583 #~ msgstr "Omramma"
25584
25585 #~ msgid "&Shaded"
25586 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25587
25588 #~ msgid "Paper Size"
25589 #~ msgstr "Papirstorleik"
25590
25591 #~ msgid "&Colors"
25592 #~ msgstr "&Fargar"
25593
25594 #~ msgid "C&opiers"
25595 #~ msgstr "K&opierarar"
25596
25597 #~ msgid "&File formats"
25598 #~ msgstr "&Filformat"
25599
25600 #~ msgid "F&ormat:"
25601 #~ msgstr "F&ormat:"
25602
25603 #~ msgid "&GUI name:"
25604 #~ msgstr "&GUI namn:"
25605
25606 #~ msgid "External Applications"
25607 #~ msgstr "Eksterne program"
25608
25609 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25610 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25611
25612 #~ msgid "Save/restore window position"
25613 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25614
25615 #~ msgid " every"
25616 #~ msgstr "kvart"
25617
25618 #~ msgid "&URL:"
25619 #~ msgstr "&URL:"
25620
25621 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25622 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25623
25624 #~ msgid "&Units:"
25625 #~ msgstr "&Einingar:"
25626
25627 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25628 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25629
25630 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25631 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25632
25633 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25634 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25635
25636 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25637 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25638
25639 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25640 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25641
25642 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25643 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25644
25645 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25646 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25647
25648 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25649 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25650
25651 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25652 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25653
25654 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25655 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25656
25657 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25658 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25659
25660 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25661 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25665 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25666
25667 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25668 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25669
25670 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25671 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25672
25673 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25674 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25675
25676 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25677 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25678
25679 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25680 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25681
25682 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25683 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25684
25685 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25686 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25687
25688 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25689 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25690
25691 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25692 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25693
25694 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25695 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25696
25697 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25698 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25699
25700 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25701 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25702
25703 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25704 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25705
25706 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25707 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25708
25709 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25710 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25711
25712 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25713 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25714
25715 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25716 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25717
25718 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25719 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25720
25721 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25722 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25723
25724 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25725 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25726
25727 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25728 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25729
25730 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25731 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25732
25733 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25734 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25735
25736 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25737 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25738
25739 #~ msgid "Bahasa"
25740 #~ msgstr "Bahasa"
25741
25742 #~ msgid "Magyar"
25743 #~ msgstr "Ungarsk"
25744
25745 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25746 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "Framed|F"
25750 #~ msgstr "Med ramme"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Shaded|S"
25754 #~ msgstr "Skuggelagd"
25755
25756 #~ msgid "Insert URL"
25757 #~ msgstr "Set inn URL"
25758
25759 #~ msgid "Can't load document class"
25760 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25761
25762 #~ msgid ""
25763 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25764 #~ "loaded."
25765 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25766
25767 #~ msgid ""
25768 #~ "The document could not be converted\n"
25769 #~ "into the document class %1$s."
25770 #~ msgstr ""
25771 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25772 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25773
25774 #~ msgid ""
25775 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25776 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25777 #~ msgstr ""
25778 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25779 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25780
25781 #~ msgid "&Switch to document"
25782 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25783
25784 #~ msgid ""
25785 #~ "Could not open the specified document\n"
25786 #~ "%1$s\n"
25787 #~ "due to the error: %2$s"
25788 #~ msgstr ""
25789 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25790 #~ "%1$s\n"
25791 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25792
25793 #~ msgid "Rectangular box"
25794 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25795
25796 #~ msgid "Shadow box"
25797 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25798
25799 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25800 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25801
25802 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25803 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25804
25805 #~ msgid "Copiers"
25806 #~ msgstr "Kopierarar"
25807
25808 #~ msgid "Boxed"
25809 #~ msgstr "Innramma"
25810
25811 #~ msgid "ovalbox"
25812 #~ msgstr "oval ramme"
25813
25814 #~ msgid "Ovalbox"
25815 #~ msgstr "Oval ramme"
25816
25817 #~ msgid "Shadowbox"
25818 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25819
25820 #~ msgid "Doublebox"
25821 #~ msgstr "Dobbelramme"
25822
25823 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25824 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25825
25826 #~ msgid "Unknown inset name: "
25827 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25828
25829 #~ msgid "Program Listing "
25830 #~ msgstr "Programkodelister "
25831
25832 #~ msgid "Framed"
25833 #~ msgstr "Med ramme"
25834
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25837 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25838
25839 #~ msgid "Url: "
25840 #~ msgstr "URL:  "
25841
25842 #~ msgid "HtmlUrl: "
25843 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25844
25845 #~ msgid "Default (outer)"
25846 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25847
25848 #~ msgid "Outer"
25849 #~ msgstr "Ytre"
25850
25851 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25852 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25853
25854 #~ msgid "%1$d words in selection."
25855 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25856
25857 #~ msgid "%1$d words in document."
25858 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25859
25860 #~ msgid "One word in selection."
25861 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25862
25863 #~ msgid "One word in document."
25864 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25865
25866 #~ msgid "Count words"
25867 #~ msgstr "Tel ord"
25868
25869 #~ msgid "Encoding error"
25870 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25871
25872 #, fuzzy
25873 #~ msgid "Placeholders"
25874 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25875
25876 #~ msgid "&Right"
25877 #~ msgstr "&Høgre"
25878
25879 #~ msgid "Case."
25880 #~ msgstr "Tilfelle."
25881
25882 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25883 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25884
25885 #~ msgid "Algorithm #."
25886 #~ msgstr "Algoritme #."
25887
25888 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25889 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25890
25891 #~ msgid "&Load"
25892 #~ msgstr "&Last inn"
25893
25894 #~ msgid "Font st&yle:"
25895 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25896
25897 #~ msgid "&Extended Chars"
25898 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25899
25900 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25901 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25902
25903 #~ msgid "To &file:"
25904 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25905
25906 #~ msgid "Co&pies:"
25907 #~ msgstr "Ko&piar:"
25908
25909 #~ msgid "Printer &name:"
25910 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25911
25912 #~ msgid "Part "
25913 #~ msgstr "Del "
25914
25915 #~ msgid "columns "
25916 #~ msgstr "kolonnar"
25917
25918 #~ msgid "overprint "
25919 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25920
25921 #~ msgid "overlayarea"
25922 #~ msgstr "Legg over område"
25923
25924 #~ msgid "Corollary_"
25925 #~ msgstr "Korollar"
25926
25927 #~ msgid "Definition. "
25928 #~ msgstr "Definisjon. "
25929
25930 #~ msgid "Example. "
25931 #~ msgstr "Døme. "
25932
25933 #~ msgid "Fact. "
25934 #~ msgstr "Faktum. "
25935
25936 #~ msgid "Proof. "
25937 #~ msgstr "Prov. "
25938
25939 #~ msgid "note: "
25940 #~ msgstr "notat: "
25941
25942 #~ msgid "Conjecture "
25943 #~ msgstr "Konjektur "
25944
25945 #~ msgid "default"
25946 #~ msgstr "standard"
25947
25948 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25949 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25950
25951 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25952 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25953
25954 #~ msgid "common"
25955 #~ msgstr "vanleg"
25956
25957 #~ msgid "primitive"
25958 #~ msgstr "primetiv"