1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 00:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Bla gjennom..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Vel BibTeX database"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Vel ein stil"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
220 msgid "all references"
221 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "Legg &til innhaldslista"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Vel BibTeX database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgstr "&Legg til..."
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
365 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
366 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgstr "&Indre ramme:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgstr "&Dekorasjon:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgstr "Avsnittramme"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Støtta rammer"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Vel greina di"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Skru av/på den valde greina"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktiver"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "En&dra farge..."
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valde greina"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
504 #: src/Buffer.cpp:3633
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Fjern den valde greina"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
542 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgstr "Skri&fttypar:"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Gå til neste endring"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "&Neste endring"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "Gå til neste endring"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgstr "&Neste endring"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "Godta endringa"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "Forkast endringa"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgstr "Skriftfamilie"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgstr "Farge på skrifta"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgstr "Skriftstorleik"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Andreskriftval"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Bruk ending automatisk"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Bruk endringane med det same"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
795 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "&Valt litteratur:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgstr "Gjenopp&rett"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "&Litteraturstil:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
879 msgstr "&Tekst etter:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
882 msgid "Text to place after citation"
883 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Alle forfattarane"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
890 msgid "Full aut&hor list"
891 msgstr "&Heile forfattarlista"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
899 msgid "Force u&pper case"
900 msgstr "Br&uk storebokstavar"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "Leit i litteraturen"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
913 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
917 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
927 msgid "Search field:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
934 msgstr "Alle filer (*)"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
938 msgid "Regular e&xpression"
939 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
943 msgid "Case se&nsitive"
944 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
954 msgid "All entry types"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
964 msgstr "Farge på skrifta"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Som Grå-tekst"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 msgid "Background colors"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "Skuggelagd ramme"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "Nytt dokument"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1025 msgid "&Old Document:"
1026 msgstr "Barnedokumentet"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1030 msgstr "B&la gjennom..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1034 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 msgstr "Dokumentval"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1039 msgid "N&ew Document"
1040 msgstr "Nytt dokument"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1044 msgid "Ol&d Document"
1045 msgstr "Barnedokumentet"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Like skiljeteikn"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "&Hald uendra"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1121 msgid "Description:"
1122 msgstr "S&kildring:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1125 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1149 msgid "Select a file"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1162 msgid "Available templates"
1163 msgstr "Tilgjengelege malar"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1167 msgid "LaTe&X and LyX options"
1168 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1172 msgid "LaTeX Options"
1173 msgstr "LaTeX-&val:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1184 msgid "&Show in LyX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1191 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1192 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1196 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1197 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1201 msgid "Si&ze and Rotation"
1202 msgstr "Leit i litteraturen"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1212 msgid "Angle to rotate image by"
1213 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1219 msgid "The origin of the rotation"
1220 msgstr "Origo for roteringa"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1237 msgid "Height of image in output"
1238 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1242 msgid "Width of image in output"
1243 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1246 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1247 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1251 msgid "&Maintain aspect ratio"
1252 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1260 msgid "Clip to bounding box values"
1261 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1265 msgid "Clip to &bounding box"
1266 msgstr "Klipp til &ramma"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1270 msgid "&Left bottom:"
1271 msgstr "&Til venstre nede:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1280 msgstr "Til høgre &oppe:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1284 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1285 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1289 msgid "&Get from File"
1290 msgstr "&Hent frå fil"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1312 msgid "Replace &with:"
1313 msgstr "&Erstatt med:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1316 msgid "Perform a case-sensitive search"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1321 msgid "Case &sensitive"
1322 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1325 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1331 msgstr "Finn &neste"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1335 msgid "Restrict search to whole words only"
1336 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1340 msgid "W&hole words"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1344 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1356 msgid "Search &backwards"
1357 msgstr "Søk &bakover"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1361 msgid "Replace all occurences at once"
1362 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1367 msgid "Replace &All"
1368 msgstr "Erstatt &alle"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1376 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1386 msgid "Current paragraph"
1387 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1391 msgid "Current ¶graph"
1392 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1396 msgid "Current &document"
1397 msgstr "Skriv ut dokument"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1401 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1407 msgid "&Master document"
1408 msgstr "Hovuddokumentet"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1412 msgid "All open documents"
1413 msgstr "Opna eit dokument"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1417 msgid "&Open documents"
1418 msgstr "Opna eit dokument"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1421 msgid "All ma&nuals"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1426 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1427 "and paragraph style"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1432 msgid "Ignore &format"
1433 msgstr "&Til format:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1437 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1442 msgid "&Preserve first case on replace"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1447 msgid "&Expand macros"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1451 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1458 msgstr "TeX informasjon"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1461 msgid "Use &default placement"
1462 msgstr "Bruk &standard plassering"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1465 msgid "Advanced Placement Options"
1466 msgstr "Avanserte val for plassering"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1469 msgid "&Top of page"
1470 msgstr "&Øvst på sida"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1473 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1474 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1477 msgid "Here de&finitely"
1478 msgstr "Heilt &sikkert her"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1481 msgid "&Here if possible"
1482 msgstr "&Her, om det går"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1485 msgid "&Page of floats"
1486 msgstr "&Flytar side"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1489 msgid "&Bottom of page"
1490 msgstr "&Nedst på sida"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1493 msgid "&Span columns"
1494 msgstr "&Over fleire spaltar"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1497 msgid "&Rotate sideways"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1502 msgstr "SkrifttypeUI"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1505 msgid "&Default Family:"
1506 msgstr "&Standard familie:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1510 msgid "Select the default family for the document"
1511 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1515 msgstr "&Start storleik:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1519 msgid "LaTe&X font encoding:"
1520 msgstr "TeX &koding:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1523 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1531 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1535 msgid "&Sans Serif:"
1536 msgstr "&Sans Serif:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1539 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1544 msgstr "Stor&leik (%):"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1547 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1551 msgid "&Typewriter:"
1552 msgstr "&Typewriter:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1555 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1560 msgstr "St&orleik (%):"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1563 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1576 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1580 msgid "Use true S&mall Caps"
1581 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1584 msgid "Use old style instead of lining figures"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1588 msgid "Use &Old Style Figures"
1589 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1596 msgid "Select an image file"
1597 msgstr "Vel ei biletefil"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1601 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1604 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1606 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1609 msgid "Set &height:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1613 msgid "&Scale Graphics (%):"
1614 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1617 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1623 msgstr "Set &breidd:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1628 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1631 msgid "Rotate Graphics"
1632 msgstr "Roter grafikk"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1635 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "Rotèr tabell"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "Andre LaTeX-val"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "LaTeX-&val:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1694 msgid "Sho&w in LyX"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1698 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1703 msgid "Graphics Group"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1707 msgid "A&ssigned to group:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1711 msgid "Click to define a new graphics group."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1715 msgid "O&pen new group..."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1719 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1731 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1735 msgid "..............."
1736 msgstr "..............."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1743 msgid "<-----------"
1744 msgstr "<-----------"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1747 msgid "----------->"
1748 msgstr "----------->"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1751 msgid "\\-----v-----/"
1752 msgstr "\\-----v-----/"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1755 msgid "/-----^-----\\"
1756 msgstr "/-----^-----\\"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1760 msgstr "Mellom&rom:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1763 msgid "Supported spacing types"
1764 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1772 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1773 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1777 msgid "&Fill Pattern:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1787 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1788 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1794 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1805 msgid "Name associated with the URL"
1806 msgstr "Namn for URL-en"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1815 msgid "Specify the link target"
1816 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1823 msgid "Link to the web or to every other target"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1832 msgid "Link to an email address"
1833 msgstr "Di E-post adresse"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1842 msgid "Link to a file"
1843 msgstr "Skriv ut til fil"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1851 msgid "Listing Parameters"
1852 msgstr "Val for kodeliste"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1857 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1863 msgid "&Bypass validation"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1868 msgstr "L&edetekst:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1875 msgid "Mo&re parameters"
1876 msgstr "Fleire &val"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1879 msgid "Underline spaces in generated output"
1880 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1883 msgid "&Mark spaces in output"
1884 msgstr "&Marker mellomrom"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1887 msgid "Show LaTeX preview"
1888 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1891 msgid "&Show preview"
1892 msgstr "&Førehandsvising"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1895 msgid "File name to include"
1896 msgstr "Namnet på fila"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1899 msgid "&Include Type:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1904 msgstr "Underdokument"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1916 msgid "Program Listing"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1921 msgid "Edit the file"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1930 msgid "A&vailable indices:"
1931 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1934 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1939 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1945 msgid "Index generation"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1949 msgid "Define program options of the selected processor."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1953 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1958 msgid "&Use multiple indexes"
1959 msgstr "Fjern kantlinjer"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1963 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1968 msgid "Add a new index to the list"
1969 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1973 msgid "A&vailable Indexes:"
1974 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1984 msgid "Remove the selected index"
1985 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1989 msgid "Rename the selected index"
1990 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1995 msgstr "End&ra namn"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1999 msgid "Define or change button color"
2000 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2004 msgid "Information Type:"
2005 msgstr "TeX informasjon"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2009 msgid "Information Name:"
2010 msgstr "TeX informasjon"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2014 msgid "Inset Parameter Configuration"
2015 msgstr "Set inn brøk"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2019 msgid "I&mmediate Apply"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2025 msgstr "Opna alle innskot|i"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2029 msgid "Document &class"
2030 msgstr "&Dokumentklasse:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2033 msgid "Click to select a local document class definition file"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2038 msgid "&Local Layout..."
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2043 msgid "Class options"
2044 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2047 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2052 msgid "P&redefined:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2057 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2068 msgid "&Graphics driver:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2072 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2077 msgid "Select de&fault master document"
2078 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2087 msgid "Enter the name of the default master document"
2088 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2091 msgid "Suppress default date on front page"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2097 msgstr "&Teiknsett:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2101 msgid "Language &Default"
2102 msgstr "Språkhovud:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2110 msgid "&Quote Style:"
2111 msgstr "&Sitatstil:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2115 msgid "Input here the listings parameters"
2116 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2120 msgid "Feedback window"
2121 msgstr "Tilbakemeldingar"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2124 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2129 msgid "&Main Settings"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2137 msgid "Check for inline listings"
2138 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2141 msgid "&Inline listing"
2142 msgstr "&Kodelister i teksten"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2145 msgid "Check for floating listings"
2146 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2154 msgstr "&Plassering:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2157 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2158 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2161 msgid "Line numbering"
2162 msgstr "Linjenummerering"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2170 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2171 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2178 msgid "Difference between two numbered lines"
2179 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2183 msgstr "Skrifts&torleik:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2186 msgid "Choose the font size for line numbers"
2187 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2196 msgstr "Skriftst&orleik:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2199 msgid "The content's base font size"
2200 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2204 msgid "Font Famil&y:"
2205 msgstr "Skriftfamilie"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2208 msgid "The content's base font style"
2209 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2212 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2213 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2216 msgid "&Break long lines"
2217 msgstr "&Brekk lange linjer"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2220 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2221 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2225 msgid "S&pace as symbol"
2226 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2229 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2230 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2234 msgid "Space i&n string as symbol"
2235 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2239 msgid "Tab&ulator size:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2243 msgid "Use extended character table"
2244 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2248 msgid "&Extended character table"
2249 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2257 msgid "Select the programming language"
2258 msgstr "Vel programeringspråket"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2265 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2266 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2273 msgid "Fi&rst line:"
2274 msgstr "F&yrste linje:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2277 msgid "The first line to be printed"
2278 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2282 msgstr "Siste &linje:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2285 msgid "The last line to be printed"
2286 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2290 msgid "More Parameters"
2291 msgstr "Flei&re val"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2294 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2295 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2299 msgid "Document-specific layout information"
2300 msgstr "Generell informasjon"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2304 msgid "Errors reported in terminal."
2305 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2309 msgid "Press button to check validity..."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2315 msgstr "Vis/Oppdater"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2318 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2327 msgid "Update the display"
2328 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2336 msgid "Copy to Clip&board"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2344 msgid "Jump to the next warning message."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2349 msgid "Next &Warning"
2350 msgstr "Eksport åtvaring!"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2353 msgid "Jump to the next error message."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2362 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2363 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2366 msgid "&Default Margins"
2367 msgstr "&Standard margar"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2387 msgstr "Topptekst av&stand:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2390 msgid "Head &height:"
2391 msgstr "Topptekst&høgd:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2395 msgstr "&Botntekst avstand:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2399 msgid "&Column Sep:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2404 msgid "Master Document Output"
2405 msgstr "Hovuddokumentet"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2408 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2412 msgid "Include only &selected children"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2417 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2423 msgid "&Maintain counters and references"
2424 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2427 msgid "Include all subdocuments in the output"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2432 msgid "&Include all children"
2433 msgstr "Set inn underdokument"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2439 msgid "Number of rows"
2440 msgstr "Tal på rader"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2451 msgid "Number of columns"
2452 msgstr "Tal på kolonnar"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2460 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2461 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2464 msgid "Vertical alignment"
2465 msgstr "Loddrett justering"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2472 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2473 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2476 msgid "&Horizontal:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2482 msgstr "&Dekorasjon:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2489 msgid "decoration type / matrix border"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2514 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2515 "are inserted into formulas"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2519 msgid "&Use AMS math package automatically"
2520 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2523 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2527 msgid "Use AMS &math package"
2528 msgstr "Bruk AMS &matte"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2532 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2533 "inserted into formulas"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2537 msgid "Use esint package &automatically"
2538 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2541 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2545 msgid "Use &esint package"
2546 msgstr "Bruk &esint"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2550 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2551 "inserted into formulas"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2556 msgid "Use mhchem &package automatically"
2557 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2560 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2565 msgid "Use mh&chem package"
2566 msgstr "Bruk &esint"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2571 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2591 msgstr "Sorter s&om:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2594 msgid "&Description:"
2595 msgstr "S&kildring:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2606 msgid "LyX internal only"
2607 msgstr "Berre for LyX internt "
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2614 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2615 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2622 msgid "Print as grey text"
2623 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2627 msgstr "Som &Grå-tekst"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2630 msgid "&List in Table of Contents"
2631 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2635 msgstr "&Nummerering"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2639 msgid "Output Format"
2640 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2644 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2645 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2650 msgid "De&fault Output Format:"
2651 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2654 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2662 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2667 msgid "S&ynchronize with Output"
2668 msgstr "S&end skrivar namn"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2672 msgid "C&ustom Macro:"
2673 msgstr "Kunde num.:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2677 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2678 msgstr "LaTeX fortekst"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2682 msgid "XHTML Output Options"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2686 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2690 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2695 msgid "&Math Output:"
2696 msgstr "Eksportvegar"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2699 msgid "Format to use for math output."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2717 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2718 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2725 msgid "Math &Image Scaling:"
2726 msgstr "Matte-mellomrom"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2729 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2733 msgid "&Use hyperref support"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2743 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2748 msgid "Automatically fi&ll header"
2749 msgstr "Vis endringar automatisk"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2752 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2756 msgid "Load in &fullscreen mode"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2761 msgid "Header Information"
2762 msgstr "TeX informasjon"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2782 msgstr "&Nøkkelord:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2790 msgid "Allows link text to break across lines."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2795 msgid "B&reak links over lines"
2796 msgstr "&Brekk lange linjer"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2800 msgid "No &frames around links"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2805 msgid "C&olor links"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2809 msgid "Bibliographical backreferences"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2814 msgid "B&ackreferences:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2824 msgid "G&enerate Bookmarks"
2825 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2829 msgid "&Numbered bookmarks"
2830 msgstr "Nummerert formel|f"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2834 msgid "Number of levels"
2835 msgstr "Kor mange kopiar"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2839 msgid "&Open bookmarks"
2840 msgstr "Lagra bokmerke"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2844 msgid "Additional o&ptions"
2845 msgstr "Andre LaTeX-val"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2848 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2853 msgid "Paper Format"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2858 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2864 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2865 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2869 msgid "&Orientation:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2883 msgstr "Avsnittstil"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2887 msgid "Headings &style:"
2888 msgstr "&Side stil:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2891 msgid "Style used for the page header and footer"
2892 msgstr "Topp og botntekst stil"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2895 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2896 msgstr "Bruk to spaltar"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2899 msgid "&Two-sided document"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2904 msgstr "Etikettbreidd"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2908 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2909 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2913 msgid "Lo&ngest label"
2914 msgstr "&Lengste etikett"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2918 msgid "Line &spacing"
2919 msgstr "&Linjeavstand:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2939 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2945 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2951 msgid "&Indent Paragraph"
2952 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2973 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2978 msgid "Paragraph's &Default"
2979 msgstr "set avsnitt stil"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2982 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2992 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2993 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2996 msgid "&Horiz. Phantom"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3001 msgid "Vertical space of the phantom content"
3002 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3005 msgid "&Vert. Phantom"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3015 msgid "Use system colors"
3016 msgstr "Ingen systemkatalog"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3025 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3031 msgid "Automatic in&line completion"
3032 msgstr "&Kodelister i teksten"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3035 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3040 msgid "Automatic p&opup"
3041 msgstr "Vis endringar automatisk"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3045 msgid "Autoco&rrection"
3046 msgstr "Start aut&omatisk"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3055 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3061 msgid "Automatic &inline completion"
3062 msgstr "&Kodelister i teksten"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3065 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3070 msgid "Automatic &popup"
3071 msgstr "Vis endringar automatisk"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3075 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3080 msgid "Cursor i&ndicator"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3084 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3090 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3091 "if it is available."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3096 msgid "s inline completion dela&y"
3097 msgstr "&Kodelister i teksten"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3101 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3102 "if it is available."
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3106 msgid "s popup d&elay"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3111 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3112 "It will be shown right away."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3116 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3120 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3124 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3129 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3132 msgid "E&xtra flag:"
3133 msgstr "&Ekstra flagg:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3136 msgid "&From format:"
3137 msgstr "&Frå format:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3141 msgstr "&Til format:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3155 msgid "Converter Defi&nitions"
3156 msgstr "Defi&ner eksport program"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3159 msgid "Converter File Cache"
3160 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3168 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3169 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3173 msgid "Display &Graphics"
3174 msgstr "Vis &grafikk:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3177 msgid "Instant &Preview:"
3178 msgstr "Vis med det &same:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3187 msgstr "Ikkje nytt matte"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3195 msgid "Preview Si&ze:"
3196 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3200 msgid "Factor for the preview size"
3201 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3204 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3209 msgid "&Mark end of paragraphs"
3210 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3219 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3220 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3224 msgid "Scroll &below end of document"
3225 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3229 msgid "Sort &environments alphabetically"
3230 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3233 msgid "&Group environments by their category"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3237 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3241 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3245 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3254 msgid "&Hide toolbars"
3255 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3259 msgid "Hide scr&ollbar"
3260 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3264 msgid "Hide &tabbar"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3269 msgid "Hide &menubar"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3273 msgid "&Limit text width"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3277 msgid "Screen used (&pixels):"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3291 msgid "&Document format"
3292 msgstr "&Dokumentformat"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3296 msgid "Vector &graphics format"
3297 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3301 msgid "S&hort Name:"
3302 msgstr "Sorter s&om:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3306 msgstr "Fil E&tternamn:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3311 msgstr "&Snøggtast:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3315 msgstr "Skr&iveprogram:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3319 msgstr "&Framsynar:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3328 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3329 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3333 msgid "Default Format"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3345 msgid "Your E-mail address"
3346 msgstr "Di E-post adresse"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3353 msgid "Use &keyboard map"
3354 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3363 msgstr "B&la gjennom..."
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3375 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3380 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3381 "speed it up, low values slow it down."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3385 msgid "Scroll wheel zoom"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3406 msgstr "Åtvaring ramme"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3410 msgid "User &interface language:"
3411 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3414 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3418 msgid "Language pac&kage:"
3419 msgstr "Språ&k pakke:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3422 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3426 msgid "Command s&tart:"
3427 msgstr "S&tart kommando:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3431 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3432 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3435 msgid "Command e&nd:"
3436 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3440 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3441 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3445 msgid "Default Decimal &Point:"
3446 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3454 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3460 msgstr "Bruk &babel"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3464 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3465 "the language package)"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3474 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3480 msgstr "Start aut&omatisk"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3484 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3490 msgstr "Sl&utt automatisk"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3493 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3497 msgid "Mark &foreign languages"
3498 msgstr "Marker &framandespråk"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3502 msgid "Right-to-left language support"
3503 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3507 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3509 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3512 msgid "Enable RTL su&pport"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3517 msgid "Cursor movement:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3531 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3536 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3537 msgstr "TeX &koding:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3540 msgid "Default paper si&ze:"
3541 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3555 msgid "US executive"
3556 msgstr "US Executive"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3580 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3581 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3584 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3585 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3588 msgid "BibTeX command and options"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3593 msgid "Processor for &Japanese:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3598 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3612 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3613 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3617 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3618 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3622 msgid "&Nomenclature command:"
3623 msgstr "Nomenklatur"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3628 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3631 msgid "Chec&kTeX command:"
3632 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3635 msgid "CheckTeX start options and flags"
3636 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3640 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3641 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3642 "rather than the Cygwin teTeX."
3644 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3645 "teTeX under MS Windows."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3648 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3649 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3652 msgid "Set class options to default on class change"
3653 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3657 msgid "R&eset class options when document class changes"
3658 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3661 msgid "Output &line length:"
3662 msgstr "Linje&lengd:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3666 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3667 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3668 "paragraphs are separated by a blank line."
3670 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3671 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3672 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3675 msgid "&Date format:"
3676 msgstr "&Datoformat:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3679 msgid "Date format for strftime output"
3680 msgstr "Datoformatet til strftime"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3684 msgid "&Overwrite on export:"
3685 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3688 msgid "Ask permission"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3692 msgid "Main file only"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3698 msgstr "Alle filer (*)"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3701 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3705 msgid "Forward search"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3710 msgid "DV&I command:"
3711 msgstr "Indeks kommando:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3715 msgid "&PDF command:"
3716 msgstr "&roff kommando:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3719 msgid "&PATH prefix:"
3720 msgstr "&Stig-prefiks:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3731 msgstr "Bla gjennom..."
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3735 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3736 msgstr "Synonym ordbok"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3739 msgid "&Temporary directory:"
3740 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3743 msgid "Ly&XServer pipe:"
3744 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3747 msgid "&Backup directory:"
3748 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3752 msgid "&Example files:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3756 msgid "&Document templates:"
3757 msgstr "Stig til &malar:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3760 msgid "&Working directory:"
3761 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3765 msgid "Hunspell dictionaries:"
3766 msgstr "Personleg&ordbok:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3770 msgid "Printer Command Options"
3771 msgstr "Kommando flagg"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3774 msgid "Extension to be used when printing to file."
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3778 msgid "File ex&tension:"
3779 msgstr "Fil E&tternamn:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3783 msgid "Option used to print to a file."
3784 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3788 msgid "Print to &file:"
3789 msgstr "Skriv ut til fil"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3793 msgid "Option used to print to non-default printer."
3794 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3798 msgid "Set &printer:"
3799 msgstr "Til sk&rivar:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3802 msgid "Option used with spool command to set printer."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3807 msgid "Spool &printer:"
3808 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3812 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3818 msgid "Spool co&mmand:"
3819 msgstr "&Kø-kommando:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3823 msgid "Option used to reverse page order."
3824 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3828 msgid "Re&verse pages:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3833 msgstr "Ligg&jande:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3837 msgid "&Number of copies:"
3838 msgstr "Kor mange kopiar"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3842 msgid "Option used to set number of copies."
3843 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3847 msgid "Option used to print a range of pages."
3848 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3855 msgid "Pa&ge range:"
3856 msgstr "&Utval av sider:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3859 msgid "Option used to collate multiple copies."
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3864 msgstr "&Odde-sider:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3867 msgid "&Even pages:"
3868 msgstr "&Like-sider:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3871 msgid "Paper t&ype:"
3872 msgstr "Papir&type:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3875 msgid "Paper si&ze:"
3876 msgstr "&Papirstorleik:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3879 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3883 msgid "E&xtra options:"
3884 msgstr "E&kstra val:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3888 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3889 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3893 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3894 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3900 msgid "Adapt &output to printer"
3901 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3904 msgid "Name of the default printer"
3905 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3909 msgid "Default &printer:"
3910 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3913 msgid "Printer co&mmand:"
3914 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3918 msgid "Sans Seri&f:"
3919 msgstr "&Sans Serif:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3922 msgid "T&ypewriter:"
3923 msgstr "T&ypewriter:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3932 msgstr "&Forstørring %:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3936 msgstr "Skriftstorleik"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3986 msgstr "Svært liten:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3995 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4005 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4012 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4016 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4021 msgid "&Spellchecker engine:"
4022 msgstr "Stavekontroll"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4025 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4026 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4029 msgid "Accept compound &words"
4030 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4033 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4037 msgid "S&pellcheck continuously"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4041 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4046 msgid "&Escape characters:"
4047 msgstr "Ve&rna teikn:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4050 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4051 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4054 msgid "Al&ternative language:"
4055 msgstr "Al&ternative språk:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4058 msgid "&User interface file:"
4059 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4063 msgid "Automatic help"
4064 msgstr "Vis endringar automatisk"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4068 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4069 "the main work area of an edited document"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4073 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4081 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4086 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4087 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4091 msgid "Restore cursor &positions"
4092 msgstr "Hugs skrivemerket"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4096 msgid "&Load opened files from last session"
4097 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4101 msgid "Clear all session &information"
4102 msgstr "TeX informasjon"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4110 msgid "Backup original documents when saving"
4111 msgstr "L&ag reservekopi "
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4115 msgid "&Backup documents, every"
4116 msgstr "L&ag reservekopi "
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4124 msgid "&Save documents compressed by default"
4125 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4128 msgid "&Maximum last files:"
4129 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4133 msgid "&Open documents in tabs"
4134 msgstr "Opna eit dokument"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4137 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4141 msgid "&Single close-tab button"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4151 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4156 msgid "&List Indentation:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4161 msgid "Custom &Width:"
4162 msgstr "Kolonnebreidd"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4167 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4169 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4176 msgid "Page number to print from"
4177 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4180 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4181 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4184 msgid "Page number to print to"
4185 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4188 msgid "Print all pages"
4189 msgstr "Skriv ut alle sider"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4201 msgid "Print &odd-numbered pages"
4202 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4205 msgid "Print &even-numbered pages"
4206 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4209 msgid "Print in reverse order"
4210 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4213 msgid "Re&verse order"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4222 msgid "Number of copies"
4223 msgstr "Kor mange kopiar"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4226 msgid "Collate copies"
4227 msgstr "Samla kopiar"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4238 msgid "Print Destination"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4242 msgid "Send output to the printer"
4243 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4250 msgid "Send output to the given printer"
4251 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4254 msgid "Send output to a file"
4255 msgstr "Skriv til ei fil"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4258 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4268 msgid "A&vailable indexes:"
4269 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4273 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4274 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4280 msgstr "Eksportvegar"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4287 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4291 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4296 msgid "&Clear automatically"
4297 msgstr "Bruk ending automatisk"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4301 msgid "Debug messages"
4302 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4306 msgid "Display no debug messages"
4307 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4315 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4325 msgid "Display all debug messages"
4326 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4329 msgid "Display statusbar messages?"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4334 msgid "&Statusbar messages"
4335 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4343 msgid "Enter string to filter the label list"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4348 msgid "Filter case-sensitively"
4349 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4353 msgid "Case-sensiti&ve"
4354 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4357 msgid "Update the label list"
4358 msgstr "Oppdater referanselista"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4362 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4363 "sensitive option is checked)"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4372 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4373 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4377 msgid "Cas&e-sensitive"
4378 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4381 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4390 msgid "&Go to Label"
4391 msgstr "&Gå til etikett"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4395 msgstr "E&tikettar i:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4399 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4403 msgstr "<referanse>"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4406 msgid "(<reference>)"
4407 msgstr "(<referance>)"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4414 msgid "on page <page>"
4415 msgstr "på side <side>"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4418 msgid "<reference> on page <page>"
4419 msgstr "<referanse> på side <side>"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4422 msgid "Formatted reference"
4423 msgstr "Formatert referanse"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4427 msgid "Textual reference"
4428 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4432 msgid "Match w&hole words only"
4433 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4436 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4438 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4441 msgid "&Export formats:"
4442 msgstr "Eks&portformat:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4450 msgid "Edit shortcut"
4451 msgstr "&Snøggtast:"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4454 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4458 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4468 msgid "Clear current shortcut"
4469 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4479 msgstr "&Snøggtast:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4488 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4489 "the 'Clear' button"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4499 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4503 msgid "Unknown word:"
4504 msgstr "Ukjent ord:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4507 msgid "Current word"
4508 msgstr "Noverande ord"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4513 msgid "Replace word with current choice"
4514 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4519 msgstr "Finn &neste"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4523 msgid "Re&placement:"
4524 msgstr "Erstatning:"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4527 msgid "Replace with selected word"
4528 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4532 msgid "S&uggestions:"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4536 msgid "Ignore this word"
4537 msgstr "Ignorer dette ordet"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4544 msgid "Ignore this word throughout this session"
4545 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4549 msgstr "I&gnorer alle"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4552 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4553 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4557 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4564 msgstr "&Figur-tekst:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4567 msgid "Select this to display all available characters at once"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4572 msgid "&Display all"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4576 msgid "&Table Settings"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4581 msgid "Column settings"
4582 msgstr "Dokumentval"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4585 msgid "&Horizontal alignment:"
4586 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4589 msgid "Horizontal alignment in column"
4590 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4593 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:697
4599 msgid "At Decimal Separator"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4604 msgid "&Decimal separator:"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4608 msgid "Fixed width of the column"
4609 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4613 msgid "&Vertical alignment in row:"
4614 msgstr "&Loddrett justering:"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4619 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4621 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4624 msgid "Merge cells of different columns"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4628 msgid "&Multicolumn"
4629 msgstr "&Multikolonne"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4637 msgid "Merge cells of different rows"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4646 msgid "Cell setting"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4650 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4651 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4654 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4655 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4659 msgid "Table-wide settings"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4664 msgid "Verti&cal alignment:"
4665 msgstr "Loddrett justering"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4669 msgid "Vertical alignment of the table"
4670 msgstr "Loddrett justering"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4673 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4674 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4677 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4678 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4681 msgid "LaTe&X argument:"
4682 msgstr "LaTe&X argument:"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4685 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4686 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4690 msgstr "&Kantlinjer"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4694 msgstr "Endre kantlinjer"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4697 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4698 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4702 msgstr "Alle kantlinjer"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4705 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4706 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4713 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4714 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4717 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4718 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4725 msgid "Use default (grid-like) border style"
4726 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4733 msgid "Additional Space"
4734 msgstr "Ekstra mellomrom"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4737 msgid "T&op of row:"
4738 msgstr "Øvste ra&da:"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4741 msgid "Botto&m of row:"
4742 msgstr "&Nedste rada:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4745 msgid "Bet&ween rows:"
4746 msgstr "Me&llom radane:"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4750 msgstr "&Langtabell"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4753 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4754 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4757 msgid "&Use long table"
4758 msgstr "&Bruk langtabell"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4762 msgid "Row settings"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4770 msgid "Border above"
4771 msgstr "Kantlinje over"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4774 msgid "Border below"
4775 msgstr "Kantlinje under"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4783 msgstr "Overskrift:"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4786 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4787 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4794 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4810 msgid "First header:"
4811 msgstr "Første overskrift:"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4814 msgid "This row is the header of the first page"
4815 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4818 msgid "Don't output the first header"
4819 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4824 msgstr "Skal vere tom"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4831 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4832 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4835 msgid "Last footer:"
4836 msgstr "Siste botntekst:"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4839 msgid "This row is the footer of the last page"
4840 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4843 msgid "Don't output the last footer"
4844 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4849 msgstr "L&edetekst:"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4852 msgid "Set a page break on the current row"
4853 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4856 msgid "Page &break on current row"
4857 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4861 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4862 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4866 msgid "Longtable alignment"
4867 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4870 msgid "Current cell:"
4871 msgstr "Noverande celle:"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4874 msgid "Current row position"
4875 msgstr "Den noverande rada"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4878 msgid "Current column position"
4879 msgstr "Den noverande kolonna"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4882 msgid "Close this dialog"
4883 msgstr "Lukk dette vindauget"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4886 msgid "Rebuild the file lists"
4887 msgstr "Lag nye fil-lister"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4891 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4892 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4899 msgid "Selected classes or styles"
4900 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4903 msgid "LaTeX classes"
4904 msgstr "LaTeX klassar"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4907 msgid "LaTeX styles"
4908 msgstr "LaTeX stiler"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4911 msgid "BibTeX styles"
4912 msgstr "BibTeX stiler"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4915 msgid "Toggles view of the file list"
4916 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4924 msgid "Separate paragraphs with"
4925 msgstr "Del avsnitta med"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4928 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4929 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4932 msgid "&Indentation"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4937 msgid "Size of the indentation"
4938 msgstr "Leit i litteraturen"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4941 msgid "&Vertical space"
4942 msgstr "L&oddrett avstand"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4946 msgid "Size of the vertical space"
4947 msgstr "L&oddrett avstand"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4954 msgid "&Line spacing:"
4955 msgstr "&Linjeavstand:"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4959 msgid "Spacing type"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4964 msgid "Number of lines"
4965 msgstr "Kor mange kopiar"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4968 msgid "Format text into two columns"
4969 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4972 msgid "Two-&column document"
4973 msgstr "To &spalter"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4977 msgid "Language of the thesaurus"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4982 msgstr "Indeksnøkkel"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4986 msgstr "&Nøkkelord:"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4989 msgid "Word to look up"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4998 msgid "The selected entry"
4999 msgstr "Det valde setelen"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5006 msgid "Replace the entry with the selection"
5007 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5010 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5019 msgid "Enter string to filter contents"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5025 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5026 "tables, and others)"
5027 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5030 msgid "Update navigation tree"
5031 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5040 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5041 msgstr "Auk djupna på elementet"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5044 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5045 msgstr "Mink djupna på elementet"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5048 msgid "Move selected item down by one"
5049 msgstr "Flytt elementet nedover"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5052 msgid "Move selected item up by one"
5053 msgstr "Flytt elementet oppover"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5061 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5070 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5071 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5074 msgid "LyX: Enter text"
5075 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5078 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5082 msgid "&Do not show this warning again!"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5086 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5087 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5091 msgstr "Standard avstand"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5095 msgstr "Liten avstand"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5099 msgstr "Medium avstand"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5103 msgstr "Stor avstand"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5107 msgstr "Fyll vertikalt"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5110 msgid "Complete source"
5111 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5114 msgid "Automatic update"
5115 msgstr "Vis endringar automatisk"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5119 msgid "Unit of width value"
5120 msgstr "Breiddeining"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5124 msgid "number of needed lines"
5125 msgstr "Kor mange kopiar"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5129 msgid "use number of lines"
5130 msgstr "Kor mange kopiar"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5135 msgstr "&Linjeavstand:"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5139 msgid "Outer (default)"
5140 msgstr "LaTeX standard"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5148 msgid "use overhang"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5157 msgid "Overhang value"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5162 msgid "Unit of overhang value"
5163 msgstr "Breiddeining"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5166 msgid "Check this to allow flexible placement"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5170 msgid "Allow &floating"
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5175 msgstr "Kort_Tittel"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5180 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5181 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5182 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5184 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5185 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5186 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5190 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5191 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5192 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5196 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5199 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5200 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5201 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5207 msgid "Publication Month"
5208 msgstr "Undervariasjon"
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5212 msgid "Publication Month:"
5213 msgstr "Undervariasjon"
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5217 msgid "Publication Year"
5218 msgstr "Undervariasjon"
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5222 msgid "Publication Year:"
5223 msgstr "Undervariasjon"
5225 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5227 msgid "Publication Volume"
5228 msgstr "Undervariasjon"
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5232 msgid "Publication Volume:"
5233 msgstr "Undervariasjon"
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5237 msgid "Publication Issue"
5238 msgstr "Undervariasjon"
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5242 msgid "Publication Issue:"
5243 msgstr "Undervariasjon"
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5246 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5247 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5250 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5253 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5256 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5258 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5259 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5262 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5265 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5266 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5267 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5269 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5276 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5277 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5278 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5285 msgid "Acknowledgement"
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5292 msgid "Acknowledgement."
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5297 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5300 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5306 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5308 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5309 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5312 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5313 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5314 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5315 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5316 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5317 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5322 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5323 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5344 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5345 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5355 msgid "Case \\thecase."
5356 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5359 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5365 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5369 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5410 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5412 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5416 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5418 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5420 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5436 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5442 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5446 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5480 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5482 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5483 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5491 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5521 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5523 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5527 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5531 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5541 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5545 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5551 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5553 msgid "Remark \\theremark."
5554 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5557 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5563 msgid "Solution \\thesolution."
5564 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5577 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5579 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5582 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5587 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5588 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5589 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5590 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5599 msgstr "L&edetekst:"
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5603 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5607 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5608 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5609 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5615 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5616 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5617 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5618 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5619 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5620 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5622 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5625 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5626 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5627 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5631 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5633 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5634 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5640 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5645 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5646 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5648 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5650 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5653 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5654 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5656 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5657 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5660 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5661 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5666 msgid "IEEE membership"
5669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5672 msgstr "Litenskrift|L"
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5677 msgstr "Litenskrift|L"
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5680 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5684 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5686 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5689 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5691 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5692 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5693 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5694 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5697 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5703 msgid "Special Paper Notice"
5704 msgstr "Spesialteikn|S"
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5707 msgid "After Title Text"
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5712 msgid "Page headings"
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5717 msgstr "Markerbegge"
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5721 msgid "Publication ID"
5722 msgstr "Undervariasjon"
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5726 msgstr "Samandrag---"
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5732 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5734 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5736 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5743 msgid "Index Terms---"
5744 msgstr "Indeksord---"
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5755 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5757 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5766 #: src/rowpainter.cpp:461
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5771 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5772 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5774 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5775 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5776 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5780 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5781 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5782 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5783 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5784 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5785 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5788 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5790 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5792 msgid "Bibliography"
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5798 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5800 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5803 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5814 msgid "Biography without photo"
5815 msgstr "Biografi utan foto"
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5819 msgid "BiographyNoPhoto"
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5823 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5825 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5826 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5830 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5831 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5833 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5834 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5837 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5841 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5842 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5843 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5845 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5846 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5850 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5852 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5853 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5858 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5861 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5862 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5863 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5868 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5870 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5871 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5872 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5873 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5878 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5879 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5881 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5882 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5886 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5887 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5889 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5890 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5891 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5892 msgid "Subsubsection"
5893 msgstr "Underunderbolk"
5895 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5898 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5899 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5900 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5904 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5907 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5908 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5912 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5914 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5915 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5917 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5918 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5922 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5925 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5927 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5928 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5929 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5933 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5934 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5937 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5940 msgstr "Undertittel"
5942 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5944 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5945 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5948 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5949 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5956 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5957 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5959 msgstr "Ekstratrykk"
5961 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5962 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5966 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5967 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5970 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5971 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5973 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5975 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5978 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5979 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5980 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5984 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5985 msgid "Offprint Requests to:"
5986 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5988 #: lib/layouts/aa.layout:187
5989 msgid "Correspondence to:"
5990 msgstr "Brevbyt med:"
5992 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5993 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5994 msgid "Acknowledgements."
5997 #: lib/layouts/aa.layout:295
5999 msgid "institutemark"
6002 #: lib/layouts/aa.layout:299
6004 msgid "institute mark"
6007 #: lib/layouts/aa.layout:363
6011 #: lib/layouts/aa.layout:385
6013 msgid "CharStyle:Institute"
6016 #: lib/layouts/aa.layout:395
6018 msgid "CharStyle:E-Mail"
6021 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6024 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6025 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6026 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6031 #: lib/layouts/aa.layout:410
6036 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6039 msgstr "Synonym ordbok"
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6042 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6043 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6044 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6045 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6047 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6049 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6054 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6056 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6065 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6066 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6067 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6068 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6069 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6070 msgid "Acknowledgements"
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6075 msgstr "Plasser_Figuren"
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6079 msgstr "Plasser_Tabellen"
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6082 msgid "TableComments"
6083 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6087 msgstr "Tabell_Refar"
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6091 msgstr "Matte_Bokstavar"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6094 msgid "NoteToEditor"
6095 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6111 msgid "Altaffilation"
6112 msgstr "AltTilknyting"
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6116 msgid "Alternative affiliation:"
6117 msgstr "Al&ternative språk:"
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6120 msgid "altaffilmark"
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6125 msgid "altaffiliation mark"
6126 msgstr "AltTilknyting"
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6129 msgid "Subject headings:"
6130 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6133 msgid "[Acknowledgements]"
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6144 msgid "Place Figure here:"
6145 msgstr "Sett figuren her:"
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6148 msgid "Place Table here:"
6149 msgstr "Sett tabellen her:"
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6156 msgid "Note to Editor:"
6157 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6160 msgid "References. ---"
6161 msgstr "Referansar. --- "
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6165 msgstr "Merknad. ---"
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6170 msgstr "tabell-linje"
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6179 msgid "tablenotemark"
6180 msgstr "tabell-linje"
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6183 msgid "tablenote mark"
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6213 msgid "List of Schemes"
6214 msgstr "Liste over tabellar"
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6225 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6227 msgid "List of Charts"
6228 msgstr "Liste over tabellar"
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6242 msgid "List of Graphs"
6243 msgstr "Liste over tabellar"
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6248 msgstr "Kapittel_motto"
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6260 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6265 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6276 msgid "Teaser image:"
6277 msgstr "Klargjer side"
6279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6287 msgstr "&Figur-tekst:"
6289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6291 msgid "CR categories"
6292 msgstr "&Figur-tekst:"
6294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6295 msgid "Computing Review Categories"
6298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6299 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6300 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6302 #: lib/layouts/spie.layout:89
6303 msgid "Acknowledgments"
6306 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6309 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6310 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6315 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6317 msgid "SpecialSection"
6318 msgstr "Spesialbolk"
6320 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6322 msgid "SpecialSection*"
6323 msgstr "Spesialbolk"
6325 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6327 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6328 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6334 msgstr "Nummerering"
6336 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6338 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6343 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6344 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6346 msgid "Subsubsection*"
6347 msgstr "Underunderbolk*"
6349 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6350 msgid "Chapter Exercises"
6351 msgstr "Kapittel øving"
6353 #: lib/layouts/apa.layout:51
6355 msgstr "Høgre_topptekst"
6357 #: lib/layouts/apa.layout:60
6358 msgid "Right header:"
6359 msgstr "Høgre topptekst:"
6361 #: lib/layouts/apa.layout:83
6365 #: lib/layouts/apa.layout:100
6366 msgid "Short title:"
6367 msgstr "Kort tittel:"
6369 #: lib/layouts/apa.layout:129
6371 msgstr "To_Forfattarar"
6373 #: lib/layouts/apa.layout:136
6374 msgid "ThreeAuthors"
6375 msgstr "Tre_Forfattarar"
6377 #: lib/layouts/apa.layout:143
6379 msgstr "Fire_Forfattarar"
6381 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6383 msgid "Affiliation:"
6384 msgstr "Tilknyting:"
6386 #: lib/layouts/apa.layout:171
6387 msgid "TwoAffiliations"
6388 msgstr "To_Tilknytingar"
6390 #: lib/layouts/apa.layout:178
6391 msgid "ThreeAffiliations"
6392 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6394 #: lib/layouts/apa.layout:185
6395 msgid "FourAffiliations"
6396 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6398 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6402 #: lib/layouts/apa.layout:206
6406 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6409 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6419 #: lib/layouts/apa.layout:234
6420 msgid "Acknowledgements:"
6423 #: lib/layouts/apa.layout:248
6427 #: lib/layouts/apa.layout:258
6428 msgid "CenteredCaption"
6429 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6431 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6432 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6434 msgstr "Meiningslaust!"
6436 #: lib/layouts/apa.layout:278
6438 msgstr "Tilpass_Figur"
6440 #: lib/layouts/apa.layout:284
6442 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6444 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6445 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6446 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6447 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6448 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6449 msgid "Subparagraph"
6450 msgstr "Underavsnitt"
6452 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6453 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6454 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6458 #: lib/layouts/apa.layout:397
6460 msgstr "Punkt i teksten"
6462 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6463 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6464 msgid "(\\alph{enumii})"
6465 msgstr "(\\alph{enumii})"
6467 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6471 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6475 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6479 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6483 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6484 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6486 msgstr "Start lysark"
6488 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6490 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6491 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6492 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6494 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6495 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6499 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6500 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6501 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6507 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6512 msgid "Section \\arabic{section}"
6513 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6516 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6517 msgid "\\Alph{section}"
6518 msgstr "\\Alph{section}"
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6521 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6522 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6525 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6526 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6541 msgid "BeginPlainFrame"
6542 msgstr "Start enkelt lysark"
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6546 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6547 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6551 msgstr "Lysarket igjen"
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6555 msgid "Again frame with label"
6556 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6560 msgstr "Slutten på lysarket"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6563 msgid "________________________________"
6564 msgstr "________________________________"
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6567 msgid "FrameSubtitle"
6568 msgstr "Lysark undertittel"
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6582 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6583 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6586 msgid "ColumnsCenterAligned"
6587 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6591 msgid "Columns (center aligned)"
6592 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6595 msgid "ColumnsTopAligned"
6596 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6600 msgid "Columns (top aligned)"
6601 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6615 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6616 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6624 msgstr "Legg over område"
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6629 msgstr "Legg over område"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6637 msgid "Uncovered on slides"
6638 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6642 msgstr "Berre i framføring"
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6646 msgid "Only on slides"
6647 msgstr "Vis berre i framføringar"
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6665 msgid "ExampleBlock"
6666 msgstr "Ramme med døme"
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6670 msgid "Example Block:"
6671 msgstr "Ramme med døme"
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6675 msgstr "Åtvaring ramme"
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6679 msgid "Alert Block:"
6680 msgstr "Åtvaring ramme"
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6691 msgid "Title (Plain Frame)"
6692 msgstr "Start enkelt lysark"
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6696 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6702 msgid "InstituteMark"
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6707 msgid "Institute mark"
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6711 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6722 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6727 msgid "TitleGraphic"
6728 msgstr "Tittelgrafikk"
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6743 msgstr "Definisjon."
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6747 msgstr "Definisjonar"
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6751 msgid "Definitions."
6752 msgstr "Definisjonar. "
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6771 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6772 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6773 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6795 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6809 msgid "CharStyle:Alert"
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6815 msgstr "Åtvaring ramme"
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6819 msgid "CharStyle:Structure"
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6823 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6828 msgid "Custom:ArticleMode"
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6838 msgid "Custom:PresentationMode"
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6843 msgid "Presentation"
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6847 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6848 #: src/insets/Inset.cpp:97
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6854 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6855 msgid "List of Tables"
6856 msgstr "Liste over tabellar"
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6859 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6865 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6866 msgid "List of Figures"
6867 msgstr "Liste over figurar"
6869 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6873 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6877 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6881 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6882 msgid "ACT \\arabic{act}"
6883 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6885 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6889 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6890 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6891 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6893 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6897 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6899 msgstr "VED_OPPGANG:"
6901 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6905 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6906 msgid "Parenthetical"
6909 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6913 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6917 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6922 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6923 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6924 msgid "Right Address"
6927 #: lib/layouts/chess.layout:35
6931 #: lib/layouts/chess.layout:42
6933 msgstr "Hovudlinje:"
6935 #: lib/layouts/chess.layout:60
6939 #: lib/layouts/chess.layout:64
6943 #: lib/layouts/chess.layout:70
6944 msgid "SubVariation"
6945 msgstr "Undervariasjon"
6947 #: lib/layouts/chess.layout:73
6948 msgid "Subvariation:"
6949 msgstr "Undervariasjon:"
6951 #: lib/layouts/chess.layout:79
6952 msgid "SubVariation2"
6953 msgstr "Undervariasjon(2)"
6955 #: lib/layouts/chess.layout:82
6956 msgid "Subvariation(2):"
6957 msgstr "Undervariasjon(2):"
6959 #: lib/layouts/chess.layout:88
6960 msgid "SubVariation3"
6961 msgstr "Undervariasjon(3)"
6963 #: lib/layouts/chess.layout:91
6964 msgid "Subvariation(3):"
6965 msgstr "Undervariasjon(3):"
6967 #: lib/layouts/chess.layout:97
6968 msgid "SubVariation4"
6969 msgstr "Undervariasjon4"
6971 #: lib/layouts/chess.layout:100
6972 msgid "Subvariation(4):"
6973 msgstr "Undervariasjon(4):"
6975 #: lib/layouts/chess.layout:106
6976 msgid "SubVariation5"
6977 msgstr "Undervariasjon5"
6979 #: lib/layouts/chess.layout:109
6980 msgid "Subvariation(5):"
6981 msgstr "Undervariasjon(5):"
6983 #: lib/layouts/chess.layout:116
6987 #: lib/layouts/chess.layout:121
6991 #: lib/layouts/chess.layout:126
6995 #: lib/layouts/chess.layout:130
6996 msgid "[chessboard]"
6997 msgstr "[sjakkbrett]"
6999 #: lib/layouts/chess.layout:139
7000 msgid "BoardCentered"
7001 msgstr "Sentrert brett"
7003 #: lib/layouts/chess.layout:144
7004 msgid "[centered board]"
7005 msgstr "[sentrert brett]"
7007 #: lib/layouts/chess.layout:154
7011 #: lib/layouts/chess.layout:159
7015 #: lib/layouts/chess.layout:174
7019 #: lib/layouts/chess.layout:179
7023 #: lib/layouts/chess.layout:185
7025 msgstr "Knekt trekk"
7027 #: lib/layouts/chess.layout:190
7029 msgstr "Knekt trekk:"
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7036 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7037 msgid "Send To Address"
7038 msgstr "Send til adresse"
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7041 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7042 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7044 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7049 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7054 msgid "Sender Address:"
7055 msgstr "SendarSinAdresse:"
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7059 msgid "Return address"
7060 msgstr "Returadresse"
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7064 msgid "Backaddress:"
7065 msgstr "Bakside-adresse:"
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7069 msgid "Postal comment"
7070 msgstr "Post-kommentar "
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7074 msgid "Postal Remark:"
7075 msgstr "Post-kommentar:"
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7132 msgstr "Nedst til venstre"
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7136 msgid "Bottom text:"
7137 msgstr "Nedst til venstre"
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7155 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7162 msgstr "Lokalisering"
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7167 msgstr "Lokalisering:"
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7171 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7207 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7209 msgstr "Avslutning:"
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7237 msgid "Post Scriptum:"
7238 msgstr "Post Scriptum:"
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7241 msgid "SenderAddress"
7242 msgstr "SendarSinAdresse"
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7247 msgstr "Bakside-adresse"
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7250 msgid "RetourAdresse"
7251 msgstr "Returadresse"
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7259 msgstr "Post-kommentar"
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7267 msgstr "DinReferanse"
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7275 msgid "IhrSchreiben"
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7280 msgstr "MinReferanse"
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7283 msgid "Unterschrift"
7284 msgstr "Underskrift"
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7358 msgstr "Med kopi til"
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7364 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7368 #: lib/layouts/egs.layout:274
7370 msgstr "LaTeX tittel"
7372 #: lib/layouts/egs.layout:308
7376 #: lib/layouts/egs.layout:317
7380 #: lib/layouts/egs.layout:330
7382 msgstr "Tilknyting:"
7384 #: lib/layouts/egs.layout:352
7388 #: lib/layouts/egs.layout:361
7392 #: lib/layouts/egs.layout:375
7396 #: lib/layouts/egs.layout:385
7398 msgstr "Fyrsteforfattar"
7400 #: lib/layouts/egs.layout:398
7401 msgid "1st_author_surname:"
7402 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7404 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7409 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7414 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7419 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7424 #: lib/layouts/egs.layout:451
7428 #: lib/layouts/egs.layout:464
7429 msgid "reprint_reqs_to:"
7430 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7432 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7433 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7434 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7440 msgid "Author Address"
7441 msgstr "Forfattar adresse"
7443 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7444 msgid "Author Email"
7445 msgstr "Forfattar E-post"
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7451 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7453 msgstr "Forfattar URL"
7455 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7465 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7466 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7467 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7474 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7475 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7477 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7478 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7479 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7481 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7482 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7483 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7485 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7486 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7487 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7489 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7490 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7491 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7493 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7494 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7495 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7498 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7499 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7502 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7503 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7506 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7507 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7509 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7510 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7511 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7513 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7514 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7515 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7517 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7518 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7519 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7521 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7522 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7523 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7525 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7526 msgid "Case \\arabic{case}"
7527 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7531 msgid "Titlenotemark"
7534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7536 msgid "Titlenote mark"
7539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7541 msgid "Title footnote"
7544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7546 msgid "Title footnote:"
7549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7552 msgstr "Forfattar-år"
7554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7557 msgstr "Forfattar E-post"
7559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7561 msgid "Author footnote"
7564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7566 msgid "Author footnote:"
7567 msgstr "Forfattarinfo:"
7569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7571 msgid "CorAuthormark"
7572 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7576 msgid "CorAuthor mark"
7577 msgstr "Forfattar E-post"
7579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7581 msgid "Corresponding author"
7582 msgstr "Brevbyt med:"
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7586 msgid "Corresponding author text:"
7587 msgstr "Brevbyt med:"
7589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7591 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7592 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7593 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7597 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7601 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7602 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7606 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7610 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7614 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7615 msgid "BulletedItem"
7618 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7619 msgid "Bulleted Item:"
7622 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7626 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7630 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7631 msgid "PersonalInfo"
7632 msgstr "Personleginfo "
7634 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7635 msgid "Personal Info"
7636 msgstr "Personleg info"
7638 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7639 msgid "MotherTongue"
7642 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7643 msgid "Mother Tongue:"
7646 #: lib/layouts/foils.layout:42
7650 #: lib/layouts/foils.layout:61
7651 msgid "ShortFoilhead"
7652 msgstr "kortLysarkTopp"
7654 #: lib/layouts/foils.layout:67
7655 msgid "Rotatefoilhead"
7656 msgstr "VriddLysarkTopp"
7658 #: lib/layouts/foils.layout:73
7659 msgid "ShortRotatefoilhead"
7660 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7662 #: lib/layouts/foils.layout:82
7664 msgstr "TjukkkListe"
7666 #: lib/layouts/foils.layout:97
7670 #: lib/layouts/foils.layout:101
7674 #: lib/layouts/foils.layout:116
7678 #: lib/layouts/foils.layout:160
7682 #: lib/layouts/foils.layout:168
7686 #: lib/layouts/foils.layout:177
7690 #: lib/layouts/foils.layout:181
7691 msgid "Restriction:"
7692 msgstr "Avgrensing:"
7694 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7697 msgstr "Venstre topptekst"
7699 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7700 msgid "Left Header:"
7701 msgstr "Venstre topptekst:"
7703 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7705 msgid "Right Header"
7706 msgstr "Høgre topptekst"
7708 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7709 msgid "Right Header:"
7710 msgstr "Høgre topptekst:"
7712 #: lib/layouts/foils.layout:201
7713 msgid "Right Footer"
7714 msgstr "Høgre botntekst"
7716 #: lib/layouts/foils.layout:205
7717 msgid "Right Footer:"
7718 msgstr "Høgre botntekst:"
7720 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7721 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7725 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7730 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7731 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7732 msgid "Corollary #."
7733 msgstr "Korollar #."
7735 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7736 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7737 msgid "Proposition #."
7738 msgstr "Framlegg #."
7740 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7742 msgid "Definition #."
7743 msgstr "Definisjon #."
7745 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7750 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7755 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7759 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7764 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7766 msgid "Proposition*"
7769 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7770 msgid "Proposition."
7773 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7776 msgstr "Definisjon*"
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7785 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7789 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7823 msgid "ReturnAddress"
7824 msgstr "Returadresse"
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7827 msgid "ReturnAddress:"
7828 msgstr "Returadresse:"
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7838 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7840 msgstr "DinAdresse:"
7842 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7846 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7850 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7858 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7899 msgid "BankAccount:"
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7903 msgid "PostalComment"
7904 msgstr "Post-kommentar "
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7907 msgid "PostalComment:"
7908 msgstr "Post-kommentar :"
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7912 msgstr "Referansen:"
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7976 msgstr "AdresseradA"
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7979 msgid "AddressRowA:"
7980 msgstr "AdresseradA:"
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7984 msgstr "AdresseradB"
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7987 msgid "AddressRowB:"
7988 msgstr "AdresseradB:"
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7992 msgstr "AdresseradC"
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7995 msgid "AddressRowC:"
7996 msgstr "AdresseradC:"
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8000 msgstr "AdressefotD"
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8003 msgid "AddressRowD:"
8004 msgstr "AdressefotD:"
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8008 msgstr "AdresseradE"
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8011 msgid "AddressRowE:"
8012 msgstr "AdresseradE:"
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8016 msgstr "AdresseradF"
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8019 msgid "AddressRowF:"
8020 msgstr "AdresseradF:"
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8023 msgid "TelephoneRowA"
8024 msgstr "TelefonradA"
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8027 msgid "TelephoneRowA:"
8028 msgstr "TelefonradA:"
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8031 msgid "TelephoneRowB"
8032 msgstr "TelefonradB"
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8035 msgid "TelephoneRowB:"
8036 msgstr "TelefonradB:"
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8039 msgid "TelephoneRowC"
8040 msgstr "TelefonradC"
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8043 msgid "TelephoneRowC:"
8044 msgstr "TelefonradC:"
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8047 msgid "TelephoneRowD"
8048 msgstr "TelefonradD"
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8051 msgid "TelephoneRowD:"
8052 msgstr "TelefonradD:"
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8055 msgid "TelephoneRowE"
8056 msgstr "TelefonradE"
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8059 msgid "TelephoneRowE:"
8060 msgstr "TelefonradE:"
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8063 msgid "TelephoneRowF"
8064 msgstr "TelefonradF"
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8067 msgid "TelephoneRowF:"
8068 msgstr "TelefonradF:"
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8071 msgid "InternetRowA"
8072 msgstr "InternetradA"
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8075 msgid "InternetRowA:"
8076 msgstr "InternetradA:"
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8079 msgid "InternetRowB"
8080 msgstr "InternetradB"
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8083 msgid "InternetRowB:"
8084 msgstr "InternetradB:"
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8087 msgid "InternetRowC"
8088 msgstr "InternetradC"
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8091 msgid "InternetRowC:"
8092 msgstr "InternetradC:"
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8095 msgid "InternetRowD"
8096 msgstr "InternetradD"
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8099 msgid "InternetRowD:"
8100 msgstr "InternetradD:"
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8103 msgid "InternetRowE"
8104 msgstr "InternetradE"
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8107 msgid "InternetRowE:"
8108 msgstr "InternetradE:"
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8111 msgid "InternetRowF"
8112 msgstr "InternetradF"
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8115 msgid "InternetRowF:"
8116 msgstr "InternetradF:"
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8166 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8170 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8174 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8176 msgstr "Merknader #."
8178 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8182 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8186 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8190 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8194 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8198 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8202 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8206 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8207 msgid "(continuing)"
8210 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8214 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8216 msgstr "TITTEL OVER:"
8218 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8222 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8223 msgid "INTERCUT WITH:"
8224 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8226 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8230 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8235 msgid "Classification Codes"
8236 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8241 msgid "Definition \\thedefinition."
8242 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8250 msgid "Step \\thestep."
8251 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8256 msgid "Example \\theexample."
8257 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8262 msgid "Notation \\thenotation."
8263 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8269 msgid "Theorem \\thetheorem."
8270 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8275 msgid "Corollary \\thecorollary."
8276 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8281 msgid "Lemma \\thelemma."
8282 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8287 msgid "Proposition \\theproposition."
8288 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8296 msgid "Prop \\theprop."
8297 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8300 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8311 msgid "Question \\thequestion."
8312 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8317 msgid "Claim \\theclaim."
8318 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8323 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8324 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8327 msgid "Appendices Section"
8328 msgstr "Bolk for vedlegg"
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8331 msgid "--- Appendices ---"
8332 msgstr "-- Vedlegg ---"
8334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8335 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8336 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8338 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8340 msgstr "Sjå over endringar"
8342 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8347 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8351 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8361 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8366 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8367 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8371 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8372 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8375 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8379 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8381 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8382 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8384 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8388 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8389 msgid "submit to paper:"
8392 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8394 msgid "Bibliography (plain)"
8397 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8399 msgid "Bibliography heading"
8402 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8406 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8410 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8414 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8415 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8418 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8419 msgid "AddressForOffprints"
8420 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8422 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8423 msgid "Address for Offprints:"
8424 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8426 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8427 msgid "RunningTitle"
8430 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8431 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8432 msgid "Running title:"
8433 msgstr "Løpetittel:"
8435 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8436 msgid "RunningAuthor"
8437 msgstr "Løpeforfattar"
8439 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8440 msgid "Running author:"
8441 msgstr "Løpeforfattar:"
8443 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8447 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8448 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8449 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8452 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8456 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8457 msgid "Running LaTeX Title"
8458 msgstr "LaTeX laupetittel "
8460 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8462 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8464 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8466 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8468 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8469 msgid "Author Running"
8470 msgstr "Løpeforfattar"
8472 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8473 msgid "Author Running:"
8474 msgstr "Laupeforfatter:"
8476 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8478 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8480 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8482 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8484 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8485 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8487 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8489 msgstr "Tilfelle #."
8491 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8496 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8497 msgid "Conjecture #."
8498 msgstr "Konjektur #."
8500 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8504 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8508 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8512 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8513 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8517 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8519 msgstr "Eigenskapar"
8521 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8523 msgstr "Eigenskapar #."
8525 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8527 msgstr "Spørsmål #."
8529 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8533 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8534 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8538 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8539 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8540 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8544 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8545 msgid "Chapterprecis"
8546 msgstr "Kapittel_samandrag"
8548 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8550 msgstr "Kapittel_motto"
8552 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8557 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8561 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8563 msgstr "Dikttittel*"
8565 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8567 msgstr "Figur_forklaring"
8569 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8573 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8577 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8581 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8583 msgstr "Listepunkt:"
8585 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8587 msgstr "Dobbeltpunkt"
8589 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8590 msgid "Double Item:"
8591 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8593 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8597 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8601 #: lib/layouts/paper.layout:146
8603 msgstr "Undertittel"
8605 #: lib/layouts/paper.layout:158
8607 msgstr "Institutsjon"
8609 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8610 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8614 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8618 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8620 msgstr "AvsluttLysark"
8622 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8626 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8630 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8634 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8635 msgid "Empty slide:"
8636 msgstr "Tomt lysark:"
8638 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8639 msgid "\\arabic{section}"
8640 msgstr "\\arabic{section}"
8642 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8643 msgid "ItemizeType1"
8644 msgstr "PunktlisteType1"
8646 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8647 msgid "EnumerateType1"
8648 msgstr "NummerertlisteType1"
8650 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8651 msgid "List of Algorithms"
8652 msgstr "Liste over algoritmer"
8654 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8655 msgid "\\thechapter"
8656 msgstr "\\thechapter"
8658 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8663 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8668 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8673 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8675 msgid "Ingredients:"
8678 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8682 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8683 msgid "AltAffiliation"
8684 msgstr "AltTilknyting"
8686 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8690 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8691 msgid "Electronic Address:"
8692 msgstr "Elektronisk adresse:"
8694 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8695 msgid "acknowledgments"
8698 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8699 msgid "PACS number:"
8700 msgstr "PACS nummer:"
8702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8703 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8705 msgstr "Etikettering"
8707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8725 msgstr "Spesial post"
8727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8728 msgid "Specialmail:"
8729 msgstr "Spesial post:"
8731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8744 msgid "Your letter of:"
8745 msgstr "Ditt brev den:"
8747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8756 msgid "Customer no.:"
8757 msgstr "Kunde num.:"
8759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8764 msgid "Invoice no.:"
8765 msgstr "Faktura num.:"
8767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8769 msgstr "NesteAdresse"
8771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8772 msgid "Next Address:"
8773 msgstr "Neste adresse:"
8775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8776 msgid "Sender Name:"
8777 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8780 msgid "Sender Phone:"
8781 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8789 msgstr "Sendaren sin fax:"
8791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8796 msgid "Sender E-Mail:"
8797 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8801 msgstr "Sendaren sin URL:"
8803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8818 msgid "End of letter"
8819 msgstr "Slutt på setning|p"
8821 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8822 msgid "LandscapeSlide"
8823 msgstr "LiggandeLysark"
8825 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8827 msgid "Landscape Slide:"
8828 msgstr "Liggande lysark"
8830 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8831 msgid "PortraitSlide"
8832 msgstr "StåandeLysark"
8834 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8836 msgid "Portrait Slide:"
8837 msgstr "Ståande lysark"
8839 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8843 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8846 msgstr "AvsluttLysark"
8848 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8849 msgid "SlideHeading"
8850 msgstr "Lysark_topptekst"
8852 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8853 msgid "SlideSubHeading"
8854 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8856 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8857 msgid "ListOfSlides"
8858 msgstr "LysarkListe"
8860 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8862 msgid "[List Of Slides]"
8863 msgstr "Lysark liste"
8865 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8866 msgid "SlideContents"
8867 msgstr "LysarkInnhald"
8869 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8871 msgid "[Slide Contents]"
8872 msgstr "LysarkInnhald"
8874 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8875 msgid "ProgressContents"
8876 msgstr "ProgresjonInnhald"
8878 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8880 msgid "[Progress Contents]"
8881 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8883 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8888 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8895 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8899 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8900 msgid "Subjectclass"
8901 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8903 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8905 msgid "AMS subject classifications:"
8906 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8916 msgstr "Referansen:"
8918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8920 msgid "CopyrightYear"
8921 msgstr "Opphavsrett"
8923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8925 msgid "Copyright year:"
8926 msgstr "Opphavsrett:"
8928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8930 msgid "Copyrightdata"
8931 msgstr "Opphavsrett"
8933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8935 msgid "Copyright data:"
8936 msgstr "Opphavsrett:"
8938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8948 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8952 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8956 #: lib/layouts/slides.layout:105
8958 msgstr "Nytt lysark:"
8960 #: lib/layouts/slides.layout:127
8964 #: lib/layouts/slides.layout:142
8965 msgid "New Overlay:"
8966 msgstr "Ny overliggar:"
8968 #: lib/layouts/slides.layout:182
8970 msgstr "Nytt notat:"
8972 #: lib/layouts/slides.layout:207
8973 msgid "InvisibleText"
8974 msgstr "UsynlegTekst"
8976 #: lib/layouts/slides.layout:214
8977 msgid "<Invisible Text Follows>"
8978 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8980 #: lib/layouts/slides.layout:231
8982 msgstr "SynlegTekst"
8984 #: lib/layouts/slides.layout:238
8985 msgid "<Visible Text Follows>"
8986 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8988 #: lib/layouts/spie.layout:54
8990 msgstr "Forfattarinfo"
8992 #: lib/layouts/spie.layout:66
8994 msgstr "Forfattarinfo:"
8996 #: lib/layouts/spie.layout:79
9000 #: lib/layouts/spie.layout:94
9001 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9004 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9007 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9009 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9014 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9016 msgid "Front Matter"
9019 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9021 msgid "--- Front Matter ---"
9024 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9029 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9030 msgid "--- Main Matter ---"
9033 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9037 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9038 msgid "--- Back Matter ---"
9041 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9042 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9044 msgid "Part \\thepart"
9045 msgstr "Del \\Roman{part}"
9047 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9048 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9050 msgid "Chapter \\thechapter"
9051 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9053 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9054 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9056 msgid "Appendix \\thechapter"
9057 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9059 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9064 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9069 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9074 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9075 msgid "Proof(smartQED)"
9078 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9079 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9082 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9087 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9089 msgid "Institute and e-mail: "
9092 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9096 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9097 msgid "TOC depth (provide a number):"
9100 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9102 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9103 msgstr "Liste over kodelister"
9105 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9106 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9107 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9108 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9109 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9114 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9116 msgid "List of Contributors"
9117 msgstr "Liste over tabellar"
9119 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9124 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9142 msgstr "Margnotat|a"
9144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9160 msgstr "Lita skrifttype"
9162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9170 msgstr "Lita skrifttype"
9172 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9180 msgstr "Etikettbreidd"
9182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9187 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9189 msgid "MarginFigure"
9190 msgstr "Tilpass_Figur"
9192 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9196 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9197 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9198 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9202 msgid "Element:Firstname"
9205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9212 msgid "Element:Fname"
9213 msgstr "Plassering:"
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9222 msgid "Element:Surname"
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9226 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9232 msgid "Element:Filename"
9235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9237 msgid "Element:Literal"
9240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9241 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9247 msgid "Element:Emph"
9248 msgstr "Plassering:"
9250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9256 msgid "Element:Abbrev"
9259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9266 msgid "Element:Citation-number"
9267 msgstr "Litteraturnummer"
9269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9270 msgid "Citation-number"
9271 msgstr "Litteraturnummer"
9273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9275 msgid "Element:Volume"
9278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9295 msgid "Element:Month"
9296 msgstr "Plassering:"
9298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9305 msgid "Element:Year"
9308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9315 msgid "Element:Issue-number"
9318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9320 msgid "Issue-number"
9323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9324 msgid "Element:Issue-day"
9327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9332 msgid "Element:Issue-months"
9335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9336 msgid "Issue-months"
9339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9340 msgid "Subsubparagraph"
9341 msgstr "Underunderavsnitt"
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9348 msgid "-- Header --"
9349 msgstr "-- Topptekst --"
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9352 msgid "Special-section"
9353 msgstr "Spesialbolk"
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9356 msgid "Special-section:"
9357 msgstr "Spesialbolk:"
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9361 msgstr "AGU-Tidskrift"
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9364 msgid "AGU-journal:"
9365 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9368 msgid "Citation-number:"
9369 msgstr "Litteraturnummer:"
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9385 msgstr "AGU-utgåve:"
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9389 msgstr "Opphavsrett:"
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9396 msgid "Index-terms..."
9397 msgstr "Indeksord..."
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9401 msgstr "Indeksordet"
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9405 msgstr "Indeksordet:"
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9409 msgstr "Kryssreferanse"
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9413 msgstr "Kryssreferanse:"
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9416 msgid "Supplementary"
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9420 msgid "Supplementary..."
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9425 msgstr "Tilleggnotat"
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9428 msgid "Sup-mat-note:"
9429 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9433 msgstr "Vis til ein annan"
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9437 msgstr "Vis til ein annan:"
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9449 msgstr "Ident-linje"
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9453 msgstr "Ident-linje:"
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9464 msgid "Published-online:"
9465 msgstr "Nettpublikasjon:"
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9473 msgstr "Litteratur:"
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9476 msgid "Posting-order"
9477 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9480 msgid "Posting-order:"
9481 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9525 msgid "Element:ISSN"
9526 msgstr "Plassering:"
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9534 msgid "Element:CODEN"
9535 msgstr "Plassering:"
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9544 msgid "Element:SS-Code"
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9554 msgid "Element:SS-Title"
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9564 msgid "Element:CCC-Code"
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9574 msgid "Element:Code"
9575 msgstr "Plassering:"
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9583 msgid "Element:Dscr"
9584 msgstr "Plassering:"
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9593 msgid "Element:Keyword"
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9598 msgid "Element:Orgdiv"
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9608 msgid "Element:Orgname"
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9618 msgid "Element:Street"
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9623 msgid "Element:City"
9624 msgstr "Plassering:"
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9633 msgid "Element:State"
9634 msgstr "Plassering:"
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9638 msgid "Element:Postcode"
9639 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9644 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9648 msgid "Element:Country"
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9656 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9661 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9665 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9669 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9673 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9677 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9679 msgstr "ForfattarADR"
9681 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9682 msgid "Author Address:"
9683 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9685 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9687 msgstr "SlugKommentar"
9689 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9690 msgid "Slug Comment:"
9691 msgstr "SlugKommentar:"
9693 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9697 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9699 msgstr "Plano- tabell"
9701 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9702 msgid "Table Caption"
9703 msgstr "Tabell tekst"
9705 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9706 msgid "TableCaption"
9707 msgstr "TabellTekst"
9709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9710 msgid "Current Address"
9711 msgstr "Noverande adresse"
9713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9714 msgid "Current address:"
9715 msgstr "Noverande adresse:"
9717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9718 msgid "E-mail address:"
9719 msgstr "E-postadresse:"
9721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9722 msgid "Key words and phrases:"
9723 msgstr "Stikkord og fraser:"
9725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9731 msgstr "Dedisering:"
9733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9739 msgstr "Oversetter:"
9741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9743 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9744 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9748 msgid "Element:Directory"
9751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9758 msgid "Element:Email"
9759 msgstr "Plassering:"
9761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9763 msgid "Element:KeyCombo"
9766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9773 msgid "Element:KeyCap"
9776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9782 msgid "Element:GuiMenu"
9785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9790 msgid "Element:GuiMenuItem"
9793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9798 msgid "Element:GuiButton"
9801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9806 msgid "Element:MenuChoice"
9809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9813 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9818 msgid "Subparagraph*"
9819 msgstr "Underavsnitt*"
9821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9823 msgstr "Forfattergruppe"
9825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9826 msgid "RevisionHistory"
9827 msgstr "Revisjonshistorie"
9829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9830 msgid "Revision History"
9831 msgstr "Revisjonshistorie"
9833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9838 msgid "RevisionRemark"
9839 msgstr "RevisjonsMerknad"
9841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9845 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9846 #: lib/layouts/sweave.module:43
9850 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9851 msgid "\\arabic{chapter}"
9852 msgstr "\\arabic{chapter}"
9854 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9855 msgid "\\Alph{chapter}"
9856 msgstr "\\Alph{chapter}"
9858 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9859 msgid "\\arabic{footnote}"
9860 msgstr "\\arabic{footnote}"
9862 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9863 msgid "\\Roman{section}."
9864 msgstr "\\Roman{section}."
9866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9867 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9868 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9871 msgid "\\Alph{subsection}."
9872 msgstr "\\Alph{subsection}."
9874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9875 msgid "\\arabic{subsection}."
9876 msgstr "\\arabic{subsection}."
9878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9879 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9880 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9883 msgid "\\alph{subsubsection}."
9884 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9887 msgid "\\alph{paragraph}."
9888 msgstr "\\alph{paragraph}."
9890 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9892 msgstr "Legg til del"
9894 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9896 msgstr "Legg_til_kap"
9898 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9900 msgstr "Legg_til_bolk "
9902 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9904 msgstr "Legg_til_kap* "
9906 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9908 msgstr "Legg_til_bolk*"
9910 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9914 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9918 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9922 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9924 msgstr "Title_topptekst"
9926 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9927 msgid "Uppertitleback"
9928 msgstr "Uppertitleback"
9930 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9931 msgid "Lowertitleback"
9932 msgstr "Lowertitleback"
9934 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9938 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9939 msgid "Captionabove"
9940 msgstr "Over_figurtekst"
9942 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9943 msgid "Captionbelow"
9944 msgstr "Under_figurtekst"
9946 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9950 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9955 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9959 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9963 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9968 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9972 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9977 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9983 msgid "\\Roman{part}"
9984 msgstr "\\Roman{part}"
9986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9988 msgid "Part \\Roman{part}"
9989 msgstr "\\Roman{part}"
9991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10004 msgid "Paragraph ##"
10007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10008 msgid "\\arabic{enumi}."
10009 msgstr "\\arabic{enumi}."
10011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10012 msgid "\\roman{enumiii}."
10013 msgstr "\\roman{enumiii}."
10015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10016 msgid "\\Alph{enumiv}."
10017 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10021 msgid "Equation ##"
10024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10026 msgid "Footnote ##"
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10049 msgid "Note:Comment"
10052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10067 msgid "Note:Greyedout"
10068 msgstr "Som Grå-tekst"
10070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10073 msgstr "Som Grå-tekst"
10075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10076 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10082 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
10093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10094 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10099 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
10100 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10101 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10111 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10118 msgstr "Skuggelagd"
10120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10128 msgstr "Brekk tekst"
10130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10151 msgid "Info:shortcut"
10152 msgstr "&Snøggtast:"
10154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10156 msgid "Info:shortcuts"
10157 msgstr "&Snøggtast:"
10159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10161 msgstr "Førehandsvising"
10163 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10165 msgid "--Separator--"
10168 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10170 msgid "--- Separate Environment ---"
10171 msgstr "Samla miljø"
10173 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10177 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10178 msgid "Headnote (optional):"
10179 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10181 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10182 msgid "Corr Author:"
10183 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10185 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10187 msgstr "Ekstra_kopiar"
10189 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10191 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10195 msgid "Fact \\thefact."
10196 msgstr "Del \\Roman{part}"
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10200 msgid "Problem \\theproblem."
10201 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10205 msgid "Exercise \\theexercise."
10206 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10210 msgid "Corollary \\thetheorem."
10211 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10215 msgid "Lemma \\thetheorem."
10216 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10220 msgid "Proposition \\thetheorem."
10221 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10225 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10226 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10229 msgid "Fact \\thetheorem."
10232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10234 msgid "Definition \\thetheorem."
10235 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10239 msgid "Example \\thetheorem."
10240 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10244 msgid "Problem \\thetheorem."
10245 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10249 msgid "Exercise \\thetheorem."
10250 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10254 msgid "Remark \\thetheorem."
10255 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10259 msgid "Claim \\thetheorem."
10260 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10266 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10283 msgid "Conjecture."
10284 msgstr "Konjektur."
10286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10302 #: lib/layouts/braille.module:2
10307 #: lib/layouts/braille.module:6
10309 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10313 #: lib/layouts/braille.module:22
10315 msgid "Braille (default)"
10316 msgstr "LaTeX standard"
10318 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10323 #: lib/layouts/braille.module:45
10324 msgid "Braille (textsize)"
10327 #: lib/layouts/braille.module:68
10328 msgid "Braille (dots on)"
10331 #: lib/layouts/braille.module:83
10332 msgid "Braille_dots_on"
10335 #: lib/layouts/braille.module:92
10336 msgid "Braille (dots off)"
10339 #: lib/layouts/braille.module:107
10340 msgid "Braille_dots_off"
10343 #: lib/layouts/braille.module:116
10344 msgid "Braille (mirror on)"
10347 #: lib/layouts/braille.module:131
10348 msgid "Braille_mirror_on"
10351 #: lib/layouts/braille.module:140
10352 msgid "Braille (mirror off)"
10355 #: lib/layouts/braille.module:155
10356 msgid "Braille_mirror_off"
10359 #: lib/layouts/braille.module:163
10364 #: lib/layouts/braille.module:167
10366 msgid "Braille box"
10369 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10374 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10376 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10377 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10380 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10382 msgid "Custom:Endnote"
10385 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10390 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10391 msgid "Number Equations by Section"
10394 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10396 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10397 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10400 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10402 msgid "Number Figures by Section"
10405 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10407 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10408 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10411 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10413 msgid "Foot to End"
10414 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10416 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10418 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10419 "where you want the endnotes to appear."
10422 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10427 #: lib/layouts/hanging.module:6
10429 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10430 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10434 #: lib/layouts/initials.module:2
10438 #: lib/layouts/initials.module:6
10440 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10441 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10444 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10449 #: lib/layouts/initials.module:10
10451 msgid "CharStyle:Initial"
10454 #: lib/layouts/initials.module:12
10459 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10460 msgid "Linguistics"
10463 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10465 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10466 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10470 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10471 msgid "Numbered Example (multiline)"
10474 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10479 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10480 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10483 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10493 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10495 msgid "Subexample:"
10498 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10500 msgid "Custom:Glosse"
10503 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10508 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10510 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10513 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10517 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10519 msgid "CharStyle:Expression"
10522 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10527 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10529 msgid "CharStyle:Concepts"
10532 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10537 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10539 msgid "CharStyle:Meaning"
10542 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10547 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10552 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10554 msgid "List of Tableaux"
10555 msgstr "Liste over tabellar"
10557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10559 msgid "Logical Markup"
10560 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10564 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10570 msgid "CharStyle:Noun"
10573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10580 msgid "CharStyle:Emph"
10583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10590 msgid "CharStyle:Strong"
10593 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10600 msgid "CharStyle:Code"
10603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10608 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10610 msgid "Minimalistic"
10611 msgstr "Mini_bolk "
10613 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10614 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10617 #: lib/layouts/noweb.module:2
10619 msgid "Noweb literate programming"
10620 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10622 #: lib/layouts/noweb.module:5
10623 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10626 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10631 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10632 #: lib/configure.py:506
10637 #: lib/layouts/sweave.module:5
10639 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10642 #: lib/layouts/sweave.module:20
10646 #: lib/layouts/sweave.module:47
10648 msgid "Sweave Options"
10649 msgstr "LaTeX-&val:"
10651 #: lib/layouts/sweave.module:48
10653 msgid "Sweave opts"
10654 msgstr "Skjerm skrift"
10656 #: lib/layouts/sweave.module:67
10658 msgid "S/R expression"
10659 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10661 #: lib/layouts/sweave.module:68
10666 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10667 msgid "Sweave Input File"
10670 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10672 msgid "Number Tables by Section"
10675 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10677 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10678 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10683 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10688 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10689 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10690 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10691 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10692 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10693 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10694 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10695 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10699 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10704 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10705 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10706 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10707 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10708 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10709 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10710 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10715 msgid "Criterion \\thecriterion."
10716 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10727 msgstr "Kriterium."
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10731 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10732 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10737 msgstr "Algoritme."
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10741 msgid "Axiom \\theaxiom."
10742 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10757 msgid "Condition \\thecondition."
10758 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10772 msgid "Note \\thenote."
10773 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10797 msgid "Summary \\thesummary."
10798 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10809 msgstr "Samandrag."
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10813 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10814 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10818 msgid "Acknowledgement*"
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10823 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10824 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10828 msgid "Conclusion*"
10829 msgstr "Konklusjon*"
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10833 msgid "Conclusion."
10834 msgstr "Konklusjon."
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10847 msgid "Assumption \\theassumption."
10848 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10852 msgid "Assumption*"
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10857 msgid "Assumption."
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10861 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10866 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10867 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10868 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10869 "in both numbered and non-numbered forms."
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10873 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10874 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10875 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10882 msgid "Criterion \\thetheorem."
10883 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10887 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10888 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10891 msgid "Axiom \\thetheorem."
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10896 msgid "Condition \\thetheorem."
10897 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10901 msgid "Note \\thetheorem."
10902 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10906 msgid "Notation \\thetheorem."
10907 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10911 msgid "Summary \\thetheorem."
10912 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10916 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10917 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10921 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10922 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10926 msgid "Assumption \\thetheorem."
10927 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10931 msgid "Question \\thetheorem."
10932 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10944 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10946 msgid "Theorems (AMS)"
10949 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10951 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10952 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10953 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10954 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10957 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10959 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10962 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10964 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10965 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10966 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10967 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10968 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10969 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10970 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10973 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10975 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10978 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10980 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10981 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10982 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10983 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10984 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10987 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10989 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10992 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10994 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10995 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10996 "chapter environment."
10999 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11001 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11006 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11007 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11008 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11009 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11010 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11013 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11015 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11018 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11020 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11024 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11026 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11027 msgstr "Nummerering"
11029 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11031 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11032 "using the extended AMS machinery."
11035 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11037 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11038 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11039 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11042 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11043 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11058 msgid "English (USA)"
11061 #: lib/languages:10
11062 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11065 #: lib/languages:11
11067 msgid "Arabic (Arabi)"
11070 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11074 #: lib/languages:13
11076 msgid "German (Austria, old spelling)"
11077 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11079 #: lib/languages:14
11080 msgid "German (Austria)"
11083 #: lib/languages:15
11087 #: lib/languages:16
11092 #: lib/languages:17
11096 #: lib/languages:18
11098 msgstr "Kviterussisk"
11100 #: lib/languages:19
11101 msgid "Portuguese (Brazil)"
11102 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11104 #: lib/languages:20
11108 #: lib/languages:21
11110 msgid "English (UK)"
11113 #: lib/languages:22
11117 #: lib/languages:23
11119 msgid "English (Canada)"
11122 #: lib/languages:24
11124 msgid "French (Canada)"
11125 msgstr "Fransk-kanadisk"
11127 #: lib/languages:25
11131 #: lib/languages:26
11133 msgid "Chinese (simplified)"
11134 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11136 #: lib/languages:27
11137 msgid "Chinese (traditional)"
11138 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11140 #: lib/languages:28
11144 #: lib/languages:29
11148 #: lib/languages:30
11152 #: lib/languages:31
11154 msgstr "Nederlandsk"
11156 #: lib/languages:32
11160 #: lib/languages:34
11164 #: lib/languages:35
11168 #: lib/languages:37
11172 #: lib/languages:38
11176 #: lib/languages:40
11180 #: lib/languages:41
11184 #: lib/languages:42
11186 msgid "German (old spelling)"
11187 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11189 #: lib/languages:43
11193 #: lib/languages:44
11194 msgid "German (Switzerland)"
11197 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11202 #: lib/languages:46
11203 msgid "Greek (polytonic)"
11206 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11210 #: lib/languages:51
11214 #: lib/languages:53
11216 msgid "Interlingua"
11217 msgstr "Set inn integral"
11219 #: lib/languages:54
11223 #: lib/languages:55
11227 #: lib/languages:56
11231 #: lib/languages:57
11233 msgid "Japanese (CJK)"
11236 #: lib/languages:58
11238 msgstr "Kasakhstansk"
11240 #: lib/languages:60
11244 #: lib/languages:62
11249 #: lib/languages:63
11253 #: lib/languages:64
11257 #: lib/languages:65
11259 msgid "Lower Sorbian"
11260 msgstr "Øvre Sorbisk"
11262 #: lib/languages:66
11267 #: lib/languages:67
11271 #: lib/languages:68
11275 #: lib/languages:69
11279 #: lib/languages:70
11283 #: lib/languages:71
11285 msgstr "Portugisisk"
11287 #: lib/languages:72
11291 #: lib/languages:73
11295 #: lib/languages:74
11299 #: lib/languages:75
11303 #: lib/languages:76
11307 #: lib/languages:77
11309 msgid "Serbian (Latin)"
11312 #: lib/languages:78
11316 #: lib/languages:79
11320 #: lib/languages:80
11324 #: lib/languages:81
11326 msgid "Spanish (Mexico)"
11329 #: lib/languages:82
11333 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11335 msgstr "Thailandsk"
11337 #: lib/languages:84
11341 #: lib/languages:85
11345 #: lib/languages:86
11349 #: lib/languages:87
11350 msgid "Upper Sorbian"
11351 msgstr "Øvre Sorbisk"
11353 #: lib/languages:88
11358 #: lib/languages:89
11362 #: lib/encodings:14
11363 msgid "Unicode (utf8)"
11364 msgstr "Unicode (utf8)"
11366 #: lib/encodings:19
11367 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11370 #: lib/encodings:23
11371 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11374 #: lib/encodings:26
11375 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11378 #: lib/encodings:29
11379 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11382 #: lib/encodings:32
11384 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11387 #: lib/encodings:35
11389 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11392 #: lib/encodings:38
11393 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11396 #: lib/encodings:42
11398 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11401 #: lib/encodings:45
11402 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11405 #: lib/encodings:48
11406 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11409 #: lib/encodings:51
11410 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11413 #: lib/encodings:55
11415 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11418 #: lib/encodings:58
11419 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11422 #: lib/encodings:61
11423 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11426 #: lib/encodings:64
11427 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11430 #: lib/encodings:67
11431 msgid "DOS (CP 437)"
11432 msgstr "DOS (CP 437)"
11434 #: lib/encodings:71
11435 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11438 #: lib/encodings:74
11439 msgid "Western European (CP 850)"
11442 #: lib/encodings:77
11443 msgid "Central European (CP 852)"
11446 #: lib/encodings:80
11448 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11451 #: lib/encodings:83
11452 msgid "Western European (CP 858)"
11455 #: lib/encodings:86
11456 msgid "Hebrew (CP 862)"
11459 #: lib/encodings:89
11461 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11462 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11464 #: lib/encodings:92
11466 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11469 #: lib/encodings:95
11470 msgid "Central European (CP 1250)"
11473 #: lib/encodings:98
11475 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11478 #: lib/encodings:102
11479 msgid "Western European (CP 1252)"
11482 #: lib/encodings:105
11484 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11487 #: lib/encodings:109
11489 msgid "Arabic (CP 1256)"
11492 #: lib/encodings:112
11494 msgid "Baltic (CP 1257)"
11497 #: lib/encodings:115
11498 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11501 #: lib/encodings:118
11502 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11505 #: lib/encodings:121
11506 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11509 #: lib/encodings:124
11510 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11513 #: lib/encodings:149
11515 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11516 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11518 #: lib/encodings:153
11520 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11521 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11523 #: lib/encodings:157
11525 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11528 #: lib/encodings:161
11529 msgid "Korean (EUC-KR)"
11532 #: lib/encodings:165
11533 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11536 #: lib/encodings:169
11538 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11539 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11541 #: lib/encodings:173
11543 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11546 #: lib/encodings:180
11548 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11551 #: lib/encodings:182
11553 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11556 #: lib/encodings:184
11558 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11561 #: lib/encodings:191
11562 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11565 #: lib/encodings:196
11566 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11569 #: lib/encodings:200
11573 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11577 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11581 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11585 #: lib/ui/classic.ui:35
11589 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11593 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11597 #: lib/ui/classic.ui:38
11598 msgid "Documents|D"
11599 msgstr "Dokument|D"
11601 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11605 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11609 #: lib/ui/classic.ui:48
11610 msgid "New from Template...|T"
11611 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11613 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11617 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11621 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11625 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11626 msgid "Save As...|A"
11627 msgstr "Lagra som ...|g"
11629 #: lib/ui/classic.ui:54
11631 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11633 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11634 msgid "Version Control|V"
11635 msgstr "Versjonkontroll|j"
11637 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11639 msgstr "Importere|I"
11641 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11643 msgstr "Eksportere|E"
11645 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11647 msgstr "Skriv ut|S"
11649 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11653 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11657 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11658 msgid "Register...|R"
11659 msgstr "Register...|R"
11661 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11662 msgid "Check In Changes...|I"
11663 msgstr "Registrer endringar...|e"
11665 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11666 msgid "Check Out for Edit|O"
11667 msgstr "Hent ut til editering|t"
11669 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11671 msgid "Revert to Repository Version|v"
11672 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11674 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11675 msgid "Undo Last Check In|U"
11676 msgstr "Angra siste registrering|A"
11678 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11680 msgid "Show History...|H"
11681 msgstr "Vis Historie|H"
11683 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11684 msgid "Custom...|C"
11685 msgstr "Tilpassa...|p"
11687 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11691 #: lib/ui/classic.ui:91
11695 #: lib/ui/classic.ui:93
11697 msgstr "Klipp ut|K"
11699 #: lib/ui/classic.ui:94
11703 #: lib/ui/classic.ui:95
11707 #: lib/ui/classic.ui:96
11708 msgid "Paste External Selection|x"
11709 msgstr "Lim inn Utval|U"
11711 #: lib/ui/classic.ui:98
11712 msgid "Find & Replace...|F"
11713 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11715 #: lib/ui/classic.ui:100
11719 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11723 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11724 msgid "Spellchecker...|S"
11725 msgstr "Stavekontroll...|S"
11727 #: lib/ui/classic.ui:105
11728 msgid "Thesaurus..."
11729 msgstr "Synonymordbok..."
11731 #: lib/ui/classic.ui:106
11733 msgid "Statistics...|i"
11736 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11737 msgid "Check TeX|h"
11738 msgstr "Sjekk TeX|k"
11740 #: lib/ui/classic.ui:108
11741 msgid "Change Tracking|g"
11742 msgstr "Endra sporing|g"
11744 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11745 msgid "Preferences...|P"
11746 msgstr "LyX-val...|L"
11748 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11749 msgid "Reconfigure|R"
11750 msgstr "Set opp på nytt|n"
11752 #: lib/ui/classic.ui:115
11753 msgid "Selection as Lines|L"
11754 msgstr "Utval som linjer|l"
11756 #: lib/ui/classic.ui:116
11757 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11758 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11760 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11761 msgid "Multicolumn|M"
11762 msgstr "Multikolonne|M"
11764 #: lib/ui/classic.ui:122
11766 msgstr "Topp linje| T"
11768 #: lib/ui/classic.ui:123
11769 msgid "Line Bottom|B"
11770 msgstr "Botn linje|B"
11772 #: lib/ui/classic.ui:124
11773 msgid "Line Left|L"
11774 msgstr "Venstre linje|V"
11776 #: lib/ui/classic.ui:125
11777 msgid "Line Right|R"
11778 msgstr "Høgre linje|H"
11780 #: lib/ui/classic.ui:127
11781 msgid "Alignment|i"
11782 msgstr "Justering|J"
11784 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11786 msgstr "Legg til rad|L"
11788 #: lib/ui/classic.ui:130
11789 msgid "Delete Row|w"
11790 msgstr "Fjern rad|F"
11792 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11794 msgstr "Kopier rad|K"
11796 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11798 msgstr "Byt om på rader|d"
11800 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11801 msgid "Add Column|u"
11802 msgstr "Legg til kolonne|k"
11804 #: lib/ui/classic.ui:135
11805 msgid "Delete Column|D"
11806 msgstr "Fjern kolonne|j"
11808 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11809 msgid "Copy Column"
11810 msgstr "Kopier kolonne|p"
11812 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11813 msgid "Swap Columns"
11814 msgstr "Byt kolonner"
11816 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11820 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11824 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11828 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11832 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11836 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11840 #: lib/ui/classic.ui:159
11841 msgid "Toggle Numbering|N"
11842 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11844 #: lib/ui/classic.ui:160
11845 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11846 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11848 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11849 msgid "Change Limits Type|L"
11850 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11852 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11853 msgid "Change Formula Type|F"
11854 msgstr "Endra formel type|y"
11856 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11857 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11858 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11860 #: lib/ui/classic.ui:168
11861 msgid "Alignment|A"
11862 msgstr "Justering|J"
11864 #: lib/ui/classic.ui:170
11866 msgstr "Legg til rad|L"
11868 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11869 msgid "Delete Row|D"
11870 msgstr "Fjern rad|F"
11872 #: lib/ui/classic.ui:175
11873 msgid "Add Column|C"
11874 msgstr "Legg til kolonne|k"
11876 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11877 msgid "Delete Column|e"
11878 msgstr "Fjern kolonne|j"
11880 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11882 msgstr "standard|t"
11884 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11888 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11890 msgstr "I teksten|I"
11892 #: lib/ui/classic.ui:188
11896 #: lib/ui/classic.ui:189
11900 #: lib/ui/classic.ui:190
11901 msgid "Mathematica"
11902 msgstr "Mathematica"
11904 #: lib/ui/classic.ui:192
11905 msgid "Maple, simplify"
11906 msgstr "Maple, simplify"
11908 #: lib/ui/classic.ui:193
11909 msgid "Maple, factor"
11910 msgstr "Maple, factor"
11912 #: lib/ui/classic.ui:194
11913 msgid "Maple, evalm"
11914 msgstr "Maple,evalm"
11916 #: lib/ui/classic.ui:195
11917 msgid "Maple, evalf"
11918 msgstr "Maple, evalf"
11920 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11922 msgid "Inline Formula|I"
11923 msgstr "Formel i teksten|m"
11925 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11926 msgid "Displayed Formula|D"
11927 msgstr "Eigen formel|E"
11929 #: lib/ui/classic.ui:201
11930 msgid "Eqnarray Environment|q"
11931 msgstr "Sett med likningar|r"
11933 #: lib/ui/classic.ui:202
11934 msgid "Align Environment|A"
11935 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11937 #: lib/ui/classic.ui:203
11938 msgid "AlignAt Environment"
11939 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11941 #: lib/ui/classic.ui:204
11942 msgid "Flalign Environment|F"
11943 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11945 #: lib/ui/classic.ui:207
11946 msgid "Gather Environment"
11947 msgstr "Samla miljø"
11949 #: lib/ui/classic.ui:208
11950 msgid "Multline Environment"
11951 msgstr "Multilinje miljø"
11953 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11957 #: lib/ui/classic.ui:216
11958 msgid "Special Character|S"
11959 msgstr "Spesialteikn|S"
11961 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11962 msgid "Citation...|C"
11963 msgstr "Litteratur...|i"
11965 #: lib/ui/classic.ui:218
11966 msgid "Cross-reference...|r"
11967 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11969 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11971 msgstr "Etikett...|E"
11973 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11977 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11978 msgid "Marginal Note|M"
11979 msgstr "Margnotat|a"
11981 #: lib/ui/classic.ui:222
11982 msgid "Short Title"
11983 msgstr "Kort tittel"
11985 #: lib/ui/classic.ui:223
11986 msgid "Index Entry|I"
11987 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11989 #: lib/ui/classic.ui:224
11990 msgid "Nomenclature Entry"
11991 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11993 #: lib/ui/classic.ui:225
11997 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
12001 #: lib/ui/classic.ui:227
12002 msgid "Lists & TOC|O"
12003 msgstr "Ulike lister"
12005 #: lib/ui/classic.ui:229
12009 #: lib/ui/classic.ui:230
12011 msgstr "Miniside|d"
12013 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
12014 msgid "Graphics...|G"
12015 msgstr "Bilete...|B"
12017 #: lib/ui/classic.ui:232
12018 msgid "Tabular Material...|b"
12019 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12021 #: lib/ui/classic.ui:233
12023 msgstr "Flytarar|y"
12025 #: lib/ui/classic.ui:235
12026 msgid "Include File...|d"
12027 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12029 #: lib/ui/classic.ui:236
12030 msgid "Insert File|e"
12031 msgstr "Set inn fil|n"
12033 #: lib/ui/classic.ui:237
12034 msgid "External Material...|x"
12035 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12037 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
12039 msgid "Symbols...|b"
12042 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
12043 msgid "Superscript|S"
12044 msgstr "Heva tekst|v"
12046 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
12047 msgid "Subscript|u"
12048 msgstr "Senka tekst|n"
12050 #: lib/ui/classic.ui:244
12051 msgid "Hyphenation Point|P"
12052 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12054 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
12056 msgid "Protected Hyphen|y"
12057 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12059 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
12060 msgid "Ligature Break|k"
12061 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12063 #: lib/ui/classic.ui:247
12064 msgid "Protected Space|r"
12065 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12067 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
12069 msgid "Interword Space|w"
12070 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12072 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12074 msgid "Thin Space|T"
12075 msgstr "Lite mellomrom|t"
12077 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12079 msgid "Horizontal Space...|o"
12080 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12082 #: lib/ui/classic.ui:251
12083 msgid "Vertical Space..."
12084 msgstr "Loddrett avstand..."
12086 #: lib/ui/classic.ui:252
12087 msgid "Line Break|L"
12088 msgstr "Ny linje|L"
12090 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12092 msgstr "Ellipsis|i"
12094 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12095 msgid "End of Sentence|E"
12096 msgstr "Slutt på setning|p"
12098 #: lib/ui/classic.ui:255
12100 msgid "Protected Dash|D"
12101 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12103 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12104 msgid "Breakable Slash|a"
12107 #: lib/ui/classic.ui:257
12108 msgid "Single Quote|Q"
12109 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12111 #: lib/ui/classic.ui:258
12112 msgid "Ordinary Quote|O"
12113 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12115 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12116 msgid "Menu Separator|M"
12117 msgstr "Meny delar|M"
12119 #: lib/ui/classic.ui:260
12120 msgid "Horizontal Line"
12121 msgstr "Vassrett linje"
12123 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12127 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12128 msgid "Display Formula|D"
12129 msgstr "Vis formel"
12131 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12133 msgid "Eqnarray Environment|E"
12134 msgstr "Sett med likningar|l"
12136 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12138 msgid "AMS align Environment|a"
12139 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12141 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12143 msgid "AMS alignat Environment|t"
12144 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12146 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12148 msgid "AMS flalign Environment|f"
12149 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12151 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12153 msgid "AMS gather Environment|g"
12154 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12156 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12158 msgid "AMS multline Environment|m"
12159 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12161 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12162 msgid "Array Environment|y"
12163 msgstr "Likningsmiljø|k"
12165 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12166 msgid "Cases Environment|C"
12167 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12169 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12170 msgid "Split Environment|S"
12171 msgstr "Delt miljø|j"
12173 #: lib/ui/classic.ui:280
12174 msgid "Font Change|o"
12175 msgstr "Endra skrifttype|f"
12177 #: lib/ui/classic.ui:284
12178 msgid "Math Normal Font"
12179 msgstr "Normal matte skriftype"
12181 #: lib/ui/classic.ui:286
12182 msgid "Math Calligraphic Family"
12183 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12185 #: lib/ui/classic.ui:287
12186 msgid "Math Fraktur Family"
12187 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12189 #: lib/ui/classic.ui:288
12190 msgid "Math Roman Family"
12191 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12193 #: lib/ui/classic.ui:289
12194 msgid "Math Sans Serif Family"
12195 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12197 #: lib/ui/classic.ui:291
12198 msgid "Math Bold Series"
12199 msgstr "Feit matte skriftype"
12201 #: lib/ui/classic.ui:293
12202 msgid "Text Normal Font"
12203 msgstr "Normal tekst skriftype"
12205 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12206 msgid "Text Roman Family"
12207 msgstr "Romansk tekst familie"
12209 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12210 msgid "Text Sans Serif Family"
12211 msgstr "Sans serif tekst familie"
12213 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12214 msgid "Text Typewriter Family"
12215 msgstr "Typewriter tekst familie"
12217 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12218 msgid "Text Bold Series"
12219 msgstr "Feit tekst familie"
12221 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12222 msgid "Text Medium Series"
12223 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12225 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12226 msgid "Text Italic Shape"
12227 msgstr "Kursiv tekst"
12229 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12230 msgid "Text Small Caps Shape"
12231 msgstr "Litenbokstav tekst"
12233 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12234 msgid "Text Slanted Shape"
12235 msgstr "Skråstilt tekst"
12237 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12238 msgid "Text Upright Shape"
12239 msgstr "Opprett tekst"
12241 #: lib/ui/classic.ui:310
12242 msgid "Floatflt Figure"
12243 msgstr "Flytar figur"
12245 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12246 msgid "Table of Contents|C"
12247 msgstr "Innhaldsliste|I"
12249 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12250 msgid "Index List|I"
12251 msgstr "Indeks liste|l"
12253 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12254 msgid "Nomenclature|N"
12255 msgstr "Nomenklatur|N"
12257 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12258 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12259 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12261 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12262 msgid "LyX Document...|X"
12263 msgstr "LyX dokument...|X"
12265 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12266 msgid "Plain Text...|T"
12267 msgstr "Rein tekst...|t"
12269 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12270 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12271 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12273 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12274 msgid "Track Changes|T"
12275 msgstr "Registrer endringar...|r"
12277 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12278 msgid "Merge Changes...|M"
12279 msgstr "Flett endringar...|l"
12281 #: lib/ui/classic.ui:330
12282 msgid "Accept All Changes|A"
12283 msgstr "Godta alle endringar|G"
12285 #: lib/ui/classic.ui:331
12286 msgid "Reject All Changes|R"
12287 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12289 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12290 msgid "Show Changes in Output|S"
12291 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12293 #: lib/ui/classic.ui:339
12294 msgid "Character...|C"
12295 msgstr "Teiknsett...|B"
12297 #: lib/ui/classic.ui:340
12298 msgid "Paragraph...|P"
12299 msgstr "Avsnitt...|A"
12301 #: lib/ui/classic.ui:341
12302 msgid "Document...|D"
12303 msgstr "Dokument...|D"
12305 #: lib/ui/classic.ui:342
12306 msgid "Tabular...|T"
12307 msgstr "Tabell...|T"
12309 #: lib/ui/classic.ui:344
12310 msgid "Emphasize Style|E"
12311 msgstr "Utheva skrift|U"
12313 #: lib/ui/classic.ui:345
12314 msgid "Noun Style|N"
12315 msgstr "Kapitelar|K"
12317 #: lib/ui/classic.ui:346
12318 msgid "Bold Style|B"
12319 msgstr "Feit skrift|F"
12321 #: lib/ui/classic.ui:349
12322 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12323 msgstr "Mink listedjup|M"
12325 #: lib/ui/classic.ui:350
12326 msgid "Increase Environment Depth|i"
12327 msgstr "Auk listedjup|A"
12329 #: lib/ui/classic.ui:351
12330 msgid "Start Appendix Here|S"
12331 msgstr "Start vedlegga her|S"
12333 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12334 msgid "Build Program|B"
12335 msgstr "Lag program|B"
12337 #: lib/ui/classic.ui:361
12339 msgstr "Oppdater|O"
12341 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12342 msgid "LaTeX Log|L"
12343 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12345 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12347 msgstr "Disposisjon|i"
12349 #: lib/ui/classic.ui:365
12350 msgid "TeX Information|X"
12351 msgstr "TeX informasjon|T"
12353 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12354 msgid "Next Note|N"
12355 msgstr "Neste notat|n"
12357 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12358 msgid "Go to Label|L"
12359 msgstr "Gå til etikett|G"
12361 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12362 msgid "Bookmarks|B"
12363 msgstr "Bokmerke|B"
12365 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12366 msgid "Save Bookmark 1|S"
12367 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12369 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12370 msgid "Save Bookmark 2"
12371 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12373 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12374 msgid "Save Bookmark 3"
12375 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12377 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12378 msgid "Save Bookmark 4"
12379 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12381 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12382 msgid "Save Bookmark 5"
12383 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12385 #: lib/ui/classic.ui:390
12386 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12387 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12389 #: lib/ui/classic.ui:391
12390 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12391 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12393 #: lib/ui/classic.ui:392
12394 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12395 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12397 #: lib/ui/classic.ui:393
12398 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12399 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12401 #: lib/ui/classic.ui:394
12402 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12403 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12405 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12406 msgid "Introduction|I"
12407 msgstr "Introduksjon|I"
12409 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12413 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12414 msgid "User's Guide|U"
12415 msgstr "Brukarhandbok|B"
12417 #: lib/ui/classic.ui:412
12418 msgid "Extended Features|E"
12419 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12421 #: lib/ui/classic.ui:413
12422 msgid "Embedded Objects|m"
12423 msgstr "Innlemma object|m"
12425 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12426 msgid "Customization|C"
12427 msgstr "Tilpassing|T"
12429 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12430 msgid "LaTeX Configuration|L"
12431 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12433 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12434 msgid "About LyX|X"
12437 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12441 #: lib/ui/classic.ui:426
12442 msgid "Preferences..."
12443 msgstr "LyX-Val..."
12445 #: lib/ui/classic.ui:427
12447 msgstr "Skru av LyX"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12450 msgid "Aligned Environment|l"
12451 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12454 msgid "AlignedAt Environment|v"
12455 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12458 msgid "Gathered Environment|h"
12459 msgstr "Samla miljø|S"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12463 msgid "Delimiters...|r"
12464 msgstr "Skiljeteikn"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12468 msgid "Matrix...|x"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12477 msgid "AMS Environment|A"
12478 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12482 msgid "Number Whole Formula|N"
12483 msgstr "Nummerert formel|f"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12487 msgid "Number This Line|u"
12488 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12492 msgid "Equation Label|L"
12493 msgstr "Gå til etikett|G"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12497 msgid "Copy as Reference|R"
12498 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12501 msgid "Split Cell|C"
12502 msgstr "Del cella|c"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12511 msgid "Add Line Above|o"
12512 msgstr "Ny linje over|N"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12515 msgid "Add Line Below|B"
12516 msgstr "Ny linje under|u"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12520 msgid "Delete Line Above|v"
12521 msgstr "Fjern linja over|o"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12525 msgid "Delete Line Below|w"
12526 msgstr "Fjern linja under|F"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12529 msgid "Add Line to Left"
12530 msgstr "Ny linje til venstre"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12533 msgid "Add Line to Right"
12534 msgstr "Ny linje til høgre"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12537 msgid "Delete Line to Left"
12538 msgstr "Fjern linja til venstre"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12541 msgid "Delete Line to Right"
12542 msgstr "Fjern linja til høgre"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12546 msgid "Show Math Toolbar"
12547 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12551 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12552 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12556 msgid "Show Table Toolbar"
12557 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12561 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12562 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12566 msgid "Next Cross-Reference|N"
12567 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12571 msgid "Go to Label|G"
12572 msgstr "Gå til etikett|G"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12576 msgid "<Reference>|R"
12577 msgstr "<referanse>"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12581 msgid "(<Reference>)|e"
12582 msgstr "(<referance>)"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12591 msgid "On Page <Page>|O"
12592 msgstr "på side <side>"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12596 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12597 msgstr "<referanse> på side <side>"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12601 msgid "Formatted Reference|t"
12602 msgstr "Formatert referanse"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12606 msgid "Textual Reference|x"
12607 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12623 msgid "Settings...|S"
12624 msgstr "Dokumentval...|D"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12629 msgstr "&Gå tilbake"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12633 msgid "Copy as Reference|C"
12634 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12638 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12639 msgstr "Rediger fila eksternt"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12646 msgid "Open Inset|O"
12647 msgstr "Opna alle innskot|i"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12654 msgid "Close Inset|C"
12655 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12663 msgid "Dissolve Inset|D"
12664 msgstr "Løys opp innskot|p"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12668 msgid "Show Label|L"
12669 msgstr "Gå til etikett|G"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12673 msgid "Frameless|l"
12674 msgstr "Utan ramme"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12678 msgid "Simple Frame|F"
12679 msgstr "innskot ramme"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12683 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12684 msgstr "innskot ramme"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12688 msgid "Oval, Thin|a"
12689 msgstr "Tynn, oval ramme"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12693 msgid "Oval, Thick|v"
12694 msgstr "Tjukk oval ramme"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12697 msgid "Drop Shadow|w"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12702 msgid "Shaded Background|B"
12703 msgstr "notat bakgrunn"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12707 msgid "Double Frame|u"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12712 msgstr "LyX notat|n"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12717 msgstr "Kommentar|K"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12720 msgid "Greyed Out|G"
12721 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12725 msgid "Open All Notes|A"
12726 msgstr "Opna alle innskot|i"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12730 msgid "Close All Notes|l"
12731 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12734 msgid "Horiz. Phantom"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12739 msgid "Vert. Phantom"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12744 msgid "Protected Space|o"
12745 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12749 msgid "Negative Thin Space|N"
12750 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12753 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12758 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12759 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12763 msgid "Quad Space|Q"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12768 msgid "Double Quad Space|u"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12772 msgid "Horizontal Fill|F"
12773 msgstr "Vassrett fyll|y"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12777 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12778 msgstr "Vassrett fyll"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12782 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12783 msgstr "Vassrett fyll"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12787 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12788 msgstr "Vassrett fyll"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12792 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12793 msgstr "Vassrett fyll"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12797 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12798 msgstr "Vassrett fyll"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12802 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12803 msgstr "Vassrett fyll"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12807 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12808 msgstr "Vassrett fyll"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12812 msgid "Custom Length|C"
12813 msgstr "Kommentar|K"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12817 msgid "Medium Space|M"
12818 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12822 msgid "Thick Space|h"
12823 msgstr "Lite mellomrom|t"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12827 msgid "Negative Medium Space|u"
12828 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12832 msgid "Negative Thick Space|i"
12833 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12838 msgstr "Standard avstand"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12842 msgid "SmallSkip|S"
12843 msgstr "Liten avstand"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12848 msgstr "Medium avstand"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12853 msgstr "Stor avstand"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12858 msgstr "Fyll vertikalt"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12867 msgid "Settings...|e"
12868 msgstr "Dokumentval...|D"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12873 msgstr "Underdokument"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12886 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12896 msgid "Edit Included File...|E"
12897 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12905 msgid "Page Break|a"
12906 msgstr "Sideskift|e"
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12909 msgid "Clear Page|C"
12910 msgstr "Klargjer sida|g"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12913 msgid "Clear Double Page|D"
12914 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12918 msgid "Ragged Line Break|R"
12919 msgstr "Ny linje|L"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12923 msgid "Justified Line Break|J"
12924 msgstr "Ny linje|L"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12928 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12934 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12945 msgid "Paste Recent|e"
12946 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12950 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12951 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12954 msgid "Forward search|F"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12958 msgid "Move Paragraph Up|o"
12959 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12962 msgid "Move Paragraph Down|v"
12963 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12967 msgid "Promote Section|r"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12972 msgid "Demote Section|m"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12977 msgid "Move Section Down|D"
12978 msgstr "Lukk bolken"
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12982 msgid "Move Section Up|U"
12983 msgstr "Lukk bolken"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12987 msgid "Insert Short Title|T"
12988 msgstr "Kort tittel|K"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12992 msgid "Accept Change|c"
12993 msgstr "Godta endring|G"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12997 msgid "Reject Change|j"
12998 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13002 msgid "Apply Last Text Style|A"
13003 msgstr "Tekststil|k"
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13006 msgid "Text Style|S"
13007 msgstr "Tekststil|k"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13010 msgid "Paragraph Settings...|P"
13011 msgstr "Avsnittval...|n"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13014 msgid "Fullscreen Mode"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13020 msgstr "varnothing"
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13023 msgid "Anything Non-Empty|o"
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13033 msgid "Any Number|N"
13034 msgstr "Ingen nummer"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13038 msgid "User Defined|U"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13043 msgid "Append Argument"
13044 msgstr "Flei&re val"
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13048 msgid "Remove Last Argument"
13049 msgstr "Val for kodeliste"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13053 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13054 msgstr "Val for kodeliste"
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13058 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13059 msgstr "Val for kodeliste"
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13063 msgid "Insert Optional Argument"
13064 msgstr "Val for kodeliste"
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13068 msgid "Remove Optional Argument"
13069 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13073 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13074 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13078 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13079 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13083 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13084 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13094 msgid "Edit Externally...|x"
13095 msgstr "Rediger fila eksternt"
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13100 msgstr "Multikolonne|M"
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
13104 msgstr "Topplinje|T"
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
13107 msgid "Bottom Line|B"
13108 msgstr "Botnlinje|B"
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13111 msgid "Left Line|L"
13112 msgstr "Venstrelinje|V"
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13115 msgid "Right Line|R"
13116 msgstr "Høgrelinje|H"
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13135 msgstr "Kopier rad|o"
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
13138 msgid "Copy Column|p"
13139 msgstr "Kopier kolonne|p"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13143 msgid "Settings...|g"
13144 msgstr "Dokumentval...|D"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13158 msgid "File Revision|R"
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13163 msgid "Tree Revision|T"
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13168 msgid "Revision Author|A"
13169 msgstr "Revisjonshistorie"
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13173 msgid "Revision Date|D"
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13178 msgid "Revision Time|i"
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13183 msgid "LyX Version|X"
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13188 msgid "Document Info|D"
13189 msgstr "Dokument|D"
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13193 msgid "Copy Text|o"
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13198 msgid "Activate Branch|A"
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13203 msgid "Deactivate Branch|e"
13204 msgstr "(&De)aktiver"
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13207 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13212 msgid "All Indexes|A"
13213 msgstr "Opna alle innskot|i"
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13219 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13220 msgid "Reject Change|R"
13221 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13225 msgid "Promote Section|P"
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13230 msgid "Demote Section|D"
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13235 msgid "Move Section Down|w"
13236 msgstr "Lukk bolken"
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13240 msgid "Select Section|S"
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13245 msgid "Wrap by Preview|P"
13246 msgstr "Førehandsvising"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13250 msgstr "Dokument|D"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13257 msgid "New from Template...|m"
13258 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13261 msgid "Open Recent|t"
13262 msgstr "Nyleg opna|y"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13272 msgstr "Lagra som ...|g"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13276 msgid "Revert to Saved|R"
13277 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13280 msgid "New Window|W"
13281 msgstr "Nytt vindauge|v"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13284 msgid "Close Window|d"
13285 msgstr "Lat att vindauge|d"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13288 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13292 msgid "Compare with Older Revision|C"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13296 msgid "Use Locking Property|L"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13304 msgid "Paste Special"
13305 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13313 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13314 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13318 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13319 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13326 msgid "Rows & Columns|C"
13327 msgstr "Radar og kolonner|a"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13330 msgid "Increase List Depth|I"
13331 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13334 msgid "Decrease List Depth|D"
13335 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13339 msgid "Dissolve Inset"
13340 msgstr "Løys opp innskot|p"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13343 msgid "TeX Code Settings...|C"
13344 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13347 msgid "Float Settings...|a"
13348 msgstr "Flytarval...|F"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13351 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13352 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13355 msgid "Note Settings...|N"
13356 msgstr "Notatval...|N"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13360 msgid "Phantom Settings...|h"
13361 msgstr "Flytarval...|F"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13364 msgid "Branch Settings...|B"
13365 msgstr "Greinval|G"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13368 msgid "Box Settings...|x"
13369 msgstr "Rammeval...|R"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13373 msgid "Index Entry Settings...|y"
13374 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13378 msgid "Index Settings...|x"
13379 msgstr "Rammeval...|R"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13383 msgid "Info Settings...|n"
13384 msgstr "Rammeval...|R"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13388 msgid "Listings Settings...|g"
13389 msgstr "Val for kodelister"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13392 msgid "Table Settings...|a"
13393 msgstr "Tabellval...|a"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13396 msgid "Plain Text|T"
13397 msgstr "Rein tekst|t"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13400 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13401 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13404 msgid "Selection|S"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13408 msgid "Selection, Join Lines|i"
13409 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13412 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13417 msgid "Paste as PDF"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13422 msgid "Paste as PNG"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13427 msgid "Paste as JPEG"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13432 msgid "Dissolve Text Style"
13433 msgstr "Løys opp innskot|p"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13436 msgid "Customized...|C"
13437 msgstr "Tilpassa...|i"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13440 msgid "Capitalize|a"
13441 msgstr "Kapitelskrift|a"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13444 msgid "Uppercase|U"
13445 msgstr "Versalskrift|V"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13448 msgid "Lowercase|L"
13449 msgstr "Litenskrift|L"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13468 msgid "Macro Definition"
13469 msgstr "Definisjon"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13472 msgid "Text Style|T"
13473 msgstr "Tekststil|T"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13476 msgid "Add Line Above|A"
13477 msgstr "Ny linje over|N"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13480 msgid "Delete Line Above|D"
13481 msgstr "Fjern linja over|o"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13484 msgid "Delete Line Below|e"
13485 msgstr "Fjern linja under|F"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13488 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13492 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13496 msgid "Math Normal Font|N"
13497 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13500 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13501 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13505 msgid "Math Formal Script Family|o"
13506 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13509 msgid "Math Fraktur Family|F"
13510 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13513 msgid "Math Roman Family|R"
13514 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13517 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13518 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13521 msgid "Math Bold Series|B"
13522 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13525 msgid "Text Normal Font|T"
13526 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13537 msgid "Mathematica|a"
13538 msgstr "Mathematica|a"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13542 msgid "Maple, Simplify|S"
13543 msgstr "Maple, simplif|s"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13547 msgid "Maple, Factor|F"
13548 msgstr "Maple, factor|f"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13552 msgid "Maple, Evalm|E"
13553 msgstr "Maple, evalm|e"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13557 msgid "Maple, Evalf|v"
13558 msgstr "Maple, evalf|v"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13561 msgid "Open All Insets|O"
13562 msgstr "Opna alle innskot|i"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13565 msgid "Close All Insets|C"
13566 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13570 msgid "Unfold Math Macro|n"
13571 msgstr "mattemakro"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13575 msgid "Fold Math Macro|d"
13576 msgstr "mattemakro"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13579 msgid "View Messages|g"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13583 msgid "View Source|S"
13584 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13588 msgid "View Master Document|M"
13589 msgstr "Hovuddokumentet"
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13593 msgid "Update Master Document|a"
13594 msgstr "Hovuddokumentet"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13597 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13601 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13605 msgid "Close Current View|w"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13609 msgid "Fullscreen|l"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13614 msgstr "Verktylinjer|y"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13617 msgid "Special Character|p"
13618 msgstr "Spesialteikn|S"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13621 msgid "Formatting|o"
13622 msgstr "Formatering"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13625 msgid "List / TOC|i"
13626 msgstr "Ulike Lister|l"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13638 msgid "Custom Insets"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13646 msgid "Box[[Menu]]"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13650 msgid "Cross-Reference...|R"
13651 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13654 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13655 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13659 msgstr "Tabell...|T"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13667 msgid "Hyperlink...|k"
13668 msgstr "&Lag lenke"
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13671 msgid "Short Title|S"
13672 msgstr "Kort tittel|K"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13680 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13681 msgstr "Kodelister"
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13686 msgstr "Førehandsvising"
13688 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13689 msgid "Ordinary Quote|Q"
13690 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13693 msgid "Single Quote|S"
13694 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13696 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13698 msgid "Phonetic Symbols|P"
13699 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13702 msgid "Protected Space|P"
13703 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13706 msgid "Horizontal Line|L"
13707 msgstr "Vassrett linje|l"
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13710 msgid "Vertical Space...|V"
13711 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13714 msgid "Hyphenation Point|H"
13715 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13718 msgid "Numbered Formula|N"
13719 msgstr "Nummerert formel|f"
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13723 msgid "Figure Wrap Float|F"
13724 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13728 msgid "Table Wrap Float|T"
13729 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13732 msgid "External Material...|M"
13733 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13736 msgid "Child Document...|d"
13737 msgstr "Barnedokument...|d"
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13741 msgstr "Kommentar|K"
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13744 msgid "Insert New Branch...|I"
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13749 msgid "Horizontal Phantom"
13750 msgstr "Vassrett linje"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13754 msgid "Vertical Phantom"
13755 msgstr "Loddrett justering"
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13758 msgid "Change Tracking|C"
13759 msgstr "Spor endring|e"
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13762 msgid "Start Appendix Here|A"
13763 msgstr "Start vedlegga her|S"
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13766 msgid "Save in Bundled Format|F"
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13770 msgid "Compressed|m"
13771 msgstr "Komprimert|o"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13774 msgid "Accept Change|A"
13775 msgstr "Godta endring|G"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13778 msgid "Accept All Changes|c"
13779 msgstr "Godta alle endringar|a"
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13782 msgid "Reject All Changes|e"
13783 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13786 msgid "Next Change|C"
13787 msgstr "Neste endring|e"
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13790 msgid "Next Cross-Reference|R"
13791 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13794 msgid "Clear Bookmarks|C"
13795 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13799 msgid "Navigate Back|B"
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13803 msgid "Thesaurus...|T"
13804 msgstr "Synonymordbok...|S"
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13808 msgid "Statistics...|a"
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13812 msgid "TeX Information|I"
13813 msgstr "TeX informasjon|T"
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13817 msgid "Compare...|C"
13818 msgstr "Tilpassa...|p"
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13822 msgid "Additional Features|F"
13823 msgstr "Ekstra mellomrom"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13827 msgid "Embedded Objects|O"
13828 msgstr "Innlemma object|m"
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13832 msgid "Shortcuts|S"
13833 msgstr "&Snøggtast:"
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13837 msgid "LyX Functions|y"
13838 msgstr "Funksjonar"
13840 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13842 msgid "Specific Manuals|p"
13843 msgstr "Spesial post"
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13846 msgid "Linguistics Manual|L"
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13851 msgid "Braille Manual|B"
13852 msgstr "LaTeX standard"
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13856 msgid "XY-pic Manual|X"
13857 msgstr "Spesial post"
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13861 msgid "Multicolumn Manual|M"
13862 msgstr "Multikolonne|M"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13865 msgid "New document"
13866 msgstr "Nytt dokument"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13869 msgid "Open document"
13870 msgstr "Opna eit dokument"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13873 msgid "Save document"
13874 msgstr "Lagre dokumentet"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13877 msgid "Print document"
13878 msgstr "Skriv ut dokument"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13881 msgid "Check spelling"
13882 msgstr "Sjekk rettskriving"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13893 msgid "Find and replace"
13894 msgstr "Søk og erstatt"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13898 msgid "Find and replace (advanced)"
13899 msgstr "Søk og erstatt"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13903 msgid "Navigate back"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13907 msgid "Toggle emphasis"
13908 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13911 msgid "Toggle noun"
13912 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13916 msgstr "Bruk den førre"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13919 msgid "Insert math"
13920 msgstr "Set inn matte"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13923 msgid "Insert graphics"
13924 msgstr "Set inn grafikk"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13927 msgid "Insert table"
13928 msgstr "Set inn tabell"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13932 msgid "Toggle outline"
13933 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13937 msgid "Toggle math toolbar"
13938 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13942 msgid "Toggle table toolbar"
13943 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13946 msgid "View/Update"
13947 msgstr "Vis/Oppdater"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13961 msgid "View master document"
13962 msgstr "Hovuddokumentet"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13966 msgid "Update master document"
13967 msgstr "Hovuddokumentet"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13970 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13975 msgid "View other formats"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13980 msgid "Update other formats"
13981 msgstr "Datoformat"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13988 msgid "Numbered list"
13989 msgstr "Nummerert liste "
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13992 msgid "Itemized list"
13993 msgstr "Punktliste"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13996 msgid "Increase depth"
13997 msgstr "Auk djupna"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14000 msgid "Decrease depth"
14001 msgstr "Minsk djupna"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14004 msgid "Insert figure float"
14005 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14008 msgid "Insert table float"
14009 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14012 msgid "Insert label"
14013 msgstr "Set inn ein etikett"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14016 msgid "Insert cross-reference"
14017 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14020 msgid "Insert citation"
14021 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14024 msgid "Insert index entry"
14025 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14028 msgid "Insert nomenclature entry"
14029 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14032 msgid "Insert footnote"
14033 msgstr "Set inn fotnote"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14036 msgid "Insert margin note"
14037 msgstr "Set inn marg-notat"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14040 msgid "Insert note"
14041 msgstr "Set inn notat"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14046 msgstr "Set inn notat"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14050 msgid "Insert hyperlink"
14051 msgstr "&Lag lenke"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14054 msgid "Insert TeX code"
14055 msgstr "Set inn TeX"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14059 msgid "Insert math macro"
14060 msgstr "Set inn matte"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14063 msgid "Include file"
14064 msgstr "Set inn underdokument"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14068 msgstr "LaTeX stiler"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14071 msgid "Paragraph settings"
14072 msgstr "avsnittval"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14076 msgstr "Legg til rad"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14080 msgstr "Legg til kolonne"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14087 msgid "Delete column"
14088 msgstr "Fjern kolonne"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14091 msgid "Set top line"
14092 msgstr "Lag topplinje"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14095 msgid "Set bottom line"
14096 msgstr "Lag botnlinje"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14099 msgid "Set left line"
14100 msgstr "Lag venstrelinje"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14103 msgid "Set right line"
14104 msgstr "Lag høgrelinje"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14108 msgid "Set border lines"
14109 msgstr "Endre kantlinjer"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14112 msgid "Set all lines"
14113 msgstr "Lag kantlinjer"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14116 msgid "Unset all lines"
14117 msgstr "Fjern kantlinjer"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14121 msgstr "Venstrejuster"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14124 msgid "Align center"
14125 msgstr "Set i sentrum"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14128 msgid "Align right"
14129 msgstr "Høgrejuster"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14132 msgid "Align on decimal"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14137 msgstr "Toppjuster"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14140 msgid "Align middle"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14144 msgid "Align bottom"
14145 msgstr "Botnjuster"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14148 msgid "Rotate cell"
14149 msgstr "Rotèr cella"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14152 msgid "Rotate table"
14153 msgstr "Rotèr tabell"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14156 msgid "Set multi-column"
14157 msgstr "Spesiell multikolonne"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14161 msgid "Set multi-row"
14162 msgstr "Spesiell multikolonne"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14169 msgid "Set display mode"
14170 msgstr "Byt matte modus"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14174 msgstr "Senka skrift"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14177 msgid "Superscript"
14178 msgstr "Heva skrift"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14181 msgid "Insert square root"
14182 msgstr "Set inn rotteikn"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14185 msgid "Insert root"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14189 msgid "Insert standard fraction"
14190 msgstr "Set inn brøk"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14194 msgstr "Set inn sum"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14197 msgid "Insert integral"
14198 msgstr "Set inn integral"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14201 msgid "Insert product"
14202 msgstr "Set produkt"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14206 msgstr "Set inn ( )"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14210 msgstr "Set inn [ ]"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14214 msgstr "Set inn { }"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14217 msgid "Insert delimiters"
14218 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14221 msgid "Insert matrix"
14222 msgstr "Sett inn matrise"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14225 msgid "Insert cases environment"
14226 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14230 msgid "Toggle math panels"
14231 msgstr "Matte dialog"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14235 msgid "Math Macros"
14236 msgstr "mattemakro"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14240 msgid "Remove last argument"
14241 msgstr "Val for kodeliste"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14245 msgid "Append argument"
14246 msgstr "Flei&re val"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14249 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14253 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14258 msgid "Remove optional argument"
14259 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14263 msgid "Insert optional argument"
14264 msgstr "Val for kodeliste"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14267 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14272 msgid "Append argument eating from the right"
14273 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14277 msgid "Append optional argument eating from the right"
14278 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14281 msgid "Command Buffer"
14282 msgstr "Kommandobuffer"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14285 msgid "Review[[Toolbar]]"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14289 msgid "Track changes"
14290 msgstr "Registrer endringar"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14293 msgid "Show changes in output"
14294 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14297 msgid "Next change"
14298 msgstr "Neste endring"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14302 msgid "Accept change inside selection"
14303 msgstr "Godta endring"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14307 msgid "Reject change inside selection"
14308 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14311 msgid "Merge changes"
14312 msgstr "Slå saman endringar"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14315 msgid "Accept all changes"
14316 msgstr "Godta alle endringar"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14319 msgid "Reject all changes"
14320 msgstr "Forkast alle endringar"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14324 msgstr "Neste notat"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14328 msgid "View Other Formats"
14329 msgstr "Andre flytarar"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14333 msgid "Update Other Formats"
14334 msgstr "Oppdater referanselista"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14338 msgid "Version Control"
14339 msgstr "Versjonkontroll|j"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14344 msgstr "Register...|R"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14348 msgid "Check-out for edit"
14349 msgstr "Hent ut til editering|t"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14353 msgid "Check-in changes"
14354 msgstr "Registrer endringar...|e"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14358 msgid "View revision log"
14359 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14363 msgid "Revert changes"
14364 msgstr "Avvis endring"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14367 msgid "Compare with older revision"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14371 msgid "Compare with last revision"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14376 msgid "Insert Version Info"
14377 msgstr "Set inn marg-notat"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14380 msgid "Use SVN file locking property"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14384 msgid "Update local directory from repository"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14388 msgid "Math Panels"
14389 msgstr "Matte dialogar"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14393 msgid "Math spacings"
14394 msgstr "Matte-mellomrom"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14407 msgstr "Skrifttypar"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14411 msgstr "Funksjonar"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14415 msgid "Frame decorations"
14416 msgstr "Teikndekorasjon"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14420 msgid "Big operators"
14421 msgstr "Store operatorar"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14424 msgid "Miscellaneous"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14439 msgstr "Operatorar"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14447 msgid "AMS relations"
14448 msgstr "AMS relasjoner"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14452 msgid "AMS negative relations"
14453 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14461 msgid "AMS operators"
14462 msgstr "AMS operatorar"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14466 msgid "AMS miscellaneous"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14606 msgid "Thin space\t\\,"
14607 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14610 msgid "Medium space\t\\:"
14611 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14614 msgid "Thick space\t\\;"
14615 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14618 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14619 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14622 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14623 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14626 msgid "Negative space\t\\!"
14627 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14630 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14634 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14638 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14646 msgid "Square root\t\\sqrt"
14647 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14650 msgid "Other root\t\\root"
14651 msgstr "Anna rot\t\\root"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14654 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14655 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14658 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14659 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14662 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14663 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14666 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14667 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14670 msgid "Standard\t\\frac"
14671 msgstr "Standard\t\\frac"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14675 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14676 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14679 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14683 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14688 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14689 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14693 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14694 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14697 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14698 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14701 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14702 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14706 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14707 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14711 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14712 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14716 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14717 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14720 msgid "Binomial\t\\binom"
14721 msgstr "Binomial\t\\binom"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14724 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14728 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14732 msgid "Roman\t\\mathrm"
14733 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14736 msgid "Bold\t\\mathbf"
14737 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14740 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14741 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14744 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14745 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14748 msgid "Italic\t\\mathit"
14749 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14752 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14753 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14756 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14757 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14760 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14761 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14764 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14765 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14768 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14772 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14773 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14792 msgid "Frame Decorations"
14793 msgstr "Teikndekorasjon"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14809 msgstr "stengttrykk"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14829 msgstr "kort høgrepilover"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14859 msgstr "overparentes"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14862 msgid "overleftarrow"
14863 msgstr "venstrepilover"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14866 msgid "overrightarrow"
14867 msgstr "høgrepilover"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14870 msgid "overleftrightarrow"
14871 msgstr "høgre-venstrepilover"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14879 msgstr "strekunder"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14883 msgstr "underparentes"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14886 msgid "underleftarrow"
14887 msgstr "venstrepilunder"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14890 msgid "underrightarrow"
14891 msgstr "høgrepilunder"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14894 msgid "underleftrightarrow"
14895 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14903 msgstr "venstrepil"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14911 msgstr "pilnedover"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14915 msgstr "piloppover"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14918 msgid "updownarrow"
14919 msgstr "oppover-nedoverpil"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14922 msgid "leftrightarrow"
14923 msgstr "høgre-venstrepil"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14927 msgstr "Venstrepil"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14935 msgstr "Nedoverpil"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14939 msgstr "Oppoverpil"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14942 msgid "Updownarrow"
14943 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14946 msgid "Leftrightarrow"
14947 msgstr "Høgre-venstrepil"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14950 msgid "Longleftrightarrow"
14951 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14954 msgid "Longleftarrow"
14955 msgstr "Lang venstrepil"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14958 msgid "Longrightarrow"
14959 msgstr "Lang høgrepil"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14962 msgid "longleftrightarrow"
14963 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14966 msgid "longleftarrow"
14967 msgstr "Lang venstrepil"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14970 msgid "longrightarrow"
14971 msgstr "Lang høgrepil"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14974 msgid "leftharpoondown"
14975 msgstr "Venstreharpun nedover"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14978 msgid "rightharpoondown"
14979 msgstr "Høgreharpun nedover"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14987 msgstr "longmapsto"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14998 msgid "leftharpoonup"
14999 msgstr "Venstreharpun oppover"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15002 msgid "rightharpoonup"
15003 msgstr "Høgreharpun oppover"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15006 msgid "hookleftarrow"
15007 msgstr "hookleftarrow"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15010 msgid "hookrightarrow"
15011 msgstr "hookrightarrow"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15022 msgid "rightleftharpoons"
15023 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15050 msgid "bigtriangleup"
15051 msgstr "bigtriangleup"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15066 msgid "bigtriangledown"
15067 msgstr "bigtriangledown"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15082 msgid "triangleright"
15083 msgstr "triangleright"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15098 msgid "triangleleft"
15099 msgstr "triangleleft"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15247 msgstr "sqsubseteq"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15251 msgstr "sqsupseteq"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15307 msgstr "varepsilon"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15546 msgid "diamondsuit"
15547 msgstr "diamondsuit"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15562 msgid "textrm \\AA"
15563 msgstr "textrm \\AA"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15567 msgstr "textrm \\O"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15570 msgid "mathcircumflex"
15571 msgstr "mathcircumflex"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15622 msgid "Big Operators"
15623 msgstr "Store operatorar"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15682 msgid "ointctrclockwiseop"
15683 msgstr "ointctrclockwiseop"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15686 msgid "ointctrclockwise"
15687 msgstr "ointctrclockwise"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15690 msgid "ointclockwiseop"
15691 msgstr "ointclockwiseop"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15694 msgid "ointclockwise"
15695 msgstr "ointclockwise"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15726 msgid "landupintop"
15727 msgstr "landupintop"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15730 msgid "landdownint"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15734 msgid "landdownintop"
15735 msgstr "landdownintop"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15786 msgid "AMS Miscellaneous"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15830 msgid "vartriangle"
15831 msgstr "vartriangle"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15834 msgid "triangledown"
15835 msgstr "triangledown"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15850 msgid "measuredangle"
15851 msgstr "measuredangle"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15879 msgstr "varnothing"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15887 msgid "blacktriangle"
15888 msgstr "blacktriangle"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15891 msgid "blacktriangledown"
15892 msgstr "blacktriangledown"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15895 msgid "blacksquare"
15896 msgstr "blacksquare"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15899 msgid "blacklozenge"
15900 msgstr "blacklozenge"
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15907 msgid "sphericalangle"
15908 msgstr "sphericalangle"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15912 msgstr "complement"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15931 msgid "dashleftarrow"
15932 msgstr "dashleftarrow"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15935 msgid "dashrightarrow"
15936 msgstr "dashrightarrow"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15939 msgid "leftleftarrows"
15940 msgstr "leftleftarrows"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15943 msgid "leftrightarrows"
15944 msgstr "leftrightarrows"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15947 msgid "rightrightarrows"
15948 msgstr "rightrightarrows"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15951 msgid "rightleftarrows"
15952 msgstr "rightleftarrows"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15956 msgstr "Lleftarrow"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15959 msgid "Rrightarrow"
15960 msgstr "Rrightarrow"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15963 msgid "twoheadleftarrow"
15964 msgstr "twoheadleftarrow"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15967 msgid "twoheadrightarrow"
15968 msgstr "twoheadrightarrow"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15971 msgid "leftarrowtail"
15972 msgstr "leftarrowtail"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15975 msgid "rightarrowtail"
15976 msgstr "rightarrowtail"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15979 msgid "looparrowleft"
15980 msgstr "looparrowleft"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15983 msgid "looparrowright"
15984 msgstr "looparrowright"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15987 msgid "curvearrowleft"
15988 msgstr "curvearrowleft"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15991 msgid "curvearrowright"
15992 msgstr "curvearrowright"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15995 msgid "circlearrowleft"
15996 msgstr "circlearrowleft"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15999 msgid "circlearrowright"
16000 msgstr "circlearrowright"
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16012 msgstr "upuparrows"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16015 msgid "downdownarrows"
16016 msgstr "downdownarrows"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16019 msgid "upharpoonleft"
16020 msgstr "upharpoonleft"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16023 msgid "upharpoonright"
16024 msgstr "upharpoonright"
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16027 msgid "downharpoonleft"
16028 msgstr "downharpoonleft"
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16031 msgid "downharpoonright"
16032 msgstr "downharpoonright"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16035 msgid "leftrightharpoons"
16036 msgstr "leftrightharpoons"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16039 msgid "rightsquigarrow"
16040 msgstr "rightsquigarrow"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16043 msgid "leftrightsquigarrow"
16044 msgstr "leftrightsquigarrow"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16048 msgstr "nleftarrow"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16051 msgid "nrightarrow"
16052 msgstr "nrightarrow"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16055 msgid "nleftrightarrow"
16056 msgstr "nleftrightarrow"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16060 msgstr "nLeftarrow"
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16063 msgid "nRightarrow"
16064 msgstr "nRightarrow"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16067 msgid "nLeftrightarrow"
16068 msgstr "nLeftrightarrow"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16075 msgid "AMS Relations"
16076 msgstr "AMS relasjoner"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16095 msgid "eqslantless"
16096 msgstr "eqslantless"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16100 msgstr "eqslantgtr"
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16112 msgstr "lessapprox"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16160 msgstr "lesseqqgtr"
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16164 msgstr "gtreqqless"
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16179 msgid "thickapprox"
16180 msgstr "thickapprox"
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16215 msgid "preccurlyeq"
16216 msgstr "preccurlyeq"
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16219 msgid "succcurlyeq"
16220 msgstr "succcurlyeq"
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16223 msgid "curlyeqprec"
16224 msgstr "curlyeqprec"
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16227 msgid "curlyeqsucc"
16228 msgstr "curlyeqsucc"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16240 msgstr "precapprox"
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16244 msgstr "succapprox"
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16247 msgid "vartriangleleft"
16248 msgstr "vartriangleleft"
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16251 msgid "vartriangleright"
16252 msgstr "vartriangleright"
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16255 msgid "trianglelefteq"
16256 msgstr "trianglelefteq"
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16259 msgid "trianglerighteq"
16260 msgstr "trianglerighteq"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16275 msgid "risingdotseq"
16276 msgstr "risingdotseq"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16279 msgid "fallingdotseq"
16280 msgstr "fallingdotseq"
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16299 msgid "shortparallel"
16300 msgstr "shortparallel"
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16304 msgstr "smallsmile"
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16308 msgstr "smallfrown"
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16311 msgid "blacktriangleleft"
16312 msgstr "blacktriangleleft"
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16315 msgid "blacktriangleright"
16316 msgstr "blacktriangleright"
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16327 msgid "backepsilon"
16328 msgstr "backepsilon"
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16343 msgid "AMS Negative Relations"
16344 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16443 msgid "precnapprox"
16444 msgstr "precnapprox"
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16447 msgid "succnapprox"
16448 msgstr "succnapprox"
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16460 msgstr "subsetneqq"
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16464 msgstr "supsetneqq"
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16476 msgstr "nsupseteqq"
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16491 msgid "varsubsetneq"
16492 msgstr "varsubsetneq"
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16495 msgid "varsupsetneq"
16496 msgstr "varsupsetneq"
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16499 msgid "varsubsetneqq"
16500 msgstr "varsubsetneqq"
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16503 msgid "varsupsetneqq"
16504 msgstr "varsupsetneqq"
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16507 msgid "ntriangleleft"
16508 msgstr "ntriangleleft"
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16511 msgid "ntriangleright"
16512 msgstr "ntriangleright"
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16515 msgid "ntrianglelefteq"
16516 msgstr "ntrianglelefteq"
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16519 msgid "ntrianglerighteq"
16520 msgstr "ntrianglerighteq"
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16543 msgid "nshortparallel"
16544 msgstr "nshortparallel"
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16547 msgid "AMS Operators"
16548 msgstr "AMS operatorar"
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16555 msgid "smallsetminus"
16556 msgstr "smallsetminus"
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16575 msgid "doublebarwedge"
16576 msgstr "doublebarwedge"
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16595 msgid "divideontimes"
16596 msgstr "divideontimes"
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16607 msgid "leftthreetimes"
16608 msgstr "leftthreetimes"
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16611 msgid "rightthreetimes"
16612 msgstr "rightthreetimes"
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16616 msgstr "curlywedge"
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16623 msgid "circleddash"
16624 msgstr "circleddash"
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16628 msgstr "circledast"
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16631 msgid "circledcirc"
16632 msgstr "circledcirc"
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16642 #: lib/external_templates:37
16643 msgid "RasterImage"
16646 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16647 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16650 #: lib/external_templates:45
16651 msgid "A bitmap file.\n"
16654 #: lib/external_templates:109
16658 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16659 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16662 #: lib/external_templates:112
16664 msgid "An Xfig figure.\n"
16665 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16667 #: lib/external_templates:162
16669 msgid "ChessDiagram"
16670 msgstr "Sjakkbrett"
16672 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16673 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16676 #: lib/external_templates:165
16678 "A chess position diagram.\n"
16679 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16680 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16681 "the position that you want to display.\n"
16682 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16683 "and remember to type in a relative path\n"
16684 "to the LyX document location.\n"
16685 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16686 "to enable general editing of the board.\n"
16687 "You might also check out the\n"
16688 "'Options->Test legality' option, and\n"
16689 "remember to middle and right click to\n"
16690 "insert new material in the board.\n"
16691 "In order for this to work, you have to\n"
16692 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16693 "that TeX will find it, and you will need\n"
16694 "to install the skak package from CTAN.\n"
16697 #: lib/external_templates:212
16701 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16702 msgid "Lilypond typeset music"
16705 #: lib/external_templates:215
16707 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16708 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16709 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16710 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16713 #: lib/external_templates:261
16718 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16719 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16722 #: lib/external_templates:264
16724 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16725 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16726 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16728 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16729 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16730 "* pages=- (to include all pages)\n"
16731 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16732 "for further options and details.\n"
16735 #: lib/external_templates:304
16738 "Read 'info date' for more information.\n"
16741 #: lib/external_templates:333
16745 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16746 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16749 #: lib/external_templates:336
16750 msgid "Dia diagram.\n"
16753 #: lib/configure.py:444
16757 #: lib/configure.py:447
16761 #: lib/configure.py:450
16765 #: lib/configure.py:453
16769 #: lib/configure.py:456
16773 #: lib/configure.py:459
16777 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16781 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16785 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16790 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16794 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16798 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16803 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16807 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16811 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16815 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16819 #: lib/configure.py:497
16820 msgid "Plain text (chess output)"
16823 #: lib/configure.py:498
16825 msgid "Plain text (image)"
16826 msgstr "Rein tekst"
16828 #: lib/configure.py:499
16829 msgid "Plain text (Xfig output)"
16832 #: lib/configure.py:500
16834 msgid "date (output)"
16835 msgstr "S&end skrivar namn"
16837 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16841 #: lib/configure.py:501
16845 #: lib/configure.py:502
16846 msgid "Docbook (XML)"
16847 msgstr "Docbook (XML)"
16849 #: lib/configure.py:503
16850 msgid "Graphviz Dot"
16851 msgstr "Graphviz Dot"
16853 #: lib/configure.py:504
16854 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16855 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16857 #: lib/configure.py:505
16861 #: lib/configure.py:505
16865 #: lib/configure.py:506
16870 #: lib/configure.py:507
16871 msgid "LilyPond music"
16874 #: lib/configure.py:508
16876 msgid "LaTeX (plain)"
16877 msgstr "LaTeX-&val:"
16879 #: lib/configure.py:508
16881 msgid "LaTeX (plain)|L"
16882 msgstr "LaTeX-&val:"
16884 #: lib/configure.py:509
16885 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16886 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16888 #: lib/configure.py:510
16890 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16891 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16893 #: lib/configure.py:511
16895 msgstr "Rein tekst"
16897 #: lib/configure.py:511
16899 msgid "Plain text|a"
16900 msgstr "Rein tekst"
16902 #: lib/configure.py:512
16904 msgid "Plain text (pstotext)"
16905 msgstr "Rein tekst"
16907 #: lib/configure.py:513
16909 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16910 msgstr "Rein tekst"
16912 #: lib/configure.py:514
16914 msgid "Plain text (catdvi)"
16915 msgstr "Rein tekst"
16917 #: lib/configure.py:515
16918 msgid "Plain Text, Join Lines"
16919 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16921 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16926 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16931 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16935 #: lib/configure.py:532
16939 #: lib/configure.py:533
16941 msgstr "Postscript"
16943 #: lib/configure.py:533
16944 msgid "Postscript|t"
16945 msgstr "Postscript|t"
16947 #: lib/configure.py:537
16948 msgid "PDF (ps2pdf)"
16949 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16951 #: lib/configure.py:537
16952 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16953 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16955 #: lib/configure.py:538
16956 msgid "PDF (pdflatex)"
16957 msgstr "PDF (pdflatex)"
16959 #: lib/configure.py:538
16960 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16961 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16963 #: lib/configure.py:539
16964 msgid "PDF (dvipdfm)"
16965 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16967 #: lib/configure.py:539
16968 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16969 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16971 #: lib/configure.py:540
16972 msgid "PDF (XeTeX)"
16975 #: lib/configure.py:540
16976 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16979 #: lib/configure.py:543
16983 #: lib/configure.py:543
16987 #: lib/configure.py:546
16991 #: lib/configure.py:549
16995 #: lib/configure.py:552
16998 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17000 #: lib/configure.py:555
17001 msgid "OpenDocument"
17002 msgstr "OpenDocument"
17004 #: lib/configure.py:556
17005 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17006 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17008 #: lib/configure.py:559
17010 msgid "Rich Text Format"
17011 msgstr "Normal tekst skriftype"
17013 #: lib/configure.py:560
17017 #: lib/configure.py:560
17021 #: lib/configure.py:563
17023 msgid "date command"
17024 msgstr "Neste kommando"
17026 #: lib/configure.py:564
17028 msgid "Table (CSV)"
17031 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17036 #: lib/configure.py:567
17040 #: lib/configure.py:568
17044 #: lib/configure.py:569
17048 #: lib/configure.py:570
17053 #: lib/configure.py:571
17054 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17055 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17057 #: lib/configure.py:572
17058 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17059 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17061 #: lib/configure.py:573
17062 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17063 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17065 #: lib/configure.py:574
17067 msgid "LyX Preview"
17068 msgstr "Førehandsvising"
17070 #: lib/configure.py:575
17072 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17073 msgstr "Førehandsvising"
17075 #: lib/configure.py:576
17079 #: lib/configure.py:577
17082 msgstr "Kodelister"
17084 #: lib/configure.py:578
17088 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17090 msgid "Windows Metafile"
17091 msgstr "Skriv ut til fil"
17093 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17094 msgid "Enhanced Metafile"
17097 #: lib/configure.py:581
17098 msgid "HTML (MS Word)"
17099 msgstr "HTML (MS Word)"
17101 #: lib/configure.py:653
17105 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
17107 msgid "%1$s and %2$s"
17108 msgstr "%1$s og %2$s"
17110 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17112 msgid "%1$s et al."
17113 msgstr "%1$s et al."
17115 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17116 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17120 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17124 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17126 msgid "Add to bibliography only."
17127 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17129 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17133 #: src/Buffer.cpp:137
17136 "Could not print the document %1$s.\n"
17137 "Check that your printer is set up correctly."
17139 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17140 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17142 #: src/Buffer.cpp:140
17143 msgid "Print document failed"
17144 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17146 #: src/Buffer.cpp:321
17147 msgid "Disk Error: "
17150 #: src/Buffer.cpp:322
17153 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17154 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17156 #: src/Buffer.cpp:404
17157 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17160 #: src/Buffer.cpp:406
17162 msgid "Attempting to close changed document!"
17163 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17165 #: src/Buffer.cpp:414
17166 msgid "Could not remove temporary directory"
17167 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17169 #: src/Buffer.cpp:415
17171 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17172 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17174 #: src/Buffer.cpp:725
17175 msgid "Unknown document class"
17176 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17178 #: src/Buffer.cpp:726
17180 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17181 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17183 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
17185 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17186 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17188 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17189 msgid "Document header error"
17190 msgstr "Filhovud-feil"
17192 #: src/Buffer.cpp:740
17193 msgid "\\begin_header is missing"
17194 msgstr "\\begin_header manglar"
17196 #: src/Buffer.cpp:760
17197 msgid "\\begin_document is missing"
17198 msgstr "\\begin_document manglar"
17200 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17201 #: src/BufferView.cpp:1410
17202 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17203 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17205 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17208 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17209 "xcolor/ulem are installed.\n"
17210 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17213 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17214 "soul er installert.\n"
17215 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17216 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17218 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17221 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17222 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17223 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17226 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17228 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17229 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17231 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17232 msgid "Document format failure"
17233 msgstr "Dokumentstil feil"
17235 #: src/Buffer.cpp:898
17237 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17238 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17240 #: src/Buffer.cpp:935
17241 msgid "Conversion failed"
17242 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17244 #: src/Buffer.cpp:936
17247 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17248 "it could not be created."
17250 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17251 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17253 #: src/Buffer.cpp:945
17254 msgid "Conversion script not found"
17255 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17257 #: src/Buffer.cpp:946
17260 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17261 "could not be found."
17263 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17264 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17266 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17267 msgid "Conversion script failed"
17268 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17270 #: src/Buffer.cpp:967
17273 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17276 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17277 "å konvertere det."
17279 #: src/Buffer.cpp:973
17282 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17285 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17286 "å konvertere det."
17288 #: src/Buffer.cpp:988
17290 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17291 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17293 #: src/Buffer.cpp:1005
17296 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17297 "overwrite this file?"
17299 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17301 "Vil du skriva over dokumentet?"
17303 #: src/Buffer.cpp:1007
17305 msgid "Overwrite modified file?"
17306 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17308 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17313 msgstr "Skriv&over"
17315 #: src/Buffer.cpp:1032
17316 msgid "Backup failure"
17317 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17319 #: src/Buffer.cpp:1033
17322 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17323 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17325 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17326 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17328 #: src/Buffer.cpp:1059
17330 msgid "Saving document %1$s..."
17331 msgstr "Lagrar %1$s..."
17333 #: src/Buffer.cpp:1074
17335 msgid " could not write file!"
17336 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17338 #: src/Buffer.cpp:1082
17342 #: src/Buffer.cpp:1097
17344 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17345 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17347 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17349 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17350 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17352 #: src/Buffer.cpp:1110
17354 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17355 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17357 #: src/Buffer.cpp:1124
17359 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17360 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17362 #: src/Buffer.cpp:1138
17363 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17364 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17366 #: src/Buffer.cpp:1222
17367 msgid "Iconv software exception Detected"
17370 #: src/Buffer.cpp:1222
17373 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17377 #: src/Buffer.cpp:1244
17379 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17382 #: src/Buffer.cpp:1247
17384 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17385 "chosen encoding.\n"
17386 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17388 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17389 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17391 #: src/Buffer.cpp:1254
17393 msgid "iconv conversion failed"
17394 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17396 #: src/Buffer.cpp:1259
17398 msgid "conversion failed"
17399 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17401 #: src/Buffer.cpp:1356
17403 msgid "Uncodable character in file path"
17404 msgstr "spesial teikn"
17406 #: src/Buffer.cpp:1357
17409 "The path of your document\n"
17411 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17412 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17413 "This will likely result in incomplete output.\n"
17415 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17416 "or change the file path name."
17419 #: src/Buffer.cpp:1641
17420 msgid "Running chktex..."
17421 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17423 #: src/Buffer.cpp:1655
17424 msgid "chktex failure"
17425 msgstr "ChkTeX feil"
17427 #: src/Buffer.cpp:1656
17428 msgid "Could not run chktex successfully."
17429 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17431 #: src/Buffer.cpp:1891
17433 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17434 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17436 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17438 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17439 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17441 #: src/Buffer.cpp:2045
17443 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17446 #: src/Buffer.cpp:2075
17448 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17451 #: src/Buffer.cpp:2135
17453 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17454 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17456 #: src/Buffer.cpp:2142
17458 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17459 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17461 #: src/Buffer.cpp:2152
17463 msgid "Error exporting to DVI."
17464 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17466 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17469 "The file %1$s already exists.\n"
17471 "Do you want to overwrite that file?"
17473 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17475 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17477 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17479 msgid "Overwrite file?"
17480 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17482 #: src/Buffer.cpp:2234
17484 msgid "Error running external commands."
17485 msgstr "Generell informasjon"
17487 #: src/Buffer.cpp:3020
17488 msgid "Preview source code"
17489 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17491 #: src/Buffer.cpp:3034
17493 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17494 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17496 #: src/Buffer.cpp:3038
17498 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17499 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17501 #: src/Buffer.cpp:3146
17503 msgid "Auto-saving %1$s"
17504 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17506 #: src/Buffer.cpp:3200
17507 msgid "Autosave failed!"
17508 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17510 #: src/Buffer.cpp:3258
17511 msgid "Autosaving current document..."
17512 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17514 #: src/Buffer.cpp:3357
17515 msgid "Couldn't export file"
17516 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17518 #: src/Buffer.cpp:3358
17520 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17521 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17523 #: src/Buffer.cpp:3418
17524 msgid "File name error"
17525 msgstr "Feil på filnamn"
17527 #: src/Buffer.cpp:3419
17528 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17529 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17531 #: src/Buffer.cpp:3494
17532 msgid "Document export cancelled."
17533 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17535 #: src/Buffer.cpp:3504
17537 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17538 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17540 #: src/Buffer.cpp:3510
17542 msgid "Document exported as %1$s"
17543 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17545 #: src/Buffer.cpp:3589
17548 "The specified document\n"
17550 "could not be read."
17554 "kunne ikkje bli lest."
17556 #: src/Buffer.cpp:3591
17557 msgid "Could not read document"
17558 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17560 #: src/Buffer.cpp:3601
17563 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17565 "Recover emergency save?"
17567 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17569 "Gå tilbake til nødkopien?"
17571 #: src/Buffer.cpp:3604
17572 msgid "Load emergency save?"
17573 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17575 #: src/Buffer.cpp:3605
17577 msgstr "&Gå tilbake"
17579 #: src/Buffer.cpp:3605
17580 msgid "&Load Original"
17581 msgstr "&Last Original"
17583 #: src/Buffer.cpp:3615
17584 msgid "Document was successfully recovered."
17587 #: src/Buffer.cpp:3617
17588 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17591 #: src/Buffer.cpp:3618
17594 "Remove emergency file now?\n"
17596 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17598 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17600 msgid "Delete emergency file?"
17601 msgstr "Vel ekstern fil"
17603 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17606 msgstr "&Hald uendra"
17608 #: src/Buffer.cpp:3625
17609 msgid "Emergency file deleted"
17612 #: src/Buffer.cpp:3626
17613 msgid "Do not forget to save your file now!"
17616 #: src/Buffer.cpp:3632
17618 msgid "Remove emergency file now?"
17619 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17621 #: src/Buffer.cpp:3647
17624 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17626 "Load the backup instead?"
17628 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17630 "Skal vi opna det istaden?"
17632 #: src/Buffer.cpp:3650
17633 msgid "Load backup?"
17634 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17636 #: src/Buffer.cpp:3651
17637 msgid "&Load backup"
17638 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17640 #: src/Buffer.cpp:3651
17641 msgid "Load &original"
17642 msgstr "Last &original"
17644 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17645 msgid "Senseless!!! "
17646 msgstr "Meiningslaust! "
17648 #: src/Buffer.cpp:4068
17650 msgid "Document %1$s reloaded."
17651 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17653 #: src/Buffer.cpp:4070
17655 msgid "Could not reload document %1$s."
17656 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17658 #: src/Buffer.cpp:4105
17660 msgid "Included File Invalid"
17661 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17663 #: src/Buffer.cpp:4106
17666 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17668 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17671 #: src/BufferParams.cpp:562
17674 "The selected document class\n"
17676 "requires external files that are not available.\n"
17677 "The document class can still be used, but the\n"
17678 "document cannot be compiled until the following\n"
17679 "prerequisites are installed:\n"
17681 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17682 "more information."
17685 #: src/BufferParams.cpp:571
17686 msgid "Document class not available"
17687 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17689 #: src/BufferParams.cpp:1954
17692 "The layout file:\n"
17694 "could not be found. A default textclass with default\n"
17695 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17699 #: src/BufferParams.cpp:1960
17701 msgid "Document class not found"
17702 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17704 #: src/BufferParams.cpp:1967
17707 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17709 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17710 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17714 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17716 msgid "Could not load class"
17717 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17719 #: src/BufferParams.cpp:2007
17721 msgid "Error reading internal layout information"
17722 msgstr "Generell informasjon"
17724 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17729 #: src/BufferView.cpp:182
17730 msgid "No more insets"
17731 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17733 #: src/BufferView.cpp:720
17734 msgid "Save bookmark"
17735 msgstr "Lagra bokmerke"
17737 #: src/BufferView.cpp:929
17738 msgid "Converting document to new document class..."
17739 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17741 #: src/BufferView.cpp:972
17742 msgid "Document is read-only"
17743 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17745 #: src/BufferView.cpp:981
17746 msgid "This portion of the document is deleted."
17747 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17749 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17751 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17755 "kunne ikkje bli lest."
17757 #: src/BufferView.cpp:1307
17758 msgid "No further undo information"
17759 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17761 #: src/BufferView.cpp:1317
17762 msgid "No further redo information"
17763 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17765 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17766 msgid "String not found!"
17767 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17769 #: src/BufferView.cpp:1533
17771 msgstr "Merke slått av"
17773 #: src/BufferView.cpp:1539
17777 #: src/BufferView.cpp:1546
17778 msgid "Mark removed"
17779 msgstr "Fjerna merke"
17781 #: src/BufferView.cpp:1549
17783 msgstr "Merke sett"
17785 #: src/BufferView.cpp:1604
17787 msgid "Statistics for the selection:"
17788 msgstr "&Byt til dokument"
17790 #: src/BufferView.cpp:1606
17792 msgid "Statistics for the document:"
17793 msgstr "&Byt til dokument"
17795 #: src/BufferView.cpp:1609
17798 msgstr "%1$d ord sjekka."
17800 #: src/BufferView.cpp:1611
17805 #: src/BufferView.cpp:1614
17807 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17810 #: src/BufferView.cpp:1617
17811 msgid "One character (including blanks)"
17814 #: src/BufferView.cpp:1620
17816 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17819 #: src/BufferView.cpp:1623
17820 msgid "One character (excluding blanks)"
17823 #: src/BufferView.cpp:1625
17828 #: src/BufferView.cpp:1755
17831 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17834 #: src/BufferView.cpp:1757
17836 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17839 #: src/BufferView.cpp:1765
17841 msgid "Branch name"
17844 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17845 msgid "Branch already exists"
17848 #: src/BufferView.cpp:2493
17850 msgid "Inserting document %1$s..."
17851 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17853 #: src/BufferView.cpp:2504
17855 msgid "Document %1$s inserted."
17856 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17858 #: src/BufferView.cpp:2506
17860 msgid "Could not insert document %1$s"
17861 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17863 #: src/BufferView.cpp:2772
17866 "Could not read the specified document\n"
17868 "due to the error: %2$s"
17870 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17872 "på grunn av feilen: %2$s"
17874 #: src/BufferView.cpp:2774
17875 msgid "Could not read file"
17876 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17878 #: src/BufferView.cpp:2781
17882 " is not readable."
17883 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17885 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17886 msgid "Could not open file"
17887 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17889 #: src/BufferView.cpp:2789
17890 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17891 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17893 #: src/BufferView.cpp:2790
17895 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17896 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17897 "If this does not give the correct result\n"
17898 "then please change the encoding of the file\n"
17899 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17901 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17902 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17903 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17904 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17906 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17907 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17909 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17910 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17912 msgid "LyX Warning: "
17913 msgstr "LyX Versjon "
17915 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17916 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17917 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17918 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17920 msgid "uncodable character"
17921 msgstr "spesial teikn"
17923 #: src/Changes.cpp:379
17925 msgid "Uncodable character in author name"
17926 msgstr "spesial teikn"
17928 #: src/Changes.cpp:380
17931 "The author name '%1$s',\n"
17932 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17933 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17934 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17936 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17937 "or change the spelling of the author name."
17940 #: src/Chktex.cpp:63
17942 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17943 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17945 #: src/Chktex.cpp:65
17946 msgid "ChkTeX warning id # "
17947 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17949 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17954 #: src/Color.cpp:160
17958 #: src/Color.cpp:161
17962 #: src/Color.cpp:162
17966 #: src/Color.cpp:163
17970 #: src/Color.cpp:164
17974 #: src/Color.cpp:165
17978 #: src/Color.cpp:166
17980 msgstr "magentaraud"
17982 #: src/Color.cpp:167
17986 #: src/Color.cpp:168
17988 msgstr "skrivemerke"
17990 #: src/Color.cpp:169
17994 #: src/Color.cpp:170
17998 #: src/Color.cpp:171
18002 #: src/Color.cpp:172
18004 msgid "selected text"
18005 msgstr "Sletta tekst"
18007 #: src/Color.cpp:174
18009 msgstr "LaTeX tekst"
18011 #: src/Color.cpp:175
18013 msgid "inline completion"
18014 msgstr "&Kodelister i teksten"
18016 #: src/Color.cpp:177
18018 msgid "non-unique inline completion"
18019 msgstr "&Kodelister i teksten"
18021 #: src/Color.cpp:179
18022 msgid "previewed snippet"
18023 msgstr "Førehandvist bit"
18025 #: src/Color.cpp:180
18030 #: src/Color.cpp:181
18031 msgid "note background"
18032 msgstr "notat bakgrunn"
18034 #: src/Color.cpp:182
18036 msgid "comment label"
18039 #: src/Color.cpp:183
18040 msgid "comment background"
18041 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18043 #: src/Color.cpp:184
18045 msgid "greyedout inset label"
18046 msgstr "gråfarga innskot"
18048 #: src/Color.cpp:185
18050 msgid "greyedout inset text"
18051 msgstr "gråfarga innskot"
18053 #: src/Color.cpp:186
18054 msgid "greyedout inset background"
18055 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18057 #: src/Color.cpp:187
18059 msgid "phantom inset text"
18060 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18062 #: src/Color.cpp:188
18064 msgstr "Skuggelagd ramme"
18066 #: src/Color.cpp:189
18068 msgid "listings background"
18069 msgstr "Innskot bakgrunn"
18071 #: src/Color.cpp:190
18073 msgid "branch label"
18076 #: src/Color.cpp:191
18078 msgid "footnote label"
18081 #: src/Color.cpp:192
18083 msgid "index label"
18084 msgstr "Set inn ein etikett"
18086 #: src/Color.cpp:193
18088 msgid "margin note label"
18089 msgstr "Hopp til etikett"
18091 #: src/Color.cpp:194
18096 #: src/Color.cpp:195
18101 #: src/Color.cpp:196
18103 msgstr "djupnmerke"
18105 #: src/Color.cpp:197
18109 #: src/Color.cpp:198
18110 msgid "command inset"
18111 msgstr "kommando innskot"
18113 #: src/Color.cpp:199
18114 msgid "command inset background"
18115 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18117 #: src/Color.cpp:200
18118 msgid "command inset frame"
18119 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18121 #: src/Color.cpp:201
18122 msgid "special character"
18123 msgstr "spesial teikn"
18125 #: src/Color.cpp:202
18129 #: src/Color.cpp:203
18130 msgid "math background"
18131 msgstr "matte bakgrunn"
18133 #: src/Color.cpp:204
18134 msgid "graphics background"
18135 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18137 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18139 msgid "math macro background"
18140 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18142 #: src/Color.cpp:206
18144 msgstr "matte ramme"
18146 #: src/Color.cpp:207
18147 msgid "math corners"
18148 msgstr "matte hjørne"
18150 #: src/Color.cpp:208
18152 msgstr "matte linje"
18154 #: src/Color.cpp:210
18156 msgid "math macro hovered background"
18157 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18159 #: src/Color.cpp:211
18161 msgid "math macro label"
18162 msgstr "mattemakro"
18164 #: src/Color.cpp:212
18166 msgid "math macro frame"
18167 msgstr "matte ramme"
18169 #: src/Color.cpp:213
18171 msgid "math macro blended out"
18172 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18174 #: src/Color.cpp:214
18176 msgid "math macro old parameter"
18177 msgstr "matte ramme"
18179 #: src/Color.cpp:215
18181 msgid "math macro new parameter"
18182 msgstr "matte ramme"
18184 #: src/Color.cpp:216
18185 msgid "caption frame"
18186 msgstr "figur/tabell tekstramme"
18188 #: src/Color.cpp:217
18189 msgid "collapsable inset text"
18190 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18192 #: src/Color.cpp:218
18193 msgid "collapsable inset frame"
18194 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18196 #: src/Color.cpp:219
18197 msgid "inset background"
18198 msgstr "Innskot bakgrunn"
18200 #: src/Color.cpp:220
18201 msgid "inset frame"
18202 msgstr "innskot ramme"
18204 #: src/Color.cpp:221
18205 msgid "LaTeX error"
18206 msgstr "LaTeX-feil"
18208 #: src/Color.cpp:222
18209 msgid "end-of-line marker"
18210 msgstr "linjesluttmerke"
18212 #: src/Color.cpp:223
18213 msgid "appendix marker"
18214 msgstr "Vedegg merke"
18216 #: src/Color.cpp:224
18218 msgstr "Linje for endring"
18220 #: src/Color.cpp:225
18222 msgid "deleted text"
18223 msgstr "Sletta tekst"
18225 #: src/Color.cpp:226
18228 msgstr "Lagt til tekst"
18230 #: src/Color.cpp:227
18231 msgid "changed text 1st author"
18234 #: src/Color.cpp:228
18235 msgid "changed text 2nd author"
18238 #: src/Color.cpp:229
18239 msgid "changed text 3rd author"
18242 #: src/Color.cpp:230
18243 msgid "changed text 4th author"
18246 #: src/Color.cpp:231
18247 msgid "changed text 5th author"
18250 #: src/Color.cpp:232
18252 msgid "deleted text modifier"
18253 msgstr "Sletta tekst"
18255 #: src/Color.cpp:233
18256 msgid "added space markers"
18257 msgstr "la til mellomrom markør"
18259 #: src/Color.cpp:234
18260 msgid "top/bottom line"
18261 msgstr "Topp-/botn linje"
18263 #: src/Color.cpp:235
18265 msgstr "tabell-linje"
18267 #: src/Color.cpp:236
18268 msgid "table on/off line"
18269 msgstr "Tabell linja av/på"
18271 #: src/Color.cpp:238
18272 msgid "bottom area"
18273 msgstr "botnområde"
18275 #: src/Color.cpp:239
18278 msgstr "på side <side>"
18280 #: src/Color.cpp:240
18282 msgid "page break / line break"
18285 #: src/Color.cpp:241
18286 msgid "frame of button"
18287 msgstr "ramma til knappen"
18289 #: src/Color.cpp:242
18290 msgid "button background"
18291 msgstr "bakgrunn på knappen"
18293 #: src/Color.cpp:243
18294 msgid "button background under focus"
18295 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18297 #: src/Color.cpp:244
18299 msgid "paragraph marker"
18300 msgstr "Underavsnitt"
18302 #: src/Color.cpp:245
18304 msgid "preview frame"
18305 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18307 #: src/Color.cpp:246
18311 #: src/Color.cpp:247
18313 msgid "regexp frame"
18314 msgstr "innskot ramme"
18316 #: src/Color.cpp:248
18320 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18321 #: src/Converter.cpp:536
18322 msgid "Cannot convert file"
18323 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18325 #: src/Converter.cpp:317
18328 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18329 "Define a converter in the preferences."
18331 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18332 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18334 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18335 msgid "Executing command: "
18336 msgstr "Køyrer kommando: "
18338 #: src/Converter.cpp:465
18339 msgid "Build errors"
18340 msgstr "Byggjefeil"
18342 #: src/Converter.cpp:466
18343 msgid "There were errors during the build process."
18344 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18346 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18348 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18349 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18351 #: src/Converter.cpp:494
18353 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18354 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18356 #: src/Converter.cpp:538
18358 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18359 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18361 #: src/Converter.cpp:539
18363 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18364 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18366 #: src/Converter.cpp:595
18367 msgid "Running LaTeX..."
18368 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18370 #: src/Converter.cpp:613
18373 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18376 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18379 #: src/Converter.cpp:616
18380 msgid "LaTeX failed"
18381 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18383 #: src/Converter.cpp:618
18384 msgid "Output is empty"
18385 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18387 #: src/Converter.cpp:619
18388 msgid "An empty output file was generated."
18389 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18391 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18394 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18395 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18397 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18399 "Vil du lagra dokumentet?"
18401 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18403 msgid "Unknown branch"
18404 msgstr "Ukjend handling"
18406 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18410 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18413 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18416 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18419 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18421 msgid "Undefined flex inset"
18422 msgstr "Opna tekst innskot"
18424 #: src/Exporter.cpp:50
18427 msgstr "&Hald uendra"
18429 #: src/Exporter.cpp:51
18431 msgid "Overwrite &all"
18432 msgstr "Skrivover &alt"
18434 #: src/Exporter.cpp:51
18435 msgid "&Cancel export"
18436 msgstr "&Avbryt eksport"
18438 #: src/Exporter.cpp:96
18439 msgid "Couldn't copy file"
18440 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18442 #: src/Exporter.cpp:97
18444 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18445 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18447 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18449 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18453 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18457 msgstr "Sans Serif"
18459 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18463 msgstr "Typewriter"
18469 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18474 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18478 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18482 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18486 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18490 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18498 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18502 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18510 #: src/Font.cpp:160
18512 msgid "Emphasis %1$s, "
18513 msgstr "Utheva %1$s, "
18515 #: src/Font.cpp:163
18517 msgid "Underline %1$s, "
18518 msgstr "Strek under %1$s,"
18520 #: src/Font.cpp:166
18522 msgid "Strikeout %1$s, "
18523 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18525 #: src/Font.cpp:169
18527 msgid "Double underline %1$s, "
18528 msgstr "Strek under %1$s,"
18530 #: src/Font.cpp:172
18532 msgid "Wavy underline %1$s, "
18533 msgstr "Strek under %1$s,"
18535 #: src/Font.cpp:175
18537 msgid "Noun %1$s, "
18538 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18540 #: src/Font.cpp:189
18542 msgid "Language: %1$s, "
18543 msgstr "Språk: %1$s,"
18545 #: src/Font.cpp:192
18547 msgid " Number %1$s"
18548 msgstr " Nummerering %1$s"
18550 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18551 msgid "Cannot view file"
18552 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18554 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18556 msgid "File does not exist: %1$s"
18557 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18559 #: src/Format.cpp:280
18561 msgid "No information for viewing %1$s"
18562 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18564 #: src/Format.cpp:290
18566 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18567 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18569 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18570 #: src/Format.cpp:396
18571 msgid "Cannot edit file"
18572 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18574 #: src/Format.cpp:350
18575 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18578 #: src/Format.cpp:363
18580 msgid "No information for editing %1$s"
18581 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18583 #: src/Format.cpp:374
18585 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18586 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18588 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18590 msgid "Could not find bind file"
18591 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18593 #: src/KeyMap.cpp:222
18596 "Unable to find the bind file\n"
18598 "Please check your installation."
18600 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18602 "Sjekk LyX installasjonen din."
18604 #: src/KeyMap.cpp:229
18606 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18607 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18609 #: src/KeyMap.cpp:230
18612 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18613 "Please check your installation."
18615 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18617 "Sjekk LyX installasjonen din."
18619 #: src/KeyMap.cpp:237
18622 "Unable to find the bind file\n"
18624 "Falling back to default."
18627 #: src/KeySequence.cpp:166
18631 #: src/LaTeX.cpp:57
18633 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18634 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18636 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18638 msgid "Running Index Processor."
18639 msgstr "Lag indeks."
18641 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18642 msgid "Running BibTeX."
18643 msgstr "BibTeX køyrer."
18645 #: src/LaTeX.cpp:440
18646 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18647 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18650 msgid "Could not read configuration file"
18651 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18656 "Error while reading the configuration file\n"
18658 "Please check your installation."
18660 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18662 "Sjekk LyX installasjonen din."
18665 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18666 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18674 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18675 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18679 msgid "Cannot remove temporary directory"
18680 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18684 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18685 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18688 msgid "Unable to remove temporary directory"
18689 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18693 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18694 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18698 msgid "No textclass is found"
18699 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18703 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18704 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18705 "using only the defaults, or continue."
18710 msgid "&Reconfigure"
18711 msgstr "Set opp på nytt|n"
18715 msgid "&Use Defaults"
18725 "SIGHUP signal caught!\n"
18731 "SIGFPE signal caught!\n"
18737 "SIGSEGV signal caught!\n"
18738 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18739 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18740 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18745 msgid "LyX crashed!"
18748 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18753 msgid "Could not create temporary directory"
18754 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18759 "Could not create a temporary directory in\n"
18761 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18763 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18764 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18765 "og er skrivbar og prøv igjen."
18768 msgid "Missing user LyX directory"
18769 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18774 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18775 "It is needed to keep your own configuration."
18777 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18778 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18781 msgid "&Create directory"
18782 msgstr "&Lag katalog"
18786 msgstr "&Skru av LyX"
18789 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18790 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18794 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18795 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18798 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18799 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18801 #: src/LyX.cpp:1000
18802 msgid "List of supported debug flags:"
18803 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18805 #: src/LyX.cpp:1004
18807 msgid "Setting debug level to %1$s"
18808 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18810 #: src/LyX.cpp:1015
18813 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18814 "Command line switches (case sensitive):\n"
18815 "\t-help summarize LyX usage\n"
18816 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18817 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18818 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18819 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18820 " select the features to debug.\n"
18821 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18822 "\t-x [--execute] command\n"
18823 " where command is a lyx command.\n"
18824 "\t-e [--export] fmt\n"
18825 " where fmt is the export format of choice.\n"
18826 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18827 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18828 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18829 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18830 " where fmt is the import format of choice\n"
18831 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18832 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18833 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18834 " specifying whether all files, main file only, or no "
18836 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18838 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18840 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18841 "\t-version summarize version and build info\n"
18842 "Check the LyX man page for more details."
18844 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18845 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18846 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18847 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18848 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18849 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18850 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18851 " Vel del for avlusing.\n"
18852 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18853 "\t-x [--execute] kommando\n"
18854 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18855 "\t-e [--export] fmt\n"
18856 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18857 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18858 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18859 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18860 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18861 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18863 #: src/LyX.cpp:1062
18864 msgid "No system directory"
18865 msgstr "Ingen systemkatalog"
18867 #: src/LyX.cpp:1063
18868 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18869 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18871 #: src/LyX.cpp:1074
18872 msgid "No user directory"
18873 msgstr "Ingen brukar katalog"
18875 #: src/LyX.cpp:1075
18876 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18877 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18879 #: src/LyX.cpp:1086
18880 msgid "Incomplete command"
18881 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18883 #: src/LyX.cpp:1087
18884 msgid "Missing command string after --execute switch"
18885 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18887 #: src/LyX.cpp:1098
18888 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18889 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18891 #: src/LyX.cpp:1111
18892 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18893 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18895 #: src/LyX.cpp:1116
18896 msgid "Missing filename for --import"
18897 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18899 #: src/LyXRC.cpp:2983
18901 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18904 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18906 #: src/LyXRC.cpp:2988
18908 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18910 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18912 #: src/LyXRC.cpp:2992
18914 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18915 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18916 "specified, an internal routine is used."
18918 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18919 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18920 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3000
18924 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18925 "automatically by what you type."
18926 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18928 #: src/LyXRC.cpp:3004
18930 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18933 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18936 #: src/LyXRC.cpp:3008
18938 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18940 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18941 "automatisk lagring."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3015
18945 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18946 "the backup file in the same directory as the original file."
18948 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18949 "lagt i den same katalogen som original fila."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3019
18953 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18954 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18956 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18957 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3023
18960 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18963 #: src/LyXRC.cpp:3027
18965 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18966 "its global and local bind/ directories."
18968 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18969 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3031
18972 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18973 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18975 #: src/LyXRC.cpp:3035
18977 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18978 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18980 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18981 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18983 #: src/LyXRC.cpp:3045
18985 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18986 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18988 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18989 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3049
18994 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18995 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18996 "the top of the screen"
18998 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18999 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19001 #: src/LyXRC.cpp:3053
19002 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19005 #: src/LyXRC.cpp:3057
19007 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19011 #: src/LyXRC.cpp:3062
19014 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19015 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19017 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19018 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19020 #: src/LyXRC.cpp:3066
19023 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19024 "look in its global and local commands/ directories."
19026 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19027 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19029 #: src/LyXRC.cpp:3070
19030 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3074
19034 msgid "New documents will be assigned this language."
19035 msgstr "språket til nye dokument."
19037 #: src/LyXRC.cpp:3078
19038 msgid "Specify the default paper size."
19039 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3082
19043 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19044 "shown after the change has been made.)"
19046 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19047 "oppretta etter endringa)."
19049 #: src/LyXRC.cpp:3086
19050 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19051 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19053 #: src/LyXRC.cpp:3090
19055 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19056 "LyX was started from."
19058 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19059 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19061 #: src/LyXRC.cpp:3095
19062 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19063 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3099
19068 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19069 "value selects the directory LyX was started from."
19071 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19074 #: src/LyXRC.cpp:3103
19076 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19077 "recommended for non-English languages."
19078 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3110
19082 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19083 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19084 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19086 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19087 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19090 #: src/LyXRC.cpp:3114
19091 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19094 #: src/LyXRC.cpp:3118
19096 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19097 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19100 #: src/LyXRC.cpp:3127
19102 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19103 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19105 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19106 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19108 #: src/LyXRC.cpp:3131
19110 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19112 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19114 #: src/LyXRC.cpp:3135
19116 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19117 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19119 #: src/LyXRC.cpp:3139
19121 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19122 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19123 "name of the second language."
19125 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19126 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
19127 "med namnet på det alternative språket."
19129 #: src/LyXRC.cpp:3143
19130 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19131 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3147
19134 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19135 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19137 #: src/LyXRC.cpp:3151
19139 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19141 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19143 #: src/LyXRC.cpp:3155
19145 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19146 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19148 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19149 "\"\\usepackage{omega}\"."
19151 #: src/LyXRC.cpp:3159
19153 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19154 "document is the default language."
19155 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19157 #: src/LyXRC.cpp:3163
19158 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19159 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19161 #: src/LyXRC.cpp:3167
19163 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19164 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19166 #: src/LyXRC.cpp:3171
19167 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19168 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19170 #: src/LyXRC.cpp:3175
19172 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19175 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
19177 #: src/LyXRC.cpp:3179
19178 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19181 #: src/LyXRC.cpp:3184
19183 msgid "The completion popup delay."
19184 msgstr "&Kodelister i teksten"
19186 #: src/LyXRC.cpp:3188
19187 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19190 #: src/LyXRC.cpp:3192
19191 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19194 #: src/LyXRC.cpp:3196
19196 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19199 #: src/LyXRC.cpp:3200
19201 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19205 #: src/LyXRC.cpp:3204
19207 msgid "The inline completion delay."
19208 msgstr "&Kodelister i teksten"
19210 #: src/LyXRC.cpp:3208
19211 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19214 #: src/LyXRC.cpp:3212
19215 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19218 #: src/LyXRC.cpp:3216
19219 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19222 #: src/LyXRC.cpp:3220
19223 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19226 #: src/LyXRC.cpp:3224
19228 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19230 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19232 #: src/LyXRC.cpp:3229
19234 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19235 "variable. Use the OS native format."
19237 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19238 "operativsystemet."
19240 #: src/LyXRC.cpp:3235
19241 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19242 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19244 #: src/LyXRC.cpp:3239
19245 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19247 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19249 #: src/LyXRC.cpp:3243
19250 msgid "Scale the preview size to suit."
19251 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19253 #: src/LyXRC.cpp:3247
19254 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19255 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19257 #: src/LyXRC.cpp:3251
19258 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19259 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19261 #: src/LyXRC.cpp:3255
19263 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19264 "environment variable PRINTER."
19266 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19267 "\" frå operativsystemet."
19269 #: src/LyXRC.cpp:3259
19270 msgid "The option to print only even pages."
19271 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19273 #: src/LyXRC.cpp:3263
19275 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19276 "the filename of the DVI file to be printed."
19278 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19281 #: src/LyXRC.cpp:3267
19282 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19283 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19285 #: src/LyXRC.cpp:3271
19286 msgid "The option to print out in landscape."
19287 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19289 #: src/LyXRC.cpp:3275
19290 msgid "The option to print only odd pages."
19291 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19293 #: src/LyXRC.cpp:3279
19294 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19295 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19297 #: src/LyXRC.cpp:3283
19298 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19299 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19301 #: src/LyXRC.cpp:3287
19302 msgid "The option to specify paper type."
19303 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19305 #: src/LyXRC.cpp:3291
19306 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19307 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19309 #: src/LyXRC.cpp:3295
19311 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19312 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19315 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19316 "programfor å skriva dokumentet ut."
19318 #: src/LyXRC.cpp:3299
19320 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19321 "prepended along with the printer name after the spool command."
19323 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19325 #: src/LyXRC.cpp:3303
19326 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19327 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19329 #: src/LyXRC.cpp:3307
19330 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19331 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19333 #: src/LyXRC.cpp:3311
19335 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19337 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19339 #: src/LyXRC.cpp:3315
19340 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19341 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19343 #: src/LyXRC.cpp:3323
19345 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19348 #: src/LyXRC.cpp:3327
19350 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19351 "wrong, override the setting here."
19353 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19354 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19356 #: src/LyXRC.cpp:3333
19357 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19358 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19360 #: src/LyXRC.cpp:3342
19362 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19363 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19364 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19366 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19367 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19368 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19370 #: src/LyXRC.cpp:3346
19371 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19373 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19376 #: src/LyXRC.cpp:3351
19379 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19380 "roughly the same size as on paper."
19382 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19384 #: src/LyXRC.cpp:3355
19386 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19387 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19389 #: src/LyXRC.cpp:3359
19391 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19392 "\".out\". Only for advanced users."
19394 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19395 "Mest for røynde brukarar."
19397 #: src/LyXRC.cpp:3366
19398 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19399 msgstr "Vis startopp bilete."
19401 #: src/LyXRC.cpp:3370
19403 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19404 "when you quit LyX."
19406 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19407 "stigen som LyX vart starta i."
19409 #: src/LyXRC.cpp:3374
19410 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19413 #: src/LyXRC.cpp:3378
19415 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19416 "value selects the directory LyX was started from."
19418 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19421 #: src/LyXRC.cpp:3388
19423 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19424 "will look in its global and local ui/ directories."
19426 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19427 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19429 #: src/LyXRC.cpp:3401
19431 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19435 #: src/LyXRC.cpp:3405
19436 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19439 #: src/LyXRC.cpp:3409
19441 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19444 #: src/LyXRC.cpp:3416
19445 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19447 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19449 #: src/LyXVC.cpp:85
19451 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19452 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19454 #: src/LyXVC.cpp:87
19455 msgid "Retrieve from version control?"
19456 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19458 #: src/LyXVC.cpp:88
19462 #: src/LyXVC.cpp:114
19463 msgid "Document not saved"
19464 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19466 #: src/LyXVC.cpp:115
19467 msgid "You must save the document before it can be registered."
19468 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19470 #: src/LyXVC.cpp:147
19471 msgid "LyX VC: Initial description"
19472 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19474 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19475 msgid "(no initial description)"
19476 msgstr "(ingen skildring)"
19478 #: src/LyXVC.cpp:163
19479 msgid "(no log message)"
19480 msgstr "(Inga loggmelding)"
19482 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19483 msgid "LyX VC: Log Message"
19484 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19486 #: src/LyXVC.cpp:212
19489 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19492 "Do you want to revert to the older version?"
19494 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19495 "alle endringane gå tapt\n"
19497 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19499 #: src/LyXVC.cpp:215
19500 msgid "Revert to stored version of document?"
19501 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19503 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19505 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19507 #: src/Paragraph.cpp:1646
19508 msgid "Senseless with this layout!"
19509 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19511 #: src/Paragraph.cpp:1708
19512 msgid "Alignment not permitted"
19515 #: src/Paragraph.cpp:1709
19517 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19518 "Setting to default."
19521 #: src/Paragraph.cpp:2737
19522 msgid "Memory problem"
19525 #: src/Paragraph.cpp:2737
19526 msgid "Paragraph not properly initialized"
19529 #: src/Text.cpp:384
19530 msgid "Unknown Inset"
19531 msgstr "Ukjend innskot"
19533 #: src/Text.cpp:470
19534 msgid "Change tracking error"
19535 msgstr "Feil i endra sporing"
19537 #: src/Text.cpp:471
19539 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19540 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19542 #: src/Text.cpp:482
19543 msgid "Unknown token"
19544 msgstr "Ukjent symbol: "
19546 #: src/Text.cpp:944
19548 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19551 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19552 "å lese innføring i LyX."
19554 #: src/Text.cpp:955
19555 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19557 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19560 #: src/Text.cpp:1777
19561 msgid "[Change Tracking] "
19562 msgstr "[Spor endringar] "
19564 #: src/Text.cpp:1783
19568 #: src/Text.cpp:1787
19572 #: src/Text.cpp:1797
19575 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19577 #: src/Text.cpp:1802
19579 msgid ", Depth: %1$d"
19580 msgstr " Djupn: %1$d"
19582 #: src/Text.cpp:1808
19583 msgid ", Spacing: "
19584 msgstr ", mellomrom: "
19586 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19590 #: src/Text.cpp:1820
19594 #: src/Text.cpp:1829
19596 msgstr ", Innskot: "
19598 #: src/Text.cpp:1830
19599 msgid ", Paragraph: "
19600 msgstr ", Avsnitt: "
19602 #: src/Text.cpp:1831
19606 #: src/Text.cpp:1832
19607 msgid ", Position: "
19610 #: src/Text.cpp:1838
19612 msgstr ", Teikn: 0x"
19614 #: src/Text.cpp:1840
19615 msgid ", Boundary: "
19616 msgstr ", Grense: "
19618 #: src/Text2.cpp:384
19619 msgid "No font change defined."
19620 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19622 #: src/Text2.cpp:424
19623 msgid "Nothing to index!"
19624 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19626 #: src/Text2.cpp:426
19627 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19628 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19630 #: src/Text3.cpp:193
19631 msgid "Math editor mode"
19632 msgstr "Mattemodus"
19634 #: src/Text3.cpp:195
19635 msgid "No valid math formula"
19638 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19640 msgid "Already in regular expression mode"
19641 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19643 #: src/Text3.cpp:216
19645 msgid "Regexp editor mode"
19646 msgstr "Mattemodus"
19648 #: src/Text3.cpp:1244
19652 #: src/Text3.cpp:1245
19656 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19657 msgid "Missing argument"
19658 msgstr "Manglande val"
19660 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19661 msgid "Character set"
19664 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19665 msgid "Paragraph layout set"
19666 msgstr "set avsnitt stil"
19668 #: src/TextClass.cpp:155
19670 msgid "Plain Layout"
19671 msgstr "Avsnittstil"
19673 #: src/TextClass.cpp:731
19675 msgid "Missing File"
19676 msgstr "Manglande val"
19678 #: src/TextClass.cpp:732
19679 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19682 #: src/TextClass.cpp:735
19684 msgid "Corrupt File"
19685 msgstr "Kort tittel"
19687 #: src/TextClass.cpp:736
19688 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19691 #: src/TextClass.cpp:1293
19694 "The module %1$s has been requested by\n"
19695 "this document but has not been found in the list of\n"
19696 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19697 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19700 #: src/TextClass.cpp:1297
19702 msgid "Module not available"
19703 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19705 #: src/TextClass.cpp:1302
19708 "The module %1$s requires a package that is\n"
19709 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19710 "may not be possible.\n"
19713 #: src/TextClass.cpp:1305
19715 msgid "Package not available"
19716 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19718 #: src/TextClass.cpp:1310
19720 msgid "Error reading module %1$s\n"
19723 #: src/TextClass.cpp:1380
19725 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19726 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19727 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19730 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19731 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19734 msgid "Revision control error."
19735 msgstr "Kontroll av versjonar"
19737 #: src/VCBackend.cpp:61
19740 "Some problem occured while running the command:\n"
19742 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19744 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19745 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19746 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19748 msgid "Error: Could not generate logfile."
19749 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19751 #: src/VCBackend.cpp:674
19753 "Error when committing to repository.\n"
19754 "You have to manually resolve the problem.\n"
19755 "LyX will reopen the document after you press OK."
19758 #: src/VCBackend.cpp:743
19760 "Error while acquiring write lock.\n"
19761 "Another user is most probably editing\n"
19762 "the current document now!\n"
19763 "Also check the access to the repository."
19766 #: src/VCBackend.cpp:749
19768 "Error while releasing write lock.\n"
19769 "Check the access to the repository."
19772 #: src/VCBackend.cpp:770
19775 "Error when updating from repository.\n"
19776 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19779 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19782 #: src/VCBackend.cpp:806
19785 "There were detected changes in the working directory:\n"
19788 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19794 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19795 msgid "Changes detected"
19798 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19799 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19803 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19808 #: src/VCBackend.cpp:812
19809 msgid "View &Log ..."
19812 #: src/VCBackend.cpp:878
19813 msgid "VCN File Locking"
19816 #: src/VCBackend.cpp:879
19817 msgid "Locking property unset."
19820 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19821 msgid "Locking property set."
19824 #: src/VCBackend.cpp:880
19825 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19828 #: src/VSpace.cpp:468
19829 msgid "Default skip"
19830 msgstr "Standard mellomrom"
19832 #: src/VSpace.cpp:471
19834 msgstr "Liten avstand"
19836 #: src/VSpace.cpp:474
19837 msgid "Medium skip"
19838 msgstr "Medium avstand"
19840 #: src/VSpace.cpp:477
19842 msgstr "Stor avstand"
19844 #: src/VSpace.cpp:480
19845 msgid "Vertical fill"
19846 msgstr "Fyll loddrett"
19848 #: src/VSpace.cpp:487
19852 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19855 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19856 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19858 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19860 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19862 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19864 msgid "Reload saved document?"
19865 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19867 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19872 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19874 msgid "&Keep Changes"
19875 msgstr "Slå saman endringar"
19877 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19879 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19882 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19884 msgid "File not readable!"
19885 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19887 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19890 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19892 "Do you want to create a new document?"
19894 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19896 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19898 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19899 msgid "Create new document?"
19900 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19902 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19906 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19909 "The specified document template\n"
19911 "could not be read."
19915 "kunne ikkje bli lest."
19917 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19918 msgid "Could not read template"
19919 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19921 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19922 msgid "Standard[[Bullets]]"
19925 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19929 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19945 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19946 msgid "Directories"
19949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19950 msgid "file[[scope]]"
19953 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19955 msgid "master document[[scope]]"
19956 msgstr "Hovuddokumentet"
19958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19959 msgid "open files[[scope]]"
19962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19963 msgid "manuals[[scope]]"
19966 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19969 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19970 "Continue searching from the beginning?"
19973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19976 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19977 "Continue searching from the end?"
19980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19981 msgid "Wrap search?"
19984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19986 msgid "Nothing to search"
19987 msgstr "Har ingenting å gjere"
19989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19991 msgid "No open document(s) in which to search"
19992 msgstr "Opna eit dokument"
19994 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19996 msgid "Advanced Find and Replace"
19997 msgstr "Søk og erstatt"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20000 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20001 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20004 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20005 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20008 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20009 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20014 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20015 "1995--%1$s LyX Team"
20017 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20018 "1995--%1$s LyX Teamet"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20022 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20023 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20024 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20025 "any later version."
20027 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20028 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20029 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20030 "versjonar om du ynskjer det."
20032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20034 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20035 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20036 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20037 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20038 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20039 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20040 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20042 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20043 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20044 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20045 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20046 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20047 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20048 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20049 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20050 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20054 msgid "not released yet"
20055 msgstr "Auk djupna"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20060 "LyX Version %1$s\n"
20062 msgstr "LyX Versjon "
20064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20065 msgid "Library directory: "
20066 msgstr "Bibliotek katalog: "
20068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20069 msgid "User directory: "
20070 msgstr "Brukar katalog"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20073 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20074 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
20086 msgid "Preferences"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20091 msgid "Reconfigure"
20092 msgstr "Set opp på nytt|n"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20097 msgstr "Skru av LyX"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
20100 msgid "Nothing to do"
20101 msgstr "Har ingenting å gjere"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
20104 msgid "Unknown action"
20105 msgstr "Ukjend handling"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20109 msgid "Command not handled"
20110 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
20113 msgid "Command disabled"
20114 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
20117 msgid "Running configure..."
20118 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
20121 msgid "Reloading configuration..."
20122 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
20126 msgid "System reconfiguration failed"
20127 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
20131 "The system reconfiguration has failed.\n"
20132 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20133 "Please reconfigure again if needed."
20136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20137 msgid "System reconfigured"
20138 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20142 "The system has been reconfigured.\n"
20143 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20144 "updated document class specifications."
20146 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20147 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20148 "kunne nytte endringane."
20150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
20152 msgstr "Avsluttar."
20154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
20156 msgid "Opening help file %1$s..."
20157 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
20160 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20161 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
20165 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20167 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20171 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20172 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20175 msgid "Unable to save document defaults"
20176 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20179 msgid "Unknown function."
20180 msgstr "Ukjent funksjon."
20182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20184 msgid "The current document was closed."
20185 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20189 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20190 "documents and exit.\n"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20197 msgid "Software exception Detected"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20202 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20203 "unsaved documents and exit."
20206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20209 msgid "Could not find UI definition file"
20210 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20215 "Error while reading the included file\n"
20217 "Please check your installation."
20219 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20221 "Sjekk LyX installasjonen din."
20223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20225 msgid "Could not find default UI file"
20226 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20231 "LyX could not find the default UI file!\n"
20232 "Please check your installation."
20234 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20236 "Sjekk LyX installasjonen din."
20238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20241 "Error while reading the configuration file\n"
20243 "Falling back to default.\n"
20244 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20245 "check which User Interface file you are using."
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20249 msgid "BibTeX Bibliography"
20250 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20256 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
20258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
20259 msgid "Documents|#o#O"
20260 msgstr "Dokument|#o#O"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20263 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20264 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20267 msgid "Select a BibTeX database to add"
20268 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20271 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20272 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20275 msgid "Select a BibTeX style"
20276 msgstr "Vel BibTeX stil"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20281 msgstr "Inga ramme"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20285 msgid "Simple rectangular frame"
20286 msgstr "innskot ramme"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20290 msgid "Oval frame, thin"
20291 msgstr "Tynn, oval ramme"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20295 msgid "Oval frame, thick"
20296 msgstr "Tjukk oval ramme"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20299 msgid "Drop shadow"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20304 msgid "Shaded background"
20305 msgstr "notat bakgrunn"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20309 msgid "Double rectangular frame"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20321 msgid "Total Height"
20322 msgstr "Heile høgda"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20329 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20332 msgstr "Avsnittramme"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20342 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20344 msgid "Filename Suffix"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20350 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20351 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20352 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20359 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20360 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20361 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20365 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20367 msgid "Enter new branch name"
20368 msgstr "Vel BibTeX database"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20373 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20374 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20376 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20378 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20385 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20387 msgid "Renaming failed"
20388 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20392 msgid "The branch could not be renamed."
20393 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20395 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20396 msgid "Merge Changes"
20397 msgstr "Slå saman endringar"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20408 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20410 msgid "Change made at %1$s\n"
20411 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20419 msgstr "Inga endring"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20423 msgstr "Lita skrifttype"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20436 msgstr "Understrek"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20440 msgid "Double underbar"
20441 msgstr "Dobbel ramme"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20445 msgid "Wavy underbar"
20446 msgstr "Understrek"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20455 msgstr "Storebokstaver"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20459 msgstr "Ingen fargar"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20503 msgid "LinkBack PDF"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20510 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20518 msgstr "%1$s og %2$s"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20522 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20523 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20534 msgid "Overwrite external file?"
20535 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20539 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20541 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20543 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20547 msgid "List of previous commands"
20548 msgstr "Kommandoen før"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20551 msgid "Next command"
20552 msgstr "Neste kommando"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20555 msgid "Compare LyX files"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20560 msgid "Select document"
20561 msgstr "Hovuddokumentet"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20566 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20567 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20576 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20578 msgid "Error while comparing documents."
20579 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20581 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20584 msgstr "importert."
20586 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20591 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20593 msgid "Aborting process..."
20594 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20596 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20598 msgid "differences"
20599 msgstr "Referansar"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20602 msgid "big[[delimiter size]]"
20603 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20606 msgid "Big[[delimiter size]]"
20607 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20610 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20611 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20614 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20615 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20618 msgid "Math Delimiter"
20619 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20631 msgid "Computer Modern Roman"
20632 msgstr "Computer Modern Romansk"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20635 msgid "Latin Modern Roman"
20636 msgstr "Latin Modern Romansk"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20639 msgid "AE (Almost European)"
20640 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20643 msgid "Times Roman"
20644 msgstr "Times-Romansk"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20651 msgid "Bitstream Charter"
20652 msgstr "Bitstream Charter"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20655 msgid "New Century Schoolbook"
20656 msgstr "New Century Schoolbook"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20668 msgstr "Bera Serif"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20671 msgid "Concrete Roman"
20672 msgstr "Concrete Romansk"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20675 msgid "Zapf Chancery"
20676 msgstr "Zapf Chancery"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20679 msgid "Computer Modern Sans"
20680 msgstr "Computer Modern Sans"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20683 msgid "Latin Modern Sans"
20684 msgstr "Latin Modern Sans"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20691 msgid "Avant Garde"
20692 msgstr "Avant Garde"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20703 msgid "Computer Modern Typewriter"
20704 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20707 msgid "Latin Modern Typewriter"
20708 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20723 msgid "CM Typewriter Light"
20724 msgstr "CM Typewriter Light"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20733 msgid "Module not found!"
20734 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20738 msgid "Layout is valid!"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20742 msgid "Layout is invalid!"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20746 msgid "Document Settings"
20747 msgstr "Dokumentval"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20751 msgid "Child Document"
20752 msgstr "Barnedokumentet"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20756 msgid "Include to Output"
20757 msgstr "S&end skrivar namn"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20772 msgid "None (no fontenc)"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20892 msgid "Language Default (no inputenc)"
20893 msgstr "Språkhovud:"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20921 msgstr "Nummerering"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20924 msgid "Appears in TOC"
20925 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20928 msgid "Author-year"
20929 msgstr "Forfattar-år"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20937 msgid "Unavailable: %1$s"
20938 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20943 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20944 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20949 msgid "Document Class"
20950 msgstr "Dokumentklasse"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20957 msgid "Child Documents"
20958 msgstr "Barnedokumentet"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20966 msgid "Text Layout"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20970 msgid "Page Margins"
20971 msgstr "Sidemargar"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20978 msgid "Numbering & TOC"
20979 msgstr "Tal og bolkar"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20988 msgid "PDF Properties"
20989 msgstr "Eigenskapar"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20992 msgid "Math Options"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20996 msgid "Float Placement"
20997 msgstr "Flytar plassering"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
21008 msgid "LaTeX Preamble"
21009 msgstr "LaTeX fortekst"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21013 msgid "Local Layout"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21019 msgid " (not installed)"
21020 msgstr " (ikkje installert)"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
21024 msgid "Layouts|#o#O"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
21029 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21030 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21035 msgid "Local layout file"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21040 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21041 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21042 "document may not work with this layout if you do not\n"
21043 "keep the layout file in the document directory."
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
21048 msgid "&Set Layout"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
21053 msgid "Unable to read local layout file."
21054 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
21058 msgid "Select master document"
21059 msgstr "Hovuddokumentet"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
21063 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21064 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21069 msgid "Unapplied changes"
21070 msgstr "Registrer endringar"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
21075 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21076 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
21087 msgid "Unable to set document class."
21088 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
21093 msgstr "%1$s, %2$s"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
21097 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21098 msgstr "%1$s og %2$s"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
21102 msgid "%1$s (unavailable)"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
21107 msgid "Module provided by document class."
21108 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
21112 msgid "Package(s) required: %1$s."
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21122 msgid "Module required: %1$s."
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21127 msgid "Modules excluded: %1$s."
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21131 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
21136 msgid "[No options predefined]"
21137 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21141 msgid "Can't set layout!"
21142 msgstr "Endra avsnittstil"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21146 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21147 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
21152 msgstr "Ikkje vist."
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
21155 msgid "Assigned master does not include this file"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
21161 "You must include this file in the document\n"
21162 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
21168 msgid "Could not load master"
21169 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21174 "The master document '%1$s'\n"
21175 "could not be loaded."
21179 "kunne ikkje bli lest."
21181 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21186 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21191 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21194 msgstr "Kodelister"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21198 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21199 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21203 msgstr "Øvst til venstre"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21206 msgid "Bottom left"
21207 msgstr "Nedst til venstre"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21210 msgid "Baseline left"
21211 msgstr "Venstre grunnlinje"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21215 msgstr "Øvst midt på"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21218 msgid "Bottom center"
21219 msgstr "Nedst midt på"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21222 msgid "Baseline center"
21223 msgstr "Midt på grunnlina"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21227 msgstr "Øvst til høgre"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21230 msgid "Bottom right"
21231 msgstr "Nedst til høgre"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21234 msgid "Baseline right"
21235 msgstr "Høgre grunnlinje"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21238 msgid "External Material"
21239 msgstr "Eksternt materiale"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21246 msgid "Select external file"
21247 msgstr "Vel ekstern fil"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21251 msgid "automatically"
21252 msgstr "Vis endringar automatisk"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21259 msgid "Dissolve previous group?"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21265 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21266 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21267 "because this graphic was its only member.\n"
21268 "How do you want to proceed?"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21273 msgid "Stick with group '%1$s'"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21278 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21284 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21285 "the group will be dissolved,\n"
21286 "because this graphic was its only member.\n"
21287 "How do you want to proceed?"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21292 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21296 msgid "Enter unique group name:"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21301 msgid "Group already defined!"
21302 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21306 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21322 msgid "Select graphics file"
21323 msgstr "Vel grafikk fil"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21326 msgid "Clipart|#C#c"
21327 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21333 msgstr "Lite mellomrom|t"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21337 msgid "Medium Space"
21338 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21342 msgid "Thick Space"
21343 msgstr "Lite mellomrom|t"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21348 msgid "Negative Thin Space"
21349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21353 msgid "Negative Medium Space"
21354 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21358 msgid "Negative Thick Space"
21359 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21366 msgid "Quad (1 em)"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21371 msgid "Double Quad (2 em)"
21372 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21376 msgid "Interword Space"
21377 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21380 msgid "Horizontal Fill"
21381 msgstr "Vassrett fyll"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21385 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21386 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21387 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21393 msgstr "&Lag lenke"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21399 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21401 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
21403 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21404 msgid "Select document to include"
21405 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21408 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21409 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21413 msgid "Index Entry Settings"
21414 msgstr "Indeksnøkkel"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21418 msgid "Label Color"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21423 msgid "Cannot remove standard index"
21424 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21428 msgid "The default index cannot be removed."
21429 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21433 msgid "Enter new index name"
21434 msgstr "Vel BibTeX database"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21437 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21440 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21445 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21448 msgstr "&Snøggtast:"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21453 msgstr "&Snøggtast:"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21459 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21467 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21489 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21493 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21498 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21503 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21506 msgstr "&Kommando:"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21513 msgid "No language"
21514 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21517 msgid "Program Listing Settings"
21518 msgstr "Val for Kodelister"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21522 msgstr "Ingen dialekt"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21526 msgstr "LaTeX-logg"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21534 msgid "Literate Programming Build Log"
21535 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21538 msgid "lyx2lyx Error Log"
21539 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21542 msgid "Version Control Log"
21543 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21547 msgid "Log file not found."
21548 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21551 msgid "No literate programming build log file found."
21552 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21555 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21556 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21559 msgid "No version control log file found."
21560 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21563 msgid "Math Matrix"
21564 msgstr "Matte matrise"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21567 msgid "Nomenclature"
21568 msgstr "Nomenklatur"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21571 msgid "Note Settings"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21575 msgid "Paragraph Settings"
21576 msgstr "Val for avsnitt"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21580 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21581 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21583 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21584 "the items is used."
21586 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21587 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21589 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21590 "til å sette bredda på etikettane."
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21594 msgid "Phantom Settings"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21598 msgid "System files|#S#s"
21599 msgstr "System filer|#S#s"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21602 msgid "User files|#U#u"
21603 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21607 msgid "Look & Feel"
21608 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21612 msgid "Language Settings"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21617 msgid "File Handling"
21618 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21622 msgid "Keyboard/Mouse"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21627 msgid "Input Completion"
21628 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21634 msgstr "&Kommando:"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21638 msgid "Screen Fonts"
21639 msgstr "Skjerm skrift"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21647 msgid "Select directory for example files"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21651 msgid "Select a document templates directory"
21652 msgstr "Vel ein stig til malar"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21655 msgid "Select a temporary directory"
21656 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21659 msgid "Select a backups directory"
21660 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21663 msgid "Select a document directory"
21664 msgstr "Vel stig til dokument"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21667 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21672 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21673 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21676 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21677 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21681 msgid "Spellchecker"
21682 msgstr "Stavekontroll"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21706 msgstr "Eksportprogram"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21710 msgid "File Formats"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21714 msgid "Format in use"
21715 msgstr "Format som er i bruk"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21720 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21721 "converter. Please remove the converter first."
21723 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21724 "programmet fyrst."
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21727 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21729 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21730 "programmet fyrst."
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21733 msgid "LyX needs to be restarted!"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21738 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21748 msgid "User Interface"
21749 msgstr "Grensesnitt"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21759 msgstr "&Snøggtast:"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21764 msgstr "Funksjonar"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21769 msgstr "&Snøggtast:"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21772 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21777 msgid "Mathematical Symbols"
21778 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21782 msgid "Document and Window"
21783 msgstr "Filhovud-feil"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21786 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21791 msgid "System and Miscellaneous"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21797 msgstr "Gjenopp&rett"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21802 msgid "Failed to create shortcut"
21803 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21807 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21808 msgstr "Ukjent funksjon."
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21811 msgid "Invalid or empty key sequence"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21817 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21819 "You need to remove that binding before creating a new one."
21822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21824 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21825 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21832 msgid "Choose bind file"
21833 msgstr "Vel bindingsfil"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21836 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21837 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21840 msgid "Choose UI file"
21841 msgstr "Vel UI fil"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21844 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21845 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21848 msgid "Choose keyboard map"
21849 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21852 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21853 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21856 msgid "Print Document"
21857 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21860 msgid "Print to file"
21861 msgstr "Skriv ut til fil"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21864 msgid "PostScript files (*.ps)"
21865 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21869 msgid "Nomenclature settings"
21870 msgstr "Nomenklatur"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21874 msgid "Longest label width"
21875 msgstr "&Lengste etikett"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21879 msgid "Index Settings"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21884 msgid "<All indexes>"
21885 msgstr "Alle filer (*)"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21888 msgid "Progress/Debug Messages"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21892 msgid "Debug Level"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21900 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21901 msgid "Cross-reference"
21902 msgstr "Kryssreferanse"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21906 msgstr "&Gå tilbake"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21910 msgstr "Hopp tilbake"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21913 msgid "Jump to label"
21914 msgstr "Gå til referanse"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21917 msgid "<No prefix>"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21921 msgid "Find and Replace"
21922 msgstr "Søk og erstatt"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21925 msgid "Send Document to Command"
21926 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21932 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21934 msgid "Error -> Cannot load file!"
21935 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21939 msgid "%1$d words checked."
21940 msgstr "%1$d ord sjekka."
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21943 msgid "One word checked."
21944 msgstr "Eit ord er sjekka."
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21947 msgid "Spelling check completed"
21948 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21952 msgid "Basic Latin"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21957 msgid "Latin-1 Supplement"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21961 msgid "Latin Extended-A"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21965 msgid "Latin Extended-B"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21970 msgid "IPA Extensions"
21971 msgstr "Fil E&tternamn:"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21974 msgid "Spacing Modifier Letters"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21978 msgid "Combining Diacritical Marks"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22006 msgstr "Undervariasjon"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22046 msgid "Hangul Jamo"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22051 msgid "Phonetic Extensions"
22052 msgstr "Fil E&tternamn:"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22055 msgid "Latin Extended Additional"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22059 msgid "Greek Extended"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22064 msgid "General Punctuation"
22065 msgstr "Generell informasjon"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22069 msgid "Superscripts and Subscripts"
22070 msgstr "Heva tekst|v"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22074 msgid "Currency Symbols"
22075 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22078 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22083 msgid "Letterlike Symbols"
22084 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22088 msgid "Number Forms"
22089 msgstr "Tal på rader"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22093 msgid "Mathematical Operators"
22094 msgstr "Mathematica|a"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22098 msgid "Miscellaneous Technical"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22103 msgid "Control Pictures"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22107 msgid "Optical Character Recognition"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22111 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22116 msgid "Box Drawing"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22121 msgid "Block Elements"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22126 msgid "Geometric Shapes"
22127 msgstr "Kursiv tekst"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22131 msgid "Miscellaneous Symbols"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22141 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22145 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22160 msgstr "&Nedste rada:"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22163 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22172 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22176 msgid "CJK Compatibility"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22180 msgid "CJK Unified Ideographs"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22184 msgid "Hangul Syllables"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22188 msgid "High Surrogates"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22192 msgid "Private Use High Surrogates"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22196 msgid "Low Surrogates"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22200 msgid "Private Use Area"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22204 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22208 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22213 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22217 msgid "Combining Half Marks"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22221 msgid "CJK Compatibility Forms"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22225 msgid "Small Form Variants"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22230 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22234 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22240 msgstr "Spesial post"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22244 msgid "Linear B Syllabary"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22248 msgid "Linear B Ideograms"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22253 msgid "Aegean Numbers"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22258 msgid "Ancient Greek Numbers"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22276 msgid "Old Persian"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22295 msgid "Cypriot Syllabary"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22301 msgstr "varnothing"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22305 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22306 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22310 msgid "Musical Symbols"
22311 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22314 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22318 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22323 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22324 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22327 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22331 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22341 msgid "Variation Selectors Supplement"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22345 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22349 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22354 msgid "Character: "
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22358 msgid "Code Point: "
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22366 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22367 msgid "Insert Table"
22368 msgstr "Set inn tabell"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22371 msgid "TeX Information"
22372 msgstr "TeX informasjon"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22375 msgid "No thesaurus available for this language!"
22378 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22380 msgstr "Disposisjon"
22382 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22387 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22392 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22394 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22403 msgid "unknown version"
22404 msgstr "ukjent versjon"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22407 msgid "Small-sized icons"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22411 msgid "Normal-sized icons"
22412 msgstr "Normale ikon"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22415 msgid "Big-sized icons"
22416 msgstr "Store ikon"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22421 msgstr "&Skru av LyX"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22424 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22428 msgid "Welcome to LyX!"
22429 msgstr "Velkomen til LyX!"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22433 msgid "Automatic save failed!"
22434 msgstr "Automatisk lagring feila!"
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22438 msgid "Automatic save done."
22439 msgstr "Vis endringar automatisk"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22442 msgid "Command not allowed without any document open"
22443 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22447 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22448 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22451 msgid "Select template file"
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22455 msgid "Templates|#T#t"
22456 msgstr "Malar|#M#m"
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22459 msgid "Document not loaded."
22460 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22463 msgid "Select document to open"
22464 msgstr "Vel dokument"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22468 msgid "Examples|#E#e"
22469 msgstr "Eksempla|#E#e"
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22473 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22474 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22478 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22479 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22483 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22484 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22488 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22489 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22492 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22493 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22494 msgid "Invalid filename"
22495 msgstr "Ugyldig filnamn"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22500 "The directory in the given path\n"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22507 msgid "Opening document %1$s..."
22508 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22512 msgid "Document %1$s opened."
22513 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22517 msgid "Version control detected."
22518 msgstr "Kontroll av versjonar"
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22522 msgid "Could not open document %1$s"
22523 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22526 msgid "Couldn't import file"
22527 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22531 msgid "No information for importing the format %1$s."
22532 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22536 msgid "Select %1$s file to import"
22537 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22542 "The document %1$s already exists.\n"
22544 "Do you want to overwrite that document?"
22546 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22548 "Vil du skriva over dokumentet?"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22552 msgid "Overwrite document?"
22553 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22557 msgid "Importing %1$s..."
22558 msgstr "Importerer %1$s..."
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22562 msgstr "importert."
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22566 msgid "file not imported!"
22567 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22572 msgstr "Set inn underdokument"
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22575 msgid "Select LyX document to insert"
22576 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22580 msgid "Absolute filename expected."
22581 msgstr "Eg venta ein verdi."
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22584 msgid "Select file to insert"
22585 msgstr "Vel fil å setje inn"
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22589 msgid "All Files (*)"
22590 msgstr "Alle filer (*)"
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22593 msgid "Choose a filename to save document as"
22594 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22598 msgstr "End&ra namn"
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22603 "The document %1$s could not be saved.\n"
22605 "Do you want to rename the document and try again?"
22607 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22609 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22612 msgid "Rename and save?"
22613 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22618 msgstr "Gjenopp&rett"
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22622 msgid "Close document "
22623 msgstr "Nytt dokument"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22626 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22632 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22634 "Do you want to save the document?"
22636 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22638 "Vil du lagra dokumentet?"
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22642 msgid "Save new document?"
22643 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22648 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22650 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22652 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22654 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22657 msgid "Save changed document?"
22658 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22667 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22669 "Do you want to save the document?"
22671 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22673 "Vil du lagra dokumentet?"
22675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22680 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22682 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22684 "Vil du skriva over dokumentet?"
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22688 msgid "Reload externally changed document?"
22689 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22692 msgid "Error when setting the locking property."
22695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22697 msgid "Directory is not accessible."
22698 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22702 msgid "Opening child document %1$s..."
22703 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22707 msgid "Successful export to format: %1$s"
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22712 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22713 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22717 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22722 msgid "Error previewing format: %1$s"
22725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22727 msgid "Exporting ..."
22728 msgstr "Importerer %1$s..."
22730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22732 msgid "Previewing ..."
22733 msgstr "Lasting av førehandvising"
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22737 msgid "Document not loaded"
22738 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22743 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22744 "version of the document %1$s?"
22746 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22747 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22750 msgid "Revert to saved document?"
22751 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22755 msgid "Saving all documents..."
22756 msgstr "Lagrar %1$s..."
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22760 msgid "All documents saved."
22761 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22765 msgid "%1$s unknown command!"
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22770 msgid "Please, preview the document first."
22771 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22775 msgid "Couldn't proceed."
22776 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
22778 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22779 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22780 msgid "LaTeX Source"
22781 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22783 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22785 msgid "DocBook Source"
22786 msgstr "Bokmerke|B"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22790 msgid "Literate Source"
22791 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22793 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22795 msgid " (version control, locking)"
22796 msgstr "Kontroll av versjonar"
22798 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22800 msgid " (version control)"
22801 msgstr "Kontroll av versjonar"
22803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22808 msgid " (read only)"
22809 msgstr " (berre lesing)"
22811 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22826 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22828 msgid "Wrap Float Settings"
22831 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22832 msgid "Click to detach"
22835 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22837 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22840 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22841 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22844 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22854 msgid "More Spelling Suggestions"
22857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22859 msgid "Add to personal dictionary|c"
22860 msgstr "Vel personleg ordbok"
22862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22864 msgid "Ignore all|I"
22865 msgstr "I&gnorer alle"
22867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22869 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22870 msgstr "Vel personleg ordbok"
22872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22879 msgid "More Languages ...|M"
22880 msgstr "Flett endringar...|l"
22882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22885 msgstr "UsynlegTekst"
22887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22889 msgid "<No Documents Open>"
22890 msgstr "Ingen opne dokument!"
22892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22893 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22897 msgid "View (Other Formats)|F"
22900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22902 msgid "Update (Other Formats)|p"
22903 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22907 msgid "View [%1$s]|V"
22910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22912 msgid "Update [%1$s]|U"
22913 msgstr "Oppdater|O"
22915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22917 msgid "No Custom Insets Defined!"
22918 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22922 msgid "<No Document Open>"
22923 msgstr "Ingen opne dokument!"
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22926 msgid "Master Document"
22927 msgstr "Hovuddokumentet"
22929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22930 msgid "Open Navigator..."
22933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22935 msgid "Other Lists"
22936 msgstr "Andre flytarar"
22938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22940 msgid "<Empty Table of Contents>"
22941 msgstr "Innhaldsliste"
22943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22945 msgid "Other Toolbars"
22946 msgstr "Verktylinjer|y"
22948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22950 msgid "No Branches Set for Document!"
22951 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22954 msgid "Index Entry|d"
22955 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22958 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22959 msgid "Index Entry"
22960 msgstr "Indeksnøkkel"
22962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22964 msgid "No Citation in Scope!"
22965 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22969 msgid "No Action Defined!"
22970 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22972 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22974 msgid "Export %1$s"
22975 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22977 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22979 msgid "Import %1$s"
22980 msgstr "Importerer %1$s..."
22982 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22984 msgid "Update %1$s"
22987 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22992 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22996 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22998 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23000 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23003 msgid "Could not update TeX information"
23004 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23008 msgid "The script `%1$s' failed."
23009 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23014 msgstr "Alle filer (*)"
23016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23017 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23018 msgid "Table of Contents"
23019 msgstr "Innhaldsliste"
23021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23023 msgid "List of Graphics"
23024 msgstr "Liste over tabellar"
23026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23028 msgid "List of Equations"
23029 msgstr "Liste over kodelister"
23031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23033 msgid "List of Footnotes"
23034 msgstr "Liste over figurar"
23036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23038 msgid "List of Listings"
23039 msgstr "Liste over kodelister"
23041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23043 msgid "List of Indexes"
23044 msgstr "Liste over tabellar"
23046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23048 msgid "List of Marginal notes"
23049 msgstr "Liste over tabellar"
23051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23053 msgid "List of Notes"
23054 msgstr "Liste over tabellar"
23056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23058 msgid "List of Citations"
23059 msgstr "Liste over kodelister"
23061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23063 msgid "Labels and References"
23064 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23068 msgid "List of Branches"
23069 msgstr "Liste over tabellar"
23071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23073 msgid "List of Changes"
23074 msgstr "Liste over tabellar"
23076 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
23077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23079 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
23080 "file through LaTeX: "
23083 #: src/insets/Inset.cpp:88
23085 msgid "Bibliography Entry"
23086 msgstr "Litteratur"
23088 #: src/insets/Inset.cpp:91
23093 #: src/insets/Inset.cpp:111
23095 msgid "Horizontal Space"
23096 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23098 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23099 msgid "Vertical Space"
23100 msgstr "Loddrett avstand"
23102 #: src/insets/Inset.cpp:157
23104 msgid "Horizontal Math Space"
23105 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23107 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23108 msgid "Keys must be unique!"
23111 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23114 "The key %1$s already exists,\n"
23115 "it will be changed to %2$s."
23118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
23121 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23122 "If you proceed, all of them will be opened."
23125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23127 msgid "Open Databases?"
23128 msgstr "Databa&sar"
23130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
23135 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23136 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
23141 msgstr "Databa&sar"
23143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
23145 msgid "Style File:"
23148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
23153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
23154 msgid "included in TOC"
23157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23158 msgid "Export Warning!"
23159 msgstr "Eksport åtvaring!"
23161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
23163 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23164 "BibTeX will be unable to find them."
23166 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23167 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23171 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23172 "BibTeX will be unable to find it."
23174 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23175 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23177 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23179 msgid "simple frame"
23180 msgstr "innskot ramme"
23182 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23185 msgstr "Utan ramme"
23187 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23189 msgid "simple frame, page breaks"
23190 msgstr "innskot ramme"
23192 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23195 msgstr "Tynn, oval ramme"
23197 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23199 msgid "oval, thick"
23200 msgstr "Tjukk oval ramme"
23202 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23203 msgid "drop shadow"
23206 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23208 msgid "shaded background"
23209 msgstr "Skuggelagd ramme"
23211 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23213 msgid "double frame"
23216 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23218 msgid "%1$s (%2$s)"
23219 msgstr "%1$s (%2$s)"
23221 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23223 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23224 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23237 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23238 msgstr "%1$s, %2$s"
23240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23245 msgid "Branch (child only): "
23248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23250 msgid "Branch (undefined): "
23251 msgstr "strekunder"
23253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23261 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23266 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23268 msgid "No bibliography defined!"
23269 msgstr "Litteratur nøkkel"
23271 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23273 msgid "No citations selected!"
23274 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23276 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23281 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23282 msgid "LaTeX Command: "
23283 msgstr "LaTeX kommando: "
23285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23287 msgid "InsetCommand Error: "
23288 msgstr "Innskot kommando: "
23290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23292 msgid "Incompatible command name."
23293 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23297 msgid "InsetCommandParams Error: "
23298 msgstr "Innskot kommando: "
23300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23302 msgid "InsetCommandParams: "
23303 msgstr "Innskot kommando: "
23305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23306 msgid "Unknown parameter name: "
23307 msgstr "Ukjent val: "
23309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23311 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23312 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23316 msgid "Uncodable characters"
23317 msgstr "spesial teikn"
23319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23322 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23323 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23327 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23329 msgid "External template %1$s is not installed"
23330 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23336 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23338 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23339 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23345 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23350 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23351 msgid " (sideways)"
23354 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23355 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23356 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23358 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23360 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23363 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23365 msgid "List of %1$s"
23366 msgstr "Liste over %1$s"
23368 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23375 "Could not copy the file\n"
23377 "into the temporary directory."
23379 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23381 "til den mellombelse katalogen."
23383 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23385 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23386 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23390 msgid "Graphics file: %1$s"
23391 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23394 msgid "Verbatim Input"
23395 msgstr "Set inn Verbatim"
23397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23398 msgid "Verbatim Input*"
23399 msgstr "Set inn Verbatim*"
23401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23403 msgid "Include (excluded)"
23404 msgstr "Set inn underdokument"
23406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23408 msgid "Recursive input"
23411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23414 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23415 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
23417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23420 "Included file `%1$s'\n"
23421 "has textclass `%2$s'\n"
23422 "while parent file has textclass `%3$s'."
23424 "Underdokumentet %1$s'\n"
23425 "har tekstklassa %2$s'\n"
23426 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23429 msgid "Different textclasses"
23430 msgstr "Ulike tekstklassar"
23432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23435 "Included file `%1$s'\n"
23436 "uses module `%2$s'\n"
23437 "which is not used in parent file."
23439 "Underdokumentet %1$s'\n"
23440 "har tekstklassa %2$s'\n"
23441 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
23443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23445 msgid "Module not found"
23446 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23449 msgid "Unsupported Inclusion"
23452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23455 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23456 "Offending file:\n"
23460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23462 msgid "Index sorting failed"
23463 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
23465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23468 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23469 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23470 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23471 "explained in the User Guide."
23474 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23476 msgid "unknown type!"
23477 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23481 msgid "Unknown index type!"
23482 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23484 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23486 msgid "All indices"
23487 msgstr "Alle filer (*)"
23489 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23496 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23497 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
23499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23500 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23501 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23507 msgstr "strekunder"
23509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23521 msgid "No version control"
23522 msgstr "Kontroll av versjonar"
23524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23526 msgid "[[%1$s unknown]]"
23529 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23530 msgid "Label names must be unique!"
23533 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23536 "The label %1$s already exists,\n"
23537 "it will be changed to %2$s."
23540 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23541 msgid "DUPLICATE: "
23544 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23545 msgid "no more lstline delimiters available"
23548 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23550 msgid "Running out of delimiters"
23551 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23553 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23555 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23556 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23557 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23558 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23559 "must investigate!"
23562 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23564 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23565 msgstr "spesial teikn"
23567 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23570 "The following characters in one of the program listings are\n"
23571 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23576 msgid "A value is expected."
23577 msgstr "Eg venta ein verdi."
23579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23585 msgid "Unbalanced braces!"
23586 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23589 msgid "Please specify true or false."
23590 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23593 msgid "Only true or false is allowed."
23594 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23597 msgid "Please specify an integer value."
23598 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23601 msgid "An integer is expected."
23602 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23605 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23606 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23609 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23610 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23614 msgid "Please specify one of %1$s."
23615 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23619 msgid "Try one of %1$s."
23620 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23624 msgid "I guess you mean %1$s."
23625 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23629 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23630 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23634 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23635 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23639 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23640 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23644 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23647 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23652 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23653 "right, bottom left and top left corner."
23655 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23656 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23659 msgid "Enter something like \\color{white}"
23660 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23663 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23664 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23667 msgid "auto, last or a number"
23668 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23673 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23674 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23675 "defining a listing inset)"
23677 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23678 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23683 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23684 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23687 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23688 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23689 "kodelisteinnskot)"
23691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23692 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23693 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23697 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23698 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23702 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23703 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23707 msgid "Parameter %1$s: "
23708 msgstr "Val %1$s: "
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23712 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23713 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23717 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23718 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23720 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23723 msgstr "Klargjer side"
23725 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23727 msgstr "Klargjer side"
23729 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23730 msgid "Clear Double Page"
23731 msgstr "Klargjer dobbelside"
23733 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23738 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23740 msgid "Nomenclature Symbol: "
23741 msgstr "Nomenklatur"
23743 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23745 msgid "Description: "
23746 msgstr "S&kildring:"
23748 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23751 msgstr "Formatering"
23753 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23754 msgid "Note[[InsetNote]]"
23757 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23759 msgstr "Som Grå-tekst"
23761 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23766 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23771 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23775 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23779 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23783 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23788 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23792 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23796 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23800 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23804 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23805 msgid "Page Number"
23808 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23812 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23813 msgid "Textual Page Number"
23814 msgstr "Sidetal i teksten"
23816 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23818 msgstr "Tekstside: "
23820 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23821 msgid "Standard+Textual Page"
23822 msgstr "Standard+tekstside"
23824 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23826 msgstr "Ref+Tekst: "
23828 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23832 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23835 msgstr "FormatRef: "
23837 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23839 msgid "Reference to Name"
23842 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23849 msgid "Protected Space"
23850 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23859 msgid "Double Quad Space"
23862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23874 msgid "Protected Horizontal Fill"
23875 msgstr "Vassrett fyll"
23877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23879 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23880 msgstr "Vassrett fyll"
23882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23884 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23885 msgstr "Vassrett fyll"
23887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23889 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23890 msgstr "Vassrett fyll"
23892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23894 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23895 msgstr "Vassrett fyll"
23897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23899 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23900 msgstr "Vassrett fyll"
23902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23904 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23905 msgstr "Vassrett fyll"
23907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23909 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23910 msgstr "Vassrett linje"
23912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23914 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23915 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23917 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23918 msgid "Unknown TOC type"
23919 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23921 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23922 msgid "Selection size should match clipboard content."
23925 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23927 msgstr "Tekstbrekking: "
23929 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23931 msgstr "Brekk tekst"
23933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23935 msgstr "Ikkje vist."
23937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23939 msgstr "Lastar ..."
23941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23942 msgid "Converting to loadable format..."
23943 msgstr "Feil ved konvertering..."
23945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23946 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23947 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23950 msgid "Scaling etc..."
23951 msgstr "Storleik etc..."
23953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23954 msgid "Ready to display"
23955 msgstr "Klar til vising"
23957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23958 msgid "No file found!"
23959 msgstr "Fann ikkje fila!"
23961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23962 msgid "Error converting to loadable format"
23963 msgstr "Feil ved konvertering"
23965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23966 msgid "Error loading file into memory"
23967 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23970 msgid "Error generating the pixmap"
23971 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23975 msgstr "Fann ingen bilete"
23977 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23978 msgid "Preview loading"
23979 msgstr "Lasting av førehandvising"
23981 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23982 msgid "Preview ready"
23983 msgstr "Førehandsvising klar"
23985 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23986 msgid "Preview failed"
23987 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23989 #: src/lengthcommon.cpp:37
23990 msgid "cc[[unit of measure]]"
23993 #: src/lengthcommon.cpp:37
23997 #: src/lengthcommon.cpp:37
24001 #: src/lengthcommon.cpp:38
24005 #: src/lengthcommon.cpp:38
24006 msgid "mu[[unit of measure]]"
24009 #: src/lengthcommon.cpp:38
24013 #: src/lengthcommon.cpp:39
24017 #: src/lengthcommon.cpp:39
24021 #: src/lengthcommon.cpp:39
24022 msgid "Text Width %"
24023 msgstr "Tekstbreidd %"
24025 #: src/lengthcommon.cpp:40
24026 msgid "Column Width %"
24027 msgstr "Kolonnebreidd %"
24029 #: src/lengthcommon.cpp:40
24030 msgid "Page Width %"
24031 msgstr "Sidebreidd %"
24033 #: src/lengthcommon.cpp:40
24034 msgid "Line Width %"
24035 msgstr "Linjebreidd %"
24037 #: src/lengthcommon.cpp:41
24038 msgid "Text Height %"
24039 msgstr "Teksthøgd %"
24041 #: src/lengthcommon.cpp:41
24042 msgid "Page Height %"
24043 msgstr "Sidehøgd %"
24045 #: src/lyxfind.cpp:138
24046 msgid "Search error"
24049 #: src/lyxfind.cpp:138
24050 msgid "Search string is empty"
24051 msgstr "Søkje strengen er tom"
24053 #: src/lyxfind.cpp:337
24054 msgid "String has been replaced."
24055 msgstr "Teksten er bytta ut."
24057 #: src/lyxfind.cpp:340
24058 msgid " strings have been replaced."
24059 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24061 #: src/lyxfind.cpp:1211
24063 msgid "Search text is empty!"
24064 msgstr "Søkje strengen er tom"
24066 #: src/lyxfind.cpp:1225
24068 msgid "Invalid regular expression!"
24069 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24071 #: src/lyxfind.cpp:1230
24073 msgid "Match not found!"
24074 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24076 #: src/lyxfind.cpp:1234
24078 msgid "Match found!"
24079 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24081 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24083 msgid " Macro: %1$s: "
24084 msgstr "Makro: %1$s: "
24086 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
24087 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24089 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24090 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24092 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24094 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24095 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24097 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24099 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24100 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24104 msgid "Cursor not in table"
24105 msgstr " (ikkje installert)"
24107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24108 msgid "Only one row"
24109 msgstr "Berre ei rad"
24111 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24112 msgid "Only one column"
24113 msgstr "Berre ei kolonne"
24115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24116 msgid "No hline to delete"
24117 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24120 msgid "No vline to delete"
24121 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24125 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24126 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24128 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24130 msgstr "Ingen nummer"
24132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
24138 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24139 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
24143 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24144 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
24148 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24149 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24152 msgid "create new math text environment ($...$)"
24153 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24156 msgid "entered math text mode (textrm)"
24157 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24159 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24161 msgid "Regular expression editor mode"
24162 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24164 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24165 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24169 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24172 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24173 msgid "Standard[[mathref]]"
24176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24177 msgid "FormatRef: "
24178 msgstr "FormatRef: "
24180 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24185 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24189 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24191 msgstr "mattemakro"
24193 #: src/output.cpp:37
24196 "Could not open the specified document\n"
24199 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24202 #: src/output_plaintext.cpp:136
24204 msgstr "Samandrag: "
24206 #: src/output_plaintext.cpp:148
24207 msgid "References: "
24208 msgstr "Referansar: "
24210 #: src/support/debug.cpp:40
24212 msgid "No debugging messages"
24213 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24215 #: src/support/debug.cpp:41
24216 msgid "General information"
24217 msgstr "Generell informasjon"
24219 #: src/support/debug.cpp:42
24220 msgid "Program initialisation"
24221 msgstr "Startar opp programmet"
24223 #: src/support/debug.cpp:43
24224 msgid "Keyboard events handling"
24225 msgstr "Tastatur handtering"
24227 #: src/support/debug.cpp:44
24228 msgid "GUI handling"
24229 msgstr "GUI handtering"
24231 #: src/support/debug.cpp:45
24232 msgid "Lyxlex grammar parser"
24233 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24235 #: src/support/debug.cpp:46
24236 msgid "Configuration files reading"
24237 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24239 #: src/support/debug.cpp:47
24240 msgid "Custom keyboard definition"
24241 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24243 #: src/support/debug.cpp:48
24244 msgid "LaTeX generation/execution"
24245 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24247 #: src/support/debug.cpp:49
24248 msgid "Math editor"
24249 msgstr "Redigere matte"
24251 #: src/support/debug.cpp:50
24252 msgid "Font handling"
24253 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24255 #: src/support/debug.cpp:51
24256 msgid "Textclass files reading"
24257 msgstr "Les tekstklasser"
24259 #: src/support/debug.cpp:52
24260 msgid "Version control"
24261 msgstr "Kontroll av versjonar"
24263 #: src/support/debug.cpp:53
24264 msgid "External control interface"
24265 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24267 #: src/support/debug.cpp:54
24268 msgid "Undo/Redo mechanism"
24271 #: src/support/debug.cpp:55
24272 msgid "User commands"
24273 msgstr "Brukar kommandoar"
24275 #: src/support/debug.cpp:56
24277 msgid "The LyX Lexer"
24278 msgstr "Lex for LyX"
24280 #: src/support/debug.cpp:57
24281 msgid "Dependency information"
24282 msgstr "Informasjon om bindingar"
24284 #: src/support/debug.cpp:58
24286 msgstr "LyX innskot"
24288 #: src/support/debug.cpp:59
24289 msgid "Files used by LyX"
24290 msgstr "Filer brukt av LyX"
24292 #: src/support/debug.cpp:60
24293 msgid "Workarea events"
24294 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24296 #: src/support/debug.cpp:61
24297 msgid "Insettext/tabular messages"
24298 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24300 #: src/support/debug.cpp:62
24301 msgid "Graphics conversion and loading"
24302 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24304 #: src/support/debug.cpp:63
24305 msgid "Change tracking"
24306 msgstr "Endra sporing"
24308 #: src/support/debug.cpp:64
24309 msgid "External template/inset messages"
24310 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24312 #: src/support/debug.cpp:65
24313 msgid "RowPainter profiling"
24314 msgstr "Profilering av RadMålar"
24316 #: src/support/debug.cpp:66
24318 msgid "Scrolling debugging"
24321 #: src/support/debug.cpp:67
24323 msgid "Math macros"
24324 msgstr "mattemakro"
24326 #: src/support/debug.cpp:68
24330 #: src/support/debug.cpp:69
24331 msgid "Locale/Internationalisation"
24334 #: src/support/debug.cpp:70
24336 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24337 msgstr "Utval som linjer|l"
24339 #: src/support/debug.cpp:71
24341 msgid "Find and replace mechanism"
24342 msgstr "Søk og erstatt"
24344 #: src/support/debug.cpp:72
24345 msgid "Developers' general debug messages"
24346 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24348 #: src/support/debug.cpp:73
24349 msgid "All debugging messages"
24350 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24352 #: src/support/debug.cpp:152
24354 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24355 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24357 #: src/support/filetools.cpp:264
24358 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24361 #: src/support/os_win32.cpp:444
24362 msgid "System file not found"
24363 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24365 #: src/support/os_win32.cpp:445
24367 "Unable to load shfolder.dll\n"
24370 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24371 "Ver venleg å innstaler denne."
24373 #: src/support/os_win32.cpp:450
24374 msgid "System function not found"
24375 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
24377 #: src/support/os_win32.cpp:451
24379 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24380 "Don't know how to proceed. Sorry."
24382 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
24383 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24384 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
24386 #: src/support/userinfo.cpp:45
24387 msgid "Unknown user"
24388 msgstr "ukjend brukar"
24395 #~ msgid "Decimal point:"
24396 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
24398 #~ msgid "Screen &DPI:"
24399 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
24402 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24403 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24405 #~ msgid "LyX binary not found"
24406 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
24409 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24410 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
24414 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24416 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24417 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24419 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
24421 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
24422 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
24424 #~ msgid "File not found"
24425 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
24428 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24429 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24431 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
24432 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24435 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24436 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24438 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24439 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24442 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24443 #~ "%2$s is not a directory."
24445 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24446 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24448 #~ msgid "Directory not found"
24449 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24456 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24457 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
24460 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24461 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
24464 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24465 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
24468 #~ msgid "Publisher ID"
24471 #~ msgid "TheoremTemplate"
24472 #~ msgstr "Teorem-mal"
24474 #~ msgid "Theorem #:"
24475 #~ msgstr "Teorem #:"
24477 #~ msgid "Lemma #:"
24478 #~ msgstr "Lemma #:"
24480 #~ msgid "Corollary #:"
24481 #~ msgstr "Korollar #:"
24483 #~ msgid "Proposition #:"
24484 #~ msgstr "Framlegg #:"
24486 #~ msgid "Conjecture #:"
24487 #~ msgstr "Konjektur #:"
24489 #~ msgid "Criterion #:"
24490 #~ msgstr "Kriterium #:"
24493 #~ msgstr "Faktum #:"
24495 #~ msgid "Axiom #:"
24496 #~ msgstr "Aksiom #:"
24498 #~ msgid "Definition #:"
24499 #~ msgstr "Definisjon #:"
24501 #~ msgid "Example #:"
24502 #~ msgstr "Døme #:"
24504 #~ msgid "Condition #:"
24505 #~ msgstr "Vilkår #:"
24507 #~ msgid "Problem #:"
24508 #~ msgstr "Problem #:"
24510 #~ msgid "Exercise #:"
24511 #~ msgstr "Øving #:"
24513 #~ msgid "Remark #:"
24514 #~ msgstr "Merknad #:"
24516 #~ msgid "Claim #:"
24517 #~ msgstr "Påstand #:"
24520 #~ msgstr "Notat #:"
24522 #~ msgid "Notation #:"
24523 #~ msgstr "Notasjon #:"
24526 #~ msgstr "Tilfelle #:"
24528 #~ msgid "Footernote"
24529 #~ msgstr "Botntekst"
24531 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24532 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24535 #~ msgid "Overwrite all files?"
24536 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24539 #~ msgid "Continue &asking"
24540 #~ msgstr "Framhald"
24543 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24544 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24547 #~ msgid "Thin space"
24548 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
24551 #~ msgid "Medium space"
24552 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
24555 #~ msgid "Thick space"
24556 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
24559 #~ msgid "Negative thin space"
24560 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24563 #~ msgid "Negative medium space"
24564 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24567 #~ msgid "Negative thick space"
24568 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
24571 #~ msgid "Inter-word space"
24572 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
24574 #~ msgid "Date format"
24575 #~ msgstr "Datoformat"
24578 #~ msgid "Unknown buffer info"
24579 #~ msgstr "ukjend brukar"
24582 #~ msgid "QQuad Space"
24583 #~ msgstr "Avstand"
24586 #~ msgid "Preview\t"
24587 #~ msgstr "Førehandsvising"
24590 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24591 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
24598 #~ msgid "Find LyX Text"
24599 #~ msgstr "Finn &neste"
24602 #~ msgid "&Replace with..."
24603 #~ msgstr "&Erstatt med:"
24610 #~ msgid "Pre&vious"
24611 #~ msgstr "&Neste endring"
24614 #~ msgid "&Keep case"
24615 #~ msgstr "&Hald uendra"
24618 #~ msgid "&Find..."
24622 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24623 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24630 #~ msgid "&Previous"
24631 #~ msgstr "&Neste endring"
24634 #~ msgid "&Advanced"
24635 #~ msgstr "&Avansert"
24638 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24639 #~ "%1$s.layout,\n"
24640 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24641 #~ "class or style file required by it is not\n"
24642 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24643 #~ "for more information.\n"
24645 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
24646 #~ "%1$s.layout,\n"
24647 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
24648 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
24649 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
24650 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
24652 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24653 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
24655 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24656 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
24659 #~ msgid "Any &word"
24660 #~ msgstr "Nøkkelord"
24663 #~ msgstr "&Avsettplass"
24671 #~ msgid "&Default language:"
24672 #~ msgstr "&Standard språk:"
24675 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24676 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24678 #~ msgid "&BibTeX command:"
24679 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24682 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24683 #~ msgstr "BibTeX val"
24686 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24687 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24689 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24690 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24692 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24693 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24695 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24696 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24698 #~ msgid "Use input encod&ing"
24699 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24701 #~ msgid "Jump to the label"
24702 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24704 #~ msgid "Merge cells"
24705 #~ msgstr "Slå saman celler"
24707 #~ msgid "Listing settings"
24708 #~ msgstr "Val for kodelister"
24710 #~ msgid "LangHeader"
24711 #~ msgstr "Språkhovud"
24713 #~ msgid "Language Header:"
24714 #~ msgstr "Språkhovud:"
24716 #~ msgid "Language:"
24719 #~ msgid "LastLanguage"
24720 #~ msgstr "Sistespråk"
24722 #~ msgid "Last Language:"
24723 #~ msgstr "Siste språk:"
24725 #~ msgid "LangFooter"
24726 #~ msgstr "Språkbotn"
24731 #~ msgid "End of CV"
24732 #~ msgstr "Slutten av CV"
24746 #~ msgid "Computer"
24749 #~ msgid "Computer:"
24752 #~ msgid "EmptySection"
24753 #~ msgstr "Tombolk"
24755 #~ msgid "Empty Section"
24756 #~ msgstr "Tom bolk"
24758 #~ msgid "CloseSection"
24759 #~ msgstr "Lukkbolken"
24761 #~ msgid "Close Section"
24762 #~ msgstr "Lukk bolken"
24765 #~ msgid "Insert|n"
24766 #~ msgstr "Set inn|S"
24768 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24769 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24771 #~ msgid "View DVI"
24772 #~ msgstr "Vis DVI"
24774 #~ msgid "Update DVI"
24775 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24777 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24778 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24780 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24781 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24783 #~ msgid "View PostScript"
24784 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24786 #~ msgid "Update PostScript"
24787 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24790 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24791 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24793 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24794 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24796 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24797 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24800 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24801 #~ "You may not have the right languages installed."
24803 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24804 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24807 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24808 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24810 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24811 #~ "Er den rett innstilt?"
24814 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24817 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24820 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24821 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24824 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24825 #~ "encoding `%2$s'."
24827 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24831 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24832 #~ "encoding `%2$s'."
24834 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24838 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24839 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24841 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24842 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24845 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24846 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24847 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24849 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24850 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24851 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24853 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24855 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24857 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24858 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24860 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24861 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24863 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24864 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24866 #~ msgid "Branch Settings"
24867 #~ msgstr "Greinval"
24870 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24872 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24878 #~ msgid "TeX Code Settings"
24879 #~ msgstr "TeX val"
24881 #~ msgid "Float Settings"
24882 #~ msgstr "Flytarval"
24885 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24886 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24888 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24889 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24894 #~ msgid "pspell (library)"
24895 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24897 #~ msgid "aspell (library)"
24898 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24903 #~ msgid "*.ispell"
24904 #~ msgstr "*.ispell"
24906 #~ msgid "Spellchecker error"
24907 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24909 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24910 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24913 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24914 #~ "Maybe it has been killed."
24916 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24917 #~ "Kanskje nokon drap den."
24919 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24920 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24922 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24923 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24925 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24926 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24928 #~ msgid "No Table of contents"
24929 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24931 #~ msgid "Opened inset"
24932 #~ msgstr "Opna innskot"
24935 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24936 #~ msgstr "spesial teikn"
24938 #~ msgid "Opened Box Inset"
24939 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24941 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24942 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24944 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24945 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24947 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24948 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24951 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24952 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24954 #~ msgid "Opened Float Inset"
24955 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24957 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24958 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24960 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24961 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24963 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24964 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24966 #~ msgid "Opened Note Inset"
24967 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24969 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24970 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24972 #~ msgid "Opened table"
24973 #~ msgstr "Opna Tabell"
24975 #~ msgid "Opened Text Inset"
24976 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24978 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24979 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24982 #~ msgid "Anschrift:"
24983 #~ msgstr "Underskrift:"
24985 #~ msgid "Briefkopf:"
24986 #~ msgstr "Brevhovud:"
24989 #~ msgid "Absender:"
24990 #~ msgstr "Overskrift:"
24993 #~ msgstr "Vedlegg:"
24996 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24997 #~ msgstr "DinReferanse:"
25000 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25001 #~ msgstr "DinReferanse:"
25003 #~ msgid "Unterschrift:"
25004 #~ msgstr "Underskrift:"
25007 #~ msgid "Vorwahl:"
25008 #~ msgstr "Normal:"
25010 #~ msgid "Telefon:"
25011 #~ msgstr "Telefon:"
25019 #~ msgid "Betreff:"
25023 #~ msgstr "Ærendet:"
25026 #~ msgstr "Helsing:"
25029 #~ msgid "Anlage(n):"
25032 #~ msgid "Verteiler:"
25033 #~ msgstr "Fordelar:"
25041 #~ msgid "Strasse:"
25047 #~ msgid "RetourAdresse:"
25048 #~ msgstr "Returadresse:"
25050 #~ msgid "MeinZeichen:"
25051 #~ msgstr "MinReferanse:"
25053 #~ msgid "IhrZeichen:"
25054 #~ msgstr "DinReferanse:"
25056 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25057 #~ msgstr "DinDato:"
25065 #~ msgid "Adresse:"
25066 #~ msgstr "Adresse:"
25068 #~ msgid "Anlagen:"
25076 #~ msgid "No file open!"
25077 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25080 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25081 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25084 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25085 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25088 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25089 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25092 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25093 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25096 #~ msgid "Toggle Label|L"
25097 #~ msgstr "&Byt alle"
25099 #~ msgid "B&rowse..."
25100 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25103 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25104 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25106 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25107 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25114 #~ msgid "&Postscript driver:"
25115 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25118 #~ msgid "Append Parameter"
25119 #~ msgstr "Flei&re val"
25122 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25123 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25126 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25127 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25130 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25131 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25142 #~ msgid "algorithm"
25143 #~ msgstr "Algoritme"
25150 #~ msgid "keywords"
25151 #~ msgstr "Stikkord"
25153 #~ msgid "Table of Contents|a"
25154 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25159 #~ msgid "Slidecontents"
25160 #~ msgstr "Lysark innhald"
25163 #~ msgid "Progress Contents"
25164 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25166 #~ msgid "LinuxDoc"
25167 #~ msgstr "LinuxDoc"
25169 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25170 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25173 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25174 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25179 #~ msgid "American"
25180 #~ msgstr "Amerikansk"
25183 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25184 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25186 #~ msgid "Austrian"
25187 #~ msgstr "Østerisk"
25190 #~ msgstr "Britisk"
25192 #~ msgid "Canadian"
25193 #~ msgstr "Kanadisk"
25197 #~ msgstr "Helsing:"
25200 #~ msgid "Reference\t"
25201 #~ msgstr "Referanse"
25204 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25205 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25208 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25209 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25212 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25213 #~ msgstr "Returadresse"
25216 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25217 #~ msgstr "Post-kommentar"
25220 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25221 #~ msgstr "DinReferanse"
25224 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25225 #~ msgstr "DinDato"
25228 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25229 #~ msgstr "MinReferanse"
25232 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25233 #~ msgstr "Underskrift"
25238 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25239 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
25241 #~ msgid "LaTeX default"
25242 #~ msgstr "LaTeX standard"
25244 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25245 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
25248 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25252 #~ "kunne ikkje bli lest."
25255 #~ "Layout had to be changed from\n"
25256 #~ "%1$s to %2$s\n"
25257 #~ "because of class conversion from\n"
25260 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
25261 #~ "%1$s til %2$s\n"
25262 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
25265 #~ msgid "Changed Layout"
25266 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
25268 #~ msgid "Unknown layout"
25269 #~ msgstr "Ukjend Stil"
25272 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25273 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25275 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
25276 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
25279 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25280 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
25282 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25283 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
25285 #~ msgid "Display image in LyX"
25286 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
25288 #~ msgid "Screen display"
25291 #~ msgid "Monochrome"
25292 #~ msgstr "Svart/kvit"
25294 #~ msgid "Grayscale"
25295 #~ msgstr "Gråtonar"
25300 #~ msgid "&Display:"
25304 #~ msgstr "Ska&la:"
25307 #~ msgid "Scr&een Display:"
25310 #~ msgid "Do not display"
25311 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
25314 #~ msgid "Unknown Info: "
25315 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25318 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25319 #~ msgstr "Ukjend handling"
25322 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25323 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
25326 #~ msgid "Clear group"
25327 #~ msgstr "Klargjer side"
25330 #~ msgstr " (auto)"
25332 #~ msgid "Plain Text"
25333 #~ msgstr "Rein tekst"
25336 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25337 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
25339 #~ msgid "Edit the file externally"
25340 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
25342 #~ msgid "&Edit File..."
25343 #~ msgstr "&Rediger fil..."
25345 #~ msgid "LyX View"
25346 #~ msgstr "LyX utsjånad"
25352 #~ msgid "<- C&lear"
25363 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25364 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25368 #~ msgstr "&Legg til"
25372 #~ msgstr "&Omramma"
25375 #~ msgstr "&Midten"
25378 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25379 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25382 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25383 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25386 #~ msgid " writing embedded files."
25387 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25390 #~ msgid " could not write embedded files!"
25391 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25394 #~ msgid "Failed to extract file"
25395 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
25398 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25400 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25402 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25405 #~ msgid "Copy file failure"
25406 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25410 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25411 #~ "Please check whether the path is writeable."
25413 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25414 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25418 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25419 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25421 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25422 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25425 #~ msgid "Failed to embed file"
25426 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25430 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25431 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25433 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25434 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25437 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25439 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25441 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25444 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25445 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25449 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25450 #~ "Please check whether the source file is available"
25452 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25453 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25456 #~ msgid "Failed to open file"
25457 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
25460 #~ msgid "Sync file failure"
25461 #~ msgstr "ChkTeX feil"
25464 #~ msgid "Packing all files"
25465 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
25468 #~ msgid "Failed to write file"
25469 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25472 #~ msgid "Save failure"
25473 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25477 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25478 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25480 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25481 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
25484 #~ msgid "Embedded Files"
25485 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25488 #~ msgid "Embedded layout"
25489 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25492 #~ msgid "Extra embedded file"
25493 #~ msgstr "Innlemma object|m"
25495 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25496 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
25499 #~ msgid "Enspace|E"
25500 #~ msgstr "mellomrom"
25503 #~ msgid "Enskip|k"
25506 #~ msgid "Document could not be read"
25507 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25510 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25511 #~ msgstr "Innskot kommando: "
25514 #~ msgid "Properties...|P"
25515 #~ msgstr "LyX-val...|L"
25518 #~ msgid "New Line|e"
25519 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
25521 #~ msgid "Line Break|B"
25522 #~ msgstr "Brekk linje|j"
25525 #~ msgid "line break"
25526 #~ msgstr "Ny linje|L"
25529 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25530 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
25536 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25537 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
25539 #~ msgid "Swap Rows|S"
25540 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
25542 #~ msgid "Swap Columns|w"
25543 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
25546 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25550 #~ "kunne ikkje bli lest."
25558 #~ msgstr "Tilfelle"
25564 #~ msgid "S&ubfigure"
25565 #~ msgstr "Delfig&ur"
25567 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25568 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
25570 #~ msgid "Ca&ption:"
25571 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
25573 #~ msgid "Show ERT inline"
25574 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
25577 #~ msgstr "&I teksten"
25579 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25580 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
25582 #~ msgid "Framed in box"
25583 #~ msgstr "Omramma"
25586 #~ msgstr "&Skuggelagd"
25588 #~ msgid "Paper Size"
25589 #~ msgstr "Papirstorleik"
25592 #~ msgstr "&Fargar"
25594 #~ msgid "C&opiers"
25595 #~ msgstr "K&opierarar"
25597 #~ msgid "&File formats"
25598 #~ msgstr "&Filformat"
25600 #~ msgid "F&ormat:"
25601 #~ msgstr "F&ormat:"
25603 #~ msgid "&GUI name:"
25604 #~ msgstr "&GUI namn:"
25606 #~ msgid "External Applications"
25607 #~ msgstr "Eksterne program"
25609 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25610 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
25612 #~ msgid "Save/restore window position"
25613 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
25621 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25622 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
25625 #~ msgstr "&Einingar:"
25627 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25628 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
25630 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25631 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
25633 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25634 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25636 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25637 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
25639 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25640 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25642 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25643 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25645 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25646 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25648 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25649 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25651 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25652 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25654 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25655 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25657 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25658 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25660 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25661 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25664 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25665 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25667 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25668 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25670 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25671 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25673 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25674 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25676 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25677 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25679 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25680 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25682 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25683 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25685 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25686 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25688 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25689 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25691 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25692 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25694 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25695 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25697 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25698 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25700 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25701 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25703 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25704 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25706 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25707 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25709 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25710 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25712 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25713 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25715 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25716 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25718 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25719 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25721 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25722 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25724 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25725 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25727 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25728 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25730 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25731 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25733 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25734 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25736 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25737 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25743 #~ msgstr "Ungarsk"
25745 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25746 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25749 #~ msgid "Framed|F"
25750 #~ msgstr "Med ramme"
25753 #~ msgid "Shaded|S"
25754 #~ msgstr "Skuggelagd"
25756 #~ msgid "Insert URL"
25757 #~ msgstr "Set inn URL"
25759 #~ msgid "Can't load document class"
25760 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25763 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25765 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25768 #~ "The document could not be converted\n"
25769 #~ "into the document class %1$s."
25771 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25772 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25775 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25776 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25778 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25779 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25781 #~ msgid "&Switch to document"
25782 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25785 #~ "Could not open the specified document\n"
25787 #~ "due to the error: %2$s"
25789 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25791 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25793 #~ msgid "Rectangular box"
25794 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25796 #~ msgid "Shadow box"
25797 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25799 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25800 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25802 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25803 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25806 #~ msgstr "Kopierarar"
25809 #~ msgstr "Innramma"
25812 #~ msgstr "oval ramme"
25815 #~ msgstr "Oval ramme"
25817 #~ msgid "Shadowbox"
25818 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25820 #~ msgid "Doublebox"
25821 #~ msgstr "Dobbelramme"
25823 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25824 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25826 #~ msgid "Unknown inset name: "
25827 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25829 #~ msgid "Program Listing "
25830 #~ msgstr "Programkodelister "
25833 #~ msgstr "Med ramme"
25836 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25837 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25842 #~ msgid "HtmlUrl: "
25843 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25845 #~ msgid "Default (outer)"
25846 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25851 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25852 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25854 #~ msgid "%1$d words in selection."
25855 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25857 #~ msgid "%1$d words in document."
25858 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25860 #~ msgid "One word in selection."
25861 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25863 #~ msgid "One word in document."
25864 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25866 #~ msgid "Count words"
25867 #~ msgstr "Tel ord"
25869 #~ msgid "Encoding error"
25870 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25873 #~ msgid "Placeholders"
25874 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25880 #~ msgstr "Tilfelle."
25882 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25883 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25885 #~ msgid "Algorithm #."
25886 #~ msgstr "Algoritme #."
25888 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25889 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25892 #~ msgstr "&Last inn"
25894 #~ msgid "Font st&yle:"
25895 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25897 #~ msgid "&Extended Chars"
25898 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25900 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25901 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25903 #~ msgid "To &file:"
25904 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25906 #~ msgid "Co&pies:"
25907 #~ msgstr "Ko&piar:"
25909 #~ msgid "Printer &name:"
25910 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25915 #~ msgid "columns "
25916 #~ msgstr "kolonnar"
25918 #~ msgid "overprint "
25919 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25921 #~ msgid "overlayarea"
25922 #~ msgstr "Legg over område"
25924 #~ msgid "Corollary_"
25925 #~ msgstr "Korollar"
25927 #~ msgid "Definition. "
25928 #~ msgstr "Definisjon. "
25930 #~ msgid "Example. "
25934 #~ msgstr "Faktum. "
25940 #~ msgstr "notat: "
25942 #~ msgid "Conjecture "
25943 #~ msgstr "Konjektur "
25946 #~ msgstr "standard"
25948 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25949 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25951 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25952 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25957 #~ msgid "primitive"
25958 #~ msgstr "primetiv"