]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Fix FindAndReplace dialog for Qt 4.2
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 02:32+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&Lat att"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Avsettplass"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&OK"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
97 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
98 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:764 src/LyXFunc.cpp:903
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Avbryt"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Litteratur nøkkel"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Etikett:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 msgid "&Key:"
125 msgstr "&Nøkkel:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Litteraturstil"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 msgid "&Natbib"
148 msgstr "&Natbib"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib&stil:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "&Jurabib"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 msgid ""
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 #, fuzzy
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Litteratur"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #, fuzzy
184 msgid "&Processor:"
185 msgstr "Ve&rn:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
188 #, fuzzy
189 msgid "Select a processor"
190 msgstr "Vel ei-fil"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
195 msgid "&Options:"
196 msgstr "&Val:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
199 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
200 msgstr ""
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
203 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
204 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
207 msgid "Scan for new databases and styles"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
212 msgid "&Rescan"
213 msgstr "&Frisk opp"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
219 msgid "&Browse..."
220 msgstr "&Bla gjennom..."
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
223 msgid "Enter BibTeX database name"
224 msgstr "Vel BibTeX database"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
230 msgid "&Add"
231 msgstr "&Legg til"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
235 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
237 #: src/LyXFunc.cpp:867 src/buffer_funcs.cpp:107
238 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
239 msgid "Cancel"
240 msgstr "Avbryt"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "&Stil"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
251 msgid "Choose a style file"
252 msgstr "Vel ein stil"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "&Innhald:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
272 msgid "all references"
273 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
276 msgid "Add bibliography to the table of contents"
277 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
280 msgid "Add bibliography to &TOC"
281 msgstr "Legg &til innhaldslista"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
284 #, fuzzy
285 msgid "Move the selected database downwards in the list"
286 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
289 #, fuzzy
290 msgid "Do&wn"
291 msgstr "&Ned"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
294 #, fuzzy
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
300 msgid "&Up"
301 msgstr "&Opp"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Vel BibTeX database"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "Databa&sar"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
316 msgid "&Add..."
317 msgstr "&Legg til..."
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
324 msgid "&Delete"
325 msgstr "&Slett"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
329 msgstr ""
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
332 #, fuzzy
333 msgid "Allow &page breaks"
334 msgstr "sideskift"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 msgid "Alignment"
339 msgstr "Justering"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
349 msgid "Left"
350 msgstr "Venstre"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
356 msgid "Center"
357 msgstr "Midten"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
363 msgid "Right"
364 msgstr "Høgre"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 msgid "Stretch"
368 msgstr "Strekk"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
377 msgid "Top"
378 msgstr "Topp"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
383 msgid "Middle"
384 msgstr "Midten"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
389 msgid "Bottom"
390 msgstr "Botn"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 msgid "&Box:"
398 msgstr "&Ramme:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "&Innhald:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 msgid "Vertical"
406 msgstr "Loddrett"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "Vassrett"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
417 msgid "&Restore"
418 msgstr "Gjenopp&rett"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Bruk"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Høgd:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "&Indre ramme:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "&Dekorasjon:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Breidd:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Høgde"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Breidd"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1851
474 msgid "None"
475 msgstr "Ingen"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Avsnittramme"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
485 msgid "Minipage"
486 msgstr "Miniside"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
489 msgid "Supported box types"
490 msgstr "Støtta rammer"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
493 msgid "&Available branches:"
494 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
497 msgid "Select your branch"
498 msgstr "Vel greina di"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
501 msgid "&New:"
502 msgstr "&Ny:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
505 msgid ""
506 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
507 "active."
508 msgstr ""
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 #, fuzzy
512 msgid "Filename &Suffix"
513 msgstr "Filnamn"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
516 #, fuzzy
517 msgid "Show undefined branches used in this document."
518 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
521 #, fuzzy
522 msgid "&Undefined Branches"
523 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
526 msgid "A&vailable Branches:"
527 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
530 msgid "Toggle the selected branch"
531 msgstr "Skru av/på den valde greina"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
534 msgid "(&De)activate"
535 msgstr "(&De)aktiver"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
539 msgid "Add a new branch to the list"
540 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
543 msgid "Define or change background color"
544 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
548 msgid "Alter Co&lor..."
549 msgstr "En&dra farge..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
552 msgid "Remove the selected branch"
553 msgstr "Fjern den valde greina"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
556 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
557 #: src/Buffer.cpp:3133
558 msgid "&Remove"
559 msgstr "&Fjern"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
562 #, fuzzy
563 msgid "Change the name of the selected branch"
564 msgstr "Fjern den valde greina"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
567 #, fuzzy
568 msgid "Re&name..."
569 msgstr "End&ra namn"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
572 #, fuzzy
573 msgid "Add the selected branches to the list."
574 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
577 #, fuzzy
578 msgid "&Add Selected"
579 msgstr "&Slett"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
582 #, fuzzy
583 msgid "Add all unknown branches to the list."
584 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
587 msgid "Add A&ll"
588 msgstr ""
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
592 #, fuzzy
593 msgid "Undefined branches used in this document."
594 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
597 #, fuzzy
598 msgid "&Undefined Branches:"
599 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgid "&Font:"
603 msgstr "Skri&fttypar:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
607 msgid "Si&ze:"
608 msgstr "&Storleik:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
616 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
632 msgid "Default"
633 msgstr "Standard"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Tiny"
638 msgstr "Svært liten"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Smallest"
643 msgstr "Minst"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Smaller"
648 msgstr "Mindre"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 msgid "Small"
653 msgstr "Lite"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 msgid "Normal"
658 msgstr "Normal"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 msgid "Large"
663 msgstr "Stor"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 msgid "Larger"
668 msgstr "Større"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 msgid "Largest"
673 msgstr "Størst"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 msgid "Huge"
678 msgstr "Enorm"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 msgid "Huger"
683 msgstr "Gigantisk"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
686 msgid "&Custom Bullet:"
687 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
691 msgid "&Level:"
692 msgstr "&Nivå:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
695 msgid "Change:"
696 msgstr "Endring:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
699 #, fuzzy
700 msgid "Go to previous change"
701 msgstr "Gå til neste endring"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
704 #, fuzzy
705 msgid "&Previous change"
706 msgstr "&Neste endring"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
709 msgid "Go to next change"
710 msgstr "Gå til neste endring"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
713 msgid "&Next change"
714 msgstr "&Neste endring"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
717 msgid "Accept this change"
718 msgstr "Godta endringa"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
721 msgid "&Accept"
722 msgstr "&Godta"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
725 msgid "Reject this change"
726 msgstr "Forkast endringa"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
729 msgid "&Reject"
730 msgstr "&Forkast"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
734 msgid "Font family"
735 msgstr "Skriftfamilie"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 msgid "&Family:"
739 msgstr "&Familie:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
743 msgid "Font shape"
744 msgstr "Skrifttype"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
747 msgid "S&hape:"
748 msgstr "&Form:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
752 msgid "Font series"
753 msgstr "Skriftserie"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
759 msgid "Language"
760 msgstr "Språk"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
764 msgid "Font color"
765 msgstr "Farge på skrifta"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
768 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
770 msgid "&Language:"
771 msgstr "&Språk:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
774 msgid "&Series:"
775 msgstr "&Seriar:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
778 msgid "&Color:"
779 msgstr "&Farge:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
782 msgid "Never Toggled"
783 msgstr "Byt aldri"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
787 msgid "Font size"
788 msgstr "Skriftstorleik"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
792 msgid "Other font settings"
793 msgstr "Andreskriftval"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
796 msgid "Always Toggled"
797 msgstr "Byt alltid"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 msgid "&Misc:"
801 msgstr "&Ymse:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
804 msgid "toggle font on all of the above"
805 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
808 msgid "&Toggle all"
809 msgstr "&Byt alle"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
812 msgid "Apply each change automatically"
813 msgstr "Bruk ending automatisk"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
816 #, fuzzy
817 msgid "Apply changes &immediately"
818 msgstr "Bruk endringane med det same"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
826 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
827 msgid "Close"
828 msgstr "Lat att"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
831 msgid "Search Citation"
832 msgstr "Leit i litteraturen"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
835 msgid "F&ind:"
836 msgstr "&Finn:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
839 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
840 msgstr ""
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
843 msgid "You can also hit Enter in the search box"
844 msgstr ""
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
847 msgid "&Go!"
848 msgstr ""
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
851 #, fuzzy
852 msgid "Search Field:"
853 msgstr "Søk feil"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
857 #, fuzzy
858 msgid "All Fields"
859 msgstr "Alle filer (*)"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
862 msgid "Regular E&xpression"
863 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
866 #, fuzzy
867 msgid "Entry Types:"
868 msgstr "Setel:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
872 msgid "All Entry Types"
873 msgstr ""
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
876 msgid "Case Se&nsitive"
877 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
880 msgid "Search As You &Type"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
884 msgid "Formatting"
885 msgstr "Formatering"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Alle forfattarane"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "&Heile forfattarlista"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
900 #, fuzzy
901 msgid "Force u&pper case"
902 msgstr "Br&uk storebokstavar"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
905 msgid "Citation st&yle:"
906 msgstr "&Litteraturstil:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
909 msgid "Text &before:"
910 msgstr "Tekst &før:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
921 #, fuzzy
922 msgid "Text a&fter:"
923 msgstr "&Tekst etter:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
926 msgid "Text to place after citation"
927 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
930 #, fuzzy
931 msgid "App&ly"
932 msgstr "&Bruk"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
935 msgid "A&vailable Citations:"
936 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
939 msgid "&Selected Citations:"
940 msgstr "&Valt litteratur:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
943 msgid "The Enter key works, too"
944 msgstr ""
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
947 msgid "The delete key works, too"
948 msgstr ""
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
951 msgid "D&elete"
952 msgstr "Sle&tt"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
955 #, fuzzy
956 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
957 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
960 #, fuzzy
961 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
962 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
965 msgid "&Down"
966 msgstr "&Ned"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
970 msgid "TeX Code: "
971 msgstr "TeX: "
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
974 msgid "Match delimiter types"
975 msgstr "Like skiljeteikn"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
978 msgid "&Keep matched"
979 msgstr "&Hald uendra"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
982 msgid "&Size:"
983 msgstr "&Storleik:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
986 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
987 msgid "Insert the delimiters"
988 msgstr "Set inn skiljeteikn"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
991 msgid "&Insert"
992 msgstr "&Set inn"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
995 msgid "Reset to the default settings for the document class"
996 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
999 msgid "Use Class Defaults"
1000 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1003 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1004 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1007 msgid "Save as Document Defaults"
1008 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1011 msgid "Display"
1012 msgstr "Vis"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1015 msgid "Show ERT button only"
1016 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1019 msgid "&Collapsed"
1020 msgstr "&Samanlagd"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1027 msgid "O&pen"
1028 msgstr "&Opna"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Errors:"
1033 msgstr "Pil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Description:"
1038 msgstr "S&kildring:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1041 #, fuzzy
1042 msgid "F&ile"
1043 msgstr "Fil"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1047 msgid "Filename"
1048 msgstr "Filnamn"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1052 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1053 msgid "&File:"
1054 msgstr "&Fil:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1057 msgid "Select a file"
1058 msgstr "Vel ei-fil"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1061 msgid "&Draft"
1062 msgstr "Kla&dd"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1065 #, fuzzy
1066 msgid "&Template"
1067 msgstr "Mal"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Tilgjengelege malar"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1075 msgid "LaTe&X and LyX options"
1076 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1079 #, fuzzy
1080 msgid "LaTeX Options"
1081 msgstr "LaTeX-&val:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1084 msgid "O&ption:"
1085 msgstr "Va&l:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1088 msgid "Forma&t:"
1089 msgstr "Forma&t:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1092 msgid "&Show in LyX"
1093 msgstr "&Vis i LyX"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1104 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1105 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Si&ze and Rotation"
1110 msgstr "Leit i litteraturen"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Roter"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Origo for roteringa"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Ori&gin:"
1133 msgstr "&Origo:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1136 msgid "A&ngle:"
1137 msgstr "Vi&nkel:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1140 msgid "Scale"
1141 msgstr "Storleik"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1145 msgid "Height of image in output"
1146 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1150 msgid "Width of image in output"
1151 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Kutt"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "Klipp til &ramma"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Til venstre nede:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1182 msgid "x"
1183 msgstr "x"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1187 msgid "Right &top:"
1188 msgstr "Til høgre &oppe:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1192 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1193 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1197 msgid "&Get from File"
1198 msgstr "&Hent frå fil"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Find LyX Text"
1207 msgstr "Finn &neste"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Basic"
1212 msgstr "Variasjon"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1216 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1220 #, fuzzy
1221 msgid "&Replace with..."
1222 msgstr "&Erstatt med:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1225 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Next"
1232 msgstr "tekst"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1235 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Prev"
1242 msgstr "Førehandsvising"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1247 msgid "Replace &All"
1248 msgstr "Erstatt &alle"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1251 msgid ""
1252 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1253 "first letter"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&Keep case"
1259 msgstr "&Hald uendra"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Close this panel"
1264 msgstr "Lukk dette vindauget"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1268 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1272 #, fuzzy
1273 msgid "&Find..."
1274 msgstr "&Finn:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1277 msgid "Perform a case-sensitive search"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1282 msgid "Case &sensitive"
1283 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1286 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Match..."
1292 msgstr "Matte"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Anything"
1297 msgstr "varnothing"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1300 msgid "Any non-empty"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Any word"
1306 msgstr "Nøkkelord"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Any number"
1311 msgstr "Ingen nummer"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1318 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Restrict search to whole words only"
1324 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Whole &words"
1329 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1333 msgid "Ad&vanced"
1334 msgstr "&Avansert"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1337 msgid "Restrict the search horizon to:"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sco&pe"
1343 msgstr "&Form:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Current paragraph"
1348 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Current &Paragraph"
1353 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Document in current file"
1358 msgstr "Dokumentstil feil"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Current &Document"
1363 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1368 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Master Document"
1373 msgstr "Hovuddokumentet"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1376 #, fuzzy
1377 msgid "All open documents"
1378 msgstr "Opna eit dokument"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Open Documents"
1383 msgstr "OpenDocument"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1386 #, fuzzy
1387 msgid "All Ma&nuals"
1388 msgstr "LaTeX standard"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1391 #, fuzzy
1392 msgid "&Expand macros"
1393 msgstr "mattemakro"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Ignore &Format"
1398 msgstr "Datoformat"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1401 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1402 msgid "Form"
1403 msgstr "Skjema"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1406 msgid "Use &default placement"
1407 msgstr "Bruk &standard plassering"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1410 msgid "Advanced Placement Options"
1411 msgstr "Avanserte val for plassering"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1414 msgid "&Top of page"
1415 msgstr "&Øvst på sida"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1418 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1419 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1422 msgid "Here de&finitely"
1423 msgstr "Heilt &sikkert her"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1426 msgid "&Here if possible"
1427 msgstr "&Her, om det går"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1430 msgid "&Page of floats"
1431 msgstr "&Flytar side"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1434 msgid "&Bottom of page"
1435 msgstr "&Nedst på sida"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1438 msgid "&Span columns"
1439 msgstr "&Over fleire spaltar"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1442 msgid "&Rotate sideways"
1443 msgstr "&Roter 90°"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1446 msgid "FontUi"
1447 msgstr "SkrifttypeUI"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1450 msgid "Use old style instead of lining figures"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1454 msgid "Use &Old Style Figures"
1455 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1458 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1462 msgid "Use true S&mall Caps"
1463 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1466 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1470 #, fuzzy
1471 msgid "C&JK:"
1472 msgstr "&Nøkkel:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1475 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1479 msgid "Sc&ale (%):"
1480 msgstr "St&orleik (%):"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1483 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1487 msgid "&Typewriter:"
1488 msgstr "&Typewriter:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1491 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1495 msgid "S&cale (%):"
1496 msgstr "Stor&leik (%):"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1499 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1503 msgid "&Sans Serif:"
1504 msgstr "&Sans Serif:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1507 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1511 msgid "&Roman:"
1512 msgstr "&Romansk:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1515 msgid "&Base Size:"
1516 msgstr "&Start storleik:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Select the default family for the document"
1521 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1524 msgid "&Default Family:"
1525 msgstr "&Standard familie:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1528 msgid "&Graphics"
1529 msgstr "&Grafikk"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1532 msgid "Select an image file"
1533 msgstr "Vel ei biletefil"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1536 msgid "Output Size"
1537 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1540 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1541 msgstr ""
1542 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1545 msgid "Set &height:"
1546 msgstr "Set &høgd:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1549 msgid "&Scale Graphics (%):"
1550 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1553 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1554 msgstr ""
1555 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1558 msgid "Set &width:"
1559 msgstr "Set &breidd:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1562 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1563 msgstr ""
1564 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1567 msgid "Rotate Graphics"
1568 msgstr "Roter grafikk"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1571 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Ro&tate after scaling"
1577 msgstr "Rotèr tabell"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1580 msgid "Or&igin:"
1581 msgstr "&Origo:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1584 msgid "A&ngle (Degrees):"
1585 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1589 msgid "File name of image"
1590 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1593 msgid "&Clipping"
1594 msgstr "&Klipping"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1598 msgid "y:"
1599 msgstr "y:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1603 msgid "x:"
1604 msgstr "x:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1607 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1608 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1611 msgid "Don't un&zip on export"
1612 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1616 msgid "Additional LaTeX options"
1617 msgstr "Andre LaTeX-val"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1620 msgid "LaTeX &options:"
1621 msgstr "LaTeX-&val:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1624 msgid ""
1625 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1626 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1630 msgid "Sho&w in LyX"
1631 msgstr "V&is i LyX"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1634 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Graphics Group"
1640 msgstr "Grafikk"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1643 msgid "A&ssigned to group:"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1647 msgid "Click to define a new graphics group."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1651 msgid "O&pen new group..."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1655 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1659 msgid "Draft mode"
1660 msgstr "Kladd"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1663 msgid "&Draft mode"
1664 msgstr "&Kladd"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1667 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1671 msgid "..............."
1672 msgstr "..............."
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1675 msgid "________"
1676 msgstr "________"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1679 msgid "<-----------"
1680 msgstr "<-----------"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1683 msgid "----------->"
1684 msgstr "----------->"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1687 msgid "\\-----v-----/"
1688 msgstr "\\-----v-----/"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1691 msgid "/-----^-----\\"
1692 msgstr "/-----^-----\\"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1695 msgid "&Spacing:"
1696 msgstr "Mellom&rom:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1699 msgid "Supported spacing types"
1700 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1703 msgid "&Value:"
1704 msgstr "&Verdi:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1707 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1708 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Fill Pattern:"
1713 msgstr "&Fil:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1716 msgid "&Protect:"
1717 msgstr "Ve&rn:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1723 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Specify the link target"
1728 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1731 msgid "Link type"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1735 msgid "Link to the web or to every other target"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1739 msgid "&Web"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Link to an email address"
1745 msgstr "Di E-post adresse"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Email"
1750 msgstr "E-post"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Link to a file"
1755 msgstr "Skriv ut til fil"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&File"
1760 msgstr "&Fil:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1766 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1767 msgid "URL"
1768 msgstr "URL"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1772 msgid "Name associated with the URL"
1773 msgstr "Namn for URL-en"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Target:"
1778 msgstr "Største:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1782 msgid "&Name:"
1783 msgstr "&Namn:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1786 msgid "Listing Parameters"
1787 msgstr "Val for kodeliste"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1791 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1796 msgid "&Bypass validation"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1800 msgid "C&aption:"
1801 msgstr "L&edetekst:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1804 msgid "La&bel:"
1805 msgstr "&Etikett:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1808 msgid "Mo&re parameters"
1809 msgstr "Fleire &val"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1812 msgid "Underline spaces in generated output"
1813 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1816 msgid "&Mark spaces in output"
1817 msgstr "&Marker mellomrom"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1820 msgid "Show LaTeX preview"
1821 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1824 msgid "&Show preview"
1825 msgstr "&Førehandsvising"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1828 msgid "File name to include"
1829 msgstr "Namnet på fila"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1832 msgid "&Include Type:"
1833 msgstr "&Filtype:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1836 msgid "Include"
1837 msgstr "Underdokument"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1840 msgid "Input"
1841 msgstr "Tekstfil"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1844 msgid "Verbatim"
1845 msgstr "Verbatim"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1849 msgid "Program Listing"
1850 msgstr "Kodelister"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Edit the file"
1855 msgstr "Last fila"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1858 msgid "&Edit"
1859 msgstr "&Endre"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1862 #, fuzzy
1863 msgid "A&vailable indices:"
1864 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1867 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1871 msgid ""
1872 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Index generation"
1879 msgstr "&Innrykk"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1882 msgid "Define program options of the selected processor."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1886 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1890 #, fuzzy
1891 msgid "&Use multiple indexes"
1892 msgstr "Fjern kantlinjer"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1895 msgid ""
1896 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1900 #, fuzzy
1901 msgid "A&vailable Indexes:"
1902 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1905 #, fuzzy
1906 msgid "1"
1907 msgstr "10"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Remove the selected index"
1912 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Rename the selected index"
1917 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1920 #, fuzzy
1921 msgid "R&ename..."
1922 msgstr "End&ra namn"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Define or change button color"
1927 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Information Type:"
1932 msgstr "TeX informasjon"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Information Name:"
1937 msgstr "TeX informasjon"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&New"
1943 msgstr "&Ny:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Document &class"
1948 msgstr "&Dokumentklasse:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1951 msgid "Click to select a local document class definition file"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1955 #, fuzzy
1956 msgid "&Local Layout..."
1957 msgstr "Tekststil"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Class options"
1962 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1965 msgid ""
1966 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1967 "select/deselect."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1971 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1975 #, fuzzy
1976 msgid "P&redefined:"
1977 msgstr "Sk&rivar:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Cust&om:"
1982 msgstr "Tilpassa"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Graphics driver:"
1987 msgstr "&Grafikk"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1990 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Select de&fault master document"
1996 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Master:"
2001 msgstr "&Ytre:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Enter the name of the default master document"
2006 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2009 msgid "Suppress default date on front page"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Encoding"
2015 msgstr "&Teiknsett:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Language &Default"
2020 msgstr "Språkhovud:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&Other:"
2025 msgstr "&Ytre:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2028 msgid "&Quote Style:"
2029 msgstr "&Sitatstil:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2032 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2033 msgid "Listing"
2034 msgstr "Kodeliste"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2037 msgid "&Main Settings"
2038 msgstr "&Hovudval"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2041 msgid "Placement"
2042 msgstr "Plassering"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2045 msgid "Check for inline listings"
2046 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2049 msgid "&Inline listing"
2050 msgstr "&Kodelister i teksten"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2053 msgid "Check for floating listings"
2054 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2057 msgid "&Float"
2058 msgstr "&Flytar"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2061 msgid "&Placement:"
2062 msgstr "&Plassering:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2065 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2066 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2069 msgid "Line numbering"
2070 msgstr "Linjenummerering"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Side:"
2075 msgstr "&Side: "
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2078 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2079 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2082 msgid "S&tep:"
2083 msgstr "Ste&g:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2086 msgid "Difference between two numbered lines"
2087 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2090 msgid "Font si&ze:"
2091 msgstr "Skrifts&torleik:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2094 msgid "Choose the font size for line numbers"
2095 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2099 msgid "Style"
2100 msgstr "Stil"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2103 msgid "F&ont size:"
2104 msgstr "Skriftst&orleik:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2107 msgid "The content's base font size"
2108 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Font Famil&y:"
2113 msgstr "Skriftfamilie"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2116 msgid "The content's base font style"
2117 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2120 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2121 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2124 msgid "&Break long lines"
2125 msgstr "&Brekk lange linjer"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2128 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2129 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2132 #, fuzzy
2133 msgid "S&pace as symbol"
2134 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2137 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2138 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Space i&n string as symbol"
2143 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Tab&ulator size:"
2148 msgstr "Tabell|T"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2151 msgid "Use extended character table"
2152 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Extended character table"
2157 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Lan&guage:"
2162 msgstr "Språk:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2165 msgid "Select the programming language"
2166 msgstr "Vel programeringspråket"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2169 msgid "&Dialect:"
2170 msgstr "&Dialekt:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2173 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2174 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2177 msgid "Range"
2178 msgstr "Utval"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2181 msgid "Fi&rst line:"
2182 msgstr "F&yrste linje:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2185 msgid "The first line to be printed"
2186 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2189 msgid "&Last line:"
2190 msgstr "Siste &linje:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2193 msgid "The last line to be printed"
2194 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2197 #, fuzzy
2198 msgid "More Parameters"
2199 msgstr "Flei&re val"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2203 msgid "Feedback window"
2204 msgstr "Tilbakemeldingar"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2207 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2208 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Input here the listings parameters"
2213 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2216 msgid "&Find:"
2217 msgstr "&Finn:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2220 msgid "Jump to the next error message."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Next &Error"
2226 msgstr "Søk feil"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2229 msgid "Jump to the next warning message."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Next &Warning"
2235 msgstr "Eksport åtvaring!"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2238 msgid "Copy to Clip&board"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2242 msgid "Update the display"
2243 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2247 msgid "&Update"
2248 msgstr "&Oppdater"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2251 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2252 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2255 msgid "&Default Margins"
2256 msgstr "&Standard margar"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2259 msgid "&Top:"
2260 msgstr "&Topp:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2263 msgid "&Bottom:"
2264 msgstr "&Botn:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2267 msgid "&Inner:"
2268 msgstr "&Indre:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2271 msgid "O&uter:"
2272 msgstr "&Ytre:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2275 msgid "Head &sep:"
2276 msgstr "Topptekst av&stand:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2279 msgid "Head &height:"
2280 msgstr "Topptekst&høgd:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2283 msgid "&Foot skip:"
2284 msgstr "&Botntekst avstand:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Column Sep:"
2289 msgstr "&Kolonner:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2295 msgid "Number of rows"
2296 msgstr "Tal på rader"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2300 msgid "&Rows:"
2301 msgstr "&Rader:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2307 msgid "Number of columns"
2308 msgstr "Tal på kolonnar"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2312 msgid "&Columns:"
2313 msgstr "&Kolonner:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2316 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2317 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2320 msgid "Vertical alignment"
2321 msgstr "Loddrett justering"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2324 msgid "&Vertical:"
2325 msgstr "&Loddrett:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2328 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2329 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2332 msgid "&Horizontal:"
2333 msgstr "&Vassrett:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Decoration"
2338 msgstr "&Dekorasjon:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2341 msgid "&Type:"
2342 msgstr "&Type:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2345 msgid "decoration type / matrix border"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2349 msgid "[x]"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2353 msgid "(x)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2357 msgid "{x}"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2361 msgid "|x|"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2365 msgid "||x||"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2369 msgid "&Use AMS math package automatically"
2370 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2373 msgid "Use AMS &math package"
2374 msgstr "Bruk AMS &matte"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2377 msgid "Use esint package &automatically"
2378 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2381 msgid "Use &esint package"
2382 msgstr "Bruk &esint"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2385 #, fuzzy
2386 msgid "A&vailable:"
2387 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2392 msgid "A&dd"
2393 msgstr "&Legg til"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2396 #, fuzzy
2397 msgid "De&lete"
2398 msgstr "&Slett"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2401 #, fuzzy
2402 msgid "S&elected:"
2403 msgstr "&Slett"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2406 msgid "Sort &as:"
2407 msgstr "Sorter s&om:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2410 msgid "&Description:"
2411 msgstr "S&kildring:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2414 msgid "&Symbol:"
2415 msgstr "&Symbol:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2418 msgid "Type"
2419 msgstr "Type"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2422 msgid "LyX internal only"
2423 msgstr "Berre for LyX internt "
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2426 msgid "LyX &Note"
2427 msgstr "LyX &notat"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2430 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2431 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2434 msgid "&Comment"
2435 msgstr "&Kommentar"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2438 msgid "Print as grey text"
2439 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2442 msgid "&Greyed out"
2443 msgstr "Som &Grå-tekst"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2446 msgid "&List in Table of Contents"
2447 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2450 msgid "&Numbering"
2451 msgstr "&Nummerering"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Output Format"
2456 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2461 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:203
2465 #, fuzzy
2466 msgid "De&fault Output Format:"
2467 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2470 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Use &XeTeX"
2476 msgstr "Bruk &babel"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Paper Format"
2481 msgstr "Datoformat"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2486 msgid "&Format:"
2487 msgstr "&Format:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2492 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Orientation:"
2497 msgstr "Retning"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2500 msgid "&Portrait"
2501 msgstr "S&tåande"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2504 msgid "&Landscape"
2505 msgstr "&Liggjande"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2509 msgid "Page Layout"
2510 msgstr "Avsnittstil"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Headings &style:"
2515 msgstr "&Side stil:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2518 msgid "Style used for the page header and footer"
2519 msgstr "Topp og botntekst stil"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2522 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2523 msgstr "Bruk to spaltar"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2526 msgid "&Two-sided document"
2527 msgstr "&Tosidig"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Background Color:"
2532 msgstr "bakgrunn"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2535 #, fuzzy
2536 msgid "&Change..."
2537 msgstr "Endring:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2540 msgid "Revert the color to the default"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2544 #, fuzzy
2545 msgid "R&eset"
2546 msgstr "Nullstill"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2549 msgid "I&mmediate Apply"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2553 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Paragraph's &Default"
2559 msgstr "set avsnitt stil"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Ri&ght"
2564 msgstr "Høgre"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2567 #, fuzzy
2568 msgid "C&enter"
2569 msgstr "Midten"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2572 msgid "&Left"
2573 msgstr "&Venstre"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2576 msgid "&Justified"
2577 msgstr "&Justert"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2580 #, fuzzy
2581 msgid "&Indent Paragraph"
2582 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2585 msgid "Label Width"
2586 msgstr "Etikettbreidd"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2590 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2591 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Lo&ngest label"
2596 msgstr "&Lengste etikett"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Line &spacing"
2601 msgstr "&Linjeavstand:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1758
2604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2605 msgid "Single"
2606 msgstr "Enkel"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2609 msgid "1.5"
2610 msgstr "1.5"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1764
2613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2614 msgid "Double"
2615 msgstr "Dobbel"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2621 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832
2626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
2627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2628 msgid "Custom"
2629 msgstr "Tilpassa"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2632 msgid "&Use hyperref support"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&General"
2638 msgstr "Generelt"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2641 msgid ""
2642 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Automatically fi&ll header"
2648 msgstr "Vis endringar automatisk"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2651 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2655 msgid "Load in &fullscreen mode"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Header Information"
2661 msgstr "TeX informasjon"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Title:"
2666 msgstr "Tittel:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Author:"
2671 msgstr "Forfattar:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Subject:"
2676 msgstr "Emne:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Keywords:"
2681 msgstr "&Nøkkelord:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2684 #, fuzzy
2685 msgid "H&yperlinks"
2686 msgstr "&Lag lenke"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2689 msgid "Allows link text to break across lines."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2693 #, fuzzy
2694 msgid "B&reak links over lines"
2695 msgstr "&Brekk lange linjer"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2698 #, fuzzy
2699 msgid "No &frames around links"
2700 msgstr "Inga ramme"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2703 #, fuzzy
2704 msgid "C&olor links"
2705 msgstr "Fargar"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2708 msgid "Bibliographical backreferences"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2712 #, fuzzy
2713 msgid "B&ackreferences:"
2714 msgstr "LyX-Val"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Bookmarks"
2719 msgstr "Bokmerke|B"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2722 #, fuzzy
2723 msgid "G&enerate Bookmarks"
2724 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2727 #, fuzzy
2728 msgid "&Numbered bookmarks"
2729 msgstr "Nummerert formel|f"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Number of levels"
2734 msgstr "Kor mange kopiar"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2737 #, fuzzy
2738 msgid "&Open bookmarks"
2739 msgstr "Lagra bokmerke"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Additional o&ptions"
2744 msgstr "Andre LaTeX-val"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2747 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2751 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Phantom"
2757 msgstr "phantom"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2762 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&Horiz. Phantom"
2767 msgstr "phantom"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Vertical space of the phantom content"
2772 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2775 #, fuzzy
2776 msgid "&Vert. Phantom"
2777 msgstr "phantom"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2780 #, fuzzy
2781 msgid "A&lter..."
2782 msgstr "&Endra..."
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2785 #, fuzzy
2786 msgid "In Math"
2787 msgstr "Matte"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2790 msgid ""
2791 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2792 "delay."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Automatic in&line completion"
2798 msgstr "&Kodelister i teksten"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2801 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Automatic p&opup"
2807 msgstr "Vis endringar automatisk"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Autoco&rrection"
2812 msgstr "Start aut&omatisk"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2815 #, fuzzy
2816 msgid "In Text"
2817 msgstr "Rein tekst"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2820 msgid ""
2821 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2822 "delay."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Automatic &inline completion"
2828 msgstr "&Kodelister i teksten"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2831 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Automatic &popup"
2837 msgstr "Vis endringar automatisk"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2840 msgid ""
2841 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2842 "mode."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2846 msgid "Cursor i&ndicator"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2850 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2851 msgid "General"
2852 msgstr "Generelt"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2855 msgid ""
2856 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2857 "if it is available."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2861 #, fuzzy
2862 msgid "s inline completion dela&y"
2863 msgstr "&Kodelister i teksten"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2866 msgid ""
2867 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2868 "if it is available."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2872 msgid "s popup d&elay"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2876 msgid ""
2877 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2878 "It will be shown right away."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2882 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2886 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2890 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2894 msgid "C&onverter:"
2895 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2898 msgid "E&xtra flag:"
2899 msgstr "&Ekstra flagg:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2902 msgid "&From format:"
2903 msgstr "&Frå format:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2906 msgid "&To format:"
2907 msgstr "&Til format:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2911 msgid "&Modify"
2912 msgstr "E&ndra"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
2917 msgid "Remo&ve"
2918 msgstr "&Fjern"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2921 msgid "Converter Defi&nitions"
2922 msgstr "Defi&ner eksport program"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2925 msgid "Converter File Cache"
2926 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2929 msgid "&Enabled"
2930 msgstr "&Bruk"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2935 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2938 msgid "&Date format:"
2939 msgstr "&Datoformat:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2942 msgid "Date format for strftime output"
2943 msgstr "Datoformatet til strftime"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Display &Graphics"
2948 msgstr "Vis &grafikk:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2951 msgid "Instant &Preview:"
2952 msgstr "Vis med det &same:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2956 msgid "Off"
2957 msgstr "Av"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2960 msgid "No math"
2961 msgstr "Ikkje nytt matte"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2964 msgid "On"
2965 msgstr "På"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2968 #, fuzzy
2969 msgid "&Mark end of paragraphs"
2970 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Editing"
2975 msgstr "Avsluttar."
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2980 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Scroll &below end of document"
2985 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Sort &environments alphabetically"
2990 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2993 msgid "&Group environments by their category"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2997 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3001 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3005 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3009 msgid "Fullscreen"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3013 msgid "&Limit text width"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3017 msgid "Screen used (&pixels):"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Hide &menubar"
3023 msgstr "delta"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Hide &tabbar"
3028 msgstr "delta"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Hide scr&ollbar"
3033 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Hide toolbars"
3038 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&New..."
3043 msgstr "&Ny:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Re&move"
3048 msgstr "&Fjern"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3051 msgid "&Document format"
3052 msgstr "&Dokumentformat"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Vector &graphics format"
3057 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3060 #, fuzzy
3061 msgid "S&hort Name:"
3062 msgstr "Sorter s&om:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:93
3065 msgid "E&xtension:"
3066 msgstr "Fil E&tternamn:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Shortc&ut:"
3071 msgstr "&Snøggtast:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3074 msgid "Ed&itor:"
3075 msgstr "Skr&iveprogram:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
3078 msgid "&Viewer:"
3079 msgstr "&Framsynar:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:159
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Co&pier:"
3084 msgstr "&Kopierar:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:185
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3089 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:188
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Default Format"
3094 msgstr "Datoformat"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3097 msgid "&E-mail:"
3098 msgstr "&E-post:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3101 msgid "Your name"
3102 msgstr "Ditt namn"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3105 msgid "Your E-mail address"
3106 msgstr "Di E-post adresse"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3109 msgid "Keyboard"
3110 msgstr "Tastatur"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3113 msgid "Use &keyboard map"
3114 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3117 msgid "&First:"
3118 msgstr "&Første:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3122 msgid "Br&owse..."
3123 msgstr "B&la gjennom..."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3126 msgid "S&econd:"
3127 msgstr "Andr&e:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Mouse"
3132 msgstr "Meir"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3135 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3139 msgid ""
3140 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3141 "speed it up, low values slow it down."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3145 #, fuzzy
3146 msgid "User &interface language:"
3147 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3150 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3154 msgid "Language pac&kage:"
3155 msgstr "Språ&k pakke:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3158 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3162 msgid "Command s&tart:"
3163 msgstr "S&tart kommando:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3166 #, fuzzy
3167 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3168 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3171 msgid "Command e&nd:"
3172 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3175 #, fuzzy
3176 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3177 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3180 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Use babel"
3186 msgstr "Bruk &babel"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3189 msgid ""
3190 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3191 "the language package)"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3195 msgid "&Global"
3196 msgstr "&Global"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3199 msgid ""
3200 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3201 "switch command"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3205 msgid "Auto &begin"
3206 msgstr "Start aut&omatisk"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3209 msgid ""
3210 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3211 "switch command"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3215 msgid "Auto &end"
3216 msgstr "Sl&utt automatisk"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3219 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3223 msgid "Mark &foreign languages"
3224 msgstr "Marker &framandespråk"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Right-to-left language support"
3229 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2921
3232 msgid ""
3233 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3234 msgstr ""
3235 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3238 msgid "Enable RTL su&pport"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Cursor movement:"
3244 msgstr "Kommentar"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&Logical"
3249 msgstr "Sak"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3252 msgid "&Visual"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3256 msgid "Te&X encoding:"
3257 msgstr "TeX &koding:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3260 msgid "Default paper si&ze:"
3261 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3265 msgid "US letter"
3266 msgstr "US-letter"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3270 msgid "US legal"
3271 msgstr "US-legal"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3275 msgid "US executive"
3276 msgstr "US Executive"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3280 msgid "A3"
3281 msgstr "A3"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3285 msgid "A4"
3286 msgstr "A4"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3290 msgid "A5"
3291 msgstr "A5"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3295 msgid "B5"
3296 msgstr "B5"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3301 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3304 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3305 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3308 msgid "BibTeX command and options"
3309 msgstr "BibTeX val"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3313 msgid "Processor for &Japanese:"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3319 msgstr "BibTeX val"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3322 msgid "Pr&ocessor:"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Op&tions:"
3329 msgstr "&Val:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3332 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3333 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3338 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Nomenclature command:"
3343 msgstr "Nomenklatur"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3348 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3351 msgid "Chec&kTeX command:"
3352 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3355 msgid "CheckTeX start options and flags"
3356 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3359 msgid ""
3360 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3361 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3362 "rather than the Cygwin teTeX."
3363 msgstr ""
3364 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3365 "teTeX under MS Windows."
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3368 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3369 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3372 msgid "Set class options to default on class change"
3373 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3376 #, fuzzy
3377 msgid "R&eset class options when document class changes"
3378 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3381 msgid "&PATH prefix:"
3382 msgstr "&Stig-prefiks:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3392 msgid "Browse..."
3393 msgstr "Bla gjennom..."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3396 #, fuzzy
3397 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3398 msgstr "Synonym ordbok"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3401 msgid "&Temporary directory:"
3402 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3405 msgid "Ly&XServer pipe:"
3406 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3409 msgid "&Backup directory:"
3410 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Example files:"
3415 msgstr "Døme #:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3418 msgid "&Document templates:"
3419 msgstr "Stig til &malar:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3422 msgid "&Working directory:"
3423 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Hunspell dictionaries:"
3428 msgstr "Synonym ordbok"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2594
3431 msgid ""
3432 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3433 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3434 "paragraphs are separated by a blank line."
3435 msgstr ""
3436 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3437 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3438 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3441 msgid "Output &line length:"
3442 msgstr "Linje&lengd:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Printer Command Options"
3447 msgstr "Kommando flagg"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3450 msgid "Extension to be used when printing to file."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3454 msgid "File ex&tension:"
3455 msgstr "Fil E&tternamn:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Option used to print to a file."
3460 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Print to &file:"
3465 msgstr "Skriv ut til fil"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Option used to print to non-default printer."
3470 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Set &printer:"
3475 msgstr "Til sk&rivar:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3478 msgid "Option used with spool command to set printer."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Spool &printer:"
3484 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3487 msgid ""
3488 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3489 "to print."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Spool co&mmand:"
3495 msgstr "&Kø-kommando:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Option used to reverse page order."
3500 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Re&verse pages:"
3505 msgstr "Om&vendt:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3508 msgid "Lan&dscape:"
3509 msgstr "Ligg&jande:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Number of copies:"
3514 msgstr "Kor mange kopiar"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Option used to set number of copies."
3519 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Option used to print a range of pages."
3524 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3527 msgid "Co&llated:"
3528 msgstr "Sam&la:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3531 msgid "Pa&ge range:"
3532 msgstr "&Utval av sider:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3535 msgid "Option used to collate multiple copies."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3539 msgid "&Odd pages:"
3540 msgstr "&Odde-sider:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3543 msgid "&Even pages:"
3544 msgstr "&Like-sider:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3547 msgid "Paper t&ype:"
3548 msgstr "Papir&type:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3551 msgid "Paper si&ze:"
3552 msgstr "&Papirstorleik:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3555 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3559 msgid "E&xtra options:"
3560 msgstr "E&kstra val:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3565 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3568 msgid ""
3569 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3570 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3571 "printers."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Adapt &output to printer"
3577 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3580 msgid "Name of the default printer"
3581 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Default &printer:"
3586 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3589 msgid "Printer co&mmand:"
3590 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Sans Seri&f:"
3595 msgstr "&Sans Serif:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3598 msgid "T&ypewriter:"
3599 msgstr "T&ypewriter:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3602 #, fuzzy
3603 msgid "R&oman:"
3604 msgstr "&Romansk:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3607 msgid "Screen &DPI:"
3608 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3611 msgid "&Zoom %:"
3612 msgstr "&Forstørring %:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3615 msgid "Font Sizes"
3616 msgstr "Skriftstorleik"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Large:"
3621 msgstr "Stor:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Larger:"
3626 msgstr "Større:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Largest:"
3631 msgstr "Største:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Huge:"
3636 msgstr "Enorm:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Hugest:"
3641 msgstr "Gigantisk:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3644 #, fuzzy
3645 msgid "S&mallest:"
3646 msgstr "Minst:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3649 #, fuzzy
3650 msgid "S&maller:"
3651 msgstr "Mindre:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3654 #, fuzzy
3655 msgid "S&mall:"
3656 msgstr "Liten:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3659 #, fuzzy
3660 msgid "&Normal:"
3661 msgstr "Normal:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3664 #, fuzzy
3665 msgid "&Tiny:"
3666 msgstr "Svært liten:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3669 msgid ""
3670 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3671 "of fonts"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3675 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3679 msgid "&Bind file:"
3680 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3683 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3687 msgid "Al&ternative language:"
3688 msgstr "Al&ternative språk:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3691 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3692 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3695 #, fuzzy
3696 msgid "&Escape characters:"
3697 msgstr "Ve&rna teikn:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3700 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3704 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3708 msgid "S&pellcheck continuously"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3714 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3717 msgid "Accept compound &words"
3718 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3721 #, fuzzy
3722 msgid "&Spellchecker engine:"
3723 msgstr "Stavekontroll"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3726 msgid "Session"
3727 msgstr "Økta"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3730 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3736 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Restore cursor &positions"
3741 msgstr "Hugs skrivemerket"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&Load opened files from last session"
3746 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Clear all session &information"
3751 msgstr "TeX informasjon"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3754 msgid "Documents"
3755 msgstr "Dokument"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3758 msgid "&Maximum last files:"
3759 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3762 msgid "minutes"
3763 msgstr "minutt"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Backup documents, every"
3768 msgstr "L&ag reservekopi "
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Open documents in tabs"
3773 msgstr "Opna eit dokument"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Automatic help"
3778 msgstr "Vis endringar automatisk"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3781 msgid ""
3782 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3783 "the main work area of an edited document"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3787 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3791 msgid "Bro&wse..."
3792 msgstr "B&la gjennom..."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3795 msgid "&User interface file:"
3796 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:764
3799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
3800 msgid "&Save"
3801 msgstr "&Lagra"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3804 msgid "Pages"
3805 msgstr "Sider"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3808 msgid "Page number to print from"
3809 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3812 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3813 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3816 msgid "Page number to print to"
3817 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3820 msgid "Print all pages"
3821 msgstr "Skriv ut alle sider"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3824 msgid "Fro&m"
3825 msgstr "F&rå"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3828 msgid "&All"
3829 msgstr "&Alle"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3832 msgid "Print &odd-numbered pages"
3833 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3836 msgid "Print &even-numbered pages"
3837 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3840 msgid "Print in reverse order"
3841 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3844 msgid "Re&verse order"
3845 msgstr "Om&vendt"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Copie&s"
3850 msgstr "Kopiar"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3853 msgid "Number of copies"
3854 msgstr "Kor mange kopiar"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3857 msgid "Collate copies"
3858 msgstr "Samla kopiar"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3861 msgid "&Collate"
3862 msgstr "&Samla"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3865 msgid "&Print"
3866 msgstr "S&kriv ut"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3869 msgid "Print Destination"
3870 msgstr "Skrivar"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3873 msgid "Send output to the printer"
3874 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3877 msgid "P&rinter:"
3878 msgstr "Sk&rivar:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3881 msgid "Send output to the given printer"
3882 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3885 msgid "Send output to a file"
3886 msgstr "Skriv til ei fil"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3889 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Subindex"
3895 msgstr "&Side: "
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3898 #, fuzzy
3899 msgid "A&vailable indexes:"
3900 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3905 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3909 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&List Indendation:"
3915 msgstr "&Innrykk"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Custom &Width:"
3920 msgstr "Kolonnebreidd"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3923 msgid ""
3924 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3925 "Custom&quot;."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3929 msgid "La&bels in:"
3930 msgstr "E&tikettar i:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3933 msgid ""
3934 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3935 "sensitive option is checked)"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3939 msgid "&Sort"
3940 msgstr "&Sorter"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3945 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Cas&e-sensitive"
3950 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3953 msgid "Update the label list"
3954 msgstr "Oppdater referanselista"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3957 msgid "&Go to Label"
3958 msgstr "&Gå til etikett"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3961 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3962 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3965 msgid "<reference>"
3966 msgstr "<referanse>"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3969 msgid "(<reference>)"
3970 msgstr "(<referance>)"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3973 msgid "<page>"
3974 msgstr "<side>"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3977 msgid "on page <page>"
3978 msgstr "på side <side>"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3981 msgid "<reference> on page <page>"
3982 msgstr "<referanse> på side <side>"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3985 msgid "Formatted reference"
3986 msgstr "Formatert referanse"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3989 msgid "Replace &with:"
3990 msgstr "&Erstatt med:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3993 msgid "Match whole words onl&y"
3994 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3997 msgid "Find &Next"
3998 msgstr "Finn &neste"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4003 msgid "&Replace"
4004 msgstr "E&rstatt"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4007 msgid "Search &backwards"
4008 msgstr "Søk &bakover"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4011 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4012 msgstr ""
4013 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4016 msgid "&Export formats:"
4017 msgstr "Eks&portformat:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4020 msgid "&Command:"
4021 msgstr "&Kommando:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Edit shortcut"
4026 msgstr "&Snøggtast:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4029 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4033 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Delete Key"
4039 msgstr "&Slett"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Clear current shortcut"
4044 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4048 msgid "C&lear"
4049 msgstr "&Fjern"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&Shortcut:"
4054 msgstr "&Snøggtast:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&Function:"
4059 msgstr "Funksjonar"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4062 msgid ""
4063 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4064 "the 'Clear' button"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4068 #, fuzzy
4069 msgid "DockWidget"
4070 msgstr "Breidd"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4073 msgid "Unknown word:"
4074 msgstr "Ukjent ord:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4077 msgid "Current word"
4078 msgstr "Noverande ord"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4081 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4082 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4083 msgid "Replace word with current choice"
4084 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Find Next"
4089 msgstr "Finn &neste"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4092 msgid "Replacement:"
4093 msgstr "Erstatning:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4096 msgid "Replace with selected word"
4097 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4100 msgid "Suggestions:"
4101 msgstr "Framlegg:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4104 msgid "Ignore this word"
4105 msgstr "Ignorer dette ordet"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4108 msgid "&Ignore"
4109 msgstr "&Ignorer"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4112 msgid "Ignore this word throughout this session"
4113 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4116 msgid "I&gnore All"
4117 msgstr "I&gnorer alle"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4120 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4121 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4124 msgid ""
4125 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4126 "full range."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Ca&tegory:"
4132 msgstr "&Figur-tekst:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4135 msgid "Select this to display all available characters at once"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Display all"
4141 msgstr "&Vis:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4144 msgid "Current cell:"
4145 msgstr "Noverande celle:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4148 msgid "Current row position"
4149 msgstr "Den noverande rada"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4152 msgid "Current column position"
4153 msgstr "Den noverande kolonna"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4156 msgid "&Table Settings"
4157 msgstr "&Tabellval"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Column settings"
4162 msgstr "Dokumentval"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4165 msgid "&Horizontal alignment:"
4166 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4169 msgid "Horizontal alignment in column"
4170 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4173 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4174 msgid "Justified"
4175 msgstr "Justert"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4178 msgid "Fixed width of the column"
4179 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4182 #, fuzzy
4183 msgid "&Vertical alignment in row:"
4184 msgstr "&Loddrett justering:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4187 #, fuzzy
4188 msgid ""
4189 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4190 "the row."
4191 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4194 msgid "Merge cells"
4195 msgstr "Slå saman celler"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4198 msgid "&Multicolumn"
4199 msgstr "&Multikolonne"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Cell setting"
4204 msgstr "Val"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4207 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4208 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4211 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4212 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Table-wide settings"
4217 msgstr "Tabellval"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Verti&cal alignment:"
4222 msgstr "Loddrett justering"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Vertical alignment of the table"
4227 msgstr "Loddrett justering"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4230 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4231 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4234 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4235 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4238 msgid "LaTe&X argument:"
4239 msgstr "LaTe&X argument:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4242 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4243 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4246 msgid "&Borders"
4247 msgstr "&Kantlinjer"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4250 msgid "Set Borders"
4251 msgstr "Endre kantlinjer"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4254 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4255 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4258 msgid "All Borders"
4259 msgstr "Alle kantlinjer"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4262 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4263 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4266 msgid "&Set"
4267 msgstr "&Sett inn"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4270 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4271 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4274 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4275 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4278 msgid "Fo&rmal"
4279 msgstr "Fo&rmell"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4282 msgid "Use default (grid-like) border style"
4283 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4286 msgid "De&fault"
4287 msgstr "Stan&dard"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4290 msgid "Additional Space"
4291 msgstr "Ekstra mellomrom"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4294 msgid "T&op of row:"
4295 msgstr "Øvste ra&da:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4298 msgid "Botto&m of row:"
4299 msgstr "&Nedste rada:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4302 msgid "Bet&ween rows:"
4303 msgstr "Me&llom radane:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4306 msgid "&Longtable"
4307 msgstr "&Langtabell"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4310 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4311 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4314 msgid "&Use long table"
4315 msgstr "&Bruk langtabell"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Row settings"
4320 msgstr "Rammeval"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4323 msgid "Status"
4324 msgstr "Status"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4327 msgid "Border above"
4328 msgstr "Kantlinje over"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4331 msgid "Border below"
4332 msgstr "Kantlinje under"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4335 msgid "Contents"
4336 msgstr "Innhald"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4339 msgid "Header:"
4340 msgstr "Overskrift:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4343 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4344 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4351 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4352 msgid "on"
4353 msgstr "på"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4363 msgid "double"
4364 msgstr "dobbel"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4367 msgid "First header:"
4368 msgstr "Første overskrift:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4371 msgid "This row is the header of the first page"
4372 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4375 msgid "Don't output the first header"
4376 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4380 msgid "is empty"
4381 msgstr "Skal vere tom"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4384 msgid "Footer:"
4385 msgstr "Botntekst:"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4388 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4389 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4392 msgid "Last footer:"
4393 msgstr "Siste botntekst:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4396 msgid "This row is the footer of the last page"
4397 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4400 msgid "Don't output the last footer"
4401 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Caption:"
4406 msgstr "L&edetekst:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4409 msgid "Set a page break on the current row"
4410 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4413 msgid "Page &break on current row"
4414 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4419 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Longtable alignment"
4424 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4427 msgid "Close this dialog"
4428 msgstr "Lukk dette vindauget"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4431 msgid "Rebuild the file lists"
4432 msgstr "Lag nye fil-lister"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4435 msgid ""
4436 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4437 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4440 msgid "&View"
4441 msgstr "&Vis"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4444 msgid "Selected classes or styles"
4445 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4448 msgid "LaTeX classes"
4449 msgstr "LaTeX klassar"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4452 msgid "LaTeX styles"
4453 msgstr "LaTeX stiler"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4456 msgid "BibTeX styles"
4457 msgstr "BibTeX stiler"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4460 msgid "Toggles view of the file list"
4461 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4464 msgid "Show &path"
4465 msgstr "Vis &stig"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Separate paragraphs with"
4470 msgstr "Del avsnitta med"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4473 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4474 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4477 msgid "&Indentation"
4478 msgstr "&Innrykk"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Size of the indentation"
4483 msgstr "Leit i litteraturen"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4486 msgid "&Vertical space"
4487 msgstr "L&oddrett avstand"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Size of the vertical space"
4492 msgstr "L&oddrett avstand"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4495 msgid "Spacing"
4496 msgstr "Avstand"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4499 msgid "&Line spacing:"
4500 msgstr "&Linjeavstand:"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Spacing type"
4505 msgstr "Avstand"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Number of lines"
4510 msgstr "Kor mange kopiar"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4513 msgid "Format text into two columns"
4514 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4517 msgid "Two-&column document"
4518 msgstr "To &spalter"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Language of the thesaurus"
4523 msgstr "Språkbotn:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4526 msgid "Word to look up"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4530 msgid "L&ookup"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4534 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4539 msgid "The selected entry"
4540 msgstr "Det valde setelen"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4543 msgid "&Selection:"
4544 msgstr "&Utval:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4547 msgid "Replace the entry with the selection"
4548 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4551 msgid "Index entry"
4552 msgstr "Indeksnøkkel"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4555 msgid "&Keyword:"
4556 msgstr "&Nøkkelord:"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4559 #, fuzzy
4560 msgid ""
4561 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4562 "tables, and others)"
4563 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4566 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4567 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Sort"
4572 msgstr "&Sorter"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4575 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Keep"
4581 msgstr "Cap"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4584 msgid "Update navigation tree"
4585 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4590 msgid "..."
4591 msgstr "..."
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4594 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4595 msgstr "Auk djupna på elementet"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4598 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4599 msgstr "Mink djupna på elementet"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4602 msgid "Move selected item down by one"
4603 msgstr "Flytt elementet nedover"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4606 msgid "Move selected item up by one"
4607 msgstr "Flytt elementet oppover"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4610 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4614 msgid "&Do not show this warning again!"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4618 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4619 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4622 msgid "DefSkip"
4623 msgstr "Standard avstand"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4626 msgid "SmallSkip"
4627 msgstr "Liten avstand"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4630 msgid "MedSkip"
4631 msgstr "Medium avstand"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4634 msgid "BigSkip"
4635 msgstr "Stor avstand"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4638 msgid "VFill"
4639 msgstr "Fyll vertikalt"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4642 msgid "Complete source"
4643 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4646 msgid "Automatic update"
4647 msgstr "Vis endringar automatisk"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Unit of width value"
4652 msgstr "Breiddeining"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4655 #, fuzzy
4656 msgid "number of needed lines"
4657 msgstr "Kor mange kopiar"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4660 #, fuzzy
4661 msgid "use number of lines"
4662 msgstr "Kor mange kopiar"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4665 #, fuzzy
4666 msgid "&Line span:"
4667 msgstr "&Linjeavstand:"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Outer (default)"
4672 msgstr "LaTeX standard"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Inner"
4677 msgstr "&Indre:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4680 msgid "use overhang"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4684 msgid "Over&hang:"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Overhang value"
4690 msgstr "Høgde"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Unit of overhang value"
4695 msgstr "Breiddeining"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4698 msgid "Check this to allow flexible placement"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4702 msgid "Allow &floating"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4707 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4708 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4710 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4711 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4713 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4716 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4717 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4718 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4719 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4720 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4723 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4724 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4725 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4726 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4727 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4728 msgid "Standard"
4729 msgstr "Standard"
4730
4731 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4732 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4734 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4735 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4738 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4740 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4741 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4742 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4743 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4744 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4745 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4746 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4747 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4748 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4749 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4750 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4751 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4753 msgid "Section"
4754 msgstr "Bolk"
4755
4756 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4757 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4759 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4760 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4761 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4763 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4764 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4765 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4766 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4767 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4768 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4772 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4773 msgid "Subsection"
4774 msgstr "Underbolk"
4775
4776 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4777 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4779 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4780 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4782 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4783 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4784 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4785 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4786 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4787 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4789 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4790 msgid "Subsubsection"
4791 msgstr "Underunderbolk"
4792
4793 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4796 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4797 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4798 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4799 msgid "Itemize"
4800 msgstr "Punktliste"
4801
4802 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4805 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4806 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4807 msgid "Enumerate"
4808 msgstr "Nummerert"
4809
4810 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4812 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4813 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4815 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4816 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4817 msgid "Description"
4818 msgstr "Skildring"
4819
4820 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4823 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4825 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4826 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4827 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4828 msgid "List"
4829 msgstr "Liste"
4830
4831 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4832 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4834 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4836 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4837 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4840 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4842 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4843 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4844 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4845 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4846 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4849 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4851 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4852 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4853 msgid "Title"
4854 msgstr "Tittel"
4855
4856 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4857 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4858 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4860 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4861 msgid "Subtitle"
4862 msgstr "Undertittel"
4863
4864 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4865 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4866 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4867 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4868 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4869 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4871 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4873 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4874 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4876 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4877 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4881 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4882 msgid "Author"
4883 msgstr "Forfattar"
4884
4885 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4886 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4887 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4888 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4891 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4892 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4894 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4896 msgid "Address"
4897 msgstr "Adresse"
4898
4899 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4901 msgid "Offprint"
4902 msgstr "Ekstratrykk"
4903
4904 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4906 msgid "Mail"
4907 msgstr "E-post"
4908
4909 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4910 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4911 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4913 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4915 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4916 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4920 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4922 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4923 #: lib/external_templates:305
4924 msgid "Date"
4925 msgstr "Dato"
4926
4927 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4928 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4929 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4930 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4931 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4934 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4937 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4939 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4940 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4941 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4942 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4943 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4944 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4946 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4947 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4949 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4950 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4952 msgid "Abstract"
4953 msgstr "Samandrag"
4954
4955 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4956 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4958 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4963 msgid "Acknowledgement"
4964 msgstr "Takk til"
4965
4966 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4967 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4968 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4969 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4970 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4974 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4975 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4976 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4977 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4978 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4979 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4980 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4981 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4982 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4983 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4985 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4987 msgid "Bibliography"
4988 msgstr "Litteratur"
4989
4990 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4991 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4992 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4993 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4994 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4995 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5000 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5001 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5002 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5008 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5009 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5010 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5011 msgid "FrontMatter"
5012 msgstr "Front-ting"
5013
5014 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5015 msgid "Offprint Requests to:"
5016 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5017
5018 #: lib/layouts/aa.layout:184
5019 msgid "Correspondence to:"
5020 msgstr "Brevbyt med:"
5021
5022 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5023 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5025 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5026 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5028 msgid "BackMatter"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5033 msgid "Acknowledgements."
5034 msgstr "Takk til."
5035
5036 #: lib/layouts/aa.layout:289
5037 #, fuzzy
5038 msgid "institutemark"
5039 msgstr "Institutt"
5040
5041 #: lib/layouts/aa.layout:293
5042 #, fuzzy
5043 msgid "institute mark"
5044 msgstr "Institutt"
5045
5046 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5047 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5050 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5051 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5052 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5056 msgid "Keywords"
5057 msgstr "Stikkord"
5058
5059 #: lib/layouts/aa.layout:357
5060 msgid "Key words."
5061 msgstr "Nøkkelord."
5062
5063 #: lib/layouts/aa.layout:379
5064 #, fuzzy
5065 msgid "CharStyle:Institute"
5066 msgstr "Endring: "
5067
5068 #: lib/layouts/aa.layout:389
5069 #, fuzzy
5070 msgid "CharStyle:E-Mail"
5071 msgstr "Endring: "
5072
5073 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5074 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5076 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5077 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5079 msgid "Email"
5080 msgstr "E-post"
5081
5082 #: lib/layouts/aa.layout:404
5083 #, fuzzy
5084 msgid "email"
5085 msgstr "epost:"
5086
5087 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5089 msgid "LaTeX"
5090 msgstr "LaTeX"
5091
5092 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5094 msgid "Thesaurus"
5095 msgstr "Synonym ordbok"
5096
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5098 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5099 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5101 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5102 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5105 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5106 msgid "Paragraph"
5107 msgstr "Avsnitt"
5108
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5110 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5111 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5112 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5113 msgid "Affiliation"
5114 msgstr "Tilknyting"
5115
5116 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5117 msgid "And"
5118 msgstr "Og"
5119
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5121 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5123 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5124 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5125 msgid "Acknowledgements"
5126 msgstr "Takk til"
5127
5128 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5131 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5132 #: src/rowpainter.cpp:461
5133 msgid "Appendix"
5134 msgstr "Vedlegg"
5135
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5139 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5140 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5141 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5145 #: src/output_plaintext.cpp:145
5146 msgid "References"
5147 msgstr "Referansar"
5148
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5150 msgid "PlaceFigure"
5151 msgstr "Plasser_Figuren"
5152
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5154 msgid "PlaceTable"
5155 msgstr "Plasser_Tabellen"
5156
5157 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5158 msgid "TableComments"
5159 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5160
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5162 msgid "TableRefs"
5163 msgstr "Tabell_Refar"
5164
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5166 msgid "MathLetters"
5167 msgstr "Matte_Bokstavar"
5168
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5170 msgid "NoteToEditor"
5171 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5172
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5174 msgid "Facility"
5175 msgstr "Fasilitet"
5176
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5178 msgid "Objectname"
5179 msgstr "Objektnamn"
5180
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5182 msgid "Dataset"
5183 msgstr "Datasett"
5184
5185 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Altaffilation"
5188 msgstr "AltTilknyting"
5189
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Alternative affiliation:"
5193 msgstr "Al&ternative språk:"
5194
5195 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5196 msgid "altaffilmark"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5200 #, fuzzy
5201 msgid "altaffiliation mark"
5202 msgstr "AltTilknyting"
5203
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5205 msgid "Subject headings:"
5206 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5207
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5209 msgid "[Acknowledgements]"
5210 msgstr "[Takk til]"
5211
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5216 msgid "and"
5217 msgstr "og"
5218
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5220 msgid "Place Figure here:"
5221 msgstr "Sett figuren her:"
5222
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5224 msgid "Place Table here:"
5225 msgstr "Sett tabellen her:"
5226
5227 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5228 msgid "[Appendix]"
5229 msgstr "[Vedlegg]"
5230
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5232 msgid "Note to Editor:"
5233 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5234
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5236 msgid "References. ---"
5237 msgstr "Referansar. --- "
5238
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5240 msgid "Note. ---"
5241 msgstr "Merknad. ---"
5242
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Table note"
5246 msgstr "tabell-linje"
5247
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Table note:"
5251 msgstr "botntekst"
5252
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5254 #, fuzzy
5255 msgid "tablenotemark"
5256 msgstr "tabell-linje"
5257
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5259 msgid "tablenote mark"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5263 msgid "FigCaption"
5264 msgstr "Figurtekst"
5265
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5267 msgid "Fig. ---"
5268 msgstr "Fig. ---"
5269
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5271 msgid "Facility:"
5272 msgstr "Fasilitet:"
5273
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5275 msgid "Obj:"
5276 msgstr "Obj:"
5277
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5279 msgid "Dataset:"
5280 msgstr "Datasett:"
5281
5282 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Scheme"
5285 msgstr "Scene"
5286
5287 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5288 #, fuzzy
5289 msgid "List of Schemes"
5290 msgstr "Liste over tabellar"
5291
5292 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5293 msgid "scheme"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Chart"
5299 msgstr "hatt"
5300
5301 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5302 #, fuzzy
5303 msgid "List of Charts"
5304 msgstr "Liste over tabellar"
5305
5306 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5307 #, fuzzy
5308 msgid "chart"
5309 msgstr "hatt"
5310
5311 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Graph"
5314 msgstr "Grafikk"
5315
5316 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5317 #, fuzzy
5318 msgid "List of Graphs"
5319 msgstr "Liste over tabellar"
5320
5321 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5322 #, fuzzy
5323 msgid "graph"
5324 msgstr "Kapittel_motto"
5325
5326 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Bibnote"
5329 msgstr "notat"
5330
5331 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5332 #, fuzzy
5333 msgid "bibnote"
5334 msgstr "notat"
5335
5336 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Chemistry"
5339 msgstr "infty"
5340
5341 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5342 msgid "chemistry"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Teaser"
5348 msgstr "Topptekst"
5349
5350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Teaser image:"
5353 msgstr "Klargjer side"
5354
5355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5356 msgid "CRcat"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5360 #, fuzzy
5361 msgid "CR category"
5362 msgstr "&Figur-tekst:"
5363
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5365 #, fuzzy
5366 msgid "CR categories"
5367 msgstr "&Figur-tekst:"
5368
5369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5370 msgid "Computing Review Categories"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5374 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5375 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5377 #: lib/layouts/spie.layout:88
5378 msgid "Acknowledgments"
5379 msgstr "Takk"
5380
5381 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5386 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5388 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5389 #, fuzzy
5390 msgid "MainText"
5391 msgstr "Rein tekst"
5392
5393 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5397 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5398 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5399 msgid "Section*"
5400 msgstr "Bolk*"
5401
5402 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5405 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5406 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5407 msgid "Subsection*"
5408 msgstr "Underbolk*"
5409
5410 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5413 msgid "Subsubsection*"
5414 msgstr "Underunderbolk*"
5415
5416 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5417 msgid "Chapter Exercises"
5418 msgstr "Kapittel øving"
5419
5420 #: lib/layouts/apa.layout:50
5421 msgid "RightHeader"
5422 msgstr "Høgre_topptekst"
5423
5424 #: lib/layouts/apa.layout:59
5425 msgid "Right header:"
5426 msgstr "Høgre topptekst:"
5427
5428 #: lib/layouts/apa.layout:82
5429 msgid "Abstract:"
5430 msgstr "Samandrag:"
5431
5432 #: lib/layouts/apa.layout:91
5433 msgid "ShortTitle"
5434 msgstr "Kort_Tittel"
5435
5436 #: lib/layouts/apa.layout:99
5437 msgid "Short title:"
5438 msgstr "Kort tittel:"
5439
5440 #: lib/layouts/apa.layout:128
5441 msgid "TwoAuthors"
5442 msgstr "To_Forfattarar"
5443
5444 #: lib/layouts/apa.layout:135
5445 msgid "ThreeAuthors"
5446 msgstr "Tre_Forfattarar"
5447
5448 #: lib/layouts/apa.layout:142
5449 msgid "FourAuthors"
5450 msgstr "Fire_Forfattarar"
5451
5452 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5454 msgid "Affiliation:"
5455 msgstr "Tilknyting:"
5456
5457 #: lib/layouts/apa.layout:170
5458 msgid "TwoAffiliations"
5459 msgstr "To_Tilknytingar"
5460
5461 #: lib/layouts/apa.layout:177
5462 msgid "ThreeAffiliations"
5463 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5464
5465 #: lib/layouts/apa.layout:184
5466 msgid "FourAffiliations"
5467 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5468
5469 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5470 msgid "Journal"
5471 msgstr "Tidskrift"
5472
5473 #: lib/layouts/apa.layout:205
5474 msgid "CopNum"
5475 msgstr "Serie_num"
5476
5477 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5480 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5486 msgid "Note"
5487 msgstr "Notat"
5488
5489 #: lib/layouts/apa.layout:233
5490 msgid "Acknowledgements:"
5491 msgstr "Takk til:"
5492
5493 #: lib/layouts/apa.layout:247
5494 msgid "ThickLine"
5495 msgstr "Tjukklinje"
5496
5497 #: lib/layouts/apa.layout:257
5498 msgid "CenteredCaption"
5499 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5500
5501 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5502 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5503 msgid "Senseless!"
5504 msgstr "Meiningslaust!"
5505
5506 #: lib/layouts/apa.layout:277
5507 msgid "FitFigure"
5508 msgstr "Tilpass_Figur"
5509
5510 #: lib/layouts/apa.layout:283
5511 msgid "FitBitmap"
5512 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5513
5514 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5515 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5516 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5517 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5518 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5520 msgid "Subparagraph"
5521 msgstr "Underavsnitt"
5522
5523 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5524 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5525 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5526 msgid "*"
5527 msgstr "*"
5528
5529 #: lib/layouts/apa.layout:390
5530 msgid "Seriate"
5531 msgstr "Punkt i teksten"
5532
5533 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5534 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5535 msgid "(\\alph{enumii})"
5536 msgstr "(\\alph{enumii})"
5537
5538 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5539 msgid "LatinOn"
5540 msgstr "LatinON"
5541
5542 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5543 msgid "Latin on"
5544 msgstr "Latin on"
5545
5546 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5547 msgid "LatinOff"
5548 msgstr "LatinOff"
5549
5550 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5551 msgid "Latin off"
5552 msgstr "Latin off"
5553
5554 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5556 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5558 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5559 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5560 msgid "Part"
5561 msgstr "Del"
5562
5563 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5564 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5565 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5566 msgid "Part*"
5567 msgstr "Del*"
5568
5569 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5570 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5571 msgid "BeginFrame"
5572 msgstr "Start lysark"
5573
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5575 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5576 msgid "MM"
5577 msgstr "MM"
5578
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5580 msgid "Section \\arabic{section}"
5581 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5582
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5584 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5585 msgid "\\Alph{section}"
5586 msgstr "\\Alph{section}"
5587
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5589 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5590 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5591 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Unnumbered"
5595 msgstr "Nummerering"
5596
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5598 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5599 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5600
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5602 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5603 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5604
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Frames"
5610 msgstr "Lysark "
5611
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Frame"
5615 msgstr "Lysark "
5616
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5618 msgid "BeginPlainFrame"
5619 msgstr "Start enkelt lysark"
5620
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5624 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5625
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5627 msgid "AgainFrame"
5628 msgstr "Lysarket igjen"
5629
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Again frame with label"
5633 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5634
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5636 msgid "EndFrame"
5637 msgstr "Slutten på lysarket"
5638
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5640 #, fuzzy
5641 msgid "________________________________"
5642 msgstr "________________________________ "
5643
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5645 msgid "FrameSubtitle"
5646 msgstr "Lysark undertittel"
5647
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5649 msgid "Column"
5650 msgstr "Kolonne"
5651
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5655 msgid "Columns"
5656 msgstr "Kolonnar"
5657
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5661 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5662
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5664 msgid "ColumnsCenterAligned"
5665 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5666
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Columns (center aligned)"
5670 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5671
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5673 msgid "ColumnsTopAligned"
5674 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5675
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Columns (top aligned)"
5679 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5680
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5682 msgid "Pause"
5683 msgstr "Pause"
5684
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Overlays"
5690 msgstr "Overliggar"
5691
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5693 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5694 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5695
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5697 msgid "Overprint"
5698 msgstr "Legg over"
5699
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5701 msgid "OverlayArea"
5702 msgstr "Legg over område"
5703
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Overlayarea"
5707 msgstr "Legg over område"
5708
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5710 msgid "Uncover"
5711 msgstr "Avslør"
5712
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Uncovered on slides"
5716 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5717
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5719 msgid "Only"
5720 msgstr "Berre i framføring"
5721
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Only on slides"
5725 msgstr "Vis berre i framføringar"
5726
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5728 msgid "Block"
5729 msgstr "Ramme"
5730
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Blocks"
5735 msgstr "Ramme"
5736
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5740 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5741
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5743 msgid "ExampleBlock"
5744 msgstr "Ramme med døme"
5745
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5749 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5750
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5752 msgid "AlertBlock"
5753 msgstr "Åtvaring ramme"
5754
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5758 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5759
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Titling"
5765 msgstr "Kodeliste"
5766
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Title (Plain Frame)"
5770 msgstr "Start enkelt lysark"
5771
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5774 msgid "Institute"
5775 msgstr "Institutt"
5776
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5778 #, fuzzy
5779 msgid "InstituteMark"
5780 msgstr "Institutt"
5781
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Institute mark"
5785 msgstr "Institutt"
5786
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5788 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5790 msgid "Quotation"
5791 msgstr "Avskrift"
5792
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5794 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5795 msgid "Quote"
5796 msgstr "Sitere"
5797
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5799 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5800 msgid "Verse"
5801 msgstr "Vers"
5802
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5804 msgid "TitleGraphic"
5805 msgstr "Tittelgrafikk"
5806
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5808 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5811 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5812 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5813 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5818 msgid "Corollary"
5819 msgstr "Korollar"
5820
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Theorems"
5824 msgstr "Teorem"
5825
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5828 msgid "Corollary."
5829 msgstr "Korollar."
5830
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5832 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5835 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5836 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5837 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5841 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5842 msgid "Definition"
5843 msgstr "Definisjon"
5844
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5847 msgid "Definition."
5848 msgstr "Definisjon."
5849
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5851 msgid "Definitions"
5852 msgstr "Definisjonar"
5853
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Definitions."
5857 msgstr "Definisjonar. "
5858
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5863 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5869 msgid "Example"
5870 msgstr "Døme"
5871
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5873 msgid "Example."
5874 msgstr "Døme."
5875
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5877 msgid "Examples"
5878 msgstr "Døme"
5879
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Examples."
5883 msgstr "Døme. "
5884
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5886 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5887 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5890 msgid "Fact"
5891 msgstr "Faktum"
5892
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5894 msgid "Fact."
5895 msgstr "Faktum."
5896
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5898 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5901 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5903 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5904 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5905 msgid "Proof"
5906 msgstr "Prov"
5907
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5912 msgid "Proof."
5913 msgstr "Prov."
5914
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5916 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5922 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5926 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5929 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5930 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5931 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5932 msgid "Theorem"
5933 msgstr "Teorem"
5934
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5937 msgid "Theorem."
5938 msgstr "Teorem."
5939
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5941 msgid "Separator"
5942 msgstr "Separator"
5943
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5945 msgid "___"
5946 msgstr "___"
5947
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5949 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5950 msgid "LyX-Code"
5951 msgstr "LyX-Kode"
5952
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5954 msgid "NoteItem"
5955 msgstr "Notat"
5956
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5958 msgid "Note:"
5959 msgstr "Notat:"
5960
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5962 #, fuzzy
5963 msgid "CharStyle:Alert"
5964 msgstr "Endring: "
5965
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Alert"
5969 msgstr "Åtvaring ramme"
5970
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5972 #, fuzzy
5973 msgid "CharStyle:Structure"
5974 msgstr "Endring: "
5975
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5977 msgid "Structure"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5981 msgid "Custom:ArticleMode"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Article"
5987 msgstr "Loddrett"
5988
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Custom:PresentationMode"
5992 msgstr "Retning"
5993
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Presentation"
5997 msgstr "Retning"
5998
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6001 msgid "Table"
6002 msgstr "Tabell"
6003
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6005 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6006 msgid "List of Tables"
6007 msgstr "Liste over tabellar"
6008
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6010 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6011 msgid "Figure"
6012 msgstr "Figur"
6013
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6015 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6016 msgid "List of Figures"
6017 msgstr "Liste over figurar"
6018
6019 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6020 msgid "Dialogue"
6021 msgstr "Dialog"
6022
6023 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6024 msgid "Narrative"
6025 msgstr "Forteljing"
6026
6027 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6028 msgid "ACT"
6029 msgstr "AKT"
6030
6031 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6032 msgid "ACT \\arabic{act}"
6033 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6034
6035 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6036 msgid "SCENE"
6037 msgstr "SCENE"
6038
6039 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6040 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6041 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6042
6043 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6044 msgid "SCENE*"
6045 msgstr "SCENE*"
6046
6047 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6048 msgid "AT RISE:"
6049 msgstr "VED_OPPGANG:"
6050
6051 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6052 msgid "Speaker"
6053 msgstr "Stemme"
6054
6055 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6056 msgid "Parenthetical"
6057 msgstr "I parentes"
6058
6059 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6060 msgid "("
6061 msgstr "("
6062
6063 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6064 msgid ")"
6065 msgstr ")"
6066
6067 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6068 msgid "CURTAIN"
6069 msgstr "TEPPE"
6070
6071 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6072 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6073 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6074 msgid "Right Address"
6075 msgstr "Frå høgre"
6076
6077 #: lib/layouts/chess.layout:35
6078 msgid "Mainline"
6079 msgstr "Hovudlinje"
6080
6081 #: lib/layouts/chess.layout:42
6082 msgid "Mainline:"
6083 msgstr "Hovudlinje:"
6084
6085 #: lib/layouts/chess.layout:60
6086 msgid "Variation"
6087 msgstr "Variasjon"
6088
6089 #: lib/layouts/chess.layout:64
6090 msgid "Variation:"
6091 msgstr "Variasjon:"
6092
6093 #: lib/layouts/chess.layout:70
6094 msgid "SubVariation"
6095 msgstr "Undervariasjon"
6096
6097 #: lib/layouts/chess.layout:73
6098 msgid "Subvariation:"
6099 msgstr "Undervariasjon:"
6100
6101 #: lib/layouts/chess.layout:79
6102 msgid "SubVariation2"
6103 msgstr "Undervariasjon(2)"
6104
6105 #: lib/layouts/chess.layout:82
6106 msgid "Subvariation(2):"
6107 msgstr "Undervariasjon(2):"
6108
6109 #: lib/layouts/chess.layout:88
6110 msgid "SubVariation3"
6111 msgstr "Undervariasjon(3)"
6112
6113 #: lib/layouts/chess.layout:91
6114 msgid "Subvariation(3):"
6115 msgstr "Undervariasjon(3):"
6116
6117 #: lib/layouts/chess.layout:97
6118 msgid "SubVariation4"
6119 msgstr "Undervariasjon4"
6120
6121 #: lib/layouts/chess.layout:100
6122 msgid "Subvariation(4):"
6123 msgstr "Undervariasjon(4):"
6124
6125 #: lib/layouts/chess.layout:106
6126 msgid "SubVariation5"
6127 msgstr "Undervariasjon5"
6128
6129 #: lib/layouts/chess.layout:109
6130 msgid "Subvariation(5):"
6131 msgstr "Undervariasjon(5):"
6132
6133 #: lib/layouts/chess.layout:116
6134 msgid "HideMoves"
6135 msgstr "Gøymtrekk"
6136
6137 #: lib/layouts/chess.layout:121
6138 msgid "HideMoves:"
6139 msgstr "Gøymtrekk:"
6140
6141 #: lib/layouts/chess.layout:126
6142 msgid "ChessBoard"
6143 msgstr "Sjakkbrett"
6144
6145 #: lib/layouts/chess.layout:130
6146 msgid "[chessboard]"
6147 msgstr "[sjakkbrett]"
6148
6149 #: lib/layouts/chess.layout:139
6150 msgid "BoardCentered"
6151 msgstr "Sentrert brett"
6152
6153 #: lib/layouts/chess.layout:144
6154 msgid "[centered board]"
6155 msgstr "[sentrert brett]"
6156
6157 #: lib/layouts/chess.layout:154
6158 msgid "HighLight"
6159 msgstr "Visfram"
6160
6161 #: lib/layouts/chess.layout:159
6162 msgid "Highlights:"
6163 msgstr "Visfram:"
6164
6165 #: lib/layouts/chess.layout:174
6166 msgid "Arrow"
6167 msgstr "Pil"
6168
6169 #: lib/layouts/chess.layout:179
6170 msgid "Arrow:"
6171 msgstr "Pil:"
6172
6173 #: lib/layouts/chess.layout:185
6174 msgid "KnightMove"
6175 msgstr "Knekt trekk"
6176
6177 #: lib/layouts/chess.layout:190
6178 msgid "KnightMove:"
6179 msgstr "Knekt trekk:"
6180
6181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6182 msgid "DinBrief"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6186 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6187 msgid "Send To Address"
6188 msgstr "Send til adresse"
6189
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Anschrift:"
6193 msgstr "Underskrift:"
6194
6195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6196 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6197 msgid "My Address"
6198 msgstr "Mi adresse"
6199
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6201 msgid "Briefkopf:"
6202 msgstr "Brevhovud:"
6203
6204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Return address"
6207 msgstr "Returadresse"
6208
6209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Absender:"
6212 msgstr "Overskrift:"
6213
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Postal comment"
6217 msgstr "Post-kommentar  "
6218
6219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6220 msgid "Postvermerk:"
6221 msgstr "Post-kommentar:"
6222
6223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Handling"
6226 msgstr "margin"
6227
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6229 msgid "Zusatz:"
6230 msgstr "Vedlegg:"
6231
6232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6234 msgid "YourRef"
6235 msgstr "DinRef"
6236
6237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Ihre Zeichen:"
6240 msgstr "DinReferanse:"
6241
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6244 msgid "MyRef"
6245 msgstr "MinRef"
6246
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Unsere Zeichen:"
6250 msgstr "DinReferanse:"
6251
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Writer"
6255 msgstr "Skrivar"
6256
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6258 msgid "Sachbearbeiter:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6264 msgid "Signature"
6265 msgstr "Signatur"
6266
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6268 msgid "Unterschrift:"
6269 msgstr "Underskrift:"
6270
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Bottomtext"
6274 msgstr "Nedst til venstre"
6275
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6277 msgid "Fusszeile(n):"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Area code"
6283 msgstr "Ærendet"
6284
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Vorwahl:"
6288 msgstr "Normal:"
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6292 msgid "Telephone"
6293 msgstr "Telefon"
6294
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6296 msgid "Telefon:"
6297 msgstr "Telefon:"
6298
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6301 msgid "Location"
6302 msgstr "Lokalisering"
6303
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6305 msgid "Ort:"
6306 msgstr "Stad:"
6307
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6309 msgid "Datum:"
6310 msgstr "Dato:"
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6314 msgid "Subject"
6315 msgstr "Emne"
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6318 msgid "Betreff:"
6319 msgstr "Høve:"
6320
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6324 msgid "Opening"
6325 msgstr "Opning"
6326
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6328 msgid "Anrede:"
6329 msgstr "Ærendet:"
6330
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6334 msgid "Closing"
6335 msgstr "Avslutning"
6336
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6338 msgid "Gruss:"
6339 msgstr "Helsing:"
6340
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6342 msgid "encl"
6343 msgstr "Vedlegg"
6344
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Anlage(n):"
6348 msgstr "Grunn:"
6349
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6352 msgid "cc"
6353 msgstr "Kopi til"
6354
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6356 msgid "Verteiler:"
6357 msgstr "Fordelar:"
6358
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6361 msgid "PS"
6362 msgstr "PS"
6363
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6365 msgid "PS:"
6366 msgstr "PS:"
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6369 msgid "SenderAddress"
6370 msgstr "SendarSinAdresse"
6371
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6374 msgid "Backaddress"
6375 msgstr "Bakside-adresse"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6378 msgid "RetourAdresse"
6379 msgstr "Returadresse"
6380
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6382 msgid "Adresse"
6383 msgstr "Adresse"
6384
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6386 msgid "Postvermerk"
6387 msgstr "Post-kommentar"
6388
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6390 msgid "Zusatz"
6391 msgstr "Vedlegg"
6392
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6394 msgid "IhrZeichen"
6395 msgstr "DinReferanse"
6396
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6399 msgid "YourMail"
6400 msgstr "DinAdresse"
6401
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6403 msgid "IhrSchreiben"
6404 msgstr "DinDato"
6405
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6407 msgid "MeinZeichen"
6408 msgstr "MinReferanse"
6409
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6411 msgid "Unterschrift"
6412 msgstr "Underskrift"
6413
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6415 msgid "Phone"
6416 msgstr "Telefon"
6417
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6419 msgid "Telefon"
6420 msgstr "Telefon"
6421
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6424 msgid "Place"
6425 msgstr "Stad"
6426
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6428 msgid "Stadt"
6429 msgstr "Stad"
6430
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6432 msgid "Town"
6433 msgstr "Stad"
6434
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6436 msgid "Ort"
6437 msgstr "Stad"
6438
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6440 msgid "Datum"
6441 msgstr "Dato"
6442
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6445 msgid "Reference"
6446 msgstr "Referanse"
6447
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6449 msgid "Betreff"
6450 msgstr "Høve"
6451
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6453 msgid "Anrede"
6454 msgstr "Ærendet"
6455
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6459 msgid "Letter"
6460 msgstr "Brev"
6461
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6463 msgid "Brieftext"
6464 msgstr "Brevtekst"
6465
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6467 msgid "Gruss"
6468 msgstr "Helsing"
6469
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6471 msgid "ps"
6472 msgstr "ps"
6473
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6476 msgid "Encl."
6477 msgstr "Vedlgg."
6478
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6480 msgid "Anlagen"
6481 msgstr "Grunn"
6482
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6485 msgid "CC"
6486 msgstr "Med kopi til"
6487
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6489 msgid "Verteiler"
6490 msgstr "  "
6491
6492 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6493 msgid "00.00.0000"
6494 msgstr "00.00.0000"
6495
6496 #: lib/layouts/egs.layout:268
6497 msgid "LaTeX Title"
6498 msgstr "LaTeX tittel"
6499
6500 #: lib/layouts/egs.layout:301
6501 msgid "Author:"
6502 msgstr "Forfattar:"
6503
6504 #: lib/layouts/egs.layout:310
6505 msgid "Affil"
6506 msgstr "Tilknyt"
6507
6508 #: lib/layouts/egs.layout:323
6509 msgid "Affilation:"
6510 msgstr "Tilknyting:"
6511
6512 #: lib/layouts/egs.layout:345
6513 msgid "Journal:"
6514 msgstr "Tidskrift:"
6515
6516 #: lib/layouts/egs.layout:354
6517 msgid "msnumber"
6518 msgstr "msnummer"
6519
6520 #: lib/layouts/egs.layout:368
6521 msgid "MS_number:"
6522 msgstr "MS_nummer:"
6523
6524 #: lib/layouts/egs.layout:378
6525 msgid "FirstAuthor"
6526 msgstr "Fyrsteforfattar"
6527
6528 #: lib/layouts/egs.layout:391
6529 msgid "1st_author_surname:"
6530 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6531
6532 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6534 msgid "Received"
6535 msgstr "Motteke"
6536
6537 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6539 msgid "Received:"
6540 msgstr "Motteke:"
6541
6542 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6544 msgid "Accepted"
6545 msgstr "Akseptert"
6546
6547 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6548 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6549 msgid "Accepted:"
6550 msgstr "Akseptert:"
6551
6552 #: lib/layouts/egs.layout:444
6553 msgid "Offsets"
6554 msgstr "Startpunkt"
6555
6556 #: lib/layouts/egs.layout:457
6557 msgid "reprint_reqs_to:"
6558 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6559
6560 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6562 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6563 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6564 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6565 msgid "Abstract."
6566 msgstr "Samandrag."
6567
6568 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6570 msgid "Acknowledgement."
6571 msgstr "Takk til."
6572
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6574 msgid "Author Address"
6575 msgstr "Forfattar adresse"
6576
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6579 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6582 msgid "Address:"
6583 msgstr "Adresse:"
6584
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6586 msgid "Author Email"
6587 msgstr "Forfattar E-post"
6588
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6590 msgid "Email:"
6591 msgstr "E-post:"
6592
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6594 msgid "Author URL"
6595 msgstr "Forfattar URL"
6596
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6599 msgid "URL:"
6600 msgstr "URL:"
6601
6602 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6604 msgid "Thanks"
6605 msgstr "Takk"
6606
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6608 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6609 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6610
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6612 msgid "PROOF."
6613 msgstr "PROV."
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6616 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6619 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6620 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6625 msgid "Lemma"
6626 msgstr "Lemma"
6627
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6629 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6630 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6631
6632 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6633 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6634 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6635
6636 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6639 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6640 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6641 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6646 msgid "Proposition"
6647 msgstr "Framlegg"
6648
6649 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6650 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6651 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6652
6653 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6659 msgid "Criterion"
6660 msgstr "Kriterium"
6661
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6663 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6664 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6665
6666 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6667 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6673 msgid "Algorithm"
6674 msgstr "Algoritme"
6675
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6677 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6678 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6679
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6681 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6682 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6683
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6687 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6688 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6693 msgid "Conjecture"
6694 msgstr "Konjektur"
6695
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6697 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6698 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6699
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6701 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6702 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6703
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6706 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6707 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6709 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6711 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6712 msgid "Problem"
6713 msgstr "Problem"
6714
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6716 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6717 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6718
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6722 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6727 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6728 msgid "Remark"
6729 msgstr "Merknad"
6730
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6732 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6733 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6734
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6736 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6737 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6738
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6743 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6748 msgid "Claim"
6749 msgstr "Påstand"
6750
6751 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6752 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6753 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6754
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6760 msgid "Summary"
6761 msgstr "Samandrag"
6762
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6764 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6765 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6766
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6769 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6772 msgid "Case"
6773 msgstr "Tilfelle"
6774
6775 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6776 msgid "Case \\arabic{case}"
6777 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6778
6779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Titlenotemark"
6782 msgstr "botntekst"
6783
6784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Titlenote mark"
6787 msgstr "botntekst"
6788
6789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Title footnote"
6792 msgstr "botntekst"
6793
6794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Title footnote:"
6797 msgstr "botntekst"
6798
6799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Authormark"
6802 msgstr "Forfattar-år"
6803
6804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Author mark"
6807 msgstr "Forfattar E-post"
6808
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Author footnote"
6812 msgstr "botntekst"
6813
6814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Author footnote:"
6817 msgstr "Forfattarinfo:"
6818
6819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6820 #, fuzzy
6821 msgid "CorAuthormark"
6822 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6823
6824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6825 #, fuzzy
6826 msgid "CorAuthor mark"
6827 msgstr "Forfattar E-post"
6828
6829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Corresponding author"
6832 msgstr "Brevbyt med:"
6833
6834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Corresponding author text:"
6837 msgstr "Brevbyt med:"
6838
6839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6842 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6843 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6844 msgid "Keywords:"
6845 msgstr "Nøkkelord:"
6846
6847 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6848 msgid "Keyword"
6849 msgstr "Nøkkelord"
6850
6851 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6852 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6853 msgid "Key words:"
6854 msgstr "Nøkkelord:"
6855
6856 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6857 msgid "Item"
6858 msgstr "Element"
6859
6860 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6861 msgid "Item:"
6862 msgstr "Element:"
6863
6864 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6865 msgid "BulletedItem"
6866 msgstr "Punkt"
6867
6868 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6869 msgid "Bulleted Item:"
6870 msgstr "Punkt:"
6871
6872 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6873 msgid "Begin"
6874 msgstr "Start"
6875
6876 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6877 msgid "Begin of CV"
6878 msgstr "Start CV"
6879
6880 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6881 msgid "PersonalInfo"
6882 msgstr "Personleginfo "
6883
6884 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6885 msgid "Personal Info"
6886 msgstr "Personleg info"
6887
6888 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6889 msgid "MotherTongue"
6890 msgstr "Morsmål"
6891
6892 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6893 msgid "Mother Tongue:"
6894 msgstr "Morsmål:"
6895
6896 #: lib/layouts/foils.layout:42
6897 msgid "Foilhead"
6898 msgstr "lysarktopp"
6899
6900 #: lib/layouts/foils.layout:61
6901 msgid "ShortFoilhead"
6902 msgstr "kortLysarkTopp"
6903
6904 #: lib/layouts/foils.layout:67
6905 msgid "Rotatefoilhead"
6906 msgstr "VriddLysarkTopp"
6907
6908 #: lib/layouts/foils.layout:73
6909 msgid "ShortRotatefoilhead"
6910 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6911
6912 #: lib/layouts/foils.layout:82
6913 msgid "TickList"
6914 msgstr "TjukkkListe"
6915
6916 #: lib/layouts/foils.layout:97
6917 msgid "_/"
6918 msgstr "_/"
6919
6920 #: lib/layouts/foils.layout:101
6921 msgid "CrossList"
6922 msgstr "KryssListe"
6923
6924 #: lib/layouts/foils.layout:116
6925 msgid "><"
6926 msgstr "><"
6927
6928 #: lib/layouts/foils.layout:160
6929 msgid "My Logo"
6930 msgstr "Min logo"
6931
6932 #: lib/layouts/foils.layout:168
6933 msgid "My Logo:"
6934 msgstr "Min logo:"
6935
6936 #: lib/layouts/foils.layout:177
6937 msgid "Restriction"
6938 msgstr "Avgrensing"
6939
6940 #: lib/layouts/foils.layout:181
6941 msgid "Restriction:"
6942 msgstr "Avgrensing:"
6943
6944 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6946 msgid "Left Header"
6947 msgstr "Venstre topptekst"
6948
6949 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6950 msgid "Left Header:"
6951 msgstr "Venstre topptekst:"
6952
6953 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6955 msgid "Right Header"
6956 msgstr "Høgre topptekst"
6957
6958 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6959 msgid "Right Header:"
6960 msgstr "Høgre topptekst:"
6961
6962 #: lib/layouts/foils.layout:201
6963 msgid "Right Footer"
6964 msgstr "Høgre botntekst"
6965
6966 #: lib/layouts/foils.layout:205
6967 msgid "Right Footer:"
6968 msgstr "Høgre botntekst:"
6969
6970 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6972 msgid "Theorem #."
6973 msgstr "Teorem #."
6974
6975 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6977 msgid "Lemma #."
6978 msgstr "Lemma #."
6979
6980 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6982 msgid "Corollary #."
6983 msgstr "Korollar #."
6984
6985 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6987 msgid "Proposition #."
6988 msgstr "Framlegg #."
6989
6990 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6992 msgid "Definition #."
6993 msgstr "Definisjon #."
6994
6995 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6997 msgid "Theorem*"
6998 msgstr "Teorem*"
6999
7000 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7002 msgid "Lemma*"
7003 msgstr "Lemma*"
7004
7005 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7006 msgid "Lemma."
7007 msgstr "Lemma."
7008
7009 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7011 msgid "Corollary*"
7012 msgstr "Korollar*"
7013
7014 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7016 msgid "Proposition*"
7017 msgstr "Framlegg*"
7018
7019 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7020 msgid "Proposition."
7021 msgstr "Framlegg."
7022
7023 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7025 msgid "Definition*"
7026 msgstr "Definisjon*"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7029 msgid "Text:"
7030 msgstr "Tekst:"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7035 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7036 msgid "Name"
7037 msgstr "Namn"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7042 msgid "Name:"
7043 msgstr "Namn:"
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7046 msgid "Strasse"
7047 msgstr "Gate"
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7050 msgid "Strasse:"
7051 msgstr "Gate:"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7054 msgid "Land"
7055 msgstr "Land"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7058 msgid "Land:"
7059 msgstr "Land:"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7062 msgid "RetourAdresse:"
7063 msgstr "Returadresse:"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7066 msgid "MeinZeichen:"
7067 msgstr "MinReferanse:"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7070 msgid "IhrZeichen:"
7071 msgstr "DinReferanse:"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7074 msgid "IhrSchreiben:"
7075 msgstr "DinDato:"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7078 msgid "Telefax"
7079 msgstr "Telefax"
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7082 msgid "Telefax:"
7083 msgstr "Telefax:"
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7086 msgid "Telex"
7087 msgstr "Telex"
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7090 msgid "Telex:"
7091 msgstr "Telex:"
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7094 msgid "EMail"
7095 msgstr "Epost"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7098 msgid "EMail:"
7099 msgstr "Epost:"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7102 msgid "HTTP"
7103 msgstr "HTTP"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7106 msgid "HTTP:"
7107 msgstr "HTTP:"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7111 msgid "Bank"
7112 msgstr "Bank"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7116 msgid "Bank:"
7117 msgstr "Bank:"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7120 msgid "BLZ"
7121 msgstr "BLZ "
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7124 msgid "BLZ:"
7125 msgstr "BLZ :"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7128 msgid "Konto"
7129 msgstr "Konto"
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7132 msgid "Konto:"
7133 msgstr "Konto:"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7136 msgid "Adresse:"
7137 msgstr "Adresse:"
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7140 msgid "Anlagen:"
7141 msgstr "Grunn:"
7142
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7144 msgid "Letter:"
7145 msgstr "Brev:"
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7149 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7150 msgid "Signature:"
7151 msgstr "Signatur:"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7154 msgid "Street"
7155 msgstr "Gate"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7158 msgid "Street:"
7159 msgstr "Gate:"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7162 msgid "Addition"
7163 msgstr "Vedlegg"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7166 msgid "Addition:"
7167 msgstr "Vedlegg:"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7170 msgid "Town:"
7171 msgstr "Stad:"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7174 msgid "State"
7175 msgstr "Stat"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7178 msgid "State:"
7179 msgstr "Stat:"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7182 msgid "ReturnAddress"
7183 msgstr "Returadresse"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7186 msgid "ReturnAddress:"
7187 msgstr "Returadresse:"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7190 msgid "MyRef:"
7191 msgstr "MinRef:"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7194 msgid "YourRef:"
7195 msgstr "DinRef:"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7198 msgid "YourMail:"
7199 msgstr "DinAdresse:"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7202 msgid "Phone:"
7203 msgstr "Telefon:"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7206 msgid "BankCode"
7207 msgstr "Bank"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7210 msgid "BankCode:"
7211 msgstr "Bank:"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7214 msgid "BankAccount"
7215 msgstr "Bankkonto"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7218 msgid "BankAccount:"
7219 msgstr "Bankkonto:"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7222 msgid "PostalComment"
7223 msgstr "Post-kommentar  "
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7226 msgid "PostalComment:"
7227 msgstr "Post-kommentar :"
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7230 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7232 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7233 msgid "Date:"
7234 msgstr "Dato:"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7237 msgid "Reference:"
7238 msgstr "Referansen:"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7242 msgid "Opening:"
7243 msgstr "Opning:"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7246 msgid "Encl.:"
7247 msgstr "Vedlgg.:"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7251 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7252 msgid "cc:"
7253 msgstr "Kopi til:"
7254
7255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7257 msgid "Closing:"
7258 msgstr "Avslutning:"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7261 msgid "NameRowA"
7262 msgstr "NamnradA"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7265 msgid "NameRowA:"
7266 msgstr "NamnradA:"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7269 msgid "NameRowB"
7270 msgstr "NamnradB"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7273 msgid "NameRowB:"
7274 msgstr "NamnradB:"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7277 msgid "NameRowC"
7278 msgstr "NamnradC"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7281 msgid "NameRowC:"
7282 msgstr "NamnradC:"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7285 msgid "NameRowD"
7286 msgstr "NamnradD"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7289 msgid "NameRowD:"
7290 msgstr "NamnradD:"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7293 msgid "NameRowE"
7294 msgstr "NamnradE"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7297 msgid "NameRowE:"
7298 msgstr "NamnradE:"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7301 msgid "NameRowF"
7302 msgstr "NamnradF"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7305 msgid "NameRowF:"
7306 msgstr "NamnradF:"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7309 msgid "NameRowG"
7310 msgstr "NamnradG"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7313 msgid "NameRowG:"
7314 msgstr "NamnradG:"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7317 msgid "AddressRowA"
7318 msgstr "AdresseradA"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7321 msgid "AddressRowA:"
7322 msgstr "AdresseradA:"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7325 msgid "AddressRowB"
7326 msgstr "AdresseradB"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7329 msgid "AddressRowB:"
7330 msgstr "AdresseradB:"
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7333 msgid "AddressRowC"
7334 msgstr "AdresseradC"
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7337 msgid "AddressRowC:"
7338 msgstr "AdresseradC:"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7341 msgid "AddressRowD"
7342 msgstr "AdressefotD"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7345 msgid "AddressRowD:"
7346 msgstr "AdressefotD:"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7349 msgid "AddressRowE"
7350 msgstr "AdresseradE"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7353 msgid "AddressRowE:"
7354 msgstr "AdresseradE:"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7357 msgid "AddressRowF"
7358 msgstr "AdresseradF"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7361 msgid "AddressRowF:"
7362 msgstr "AdresseradF:"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7365 msgid "TelephoneRowA"
7366 msgstr "TelefonradA"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7369 msgid "TelephoneRowA:"
7370 msgstr "TelefonradA:"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7373 msgid "TelephoneRowB"
7374 msgstr "TelefonradB"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7377 msgid "TelephoneRowB:"
7378 msgstr "TelefonradB:"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7381 msgid "TelephoneRowC"
7382 msgstr "TelefonradC"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7385 msgid "TelephoneRowC:"
7386 msgstr "TelefonradC:"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7389 msgid "TelephoneRowD"
7390 msgstr "TelefonradD"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7393 msgid "TelephoneRowD:"
7394 msgstr "TelefonradD:"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7397 msgid "TelephoneRowE"
7398 msgstr "TelefonradE"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7401 msgid "TelephoneRowE:"
7402 msgstr "TelefonradE:"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7405 msgid "TelephoneRowF"
7406 msgstr "TelefonradF"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7409 msgid "TelephoneRowF:"
7410 msgstr "TelefonradF:"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7413 msgid "InternetRowA"
7414 msgstr "InternetradA"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7417 msgid "InternetRowA:"
7418 msgstr "InternetradA:"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7421 msgid "InternetRowB"
7422 msgstr "InternetradB"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7425 msgid "InternetRowB:"
7426 msgstr "InternetradB:"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7429 msgid "InternetRowC"
7430 msgstr "InternetradC"
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7433 msgid "InternetRowC:"
7434 msgstr "InternetradC:"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7437 msgid "InternetRowD"
7438 msgstr "InternetradD"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7441 msgid "InternetRowD:"
7442 msgstr "InternetradD:"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7445 msgid "InternetRowE"
7446 msgstr "InternetradE"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7449 msgid "InternetRowE:"
7450 msgstr "InternetradE:"
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7453 msgid "InternetRowF"
7454 msgstr "InternetradF"
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7457 msgid "InternetRowF:"
7458 msgstr "InternetradF:"
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7461 msgid "BankRowA"
7462 msgstr "BankradA"
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7465 msgid "BankRowA:"
7466 msgstr "BankradA:"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7469 msgid "BankRowB"
7470 msgstr "BankradB"
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7473 msgid "BankRowB:"
7474 msgstr "BankradB:"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7477 msgid "BankRowC"
7478 msgstr "BankradC"
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7481 msgid "BankRowC:"
7482 msgstr "BankradC:"
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7485 msgid "BankRowD"
7486 msgstr "BankradD"
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7489 msgid "BankRowD:"
7490 msgstr "BankradD:"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7493 msgid "BankRowE"
7494 msgstr "BankradE"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7497 msgid "BankRowE:"
7498 msgstr "BankradE:"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7501 msgid "BankRowF"
7502 msgstr "BankradF"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7505 msgid "BankRowF:"
7506 msgstr "BankradF:"
7507
7508 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7509 msgid "Claim #."
7510 msgstr "Påstand #."
7511
7512 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7513 msgid "Remarks"
7514 msgstr "Merknader"
7515
7516 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7517 msgid "Remarks #."
7518 msgstr "Merknader #."
7519
7520 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7521 msgid "Proof:"
7522 msgstr "Prov:"
7523
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7525 msgid "More"
7526 msgstr "Meir"
7527
7528 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7529 msgid "(MORE)"
7530 msgstr "(MEIR)"
7531
7532 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7533 msgid "FADE IN:"
7534 msgstr "LYS OPP:"
7535
7536 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7537 msgid "INT."
7538 msgstr "INV."
7539
7540 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7541 msgid "EXT."
7542 msgstr "UTV."
7543
7544 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7545 msgid "Continuing"
7546 msgstr "Framhald"
7547
7548 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7549 msgid "(continuing)"
7550 msgstr "(framhald)"
7551
7552 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7553 msgid "Transition"
7554 msgstr "Overgang"
7555
7556 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7557 msgid "TITLE OVER:"
7558 msgstr "TITTEL OVER:"
7559
7560 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7561 msgid "INTERCUT"
7562 msgstr "KROSSKLIPP"
7563
7564 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7565 msgid "INTERCUT WITH:"
7566 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7567
7568 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7569 msgid "FADE OUT"
7570 msgstr "LYS UT"
7571
7572 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7573 msgid "Scene"
7574 msgstr "Scene"
7575
7576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7577 msgid "TheoremTemplate"
7578 msgstr "Teorem-mal"
7579
7580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7581 msgid "Theorem #:"
7582 msgstr "Teorem #:"
7583
7584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7585 msgid "Lemma #:"
7586 msgstr "Lemma #:"
7587
7588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7589 msgid "Corollary #:"
7590 msgstr "Korollar #:"
7591
7592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7593 msgid "Proposition #:"
7594 msgstr "Framlegg #:"
7595
7596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7597 msgid "Conjecture #:"
7598 msgstr "Konjektur #:"
7599
7600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7601 msgid "Criterion #:"
7602 msgstr "Kriterium #:"
7603
7604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7605 msgid "Fact #:"
7606 msgstr "Faktum #:"
7607
7608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7614 msgid "Axiom"
7615 msgstr "Aksiom"
7616
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7618 msgid "Axiom #:"
7619 msgstr "Aksiom #:"
7620
7621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7622 msgid "Definition #:"
7623 msgstr "Definisjon #:"
7624
7625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7626 msgid "Example #:"
7627 msgstr "Døme #:"
7628
7629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7635 msgid "Condition"
7636 msgstr "Vilkår"
7637
7638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7639 msgid "Condition #:"
7640 msgstr "Vilkår #:"
7641
7642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7643 msgid "Problem #:"
7644 msgstr "Problem #:"
7645
7646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7647 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7648 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7653 msgid "Exercise"
7654 msgstr "Øving"
7655
7656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7657 msgid "Exercise #:"
7658 msgstr "Øving #:"
7659
7660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7661 msgid "Remark #:"
7662 msgstr "Merknad #:"
7663
7664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7665 msgid "Claim #:"
7666 msgstr "Påstand #:"
7667
7668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7669 msgid "Note #:"
7670 msgstr "Notat #:"
7671
7672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7678 msgid "Notation"
7679 msgstr "Notasjon"
7680
7681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7682 msgid "Notation #:"
7683 msgstr "Notasjon #:"
7684
7685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7686 msgid "Case #:"
7687 msgstr "Tilfelle #:"
7688
7689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7690 msgid "Abstract---"
7691 msgstr "Samandrag---"
7692
7693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7694 msgid "Index Terms---"
7695 msgstr "Indeksord---"
7696
7697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7698 msgid "Appendices"
7699 msgstr "Vedlegg"
7700
7701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7702 msgid "Biography"
7703 msgstr "Biografi"
7704
7705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7706 msgid "BiographyNoPhoto"
7707 msgstr "Biografi utan foto"
7708
7709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7710 msgid "Footernote"
7711 msgstr "Botntekst"
7712
7713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7714 msgid "MarkBoth"
7715 msgstr "Markerbegge"
7716
7717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7718 msgid "Classification Codes"
7719 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7720
7721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Definition \\thedefinition."
7724 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7725
7726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7727 msgid "Step"
7728 msgstr "Steg"
7729
7730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Step \\thestep."
7733 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7734
7735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Example \\theexample."
7738 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7739
7740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Remark \\theremark."
7743 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7744
7745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Notation \\thenotation."
7748 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7749
7750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7751 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Theorem \\thetheorem."
7754 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7755
7756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Corollary \\thecorollary."
7759 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7760
7761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Lemma \\thelemma."
7764 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7765
7766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Proposition \\theproposition."
7769 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7770
7771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7772 msgid "Prop"
7773 msgstr "Framlegg"
7774
7775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Prop \\theprop."
7778 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7779
7780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7781 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7787 msgid "Question"
7788 msgstr "Spørsmål"
7789
7790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Question \\thequestion."
7793 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7794
7795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Claim \\theclaim."
7798 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7799
7800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7803 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7804
7805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7806 msgid "Appendices Section"
7807 msgstr "Bolk for vedlegg"
7808
7809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7810 msgid "--- Appendices ---"
7811 msgstr "-- Vedlegg ---"
7812
7813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7814 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7815 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7816
7817 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7818 msgid "Review"
7819 msgstr "Sjå over endringar"
7820
7821 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Topical"
7824 msgstr "Sak"
7825
7826 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7827 msgid "Comment"
7828 msgstr "Kommentar"
7829
7830 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Paper"
7833 msgstr "PapirId"
7834
7835 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Prelim"
7838 msgstr "lim"
7839
7840 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Rapid"
7843 msgstr "varpi"
7844
7845 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7846 msgid "PACS"
7847 msgstr "PACS"
7848
7849 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7850 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7854 #, fuzzy
7855 msgid "MSC"
7856 msgstr "AMS"
7857
7858 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7861 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7862
7863 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7864 msgid "submitto"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7868 msgid "submit to paper:"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Bibliography (plain)"
7874 msgstr "Litteratur"
7875
7876 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Bibliography heading"
7879 msgstr "Litteratur"
7880
7881 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7882 msgid "ABSTRACT:"
7883 msgstr "SAMANDRAG:"
7884
7885 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7886 msgid "KEY WORDS:"
7887 msgstr "NØKKELORD:"
7888
7889 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7890 msgid "Commission"
7891 msgstr "Kommisjon"
7892
7893 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7894 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7895 msgstr "TAKK TIL"
7896
7897 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7898 msgid "AddressForOffprints"
7899 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7900
7901 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7902 msgid "Address for Offprints:"
7903 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7904
7905 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7906 msgid "RunningTitle"
7907 msgstr "Løpetittel"
7908
7909 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7910 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7911 msgid "Running title:"
7912 msgstr "Løpetittel:"
7913
7914 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7915 msgid "RunningAuthor"
7916 msgstr "Løpeforfattar"
7917
7918 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7919 msgid "Running author:"
7920 msgstr "Løpeforfattar:"
7921
7922 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7923 msgid "E-mail:"
7924 msgstr "E-post:"
7925
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7927 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7928 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7929 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7930 msgid "Chapter"
7931 msgstr "Kapittel"
7932
7933 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7934 msgid "Running LaTeX Title"
7935 msgstr "LaTeX laupetittel "
7936
7937 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7938 msgid "TOC Title"
7939 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7940
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7942 msgid "TOC title:"
7943 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7944
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7946 msgid "Author Running"
7947 msgstr "Løpeforfattar"
7948
7949 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7950 msgid "Author Running:"
7951 msgstr "Laupeforfatter:"
7952
7953 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7954 msgid "TOC Author"
7955 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7956
7957 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7958 msgid "TOC Author:"
7959 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7960
7961 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7963 msgid "Case #."
7964 msgstr "Tilfelle #."
7965
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7968 msgid "Claim."
7969 msgstr "Påstand."
7970
7971 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7972 msgid "Conjecture #."
7973 msgstr "Konjektur #."
7974
7975 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7976 msgid "Example #."
7977 msgstr "Døme #."
7978
7979 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7980 msgid "Exercise #."
7981 msgstr "Øving #."
7982
7983 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7984 msgid "Note #."
7985 msgstr "Notat #."
7986
7987 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7988 msgid "Problem #."
7989 msgstr "Problem #."
7990
7991 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7992 msgid "Property"
7993 msgstr "Eigenskapar"
7994
7995 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7996 msgid "Property #."
7997 msgstr "Eigenskapar #."
7998
7999 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8000 msgid "Question #."
8001 msgstr "Spørsmål #."
8002
8003 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8004 msgid "Remark #."
8005 msgstr "Merknad #."
8006
8007 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8008 msgid "Solution"
8009 msgstr "Løysing"
8010
8011 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8012 msgid "Solution #."
8013 msgstr "Løysing #."
8014
8015 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8017 msgid "Chapter*"
8018 msgstr "Kapittel*"
8019
8020 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8021 msgid "Chapterprecis"
8022 msgstr "Kapittel_samandrag"
8023
8024 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8025 msgid "Epigraph"
8026 msgstr "Kapittel_motto"
8027
8028 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8029 msgid "Poemtitle"
8030 msgstr "Dikttittel"
8031
8032 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8033 msgid "Poemtitle*"
8034 msgstr "Dikttittel*"
8035
8036 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8037 msgid "Legend"
8038 msgstr "Figur_forklaring"
8039
8040 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8041 msgid "Entry"
8042 msgstr "Setelen"
8043
8044 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8045 msgid "Entry:"
8046 msgstr "Setel:"
8047
8048 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8049 msgid "ListItem"
8050 msgstr "Listepunkt"
8051
8052 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8053 msgid "List Item:"
8054 msgstr "Listepunkt:"
8055
8056 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8057 msgid "DoubleItem"
8058 msgstr "Dobbeltpunkt"
8059
8060 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8061 msgid "Double Item:"
8062 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8063
8064 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8065 msgid "Space"
8066 msgstr "Avstand"
8067
8068 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8069 msgid "Space:"
8070 msgstr "Avstand:"
8071
8072 #: lib/layouts/paper.layout:141
8073 msgid "SubTitle"
8074 msgstr "Undertittel"
8075
8076 #: lib/layouts/paper.layout:152
8077 msgid "Institution"
8078 msgstr "Institutsjon"
8079
8080 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8081 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8082 msgid "Slide"
8083 msgstr "Lysark"
8084
8085 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8086 msgid "    "
8087 msgstr "    "
8088
8089 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8090 msgid "EndSlide"
8091 msgstr "AvsluttLysark"
8092
8093 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8094 msgid "~=~"
8095 msgstr "~=~"
8096
8097 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8098 msgid "WideSlide"
8099 msgstr "VidtLysark"
8100
8101 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8102 msgid "EmptySlide"
8103 msgstr "TomtLysark"
8104
8105 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8106 msgid "Empty slide:"
8107 msgstr "Tomt lysark:"
8108
8109 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8110 msgid "\\arabic{section}"
8111 msgstr "\\arabic{section}"
8112
8113 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8114 msgid "ItemizeType1"
8115 msgstr "PunktlisteType1"
8116
8117 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8118 msgid "EnumerateType1"
8119 msgstr "NummerertlisteType1"
8120
8121 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8122 msgid "List of Algorithms"
8123 msgstr "Liste over algoritmer"
8124
8125 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8126 #, fuzzy
8127 msgid "\\thechapter"
8128 msgstr "\\Alph{chapter}"
8129
8130 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Recipe"
8133 msgstr "Motteke"
8134
8135 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Recipe:"
8138 msgstr "Motteke:"
8139
8140 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Ingredients"
8143 msgstr "Bidrag"
8144
8145 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Ingredients:"
8148 msgstr "Bidrag"
8149
8150 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8151 msgid "Preprint"
8152 msgstr "For-trykk"
8153
8154 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8155 msgid "AltAffiliation"
8156 msgstr "AltTilknyting"
8157
8158 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8159 msgid "Thanks:"
8160 msgstr "Takk:"
8161
8162 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8163 msgid "Electronic Address:"
8164 msgstr "Elektronisk adresse:"
8165
8166 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8167 msgid "acknowledgments"
8168 msgstr "takk til"
8169
8170 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8171 msgid "PACS number:"
8172 msgstr "PACS nummer:"
8173
8174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8175 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8176 msgid "Labeling"
8177 msgstr "Etikettering"
8178
8179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8180 msgid "L"
8181 msgstr "B"
8182
8183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8184 msgid "O"
8185 msgstr "O"
8186
8187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8188 msgid "Encl"
8189 msgstr "Vedlegg"
8190
8191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8192 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8193 msgid "encl:"
8194 msgstr "Vedlg:"
8195
8196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8197 msgid "Telephone:"
8198 msgstr "Telefon:"
8199
8200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8201 msgid "Place:"
8202 msgstr "Stad:"
8203
8204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8205 msgid "Backaddress:"
8206 msgstr "Bakside-adresse:"
8207
8208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8209 msgid "Specialmail"
8210 msgstr "Spesial post"
8211
8212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8213 msgid "Specialmail:"
8214 msgstr "Spesial post:"
8215
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8217 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8218 msgid "Location:"
8219 msgstr "Lokalisering:"
8220
8221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8222 msgid "Title:"
8223 msgstr "Tittel:"
8224
8225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8226 msgid "Subject:"
8227 msgstr "Emne:"
8228
8229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8230 msgid "Yourref"
8231 msgstr "Dinref"
8232
8233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8234 msgid "Your ref.:"
8235 msgstr "Din ref.:"
8236
8237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8238 msgid "Yourmail"
8239 msgstr "DinAdresse"
8240
8241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8242 msgid "Your letter of:"
8243 msgstr "Ditt brev den:"
8244
8245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8246 msgid "Myref"
8247 msgstr "MinRef"
8248
8249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8250 msgid "Our ref.:"
8251 msgstr "Din ref.:"
8252
8253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8254 msgid "Customer"
8255 msgstr "Kunde"
8256
8257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8258 msgid "Customer no.:"
8259 msgstr "Kunde num.:"
8260
8261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8262 msgid "Invoice"
8263 msgstr "Faktura"
8264
8265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8266 msgid "Invoice no.:"
8267 msgstr "Faktura num.:"
8268
8269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8270 msgid "NextAddress"
8271 msgstr "NesteAdresse"
8272
8273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8274 msgid "Next Address:"
8275 msgstr "Neste adresse:"
8276
8277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8278 msgid "Post Scriptum:"
8279 msgstr "Post Scriptum:"
8280
8281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8282 msgid "Sender Name:"
8283 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8284
8285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8286 msgid "Sender Address:"
8287 msgstr "SendarSinAdresse:"
8288
8289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8290 msgid "Sender Phone:"
8291 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8292
8293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:548
8294 msgid "Fax"
8295 msgstr "Faks"
8296
8297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8298 msgid "Sender Fax:"
8299 msgstr "Sendaren sin fax:"
8300
8301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8302 msgid "E-Mail"
8303 msgstr "E-post"
8304
8305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8306 msgid "Sender E-Mail:"
8307 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8308
8309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8310 msgid "Sender URL:"
8311 msgstr "Sendaren sin URL:"
8312
8313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8314 msgid "Logo"
8315 msgstr "Logo"
8316
8317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8318 msgid "Logo:"
8319 msgstr "Logo:"
8320
8321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8322 #, fuzzy
8323 msgid "EndLetter"
8324 msgstr "Brev"
8325
8326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8327 #, fuzzy
8328 msgid "End of letter"
8329 msgstr "Slutt på setning|p"
8330
8331 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8332 msgid "LandscapeSlide"
8333 msgstr "LiggandeLysark"
8334
8335 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Landscape Slide:"
8338 msgstr "Liggande lysark"
8339
8340 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8341 msgid "PortraitSlide"
8342 msgstr "StåandeLysark"
8343
8344 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Portrait Slide:"
8347 msgstr "Ståande lysark"
8348
8349 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8350 msgid "Slide*"
8351 msgstr "Lysark*"
8352
8353 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8354 #, fuzzy
8355 msgid "EndOfSlide"
8356 msgstr "AvsluttLysark"
8357
8358 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8359 msgid "SlideHeading"
8360 msgstr "Lysark_topptekst"
8361
8362 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8363 msgid "SlideSubHeading"
8364 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8365
8366 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8367 msgid "ListOfSlides"
8368 msgstr "LysarkListe"
8369
8370 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8371 #, fuzzy
8372 msgid "[List Of Slides]"
8373 msgstr "Lysark liste"
8374
8375 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8376 msgid "SlideContents"
8377 msgstr "LysarkInnhald"
8378
8379 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8380 #, fuzzy
8381 msgid "[Slide Contents]"
8382 msgstr "LysarkInnhald"
8383
8384 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8385 msgid "ProgressContents"
8386 msgstr "ProgresjonInnhald"
8387
8388 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8389 #, fuzzy
8390 msgid "[Progress Contents]"
8391 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8392
8393 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8395 msgid "Conjecture*"
8396 msgstr "Konjektur*"
8397
8398 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Algorithm*"
8401 msgstr "Algoritme"
8402
8403 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8404 msgid "AMS"
8405 msgstr "AMS"
8406
8407 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8408 msgid "Subjectclass"
8409 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8410
8411 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8412 #, fuzzy
8413 msgid "AMS subject classifications:"
8414 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8415
8416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Conference"
8419 msgstr "Referanse"
8420
8421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Conference:"
8424 msgstr "Referansen:"
8425
8426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8427 #, fuzzy
8428 msgid "CopyrightYear"
8429 msgstr "Opphavsrett"
8430
8431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Copyright year:"
8434 msgstr "Opphavsrett:"
8435
8436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Copyrightdata"
8439 msgstr "Opphavsrett"
8440
8441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Copyright data:"
8444 msgstr "Opphavsrett:"
8445
8446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Terms"
8449 msgstr "Teorem"
8450
8451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Terms:"
8454 msgstr "Teorem"
8455
8456 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8457 msgid "Topic"
8458 msgstr "Sak"
8459
8460 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8461 msgid "MMMMM"
8462 msgstr "MMMMM"
8463
8464 #: lib/layouts/slides.layout:105
8465 msgid "New Slide:"
8466 msgstr "Nytt lysark:"
8467
8468 #: lib/layouts/slides.layout:127
8469 msgid "Overlay"
8470 msgstr "Overliggar"
8471
8472 #: lib/layouts/slides.layout:142
8473 msgid "New Overlay:"
8474 msgstr "Ny overliggar:"
8475
8476 #: lib/layouts/slides.layout:182
8477 msgid "New Note:"
8478 msgstr "Nytt notat:"
8479
8480 #: lib/layouts/slides.layout:207
8481 msgid "InvisibleText"
8482 msgstr "UsynlegTekst"
8483
8484 #: lib/layouts/slides.layout:214
8485 msgid "<Invisible Text Follows>"
8486 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8487
8488 #: lib/layouts/slides.layout:231
8489 msgid "VisibleText"
8490 msgstr "SynlegTekst"
8491
8492 #: lib/layouts/slides.layout:238
8493 msgid "<Visible Text Follows>"
8494 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8495
8496 #: lib/layouts/spie.layout:53
8497 msgid "Authorinfo"
8498 msgstr "Forfattarinfo"
8499
8500 #: lib/layouts/spie.layout:65
8501 msgid "Authorinfo:"
8502 msgstr "Forfattarinfo:"
8503
8504 #: lib/layouts/spie.layout:78
8505 msgid "ABSTRACT"
8506 msgstr "SAMANDRAG"
8507
8508 #: lib/layouts/spie.layout:93
8509 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8510 msgstr "TAKK TIL"
8511
8512 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8513 msgid "email:"
8514 msgstr "epost:"
8515
8516 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8517 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8518 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Element:Firstname"
8523 msgstr "Fornamn"
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Firstname"
8528 msgstr "Fornamn"
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Element:Fname"
8533 msgstr "Plassering:"
8534
8535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Fname"
8538 msgstr "Lysark "
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Element:Surname"
8543 msgstr "Etternamn"
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8547 msgid "Surname"
8548 msgstr "Etternamn"
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Element:Filename"
8553 msgstr "Filnamn"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Element:Literal"
8558 msgstr "Ordrett"
8559
8560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8561 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8562 msgid "Literal"
8563 msgstr "Ordrett"
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Element:Emph"
8568 msgstr "Plassering:"
8569
8570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8571 msgid "Emph"
8572 msgstr "Utheva "
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Element:Abbrev"
8577 msgstr "korttrykk"
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Abbrev"
8582 msgstr "korttrykk"
8583
8584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Element:Citation-number"
8587 msgstr "Litteraturnummer"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8590 msgid "Citation-number"
8591 msgstr "Litteraturnummer"
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Element:Volume"
8596 msgstr "Kolonne"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Volume"
8601 msgstr "Kolonne"
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Element:Day"
8606 msgstr "Tillegg"
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Day"
8611 msgstr "Vis"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Element:Month"
8616 msgstr "Plassering:"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Month"
8621 msgstr "Matte"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Element:Year"
8626 msgstr "Tillegg"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Year"
8631 msgstr "&Fjern"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Element:Issue-number"
8636 msgstr "msnummer"
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Issue-number"
8641 msgstr "msnummer"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8644 msgid "Element:Issue-day"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8648 msgid "Issue-day"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8652 msgid "Element:Issue-months"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8656 msgid "Issue-months"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8660 msgid "Subsubparagraph"
8661 msgstr "Underunderavsnitt"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8664 msgid "Header"
8665 msgstr "Topptekst"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8668 msgid "-- Header --"
8669 msgstr "-- Topptekst --"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8672 msgid "Special-section"
8673 msgstr "Spesialbolk"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8676 msgid "Special-section:"
8677 msgstr "Spesialbolk:"
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8680 msgid "AGU-journal"
8681 msgstr "AGU-Tidskrift"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8684 msgid "AGU-journal:"
8685 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8688 msgid "Citation-number:"
8689 msgstr "Litteraturnummer:"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8692 msgid "AGU-volume"
8693 msgstr "AGU-band"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8696 msgid "AGU-volume:"
8697 msgstr "AGU-band:"
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8700 msgid "AGU-issue"
8701 msgstr "AGU-utgåve"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8704 msgid "AGU-issue:"
8705 msgstr "AGU-utgåve:"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8708 msgid "Copyright:"
8709 msgstr "Opphavsrett:"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8712 msgid "Index-terms"
8713 msgstr "Indeksord"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8716 msgid "Index-terms..."
8717 msgstr "Indeksord..."
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8720 msgid "Index-term"
8721 msgstr "Indeksordet"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8724 msgid "Index-term:"
8725 msgstr "Indeksordet:"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8728 msgid "Cross-term"
8729 msgstr "Kryssreferanse"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8732 msgid "Cross-term:"
8733 msgstr "Kryssreferanse:"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8736 msgid "Supplementary"
8737 msgstr "Tillegg"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8740 msgid "Supplementary..."
8741 msgstr "Tillegg..."
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8744 msgid "Supp-note"
8745 msgstr "Tilleggnotat"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8748 msgid "Sup-mat-note:"
8749 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8752 msgid "Cite-other"
8753 msgstr "Vis til ein annan"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8756 msgid "Cite-other:"
8757 msgstr "Vis til ein annan:"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8760 msgid "Revised"
8761 msgstr "Retta"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8764 msgid "Revised:"
8765 msgstr "Retta:"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8768 msgid "Ident-line"
8769 msgstr "Ident-linje"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8772 msgid "Ident-line:"
8773 msgstr "Ident-linje:"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8776 msgid "Runhead"
8777 msgstr "Topptekst"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8780 msgid "Runhead:"
8781 msgstr "Topptekst:"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8784 msgid "Published-online:"
8785 msgstr "Nettpublikasjon:"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8788 msgid "Citation"
8789 msgstr "Litteratur"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8792 msgid "Citation:"
8793 msgstr "Litteratur:"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8796 msgid "Posting-order"
8797 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8800 msgid "Posting-order:"
8801 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8804 msgid "AGU-pages"
8805 msgstr "AGU-sider"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8808 msgid "AGU-pages:"
8809 msgstr "AGU-sider:"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8812 msgid "Words"
8813 msgstr "Ord"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8816 msgid "Words:"
8817 msgstr "Ord:"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8820 msgid "Figures"
8821 msgstr "Figurar"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8824 msgid "Figures:"
8825 msgstr "Figurar:"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8828 msgid "Tables"
8829 msgstr "Tabellar"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8832 msgid "Tables:"
8833 msgstr "Tabellar:"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8836 msgid "Datasets"
8837 msgstr "Datasett"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8840 msgid "Datasets:"
8841 msgstr "Datasett:"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Element:ISSN"
8846 msgstr "Plassering:"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8849 msgid "ISSN"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Element:CODEN"
8855 msgstr "Plassering:"
8856
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8858 #, fuzzy
8859 msgid "CODEN"
8860 msgstr "SCENE"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Element:SS-Code"
8865 msgstr "Kode"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8868 #, fuzzy
8869 msgid "SS-Code"
8870 msgstr "Kode"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Element:SS-Title"
8875 msgstr "Tittel"
8876
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8878 #, fuzzy
8879 msgid "SS-Title"
8880 msgstr "Tittel"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Element:CCC-Code"
8885 msgstr "CCC Kode:"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8888 #, fuzzy
8889 msgid "CCC-Code"
8890 msgstr "CCC Kode:"
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Element:Code"
8895 msgstr "Plassering:"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8898 msgid "Code"
8899 msgstr "Kode"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Element:Dscr"
8904 msgstr "Plassering:"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Dscr"
8909 msgstr "&Forkast"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Element:Keyword"
8914 msgstr "Nøkkelord"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Element:Orgdiv"
8919 msgstr "div"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Orgdiv"
8924 msgstr "div"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Element:Orgname"
8929 msgstr "Etternamn"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Orgname"
8934 msgstr "Etternamn"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Element:Street"
8939 msgstr "Gate"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Element:City"
8944 msgstr "Plassering:"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8947 #, fuzzy
8948 msgid "City"
8949 msgstr "infty"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Element:State"
8954 msgstr "Plassering:"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Element:Postcode"
8959 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Postcode"
8964 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Element:Country"
8969 msgstr "Setelen"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Country"
8974 msgstr "Setelen"
8975
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8978 msgid "Paragraph*"
8979 msgstr "Avsnitt*"
8980
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8982 msgid "CCC"
8983 msgstr "CCC"
8984
8985 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8986 msgid "CCC code:"
8987 msgstr "CCC Kode:"
8988
8989 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8990 msgid "PaperId"
8991 msgstr "PapirId"
8992
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8994 msgid "Paper Id:"
8995 msgstr "Papir Id:"
8996
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8998 msgid "AuthorAddr"
8999 msgstr "ForfattarADR"
9000
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9002 msgid "Author Address:"
9003 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9004
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9006 msgid "SlugComment"
9007 msgstr "SlugKommentar"
9008
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9010 msgid "Slug Comment:"
9011 msgstr "SlugKommentar:"
9012
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9014 msgid "Plate"
9015 msgstr "Plate"
9016
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9018 msgid "Planotable"
9019 msgstr "Plano- tabell"
9020
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9022 msgid "Table Caption"
9023 msgstr "Tabell tekst"
9024
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9026 msgid "TableCaption"
9027 msgstr "TabellTekst"
9028
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9030 msgid "Current Address"
9031 msgstr "Noverande adresse"
9032
9033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9034 msgid "Current address:"
9035 msgstr "Noverande adresse:"
9036
9037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9038 msgid "E-mail address:"
9039 msgstr "E-postadresse:"
9040
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9042 msgid "Key words and phrases:"
9043 msgstr "Stikkord og fraser:"
9044
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9046 msgid "Dedicatory"
9047 msgstr "Dedisering"
9048
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9050 msgid "Dedication:"
9051 msgstr "Dedisering:"
9052
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9054 msgid "Translator"
9055 msgstr "Oversetter"
9056
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9058 msgid "Translator:"
9059 msgstr "Oversetter:"
9060
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9062 #, fuzzy
9063 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9064 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9065
9066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Element:Directory"
9069 msgstr "Katalogar"
9070
9071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Directory"
9074 msgstr "Katalogar"
9075
9076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Element:Email"
9079 msgstr "Plassering:"
9080
9081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Element:KeyCombo"
9084 msgstr "Tastatur"
9085
9086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9087 #, fuzzy
9088 msgid "KeyCombo"
9089 msgstr "Tastatur"
9090
9091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Element:KeyCap"
9094 msgstr "Cap"
9095
9096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9097 #, fuzzy
9098 msgid "KeyCap"
9099 msgstr "Cap"
9100
9101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9102 msgid "Element:GuiMenu"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9106 msgid "GuiMenu"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9110 msgid "Element:GuiMenuItem"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9114 msgid "GuiMenuItem"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9118 msgid "Element:GuiButton"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9122 msgid "GuiButton"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9126 msgid "Element:MenuChoice"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9130 msgid "MenuChoice"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9134 msgid "SGML"
9135 msgstr "SGML"
9136
9137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9138 msgid "Subparagraph*"
9139 msgstr "Underavsnitt*"
9140
9141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9142 msgid "Authorgroup"
9143 msgstr "Forfattergruppe"
9144
9145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9146 msgid "RevisionHistory"
9147 msgstr "Revisjonshistorie"
9148
9149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9150 msgid "Revision History"
9151 msgstr "Revisjonshistorie"
9152
9153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9154 msgid "Revision"
9155 msgstr "Revisjon"
9156
9157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9158 msgid "RevisionRemark"
9159 msgstr "RevisjonsMerknad"
9160
9161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9162 msgid "FirstName"
9163 msgstr "Fornamn"
9164
9165 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9166 #: lib/layouts/sweave.module:39
9167 msgid "Scrap"
9168 msgstr "Utklipp"
9169
9170 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9171 msgid "\\arabic{chapter}"
9172 msgstr "\\arabic{chapter}"
9173
9174 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9175 msgid "\\Alph{chapter}"
9176 msgstr "\\Alph{chapter}"
9177
9178 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9179 #, fuzzy
9180 msgid "\\arabic{footnote}"
9181 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9182
9183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9184 msgid "\\Roman{section}."
9185 msgstr "\\Roman{section}."
9186
9187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9188 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9189 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9190
9191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9192 msgid "\\Alph{subsection}."
9193 msgstr "\\Alph{subsection}."
9194
9195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9196 msgid "\\arabic{subsection}."
9197 msgstr "\\arabic{subsection}."
9198
9199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9200 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9201 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9202
9203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9204 msgid "\\alph{subsubsection}."
9205 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9206
9207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9208 msgid "\\alph{paragraph}."
9209 msgstr "\\alph{paragraph}."
9210
9211 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9212 msgid "Addpart"
9213 msgstr "Legg til del"
9214
9215 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9216 msgid "Addchap"
9217 msgstr "Legg_til_kap"
9218
9219 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9220 msgid "Addsec"
9221 msgstr "Legg_til_bolk "
9222
9223 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9224 msgid "Addchap*"
9225 msgstr "Legg_til_kap* "
9226
9227 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9228 msgid "Addsec*"
9229 msgstr "Legg_til_bolk*"
9230
9231 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9232 msgid "Minisec"
9233 msgstr "Mini_bolk "
9234
9235 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9236 msgid "Publishers"
9237 msgstr "Forlag"
9238
9239 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9240 msgid "Dedication"
9241 msgstr "Dedikasjon"
9242
9243 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9244 msgid "Titlehead"
9245 msgstr "Title_topptekst"
9246
9247 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9248 msgid "Uppertitleback"
9249 msgstr "Uppertitleback"
9250
9251 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9252 msgid "Lowertitleback"
9253 msgstr "Lowertitleback"
9254
9255 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9256 msgid "Extratitle"
9257 msgstr "Extratitle"
9258
9259 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9260 msgid "Captionabove"
9261 msgstr "Over_figurtekst"
9262
9263 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9264 msgid "Captionbelow"
9265 msgstr "Under_figurtekst"
9266
9267 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9268 msgid "Dictum"
9269 msgstr "Dictum "
9270
9271 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9272 #, fuzzy
9273 msgid "CharStyle"
9274 msgstr "Endring: "
9275
9276 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9277 msgid "UNDEFINED"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9281 #, fuzzy
9282 msgid "\\Roman{part}"
9283 msgstr "Del \\Roman{part}"
9284
9285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9286 msgid "\\arabic{enumi}."
9287 msgstr "\\arabic{enumi}."
9288
9289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9290 msgid "\\roman{enumiii}."
9291 msgstr "\\roman{enumiii}."
9292
9293 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9294 msgid "\\Alph{enumiv}."
9295 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9296
9297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Marginal"
9300 msgstr "margin"
9301
9302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9303 msgid "margin"
9304 msgstr "margin"
9305
9306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Foot"
9309 msgstr "fot"
9310
9311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9312 msgid "foot"
9313 msgstr "fot"
9314
9315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Note:Comment"
9318 msgstr "Kommentar"
9319
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9321 msgid "comment"
9322 msgstr "kommentar"
9323
9324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Note:Note"
9327 msgstr "Notat:"
9328
9329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9330 msgid "note"
9331 msgstr "notat"
9332
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Note:Greyedout"
9336 msgstr "Som Grå-tekst"
9337
9338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9339 #, fuzzy
9340 msgid "greyedout"
9341 msgstr "Som Grå-tekst"
9342
9343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9344 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9345 msgid "ERT"
9346 msgstr "ERT"
9347
9348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9350 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Phantom"
9353 msgstr "phantom"
9354
9355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Listings"
9359 msgstr "Kodeliste"
9360
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9363 msgid "Branch"
9364 msgstr "Grein"
9365
9366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9367 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:423
9368 msgid "Index"
9369 msgstr "Indeks"
9370
9371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:251
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Idx"
9374 msgstr "ldx "
9375
9376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9377 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9378 msgid "Box"
9379 msgstr "Ramme"
9380
9381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Box:Shaded"
9384 msgstr "Skuggelagd"
9385
9386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Float"
9389 msgstr "&Flytar"
9390
9391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Wrap"
9394 msgstr "Brekk tekst"
9395
9396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9397 msgid "OptArg"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9401 msgid "opt"
9402 msgstr "opt "
9403
9404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Info"
9407 msgstr "Angre"
9408
9409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Info:menu"
9412 msgstr "mu"
9413
9414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Info:shortcut"
9417 msgstr "&Snøggtast:"
9418
9419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Info:shortcuts"
9422 msgstr "&Snøggtast:"
9423
9424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9425 #, fuzzy
9426 msgid "--Separator--"
9427 msgstr "Separator"
9428
9429 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9430 #, fuzzy
9431 msgid "--- Separate Environment ---"
9432 msgstr "Samla miljø"
9433
9434 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Part \\thepart"
9437 msgstr "Del \\Roman{part}"
9438
9439 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Chapter \\thechapter"
9442 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9443
9444 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Appendix \\thechapter"
9447 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9448
9449 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9450 msgid "Headnote"
9451 msgstr "Topptekst"
9452
9453 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9454 msgid "Headnote (optional):"
9455 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9456
9457 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9458 msgid "Corr Author:"
9459 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9460
9461 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9462 msgid "Offprints"
9463 msgstr "Ekstra_kopiar"
9464
9465 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9466 msgid "Offprints:"
9467 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9468
9469 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Corollary \\thetheorem."
9472 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9473
9474 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Lemma \\thetheorem."
9477 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9478
9479 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Proposition \\thetheorem."
9482 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9483
9484 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9487 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9488
9489 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9490 msgid "Fact \\thetheorem."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Definition \\thetheorem."
9496 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9497
9498 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Example \\thetheorem."
9501 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9502
9503 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Problem \\thetheorem."
9506 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9507
9508 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Exercise \\thetheorem."
9511 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9512
9513 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Remark \\thetheorem."
9516 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9517
9518 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Claim \\thetheorem."
9521 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9522
9523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9524 msgid "Example*"
9525 msgstr "Døme*"
9526
9527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9528 msgid "Problem*"
9529 msgstr "Problem*"
9530
9531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9532 msgid "Exercise*"
9533 msgstr "Øving*"
9534
9535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9536 msgid "Remark*"
9537 msgstr "Merknad*"
9538
9539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9540 msgid "Claim*"
9541 msgstr "Påstand*"
9542
9543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9544 msgid "Conjecture."
9545 msgstr "Konjektur."
9546
9547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9548 msgid "Fact*"
9549 msgstr "Fakta*"
9550
9551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9552 msgid "Problem."
9553 msgstr "Problem."
9554
9555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9556 msgid "Exercise."
9557 msgstr "Øving."
9558
9559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9560 msgid "Remark."
9561 msgstr "Merknad."
9562
9563 #: lib/layouts/braille.module:2
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Braille"
9566 msgstr "parallel"
9567
9568 #: lib/layouts/braille.module:6
9569 msgid ""
9570 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9571 "in examples."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/braille.module:22
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Braille (default)"
9577 msgstr "LaTeX standard"
9578
9579 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Braille:"
9582 msgstr "Mindre:"
9583
9584 #: lib/layouts/braille.module:45
9585 msgid "Braille (textsize)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/braille.module:68
9589 msgid "Braille (dots on)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/braille.module:83
9593 msgid "Braille_dots_on"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/braille.module:92
9597 msgid "Braille (dots off)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/braille.module:107
9601 msgid "Braille_dots_off"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/braille.module:116
9605 msgid "Braille (mirror on)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/braille.module:131
9609 msgid "Braille_mirror_on"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/braille.module:140
9613 msgid "Braille (mirror off)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/braille.module:155
9617 msgid "Braille_mirror_off"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/braille.module:163
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Braillebox"
9623 msgstr "parallel"
9624
9625 #: lib/layouts/braille.module:167
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Braille box"
9628 msgstr "parallel"
9629
9630 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Endnote"
9633 msgstr "notat"
9634
9635 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9636 msgid ""
9637 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9638 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Custom:Endnote"
9644 msgstr "notat"
9645
9646 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9647 #, fuzzy
9648 msgid "endnote"
9649 msgstr "Topptekst"
9650
9651 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Foot to End"
9654 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9655
9656 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9657 msgid ""
9658 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9659 "where you want the endnotes to appear."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Hanging"
9665 msgstr "margin"
9666
9667 #: lib/layouts/hanging.module:6
9668 msgid ""
9669 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9670 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9671 "are indented."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/initials.module:2
9675 msgid "Initials"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/initials.module:6
9679 msgid ""
9680 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9681 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9685 #, fuzzy
9686 msgid "charstyles"
9687 msgstr "Endring: "
9688
9689 #: lib/layouts/initials.module:10
9690 #, fuzzy
9691 msgid "CharStyle:Initial"
9692 msgstr "Endring: "
9693
9694 #: lib/layouts/initials.module:12
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Initial"
9697 msgstr "UsynlegTekst"
9698
9699 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9700 msgid "Linguistics"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9704 msgid ""
9705 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9706 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9707 "examples."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9711 msgid "Numbered Example (multiline)"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Example:"
9717 msgstr "Døme"
9718
9719 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9720 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Examples:"
9726 msgstr "Døme"
9727
9728 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Subexample"
9731 msgstr "Døme"
9732
9733 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Subexample:"
9736 msgstr "Døme"
9737
9738 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Custom:Glosse"
9741 msgstr "Kunde"
9742
9743 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Glosse"
9746 msgstr "Lat att"
9747
9748 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9751 msgstr "Kunde"
9752
9753 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9754 msgid "Tri-Glosse"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9758 #, fuzzy
9759 msgid "CharStyle:Expression"
9760 msgstr "Endring: "
9761
9762 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9763 #, fuzzy
9764 msgid "expr."
9765 msgstr "exp"
9766
9767 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9768 #, fuzzy
9769 msgid "CharStyle:Concepts"
9770 msgstr "Endring: "
9771
9772 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9773 #, fuzzy
9774 msgid "concept"
9775 msgstr "&Godta"
9776
9777 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9778 #, fuzzy
9779 msgid "CharStyle:Meaning"
9780 msgstr "Endring: "
9781
9782 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9783 #, fuzzy
9784 msgid "meaning"
9785 msgstr "Opning"
9786
9787 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Tableau"
9790 msgstr "Tabell"
9791
9792 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9793 #, fuzzy
9794 msgid "List of Tableaux"
9795 msgstr "Liste over tabellar"
9796
9797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Logical Markup"
9800 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9801
9802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9803 msgid ""
9804 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9805 "code."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9809 #, fuzzy
9810 msgid "CharStyle:Noun"
9811 msgstr "Endring: "
9812
9813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9814 #, fuzzy
9815 msgid "noun"
9816 msgstr "ingen"
9817
9818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9819 #, fuzzy
9820 msgid "CharStyle:Emph"
9821 msgstr "Endring: "
9822
9823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9824 #, fuzzy
9825 msgid "emph"
9826 msgstr "Utheva "
9827
9828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9829 #, fuzzy
9830 msgid "CharStyle:Strong"
9831 msgstr "Endring: "
9832
9833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9834 #, fuzzy
9835 msgid "strong"
9836 msgstr "Kodeliste"
9837
9838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9839 #, fuzzy
9840 msgid "CharStyle:Code"
9841 msgstr "Endring: "
9842
9843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9844 #, fuzzy
9845 msgid "code"
9846 msgstr "Kode"
9847
9848 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Minimalistic"
9851 msgstr "Mini_bolk "
9852
9853 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9854 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/noweb.module:2
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Noweb literate programming"
9860 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9861
9862 #: lib/layouts/noweb.module:5
9863 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9867 #, fuzzy
9868 msgid "literate"
9869 msgstr "Punkt i teksten"
9870
9871 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9872 #: lib/configure.py:494
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Sweave"
9875 msgstr "&Lagra"
9876
9877 #: lib/layouts/sweave.module:5
9878 msgid ""
9879 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/layouts/sweave.module:17
9883 msgid "Chunk"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/sweave.module:43
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Sweave Options"
9889 msgstr "LaTeX-&val:"
9890
9891 #: lib/layouts/sweave.module:44
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Sweave opts"
9894 msgstr "Skjerm skrift"
9895
9896 #: lib/layouts/sweave.module:63
9897 #, fuzzy
9898 msgid "S/R expression"
9899 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
9900
9901 #: lib/layouts/sweave.module:64
9902 #, fuzzy
9903 msgid "S/R expr"
9904 msgstr "exp"
9905
9906 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9907 msgid "Sweave Input File"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9911 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9915 msgid ""
9916 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9917 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9918 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9919 "in both starred and non-starred forms."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9923 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9924 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9925 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9926 #, fuzzy
9927 msgid "theorems"
9928 msgstr "Teorem"
9929
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Criterion \\thetheorem."
9933 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9934
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Criterion*"
9938 msgstr "Kriterium"
9939
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9941 msgid "Criterion."
9942 msgstr "Kriterium."
9943
9944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9947 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9948
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9950 msgid "Algorithm."
9951 msgstr "Algoritme."
9952
9953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9954 msgid "Axiom \\thetheorem."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Axiom*"
9960 msgstr "Aksiom"
9961
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9963 msgid "Axiom."
9964 msgstr "Aksiom."
9965
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Condition \\thetheorem."
9969 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9970
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9972 msgid "Condition*"
9973 msgstr "Vilkår*"
9974
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9976 msgid "Condition."
9977 msgstr "Vilkår."
9978
9979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Note \\thetheorem."
9982 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9983
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9985 msgid "Note*"
9986 msgstr "Notat*"
9987
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9989 msgid "Note."
9990 msgstr "Notat."
9991
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Notation \\thetheorem."
9995 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9996
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9998 msgid "Notation*"
9999 msgstr "Notasjon*"
10000
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10002 msgid "Notation."
10003 msgstr "Notasjon."
10004
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Summary \\thetheorem."
10008 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Summary*"
10013 msgstr "Samandrag"
10014
10015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10016 msgid "Summary."
10017 msgstr "Samandrag."
10018
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10022 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10023
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10025 msgid "Acknowledgement*"
10026 msgstr "Takk til*"
10027
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10033 msgid "Conclusion"
10034 msgstr "Konklusjon"
10035
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10039 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10042 msgid "Conclusion*"
10043 msgstr "Konklusjon*"
10044
10045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10046 msgid "Conclusion."
10047 msgstr "Konklusjon."
10048
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10054 msgid "Assumption"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Assumption \\thetheorem."
10060 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10061
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10063 msgid "Assumption*"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10067 msgid "Assumption."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Question \\thetheorem."
10073 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Question*"
10078 msgstr "Spørsmål"
10079
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Question."
10083 msgstr "Spørsmål"
10084
10085 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Theorems (AMS)"
10088 msgstr "Teorem. "
10089
10090 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10091 msgid ""
10092 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10093 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10094 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10095 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Theorems (By Chapter)"
10101 msgstr "Teorem. "
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10104 msgid ""
10105 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10106 "that provide a chapter environment."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Theorems (By Section)"
10112 msgstr "Teorem. "
10113
10114 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10115 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10119 msgid "Theorems (Starred)"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10123 msgid ""
10124 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10125 "using the extended AMS machinery."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10129 msgid ""
10130 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10131 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10132 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10136 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10137 msgid "Ignore"
10138 msgstr "Ignorer"
10139
10140 #: lib/languages:4
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Latex"
10143 msgstr "Dato"
10144
10145 #: lib/languages:6
10146 msgid "Afrikaans"
10147 msgstr "Afrikaans"
10148
10149 #: lib/languages:7
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Albanian"
10152 msgstr "Armensk"
10153
10154 #: lib/languages:8
10155 #, fuzzy
10156 msgid "English (USA)"
10157 msgstr "Engelsk"
10158
10159 #: lib/languages:10
10160 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/languages:11
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Arabic (Arabi)"
10166 msgstr "Arabisk"
10167
10168 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10169 msgid "Armenian"
10170 msgstr "Armensk"
10171
10172 #: lib/languages:13
10173 #, fuzzy
10174 msgid "German (Austria, old spelling)"
10175 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10176
10177 #: lib/languages:14
10178 msgid "German (Austria)"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/languages:15
10182 msgid "Indonesian"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/languages:16
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Malay"
10188 msgstr "E-post"
10189
10190 #: lib/languages:17
10191 msgid "Basque"
10192 msgstr "Baskisk"
10193
10194 #: lib/languages:18
10195 msgid "Belarusian"
10196 msgstr "Kviterussisk"
10197
10198 #: lib/languages:19
10199 msgid "Portuguese (Brazil)"
10200 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10201
10202 #: lib/languages:20
10203 msgid "Breton"
10204 msgstr "Breton"
10205
10206 #: lib/languages:21
10207 #, fuzzy
10208 msgid "English (UK)"
10209 msgstr "Engelsk"
10210
10211 #: lib/languages:22
10212 msgid "Bulgarian"
10213 msgstr "Bulgarsk"
10214
10215 #: lib/languages:23
10216 #, fuzzy
10217 msgid "English (Canada)"
10218 msgstr "Engelsk"
10219
10220 #: lib/languages:24
10221 #, fuzzy
10222 msgid "French (Canada)"
10223 msgstr "Fransk-kanadisk"
10224
10225 #: lib/languages:25
10226 msgid "Catalan"
10227 msgstr "Katalansk"
10228
10229 #: lib/languages:26
10230 msgid "Chinese (simplified)"
10231 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10232
10233 #: lib/languages:27
10234 msgid "Chinese (traditional)"
10235 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10236
10237 #: lib/languages:28
10238 msgid "Croatian"
10239 msgstr "Kroatisk"
10240
10241 #: lib/languages:29
10242 msgid "Czech"
10243 msgstr "Tsjekkisk"
10244
10245 #: lib/languages:30
10246 msgid "Danish"
10247 msgstr "Dansk"
10248
10249 #: lib/languages:31
10250 msgid "Dutch"
10251 msgstr "Nederlandsk"
10252
10253 #: lib/languages:32
10254 msgid "English"
10255 msgstr "Engelsk"
10256
10257 #: lib/languages:34
10258 msgid "Esperanto"
10259 msgstr "Esperanto"
10260
10261 #: lib/languages:35
10262 msgid "Estonian"
10263 msgstr "Estisk"
10264
10265 #: lib/languages:37
10266 msgid "Farsi"
10267 msgstr "Farsi"
10268
10269 #: lib/languages:38
10270 msgid "Finnish"
10271 msgstr "Finsk"
10272
10273 #: lib/languages:40
10274 msgid "French"
10275 msgstr "Fransk"
10276
10277 #: lib/languages:41
10278 msgid "Galician"
10279 msgstr "Gælisk"
10280
10281 #: lib/languages:42
10282 #, fuzzy
10283 msgid "German (old spelling)"
10284 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10285
10286 #: lib/languages:43
10287 msgid "German"
10288 msgstr "Tysk"
10289
10290 #: lib/languages:44
10291 msgid "German (Switzerland)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10296 msgid "Greek"
10297 msgstr "Gresk"
10298
10299 #: lib/languages:46
10300 msgid "Greek (polytonic)"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10304 msgid "Hebrew"
10305 msgstr "Hebraisk"
10306
10307 #: lib/languages:51
10308 msgid "Icelandic"
10309 msgstr "Islandsk"
10310
10311 #: lib/languages:53
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Interlingua"
10314 msgstr "Set inn integral"
10315
10316 #: lib/languages:54
10317 msgid "Irish"
10318 msgstr "Irsk"
10319
10320 #: lib/languages:55
10321 msgid "Italian"
10322 msgstr "Italiensk"
10323
10324 #: lib/languages:56
10325 msgid "Japanese"
10326 msgstr "Japansk"
10327
10328 #: lib/languages:57
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Japanese (CJK)"
10331 msgstr "Japansk"
10332
10333 #: lib/languages:58
10334 msgid "Kazakh"
10335 msgstr "Kasakhstansk"
10336
10337 #: lib/languages:60
10338 msgid "Korean"
10339 msgstr "Koreansk"
10340
10341 #: lib/languages:62
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Latin"
10344 msgstr "LatinON"
10345
10346 #: lib/languages:63
10347 msgid "Latvian"
10348 msgstr "Latvisk"
10349
10350 #: lib/languages:64
10351 msgid "Lithuanian"
10352 msgstr "Litauisk"
10353
10354 #: lib/languages:65
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Lower Sorbian"
10357 msgstr "Øvre Sorbisk"
10358
10359 #: lib/languages:66
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Hungarian"
10362 msgstr "Bulgarsk"
10363
10364 #: lib/languages:67
10365 msgid "Mongolian"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/languages:68
10369 msgid "Norsk"
10370 msgstr "Bokmål"
10371
10372 #: lib/languages:69
10373 msgid "Nynorsk"
10374 msgstr "Nynorsk"
10375
10376 #: lib/languages:70
10377 msgid "Polish"
10378 msgstr "Polsk"
10379
10380 #: lib/languages:71
10381 msgid "Portuguese"
10382 msgstr "Portugisisk"
10383
10384 #: lib/languages:72
10385 msgid "Romanian"
10386 msgstr "Rumensk"
10387
10388 #: lib/languages:73
10389 msgid "Russian"
10390 msgstr "Russisk"
10391
10392 #: lib/languages:74
10393 msgid "North Sami"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/languages:75
10397 msgid "Scottish"
10398 msgstr "Skotsk"
10399
10400 #: lib/languages:76
10401 msgid "Serbian"
10402 msgstr "Serbisk"
10403
10404 #: lib/languages:77
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Serbian (Latin)"
10407 msgstr "Serbisk"
10408
10409 #: lib/languages:78
10410 msgid "Slovak"
10411 msgstr "Slovakisk"
10412
10413 #: lib/languages:79
10414 msgid "Slovene"
10415 msgstr "Slovensk"
10416
10417 #: lib/languages:80
10418 msgid "Spanish"
10419 msgstr "Spansk"
10420
10421 #: lib/languages:81
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Spanish (Mexico)"
10424 msgstr "Spansk"
10425
10426 #: lib/languages:82
10427 msgid "Swedish"
10428 msgstr "Svensk"
10429
10430 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10431 msgid "Thai"
10432 msgstr "Thailandsk"
10433
10434 #: lib/languages:84
10435 msgid "Turkish"
10436 msgstr "Tyrkisk"
10437
10438 #: lib/languages:85
10439 msgid "Ukrainian"
10440 msgstr "Ukrainsk"
10441
10442 #: lib/languages:86
10443 msgid "Upper Sorbian"
10444 msgstr "Øvre Sorbisk"
10445
10446 #: lib/languages:87
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Vietnamese"
10449 msgstr "Filnamn"
10450
10451 #: lib/languages:88
10452 msgid "Welsh"
10453 msgstr "Walisisk"
10454
10455 #: lib/encodings:14
10456 msgid "Unicode (utf8)"
10457 msgstr "Unicode (utf8)"
10458
10459 #: lib/encodings:19
10460 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/encodings:23
10464 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/encodings:26
10468 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/encodings:29
10472 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/encodings:32
10476 #, fuzzy
10477 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10478 msgstr "Arabisk"
10479
10480 #: lib/encodings:35
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10483 msgstr "Arabisk"
10484
10485 #: lib/encodings:38
10486 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/encodings:42
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10492 msgstr "Arabisk"
10493
10494 #: lib/encodings:45
10495 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/encodings:48
10499 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/encodings:51
10503 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/encodings:55
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10509 msgstr "Arabisk"
10510
10511 #: lib/encodings:58
10512 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/encodings:61
10516 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/encodings:64
10520 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/encodings:67
10524 msgid "DOS (CP 437)"
10525 msgstr "DOS (CP 437)"
10526
10527 #: lib/encodings:71
10528 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/encodings:74
10532 msgid "Western European (CP 850)"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/encodings:77
10536 msgid "Central European (CP 852)"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/encodings:80
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10542 msgstr "Arabisk"
10543
10544 #: lib/encodings:83
10545 msgid "Western European (CP 858)"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/encodings:86
10549 msgid "Hebrew (CP 862)"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/encodings:89
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10555 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10556
10557 #: lib/encodings:92
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10560 msgstr "Arabisk"
10561
10562 #: lib/encodings:95
10563 msgid "Central European (CP 1250)"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/encodings:98
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10569 msgstr "Arabisk"
10570
10571 #: lib/encodings:101
10572 msgid "Western European (CP 1252)"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/encodings:104
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10578 msgstr "Arabisk"
10579
10580 #: lib/encodings:108
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Arabic (CP 1256)"
10583 msgstr "Arabisk"
10584
10585 #: lib/encodings:111
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Baltic (CP 1257)"
10588 msgstr "Arabisk"
10589
10590 #: lib/encodings:114
10591 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/encodings:117
10595 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/encodings:120
10599 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/encodings:123
10603 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/encodings:148
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10609 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10610
10611 #: lib/encodings:152
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10614 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10615
10616 #: lib/encodings:156
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10619 msgstr "Japansk"
10620
10621 #: lib/encodings:160
10622 msgid "Korean (EUC-KR)"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/encodings:164
10626 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/encodings:168
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10632 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10633
10634 #: lib/encodings:172
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10637 msgstr "Japansk"
10638
10639 #: lib/encodings:179
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10642 msgstr "Japansk"
10643
10644 #: lib/encodings:181
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10647 msgstr "Japansk"
10648
10649 #: lib/encodings:183
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10652 msgstr "Japansk"
10653
10654 #: lib/encodings:190
10655 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/encodings:195
10659 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/encodings:199
10663 msgid "ASCII"
10664 msgstr "ASCII"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10667 msgid "File|F"
10668 msgstr "Fil|F"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10671 msgid "Edit|E"
10672 msgstr "Rediger|R"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10675 msgid "Insert|I"
10676 msgstr "Set inn|S"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:35
10679 msgid "Layout|L"
10680 msgstr "Oppsett|O"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10683 msgid "View|V"
10684 msgstr "Vis|V"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10687 msgid "Navigate|N"
10688 msgstr "Naviger|N"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:38
10691 msgid "Documents|D"
10692 msgstr "Dokument|D"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10695 msgid "Help|H"
10696 msgstr "Hjelp|H"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10699 msgid "New|N"
10700 msgstr "Ny|N"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:48
10703 msgid "New from Template...|T"
10704 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10707 msgid "Open...|O"
10708 msgstr "Opna|O"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10711 msgid "Close|C"
10712 msgstr "Lukk|u"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10715 msgid "Save|S"
10716 msgstr "Lagra|L"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10719 msgid "Save As...|A"
10720 msgstr "Lagra som ...|g"
10721
10722 #: lib/ui/classic.ui:54
10723 msgid "Revert|R"
10724 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10727 msgid "Version Control|V"
10728 msgstr "Versjonkontroll|j"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10731 msgid "Import|I"
10732 msgstr "Importere|I"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10735 msgid "Export|E"
10736 msgstr "Eksportere|E"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10739 msgid "Print...|P"
10740 msgstr "Skriv ut|S"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10743 msgid "Fax...|F"
10744 msgstr "Faks...|F"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10747 msgid "Exit|x"
10748 msgstr "Avslutt|A"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10751 msgid "Register...|R"
10752 msgstr "Register...|R"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10755 msgid "Check In Changes...|I"
10756 msgstr "Registrer endringar...|e"
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10759 msgid "Check Out for Edit|O"
10760 msgstr "Hent ut til editering|t"
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:71
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Revert to Repository Version|R"
10765 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10768 msgid "Undo Last Check In|U"
10769 msgstr "Angra siste registrering|A"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Show History...|H"
10774 msgstr "Vis Historie|H"
10775
10776 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10777 msgid "Custom...|C"
10778 msgstr "Tilpassa...|p"
10779
10780 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10781 msgid "Undo|U"
10782 msgstr "Angra|A"
10783
10784 #: lib/ui/classic.ui:91
10785 msgid "Redo|d"
10786 msgstr "Gjer om|G"
10787
10788 #: lib/ui/classic.ui:93
10789 msgid "Cut|C"
10790 msgstr "Klipp ut|K"
10791
10792 #: lib/ui/classic.ui:94
10793 msgid "Copy|o"
10794 msgstr "Kopier|o"
10795
10796 #: lib/ui/classic.ui:95
10797 msgid "Paste|a"
10798 msgstr "Lim inn|L"
10799
10800 #: lib/ui/classic.ui:96
10801 msgid "Paste External Selection|x"
10802 msgstr "Lim inn Utval|U"
10803
10804 #: lib/ui/classic.ui:98
10805 msgid "Find & Replace...|F"
10806 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10807
10808 #: lib/ui/classic.ui:100
10809 msgid "Tabular|T"
10810 msgstr "Tabell|T"
10811
10812 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10813 msgid "Math|M"
10814 msgstr "Matte|M"
10815
10816 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10817 msgid "Spellchecker...|S"
10818 msgstr "Stavekontroll...|S"
10819
10820 #: lib/ui/classic.ui:105
10821 msgid "Thesaurus..."
10822 msgstr "Synonymordbok..."
10823
10824 #: lib/ui/classic.ui:106
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Statistics...|i"
10827 msgstr "Status"
10828
10829 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10830 msgid "Check TeX|h"
10831 msgstr "Sjekk TeX|k"
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:108
10834 msgid "Change Tracking|g"
10835 msgstr "Endra sporing|g"
10836
10837 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10838 msgid "Preferences...|P"
10839 msgstr "LyX-val...|L"
10840
10841 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10842 msgid "Reconfigure|R"
10843 msgstr "Set opp på nytt|n"
10844
10845 #: lib/ui/classic.ui:115
10846 msgid "Selection as Lines|L"
10847 msgstr "Utval som linjer|l"
10848
10849 #: lib/ui/classic.ui:116
10850 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10851 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10852
10853 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10854 msgid "Multicolumn|M"
10855 msgstr "Multikolonne|M"
10856
10857 #: lib/ui/classic.ui:122
10858 msgid "Line Top|T"
10859 msgstr "Topp linje| T"
10860
10861 #: lib/ui/classic.ui:123
10862 msgid "Line Bottom|B"
10863 msgstr "Botn linje|B"
10864
10865 #: lib/ui/classic.ui:124
10866 msgid "Line Left|L"
10867 msgstr "Venstre linje|V"
10868
10869 #: lib/ui/classic.ui:125
10870 msgid "Line Right|R"
10871 msgstr "Høgre linje|H"
10872
10873 #: lib/ui/classic.ui:127
10874 msgid "Alignment|i"
10875 msgstr "Justering|J"
10876
10877 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10878 msgid "Add Row|A"
10879 msgstr "Legg til rad|L"
10880
10881 #: lib/ui/classic.ui:130
10882 msgid "Delete Row|w"
10883 msgstr "Fjern rad|F"
10884
10885 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10886 msgid "Copy Row"
10887 msgstr "Kopier rad|K"
10888
10889 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10890 msgid "Swap Rows"
10891 msgstr "Byt om på rader|d"
10892
10893 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10894 msgid "Add Column|u"
10895 msgstr "Legg til kolonne|k"
10896
10897 #: lib/ui/classic.ui:135
10898 msgid "Delete Column|D"
10899 msgstr "Fjern kolonne|j"
10900
10901 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10902 msgid "Copy Column"
10903 msgstr "Kopier kolonne|p"
10904
10905 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10906 msgid "Swap Columns"
10907 msgstr "Byt kolonner"
10908
10909 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10910 msgid "Left|L"
10911 msgstr "Venstre|V"
10912
10913 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10914 msgid "Center|C"
10915 msgstr "Sentrum|S"
10916
10917 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10918 msgid "Right|R"
10919 msgstr "Høgre|H"
10920
10921 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10922 msgid "Top|T"
10923 msgstr "Topp|T"
10924
10925 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10926 msgid "Middle|M"
10927 msgstr "Midten|M"
10928
10929 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10930 msgid "Bottom|B"
10931 msgstr "Nedst|N"
10932
10933 #: lib/ui/classic.ui:159
10934 msgid "Toggle Numbering|N"
10935 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10936
10937 #: lib/ui/classic.ui:160
10938 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10939 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10940
10941 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10942 msgid "Change Limits Type|L"
10943 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10944
10945 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10946 msgid "Change Formula Type|F"
10947 msgstr "Endra formel type|y"
10948
10949 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10950 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10951 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10952
10953 #: lib/ui/classic.ui:168
10954 msgid "Alignment|A"
10955 msgstr "Justering|J"
10956
10957 #: lib/ui/classic.ui:170
10958 msgid "Add Row|R"
10959 msgstr "Legg til rad|L"
10960
10961 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10962 msgid "Delete Row|D"
10963 msgstr "Fjern rad|F"
10964
10965 #: lib/ui/classic.ui:175
10966 msgid "Add Column|C"
10967 msgstr "Legg til kolonne|k"
10968
10969 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10970 msgid "Delete Column|e"
10971 msgstr "Fjern kolonne|j"
10972
10973 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10974 msgid "Default|t"
10975 msgstr "standard|t"
10976
10977 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10978 msgid "Display|D"
10979 msgstr "Vis|V"
10980
10981 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10982 msgid "Inline|I"
10983 msgstr "I teksten|I"
10984
10985 #: lib/ui/classic.ui:188
10986 msgid "Octave"
10987 msgstr "Octave"
10988
10989 #: lib/ui/classic.ui:189
10990 msgid "Maxima"
10991 msgstr "Maxima"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:190
10994 msgid "Mathematica"
10995 msgstr "Mathematica"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:192
10998 msgid "Maple, simplify"
10999 msgstr "Maple, simplify"
11000
11001 #: lib/ui/classic.ui:193
11002 msgid "Maple, factor"
11003 msgstr "Maple, factor"
11004
11005 #: lib/ui/classic.ui:194
11006 msgid "Maple, evalm"
11007 msgstr "Maple,evalm"
11008
11009 #: lib/ui/classic.ui:195
11010 msgid "Maple, evalf"
11011 msgstr "Maple, evalf"
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
11015 msgid "Inline Formula|I"
11016 msgstr "Formel i teksten|m"
11017
11018 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
11019 msgid "Displayed Formula|D"
11020 msgstr "Eigen formel|E"
11021
11022 #: lib/ui/classic.ui:201
11023 msgid "Eqnarray Environment|q"
11024 msgstr "Sett med likningar|r"
11025
11026 #: lib/ui/classic.ui:202
11027 msgid "Align Environment|A"
11028 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:203
11031 msgid "AlignAt Environment"
11032 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11033
11034 #: lib/ui/classic.ui:204
11035 msgid "Flalign Environment|F"
11036 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11037
11038 #: lib/ui/classic.ui:207
11039 msgid "Gather Environment"
11040 msgstr "Samla miljø"
11041
11042 #: lib/ui/classic.ui:208
11043 msgid "Multline Environment"
11044 msgstr "Multilinje miljø"
11045
11046 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
11047 msgid "Math|h"
11048 msgstr "Matte|M"
11049
11050 #: lib/ui/classic.ui:216
11051 msgid "Special Character|S"
11052 msgstr "Spesialteikn|S"
11053
11054 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
11055 msgid "Citation...|C"
11056 msgstr "Litteratur...|i"
11057
11058 #: lib/ui/classic.ui:218
11059 msgid "Cross-reference...|r"
11060 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11061
11062 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11063 msgid "Label...|L"
11064 msgstr "Etikett...|E"
11065
11066 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11067 msgid "Footnote|F"
11068 msgstr "Fotnote|o"
11069
11070 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11071 msgid "Marginal Note|M"
11072 msgstr "Margnotat|a"
11073
11074 #: lib/ui/classic.ui:222
11075 msgid "Short Title"
11076 msgstr "Kort tittel"
11077
11078 #: lib/ui/classic.ui:223
11079 msgid "Index Entry|I"
11080 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11081
11082 #: lib/ui/classic.ui:224
11083 msgid "Nomenclature Entry"
11084 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11085
11086 #: lib/ui/classic.ui:225
11087 msgid "URL...|U"
11088 msgstr "URL...|U"
11089
11090 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11091 msgid "Note|N"
11092 msgstr "Notat|N"
11093
11094 #: lib/ui/classic.ui:227
11095 msgid "Lists & TOC|O"
11096 msgstr "Ulike lister"
11097
11098 #: lib/ui/classic.ui:229
11099 msgid "TeX Code|T"
11100 msgstr "TeX|X"
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:230
11103 msgid "Minipage|p"
11104 msgstr "Miniside|d"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11107 msgid "Graphics...|G"
11108 msgstr "Bilete...|B"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:232
11111 msgid "Tabular Material...|b"
11112 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:233
11115 msgid "Floats|a"
11116 msgstr "Flytarar|y"
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:235
11119 msgid "Include File...|d"
11120 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:236
11123 msgid "Insert File|e"
11124 msgstr "Set inn fil|n"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:237
11127 msgid "External Material...|x"
11128 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Symbols...|b"
11133 msgstr "Symbol"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11136 msgid "Superscript|S"
11137 msgstr "Heva tekst|v"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11140 msgid "Subscript|u"
11141 msgstr "Senka tekst|n"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:244
11144 msgid "Hyphenation Point|P"
11145 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Protected Hyphen|y"
11150 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11153 msgid "Ligature Break|k"
11154 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:247
11157 msgid "Protected Space|r"
11158 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11161 msgid "Inter-word Space|w"
11162 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11166 msgid "Thin Space|T"
11167 msgstr "Lite mellomrom|t"
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Horizontal Space...|o"
11172 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:251
11175 msgid "Vertical Space..."
11176 msgstr "Loddrett avstand..."
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:252
11179 msgid "Line Break|L"
11180 msgstr "Ny linje|L"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11183 msgid "Ellipsis|i"
11184 msgstr "Ellipsis|i"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11187 msgid "End of Sentence|E"
11188 msgstr "Slutt på setning|p"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:255
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Protected Dash|D"
11193 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11196 msgid "Breakable Slash|a"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:257
11200 msgid "Single Quote|Q"
11201 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:258
11204 msgid "Ordinary Quote|O"
11205 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11208 msgid "Menu Separator|M"
11209 msgstr "Meny delar|M"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:260
11212 msgid "Horizontal Line"
11213 msgstr "Vassrett linje"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11216 msgid "Page Break"
11217 msgstr "Sideskift"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11220 msgid "Display Formula|D"
11221 msgstr "Vis formel"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11225 msgid "Eqnarray Environment|E"
11226 msgstr "Sett med likningar|l"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11230 msgid "AMS align Environment|a"
11231 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11235 msgid "AMS alignat Environment|t"
11236 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11240 msgid "AMS flalign Environment|f"
11241 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11245 msgid "AMS gather Environment|g"
11246 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11250 msgid "AMS multline Environment|m"
11251 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11254 msgid "Array Environment|y"
11255 msgstr "Likningsmiljø|k"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11258 msgid "Cases Environment|C"
11259 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11262 msgid "Split Environment|S"
11263 msgstr "Delt miljø|j"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:280
11266 msgid "Font Change|o"
11267 msgstr "Endra skrifttype|f"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:284
11270 msgid "Math Normal Font"
11271 msgstr "Normal matte skriftype"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:286
11274 msgid "Math Calligraphic Family"
11275 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:287
11278 msgid "Math Fraktur Family"
11279 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:288
11282 msgid "Math Roman Family"
11283 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:289
11286 msgid "Math Sans Serif Family"
11287 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:291
11290 msgid "Math Bold Series"
11291 msgstr "Feit matte skriftype"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:293
11294 msgid "Text Normal Font"
11295 msgstr "Normal tekst skriftype"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11298 msgid "Text Roman Family"
11299 msgstr "Romansk tekst familie"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11302 msgid "Text Sans Serif Family"
11303 msgstr "Sans serif tekst familie"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11306 msgid "Text Typewriter Family"
11307 msgstr "Typewriter tekst familie"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11310 msgid "Text Bold Series"
11311 msgstr "Feit tekst familie"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11314 msgid "Text Medium Series"
11315 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11318 msgid "Text Italic Shape"
11319 msgstr "Kursiv tekst"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11322 msgid "Text Small Caps Shape"
11323 msgstr "Litenbokstav tekst"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11326 msgid "Text Slanted Shape"
11327 msgstr "Skråstilt tekst"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11330 msgid "Text Upright Shape"
11331 msgstr "Opprett tekst"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:310
11334 msgid "Floatflt Figure"
11335 msgstr "Flytar figur"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11338 msgid "Table of Contents|C"
11339 msgstr "Innhaldsliste|I"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11342 msgid "Index List|I"
11343 msgstr "Indeks liste|l"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11346 msgid "Nomenclature|N"
11347 msgstr "Nomenklatur|N"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11350 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11351 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11354 msgid "LyX Document...|X"
11355 msgstr "LyX dokument...|X"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11358 msgid "Plain Text...|T"
11359 msgstr "Rein tekst...|t"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11362 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11363 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11366 msgid "Track Changes|T"
11367 msgstr "Registrer endringar...|r"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11370 msgid "Merge Changes...|M"
11371 msgstr "Flett endringar...|l"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:330
11374 msgid "Accept All Changes|A"
11375 msgstr "Godta alle endringar|G"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:331
11378 msgid "Reject All Changes|R"
11379 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11382 msgid "Show Changes in Output|S"
11383 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:339
11386 msgid "Character...|C"
11387 msgstr "Teiknsett...|B"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:340
11390 msgid "Paragraph...|P"
11391 msgstr "Avsnitt...|A"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:341
11394 msgid "Document...|D"
11395 msgstr "Dokument...|D"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:342
11398 msgid "Tabular...|T"
11399 msgstr "Tabell...|T"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:344
11402 msgid "Emphasize Style|E"
11403 msgstr "Utheva skrift|U"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:345
11406 msgid "Noun Style|N"
11407 msgstr "Kapitelar|K"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:346
11410 msgid "Bold Style|B"
11411 msgstr "Feit skrift|F"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:349
11414 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11415 msgstr "Mink listedjup|M"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:350
11418 msgid "Increase Environment Depth|i"
11419 msgstr "Auk listedjup|A"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:351
11422 msgid "Start Appendix Here|S"
11423 msgstr "Start vedlegga her|S"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11426 msgid "Build Program|B"
11427 msgstr "Lag program|B"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:361
11430 msgid "Update|U"
11431 msgstr "Oppdater|O"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11434 msgid "LaTeX Log|L"
11435 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11438 msgid "Outline|O"
11439 msgstr "Disposisjon|i"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:365
11442 msgid "TeX Information|X"
11443 msgstr "TeX informasjon|T"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11446 msgid "Next Note|N"
11447 msgstr "Neste notat|n"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11450 msgid "Go to Label|L"
11451 msgstr "Gå til etikett|G"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11454 msgid "Bookmarks|B"
11455 msgstr "Bokmerke|B"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11458 msgid "Save Bookmark 1|S"
11459 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11462 msgid "Save Bookmark 2"
11463 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11466 msgid "Save Bookmark 3"
11467 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11470 msgid "Save Bookmark 4"
11471 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11474 msgid "Save Bookmark 5"
11475 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:390
11478 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11479 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:391
11482 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11483 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:392
11486 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11487 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:393
11490 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11491 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:394
11494 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11495 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11498 msgid "Introduction|I"
11499 msgstr "Introduksjon|I"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11502 msgid "Tutorial|T"
11503 msgstr "Lærebok|æ"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11506 msgid "User's Guide|U"
11507 msgstr "Brukarhandbok|B"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:412
11510 msgid "Extended Features|E"
11511 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:413
11514 msgid "Embedded Objects|m"
11515 msgstr "Innlemma object|m"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11518 msgid "Customization|C"
11519 msgstr "Tilpassing|T"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11522 msgid "LaTeX Configuration|L"
11523 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11526 msgid "About LyX|X"
11527 msgstr "Om LyX|X"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11530 msgid "About LyX"
11531 msgstr "Om LyX"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:426
11534 msgid "Preferences..."
11535 msgstr "LyX-Val..."
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:427
11538 msgid "Quit LyX"
11539 msgstr "Skru av LyX"
11540
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11542 msgid "Aligned Environment|l"
11543 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11544
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11546 msgid "AlignedAt Environment|v"
11547 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11548
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11550 msgid "Gathered Environment|h"
11551 msgstr "Samla miljø|S"
11552
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Delimiters...|r"
11556 msgstr "Skiljeteikn"
11557
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Matrix...|x"
11561 msgstr "Matrise|r"
11562
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11564 msgid "Macro|o"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11568 #, fuzzy
11569 msgid "AMS Environment|A"
11570 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11571
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Number Whole Formula|N"
11575 msgstr "Nummerert formel|f"
11576
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Number This Line|u"
11580 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11581
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Equation Label|L"
11585 msgstr "Gå til etikett|G"
11586
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Copy as Reference|R"
11590 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11591
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11593 msgid "Split Cell|C"
11594 msgstr "Del cella|c"
11595
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Insert|s"
11599 msgstr "Set inn|S"
11600
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Add Line Above|o"
11604 msgstr "Ny linje over|N"
11605
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11607 msgid "Add Line Below|B"
11608 msgstr "Ny linje under|u"
11609
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11611 msgid "Delete Line Above|D"
11612 msgstr "Fjern linja over|o"
11613
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11615 msgid "Delete Line Below|e"
11616 msgstr "Fjern linja under|F"
11617
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11619 msgid "Add Line to Left"
11620 msgstr "Ny linje til venstre"
11621
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11623 msgid "Add Line to Right"
11624 msgstr "Ny linje til høgre"
11625
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11627 msgid "Delete Line to Left"
11628 msgstr "Fjern linja til venstre"
11629
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11631 msgid "Delete Line to Right"
11632 msgstr "Fjern linja til høgre"
11633
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Show Math Toolbar"
11637 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11638
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11642 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11643
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Show Table Toolbar"
11647 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11648
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Next Cross-Reference|N"
11652 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11653
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Go to Label|G"
11657 msgstr "Gå til etikett|G"
11658
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11660 #, fuzzy
11661 msgid "<Reference>|R"
11662 msgstr "<referanse>"
11663
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11665 #, fuzzy
11666 msgid "(<Reference>)|e"
11667 msgstr "(<referance>)"
11668
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11670 #, fuzzy
11671 msgid "<Page>|P"
11672 msgstr "<side>"
11673
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11675 #, fuzzy
11676 msgid "On Page <Page>|O"
11677 msgstr "på side <side>"
11678
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11680 #, fuzzy
11681 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11682 msgstr "<referanse> på side <side>"
11683
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Formatted Reference|t"
11687 msgstr "Formatert referanse"
11688
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11703 msgid "Settings...|S"
11704 msgstr "Dokumentval...|D"
11705
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Go Back|G"
11709 msgstr "&Gå tilbake"
11710
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Copy as Reference|C"
11714 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11715
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11719 msgstr "Rediger fila eksternt"
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Open Inset|O"
11726 msgstr "Opna alle innskot|i"
11727
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Close Inset|C"
11733 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11734
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Dissolve Inset|D"
11741 msgstr "Løys opp innskot|p"
11742
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Show Label|L"
11746 msgstr "Gå til etikett|G"
11747
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Frameless|l"
11751 msgstr "Utan ramme"
11752
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Simple Frame|F"
11756 msgstr "innskot ramme"
11757
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11761 msgstr "innskot ramme"
11762
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Oval, Thin|a"
11766 msgstr "Tynn, oval ramme"
11767
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Oval, Thick|v"
11771 msgstr "Tjukk oval ramme"
11772
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11774 msgid "Drop Shadow|w"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Shaded Background|B"
11780 msgstr "notat bakgrunn"
11781
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Double Frame|u"
11785 msgstr "dobbel"
11786
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11788 msgid "LyX Note|N"
11789 msgstr "LyX notat|n"
11790
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Comment|m"
11794 msgstr "Kommentar|K"
11795
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11797 msgid "Greyed Out|G"
11798 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11799
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Open All Notes|A"
11803 msgstr "Opna alle innskot|i"
11804
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Close All Notes|l"
11808 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11809
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11811 msgid "Horiz. Phantom"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Vert. Phantom"
11817 msgstr "phantom"
11818
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Interword Space|w"
11822 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11823
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Protected Space|o"
11827 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11828
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Negative Thin Space|N"
11832 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11833
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11835 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11841 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11842
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Quad Space|Q"
11846 msgstr "Avstand"
11847
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Double Quad Space|u"
11851 msgstr "Avstand"
11852
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11854 msgid "Horizontal Fill|F"
11855 msgstr "Vassrett fyll|y"
11856
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11860 msgstr "Vassrett fyll"
11861
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11865 msgstr "Vassrett fyll"
11866
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11870 msgstr "Vassrett fyll"
11871
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11875 msgstr "Vassrett fyll"
11876
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11880 msgstr "Vassrett fyll"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11885 msgstr "Vassrett fyll"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11890 msgstr "Vassrett fyll"
11891
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Custom Length|C"
11895 msgstr "Kommentar|K"
11896
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Medium Space|M"
11900 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11901
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Thick Space|h"
11905 msgstr "Lite mellomrom|t"
11906
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Negative Medium Space|u"
11910 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Negative Thick Space|i"
11915 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11916
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11918 #, fuzzy
11919 msgid "DefSkip|D"
11920 msgstr "Standard avstand"
11921
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11923 #, fuzzy
11924 msgid "SmallSkip|S"
11925 msgstr "Liten avstand"
11926
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11928 #, fuzzy
11929 msgid "MedSkip|M"
11930 msgstr "Medium avstand"
11931
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11933 #, fuzzy
11934 msgid "BigSkip|B"
11935 msgstr "Stor avstand"
11936
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11938 #, fuzzy
11939 msgid "VFill|F"
11940 msgstr "Fyll vertikalt"
11941
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Custom|C"
11945 msgstr "Tilpassa"
11946
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Settings...|e"
11950 msgstr "Dokumentval...|D"
11951
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Include|c"
11955 msgstr "Underdokument"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Input|p"
11960 msgstr "Tekstfil"
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Verbatim|V"
11965 msgstr "Verbatim"
11966
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11968 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Listing|L"
11974 msgstr "Kodeliste"
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Edit Included File...|E"
11979 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11980
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11982 #, fuzzy
11983 msgid "New Page|N"
11984 msgstr "Ny|N"
11985
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11987 msgid "Page Break|a"
11988 msgstr "Sideskift|e"
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11991 msgid "Clear Page|C"
11992 msgstr "Klargjer sida|g"
11993
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11995 msgid "Clear Double Page|D"
11996 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Ragged Line Break|R"
12001 msgstr "Ny linje|L"
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Justified Line Break|J"
12006 msgstr "Ny linje|L"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
12010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12011 msgid "Cut"
12012 msgstr "Klipp"
12013
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
12016 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12017 msgid "Copy"
12018 msgstr "Kopier"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
12022 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12023 msgid "Paste"
12024 msgstr "Lim inn"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
12027 msgid "Paste Recent|e"
12028 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12033 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
12036 msgid "Move Paragraph Up|o"
12037 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
12040 msgid "Move Paragraph Down|v"
12041 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Promote Section|r"
12046 msgstr "Tom bolk"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Demote Section|m"
12051 msgstr "Tom bolk"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Move Section Down|D"
12056 msgstr "Lukk bolken"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Move Section Up|U"
12061 msgstr "Lukk bolken"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Insert Short Title|T"
12066 msgstr "Kort tittel|K"
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Accept Change|c"
12071 msgstr "Godta endring|G"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Reject Change|j"
12076 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Apply Last Text Style|A"
12081 msgstr "Tekststil|k"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12084 msgid "Text Style|S"
12085 msgstr "Tekststil|k"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12088 msgid "Paragraph Settings...|P"
12089 msgstr "Avsnittval...|n"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12092 msgid "Fullscreen Mode"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Append Argument"
12098 msgstr "Flei&re val"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Remove Last Argument"
12103 msgstr "Val for kodeliste"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12108 msgstr "Val for kodeliste"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12113 msgstr "Val for kodeliste"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Insert Optional Argument"
12118 msgstr "Val for kodeliste"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Remove Optional Argument"
12123 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12128 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12133 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12138 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Reload|R"
12143 msgstr "E&rstatt"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Edit Externally...|x"
12149 msgstr "Rediger fila eksternt"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12152 msgid "Top Line|T"
12153 msgstr "Topplinje|T"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12156 msgid "Bottom Line|B"
12157 msgstr "Botnlinje|B"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12160 msgid "Left Line|L"
12161 msgstr "Venstrelinje|V"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12164 msgid "Right Line|R"
12165 msgstr "Høgrelinje|H"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12168 msgid "Copy Row|o"
12169 msgstr "Kopier rad|o"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12172 msgid "Copy Column|p"
12173 msgstr "Kopier kolonne|p"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Activate Branch|A"
12178 msgstr "Aktivert"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Deactivate Branch|e"
12183 msgstr "(&De)aktiver"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12186 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12190 #, fuzzy
12191 msgid "All Indexes|A"
12192 msgstr "Faktura"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12195 msgid "Subindex|b"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12199 msgid "Reject Change|R"
12200 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Promote Section|P"
12205 msgstr "Tom bolk"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Demote Section|D"
12210 msgstr "Tom bolk"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Move Section Down|w"
12215 msgstr "Lukk bolken"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Select Section|S"
12220 msgstr "Utval|U"
12221
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12223 msgid "Document|D"
12224 msgstr "Dokument|D"
12225
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12227 msgid "Tools|T"
12228 msgstr "Verkty|e"
12229
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12231 msgid "New from Template...|m"
12232 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12233
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12235 msgid "Open Recent|t"
12236 msgstr "Nyleg opna|y"
12237
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Close All"
12241 msgstr "Lat att"
12242
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Save All|l"
12246 msgstr "Lagra som ...|g"
12247
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Revert to Saved|R"
12251 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12252
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12254 msgid "New Window|W"
12255 msgstr "Nytt vindauge|v"
12256
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12258 msgid "Close Window|d"
12259 msgstr "Lat att vindauge|d"
12260
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Revert to Repository Version|v"
12264 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12265
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12267 msgid "Use Locking Property|L"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12271 msgid "Redo|R"
12272 msgstr "Gjer om|G"
12273
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12275 msgid "Paste Special"
12276 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12277
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12279 msgid "Select All"
12280 msgstr "Vel alle"
12281
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12285 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12286
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12290 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12291
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12293 msgid "Table|T"
12294 msgstr "Tabell|T"
12295
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12297 msgid "Rows & Columns|C"
12298 msgstr "Radar og kolonner|a"
12299
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12301 msgid "Increase List Depth|I"
12302 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12303
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12305 msgid "Decrease List Depth|D"
12306 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12307
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12309 msgid "Dissolve Inset|l"
12310 msgstr "Løys opp innskot|p"
12311
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12313 msgid "TeX Code Settings...|C"
12314 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12315
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12317 msgid "Float Settings...|a"
12318 msgstr "Flytarval...|F"
12319
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12321 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12322 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12323
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12325 msgid "Note Settings...|N"
12326 msgstr "Notatval...|N"
12327
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Phantom Settings...|h"
12331 msgstr "Flytarval...|F"
12332
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12334 msgid "Branch Settings...|B"
12335 msgstr "Greinval|G"
12336
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12338 msgid "Box Settings...|x"
12339 msgstr "Rammeval...|R"
12340
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Index Entry Settings...|y"
12344 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12345
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Index Settings...|x"
12349 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12350
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Listings Settings...|g"
12354 msgstr "Val for kodelister"
12355
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12357 msgid "Table Settings...|a"
12358 msgstr "Tabellval...|a"
12359
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12361 msgid "Plain Text|T"
12362 msgstr "Rein tekst|t"
12363
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12365 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12366 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12367
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12369 msgid "Selection|S"
12370 msgstr "Utval|U"
12371
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12373 msgid "Selection, Join Lines|i"
12374 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12375
12376 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12377 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Paste as PDF"
12383 msgstr "Lim inn|L"
12384
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Paste as PNG"
12388 msgstr "Lim inn|L"
12389
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Paste as JPEG"
12393 msgstr "Lim inn|L"
12394
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Dissolve Text Style"
12398 msgstr "Løys opp innskot|p"
12399
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12401 msgid "Customized...|C"
12402 msgstr "Tilpassa...|i"
12403
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12405 msgid "Capitalize|a"
12406 msgstr "Kapitelskrift|a"
12407
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12409 msgid "Uppercase|U"
12410 msgstr "Versalskrift|V"
12411
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12413 msgid "Lowercase|L"
12414 msgstr "Litenskrift|L"
12415
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Top|p"
12419 msgstr "Topp|T"
12420
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Middle|i"
12424 msgstr "Midten|M"
12425
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Bottom|o"
12429 msgstr "Nedst|N"
12430
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Macro Definition"
12434 msgstr "Definisjon"
12435
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12437 msgid "Text Style|T"
12438 msgstr "Tekststil|T"
12439
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12441 msgid "Add Line Above|A"
12442 msgstr "Ny linje over|N"
12443
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12445 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12449 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12453 msgid "Math Normal Font|N"
12454 msgstr "Normal matte skriftype|o"
12455
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12457 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12458 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
12459
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12461 msgid "Math Fraktur Family|F"
12462 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
12463
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12465 msgid "Math Roman Family|R"
12466 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
12467
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12469 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12470 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
12471
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12473 msgid "Math Bold Series|B"
12474 msgstr "Feit matte skriftype|e"
12475
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12477 msgid "Text Normal Font|T"
12478 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
12479
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12481 msgid "Octave|O"
12482 msgstr "Octave|O"
12483
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12485 msgid "Maxima|M"
12486 msgstr "Maxima|M"
12487
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12489 msgid "Mathematica|a"
12490 msgstr "Mathematica|a"
12491
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Maple, Simplify|S"
12495 msgstr "Maple, simplif|s"
12496
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Maple, Factor|F"
12500 msgstr "Maple, factor|f"
12501
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Maple, Evalm|E"
12505 msgstr "Maple, evalm|e"
12506
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Maple, Evalf|v"
12510 msgstr "Maple, evalf|v"
12511
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12513 msgid "Open All Insets|O"
12514 msgstr "Opna alle innskot|i"
12515
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12517 msgid "Close All Insets|C"
12518 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12519
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Unfold Math Macro|n"
12523 msgstr "mattemakro"
12524
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Fold Math Macro|d"
12528 msgstr "mattemakro"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12531 msgid "View Source|S"
12532 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12533
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12535 #, fuzzy
12536 msgid "View Output|V"
12537 msgstr "Vis|V"
12538
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Update Output|U"
12542 msgstr "S&end skrivar namn"
12543
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12545 #, fuzzy
12546 msgid "View Master Document|M"
12547 msgstr "Hovuddokumentet"
12548
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Update Master Document|a"
12552 msgstr "Hovuddokumentet"
12553
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12555 #, fuzzy
12556 msgid "View (Other Formats)|F"
12557 msgstr "Andre flytarar"
12558
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Update (Other Formats)|p"
12562 msgstr "Gir deg oppdateringar"
12563
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12565 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12569 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12573 msgid "Close Current View|w"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12577 msgid "Fullscreen|l"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12581 msgid "Toolbars|b"
12582 msgstr "Verktylinjer|y"
12583
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12585 msgid "Special Character|p"
12586 msgstr "Spesialteikn|S"
12587
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12589 msgid "Formatting|o"
12590 msgstr "Formatering"
12591
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12593 msgid "List / TOC|i"
12594 msgstr "Ulike Lister|l"
12595
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12597 msgid "Float|a"
12598 msgstr "Flytar|y"
12599
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12601 msgid "Branch|B"
12602 msgstr "Grein|G"
12603
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Custom Insets"
12607 msgstr "Kunde"
12608
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12610 msgid "File|e"
12611 msgstr "Fil|F"
12612
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12614 msgid "Box[[Menu]]"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12618 msgid "Cross-Reference...|R"
12619 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12620
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12622 msgid "Caption"
12623 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12624
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12626 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12627 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12628
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12630 msgid "Table...|T"
12631 msgstr "Tabell...|T"
12632
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12634 #, fuzzy
12635 msgid "URL|U"
12636 msgstr "URL...|U"
12637
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Hyperlink...|k"
12641 msgstr "&Lag lenke"
12642
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12644 msgid "Short Title|S"
12645 msgstr "Kort tittel|K"
12646
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12648 msgid "TeX Code|X"
12649 msgstr "TeX|X"
12650
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12654 msgstr "Kodelister"
12655
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Regular Expression"
12659 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
12660
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12662 msgid "Ordinary Quote|Q"
12663 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12664
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12666 msgid "Single Quote|S"
12667 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12668
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Phonetic Symbols|P"
12672 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12673
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12675 msgid "Protected Space|P"
12676 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12679 msgid "Horizontal Line|L"
12680 msgstr "Vassrett linje|l"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12683 msgid "Vertical Space...|V"
12684 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12687 msgid "Hyphenation Point|H"
12688 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12689
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12691 msgid "Numbered Formula|N"
12692 msgstr "Nummerert formel|f"
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Figure Wrap Float|F"
12697 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Table Wrap Float|T"
12702 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12705 msgid "External Material...|M"
12706 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12709 msgid "Child Document...|d"
12710 msgstr "Barnedokument...|d"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12713 msgid "Comment|C"
12714 msgstr "Kommentar|K"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12717 msgid "Insert New Branch...|I"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Horizontal Phantom"
12723 msgstr "phantom"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Vertical Phantom"
12728 msgstr "phantom"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12731 msgid "Change Tracking|C"
12732 msgstr "Spor endring|e"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12735 msgid "Start Appendix Here|A"
12736 msgstr "Start vedlegga her|S"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12739 msgid "Save in Bundled Format|F"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12743 msgid "Compressed|m"
12744 msgstr "Komprimert|o"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12747 msgid "Accept Change|A"
12748 msgstr "Godta endring|G"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12751 msgid "Accept All Changes|c"
12752 msgstr "Godta alle endringar|a"
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12755 msgid "Reject All Changes|e"
12756 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12759 msgid "Next Change|C"
12760 msgstr "Neste endring|e"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12763 msgid "Next Cross-Reference|R"
12764 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12767 msgid "Clear Bookmarks|C"
12768 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Navigate Back|B"
12773 msgstr "Naviger|N"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12776 msgid "Thesaurus...|T"
12777 msgstr "Synonymordbok...|S"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Statistics...|a"
12782 msgstr "Status"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12785 msgid "TeX Information|I"
12786 msgstr "TeX informasjon|T"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Additional Features|F"
12791 msgstr "Ekstra mellomrom"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Embedded Objects|O"
12796 msgstr "Innlemma object|m"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Shortcuts|S"
12801 msgstr "&Snøggtast:"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12804 #, fuzzy
12805 msgid "LyX Functions|y"
12806 msgstr "Funksjonar"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Specific Manuals|p"
12811 msgstr "Spesial post"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12814 msgid "Linguistics Manual|L"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Braille Manual|B"
12820 msgstr "LaTeX standard"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12823 #, fuzzy
12824 msgid "XY-pic Manual|X"
12825 msgstr "Spesial post"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Multicolumn Manual|M"
12830 msgstr "Multikolonne|M"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12833 msgid "New document"
12834 msgstr "Nytt dokument"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12837 msgid "Open document"
12838 msgstr "Opna eit dokument"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12841 msgid "Save document"
12842 msgstr "Lagre dokumentet"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12845 msgid "Print document"
12846 msgstr "Skriv ut dokument"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12849 msgid "Check spelling"
12850 msgstr "Sjekk rettskriving"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12853 msgid "Undo"
12854 msgstr "Angre"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12857 msgid "Redo"
12858 msgstr "Gjer om"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12861 msgid "Find and replace"
12862 msgstr "Søk og erstatt"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Navigate back"
12867 msgstr "Naviger|N"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12870 msgid "Toggle emphasis"
12871 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12874 msgid "Toggle noun"
12875 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12878 msgid "Apply last"
12879 msgstr "Bruk den førre"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12882 msgid "Insert math"
12883 msgstr "Set inn matte"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12886 msgid "Insert graphics"
12887 msgstr "Set inn grafikk"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12890 msgid "Insert table"
12891 msgstr "Set inn tabell"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Toggle outline"
12896 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Toggle math toolbar"
12901 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Toggle table toolbar"
12906 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12909 msgid "Extra"
12910 msgstr "Ekstra"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12913 msgid "Numbered list"
12914 msgstr "Nummerert liste "
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12917 msgid "Itemized list"
12918 msgstr "Punktliste"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12921 msgid "Increase depth"
12922 msgstr "Auk djupna"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12925 msgid "Decrease depth"
12926 msgstr "Minsk djupna"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12929 msgid "Insert figure float"
12930 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12933 msgid "Insert table float"
12934 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12937 msgid "Insert label"
12938 msgstr "Set inn ein etikett"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12941 msgid "Insert cross-reference"
12942 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12945 msgid "Insert citation"
12946 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12949 msgid "Insert index entry"
12950 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12953 msgid "Insert nomenclature entry"
12954 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12957 msgid "Insert footnote"
12958 msgstr "Set inn fotnote"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12961 msgid "Insert margin note"
12962 msgstr "Set inn marg-notat"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12965 msgid "Insert note"
12966 msgstr "Set inn notat"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Insert box"
12971 msgstr "Set inn notat"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Insert hyperlink"
12976 msgstr "&Lag lenke"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12979 msgid "Insert TeX code"
12980 msgstr "Set inn TeX"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Insert math macro"
12985 msgstr "Set inn matte"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12988 msgid "Include file"
12989 msgstr "Set inn underdokument"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12992 msgid "Text style"
12993 msgstr "LaTeX stiler"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12996 msgid "Paragraph settings"
12997 msgstr "avsnittval"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13000 msgid "Add row"
13001 msgstr "Legg til rad"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13004 msgid "Add column"
13005 msgstr "Legg til kolonne"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13008 msgid "Delete row"
13009 msgstr "Fjern rad"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13012 msgid "Delete column"
13013 msgstr "Fjern kolonne"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13016 msgid "Set top line"
13017 msgstr "Lag topplinje"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13020 msgid "Set bottom line"
13021 msgstr "Lag botnlinje"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13024 msgid "Set left line"
13025 msgstr "Lag venstrelinje"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13028 msgid "Set right line"
13029 msgstr "Lag høgrelinje"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Set border lines"
13034 msgstr "Endre kantlinjer"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13037 msgid "Set all lines"
13038 msgstr "Lag kantlinjer"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13041 msgid "Unset all lines"
13042 msgstr "Fjern kantlinjer"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13045 msgid "Align left"
13046 msgstr "Venstrejuster"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13049 msgid "Align center"
13050 msgstr "Set i sentrum"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13053 msgid "Align right"
13054 msgstr "Høgrejuster"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13057 msgid "Align top"
13058 msgstr "Toppjuster"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13061 msgid "Align middle"
13062 msgstr "Midtstill"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13065 msgid "Align bottom"
13066 msgstr "Botnjuster"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13069 msgid "Rotate cell"
13070 msgstr "Rotèr cella"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13073 msgid "Rotate table"
13074 msgstr "Rotèr tabell"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13077 msgid "Set multi-column"
13078 msgstr "Spesiell multikolonne"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13081 msgid "Math"
13082 msgstr "Matte"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13085 msgid "Set display mode"
13086 msgstr "Byt matte modus"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13089 msgid "Subscript"
13090 msgstr "Senka skrift"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13093 msgid "Superscript"
13094 msgstr "Heva skrift"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13097 msgid "Insert square root"
13098 msgstr "Set inn rotteikn"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13101 msgid "Insert root"
13102 msgstr "Set rot"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13105 msgid "Insert standard fraction"
13106 msgstr "Set inn brøk"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13109 msgid "Insert sum"
13110 msgstr "Set inn sum"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13113 msgid "Insert integral"
13114 msgstr "Set inn integral"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13117 msgid "Insert product"
13118 msgstr "Set produkt"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13121 msgid "Insert ( )"
13122 msgstr "Set inn ( )"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13125 msgid "Insert [ ]"
13126 msgstr "Set inn [ ]"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13129 msgid "Insert { }"
13130 msgstr "Set inn { }"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13133 msgid "Insert delimiters"
13134 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13137 msgid "Insert matrix"
13138 msgstr "Sett inn matrise"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13141 msgid "Insert cases environment"
13142 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Toggle math panels"
13147 msgstr "Matte dialog"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Math Macros"
13152 msgstr "mattemakro"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Remove last argument"
13157 msgstr "Val for kodeliste"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Append argument"
13162 msgstr "Flei&re val"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13165 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13169 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Remove optional argument"
13175 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Insert optional argument"
13180 msgstr "Val for kodeliste"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13183 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Append argument eating from the right"
13189 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Append optional argument eating from the right"
13194 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13197 msgid "Command Buffer"
13198 msgstr "Kommandobuffer"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13201 msgid "Review[[Toolbar]]"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13205 msgid "Track changes"
13206 msgstr "Registrer endringar"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13209 msgid "Show changes in output"
13210 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13213 msgid "Next change"
13214 msgstr "Neste endring"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Accept change inside selection"
13219 msgstr "Godta endring"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Reject change inside selection"
13224 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13227 msgid "Merge changes"
13228 msgstr "Slå saman endringar"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13231 msgid "Accept all changes"
13232 msgstr "Godta alle endringar"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13235 msgid "Reject all changes"
13236 msgstr "Forkast alle endringar"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13239 msgid "Next note"
13240 msgstr "Neste notat"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13243 msgid "View/Update"
13244 msgstr "Vis/Oppdater"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13247 #, fuzzy
13248 msgid "View"
13249 msgstr "&Vis"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Update"
13254 msgstr "&Oppdater"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13257 #, fuzzy
13258 msgid "View master document"
13259 msgstr "Hovuddokumentet"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Update master document"
13264 msgstr "Hovuddokumentet"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13267 #, fuzzy
13268 msgid "View other formats"
13269 msgstr "Andre flytarar"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Update other formats"
13274 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13277 #, fuzzy
13278 msgid "View Other Formats"
13279 msgstr "Andre flytarar"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Update Other Formats"
13284 msgstr "Oppdater referanselista"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Version Control"
13289 msgstr "Versjonkontroll|j"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Register"
13294 msgstr "Register...|R"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Check-out for edit"
13299 msgstr "Hent ut til editering|t"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Check-in changes"
13304 msgstr "Registrer endringar...|e"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13307 #, fuzzy
13308 msgid "View revision log"
13309 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Revert changes"
13314 msgstr "Avvis endring"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13317 msgid "Use SVN file locking property"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13321 msgid "Math Panels"
13322 msgstr "Matte dialogar"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Math spacings"
13327 msgstr "Matte-mellomrom"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13330 msgid "Styles"
13331 msgstr "Stilar"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13334 msgid "Fractions"
13335 msgstr "Brøkar"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13339 msgid "Fonts"
13340 msgstr "Skrifttypar"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13343 msgid "Functions"
13344 msgstr "Funksjonar"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13347 msgid "arccos"
13348 msgstr "arccos"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13351 msgid "arcsin"
13352 msgstr "arcsin"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13355 msgid "arctan"
13356 msgstr "arctan"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13359 msgid "arg"
13360 msgstr "arg"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13363 msgid "bmod"
13364 msgstr "bmod"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13367 msgid "cos"
13368 msgstr "cos"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13371 msgid "cosh"
13372 msgstr "cosh"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13375 msgid "cot"
13376 msgstr "cot"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13379 msgid "coth"
13380 msgstr "coth"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13383 msgid "csc"
13384 msgstr "csc"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13387 msgid "deg"
13388 msgstr "deg"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13391 msgid "det"
13392 msgstr "det"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13395 msgid "dim"
13396 msgstr "dim"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13399 msgid "exp"
13400 msgstr "exp"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13403 msgid "gcd"
13404 msgstr "gcd"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13407 msgid "hom"
13408 msgstr "hom"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13411 msgid "inf"
13412 msgstr "inf"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13415 msgid "ker"
13416 msgstr "ker"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13419 msgid "lg"
13420 msgstr "lg"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13423 msgid "lim"
13424 msgstr "lim"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13427 msgid "liminf"
13428 msgstr "liminf"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13431 msgid "limsup"
13432 msgstr "limsup"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13435 msgid "ln"
13436 msgstr "ln"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13439 msgid "log"
13440 msgstr "log"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13443 msgid "max"
13444 msgstr "max"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13447 msgid "min"
13448 msgstr "min"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13451 msgid "sec"
13452 msgstr "sec"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13455 msgid "sin"
13456 msgstr "sin"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13459 msgid "sinh"
13460 msgstr "sinh"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13463 msgid "sup"
13464 msgstr "sup"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13467 msgid "tan"
13468 msgstr "tan"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13471 msgid "tanh"
13472 msgstr "tanh"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13475 msgid "Pr"
13476 msgstr "Pr"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13479 msgid "Spacings"
13480 msgstr "Mellomrom"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13483 msgid "Thin space\t\\,"
13484 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13487 msgid "Medium space\t\\:"
13488 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13491 msgid "Thick space\t\\;"
13492 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13495 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13496 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13499 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13500 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13503 msgid "Negative space\t\\!"
13504 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13507 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13511 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13515 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13519 msgid "Roots"
13520 msgstr "Røtter"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13523 msgid "Square root\t\\sqrt"
13524 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13527 msgid "Other root\t\\root"
13528 msgstr "Anna rot\t\\root"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13531 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13532 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13535 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13536 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13539 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13540 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13543 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13544 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13547 msgid "Standard\t\\frac"
13548 msgstr "Standard\t\\frac"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13553 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13556 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13560 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13566 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13571 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13576 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13581 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13586 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13591 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13596 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Binomial\t\\binom"
13601 msgstr "Binomial\t\\choose"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13604 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13608 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13612 msgid "Roman\t\\mathrm"
13613 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13616 msgid "Bold\t\\mathbf"
13617 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13620 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13621 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13624 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13625 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13628 msgid "Italic\t\\mathit"
13629 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13632 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13633 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13636 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13637 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13640 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13641 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13644 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13645 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13648 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13649 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13652 msgid "Dots"
13653 msgstr "Prikkar"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13656 msgid "ldots"
13657 msgstr "ldots"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13660 msgid "cdots"
13661 msgstr "cdots"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13664 msgid "vdots"
13665 msgstr "vdots"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13668 msgid "ddots"
13669 msgstr "ddots"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13672 msgid "Frame Decorations"
13673 msgstr "Teikndekorasjon"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13676 msgid "hat"
13677 msgstr "hatt"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13680 msgid "tilde"
13681 msgstr "tilde"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13684 msgid "bar"
13685 msgstr "strek"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13688 msgid "grave"
13689 msgstr "stengttrykk"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13692 msgid "dot"
13693 msgstr "prikk"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13696 msgid "check"
13697 msgstr "Sjekk"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13700 msgid "widehat"
13701 msgstr "vid hatt"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13704 msgid "widetilde"
13705 msgstr "vid tilde"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13708 msgid "vec"
13709 msgstr "kort høgrepilover"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13712 msgid "acute"
13713 msgstr "opetrykk"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13716 msgid "ddot"
13717 msgstr "toprikkar"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13720 #, fuzzy
13721 msgid "dddot"
13722 msgstr "toprikkar"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13725 #, fuzzy
13726 msgid "ddddot"
13727 msgstr "toprikkar"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13730 msgid "breve"
13731 msgstr "korttrykk"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13734 msgid "overline"
13735 msgstr "overlinje"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13738 msgid "overbrace"
13739 msgstr "overparentes"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13742 msgid "overleftarrow"
13743 msgstr "venstrepilover"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13746 msgid "overrightarrow"
13747 msgstr "høgrepilover"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13750 msgid "overleftrightarrow"
13751 msgstr "høgre-venstrepilover"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13754 msgid "overset"
13755 msgstr "settover"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13758 msgid "underline"
13759 msgstr "strekunder"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13762 msgid "underbrace"
13763 msgstr "underparentes"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13766 msgid "underleftarrow"
13767 msgstr "venstrepilunder"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13770 msgid "underrightarrow"
13771 msgstr "høgrepilunder"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13774 msgid "underleftrightarrow"
13775 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13778 msgid "underset"
13779 msgstr "settunder"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13782 msgid "Arrows"
13783 msgstr "Piler"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13786 msgid "leftarrow"
13787 msgstr "venstrepil"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13790 msgid "rightarrow"
13791 msgstr "høgrepil"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13794 msgid "downarrow"
13795 msgstr "pilnedover"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13798 msgid "uparrow"
13799 msgstr "piloppover"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13802 msgid "updownarrow"
13803 msgstr "oppover-nedoverpil"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13806 msgid "leftrightarrow"
13807 msgstr "høgre-venstrepil"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13810 msgid "Leftarrow"
13811 msgstr "Venstrepil"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13814 msgid "Rightarrow"
13815 msgstr "Høgrepil"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13818 msgid "Downarrow"
13819 msgstr "Nedoverpil"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13822 msgid "Uparrow"
13823 msgstr "Oppoverpil"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13826 msgid "Updownarrow"
13827 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13830 msgid "Leftrightarrow"
13831 msgstr "Høgre-venstrepil"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13834 msgid "Longleftrightarrow"
13835 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13838 msgid "Longleftarrow"
13839 msgstr "Lang venstrepil"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13842 msgid "Longrightarrow"
13843 msgstr "Lang høgrepil"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13846 msgid "longleftrightarrow"
13847 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13850 msgid "longleftarrow"
13851 msgstr "Lang venstrepil"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13854 msgid "longrightarrow"
13855 msgstr "Lang høgrepil"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13858 msgid "leftharpoondown"
13859 msgstr "Venstreharpun nedover"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13862 msgid "rightharpoondown"
13863 msgstr "Høgreharpun nedover"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13866 msgid "mapsto"
13867 msgstr "mapsto"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13870 msgid "longmapsto"
13871 msgstr "longmapsto"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13874 msgid "nwarrow"
13875 msgstr "nwarrow"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13878 msgid "nearrow"
13879 msgstr "nearrow"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13882 msgid "leftharpoonup"
13883 msgstr "Venstreharpun oppover"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13886 msgid "rightharpoonup"
13887 msgstr "Høgreharpun oppover"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13890 msgid "hookleftarrow"
13891 msgstr "hookleftarrow"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13894 msgid "hookrightarrow"
13895 msgstr "hookrightarrow"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13898 msgid "swarrow"
13899 msgstr "swarrow"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13902 msgid "searrow"
13903 msgstr "searrow"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13906 msgid "rightleftharpoons"
13907 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13910 msgid "Operators"
13911 msgstr "Operatorar"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13914 msgid "pm"
13915 msgstr "pm"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13918 msgid "cap"
13919 msgstr "cap"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13922 msgid "diamond"
13923 msgstr "diamond"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13926 msgid "oplus"
13927 msgstr "oplus"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13930 msgid "mp"
13931 msgstr "mp"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13934 msgid "cup"
13935 msgstr "cup"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13938 msgid "bigtriangleup"
13939 msgstr "bigtriangleup"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13942 msgid "ominus"
13943 msgstr "ominus"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13946 msgid "times"
13947 msgstr "times"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13950 msgid "uplus"
13951 msgstr "uplus"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13954 msgid "bigtriangledown"
13955 msgstr "bigtriangledown"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13958 msgid "otimes"
13959 msgstr "otimes"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13962 msgid "div"
13963 msgstr "div"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13966 msgid "sqcap"
13967 msgstr "sqcap"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13970 msgid "triangleright"
13971 msgstr "triangleright"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13974 msgid "oslash"
13975 msgstr "oslash"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13978 msgid "cdot"
13979 msgstr "cdot"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13982 msgid "sqcup"
13983 msgstr "sqcup"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13986 msgid "triangleleft"
13987 msgstr "triangleleft"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13990 msgid "odot"
13991 msgstr "odot"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13994 msgid "star"
13995 msgstr "star"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13998 msgid "vee"
13999 msgstr "vee"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14002 msgid "amalg"
14003 msgstr "amalg"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14006 msgid "bigcirc"
14007 msgstr "bigcirc"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14010 msgid "setminus"
14011 msgstr "setminus"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14014 msgid "wedge"
14015 msgstr "wedge"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14018 msgid "dagger"
14019 msgstr "dagger"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14022 msgid "circ"
14023 msgstr "circ"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14026 msgid "bullet"
14027 msgstr "bullet"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14030 msgid "wr"
14031 msgstr "wr"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14034 msgid "ddagger"
14035 msgstr "ddagger"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14038 msgid "Relations"
14039 msgstr "Relations"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14042 msgid "leq"
14043 msgstr "leq"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14046 msgid "geq"
14047 msgstr "geq"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14050 msgid "equiv"
14051 msgstr "equiv"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14054 msgid "models"
14055 msgstr "models"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14058 msgid "prec"
14059 msgstr "prec"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14062 msgid "succ"
14063 msgstr "succ"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14066 msgid "sim"
14067 msgstr "sim"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14070 msgid "perp"
14071 msgstr "perp"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14074 msgid "preceq"
14075 msgstr "preceq"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14078 msgid "succeq"
14079 msgstr "succeq"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14082 msgid "simeq"
14083 msgstr "simeq"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14086 msgid "mid"
14087 msgstr "mid"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14090 msgid "ll"
14091 msgstr "ll"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14094 msgid "gg"
14095 msgstr " gg"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14098 msgid "asymp"
14099 msgstr "asymp"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14102 msgid "parallel"
14103 msgstr "parallel"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14106 msgid "subset"
14107 msgstr "subset"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14110 msgid "supset"
14111 msgstr "supset"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14114 msgid "approx"
14115 msgstr "approx"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14118 msgid "smile"
14119 msgstr "smile"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14122 msgid "subseteq"
14123 msgstr "subseteq"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14126 msgid "supseteq"
14127 msgstr "supseteq"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14130 msgid "cong"
14131 msgstr "cong"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14134 msgid "frown"
14135 msgstr "frown"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14138 msgid "sqsubseteq"
14139 msgstr "sqsubseteq"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14142 msgid "sqsupseteq"
14143 msgstr "sqsupseteq"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14146 msgid "doteq"
14147 msgstr "doteq"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14150 msgid "neq"
14151 msgstr "neq"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14154 #: src/lengthcommon.cpp:38
14155 msgid "in"
14156 msgstr "in"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14159 msgid "ni"
14160 msgstr "ni"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14163 msgid "propto"
14164 msgstr "propto"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14167 msgid "notin"
14168 msgstr "notin"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14171 msgid "vdash"
14172 msgstr "vdash"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14175 msgid "dashv"
14176 msgstr "dashv"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14179 msgid "bowtie"
14180 msgstr "bowtie"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14183 msgid "alpha"
14184 msgstr "alpha"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14187 msgid "beta"
14188 msgstr "beta"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14191 msgid "gamma"
14192 msgstr "gamma"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14195 msgid "delta"
14196 msgstr "delta"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14199 msgid "epsilon"
14200 msgstr "epsilon"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14203 msgid "varepsilon"
14204 msgstr "varepsilon"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14207 msgid "zeta"
14208 msgstr "zeta"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14211 msgid "eta"
14212 msgstr "eta"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14215 msgid "theta"
14216 msgstr "theta"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14219 msgid "vartheta"
14220 msgstr "vartheta"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14223 msgid "iota"
14224 msgstr "iota"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14227 msgid "kappa"
14228 msgstr "kappa"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14231 msgid "lambda"
14232 msgstr "lambda"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14235 msgid "mu"
14236 msgstr "mu"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14239 msgid "nu"
14240 msgstr "nu"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14243 msgid "xi"
14244 msgstr "xi"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14247 msgid "pi"
14248 msgstr "pi"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14251 msgid "varpi"
14252 msgstr "varpi"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14255 msgid "rho"
14256 msgstr "rho"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14259 msgid "varrho"
14260 msgstr "varrho"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14263 msgid "sigma"
14264 msgstr "sigma"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14267 msgid "varsigma"
14268 msgstr "varsigma"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14271 msgid "tau"
14272 msgstr "tau"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14275 msgid "upsilon"
14276 msgstr "upsilon"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14279 msgid "phi"
14280 msgstr "phi"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14283 msgid "varphi"
14284 msgstr "varphi"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14287 msgid "chi"
14288 msgstr "chi"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14291 msgid "psi"
14292 msgstr "psi"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14295 msgid "omega"
14296 msgstr "omega"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14299 msgid "Gamma"
14300 msgstr "Gamma"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14303 msgid "Delta"
14304 msgstr "Delta"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14307 msgid "Theta"
14308 msgstr "Theta"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14311 msgid "Lambda"
14312 msgstr "Lambda"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14315 msgid "Xi"
14316 msgstr " Xi"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14319 msgid "Pi"
14320 msgstr "Pi"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14323 msgid "Sigma"
14324 msgstr "Sigma"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14327 msgid "Upsilon"
14328 msgstr "Upsilon"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14331 msgid "Phi"
14332 msgstr "Phi"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14335 msgid "Psi"
14336 msgstr "Psi"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14339 msgid "Omega"
14340 msgstr "Omega"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14343 msgid "Miscellaneous"
14344 msgstr "Ymse"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14347 msgid "nabla"
14348 msgstr "nabla"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14351 msgid "partial"
14352 msgstr "partial"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14355 msgid "infty"
14356 msgstr "infty"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14359 msgid "prime"
14360 msgstr "prime"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14363 msgid "ell"
14364 msgstr "ell"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14367 msgid "emptyset"
14368 msgstr "emptyset"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14371 msgid "exists"
14372 msgstr "exists"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14375 msgid "forall"
14376 msgstr "forall"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14379 msgid "imath"
14380 msgstr " imath"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14383 msgid "jmath"
14384 msgstr "jmath"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14387 msgid "Re"
14388 msgstr "Re"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14391 msgid "Im"
14392 msgstr "Im"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14395 msgid "aleph"
14396 msgstr "aleph"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14399 msgid "wp"
14400 msgstr "wp"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14403 msgid "hbar"
14404 msgstr "hbar"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14407 msgid "angle"
14408 msgstr "angle"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14411 msgid "top"
14412 msgstr " top"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14415 msgid "bot"
14416 msgstr "bot"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14419 msgid "Vert"
14420 msgstr "Vert"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14423 msgid "neg"
14424 msgstr "neg"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14427 msgid "flat"
14428 msgstr "flat"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14431 msgid "natural"
14432 msgstr " natural"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14435 msgid "sharp"
14436 msgstr "sharp"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14439 msgid "surd"
14440 msgstr "surd"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14443 msgid "triangle"
14444 msgstr "triangle"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14447 msgid "diamondsuit"
14448 msgstr "diamondsuit"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14451 msgid "heartsuit"
14452 msgstr "heartsuit"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14455 msgid "clubsuit"
14456 msgstr "clubsuit"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14459 msgid "spadesuit"
14460 msgstr "spadesuit"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14463 msgid "textrm \\AA"
14464 msgstr "textrm \\AA"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14467 msgid "textrm \\O"
14468 msgstr "textrm \\O"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14471 msgid "mathcircumflex"
14472 msgstr "mathcircumflex"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14475 msgid "_"
14476 msgstr " _"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14479 msgid "mathrm T"
14480 msgstr "mathrm T"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14483 msgid "mathbb N"
14484 msgstr "mathbb N"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14487 msgid "mathbb Z"
14488 msgstr "mathbb Z"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14491 msgid "mathbb Q"
14492 msgstr "mathbb Q"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14495 msgid "mathbb R"
14496 msgstr "mathbb R"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14499 msgid "mathbb C"
14500 msgstr "mathbb C"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14503 msgid "mathbb H"
14504 msgstr "mathbb H"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14507 msgid "mathcal F"
14508 msgstr "mathcal F"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14511 msgid "mathcal L"
14512 msgstr "mathcal L"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14515 msgid "mathcal H"
14516 msgstr "mathcal H"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14519 msgid "mathcal O"
14520 msgstr "mathcal O"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14523 msgid "Big Operators"
14524 msgstr "Store operatorar"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14527 msgid "intop"
14528 msgstr "intop"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14531 msgid "int"
14532 msgstr "int"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14535 msgid "iint"
14536 msgstr "iint"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14539 msgid "iintop"
14540 msgstr "iintop"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14543 msgid "iiint"
14544 msgstr "iiint"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14547 msgid "iiintop"
14548 msgstr "iiintop"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14551 msgid "iiiint"
14552 msgstr "iiiint"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14555 msgid "iiiintop"
14556 msgstr "iiiintop"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14559 msgid "dotsint"
14560 msgstr "dotsint"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14563 msgid "dotsintop"
14564 msgstr "dotsintop"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14567 msgid "oint"
14568 msgstr "oint"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14571 msgid "ointop"
14572 msgstr "ointop"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14575 msgid "oiint"
14576 msgstr "oiint"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14579 msgid "oiintop"
14580 msgstr "oiintop"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14583 msgid "ointctrclockwiseop"
14584 msgstr "ointctrclockwiseop"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14587 msgid "ointctrclockwise"
14588 msgstr "ointctrclockwise"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14591 msgid "ointclockwiseop"
14592 msgstr "ointclockwiseop"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14595 msgid "ointclockwise"
14596 msgstr "ointclockwise"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14599 msgid "sqint"
14600 msgstr "sqint"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14603 msgid "sqintop"
14604 msgstr "sqintop"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14607 msgid "sqiint"
14608 msgstr "sqiint"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14611 msgid "sqiintop"
14612 msgstr "sqiintop"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14615 #, fuzzy
14616 msgid "fint"
14617 msgstr "int"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14620 #, fuzzy
14621 msgid "fintop"
14622 msgstr "intop"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14625 #, fuzzy
14626 msgid "landupint"
14627 msgstr "diamondsuit"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14630 #, fuzzy
14631 msgid "landupintop"
14632 msgstr "intop"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14635 msgid "landdownint"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14639 #, fuzzy
14640 msgid "landdownintop"
14641 msgstr "dotsintop"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14644 msgid "sum"
14645 msgstr "sum"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14648 msgid "prod"
14649 msgstr "prod"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14652 msgid "coprod"
14653 msgstr "coprod"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14656 msgid "bigsqcup"
14657 msgstr "bigsqcup"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14660 msgid "bigotimes"
14661 msgstr "bigotimes"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14664 msgid "bigodot"
14665 msgstr "bigodot"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14668 msgid "bigoplus"
14669 msgstr "bigoplus"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14672 msgid "bigcap"
14673 msgstr "bigcap"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14676 msgid "bigcup"
14677 msgstr "bigcup"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14680 msgid "biguplus"
14681 msgstr "biguplus"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14684 msgid "bigvee"
14685 msgstr "bigvee"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14688 msgid "bigwedge"
14689 msgstr "bigwedge"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14692 msgid "AMS Miscellaneous"
14693 msgstr "AMS ymse"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14696 msgid "digamma"
14697 msgstr "digamma"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14700 msgid "varkappa"
14701 msgstr "varkappa"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14704 msgid "beth"
14705 msgstr "beth"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14708 msgid "daleth"
14709 msgstr " daleth"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14712 msgid "gimel"
14713 msgstr "gimel"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14716 msgid "ulcorner"
14717 msgstr "ulcorner"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14720 msgid "urcorner"
14721 msgstr "urcorner"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14724 msgid "llcorner"
14725 msgstr " llcorner"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14728 msgid "lrcorner"
14729 msgstr "lrcorner"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14732 msgid "hslash"
14733 msgstr "hslash"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14736 msgid "vartriangle"
14737 msgstr "vartriangle"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14740 msgid "triangledown"
14741 msgstr "triangledown"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14744 msgid "square"
14745 msgstr "square"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14748 msgid "lozenge"
14749 msgstr "lozenge"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14752 msgid "circledS"
14753 msgstr "circledS"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14756 msgid "measuredangle"
14757 msgstr "measuredangle"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14760 msgid "nexists"
14761 msgstr "nexists"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14764 msgid "mho"
14765 msgstr "mho"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14768 msgid "Finv"
14769 msgstr "Finv"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14772 msgid "Game"
14773 msgstr "Game"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14776 msgid "Bbbk"
14777 msgstr "Bbbk"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14780 msgid "backprime"
14781 msgstr "backprime"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14784 msgid "varnothing"
14785 msgstr "varnothing"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14788 msgid "blacktriangle"
14789 msgstr "blacktriangle"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14792 msgid "blacktriangledown"
14793 msgstr "blacktriangledown"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14796 msgid "blacksquare"
14797 msgstr "blacksquare"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14800 msgid "blacklozenge"
14801 msgstr "blacklozenge"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14804 msgid "bigstar"
14805 msgstr "bigstar"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14808 msgid "sphericalangle"
14809 msgstr "sphericalangle"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14812 msgid "complement"
14813 msgstr "complement"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14816 msgid "eth"
14817 msgstr "eth"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14820 msgid "diagup"
14821 msgstr "diagup"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14824 msgid "diagdown"
14825 msgstr "diagdown"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14828 msgid "AMS Arrows"
14829 msgstr "AMS Piler"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14832 msgid "dashleftarrow"
14833 msgstr "dashleftarrow"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14836 msgid "dashrightarrow"
14837 msgstr "dashrightarrow"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14840 msgid "leftleftarrows"
14841 msgstr "leftleftarrows"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14844 msgid "leftrightarrows"
14845 msgstr "leftrightarrows"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14848 msgid "rightrightarrows"
14849 msgstr "rightrightarrows"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14852 msgid "rightleftarrows"
14853 msgstr "rightleftarrows"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14856 msgid "Lleftarrow"
14857 msgstr "Lleftarrow"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14860 msgid "Rrightarrow"
14861 msgstr "Rrightarrow"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14864 msgid "twoheadleftarrow"
14865 msgstr "twoheadleftarrow"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14868 msgid "twoheadrightarrow"
14869 msgstr "twoheadrightarrow"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14872 msgid "leftarrowtail"
14873 msgstr "leftarrowtail"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14876 msgid "rightarrowtail"
14877 msgstr "rightarrowtail"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14880 msgid "looparrowleft"
14881 msgstr "looparrowleft"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14884 msgid "looparrowright"
14885 msgstr "looparrowright"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14888 msgid "curvearrowleft"
14889 msgstr "curvearrowleft"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14892 msgid "curvearrowright"
14893 msgstr "curvearrowright"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14896 msgid "circlearrowleft"
14897 msgstr "circlearrowleft"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14900 msgid "circlearrowright"
14901 msgstr "circlearrowright"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14904 msgid "Lsh"
14905 msgstr "Lsh"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14908 msgid "Rsh"
14909 msgstr "Rsh"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14912 msgid "upuparrows"
14913 msgstr "upuparrows"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14916 msgid "downdownarrows"
14917 msgstr "downdownarrows"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14920 msgid "upharpoonleft"
14921 msgstr "upharpoonleft"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14924 msgid "upharpoonright"
14925 msgstr "upharpoonright"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14928 msgid "downharpoonleft"
14929 msgstr "downharpoonleft"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14932 msgid "downharpoonright"
14933 msgstr "downharpoonright"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14936 msgid "leftrightharpoons"
14937 msgstr "leftrightharpoons"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14940 msgid "rightsquigarrow"
14941 msgstr "rightsquigarrow"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14944 msgid "leftrightsquigarrow"
14945 msgstr "leftrightsquigarrow"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14948 msgid "nleftarrow"
14949 msgstr "nleftarrow"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14952 msgid "nrightarrow"
14953 msgstr "nrightarrow"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14956 msgid "nleftrightarrow"
14957 msgstr "nleftrightarrow"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14960 msgid "nLeftarrow"
14961 msgstr "nLeftarrow"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14964 msgid "nRightarrow"
14965 msgstr "nRightarrow"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14968 msgid "nLeftrightarrow"
14969 msgstr "nLeftrightarrow"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14972 msgid "multimap"
14973 msgstr "multimap"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14976 msgid "AMS Relations"
14977 msgstr "AMS relasjoner"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14980 msgid "leqq"
14981 msgstr "leqq"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14984 msgid "geqq"
14985 msgstr "geqq"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14988 msgid "leqslant"
14989 msgstr "leqslant"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14992 msgid "geqslant"
14993 msgstr "geqslant"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14996 msgid "eqslantless"
14997 msgstr "eqslantless"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15000 msgid "eqslantgtr"
15001 msgstr "eqslantgtr"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15004 msgid "lesssim"
15005 msgstr "lesssim"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15008 msgid "gtrsim"
15009 msgstr "gtrsim"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15012 msgid "lessapprox"
15013 msgstr "lessapprox"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15016 msgid "gtrapprox"
15017 msgstr "gtrapprox"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15020 msgid "approxeq"
15021 msgstr "approxeq"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15024 msgid "triangleq"
15025 msgstr "triangleq"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15028 msgid "lessdot"
15029 msgstr "lessdot"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15032 msgid "gtrdot"
15033 msgstr "gtrdot"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15036 msgid "lll"
15037 msgstr "lll"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15040 msgid "ggg"
15041 msgstr "ggg"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15044 msgid "lessgtr"
15045 msgstr "lessgtr"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15048 msgid "gtrless"
15049 msgstr "gtrless"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15052 msgid "lesseqgtr"
15053 msgstr "lesseqgtr"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15056 msgid "gtreqless"
15057 msgstr "gtreqless"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15060 msgid "lesseqqgtr"
15061 msgstr "lesseqqgtr"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15064 msgid "gtreqqless"
15065 msgstr "gtreqqless"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15068 msgid "eqcirc"
15069 msgstr "eqcirc"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15072 msgid "circeq"
15073 msgstr "circeq"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15076 msgid "thicksim"
15077 msgstr "thicksim"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15080 msgid "thickapprox"
15081 msgstr "thickapprox"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15084 msgid "backsim"
15085 msgstr "backsim"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15088 msgid "backsimeq"
15089 msgstr "backsimeq"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15092 msgid "subseteqq"
15093 msgstr "subseteqq"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15096 msgid "supseteqq"
15097 msgstr "supseteqq"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15100 msgid "Subset"
15101 msgstr "Subset"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15104 msgid "Supset"
15105 msgstr "Supset"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15108 msgid "sqsubset"
15109 msgstr "sqsubset"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15112 msgid "sqsupset"
15113 msgstr "sqsupset"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15116 msgid "preccurlyeq"
15117 msgstr "preccurlyeq"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15120 msgid "succcurlyeq"
15121 msgstr "succcurlyeq"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15124 msgid "curlyeqprec"
15125 msgstr "curlyeqprec"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15128 msgid "curlyeqsucc"
15129 msgstr "curlyeqsucc"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15132 msgid "precsim"
15133 msgstr "precsim"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15136 msgid "succsim"
15137 msgstr "succsim"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15140 msgid "precapprox"
15141 msgstr "precapprox"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15144 msgid "succapprox"
15145 msgstr "succapprox"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15148 msgid "vartriangleleft"
15149 msgstr "vartriangleleft"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15152 msgid "vartriangleright"
15153 msgstr "vartriangleright"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15156 msgid "trianglelefteq"
15157 msgstr "trianglelefteq"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15160 msgid "trianglerighteq"
15161 msgstr "trianglerighteq"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15164 msgid "bumpeq"
15165 msgstr "bumpeq"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15168 msgid "Bumpeq"
15169 msgstr "Bumpeq"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15172 msgid "doteqdot"
15173 msgstr "doteqdot"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15176 msgid "risingdotseq"
15177 msgstr "risingdotseq"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15180 msgid "fallingdotseq"
15181 msgstr "fallingdotseq"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15184 msgid "vDash"
15185 msgstr "vDash"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15188 msgid "Vvdash"
15189 msgstr "Vvdash"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15192 msgid "Vdash"
15193 msgstr "Vdash"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15196 msgid "shortmid"
15197 msgstr "shortmid"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15200 msgid "shortparallel"
15201 msgstr "shortparallel"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15204 msgid "smallsmile"
15205 msgstr "smallsmile"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15208 msgid "smallfrown"
15209 msgstr "smallfrown"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15212 msgid "blacktriangleleft"
15213 msgstr "blacktriangleleft"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15216 msgid "blacktriangleright"
15217 msgstr "blacktriangleright"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15220 msgid "because"
15221 msgstr "because"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15224 msgid "therefore"
15225 msgstr "therefore"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15228 msgid "backepsilon"
15229 msgstr "backepsilon"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15232 msgid "varpropto"
15233 msgstr "varpropto"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15236 msgid "between"
15237 msgstr "between"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15240 msgid "pitchfork"
15241 msgstr "pitchfork"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15244 msgid "AMS Negative Relations"
15245 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15248 msgid "nless"
15249 msgstr "nless"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15252 msgid "ngtr"
15253 msgstr "ngtr"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15256 msgid "nleq"
15257 msgstr "nleq"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15260 msgid "ngeq"
15261 msgstr "ngeq"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15264 msgid "nleqslant"
15265 msgstr "nleqslant"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15268 msgid "ngeqslant"
15269 msgstr "ngeqslant"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15272 msgid "nleqq"
15273 msgstr "nleqq"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15276 msgid "ngeqq"
15277 msgstr "ngeqq"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15280 msgid "lneq"
15281 msgstr "lneq"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15284 msgid "gneq"
15285 msgstr "gneq"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15288 msgid "lneqq"
15289 msgstr "lneqq"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15292 msgid "gneqq"
15293 msgstr "gneqq"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15296 msgid "lvertneqq"
15297 msgstr "lvertneqq"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15300 msgid "gvertneqq"
15301 msgstr "gvertneqq"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15304 msgid "lnsim"
15305 msgstr "lnsim"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15308 msgid "gnsim"
15309 msgstr "gnsim"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15312 msgid "lnapprox"
15313 msgstr "lnapprox"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15316 msgid "gnapprox"
15317 msgstr "gnapprox"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15320 msgid "nprec"
15321 msgstr "nprec"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15324 msgid "nsucc"
15325 msgstr "nsucc"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15328 msgid "npreceq"
15329 msgstr "npreceq"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15332 msgid "nsucceq"
15333 msgstr "nsucceq"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15336 msgid "precnsim"
15337 msgstr "precnsim"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15340 msgid "succnsim"
15341 msgstr "succnsim"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15344 msgid "precnapprox"
15345 msgstr "precnapprox"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15348 msgid "succnapprox"
15349 msgstr "succnapprox"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15352 msgid "subsetneq"
15353 msgstr "subsetneq"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15356 msgid "supsetneq"
15357 msgstr "supsetneq"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15360 msgid "subsetneqq"
15361 msgstr "subsetneqq"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15364 msgid "supsetneqq"
15365 msgstr "supsetneqq"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15368 msgid "nsubseteq"
15369 msgstr "nsubseteq"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15372 msgid "nsupseteq"
15373 msgstr "nsupseteq"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15376 msgid "nsupseteqq"
15377 msgstr "nsupseteqq"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15380 msgid "nvdash"
15381 msgstr "nvdash"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15384 msgid "nvDash"
15385 msgstr "nvDash"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15388 msgid "nVDash"
15389 msgstr "nVDash"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15392 msgid "varsubsetneq"
15393 msgstr "varsubsetneq"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15396 msgid "varsupsetneq"
15397 msgstr "varsupsetneq"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15400 msgid "varsubsetneqq"
15401 msgstr "varsubsetneqq"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15404 msgid "varsupsetneqq"
15405 msgstr "varsupsetneqq"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15408 msgid "ntriangleleft"
15409 msgstr "ntriangleleft"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15412 msgid "ntriangleright"
15413 msgstr "ntriangleright"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15416 msgid "ntrianglelefteq"
15417 msgstr "ntrianglelefteq"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15420 msgid "ntrianglerighteq"
15421 msgstr "ntrianglerighteq"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15424 msgid "ncong"
15425 msgstr "ncong"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15428 msgid "nsim"
15429 msgstr "nsim"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15432 msgid "nmid"
15433 msgstr "nmid"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15436 msgid "nshortmid"
15437 msgstr "nshortmid"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15440 msgid "nparallel"
15441 msgstr "nparallel"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15444 msgid "nshortparallel"
15445 msgstr "nshortparallel"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15448 msgid "AMS Operators"
15449 msgstr "AMS operatorar"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15452 msgid "dotplus"
15453 msgstr "dotplus"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15456 msgid "smallsetminus"
15457 msgstr "smallsetminus"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15460 msgid "Cap"
15461 msgstr "Cap"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15464 msgid "Cup"
15465 msgstr "Cup"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15468 msgid "barwedge"
15469 msgstr "barwedge"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15472 msgid "veebar"
15473 msgstr "veebar"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15476 msgid "doublebarwedge"
15477 msgstr "doublebarwedge"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15480 msgid "boxminus"
15481 msgstr "boxminus"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15484 msgid "boxtimes"
15485 msgstr "boxtimes"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15488 msgid "boxdot"
15489 msgstr "boxdot"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15492 msgid "boxplus"
15493 msgstr "boxplus"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15496 msgid "divideontimes"
15497 msgstr "divideontimes"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15500 msgid "ltimes"
15501 msgstr "ltimes"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15504 msgid "rtimes"
15505 msgstr "rtimes"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15508 msgid "leftthreetimes"
15509 msgstr "leftthreetimes"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15512 msgid "rightthreetimes"
15513 msgstr "rightthreetimes"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15516 msgid "curlywedge"
15517 msgstr "curlywedge"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15520 msgid "curlyvee"
15521 msgstr "curlyvee"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15524 msgid "circleddash"
15525 msgstr "circleddash"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15528 msgid "circledast"
15529 msgstr "circledast"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15532 msgid "circledcirc"
15533 msgstr "circledcirc"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15536 msgid "centerdot"
15537 msgstr "centerdot"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15540 msgid "intercal"
15541 msgstr "intercal"
15542
15543 #: lib/external_templates:37
15544 msgid "RasterImage"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15548 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: lib/external_templates:45
15552 msgid "A bitmap file.\n"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/external_templates:109
15556 msgid "XFig"
15557 msgstr "XFig"
15558
15559 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15560 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/external_templates:112
15564 #, fuzzy
15565 msgid "An Xfig figure.\n"
15566 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15567
15568 #: lib/external_templates:162
15569 #, fuzzy
15570 msgid "ChessDiagram"
15571 msgstr "Sjakkbrett"
15572
15573 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15574 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/external_templates:165
15578 msgid ""
15579 "A chess position diagram.\n"
15580 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15581 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15582 "the position that you want to display.\n"
15583 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15584 "and remember to type in a relative path\n"
15585 "to the LyX document location.\n"
15586 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15587 "to enable general editing of the board.\n"
15588 "You might also check out the\n"
15589 "'Options->Test legality' option, and\n"
15590 "remember to middle and right click to\n"
15591 "insert new material in the board.\n"
15592 "In order for this to work, you have to\n"
15593 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15594 "that TeX will find it, and you will need\n"
15595 "to install the skak package from CTAN.\n"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: lib/external_templates:212
15599 msgid "LilyPond"
15600 msgstr "LilyPond"
15601
15602 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15603 msgid "Lilypond typeset music"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: lib/external_templates:215
15607 msgid ""
15608 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15609 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15610 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15611 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: lib/external_templates:261
15615 #, fuzzy
15616 msgid "PDFPages"
15617 msgstr "Sider"
15618
15619 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15620 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: lib/external_templates:264
15624 msgid ""
15625 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15626 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15627 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15628 "Examples:\n"
15629 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15630 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15631 "* pages=- (to include all pages)\n"
15632 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15633 "for further options and details.\n"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: lib/external_templates:303
15637 msgid ""
15638 "Today's date.\n"
15639 "Read 'info date' for more information.\n"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/external_templates:332
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Dia"
15645 msgstr "Vis"
15646
15647 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15648 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: lib/external_templates:335
15652 msgid "Dia diagram.\n"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: lib/configure.py:435
15656 msgid "Tgif"
15657 msgstr "Tgif"
15658
15659 #: lib/configure.py:438
15660 msgid "FIG"
15661 msgstr "FIG"
15662
15663 #: lib/configure.py:441
15664 #, fuzzy
15665 msgid "DIA"
15666 msgstr "DVI"
15667
15668 #: lib/configure.py:444
15669 msgid "Grace"
15670 msgstr "Grace"
15671
15672 #: lib/configure.py:447
15673 msgid "FEN"
15674 msgstr "FEN"
15675
15676 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15677 msgid "BMP"
15678 msgstr "BMP"
15679
15680 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15681 msgid "GIF"
15682 msgstr "GIF"
15683
15684 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15686 msgid "JPEG"
15687 msgstr "JPEG"
15688
15689 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15690 msgid "PBM"
15691 msgstr "PBM"
15692
15693 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15694 msgid "PGM"
15695 msgstr "PGM"
15696
15697 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15699 msgid "PNG"
15700 msgstr "PNG"
15701
15702 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15703 msgid "PPM"
15704 msgstr "PPM"
15705
15706 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15707 msgid "TIFF"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: lib/configure.py:458 lib/configure.py:469 lib/configure.py:479
15711 msgid "XBM"
15712 msgstr "XBM"
15713
15714 #: lib/configure.py:459 lib/configure.py:470 lib/configure.py:480
15715 msgid "XPM"
15716 msgstr "XPM"
15717
15718 #: lib/configure.py:485
15719 msgid "Plain text (chess output)"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: lib/configure.py:486
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Plain text (image)"
15725 msgstr "Rein tekst"
15726
15727 #: lib/configure.py:487
15728 msgid "Plain text (Xfig output)"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/configure.py:488
15732 #, fuzzy
15733 msgid "date (output)"
15734 msgstr "S&end skrivar namn"
15735
15736 #: lib/configure.py:489
15737 msgid "DocBook"
15738 msgstr "DocBook"
15739
15740 #: lib/configure.py:489
15741 msgid "DocBook|B"
15742 msgstr "DocBook|B"
15743
15744 #: lib/configure.py:490
15745 msgid "Docbook (XML)"
15746 msgstr "Docbook (XML)"
15747
15748 #: lib/configure.py:491
15749 msgid "Graphviz Dot"
15750 msgstr "Graphviz Dot"
15751
15752 #: lib/configure.py:492
15753 #, fuzzy
15754 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15755 msgstr "LaTeX-&val:"
15756
15757 #: lib/configure.py:493
15758 msgid "NoWeb"
15759 msgstr "NoWeb"
15760
15761 #: lib/configure.py:493
15762 msgid "NoWeb|N"
15763 msgstr "NoWeb|N"
15764
15765 #: lib/configure.py:494
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Sweave|S"
15768 msgstr "Lagra|L"
15769
15770 #: lib/configure.py:495
15771 msgid "LilyPond music"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: lib/configure.py:496
15775 #, fuzzy
15776 msgid "LaTeX (plain)"
15777 msgstr "LaTeX-&val:"
15778
15779 #: lib/configure.py:496
15780 #, fuzzy
15781 msgid "LaTeX (plain)|L"
15782 msgstr "LaTeX-&val:"
15783
15784 #: lib/configure.py:497
15785 #, fuzzy
15786 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15787 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15788
15789 #: lib/configure.py:498
15790 #, fuzzy
15791 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15792 msgstr "LaTeX-&val:"
15793
15794 #: lib/configure.py:499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15795 msgid "Plain text"
15796 msgstr "Rein tekst"
15797
15798 #: lib/configure.py:499
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Plain text|a"
15801 msgstr "Rein tekst"
15802
15803 #: lib/configure.py:500
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Plain text (pstotext)"
15806 msgstr "Rein tekst"
15807
15808 #: lib/configure.py:501
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15811 msgstr "Rein tekst"
15812
15813 #: lib/configure.py:502
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Plain text (catdvi)"
15816 msgstr "Rein tekst"
15817
15818 #: lib/configure.py:503
15819 msgid "Plain Text, Join Lines"
15820 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15821
15822 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:508
15823 #, fuzzy
15824 msgid "LyX HTML"
15825 msgstr "HTML"
15826
15827 #: lib/configure.py:515
15828 msgid "BibTeX"
15829 msgstr "BibTeX"
15830
15831 #: lib/configure.py:520
15832 msgid "EPS"
15833 msgstr "EPS"
15834
15835 #: lib/configure.py:521
15836 msgid "Postscript"
15837 msgstr "Postscript"
15838
15839 #: lib/configure.py:521
15840 msgid "Postscript|t"
15841 msgstr "Postscript|t"
15842
15843 #: lib/configure.py:525
15844 msgid "PDF (ps2pdf)"
15845 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15846
15847 #: lib/configure.py:525
15848 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15849 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15850
15851 #: lib/configure.py:526
15852 msgid "PDF (pdflatex)"
15853 msgstr "PDF (pdflatex)"
15854
15855 #: lib/configure.py:526
15856 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15857 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15858
15859 #: lib/configure.py:527
15860 msgid "PDF (dvipdfm)"
15861 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15862
15863 #: lib/configure.py:527
15864 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15865 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15866
15867 #: lib/configure.py:528
15868 msgid "PDF (XeTeX)"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: lib/configure.py:528
15872 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: lib/configure.py:531
15876 msgid "DVI"
15877 msgstr "DVI"
15878
15879 #: lib/configure.py:531
15880 msgid "DVI|D"
15881 msgstr "DVI|D"
15882
15883 #: lib/configure.py:534
15884 msgid "DraftDVI"
15885 msgstr "DraftDVI"
15886
15887 #: lib/configure.py:537
15888 msgid "HTML"
15889 msgstr "HTML"
15890
15891 #: lib/configure.py:537
15892 msgid "HTML|H"
15893 msgstr "HTML|H"
15894
15895 #: lib/configure.py:540
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Noteedit"
15898 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15899
15900 #: lib/configure.py:543
15901 msgid "OpenDocument"
15902 msgstr "OpenDocument"
15903
15904 #: lib/configure.py:546
15905 #, fuzzy
15906 msgid "date command"
15907 msgstr "Neste kommando"
15908
15909 #: lib/configure.py:547
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Table (CSV)"
15912 msgstr "Tabell"
15913
15914 #: lib/configure.py:549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15916 msgid "LyX"
15917 msgstr "LyX"
15918
15919 #: lib/configure.py:550
15920 msgid "LyX 1.3.x"
15921 msgstr "LyX 1.3.x"
15922
15923 #: lib/configure.py:551
15924 msgid "LyX 1.4.x"
15925 msgstr "LyX 1.4.x"
15926
15927 #: lib/configure.py:552
15928 msgid "LyX 1.5.x"
15929 msgstr "LyX 1.5.x"
15930
15931 #: lib/configure.py:553
15932 #, fuzzy
15933 msgid "LyX 1.6.x"
15934 msgstr "LyX 1.3.x"
15935
15936 #: lib/configure.py:554
15937 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15938 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15939
15940 #: lib/configure.py:555
15941 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15942 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15943
15944 #: lib/configure.py:556
15945 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15946 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15947
15948 #: lib/configure.py:557
15949 #, fuzzy
15950 msgid "LyX Preview"
15951 msgstr "Førehandsvising"
15952
15953 #: lib/configure.py:558
15954 #, fuzzy
15955 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15956 msgstr "Førehandsvising"
15957
15958 #: lib/configure.py:559
15959 msgid "PDFTEX"
15960 msgstr "PDFTEX"
15961
15962 #: lib/configure.py:560
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Program"
15965 msgstr "Kodelister"
15966
15967 #: lib/configure.py:561
15968 msgid "PSTEX"
15969 msgstr "PSTEX"
15970
15971 #: lib/configure.py:562
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Rich Text Format"
15974 msgstr "Normal tekst skriftype"
15975
15976 #: lib/configure.py:563
15977 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15978 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15979
15980 #: lib/configure.py:564 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Windows Metafile"
15983 msgstr "Skriv ut til fil"
15984
15985 #: lib/configure.py:565 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15986 msgid "Enhanced Metafile"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: lib/configure.py:566
15990 msgid "MS Word"
15991 msgstr "MS Word"
15992
15993 #: lib/configure.py:566
15994 msgid "MS Word|W"
15995 msgstr "MS Word|W"
15996
15997 #: lib/configure.py:567
15998 msgid "HTML (MS Word)"
15999 msgstr "HTML (MS Word)"
16000
16001 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16002 #, c-format
16003 msgid "%1$s and %2$s"
16004 msgstr "%1$s og %2$s"
16005
16006 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16007 #, c-format
16008 msgid "%1$s et al."
16009 msgstr "%1$s et al."
16010
16011 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16012 msgid "Ch. "
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16016 msgid "pp. "
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16020 msgid "No year"
16021 msgstr "Utan år"
16022
16023 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Add to bibliography only."
16026 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16027
16028 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16029 msgid "before"
16030 msgstr "Tekst før"
16031
16032 #: src/Buffer.cpp:136
16033 #, c-format
16034 msgid ""
16035 "Could not print the document %1$s.\n"
16036 "Check that your printer is set up correctly."
16037 msgstr ""
16038 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16039 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16040
16041 #: src/Buffer.cpp:139
16042 msgid "Print document failed"
16043 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16044
16045 #: src/Buffer.cpp:273
16046 msgid "Disk Error: "
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/Buffer.cpp:274
16050 #, fuzzy, c-format
16051 msgid ""
16052 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16053 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16054
16055 #: src/Buffer.cpp:332
16056 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/Buffer.cpp:334
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Attempting to close changed document!"
16062 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16063
16064 #: src/Buffer.cpp:342
16065 msgid "Could not remove temporary directory"
16066 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16067
16068 #: src/Buffer.cpp:343
16069 #, c-format
16070 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16071 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16072
16073 #: src/Buffer.cpp:602
16074 msgid "Unknown document class"
16075 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16076
16077 #: src/Buffer.cpp:603
16078 #, c-format
16079 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16080 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16081
16082 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:436
16083 #, c-format
16084 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16085 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16086
16087 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16088 msgid "Document header error"
16089 msgstr "Filhovud-feil"
16090
16091 #: src/Buffer.cpp:617
16092 msgid "\\begin_header is missing"
16093 msgstr "\\begin_header manglar"
16094
16095 #: src/Buffer.cpp:637
16096 msgid "\\begin_document is missing"
16097 msgstr "\\begin_document manglar"
16098
16099 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16100 #: src/BufferView.cpp:1180
16101 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16102 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16103
16104 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16105 #, fuzzy
16106 msgid ""
16107 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16108 "xcolor/ulem are installed.\n"
16109 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16110 "LaTeX preamble."
16111 msgstr ""
16112 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16113 "soul er installert.\n"
16114 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16115 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16116
16117 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16118 #, fuzzy
16119 msgid ""
16120 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16121 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16122 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16123 "LaTeX preamble."
16124 msgstr ""
16125 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16126 "installert.\n"
16127 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16128 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16129
16130 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16131 msgid "Document format failure"
16132 msgstr "Dokumentstil feil"
16133
16134 #: src/Buffer.cpp:774
16135 #, fuzzy, c-format
16136 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16137 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16138
16139 #: src/Buffer.cpp:811
16140 msgid "Conversion failed"
16141 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16142
16143 #: src/Buffer.cpp:812
16144 #, c-format
16145 msgid ""
16146 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16147 "it could not be created."
16148 msgstr ""
16149 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16150 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16151
16152 #: src/Buffer.cpp:821
16153 msgid "Conversion script not found"
16154 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16155
16156 #: src/Buffer.cpp:822
16157 #, c-format
16158 msgid ""
16159 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16160 "could not be found."
16161 msgstr ""
16162 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16163 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16164
16165 #: src/Buffer.cpp:841
16166 msgid "Conversion script failed"
16167 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16168
16169 #: src/Buffer.cpp:842
16170 #, c-format
16171 msgid ""
16172 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16173 "convert it."
16174 msgstr ""
16175 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16176 "å konvertere det."
16177
16178 #: src/Buffer.cpp:857
16179 #, c-format
16180 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16181 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16182
16183 #: src/Buffer.cpp:890
16184 msgid "Backup failure"
16185 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16186
16187 #: src/Buffer.cpp:891
16188 #, c-format
16189 msgid ""
16190 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16191 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16192 msgstr ""
16193 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16194 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16195
16196 #: src/Buffer.cpp:901
16197 #, fuzzy, c-format
16198 msgid ""
16199 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16200 "overwrite this file?"
16201 msgstr ""
16202 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16203 "\n"
16204 "Vil du skriva over dokumentet?"
16205
16206 #: src/Buffer.cpp:903
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Overwrite modified file?"
16209 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16210
16211 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
16213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
16214 #, fuzzy
16215 msgid "&Overwrite"
16216 msgstr "Skriv&over"
16217
16218 #: src/Buffer.cpp:928
16219 #, c-format
16220 msgid "Saving document %1$s..."
16221 msgstr "Lagrar %1$s..."
16222
16223 #: src/Buffer.cpp:941
16224 #, fuzzy
16225 msgid " could not write file!"
16226 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16227
16228 #: src/Buffer.cpp:948
16229 msgid " done."
16230 msgstr "ferdig."
16231
16232 #: src/Buffer.cpp:963
16233 #, fuzzy, c-format
16234 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16235 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16236
16237 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16238 #, fuzzy, c-format
16239 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16240 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16241
16242 #: src/Buffer.cpp:976
16243 #, fuzzy
16244 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16245 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16246
16247 #: src/Buffer.cpp:990
16248 #, fuzzy
16249 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16250 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16251
16252 #: src/Buffer.cpp:1004
16253 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16254 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16255
16256 #: src/Buffer.cpp:1088
16257 msgid "Iconv software exception Detected"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/Buffer.cpp:1088
16261 #, c-format
16262 msgid ""
16263 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16264 "installed"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/Buffer.cpp:1110
16268 #, c-format
16269 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/Buffer.cpp:1113
16273 msgid ""
16274 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16275 "chosen encoding.\n"
16276 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16277 msgstr ""
16278 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16279 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16280
16281 #: src/Buffer.cpp:1120
16282 #, fuzzy
16283 msgid "iconv conversion failed"
16284 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16285
16286 #: src/Buffer.cpp:1125
16287 #, fuzzy
16288 msgid "conversion failed"
16289 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16290
16291 #: src/Buffer.cpp:1461
16292 msgid "Running chktex..."
16293 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16294
16295 #: src/Buffer.cpp:1474
16296 msgid "chktex failure"
16297 msgstr "ChkTeX feil"
16298
16299 #: src/Buffer.cpp:1475
16300 msgid "Could not run chktex successfully."
16301 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16302
16303 #: src/Buffer.cpp:1642
16304 #, fuzzy, c-format
16305 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16306 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16307
16308 #: src/Buffer.cpp:1689
16309 #, fuzzy, c-format
16310 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16311 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16312
16313 #: src/Buffer.cpp:1706
16314 #, c-format
16315 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/Buffer.cpp:1730
16319 #, c-format
16320 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/Buffer.cpp:1787
16324 #, fuzzy, c-format
16325 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16326 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16327
16328 #: src/Buffer.cpp:1794
16329 #, fuzzy, c-format
16330 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16331 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16332
16333 #: src/Buffer.cpp:1801
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Error exporting to DVI."
16336 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16337
16338 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16339 #, fuzzy, c-format
16340 msgid ""
16341 "The file %1$s already exists.\n"
16342 "\n"
16343 "Do you want to overwrite that file?"
16344 msgstr ""
16345 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16346 "\n"
16347 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16348
16349 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Overwrite file?"
16352 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16353
16354 #: src/Buffer.cpp:1883
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Error running external commands."
16357 msgstr "Generell informasjon"
16358
16359 #: src/Buffer.cpp:2620
16360 msgid "Preview source code"
16361 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16362
16363 #: src/Buffer.cpp:2634
16364 #, fuzzy, c-format
16365 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16366 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16367
16368 #: src/Buffer.cpp:2638
16369 #, c-format
16370 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16371 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16372
16373 #: src/Buffer.cpp:2753
16374 #, c-format
16375 msgid "Auto-saving %1$s"
16376 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16377
16378 #: src/Buffer.cpp:2797
16379 msgid "Autosave failed!"
16380 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16381
16382 #: src/Buffer.cpp:2853
16383 msgid "Autosaving current document..."
16384 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16385
16386 #: src/Buffer.cpp:2918
16387 msgid "Couldn't export file"
16388 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16389
16390 #: src/Buffer.cpp:2919
16391 #, c-format
16392 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16393 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16394
16395 #: src/Buffer.cpp:2958
16396 msgid "File name error"
16397 msgstr "Feil på filnamn"
16398
16399 #: src/Buffer.cpp:2959
16400 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16401 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16402
16403 #: src/Buffer.cpp:3007
16404 msgid "Document export cancelled."
16405 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
16406
16407 #: src/Buffer.cpp:3013
16408 #, c-format
16409 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16410 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
16411
16412 #: src/Buffer.cpp:3019
16413 #, c-format
16414 msgid "Document exported as %1$s"
16415 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16416
16417 #: src/Buffer.cpp:3090
16418 #, c-format
16419 msgid ""
16420 "The specified document\n"
16421 "%1$s\n"
16422 "could not be read."
16423 msgstr ""
16424 "Dokumentet\n"
16425 "%1$s\n"
16426 "kunne ikkje bli lest."
16427
16428 #: src/Buffer.cpp:3092
16429 msgid "Could not read document"
16430 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16431
16432 #: src/Buffer.cpp:3102
16433 #, c-format
16434 msgid ""
16435 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16436 "\n"
16437 "Recover emergency save?"
16438 msgstr ""
16439 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
16440 "\n"
16441 "Gå tilbake til nødkopien?"
16442
16443 #: src/Buffer.cpp:3105
16444 msgid "Load emergency save?"
16445 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16446
16447 #: src/Buffer.cpp:3106
16448 msgid "&Recover"
16449 msgstr "&Gå tilbake"
16450
16451 #: src/Buffer.cpp:3106
16452 msgid "&Load Original"
16453 msgstr "&Last Original"
16454
16455 #: src/Buffer.cpp:3116
16456 msgid "Document was successfully recovered."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/Buffer.cpp:3118
16460 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Remove emergency file now?"
16466 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16467
16468 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Delete emergency file?"
16471 msgstr "Vel ekstern fil"
16472
16473 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16474 #, fuzzy
16475 msgid "&Keep it"
16476 msgstr "&Hald uendra"
16477
16478 #: src/Buffer.cpp:3125
16479 msgid "Emergency file deleted"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/Buffer.cpp:3126
16483 msgid "Do not forget to save your file now!"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/Buffer.cpp:3147
16487 #, c-format
16488 msgid ""
16489 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16490 "\n"
16491 "Load the backup instead?"
16492 msgstr ""
16493 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
16494 "\n"
16495 "Skal vi opna det istaden?"
16496
16497 #: src/Buffer.cpp:3150
16498 msgid "Load backup?"
16499 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
16500
16501 #: src/Buffer.cpp:3151
16502 msgid "&Load backup"
16503 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
16504
16505 #: src/Buffer.cpp:3151
16506 msgid "Load &original"
16507 msgstr "Last &original"
16508
16509 #: src/Buffer.cpp:3184
16510 #, c-format
16511 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16512 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
16513
16514 #: src/Buffer.cpp:3186
16515 msgid "Retrieve from version control?"
16516 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
16517
16518 #: src/Buffer.cpp:3187
16519 msgid "&Retrieve"
16520 msgstr "&Hent inn"
16521
16522 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16523 msgid "Senseless!!! "
16524 msgstr "Meiningslaust! "
16525
16526 #: src/BufferParams.cpp:518
16527 #, c-format
16528 msgid ""
16529 "The layout file requested by this document,\n"
16530 "%1$s.layout,\n"
16531 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16532 "class or style file required by it is not\n"
16533 "available. See the Customization documentation\n"
16534 "for more information.\n"
16535 msgstr ""
16536 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
16537 "%1$s.layout,\n"
16538 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
16539 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
16540 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
16541 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
16542
16543 #: src/BufferParams.cpp:524
16544 msgid "Document class not available"
16545 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16546
16547 #: src/BufferParams.cpp:525
16548 msgid "LyX will not be able to produce output."
16549 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
16550
16551 #: src/BufferParams.cpp:1656
16552 #, c-format
16553 msgid ""
16554 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16555 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16556 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/BufferParams.cpp:1661
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Document class not found"
16562 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16563
16564 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:786
16565 #, fuzzy, c-format
16566 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16567 msgstr ""
16568 "Dokumentet\n"
16569 "%1$s\n"
16570 "kunne ikkje bli lest."
16571
16572 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:788
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Could not load class"
16575 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
16576
16577 #: src/BufferParams.cpp:1704
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Error reading internal layout information"
16580 msgstr "Generell informasjon"
16581
16582 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Read Error"
16585 msgstr "Søk feil"
16586
16587 #: src/BufferView.cpp:179
16588 msgid "No more insets"
16589 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
16590
16591 #: src/BufferView.cpp:704
16592 msgid "Save bookmark"
16593 msgstr "Lagra bokmerke"
16594
16595 #: src/BufferView.cpp:1060
16596 msgid "No further undo information"
16597 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
16598
16599 #: src/BufferView.cpp:1069
16600 msgid "No further redo information"
16601 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
16602
16603 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16604 msgid "String not found!"
16605 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16606
16607 #: src/BufferView.cpp:1269
16608 msgid "Mark off"
16609 msgstr "Merke slått av"
16610
16611 #: src/BufferView.cpp:1275
16612 msgid "Mark on"
16613 msgstr "Merke på"
16614
16615 #: src/BufferView.cpp:1282
16616 msgid "Mark removed"
16617 msgstr "Fjerna merke"
16618
16619 #: src/BufferView.cpp:1285
16620 msgid "Mark set"
16621 msgstr "Merke sett"
16622
16623 #: src/BufferView.cpp:1336
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Statistics for the selection:"
16626 msgstr "&Byt til dokument"
16627
16628 #: src/BufferView.cpp:1338
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Statistics for the document:"
16631 msgstr "&Byt til dokument"
16632
16633 #: src/BufferView.cpp:1341
16634 #, fuzzy, c-format
16635 msgid "%1$d words"
16636 msgstr "%1$d ord sjekka."
16637
16638 #: src/BufferView.cpp:1343
16639 #, fuzzy
16640 msgid "One word"
16641 msgstr "Nøkkelord"
16642
16643 #: src/BufferView.cpp:1346
16644 #, c-format
16645 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/BufferView.cpp:1349
16649 msgid "One character (including blanks)"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/BufferView.cpp:1352
16653 #, c-format
16654 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/BufferView.cpp:1355
16658 msgid "One character (excluding blanks)"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/BufferView.cpp:1357
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Statistics"
16664 msgstr "Status"
16665
16666 #: src/BufferView.cpp:1515
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Branch name"
16669 msgstr "Greiner"
16670
16671 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16672 msgid "Branch already exists"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/BufferView.cpp:2136
16676 #, c-format
16677 msgid "Inserting document %1$s..."
16678 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16679
16680 #: src/BufferView.cpp:2147
16681 #, c-format
16682 msgid "Document %1$s inserted."
16683 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16684
16685 #: src/BufferView.cpp:2149
16686 #, c-format
16687 msgid "Could not insert document %1$s"
16688 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16689
16690 #: src/BufferView.cpp:2417
16691 #, c-format
16692 msgid ""
16693 "Could not read the specified document\n"
16694 "%1$s\n"
16695 "due to the error: %2$s"
16696 msgstr ""
16697 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16698 "%1$s\n"
16699 "på grunn av feilen: %2$s"
16700
16701 #: src/BufferView.cpp:2419
16702 msgid "Could not read file"
16703 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16704
16705 #: src/BufferView.cpp:2426
16706 #, fuzzy, c-format
16707 msgid ""
16708 "%1$s\n"
16709 " is not readable."
16710 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16711
16712 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16713 msgid "Could not open file"
16714 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16715
16716 #: src/BufferView.cpp:2434
16717 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16718 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16719
16720 #: src/BufferView.cpp:2435
16721 msgid ""
16722 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16723 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16724 "If this does not give the correct result\n"
16725 "then please change the encoding of the file\n"
16726 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16727 msgstr ""
16728 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16729 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16730 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16731 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16732
16733 #: src/Chktex.cpp:63
16734 #, c-format
16735 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16736 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16737
16738 #: src/Chktex.cpp:65
16739 msgid "ChkTeX warning id # "
16740 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16741
16742 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16744 msgid "none"
16745 msgstr "ingen"
16746
16747 #: src/Color.cpp:159
16748 msgid "black"
16749 msgstr "svart"
16750
16751 #: src/Color.cpp:160
16752 msgid "white"
16753 msgstr "kvit"
16754
16755 #: src/Color.cpp:161
16756 msgid "red"
16757 msgstr "raud"
16758
16759 #: src/Color.cpp:162
16760 msgid "green"
16761 msgstr "grøn"
16762
16763 #: src/Color.cpp:163
16764 msgid "blue"
16765 msgstr "blå"
16766
16767 #: src/Color.cpp:164
16768 msgid "cyan"
16769 msgstr "cyanblå"
16770
16771 #: src/Color.cpp:165
16772 msgid "magenta"
16773 msgstr "magentaraud"
16774
16775 #: src/Color.cpp:166
16776 msgid "yellow"
16777 msgstr "gul"
16778
16779 #: src/Color.cpp:167
16780 msgid "cursor"
16781 msgstr "skrivemerke"
16782
16783 #: src/Color.cpp:168
16784 msgid "background"
16785 msgstr "bakgrunn"
16786
16787 #: src/Color.cpp:169
16788 msgid "text"
16789 msgstr "tekst"
16790
16791 #: src/Color.cpp:170
16792 msgid "selection"
16793 msgstr "utvalet"
16794
16795 #: src/Color.cpp:171
16796 #, fuzzy
16797 msgid "selected text"
16798 msgstr "Sletta tekst"
16799
16800 #: src/Color.cpp:173
16801 msgid "LaTeX text"
16802 msgstr "LaTeX tekst"
16803
16804 #: src/Color.cpp:174
16805 #, fuzzy
16806 msgid "inline completion"
16807 msgstr "&Kodelister i teksten"
16808
16809 #: src/Color.cpp:176
16810 #, fuzzy
16811 msgid "non-unique inline completion"
16812 msgstr "&Kodelister i teksten"
16813
16814 #: src/Color.cpp:178
16815 msgid "previewed snippet"
16816 msgstr "Førehandvist bit"
16817
16818 #: src/Color.cpp:179
16819 #, fuzzy
16820 msgid "note label"
16821 msgstr "botntekst"
16822
16823 #: src/Color.cpp:180
16824 msgid "note background"
16825 msgstr "notat bakgrunn"
16826
16827 #: src/Color.cpp:181
16828 #, fuzzy
16829 msgid "comment label"
16830 msgstr "kommentar"
16831
16832 #: src/Color.cpp:182
16833 msgid "comment background"
16834 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16835
16836 #: src/Color.cpp:183
16837 #, fuzzy
16838 msgid "greyedout inset label"
16839 msgstr "gråfarga innskot"
16840
16841 #: src/Color.cpp:184
16842 msgid "greyedout inset background"
16843 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16844
16845 #: src/Color.cpp:185
16846 #, fuzzy
16847 msgid "phantom inset text"
16848 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16849
16850 #: src/Color.cpp:186
16851 msgid "shaded box"
16852 msgstr "Skuggelagd ramme"
16853
16854 #: src/Color.cpp:187
16855 #, fuzzy
16856 msgid "listings background"
16857 msgstr "Innskot bakgrunn"
16858
16859 #: src/Color.cpp:188
16860 #, fuzzy
16861 msgid "branch label"
16862 msgstr "Grein"
16863
16864 #: src/Color.cpp:189
16865 #, fuzzy
16866 msgid "footnote label"
16867 msgstr "botntekst"
16868
16869 #: src/Color.cpp:190
16870 #, fuzzy
16871 msgid "index label"
16872 msgstr "Set inn ein etikett"
16873
16874 #: src/Color.cpp:191
16875 #, fuzzy
16876 msgid "margin note label"
16877 msgstr "Hopp til etikett"
16878
16879 #: src/Color.cpp:192
16880 #, fuzzy
16881 msgid "URL label"
16882 msgstr "Etikett"
16883
16884 #: src/Color.cpp:193
16885 #, fuzzy
16886 msgid "URL text"
16887 msgstr "tekst"
16888
16889 #: src/Color.cpp:194
16890 msgid "depth bar"
16891 msgstr "djupnmerke"
16892
16893 #: src/Color.cpp:195
16894 msgid "language"
16895 msgstr "språk"
16896
16897 #: src/Color.cpp:196
16898 msgid "command inset"
16899 msgstr "kommando innskot"
16900
16901 #: src/Color.cpp:197
16902 msgid "command inset background"
16903 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16904
16905 #: src/Color.cpp:198
16906 msgid "command inset frame"
16907 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16908
16909 #: src/Color.cpp:199
16910 msgid "special character"
16911 msgstr "spesial teikn"
16912
16913 #: src/Color.cpp:200
16914 msgid "math"
16915 msgstr "matte"
16916
16917 #: src/Color.cpp:201
16918 msgid "math background"
16919 msgstr "matte bakgrunn"
16920
16921 #: src/Color.cpp:202
16922 msgid "graphics background"
16923 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16924
16925 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16926 #, fuzzy
16927 msgid "math macro background"
16928 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16929
16930 #: src/Color.cpp:204
16931 msgid "math frame"
16932 msgstr "matte ramme"
16933
16934 #: src/Color.cpp:205
16935 msgid "math corners"
16936 msgstr "matte hjørne"
16937
16938 #: src/Color.cpp:206
16939 msgid "math line"
16940 msgstr "matte linje"
16941
16942 #: src/Color.cpp:208
16943 #, fuzzy
16944 msgid "math macro hovered background"
16945 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16946
16947 #: src/Color.cpp:209
16948 #, fuzzy
16949 msgid "math macro label"
16950 msgstr "mattemakro"
16951
16952 #: src/Color.cpp:210
16953 #, fuzzy
16954 msgid "math macro frame"
16955 msgstr "matte ramme"
16956
16957 #: src/Color.cpp:211
16958 #, fuzzy
16959 msgid "math macro blended out"
16960 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16961
16962 #: src/Color.cpp:212
16963 #, fuzzy
16964 msgid "math macro old parameter"
16965 msgstr "matte ramme"
16966
16967 #: src/Color.cpp:213
16968 #, fuzzy
16969 msgid "math macro new parameter"
16970 msgstr "matte ramme"
16971
16972 #: src/Color.cpp:214
16973 msgid "caption frame"
16974 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16975
16976 #: src/Color.cpp:215
16977 msgid "collapsable inset text"
16978 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16979
16980 #: src/Color.cpp:216
16981 msgid "collapsable inset frame"
16982 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16983
16984 #: src/Color.cpp:217
16985 msgid "inset background"
16986 msgstr "Innskot bakgrunn"
16987
16988 #: src/Color.cpp:218
16989 msgid "inset frame"
16990 msgstr "innskot ramme"
16991
16992 #: src/Color.cpp:219
16993 msgid "LaTeX error"
16994 msgstr "LaTeX-feil"
16995
16996 #: src/Color.cpp:220
16997 msgid "end-of-line marker"
16998 msgstr "linjesluttmerke"
16999
17000 #: src/Color.cpp:221
17001 msgid "appendix marker"
17002 msgstr "Vedegg merke"
17003
17004 #: src/Color.cpp:222
17005 msgid "change bar"
17006 msgstr "Linje for endring"
17007
17008 #: src/Color.cpp:223
17009 #, fuzzy
17010 msgid "deleted text"
17011 msgstr "Sletta tekst"
17012
17013 #: src/Color.cpp:224
17014 #, fuzzy
17015 msgid "added text"
17016 msgstr "Lagt til tekst"
17017
17018 #: src/Color.cpp:225
17019 msgid "changed text 1st author"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/Color.cpp:226
17023 msgid "changed text 2nd author"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/Color.cpp:227
17027 msgid "changed text 3rd author"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/Color.cpp:228
17031 msgid "changed text 4th author"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/Color.cpp:229
17035 msgid "changed text 5th author"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/Color.cpp:230
17039 #, fuzzy
17040 msgid "deleted text modifier"
17041 msgstr "Sletta tekst"
17042
17043 #: src/Color.cpp:231
17044 msgid "added space markers"
17045 msgstr "la til mellomrom markør"
17046
17047 #: src/Color.cpp:232
17048 msgid "top/bottom line"
17049 msgstr "Topp-/botn linje"
17050
17051 #: src/Color.cpp:233
17052 msgid "table line"
17053 msgstr "tabell-linje"
17054
17055 #: src/Color.cpp:234
17056 msgid "table on/off line"
17057 msgstr "Tabell linja av/på"
17058
17059 #: src/Color.cpp:236
17060 msgid "bottom area"
17061 msgstr "botnområde"
17062
17063 #: src/Color.cpp:237
17064 #, fuzzy
17065 msgid "new page"
17066 msgstr "på side <side>"
17067
17068 #: src/Color.cpp:238
17069 #, fuzzy
17070 msgid "page break / line break"
17071 msgstr "sideskift"
17072
17073 #: src/Color.cpp:239
17074 msgid "frame of button"
17075 msgstr "ramma til knappen"
17076
17077 #: src/Color.cpp:240
17078 msgid "button background"
17079 msgstr "bakgrunn på knappen"
17080
17081 #: src/Color.cpp:241
17082 msgid "button background under focus"
17083 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17084
17085 #: src/Color.cpp:242
17086 #, fuzzy
17087 msgid "paragraph marker"
17088 msgstr "Underavsnitt"
17089
17090 #: src/Color.cpp:243
17091 msgid "inherit"
17092 msgstr "arv"
17093
17094 #: src/Color.cpp:244
17095 msgid "ignore"
17096 msgstr "ignorer"
17097
17098 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17099 #: src/Converter.cpp:536
17100 msgid "Cannot convert file"
17101 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17102
17103 #: src/Converter.cpp:317
17104 #, c-format
17105 msgid ""
17106 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17107 "Define a converter in the preferences."
17108 msgstr ""
17109 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17110 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17111
17112 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17113 msgid "Executing command: "
17114 msgstr "Køyrer kommando: "
17115
17116 #: src/Converter.cpp:465
17117 msgid "Build errors"
17118 msgstr "Byggjefeil"
17119
17120 #: src/Converter.cpp:466
17121 msgid "There were errors during the build process."
17122 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17123
17124 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17125 #, c-format
17126 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17127 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17128
17129 #: src/Converter.cpp:494
17130 #, c-format
17131 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17132 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17133
17134 #: src/Converter.cpp:538
17135 #, c-format
17136 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17137 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17138
17139 #: src/Converter.cpp:539
17140 #, c-format
17141 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17142 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17143
17144 #: src/Converter.cpp:595
17145 msgid "Running LaTeX..."
17146 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17147
17148 #: src/Converter.cpp:613
17149 #, c-format
17150 msgid ""
17151 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17152 "log %1$s."
17153 msgstr ""
17154 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17155 "loggen %1$s."
17156
17157 #: src/Converter.cpp:616
17158 msgid "LaTeX failed"
17159 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17160
17161 #: src/Converter.cpp:618
17162 msgid "Output is empty"
17163 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17164
17165 #: src/Converter.cpp:619
17166 msgid "An empty output file was generated."
17167 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17168
17169 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17170 #, fuzzy, c-format
17171 msgid ""
17172 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17173 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17174 msgstr ""
17175 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17176 "\n"
17177 "Vil du lagra dokumentet?"
17178
17179 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Unknown branch"
17182 msgstr "Ukjend handling"
17183
17184 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17185 msgid "&Don't Add"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17189 #, fuzzy, c-format
17190 msgid ""
17191 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17192 "%2$s to %3$s"
17193 msgstr ""
17194 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17195 "%2$s til %3$s"
17196
17197 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Undefined flex inset"
17200 msgstr "Opna tekst innskot"
17201
17202 #: src/Exporter.cpp:49
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Overwrite &all"
17205 msgstr "Skrivover &alt"
17206
17207 #: src/Exporter.cpp:50
17208 msgid "&Cancel export"
17209 msgstr "&Avbryt eksport"
17210
17211 #: src/Exporter.cpp:90
17212 msgid "Couldn't copy file"
17213 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17214
17215 #: src/Exporter.cpp:91
17216 #, c-format
17217 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17218 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17219
17220 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17222 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17223 msgid "Roman"
17224 msgstr "Romansk"
17225
17226 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17228 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17229 msgid "Sans Serif"
17230 msgstr "Sans Serif"
17231
17232 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17234 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17235 msgid "Typewriter"
17236 msgstr "Typewriter"
17237
17238 #: src/Font.cpp:49
17239 msgid "Symbol"
17240 msgstr "Symbol"
17241
17242 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17243 #: src/Font.cpp:66
17244 msgid "Inherit"
17245 msgstr "Arv"
17246
17247 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17248 msgid "Medium"
17249 msgstr "Middels"
17250
17251 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17252 msgid "Bold"
17253 msgstr "Feit"
17254
17255 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17256 msgid "Upright"
17257 msgstr "Ståande"
17258
17259 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17260 msgid "Italic"
17261 msgstr "Kursiv"
17262
17263 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17264 msgid "Slanted"
17265 msgstr "Skråstilt"
17266
17267 #: src/Font.cpp:57
17268 msgid "Smallcaps"
17269 msgstr "Kapiteler"
17270
17271 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17272 msgid "Increase"
17273 msgstr "Auk"
17274
17275 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17276 msgid "Decrease"
17277 msgstr "Minsk"
17278
17279 #: src/Font.cpp:66
17280 msgid "Toggle"
17281 msgstr "Av/på"
17282
17283 #: src/Font.cpp:173
17284 #, c-format
17285 msgid "Emphasis %1$s, "
17286 msgstr "Utheva %1$s, "
17287
17288 #: src/Font.cpp:176
17289 #, c-format
17290 msgid "Underline %1$s, "
17291 msgstr "Strek under %1$s,"
17292
17293 #: src/Font.cpp:179
17294 #, fuzzy, c-format
17295 msgid "Strikeout %1$s, "
17296 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17297
17298 #: src/Font.cpp:182
17299 #, fuzzy, c-format
17300 msgid "Double underline %1$s, "
17301 msgstr "Strek under %1$s,"
17302
17303 #: src/Font.cpp:185
17304 #, fuzzy, c-format
17305 msgid "Wavy underline %1$s, "
17306 msgstr "Strek under %1$s,"
17307
17308 #: src/Font.cpp:188
17309 #, c-format
17310 msgid "Noun %1$s, "
17311 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17312
17313 #: src/Font.cpp:202
17314 #, c-format
17315 msgid "Language: %1$s, "
17316 msgstr "Språk: %1$s,"
17317
17318 #: src/Font.cpp:205
17319 #, c-format
17320 msgid "  Number %1$s"
17321 msgstr "   Nummerering %1$s"
17322
17323 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17324 msgid "Cannot view file"
17325 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17326
17327 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1163
17328 #, c-format
17329 msgid "File does not exist: %1$s"
17330 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17331
17332 #: src/Format.cpp:267
17333 #, c-format
17334 msgid "No information for viewing %1$s"
17335 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
17336
17337 #: src/Format.cpp:277
17338 #, c-format
17339 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17340 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
17341
17342 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17343 #: src/Format.cpp:383
17344 msgid "Cannot edit file"
17345 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17346
17347 #: src/Format.cpp:337
17348 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/Format.cpp:350
17352 #, c-format
17353 msgid "No information for editing %1$s"
17354 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17355
17356 #: src/Format.cpp:361
17357 #, c-format
17358 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17359 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
17360
17361 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Could not find bind file"
17364 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17365
17366 #: src/KeyMap.cpp:222
17367 #, fuzzy, c-format
17368 msgid ""
17369 "Unable to find the bind file\n"
17370 "%1$s.\n"
17371 "Please check your installation."
17372 msgstr ""
17373 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17374 "%1$s.\n"
17375 "Sjekk LyX installasjonen din."
17376
17377 #: src/KeyMap.cpp:229
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17380 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17381
17382 #: src/KeyMap.cpp:230
17383 #, fuzzy
17384 msgid ""
17385 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17386 "Please check your installation."
17387 msgstr ""
17388 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17389 "%1$s.\n"
17390 "Sjekk LyX installasjonen din."
17391
17392 #: src/KeyMap.cpp:237
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "Unable to find the bind file\n"
17396 "%1$s.\n"
17397 "Falling back to default."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/KeySequence.cpp:166
17401 msgid "   options: "
17402 msgstr "   val: "
17403
17404 #: src/LaTeX.cpp:60
17405 #, c-format
17406 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17407 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
17408
17409 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Running Index Processor."
17412 msgstr "Lag indeks."
17413
17414 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17415 msgid "Running BibTeX."
17416 msgstr "BibTeX køyrer."
17417
17418 #: src/LaTeX.cpp:443
17419 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17420 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
17421
17422 #: src/LyX.cpp:103
17423 msgid "Could not read configuration file"
17424 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17425
17426 #: src/LyX.cpp:104
17427 #, c-format
17428 msgid ""
17429 "Error while reading the configuration file\n"
17430 "%1$s.\n"
17431 "Please check your installation."
17432 msgstr ""
17433 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17434 "%1$s.\n"
17435 "Sjekk LyX installasjonen din."
17436
17437 #: src/LyX.cpp:113
17438 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17439 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
17440
17441 #: src/LyX.cpp:117
17442 msgid "Done!"
17443 msgstr "Ferdig!"
17444
17445 #: src/LyX.cpp:392
17446 #, fuzzy, c-format
17447 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17448 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17449
17450 #: src/LyX.cpp:394
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Cannot remove temporary directory"
17453 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17454
17455 #: src/LyX.cpp:400
17456 #, c-format
17457 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17458 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
17459
17460 #: src/LyX.cpp:402
17461 msgid "Unable to remove temporary directory"
17462 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
17463
17464 #: src/LyX.cpp:431
17465 #, c-format
17466 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17467 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
17468
17469 #: src/LyX.cpp:505
17470 #, fuzzy
17471 msgid "No textclass is found"
17472 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17473
17474 #: src/LyX.cpp:506
17475 msgid ""
17476 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17477 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/LyX.cpp:510
17481 #, fuzzy
17482 msgid "&Reconfigure"
17483 msgstr "Set opp på nytt|n"
17484
17485 #: src/LyX.cpp:511
17486 #, fuzzy
17487 msgid "&Use Default"
17488 msgstr "&Standard"
17489
17490 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17491 msgid "&Exit LyX"
17492 msgstr "&Skru av LyX"
17493
17494 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17495 msgid "LyX: "
17496 msgstr "LyX: "
17497
17498 #: src/LyX.cpp:783
17499 msgid "Could not create temporary directory"
17500 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17501
17502 #: src/LyX.cpp:784
17503 #, fuzzy, c-format
17504 msgid ""
17505 "Could not create a temporary directory in\n"
17506 "\"%1$s\"\n"
17507 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17508 msgstr ""
17509 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
17510 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
17511 "og er skrivbar og prøv igjen."
17512
17513 #: src/LyX.cpp:867
17514 msgid "Missing user LyX directory"
17515 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
17516
17517 #: src/LyX.cpp:868
17518 #, c-format
17519 msgid ""
17520 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17521 "It is needed to keep your own configuration."
17522 msgstr ""
17523 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
17524 "LyX treng den for å lagre vala dine."
17525
17526 #: src/LyX.cpp:873
17527 msgid "&Create directory"
17528 msgstr "&Lag katalog"
17529
17530 #: src/LyX.cpp:875
17531 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17532 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
17533
17534 #: src/LyX.cpp:879
17535 #, c-format
17536 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17537 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
17538
17539 #: src/LyX.cpp:884
17540 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17541 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17542
17543 #: src/LyX.cpp:956
17544 msgid "List of supported debug flags:"
17545 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
17546
17547 #: src/LyX.cpp:960
17548 #, c-format
17549 msgid "Setting debug level to %1$s"
17550 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
17551
17552 #: src/LyX.cpp:971
17553 #, fuzzy
17554 msgid ""
17555 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17556 "Command line switches (case sensitive):\n"
17557 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17558 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17559 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17560 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17561 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17562 "                  select the features to debug.\n"
17563 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17564 "\t-x [--execute] command\n"
17565 "                  where command is a lyx command.\n"
17566 "\t-e [--export] fmt\n"
17567 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17568 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17569 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17570 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17571 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17572 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17573 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17574 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17575 "\t-version        summarize version and build info\n"
17576 "Check the LyX man page for more details."
17577 msgstr ""
17578 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
17579 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
17580 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
17581 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
17582 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
17583 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
17584 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17585 "                  Vel del for avlusing.\n"
17586 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
17587 "\t-x [--execute] kommando\n"
17588 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
17589 "\t-e [--export] fmt\n"
17590 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
17591 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17592 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
17593 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
17594 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
17595 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
17596
17597 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17598 msgid "No system directory"
17599 msgstr "Ingen systemkatalog"
17600
17601 #: src/LyX.cpp:1014
17602 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17603 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
17604
17605 #: src/LyX.cpp:1025
17606 msgid "No user directory"
17607 msgstr "Ingen brukar katalog"
17608
17609 #: src/LyX.cpp:1026
17610 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17611 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
17612
17613 #: src/LyX.cpp:1037
17614 msgid "Incomplete command"
17615 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17616
17617 #: src/LyX.cpp:1038
17618 msgid "Missing command string after --execute switch"
17619 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
17620
17621 #: src/LyX.cpp:1049
17622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17623 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
17624
17625 #: src/LyX.cpp:1062
17626 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17627 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
17628
17629 #: src/LyX.cpp:1067
17630 msgid "Missing filename for --import"
17631 msgstr "Manglar filnamn for --import"
17632
17633 #: src/LyXFunc.cpp:115
17634 msgid "Running configure..."
17635 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17636
17637 #: src/LyXFunc.cpp:126
17638 msgid "Reloading configuration..."
17639 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
17640
17641 #: src/LyXFunc.cpp:132
17642 #, fuzzy
17643 msgid "System reconfiguration failed"
17644 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17645
17646 #: src/LyXFunc.cpp:133
17647 msgid ""
17648 "The system reconfiguration has failed.\n"
17649 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17650 "Please reconfigure again if needed."
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/LyXFunc.cpp:139
17654 msgid "System reconfigured"
17655 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17656
17657 #: src/LyXFunc.cpp:140
17658 msgid ""
17659 "The system has been reconfigured.\n"
17660 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17661 "updated document class specifications."
17662 msgstr ""
17663 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
17664 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
17665 "kunne nytte endringane."
17666
17667 #: src/LyXFunc.cpp:379
17668 msgid "Unknown function."
17669 msgstr "Ukjent funksjon."
17670
17671 #: src/LyXFunc.cpp:424
17672 msgid "Nothing to do"
17673 msgstr "Har ingenting å gjere"
17674
17675 #: src/LyXFunc.cpp:440
17676 msgid "Unknown action"
17677 msgstr "Ukjend handling"
17678
17679 #: src/LyXFunc.cpp:446 src/LyXFunc.cpp:737
17680 msgid "Command disabled"
17681 msgstr "Den kommandoen er stengt"
17682
17683 #: src/LyXFunc.cpp:453
17684 msgid "Command not allowed without any document open"
17685 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
17686
17687 #: src/LyXFunc.cpp:721
17688 msgid "Document is read-only"
17689 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17690
17691 #: src/LyXFunc.cpp:731
17692 msgid "This portion of the document is deleted."
17693 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17694
17695 #: src/LyXFunc.cpp:753
17696 #, c-format
17697 msgid ""
17698 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17699 "\n"
17700 "Do you want to save the document?"
17701 msgstr ""
17702 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17703 "\n"
17704 "Vil du lagra dokumentet?"
17705
17706 #: src/LyXFunc.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
17707 msgid "Save changed document?"
17708 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17709
17710 #: src/LyXFunc.cpp:759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
17711 #, fuzzy, c-format
17712 msgid ""
17713 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17714 "\n"
17715 "Do you want to save the document?"
17716 msgstr ""
17717 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17718 "\n"
17719 "Vil du lagra dokumentet?"
17720
17721 #: src/LyXFunc.cpp:762 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Save new document?"
17724 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17725
17726 #: src/LyXFunc.cpp:900
17727 #, c-format
17728 msgid ""
17729 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17730 "version of the document %1$s?"
17731 msgstr ""
17732 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
17733 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
17734
17735 #: src/LyXFunc.cpp:902
17736 msgid "Revert to saved document?"
17737 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17738
17739 #: src/LyXFunc.cpp:903 src/LyXVC.cpp:189
17740 msgid "&Revert"
17741 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
17742
17743 #: src/LyXFunc.cpp:1029 src/Text3.cpp:1767
17744 msgid "Missing argument"
17745 msgstr "Manglande val"
17746
17747 #: src/LyXFunc.cpp:1041
17748 #, c-format
17749 msgid "Opening help file %1$s..."
17750 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
17751
17752 #: src/LyXFunc.cpp:1094 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17753 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Revision control error."
17756 msgstr "Kontroll av versjonar"
17757
17758 #: src/LyXFunc.cpp:1095
17759 msgid "Error when setting the locking property."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/LyXFunc.cpp:1322
17763 #, c-format
17764 msgid "Opening child document %1$s..."
17765 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
17766
17767 #: src/LyXFunc.cpp:1484
17768 #, c-format
17769 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17770 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17771
17772 #: src/LyXFunc.cpp:1487
17773 msgid "Unable to save document defaults"
17774 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17775
17776 #: src/LyXFunc.cpp:1638 src/LyXVC.cpp:151
17777 msgid "LyX VC: Log Message"
17778 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17779
17780 #: src/LyXFunc.cpp:1647
17781 msgid "Directory is not accessible."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/LyXFunc.cpp:1858
17785 #, fuzzy, c-format
17786 msgid "Document %1$s reloaded."
17787 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17788
17789 #: src/LyXFunc.cpp:1860
17790 #, fuzzy, c-format
17791 msgid "Could not reload document %1$s"
17792 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17793
17794 #: src/LyXFunc.cpp:1897
17795 msgid "Welcome to LyX!"
17796 msgstr "Velkomen til LyX!"
17797
17798 #: src/LyXFunc.cpp:1911
17799 msgid "Converting document to new document class..."
17800 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17801
17802 #: src/LyXRC.cpp:2581
17803 msgid ""
17804 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17805 "legal words?"
17806 msgstr ""
17807 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17808
17809 #: src/LyXRC.cpp:2586
17810 msgid ""
17811 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17812 "document."
17813 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17814
17815 #: src/LyXRC.cpp:2590
17816 msgid ""
17817 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17818 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17819 "specified, an internal routine is used."
17820 msgstr ""
17821 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17822 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17823 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17824
17825 #: src/LyXRC.cpp:2598
17826 msgid ""
17827 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17828 "automatically by what you type."
17829 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17830
17831 #: src/LyXRC.cpp:2602
17832 msgid ""
17833 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17834 "class change."
17835 msgstr ""
17836 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17837 "bytter klasse."
17838
17839 #: src/LyXRC.cpp:2606
17840 msgid ""
17841 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17842 msgstr ""
17843 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17844 "automatisk lagring."
17845
17846 #: src/LyXRC.cpp:2613
17847 msgid ""
17848 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17849 "the backup file in the same directory as the original file."
17850 msgstr ""
17851 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17852 "lagt i den same katalogen som original fila."
17853
17854 #: src/LyXRC.cpp:2617
17855 msgid ""
17856 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17857 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17858 msgstr ""
17859 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17860 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17861
17862 #: src/LyXRC.cpp:2621
17863 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/LyXRC.cpp:2625
17867 msgid ""
17868 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17869 "its global and local bind/ directories."
17870 msgstr ""
17871 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17872 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17873
17874 #: src/LyXRC.cpp:2629
17875 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17876 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17877
17878 #: src/LyXRC.cpp:2633
17879 msgid ""
17880 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17881 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17882 msgstr ""
17883 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17884 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17885
17886 #: src/LyXRC.cpp:2643
17887 msgid ""
17888 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17889 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17890 msgstr ""
17891 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17892 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17893
17894 #: src/LyXRC.cpp:2647
17895 #, fuzzy
17896 msgid ""
17897 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17898 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17899 "the top of the screen"
17900 msgstr ""
17901 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17902 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17903
17904 #: src/LyXRC.cpp:2651
17905 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/LyXRC.cpp:2655
17909 msgid ""
17910 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17911 "inside."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/LyXRC.cpp:2660
17915 #, no-c-format
17916 msgid ""
17917 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17918 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17919 msgstr ""
17920 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17921 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17922
17923 #: src/LyXRC.cpp:2664
17924 #, fuzzy
17925 msgid ""
17926 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17927 "look in its global and local commands/ directories."
17928 msgstr ""
17929 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17930 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17931
17932 #: src/LyXRC.cpp:2668
17933 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/LyXRC.cpp:2672
17937 msgid "New documents will be assigned this language."
17938 msgstr "språket til nye dokument."
17939
17940 #: src/LyXRC.cpp:2676
17941 msgid "Specify the default paper size."
17942 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17943
17944 #: src/LyXRC.cpp:2680
17945 msgid ""
17946 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17947 "shown after the change has been made.)"
17948 msgstr ""
17949 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17950 "oppretta etter endringa)."
17951
17952 #: src/LyXRC.cpp:2684
17953 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17954 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17955
17956 #: src/LyXRC.cpp:2688
17957 msgid ""
17958 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17959 "LyX was started from."
17960 msgstr ""
17961 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17962 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17963
17964 #: src/LyXRC.cpp:2693
17965 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17966 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17967
17968 #: src/LyXRC.cpp:2697
17969 #, fuzzy
17970 msgid ""
17971 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17972 "value selects the directory LyX was started from."
17973 msgstr ""
17974 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17975 "vart starta i."
17976
17977 #: src/LyXRC.cpp:2701
17978 msgid ""
17979 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17980 "recommended for non-English languages."
17981 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17982
17983 #: src/LyXRC.cpp:2708
17984 msgid ""
17985 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17986 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17987 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17988 msgstr ""
17989 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17990 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17991 "\"."
17992
17993 #: src/LyXRC.cpp:2712
17994 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/LyXRC.cpp:2716
17998 msgid ""
17999 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18000 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/LyXRC.cpp:2725
18004 msgid ""
18005 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18006 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18007 msgstr ""
18008 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18009 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18010
18011 #: src/LyXRC.cpp:2729
18012 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18013 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18014
18015 #: src/LyXRC.cpp:2733
18016 msgid ""
18017 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18018 "document."
18019 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18020
18021 #: src/LyXRC.cpp:2737
18022 msgid ""
18023 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18024 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18025
18026 #: src/LyXRC.cpp:2741
18027 msgid ""
18028 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18029 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18030 "name of the second language."
18031 msgstr ""
18032 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18033 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18034 "med namnet på det alternative språket."
18035
18036 #: src/LyXRC.cpp:2745
18037 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18038 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18039
18040 #: src/LyXRC.cpp:2749
18041 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18042 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18043
18044 #: src/LyXRC.cpp:2753
18045 msgid ""
18046 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18047 "\\documentclass."
18048 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18049
18050 #: src/LyXRC.cpp:2757
18051 msgid ""
18052 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18053 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18054 msgstr ""
18055 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18056 "\"\\usepackage{omega}\"."
18057
18058 #: src/LyXRC.cpp:2761
18059 msgid ""
18060 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18061 "document is the default language."
18062 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18063
18064 #: src/LyXRC.cpp:2765
18065 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18066 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18067
18068 #: src/LyXRC.cpp:2769
18069 #, fuzzy
18070 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18071 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18072
18073 #: src/LyXRC.cpp:2773
18074 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18075 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18076
18077 #: src/LyXRC.cpp:2777
18078 msgid ""
18079 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18080 "of the document."
18081 msgstr ""
18082 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18083
18084 #: src/LyXRC.cpp:2781
18085 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/LyXRC.cpp:2786
18089 #, fuzzy
18090 msgid "The completion popup delay."
18091 msgstr "&Kodelister i teksten"
18092
18093 #: src/LyXRC.cpp:2790
18094 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/LyXRC.cpp:2794
18098 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/LyXRC.cpp:2798
18102 msgid ""
18103 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/LyXRC.cpp:2802
18107 msgid ""
18108 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18109 "available."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/LyXRC.cpp:2806
18113 #, fuzzy
18114 msgid "The inline completion delay."
18115 msgstr "&Kodelister i teksten"
18116
18117 #: src/LyXRC.cpp:2810
18118 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/LyXRC.cpp:2814
18122 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/LyXRC.cpp:2818
18126 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/LyXRC.cpp:2822
18130 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/LyXRC.cpp:2826
18134 #, c-format
18135 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18136 msgstr ""
18137 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18138
18139 #: src/LyXRC.cpp:2831
18140 msgid ""
18141 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18142 "variable. Use the OS native format."
18143 msgstr ""
18144 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18145 "operativsystemet."
18146
18147 #: src/LyXRC.cpp:2837
18148 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18149 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18150
18151 #: src/LyXRC.cpp:2841
18152 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18153 msgstr ""
18154 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18155
18156 #: src/LyXRC.cpp:2845
18157 msgid "Scale the preview size to suit."
18158 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18159
18160 #: src/LyXRC.cpp:2849
18161 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18162 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18163
18164 #: src/LyXRC.cpp:2853
18165 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18166 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18167
18168 #: src/LyXRC.cpp:2857
18169 msgid ""
18170 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18171 "environment variable PRINTER."
18172 msgstr ""
18173 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18174 "\" frå operativsystemet."
18175
18176 #: src/LyXRC.cpp:2861
18177 msgid "The option to print only even pages."
18178 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18179
18180 #: src/LyXRC.cpp:2865
18181 msgid ""
18182 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18183 "the filename of the DVI file to be printed."
18184 msgstr ""
18185 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18186 "fila."
18187
18188 #: src/LyXRC.cpp:2869
18189 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18190 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18191
18192 #: src/LyXRC.cpp:2873
18193 msgid "The option to print out in landscape."
18194 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18195
18196 #: src/LyXRC.cpp:2877
18197 msgid "The option to print only odd pages."
18198 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18199
18200 #: src/LyXRC.cpp:2881
18201 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18202 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18203
18204 #: src/LyXRC.cpp:2885
18205 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18206 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18207
18208 #: src/LyXRC.cpp:2889
18209 msgid "The option to specify paper type."
18210 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18211
18212 #: src/LyXRC.cpp:2893
18213 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18214 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18215
18216 #: src/LyXRC.cpp:2897
18217 msgid ""
18218 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18219 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18220 "arguments."
18221 msgstr ""
18222 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18223 "programfor å skriva dokumentet ut."
18224
18225 #: src/LyXRC.cpp:2901
18226 msgid ""
18227 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18228 "prepended along with the printer name after the spool command."
18229 msgstr ""
18230 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18231
18232 #: src/LyXRC.cpp:2905
18233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18234 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18235
18236 #: src/LyXRC.cpp:2909
18237 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18238 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18239
18240 #: src/LyXRC.cpp:2913
18241 msgid ""
18242 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18243 "command."
18244 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18245
18246 #: src/LyXRC.cpp:2917
18247 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18248 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
18249
18250 #: src/LyXRC.cpp:2925
18251 msgid ""
18252 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/LyXRC.cpp:2929
18256 msgid ""
18257 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18258 "wrong, override the setting here."
18259 msgstr ""
18260 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18261 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18262
18263 #: src/LyXRC.cpp:2935
18264 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18265 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18266
18267 #: src/LyXRC.cpp:2944
18268 msgid ""
18269 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18270 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18271 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18272 msgstr ""
18273 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18274 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18275 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18276
18277 #: src/LyXRC.cpp:2948
18278 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18279 msgstr ""
18280 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
18281 "skrifttypane."
18282
18283 #: src/LyXRC.cpp:2953
18284 #, no-c-format
18285 msgid ""
18286 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18287 "roughly the same size as on paper."
18288 msgstr ""
18289 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18290
18291 #: src/LyXRC.cpp:2957
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18294 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18295
18296 #: src/LyXRC.cpp:2961
18297 msgid ""
18298 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18299 "\".out\". Only for advanced users."
18300 msgstr ""
18301 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18302 "Mest for røynde brukarar."
18303
18304 #: src/LyXRC.cpp:2968
18305 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18306 msgstr "Vis startopp bilete."
18307
18308 #: src/LyXRC.cpp:2972
18309 msgid ""
18310 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18311 "when you quit LyX."
18312 msgstr ""
18313 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18314 "stigen som LyX vart starta i."
18315
18316 #: src/LyXRC.cpp:2976
18317 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/LyXRC.cpp:2980
18321 msgid ""
18322 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18323 "value selects the directory LyX was started from."
18324 msgstr ""
18325 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18326 "vart starta i."
18327
18328 #: src/LyXRC.cpp:2990
18329 msgid ""
18330 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18331 "will look in its global and local ui/ directories."
18332 msgstr ""
18333 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18334 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18335
18336 #: src/LyXRC.cpp:3003
18337 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/LyXRC.cpp:3007
18341 msgid ""
18342 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/LyXRC.cpp:3014
18346 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18347 msgstr ""
18348 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18349
18350 #: src/LyXVC.cpp:100
18351 msgid "Document not saved"
18352 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18353
18354 #: src/LyXVC.cpp:101
18355 msgid "You must save the document before it can be registered."
18356 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18357
18358 #: src/LyXVC.cpp:133
18359 msgid "LyX VC: Initial description"
18360 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18361
18362 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18363 msgid "(no initial description)"
18364 msgstr "(ingen skildring)"
18365
18366 #: src/LyXVC.cpp:154
18367 msgid "(no log message)"
18368 msgstr "(Inga loggmelding)"
18369
18370 #: src/LyXVC.cpp:185
18371 #, fuzzy, c-format
18372 msgid ""
18373 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18374 "changes.\n"
18375 "\n"
18376 "Do you want to revert to the older version?"
18377 msgstr ""
18378 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18379 "alle endringane gå tapt\n"
18380 "\n"
18381 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18382
18383 #: src/LyXVC.cpp:188
18384 msgid "Revert to stored version of document?"
18385 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18386
18387 #: src/Paragraph.cpp:1607
18388 msgid "Senseless with this layout!"
18389 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18390
18391 #: src/Paragraph.cpp:1655
18392 msgid "Alignment not permitted"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/Paragraph.cpp:1656
18396 msgid ""
18397 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18398 "Setting to default."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18402 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18403 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18404 #, fuzzy
18405 msgid "LyX Warning: "
18406 msgstr "LyX Versjon "
18407
18408 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18409 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18410 #, fuzzy
18411 msgid "uncodable character"
18412 msgstr "spesial teikn"
18413
18414 #: src/Paragraph.cpp:2638
18415 msgid "Memory problem"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/Paragraph.cpp:2638
18419 msgid "Paragraph not properly initialized"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/Text.cpp:337
18423 msgid "Unknown Inset"
18424 msgstr "Ukjend innskot"
18425
18426 #: src/Text.cpp:423
18427 msgid "Change tracking error"
18428 msgstr "Feil i endra sporing"
18429
18430 #: src/Text.cpp:424
18431 #, fuzzy, c-format
18432 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18433 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18434
18435 #: src/Text.cpp:435
18436 msgid "Unknown token"
18437 msgstr "Ukjent symbol: "
18438
18439 #: src/Text.cpp:894
18440 msgid ""
18441 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18442 "Tutorial."
18443 msgstr ""
18444 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18445 "å lese innføring i LyX."
18446
18447 #: src/Text.cpp:905
18448 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18449 msgstr ""
18450 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18451 "innføring i LyX."
18452
18453 #: src/Text.cpp:1724
18454 msgid "[Change Tracking] "
18455 msgstr "[Spor endringar] "
18456
18457 #: src/Text.cpp:1730
18458 msgid "Change: "
18459 msgstr "Endring: "
18460
18461 #: src/Text.cpp:1734
18462 msgid " at "
18463 msgstr " til "
18464
18465 #: src/Text.cpp:1744
18466 #, c-format
18467 msgid "Font: %1$s"
18468 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18469
18470 #: src/Text.cpp:1749
18471 #, c-format
18472 msgid ", Depth: %1$d"
18473 msgstr " Djupn: %1$d"
18474
18475 #: src/Text.cpp:1755
18476 msgid ", Spacing: "
18477 msgstr ", mellomrom: "
18478
18479 #: src/Text.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18480 msgid "OneHalf"
18481 msgstr "Halvannan"
18482
18483 #: src/Text.cpp:1767
18484 msgid "Other ("
18485 msgstr "Anna ("
18486
18487 #: src/Text.cpp:1776
18488 msgid ", Inset: "
18489 msgstr ", Innskot: "
18490
18491 #: src/Text.cpp:1777
18492 msgid ", Paragraph: "
18493 msgstr ", Avsnitt: "
18494
18495 #: src/Text.cpp:1778
18496 msgid ", Id: "
18497 msgstr " Id: "
18498
18499 #: src/Text.cpp:1779
18500 msgid ", Position: "
18501 msgstr ", plass: "
18502
18503 #: src/Text.cpp:1785
18504 msgid ", Char: 0x"
18505 msgstr ", Teikn: 0x"
18506
18507 #: src/Text.cpp:1787
18508 msgid ", Boundary: "
18509 msgstr ", Grense: "
18510
18511 #: src/Text2.cpp:384
18512 msgid "No font change defined."
18513 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18514
18515 #: src/Text2.cpp:424
18516 msgid "Nothing to index!"
18517 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
18518
18519 #: src/Text2.cpp:426
18520 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18521 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
18522
18523 #: src/Text3.cpp:193
18524 msgid "Math editor mode"
18525 msgstr "Mattemodus"
18526
18527 #: src/Text3.cpp:195
18528 msgid "No valid math formula"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18532 msgid "Already in regexp mode"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Regexp editor mode"
18538 msgstr "Mattemodus"
18539
18540 #: src/Text3.cpp:1306
18541 msgid "Layout "
18542 msgstr "Stil "
18543
18544 #: src/Text3.cpp:1307
18545 msgid " not known"
18546 msgstr " ukjent"
18547
18548 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18549 msgid "Character set"
18550 msgstr "Teiknsett"
18551
18552 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18553 msgid "Paragraph layout set"
18554 msgstr "set avsnitt stil"
18555
18556 #: src/TextClass.cpp:142
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Plain Layout"
18559 msgstr "Avsnittstil"
18560
18561 #: src/TextClass.cpp:702
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Missing File"
18564 msgstr "Manglande val"
18565
18566 #: src/TextClass.cpp:703
18567 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/TextClass.cpp:706
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Corrupt File"
18573 msgstr "Kort tittel"
18574
18575 #: src/TextClass.cpp:707
18576 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/TextClass.cpp:1204
18580 #, c-format
18581 msgid ""
18582 "The module %1$s has been requested by\n"
18583 "this document but has not been found in the list of\n"
18584 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18585 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/TextClass.cpp:1208
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Module not available"
18591 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18592
18593 #: src/TextClass.cpp:1209
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Some layouts may not be available."
18596 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18597
18598 #: src/TextClass.cpp:1214
18599 #, c-format
18600 msgid ""
18601 "The module %1$s requires a package that is\n"
18602 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18603 "may not be possible.\n"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/TextClass.cpp:1217
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Package not available"
18609 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18610
18611 #: src/TextClass.cpp:1222
18612 #, c-format
18613 msgid "Error reading module %1$s\n"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/VCBackend.cpp:57
18617 #, fuzzy, c-format
18618 msgid ""
18619 "Some problem occured while running the command:\n"
18620 "'%1$s'."
18621 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18622
18623 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18624 #: src/VCBackend.cpp:680
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Error: Could not generate logfile."
18627 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18628
18629 #: src/VCBackend.cpp:561
18630 msgid ""
18631 "Error when committing to repository.\n"
18632 "You have to manually resolve the problem.\n"
18633 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/VCBackend.cpp:627
18637 msgid ""
18638 "Error when acquiring write lock.\n"
18639 "Most probably another user is editing\n"
18640 "the current document now!\n"
18641 "Also check the access to the repository."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/VCBackend.cpp:633
18645 msgid ""
18646 "Error when releasing write lock.\n"
18647 "Check the access to the repository."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/VCBackend.cpp:654
18651 #, c-format
18652 msgid ""
18653 "Error when updating from repository.\n"
18654 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18655 "'%1$s'.\n"
18656 "\n"
18657 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/VCBackend.cpp:706
18661 msgid "VCN File Locking"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/VCBackend.cpp:707
18665 msgid "Locking property unset."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18669 msgid "Locking property set."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/VCBackend.cpp:708
18673 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/VSpace.cpp:472
18677 msgid "Default skip"
18678 msgstr "Standard mellomrom"
18679
18680 #: src/VSpace.cpp:475
18681 msgid "Small skip"
18682 msgstr "Liten avstand"
18683
18684 #: src/VSpace.cpp:478
18685 msgid "Medium skip"
18686 msgstr "Medium avstand"
18687
18688 #: src/VSpace.cpp:481
18689 msgid "Big skip"
18690 msgstr "Stor avstand"
18691
18692 #: src/VSpace.cpp:484
18693 msgid "Vertical fill"
18694 msgstr "Fyll loddrett"
18695
18696 #: src/VSpace.cpp:491
18697 msgid "protected"
18698 msgstr "vern"
18699
18700 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18701 #, fuzzy, c-format
18702 msgid ""
18703 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18704 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18705 msgstr ""
18706 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
18707 "\n"
18708 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18709
18710 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Reload saved document?"
18713 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
18714
18715 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18716 #, fuzzy
18717 msgid "&Reload"
18718 msgstr "E&rstatt"
18719
18720 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18721 #, fuzzy
18722 msgid "&Keep Changes"
18723 msgstr "Slå saman endringar"
18724
18725 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18726 #, c-format
18727 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18731 #, fuzzy
18732 msgid "File not readable!"
18733 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18734
18735 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18736 #, c-format
18737 msgid ""
18738 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18739 "\n"
18740 "Do you want to create a new document?"
18741 msgstr ""
18742 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18743 "\n"
18744 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18745
18746 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18747 msgid "Create new document?"
18748 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18749
18750 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18751 msgid "&Create"
18752 msgstr "&Lag"
18753
18754 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18755 #, c-format
18756 msgid ""
18757 "The specified document template\n"
18758 "%1$s\n"
18759 "could not be read."
18760 msgstr ""
18761 "Dokumentmalen\n"
18762 "%1$s\n"
18763 "kunne ikkje bli lest."
18764
18765 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18766 msgid "Could not read template"
18767 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18770 msgid "Standard[[Bullets]]"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18774 msgid "Maths"
18775 msgstr "Matte"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18778 msgid "Dings 1"
18779 msgstr "Dings 1"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18782 msgid "Dings 2"
18783 msgstr "Dings 2"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18786 msgid "Dings 3"
18787 msgstr "Dings 3"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18790 msgid "Dings 4"
18791 msgstr "Dings 4"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18794 msgid "Directories"
18795 msgstr "Katalogar"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Nothing to search"
18800 msgstr "Har ingenting å gjere"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18803 #, fuzzy
18804 msgid "No open document(s) in which to search"
18805 msgstr "Opna eit dokument"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Find LyX Dialog"
18810 msgstr "Finn &neste"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18813 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18814 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18817 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18818 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18821 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18822 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18825 #, fuzzy, c-format
18826 msgid ""
18827 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18828 "1995--%1$s LyX Team"
18829 msgstr ""
18830 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18831 "1995-2007 LyX Teamet"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18834 msgid ""
18835 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18836 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18837 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18838 "any later version."
18839 msgstr ""
18840 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18841 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18842 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18843 "versjonar om du ynskjer det."
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18846 msgid ""
18847 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18848 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18849 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18850 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18851 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18852 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18853 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18854 msgstr ""
18855 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18856 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18857 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18858 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18859 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18860 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18861 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18862 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18863 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18866 #, fuzzy
18867 msgid "not released yet"
18868 msgstr "Auk djupna"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18871 #, fuzzy, c-format
18872 msgid ""
18873 "LyX Version %1$s\n"
18874 "(%2$s)"
18875 msgstr "LyX Versjon "
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18878 msgid "Library directory: "
18879 msgstr "Bibliotek katalog: "
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18882 msgid "User directory: "
18883 msgstr "Brukar katalog"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18886 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18887 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18888 #, c-format
18889 msgid "LyX: %1$s"
18890 msgstr "LyX: %1$s"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18893 #, fuzzy
18894 msgid "About %1"
18895 msgstr "Om LyX"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
18899 msgid "Preferences"
18900 msgstr "LyX-Val"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Reconfigure"
18905 msgstr "Set opp på nytt|n"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Quit %1"
18910 msgstr "Skru av LyX"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18913 msgid "Exiting."
18914 msgstr "Avsluttar."
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18917 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18918 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18921 #, c-format
18922 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18923 msgstr ""
18924 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1327
18927 #, fuzzy
18928 msgid "The current document was closed."
18929 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1337
18932 msgid ""
18933 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18934 "documents and exit.\n"
18935 "\n"
18936 "Exception: "
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
18940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1347
18941 msgid "Software exception Detected"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18945 msgid ""
18946 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18947 "unsaved documents and exit."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Could not find UI definition file"
18954 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18957 #, fuzzy, c-format
18958 msgid ""
18959 "Error while reading the included file\n"
18960 "%1$s\n"
18961 "Please check your installation."
18962 msgstr ""
18963 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18964 "%1$s.\n"
18965 "Sjekk LyX installasjonen din."
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Could not find default UI file"
18970 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
18973 #, fuzzy
18974 msgid ""
18975 "LyX could not find the default UI file!\n"
18976 "Please check your installation."
18977 msgstr ""
18978 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18979 "%1$s.\n"
18980 "Sjekk LyX installasjonen din."
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
18983 #, c-format
18984 msgid ""
18985 "Error while reading the configuration file\n"
18986 "%1$s\n"
18987 "Falling back to default.\n"
18988 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18989 "check which User Interface file you are using."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18993 msgid "Bibliography Entry Settings"
18994 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18997 msgid "BibTeX Bibliography"
18998 msgstr "BibTeX litteraturliste"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19003 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19006 msgid "Documents|#o#O"
19007 msgstr "Dokument|#o#O"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19010 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19011 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19014 msgid "Select a BibTeX database to add"
19015 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19018 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19019 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19022 msgid "Select a BibTeX style"
19023 msgstr "Vel BibTeX stil"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19026 #, fuzzy
19027 msgid "No frame"
19028 msgstr "Inga ramme"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Simple rectangular frame"
19033 msgstr "innskot ramme"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Oval frame, thin"
19038 msgstr "Tynn, oval ramme"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Oval frame, thick"
19043 msgstr "Tjukk oval ramme"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19046 msgid "Drop shadow"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Shaded background"
19052 msgstr "notat bakgrunn"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Double rectangular frame"
19057 msgstr "dobbel"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19060 msgid "Height"
19061 msgstr "Høgd"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19064 msgid "Depth"
19065 msgstr "Djupn"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19068 msgid "Total Height"
19069 msgstr "Heile høgda"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19072 msgid "Width"
19073 msgstr "Breidd"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19076 msgid "Box Settings"
19077 msgstr "Rammeval"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19080 msgid "Branch Settings"
19081 msgstr "Greinval"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19084 msgid "Activated"
19085 msgstr "Aktivert"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19088 msgid "Color"
19089 msgstr "Farge"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Filename Suffix"
19094 msgstr "Filnamn"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19098 msgid "Yes"
19099 msgstr "Ja"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19103 msgid "No"
19104 msgstr "Nei"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Enter new branch name"
19109 msgstr "Vel BibTeX database"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19112 #, fuzzy, c-format
19113 msgid ""
19114 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19115 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19116 msgstr ""
19117 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19118 "\n"
19119 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19122 #, fuzzy
19123 msgid "&Merge"
19124 msgstr "Stor:"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Renaming failed"
19129 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19132 #, fuzzy
19133 msgid "The branch could not be renamed."
19134 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19137 msgid "Merge Changes"
19138 msgstr "Slå saman endringar"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19141 #, c-format
19142 msgid ""
19143 "Change by %1$s\n"
19144 "\n"
19145 msgstr ""
19146 "Endra av %1$s\n"
19147 "\n"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19150 #, c-format
19151 msgid "Change made at %1$s\n"
19152 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19159 msgid "No change"
19160 msgstr "Inga endring"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19163 msgid "Small Caps"
19164 msgstr "Lita skrifttype"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19172 msgid "Reset"
19173 msgstr "Nullstill"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19176 msgid "Underbar"
19177 msgstr "Understrek"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Double underbar"
19182 msgstr "Dobbel ramme"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Wavy underbar"
19187 msgstr "Understrek"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Strikeout"
19192 msgstr "Gate"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19195 msgid "Noun"
19196 msgstr "Storebokstaver"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19199 msgid "No color"
19200 msgstr "Ingen fargar"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19203 msgid "Black"
19204 msgstr "Svart"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19207 msgid "White"
19208 msgstr "Kvit"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19211 msgid "Red"
19212 msgstr "Raud"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19215 msgid "Green"
19216 msgstr "Grøn"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19219 msgid "Blue"
19220 msgstr "Blå"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19223 msgid "Cyan"
19224 msgstr "Cyan"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19227 msgid "Magenta"
19228 msgstr "Magenta"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19231 msgid "Yellow"
19232 msgstr "Gul"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19235 msgid "Text Style"
19236 msgstr "Tekststil"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Keys"
19241 msgstr "&Nøkkel:"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19244 msgid "LinkBack PDF"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19248 msgid "PDF"
19249 msgstr "PDF"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19252 #, fuzzy
19253 msgid "pasted"
19254 msgstr "Lim inn"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19257 #, fuzzy, c-format
19258 msgid "%1$s Files"
19259 msgstr "%1$s og %2$s"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19264 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
19268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
19269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19270 msgid "Canceled."
19271 msgstr "Avbroten."
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Overwrite external file?"
19276 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19279 #, fuzzy, c-format
19280 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19281 msgstr ""
19282 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19283 "\n"
19284 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19287 #, fuzzy
19288 msgid "List of previous commands"
19289 msgstr "Kommandoen før"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19292 msgid "Next command"
19293 msgstr "Neste kommando"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19296 msgid "big[[delimiter size]]"
19297 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19300 msgid "Big[[delimiter size]]"
19301 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19304 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19305 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19308 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19309 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19312 msgid "Math Delimiter"
19313 msgstr "Skiljeteikn i matte"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19317 msgid "(None)"
19318 msgstr "(Ingen)"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19321 msgid "Variable"
19322 msgstr "Variabel"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19325 msgid "Computer Modern Roman"
19326 msgstr "Computer Modern Romansk"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19329 msgid "Latin Modern Roman"
19330 msgstr "Latin Modern Romansk"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19333 msgid "AE (Almost European)"
19334 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19337 msgid "Times Roman"
19338 msgstr "Times-Romansk"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19341 msgid "Palatino"
19342 msgstr "Palatino"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19345 msgid "Bitstream Charter"
19346 msgstr "Bitstream Charter"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19349 msgid "New Century Schoolbook"
19350 msgstr "New Century Schoolbook"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19353 msgid "Bookman"
19354 msgstr "Bookman"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19357 msgid "Utopia"
19358 msgstr "Utopia"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19361 msgid "Bera Serif"
19362 msgstr "Bera Serif"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19365 msgid "Concrete Roman"
19366 msgstr "Concrete Romansk"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19369 msgid "Zapf Chancery"
19370 msgstr "Zapf Chancery"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19373 msgid "Computer Modern Sans"
19374 msgstr "Computer Modern Sans"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19377 msgid "Latin Modern Sans"
19378 msgstr "Latin Modern Sans"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19381 msgid "Helvetica"
19382 msgstr "Helvetica"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19385 msgid "Avant Garde"
19386 msgstr "Avant Garde"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19389 msgid "Bera Sans"
19390 msgstr "Bera Sans"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19393 msgid "CM Bright"
19394 msgstr "CM Bright"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19397 msgid "Computer Modern Typewriter"
19398 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19401 msgid "Latin Modern Typewriter"
19402 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19405 msgid "Courier"
19406 msgstr "Courier"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19409 msgid "Bera Mono"
19410 msgstr "Bera Mono"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19413 msgid "LuxiMono"
19414 msgstr "LuxiMono"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19417 msgid "CM Typewriter Light"
19418 msgstr "CM Typewriter Light"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Page"
19423 msgstr "Sider"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Module not found!"
19428 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19431 msgid "Document Settings"
19432 msgstr "Dokumentval"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19435 msgid "10"
19436 msgstr "10"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19439 msgid "11"
19440 msgstr "11"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19443 msgid "12"
19444 msgstr "12"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19447 msgid "empty"
19448 msgstr "tom"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19451 msgid "plain"
19452 msgstr "enkel"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19455 msgid "headings"
19456 msgstr "hovud"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19459 msgid "fancy"
19460 msgstr "frodig"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19463 msgid "B3"
19464 msgstr "B3"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19467 msgid "B4"
19468 msgstr "B4"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Language Default (no inputenc)"
19473 msgstr "Språkhovud:"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19476 msgid "``text''"
19477 msgstr "“tekst”"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19480 msgid "''text''"
19481 msgstr "”tekst”"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19484 msgid ",,text``"
19485 msgstr "„tekst“"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19488 msgid ",,text''"
19489 msgstr "„tekst”"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19492 msgid "<<text>>"
19493 msgstr "«tekst»"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19496 msgid ">>text<<"
19497 msgstr "»tekst«"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19500 msgid "Numbered"
19501 msgstr "Nummerering"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19504 msgid "Appears in TOC"
19505 msgstr "Kjem i innhaldslista"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19508 msgid "Author-year"
19509 msgstr "Forfattar-år"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19512 msgid "Numerical"
19513 msgstr "Numerisk"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19516 #, c-format
19517 msgid "Unavailable: %1$s"
19518 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19524 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19528 msgid "Document Class"
19529 msgstr "Dokumentklasse"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Modules"
19534 msgstr "Midten"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19537 msgid "Text Layout"
19538 msgstr "Tekststil"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19541 msgid "Page Margins"
19542 msgstr "Sidemargar"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19545 msgid "Numbering & TOC"
19546 msgstr "Tal og bolkar"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Indexes"
19551 msgstr "Indeks"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19554 #, fuzzy
19555 msgid "PDF Properties"
19556 msgstr "Eigenskapar"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19559 msgid "Math Options"
19560 msgstr "Matte val"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19563 msgid "Float Placement"
19564 msgstr "Flytar plassering"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19567 msgid "Bullets"
19568 msgstr "Punkt"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19571 msgid "Branches"
19572 msgstr "Greiner"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Output"
19577 msgstr "Eksportvegar"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19581 msgid "LaTeX Preamble"
19582 msgstr "LaTeX fortekst"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19587 msgid " (not installed)"
19588 msgstr " (ikkje installert)"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Layouts|#o#O"
19593 msgstr "Oppsett|O"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19596 #, fuzzy
19597 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19598 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Local layout file"
19604 msgstr "Tekststil"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19607 msgid ""
19608 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19609 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19610 "document may not work with this layout if you do not\n"
19611 "keep the layout file in the document directory."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19615 #, fuzzy
19616 msgid "&Set Layout"
19617 msgstr "Tekststil"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Error"
19624 msgstr "Pil"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Unable to read local layout file."
19629 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Select master document"
19634 msgstr "Hovuddokumentet"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19637 #, fuzzy
19638 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19639 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Unapplied changes"
19645 msgstr "Registrer endringar"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19649 msgid ""
19650 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19651 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19656 msgid "&Dismiss"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Unable to set document class."
19663 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19666 #, c-format
19667 msgid "%1$s, %2$s"
19668 msgstr "%1$s, %2$s"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19671 #, fuzzy, c-format
19672 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19673 msgstr "%1$s og %2$s"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Module provided by document class."
19678 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19681 #, c-format
19682 msgid "Package(s) required: %1$s."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19686 #, fuzzy
19687 msgid "or"
19688 msgstr "Skjema"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19691 #, c-format
19692 msgid "Module required: %1$s."
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19696 #, c-format
19697 msgid "Modules excluded: %1$s."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19701 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19705 #, fuzzy
19706 msgid "[No options predefined]"
19707 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Can't set layout!"
19712 msgstr "Endra avsnittstil"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19715 #, fuzzy, c-format
19716 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19717 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Not Found"
19722 msgstr "Ikkje vist."
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19725 msgid "Assigned master does not include this file"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19729 #, c-format
19730 msgid ""
19731 "You must include this file in the document\n"
19732 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19733 "feature."
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Could not load master"
19739 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19742 #, fuzzy, c-format
19743 msgid ""
19744 "The master document '%1$s'\n"
19745 "could not be loaded."
19746 msgstr ""
19747 "Dokumentet\n"
19748 "%1$s\n"
19749 "kunne ikkje bli lest."
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19752 msgid "TeX Code Settings"
19753 msgstr "TeX val"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Error List"
19758 msgstr "Kodelister"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19761 #, c-format
19762 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19763 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19766 msgid "Top left"
19767 msgstr "Øvst til venstre"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19770 msgid "Bottom left"
19771 msgstr "Nedst til venstre"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19774 msgid "Baseline left"
19775 msgstr "Venstre grunnlinje"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19778 msgid "Top center"
19779 msgstr "Øvst midt på"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19782 msgid "Bottom center"
19783 msgstr "Nedst midt på"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19786 msgid "Baseline center"
19787 msgstr "Midt på grunnlina"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19790 msgid "Top right"
19791 msgstr "Øvst til høgre"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19794 msgid "Bottom right"
19795 msgstr "Nedst til høgre"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19798 msgid "Baseline right"
19799 msgstr "Høgre grunnlinje"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19802 msgid "External Material"
19803 msgstr "Eksternt materiale"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19806 msgid "Scale%"
19807 msgstr "Storleik%"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19810 msgid "Select external file"
19811 msgstr "Vel ekstern fil"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19814 msgid "Float Settings"
19815 msgstr "Flytarval"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19818 #, fuzzy
19819 msgid "automatically"
19820 msgstr "Vis endringar automatisk"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19823 msgid "Graphics"
19824 msgstr "Grafikk"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19827 msgid "Dissolve previous group?"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19831 #, c-format
19832 msgid ""
19833 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19834 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19835 "because this graphic was its only member.\n"
19836 "How do you want to proceed?"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19840 #, c-format
19841 msgid "Stick with group '%1$s'"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19845 #, c-format
19846 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19850 #, c-format
19851 msgid ""
19852 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19853 "the group will be dissolved,\n"
19854 "because this graphic was its only member.\n"
19855 "How do you want to proceed?"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19859 #, c-format
19860 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19864 msgid "Enter unique group name:"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Group already defined!"
19870 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19873 #, c-format
19874 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19875 msgstr ""
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19878 msgid "bp"
19879 msgstr "bp"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19882 msgid "cm"
19883 msgstr "cm"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19886 msgid "mm"
19887 msgstr "mm"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19890 msgid "Select graphics file"
19891 msgstr "Vel grafikk fil"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19894 msgid "Clipart|#C#c"
19895 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Horizontal Space Settings"
19900 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19903 msgid ""
19904 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19905 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19906 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Thin space"
19912 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Medium space"
19917 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Thick space"
19922 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Negative thin space"
19927 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Negative medium space"
19932 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Negative thick space"
19937 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19940 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19944 msgid "Quad (1 em)"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Double Quad (2 em)"
19950 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Inter-word space"
19955 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19958 msgid "Horizontal Fill"
19959 msgstr "Vassrett fyll"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Hyperlink"
19964 msgstr "&Lag lenke"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19967 msgid "Child Document"
19968 msgstr "Barnedokumentet"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19973 msgid ""
19974 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19975 msgstr ""
19976 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19979 msgid "Select document to include"
19980 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19983 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19984 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Index Entry Settings"
19989 msgstr "Indeksnøkkel"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Label Color"
19994 msgstr "Farge"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Cannot remove standard index"
19999 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20002 #, fuzzy
20003 msgid "The default index cannot be removed."
20004 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Enter new index name"
20009 msgstr "Vel BibTeX database"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20012 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20016 #, fuzzy
20017 msgid "unknown"
20018 msgstr " ukjent"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20021 #, fuzzy
20022 msgid "shortcut"
20023 msgstr "&Snøggtast:"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20026 #, fuzzy
20027 msgid "shortcuts"
20028 msgstr "&Snøggtast:"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20031 msgid "lyxrc"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20035 #, fuzzy
20036 msgid "package"
20037 msgstr "Avstand"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20040 #, fuzzy
20041 msgid "textclass"
20042 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20045 #, fuzzy
20046 msgid "menu"
20047 msgstr "mu"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20050 #, fuzzy
20051 msgid "icon"
20052 msgstr "cong"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20055 #, fuzzy
20056 msgid "buffer"
20057 msgstr "blå"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20060 msgid "Shift-"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Control-"
20066 msgstr "Setelen"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Option-"
20071 msgstr "Val"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Command-"
20076 msgstr "&Kommando:"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20079 msgid "Label"
20080 msgstr "Etikett"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20083 msgid "No language"
20084 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20087 msgid "Program Listing Settings"
20088 msgstr "Val for Kodelister"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20091 msgid "No dialect"
20092 msgstr "Ingen dialekt"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20095 msgid "LaTeX Log"
20096 msgstr "LaTeX-logg"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20099 msgid "Literate Programming Build Log"
20100 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20103 msgid "lyx2lyx Error Log"
20104 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20107 msgid "Version Control Log"
20108 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20111 msgid "No LaTeX log file found."
20112 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20115 msgid "No literate programming build log file found."
20116 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20119 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20120 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20123 msgid "No version control log file found."
20124 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20127 msgid "Math Matrix"
20128 msgstr "Matte matrise"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20131 msgid "Nomenclature"
20132 msgstr "Nomenklatur"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20135 msgid "Note Settings"
20136 msgstr "Notaval"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20139 msgid "Paragraph Settings"
20140 msgstr "Val for avsnitt"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20143 msgid ""
20144 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20145 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20146 "\n"
20147 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20148 "the items is used."
20149 msgstr ""
20150 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20151 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20152 "\n"
20153 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20154 "til å sette bredda på etikettane."
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Phantom Settings"
20159 msgstr "&Hovudval"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20162 msgid "System files|#S#s"
20163 msgstr "System filer|#S#s"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20166 msgid "User files|#U#u"
20167 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Look & Feel"
20172 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Language Settings"
20177 msgstr "Språkval"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20180 #, fuzzy
20181 msgid "File Handling"
20182 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20185 msgid "Date format"
20186 msgstr "Datoformat"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Keyboard/Mouse"
20191 msgstr "Tastatur"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Input Completion"
20196 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Co&mmand:"
20202 msgstr "&Kommando:"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20205 msgid "Screen fonts"
20206 msgstr "Skjerm skrift"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20209 msgid "Colors"
20210 msgstr "Fargar"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20213 msgid "Paths"
20214 msgstr "Stigar"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Select directory for example files"
20219 msgstr "Vel mal"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20222 msgid "Select a document templates directory"
20223 msgstr "Vel ein stig til malar"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20226 msgid "Select a temporary directory"
20227 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20230 msgid "Select a backups directory"
20231 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20234 msgid "Select a document directory"
20235 msgstr "Vel stig til dokument"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20238 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20244 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20247 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20248 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20252 msgid "Spellchecker"
20253 msgstr "Stavekontroll"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20256 msgid "Converters"
20257 msgstr "Eksportprogram"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20260 msgid "File formats"
20261 msgstr "Filformat"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20264 msgid "Format in use"
20265 msgstr "Format som er i bruk"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20268 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20269 msgstr ""
20270 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
20271 "programmet fyrst."
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1978
20274 msgid "LyX needs to be restarted!"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1979
20278 msgid ""
20279 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20280 "restart."
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
20284 msgid "Printer"
20285 msgstr "Skrivar"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20288 msgid "User interface"
20289 msgstr "Grensesnitt"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2217
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Control"
20294 msgstr "Setelen"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Shortcuts"
20299 msgstr "&Snøggtast:"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Function"
20304 msgstr "Funksjonar"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Shortcut"
20309 msgstr "&Snøggtast:"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
20312 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Mathematical Symbols"
20318 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Document and Window"
20323 msgstr "Filhovud-feil"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20326 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
20330 #, fuzzy
20331 msgid "System and Miscellaneous"
20332 msgstr "AMS ymse"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Res&tore"
20337 msgstr "Gjenopp&rett"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
20340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
20341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Failed to create shortcut"
20344 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20349 msgstr "Ukjent funksjon."
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
20352 msgid "Invalid or empty key sequence"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
20356 #, c-format
20357 msgid ""
20358 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20359 "%2$s"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20363 #, c-format
20364 msgid ""
20365 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20366 "%2$s\n"
20367 "You need to remove that binding before creating a new one."
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20373 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20376 msgid "Identity"
20377 msgstr "Identitet"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
20380 msgid "Choose bind file"
20381 msgstr "Vel bindingsfil"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
20384 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20385 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20388 msgid "Choose UI file"
20389 msgstr "Vel UI fil"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970
20392 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20393 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2976
20396 msgid "Choose keyboard map"
20397 msgstr "Vel tastatur oversikt"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
20400 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20401 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20404 msgid "Print Document"
20405 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20408 msgid "Print to file"
20409 msgstr "Skriv ut til fil"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20412 msgid "PostScript files (*.ps)"
20413 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Nomenclature settings"
20418 msgstr "Nomenklatur"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Longest label width"
20423 msgstr "&Lengste etikett"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Index Settings"
20428 msgstr "Rammeval"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20431 #, fuzzy
20432 msgid "<All indexes>"
20433 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20436 msgid "Cross-reference"
20437 msgstr "Kryssreferanse"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20440 msgid "&Go Back"
20441 msgstr "&Gå tilbake"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20444 msgid "Jump back"
20445 msgstr "Hopp tilbake"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20448 msgid "Jump to label"
20449 msgstr "Gå til referanse"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20452 msgid "Find and Replace"
20453 msgstr "Søk og erstatt"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20456 msgid "Send Document to Command"
20457 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20460 msgid "Show File"
20461 msgstr "Vis fila"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Error -> Cannot load file!"
20466 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20469 #, c-format
20470 msgid "%1$d words checked."
20471 msgstr "%1$d ord sjekka."
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20474 msgid "One word checked."
20475 msgstr "Eit ord er sjekka."
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20478 msgid "Spelling check completed"
20479 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Basic Latin"
20484 msgstr "Variasjon"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Latin-1 Supplement"
20489 msgstr "Tillegg"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20492 msgid "Latin Extended-A"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20496 msgid "Latin Extended-B"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20500 #, fuzzy
20501 msgid "IPA Extensions"
20502 msgstr "Fil E&tternamn:"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20505 msgid "Spacing Modifier Letters"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20509 msgid "Combining Diacritical Marks"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20513 msgid "Cyrillic"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Arabic"
20519 msgstr "Arabisk"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20522 msgid "Devanagari"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Bengali"
20528 msgstr "Start"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20531 msgid "Gurmukhi"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Gujarati"
20537 msgstr "Undervariasjon"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20540 msgid "Oriya"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Tamil"
20546 msgstr "E-post"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20549 msgid "Telugu"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Kannada"
20555 msgstr "Kanadisk"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20558 msgid "Malayalam"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Lao"
20564 msgstr "Stil "
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Tibetan"
20569 msgstr "beta"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Georgian"
20574 msgstr "Tysk"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20577 msgid "Hangul Jamo"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Phonetic Extensions"
20583 msgstr "Fil E&tternamn:"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20586 msgid "Latin Extended Additional"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20590 msgid "Greek Extended"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20594 #, fuzzy
20595 msgid "General Punctuation"
20596 msgstr "Generell informasjon"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Superscripts and Subscripts"
20601 msgstr "Heva tekst|v"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Currency Symbols"
20606 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20609 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Letterlike Symbols"
20615 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Number Forms"
20620 msgstr "Tal på rader"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Mathematical Operators"
20625 msgstr "Mathematica|a"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Miscellaneous Technical"
20630 msgstr "Ymse"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Control Pictures"
20635 msgstr "Konjektur"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20638 msgid "Optical Character Recognition"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20642 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Box Drawing"
20648 msgstr "Rammeval"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Block Elements"
20653 msgstr "Takk"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Geometric Shapes"
20658 msgstr "Kursiv tekst"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Miscellaneous Symbols"
20663 msgstr "Ymse"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Dingbats"
20668 msgstr "Dings 1"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20673 msgstr "Ymse"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20676 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20680 msgid "Hiragana"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Katakana"
20686 msgstr "Katalansk"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Bopomofo"
20691 msgstr "&Nedste rada:"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20694 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Kanbun"
20700 msgstr "Kanadisk"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20703 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20707 msgid "CJK Compatibility"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20711 msgid "CJK Unified Ideographs"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20715 msgid "Hangul Syllables"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20719 msgid "High Surrogates"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20723 msgid "Private Use High Surrogates"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20727 msgid "Low Surrogates"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20731 msgid "Private Use Area"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20735 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20739 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20745 msgstr "Retning"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20748 msgid "Combining Half Marks"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20752 msgid "CJK Compatibility Forms"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20756 msgid "Small Form Variants"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20762 msgstr "Retning"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20765 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Specials"
20771 msgstr "Spesial post"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Linear B Syllabary"
20776 msgstr "Korollar"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20779 msgid "Linear B Ideograms"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Aegean Numbers"
20785 msgstr "Sidetal"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Ancient Greek Numbers"
20790 msgstr "Sidetal"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Old Italic"
20795 msgstr "Kursiv"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Gothic"
20800 msgstr "coth"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20803 msgid "Ugaritic"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20807 msgid "Old Persian"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Deseret"
20813 msgstr "Nullstill"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Shavian"
20818 msgstr "Latvisk"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20821 msgid "Osmanya"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Cypriot Syllabary"
20827 msgstr "Korollar"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Kharoshthi"
20832 msgstr "varnothing"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20837 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Musical Symbols"
20842 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20845 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20849 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20855 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20858 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20862 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Tags"
20868 msgstr "Sider"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Variation Selectors Supplement"
20873 msgstr "Tillegg"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20876 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20880 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Character: "
20886 msgstr "Teiknsett"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20889 msgid "Code Point: "
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Symbols"
20895 msgstr "Symbol"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20898 msgid "Table Settings"
20899 msgstr "Tabellval"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20902 msgid "Insert Table"
20903 msgstr "Set inn tabell"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20906 msgid "TeX Information"
20907 msgstr "TeX informasjon"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20910 msgid "No thesaurus available for this language!"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20914 msgid "Outline"
20915 msgstr "Disposisjon"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20918 #, fuzzy
20919 msgid "auto"
20920 msgstr " (auto)"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20923 #, fuzzy
20924 msgid "off"
20925 msgstr "Av"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20928 #, c-format
20929 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20933 msgid "Vertical Space Settings"
20934 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20937 #, fuzzy
20938 msgid "version "
20939 msgstr "Versjon"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20942 msgid "unknown version"
20943 msgstr "ukjent versjon"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20946 msgid "Small-sized icons"
20947 msgstr "Små ikon"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20950 msgid "Normal-sized icons"
20951 msgstr "Normale ikon"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20954 msgid "Big-sized icons"
20955 msgstr "Store ikon"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20958 #, fuzzy, c-format
20959 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20960 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
20963 msgid "Select template file"
20964 msgstr "Vel mal"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
20967 msgid "Templates|#T#t"
20968 msgstr "Malar|#M#m"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
20972 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20973 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
20976 msgid "Document not loaded."
20977 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
20980 msgid "Select document to open"
20981 msgstr "Vel dokument"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
20984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
20985 msgid "Examples|#E#e"
20986 msgstr "Eksempla|#E#e"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1404
20989 #, fuzzy
20990 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20991 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20994 #, fuzzy
20995 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20996 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
20999 #, fuzzy
21000 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21001 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
21004 #, fuzzy
21005 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21006 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21009 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21011 msgid "Invalid filename"
21012 msgstr "Ugyldig filnamn"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
21015 #, c-format
21016 msgid ""
21017 "The directory in the given path\n"
21018 "%1$s\n"
21019 "does not exist."
21020 msgstr ""
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
21023 #, c-format
21024 msgid "Opening document %1$s..."
21025 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
21028 #, c-format
21029 msgid "Document %1$s opened."
21030 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Version control detected."
21035 msgstr "Kontroll av versjonar"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
21038 #, c-format
21039 msgid "Could not open document %1$s"
21040 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
21043 msgid "Couldn't import file"
21044 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
21047 #, c-format
21048 msgid "No information for importing the format %1$s."
21049 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
21052 #, c-format
21053 msgid "Select %1$s file to import"
21054 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
21057 #, fuzzy, c-format
21058 msgid ""
21059 "The document %1$s already exists.\n"
21060 "\n"
21061 "Do you want to overwrite that document?"
21062 msgstr ""
21063 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21064 "\n"
21065 "Vil du skriva over dokumentet?"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Overwrite document?"
21070 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
21073 #, c-format
21074 msgid "Importing %1$s..."
21075 msgstr "Importerer %1$s..."
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21078 msgid "imported."
21079 msgstr "importert."
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
21082 #, fuzzy
21083 msgid "file not imported!"
21084 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21087 msgid "Select LyX document to insert"
21088 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Absolute filename expected."
21093 msgstr "Eg venta ein verdi."
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
21096 msgid "Select file to insert"
21097 msgstr "Vel fil å setje inn"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21100 #, fuzzy
21101 msgid "All Files (*)"
21102 msgstr "Alle filer (*)"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
21105 msgid "Choose a filename to save document as"
21106 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
21109 msgid "&Rename"
21110 msgstr "End&ra namn"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
21113 #, c-format
21114 msgid ""
21115 "The document %1$s could not be saved.\n"
21116 "\n"
21117 "Do you want to rename the document and try again?"
21118 msgstr ""
21119 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21120 "\n"
21121 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
21124 msgid "Rename and save?"
21125 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
21128 #, fuzzy
21129 msgid "&Retry"
21130 msgstr "Gjenopp&rett"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21133 #, c-format
21134 msgid ""
21135 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21136 "\n"
21137 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21138 msgstr ""
21139 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21140 "\n"
21141 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21144 msgid "&Discard"
21145 msgstr "&Forkast"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Document not loaded"
21150 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Saving all documents..."
21155 msgstr "Lagrar %1$s..."
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
21158 #, fuzzy
21159 msgid "All documents saved."
21160 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21163 #, c-format
21164 msgid "%1$s unknown command!"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21169 msgid "LaTeX Source"
21170 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21173 #, fuzzy
21174 msgid "DocBook Source"
21175 msgstr "Bokmerke|B"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Literate Source"
21180 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21183 #, fuzzy
21184 msgid " (version control)"
21185 msgstr "Kontroll av versjonar"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21188 #, fuzzy
21189 msgid " (version control, locking)"
21190 msgstr "Kontroll av versjonar"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21193 msgid " (changed)"
21194 msgstr " (endra)"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21197 msgid " (read only)"
21198 msgstr " (berre lesing)"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Close File"
21203 msgstr "Lat att"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Hide tab"
21208 msgstr "delta"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Close tab"
21213 msgstr "Lat att"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Wrap Float Settings"
21218 msgstr "Flytarval"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21221 msgid "Click to detach"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21225 #, c-format
21226 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21227 msgstr ""
21228
21229 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21230 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21231 msgstr ""
21232
21233 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21234 #, fuzzy
21235 msgid " (unknown)"
21236 msgstr " ukjent"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21239 msgid "No Group"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21243 msgid "More Spelling Suggestions"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Invisible"
21249 msgstr "UsynlegTekst"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21252 #, fuzzy
21253 msgid "<No Documents Open>"
21254 msgstr "Ingen opne dokument!"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21257 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21261 #, fuzzy
21262 msgid "No Custom Insets Defined!"
21263 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21264
21265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21266 #, fuzzy
21267 msgid "<No Document Open>"
21268 msgstr "Ingen opne dokument!"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21271 msgid "Master Document"
21272 msgstr "Hovuddokumentet"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21275 msgid "Open Navigator..."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Other Lists"
21281 msgstr "Andre flytarar"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21284 #, fuzzy
21285 msgid "<Empty Table of Contents>"
21286 msgstr "Inga innhaldsliste"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Other Toolbars"
21291 msgstr "Verktylinjer|y"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21294 #, fuzzy
21295 msgid "No Branches Set for Document!"
21296 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21299 msgid "Index Entry|d"
21300 msgstr "Indeksnøkkel|d"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21303 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
21304 msgid "Index Entry"
21305 msgstr "Indeksnøkkel"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21308 #, fuzzy
21309 msgid "No Citation in Scope!"
21310 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21311
21312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21313 #, fuzzy
21314 msgid "No Action Defined!"
21315 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21316
21317 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21318 #, fuzzy, c-format
21319 msgid "Export %1$s"
21320 msgstr "Skrifttype:%1$s"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21323 #, fuzzy, c-format
21324 msgid "Import %1$s"
21325 msgstr "Importerer %1$s..."
21326
21327 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21328 #, fuzzy, c-format
21329 msgid "Update %1$s"
21330 msgstr "&Oppdater"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21333 #, fuzzy, c-format
21334 msgid "View %1$s"
21335 msgstr "&Vis"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21338 msgid "space"
21339 msgstr "mellomrom"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21342 msgid ""
21343 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21344 "characters:\n"
21345 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21348 msgid "Could not update TeX information"
21349 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21352 #, fuzzy, c-format
21353 msgid "The script `%1$s' failed."
21354 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
21355
21356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21357 #, fuzzy
21358 msgid "All Files "
21359 msgstr "Alle filer (*)"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21362 msgid "Table of Contents"
21363 msgstr "Innhaldsliste"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Child Documents"
21368 msgstr "Barnedokumentet"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21371 #, fuzzy
21372 msgid "List of Graphics"
21373 msgstr "Liste over tabellar"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21376 #, fuzzy
21377 msgid "List of Equations"
21378 msgstr "Liste over kodelister"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21381 #, fuzzy
21382 msgid "List of Footnotes"
21383 msgstr "Liste over figurar"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21386 #, fuzzy
21387 msgid "List of Listings"
21388 msgstr "Liste over kodelister"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21391 #, fuzzy
21392 msgid "List of Indexes"
21393 msgstr "Liste over tabellar"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21396 #, fuzzy
21397 msgid "List of Marginal notes"
21398 msgstr "Liste over tabellar"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21401 #, fuzzy
21402 msgid "List of Notes"
21403 msgstr "Liste over tabellar"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21406 #, fuzzy
21407 msgid "List of Citations"
21408 msgstr "Liste over kodelister"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Labels and References"
21413 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21416 #, fuzzy
21417 msgid "List of Branches"
21418 msgstr "Liste over tabellar"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21421 #, fuzzy
21422 msgid "List of Changes"
21423 msgstr "Liste over tabellar"
21424
21425 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21426 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21427 msgid ""
21428 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21429 "file through LaTeX: "
21430 msgstr ""
21431
21432 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21433 msgid "Keys must be unique!"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21437 #, c-format
21438 msgid ""
21439 "The key %1$s already exists,\n"
21440 "it will be changed to %2$s."
21441 msgstr ""
21442
21443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21444 #, c-format
21445 msgid ""
21446 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21447 "If you proceed, all of them will be opened."
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Open Databases?"
21453 msgstr "Databa&sar"
21454
21455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21456 msgid "&Proceed"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21460 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21461 msgstr "BibTeX genererte referansar"
21462
21463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Databases:"
21466 msgstr "Databa&sar"
21467
21468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Style File:"
21471 msgstr "Lat att"
21472
21473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Lists:"
21476 msgstr "Liste"
21477
21478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21479 msgid "included in TOC"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21483 msgid "Export Warning!"
21484 msgstr "Eksport åtvaring!"
21485
21486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21487 msgid ""
21488 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21489 "BibTeX will be unable to find them."
21490 msgstr ""
21491 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21492 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21493
21494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21495 msgid ""
21496 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21497 "BibTeX will be unable to find it."
21498 msgstr ""
21499 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21500 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21501
21502 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21503 #, fuzzy
21504 msgid "simple frame"
21505 msgstr "innskot ramme"
21506
21507 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21508 #, fuzzy
21509 msgid "frameless"
21510 msgstr "Utan ramme"
21511
21512 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21513 #, fuzzy
21514 msgid "simple frame, page breaks"
21515 msgstr "innskot ramme"
21516
21517 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21518 #, fuzzy
21519 msgid "oval, thin"
21520 msgstr "Tynn, oval ramme"
21521
21522 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21523 #, fuzzy
21524 msgid "oval, thick"
21525 msgstr "Tjukk oval ramme"
21526
21527 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21528 msgid "drop shadow"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21532 #, fuzzy
21533 msgid "shaded background"
21534 msgstr "Skuggelagd ramme"
21535
21536 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21537 #, fuzzy
21538 msgid "double frame"
21539 msgstr "dobbel"
21540
21541 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21542 #, fuzzy, c-format
21543 msgid "%1$s (%2$s)"
21544 msgstr "%1$s, %2$s"
21545
21546 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21547 #, fuzzy, c-format
21548 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21549 msgstr "%1$s og %2$s"
21550
21551 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21552 #, fuzzy
21553 msgid "active"
21554 msgstr "opetrykk"
21555
21556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:431
21557 msgid "non-active"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21561 #, fuzzy, c-format
21562 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21563 msgstr "%1$s, %2$s"
21564
21565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21566 msgid "Branch: "
21567 msgstr "Grein: "
21568
21569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21570 msgid "Branch (child only): "
21571 msgstr ""
21572
21573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Branch (undefined): "
21576 msgstr "strekunder"
21577
21578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21579 msgid "Undef: "
21580 msgstr "Udefin: "
21581
21582 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21583 msgid "branch"
21584 msgstr "Grein"
21585
21586 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21587 #, c-format
21588 msgid "Sub-%1$s"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21592 #, fuzzy
21593 msgid "not cited"
21594 msgstr "vern"
21595
21596 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21597 #, fuzzy
21598 msgid "No bibliography defined!"
21599 msgstr "Litteratur nøkkel"
21600
21601 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21602 #, fuzzy
21603 msgid "No citations selected!"
21604 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21605
21606 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21607 msgid "LaTeX Command: "
21608 msgstr "LaTeX kommando: "
21609
21610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21611 #, fuzzy
21612 msgid "InsetCommand Error: "
21613 msgstr "Innskot kommando: "
21614
21615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Incompatible command name."
21618 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
21619
21620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21621 #, fuzzy
21622 msgid "InsetCommandParams Error: "
21623 msgstr "Innskot kommando: "
21624
21625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21626 #, fuzzy
21627 msgid "InsetCommandParams: "
21628 msgstr "Innskot kommando: "
21629
21630 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21631 msgid "Unknown parameter name: "
21632 msgstr "Ukjent val: "
21633
21634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21637 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21638
21639 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21640 #, c-format
21641 msgid "External template %1$s is not installed"
21642 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
21643
21644 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21645 msgid "float: "
21646 msgstr "flytar"
21647
21648 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21649 msgid "float"
21650 msgstr "flytar"
21651
21652 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21653 #, fuzzy
21654 msgid "subfloat: "
21655 msgstr "flytar"
21656
21657 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21658 msgid " (sideways)"
21659 msgstr " (rotert)"
21660
21661 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21662 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21663 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
21664
21665 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21666 #, c-format
21667 msgid "List of %1$s"
21668 msgstr "Liste over %1$s"
21669
21670 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21671 msgid "footnote"
21672 msgstr "botntekst"
21673
21674 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21675 #, c-format
21676 msgid ""
21677 "Could not copy the file\n"
21678 "%1$s\n"
21679 "into the temporary directory."
21680 msgstr ""
21681 "Kan ikkje kopiere fila\n"
21682 "%1$s\n"
21683 "til den mellombelse katalogen."
21684
21685 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21686 #, c-format
21687 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21688 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
21689
21690 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21691 #, c-format
21692 msgid "Graphics file: %1$s"
21693 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
21694
21695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21696 msgid "Verbatim Input"
21697 msgstr "Set inn Verbatim"
21698
21699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21700 msgid "Verbatim Input*"
21701 msgstr "Set inn Verbatim*"
21702
21703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21705 msgid "Recursive input"
21706 msgstr "Rekursiv"
21707
21708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21710 #, c-format
21711 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21712 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
21713
21714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21715 #, c-format
21716 msgid ""
21717 "Included file `%1$s'\n"
21718 "has textclass `%2$s'\n"
21719 "while parent file has textclass `%3$s'."
21720 msgstr ""
21721 "Underdokumentet %1$s'\n"
21722 "har tekstklassa %2$s'\n"
21723 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21724
21725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21726 msgid "Different textclasses"
21727 msgstr "Ulike tekstklassar"
21728
21729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21730 #, fuzzy, c-format
21731 msgid ""
21732 "Included file `%1$s'\n"
21733 "uses module `%2$s'\n"
21734 "which is not used in parent file."
21735 msgstr ""
21736 "Underdokumentet %1$s'\n"
21737 "har tekstklassa %2$s'\n"
21738 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21739
21740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Module not found"
21743 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21744
21745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21746 msgid "Unsupported Inclusion"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21750 msgid ""
21751 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21752 "Offending file: "
21753 msgstr ""
21754
21755 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Index sorting failed"
21758 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21759
21760 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21761 #, c-format
21762 msgid ""
21763 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21764 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21765 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21766 "explained in the User Guide."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
21770 #, fuzzy
21771 msgid "unknown type!"
21772 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21773
21774 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Unknown index type!"
21777 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21778
21779 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21780 #, fuzzy
21781 msgid "All indices"
21782 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21783
21784 #: src/insets/InsetIndex.cpp:433
21785 #, fuzzy
21786 msgid "subindex"
21787 msgstr "Indeks"
21788
21789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21790 #, fuzzy, c-format
21791 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21792 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
21793
21794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21795 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21796 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21797
21798 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21799 #, fuzzy
21800 msgid "undefined"
21801 msgstr "strekunder"
21802
21803 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21804 #, fuzzy
21805 msgid "yes"
21806 msgstr "Stilar"
21807
21808 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21809 #, fuzzy
21810 msgid "no"
21811 msgstr "Angre"
21812
21813 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Unknown buffer info"
21816 msgstr "ukjend brukar"
21817
21818 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21819 msgid "Label names must be unique!"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21823 #, c-format
21824 msgid ""
21825 "The label %1$s already exists,\n"
21826 "it will be changed to %2$s."
21827 msgstr ""
21828
21829 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21830 msgid "DUPLICATE: "
21831 msgstr ""
21832
21833 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21834 msgid "no more lstline delimiters available"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Running out of delimiters"
21840 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21841
21842 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21843 msgid ""
21844 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21845 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21846 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21847 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21848 "must investigate!"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21854 msgstr "spesial teikn"
21855
21856 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21857 #, c-format
21858 msgid ""
21859 "The following characters in one of the program listings are\n"
21860 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21861 "%1$s."
21862 msgstr ""
21863
21864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21865 msgid "A value is expected."
21866 msgstr "Eg venta ein verdi."
21867
21868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21874 msgid "Unbalanced braces!"
21875 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21876
21877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21878 msgid "Please specify true or false."
21879 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
21880
21881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21882 msgid "Only true or false is allowed."
21883 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
21884
21885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21886 msgid "Please specify an integer value."
21887 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
21888
21889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21890 msgid "An integer is expected."
21891 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
21892
21893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21894 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21895 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
21896
21897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21898 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21899 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21900
21901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21902 #, c-format
21903 msgid "Please specify one of %1$s."
21904 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21905
21906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21907 #, c-format
21908 msgid "Try one of %1$s."
21909 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21910
21911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21912 #, c-format
21913 msgid "I guess you mean %1$s."
21914 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21915
21916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21917 #, c-format
21918 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21919 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21920
21921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21922 #, c-format
21923 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21924 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
21925
21926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21927 msgid ""
21928 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21929 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21930
21931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21932 msgid ""
21933 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21934 "trblTRBL"
21935 msgstr ""
21936 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21937 "trblTRBL"
21938
21939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21940 msgid ""
21941 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21942 "right, bottom left and top left corner."
21943 msgstr ""
21944 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21945 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21946
21947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21948 msgid "Enter something like \\color{white}"
21949 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21950
21951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21952 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21953 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21954
21955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21956 msgid "auto, last or a number"
21957 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21958
21959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21960 #, fuzzy
21961 msgid ""
21962 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21963 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21964 "defining a listing inset)"
21965 msgstr ""
21966 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21967 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21968
21969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21970 #, fuzzy
21971 msgid ""
21972 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21973 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21974 "a listing inset)"
21975 msgstr ""
21976 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21977 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21978 "kodelisteinnskot)"
21979
21980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21981 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21982 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21983
21984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21985 #, c-format
21986 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21987 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21988
21989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21990 #, fuzzy, c-format
21991 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21992 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21993
21994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21995 #, c-format
21996 msgid "Parameter %1$s: "
21997 msgstr "Val %1$s: "
21998
21999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22000 #, c-format
22001 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22002 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22003
22004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22005 #, c-format
22006 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22007 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22008
22009 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22010 #, fuzzy
22011 msgid "New Page"
22012 msgstr "Klargjer side"
22013
22014 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22015 msgid "Clear Page"
22016 msgstr "Klargjer side"
22017
22018 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22019 msgid "Clear Double Page"
22020 msgstr "Klargjer dobbelside"
22021
22022 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Nom: "
22025 msgstr "Nom"
22026
22027 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Nomenclature Symbol: "
22030 msgstr "Nomenklatur"
22031
22032 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Description: "
22035 msgstr "S&kildring:"
22036
22037 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Sorting: "
22040 msgstr "Formatering"
22041
22042 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22043 msgid "Note[[InsetNote]]"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22047 msgid "Greyed out"
22048 msgstr "Som Grå-tekst"
22049
22050 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22051 #, fuzzy
22052 msgid "HPhantom"
22053 msgstr "phantom"
22054
22055 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22056 #, fuzzy
22057 msgid "VPhantom"
22058 msgstr "phantom"
22059
22060 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22061 msgid "phantom"
22062 msgstr "phantom"
22063
22064 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22065 msgid "hphantom"
22066 msgstr " hphantom"
22067
22068 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22069 msgid "vphantom"
22070 msgstr "vphantom"
22071
22072 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22073 msgid "BROKEN: "
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22077 msgid "Ref: "
22078 msgstr "Ref: "
22079
22080 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22081 msgid "Equation"
22082 msgstr "Likninga"
22083
22084 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22085 msgid "EqRef: "
22086 msgstr "LiknRef: "
22087
22088 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22089 msgid "Page Number"
22090 msgstr "Sidetal"
22091
22092 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22093 msgid "Page: "
22094 msgstr "Side: "
22095
22096 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22097 msgid "Textual Page Number"
22098 msgstr "Sidetal i teksten"
22099
22100 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22101 msgid "TextPage: "
22102 msgstr "Tekstside: "
22103
22104 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22105 msgid "Standard+Textual Page"
22106 msgstr "Standard+tekstside"
22107
22108 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22109 msgid "Ref+Text: "
22110 msgstr "Ref+Tekst: "
22111
22112 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22113 msgid "PrettyRef"
22114 msgstr "Pen_ Ref"
22115
22116 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22117 msgid "FormatRef: "
22118 msgstr "FormatRef: "
22119
22120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Interword Space"
22123 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
22124
22125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Protected Space"
22128 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22129
22130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Thin Space"
22133 msgstr "Lite mellomrom|t"
22134
22135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Medium Space"
22138 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22139
22140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Thick Space"
22143 msgstr "Lite mellomrom|t"
22144
22145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Quad Space"
22148 msgstr "Avstand"
22149
22150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22151 #, fuzzy
22152 msgid "QQuad Space"
22153 msgstr "Avstand"
22154
22155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Enspace"
22158 msgstr "mellomrom"
22159
22160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Enskip"
22163 msgstr "nsim"
22164
22165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Negative Thin Space"
22168 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22169
22170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Negative Medium Space"
22173 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22174
22175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Negative Thick Space"
22178 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22179
22180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Protected Horizontal Fill"
22183 msgstr "Vassrett fyll"
22184
22185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22188 msgstr "Vassrett fyll"
22189
22190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22193 msgstr "Vassrett fyll"
22194
22195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22198 msgstr "Vassrett fyll"
22199
22200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22203 msgstr "Vassrett fyll"
22204
22205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22208 msgstr "Vassrett fyll"
22209
22210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22213 msgstr "Vassrett fyll"
22214
22215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22216 #, fuzzy, c-format
22217 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22218 msgstr "Vassrett linje"
22219
22220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22221 #, fuzzy, c-format
22222 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22223 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22224
22225 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22226 msgid "Unknown TOC type"
22227 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22228
22229 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22230 msgid "Selection size should match clipboard content."
22231 msgstr ""
22232
22233 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22234 msgid "Vertical Space"
22235 msgstr "Loddrett avstand"
22236
22237 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22238 msgid "wrap: "
22239 msgstr "Tekstbrekking: "
22240
22241 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22242 msgid "wrap"
22243 msgstr "Brekk tekst"
22244
22245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22246 msgid "Not shown."
22247 msgstr "Ikkje vist."
22248
22249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22250 msgid "Loading..."
22251 msgstr "Lastar ..."
22252
22253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22254 msgid "Converting to loadable format..."
22255 msgstr "Feil ved konvertering..."
22256
22257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22258 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22259 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
22260
22261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22262 msgid "Scaling etc..."
22263 msgstr "Storleik etc..."
22264
22265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22266 msgid "Ready to display"
22267 msgstr "Klar til vising"
22268
22269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22270 msgid "No file found!"
22271 msgstr "Fann ikkje fila!"
22272
22273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22274 msgid "Error converting to loadable format"
22275 msgstr "Feil ved konvertering"
22276
22277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22278 msgid "Error loading file into memory"
22279 msgstr "Feil ved lasting til minne"
22280
22281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22282 msgid "Error generating the pixmap"
22283 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
22284
22285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22286 msgid "No image"
22287 msgstr "Fann ingen bilete"
22288
22289 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22290 msgid "Preview loading"
22291 msgstr "Lasting av førehandvising"
22292
22293 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22294 msgid "Preview ready"
22295 msgstr "Førehandsvising klar"
22296
22297 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22298 msgid "Preview failed"
22299 msgstr "Feil ved førehandsvising"
22300
22301 #: src/lengthcommon.cpp:37
22302 msgid "cc[[unit of measure]]"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: src/lengthcommon.cpp:37
22306 msgid "dd"
22307 msgstr "dd"
22308
22309 #: src/lengthcommon.cpp:37
22310 msgid "em"
22311 msgstr "em"
22312
22313 #: src/lengthcommon.cpp:38
22314 msgid "ex"
22315 msgstr "ex"
22316
22317 #: src/lengthcommon.cpp:38
22318 msgid "mu[[unit of measure]]"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/lengthcommon.cpp:38
22322 msgid "pc"
22323 msgstr "pc"
22324
22325 #: src/lengthcommon.cpp:39
22326 msgid "pt"
22327 msgstr "pt"
22328
22329 #: src/lengthcommon.cpp:39
22330 msgid "sp"
22331 msgstr "sp"
22332
22333 #: src/lengthcommon.cpp:39
22334 msgid "Text Width %"
22335 msgstr "Tekstbreidd %"
22336
22337 #: src/lengthcommon.cpp:40
22338 msgid "Column Width %"
22339 msgstr "Kolonnebreidd %"
22340
22341 #: src/lengthcommon.cpp:40
22342 msgid "Page Width %"
22343 msgstr "Sidebreidd %"
22344
22345 #: src/lengthcommon.cpp:40
22346 msgid "Line Width %"
22347 msgstr "Linjebreidd %"
22348
22349 #: src/lengthcommon.cpp:41
22350 msgid "Text Height %"
22351 msgstr "Teksthøgd %"
22352
22353 #: src/lengthcommon.cpp:41
22354 msgid "Page Height %"
22355 msgstr "Sidehøgd %"
22356
22357 #: src/lyxfind.cpp:138
22358 msgid "Search error"
22359 msgstr "Søk feil"
22360
22361 #: src/lyxfind.cpp:138
22362 msgid "Search string is empty"
22363 msgstr "Søkje strengen er tom"
22364
22365 #: src/lyxfind.cpp:330
22366 msgid "String has been replaced."
22367 msgstr "Teksten er bytta ut."
22368
22369 #: src/lyxfind.cpp:333
22370 msgid " strings have been replaced."
22371 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
22372
22373 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22374 msgid "Wrap search?"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: src/lyxfind.cpp:952
22378 msgid ""
22379 "End of document reached while searching forward.\n"
22380 "\n"
22381 "Continue searching from beginning?"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22385 #, fuzzy
22386 msgid "&Yes"
22387 msgstr "Ja"
22388
22389 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22390 #, fuzzy
22391 msgid "&No"
22392 msgstr "Nei"
22393
22394 #: src/lyxfind.cpp:1043
22395 msgid ""
22396 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22397 "\n"
22398 "Continue searching from end?"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/lyxfind.cpp:1137
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Search text is empty!"
22404 msgstr "Søkje strengen er tom"
22405
22406 #: src/lyxfind.cpp:1153
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Invalid regular expression!"
22409 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22410
22411 #: src/lyxfind.cpp:1158
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Match not found!"
22414 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
22415
22416 #: src/lyxfind.cpp:1165
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Match found !"
22419 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22420
22421 #: src/lyxfind.cpp:1208
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Match found and replaced !"
22424 msgstr "Søk og erstatt"
22425
22426 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22427 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22428 #, c-format
22429 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22430 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22431
22432 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22433 #, fuzzy, c-format
22434 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22435 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22436
22437 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22438 #, fuzzy, c-format
22439 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22440 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22441
22442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22443 msgid "Only one row"
22444 msgstr "Berre ei rad"
22445
22446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22447 msgid "Only one column"
22448 msgstr "Berre ei kolonne"
22449
22450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22451 msgid "No hline to delete"
22452 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
22453
22454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22455 msgid "No vline to delete"
22456 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
22457
22458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22459 #, c-format
22460 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22461 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22462
22463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22464 msgid "No number"
22465 msgstr "Ingen nummer"
22466
22467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22468 msgid "Number"
22469 msgstr "Nummer"
22470
22471 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22472 #, c-format
22473 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22474 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
22475
22476 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22477 #, c-format
22478 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22479 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22480
22481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22482 #, c-format
22483 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22484 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22485
22486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22487 msgid "create new math text environment ($...$)"
22488 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
22489
22490 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22491 msgid "entered math text mode (textrm)"
22492 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
22493
22494 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22495 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22499 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22503 msgid "Standard[[mathref]]"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22507 #, fuzzy
22508 msgid "optional"
22509 msgstr "Vassrett"
22510
22511 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22512 msgid "TeX"
22513 msgstr "TeX"
22514
22515 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22516 msgid "math macro"
22517 msgstr "mattemakro"
22518
22519 #: src/output.cpp:37
22520 #, c-format
22521 msgid ""
22522 "Could not open the specified document\n"
22523 "%1$s."
22524 msgstr ""
22525 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
22526 "%1$s."
22527
22528 #: src/output_plaintext.cpp:136
22529 msgid "Abstract: "
22530 msgstr "Samandrag: "
22531
22532 #: src/output_plaintext.cpp:148
22533 msgid "References: "
22534 msgstr "Referansar: "
22535
22536 #: src/support/Package.cpp:433
22537 msgid "LyX binary not found"
22538 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
22539
22540 #: src/support/Package.cpp:434
22541 #, c-format
22542 msgid ""
22543 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22544 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
22545
22546 #: src/support/Package.cpp:553
22547 #, fuzzy, c-format
22548 msgid ""
22549 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22550 "\t%1$s\n"
22551 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22552 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22553 msgstr ""
22554 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
22555 "\t%1$s\n"
22556 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
22557 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
22558
22559 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22560 msgid "File not found"
22561 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22562
22563 #: src/support/Package.cpp:635
22564 #, c-format
22565 msgid ""
22566 "Invalid %1$s switch.\n"
22567 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22568 msgstr ""
22569 "Ikkje tillate val %1$s\n"
22570 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22571
22572 #: src/support/Package.cpp:662
22573 #, c-format
22574 msgid ""
22575 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22576 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22577 msgstr ""
22578 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22579 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22580
22581 #: src/support/Package.cpp:686
22582 #, c-format
22583 msgid ""
22584 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22585 "%2$s is not a directory."
22586 msgstr ""
22587 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22588 "%2$s er ikkje ein stig."
22589
22590 #: src/support/Package.cpp:688
22591 msgid "Directory not found"
22592 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
22593
22594 #: src/support/debug.cpp:38
22595 msgid "No debugging message"
22596 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
22597
22598 #: src/support/debug.cpp:39
22599 msgid "General information"
22600 msgstr "Generell informasjon"
22601
22602 #: src/support/debug.cpp:40
22603 msgid "Program initialisation"
22604 msgstr "Startar opp programmet"
22605
22606 #: src/support/debug.cpp:41
22607 msgid "Keyboard events handling"
22608 msgstr "Tastatur handtering"
22609
22610 #: src/support/debug.cpp:42
22611 msgid "GUI handling"
22612 msgstr "GUI handtering"
22613
22614 #: src/support/debug.cpp:43
22615 msgid "Lyxlex grammar parser"
22616 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
22617
22618 #: src/support/debug.cpp:44
22619 msgid "Configuration files reading"
22620 msgstr "Les innstillingar frå fil"
22621
22622 #: src/support/debug.cpp:45
22623 msgid "Custom keyboard definition"
22624 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
22625
22626 #: src/support/debug.cpp:46
22627 msgid "LaTeX generation/execution"
22628 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
22629
22630 #: src/support/debug.cpp:47
22631 msgid "Math editor"
22632 msgstr "Redigere matte"
22633
22634 #: src/support/debug.cpp:48
22635 msgid "Font handling"
22636 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22637
22638 #: src/support/debug.cpp:49
22639 msgid "Textclass files reading"
22640 msgstr "Les tekstklasser"
22641
22642 #: src/support/debug.cpp:50
22643 msgid "Version control"
22644 msgstr "Kontroll av versjonar"
22645
22646 #: src/support/debug.cpp:51
22647 msgid "External control interface"
22648 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
22649
22650 #: src/support/debug.cpp:52
22651 msgid "Undo/Redo mechanism"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: src/support/debug.cpp:53
22655 msgid "User commands"
22656 msgstr "Brukar kommandoar"
22657
22658 #: src/support/debug.cpp:54
22659 #, fuzzy
22660 msgid "The LyX Lexer"
22661 msgstr "Lex for LyX"
22662
22663 #: src/support/debug.cpp:55
22664 msgid "Dependency information"
22665 msgstr "Informasjon om bindingar"
22666
22667 #: src/support/debug.cpp:56
22668 msgid "LyX Insets"
22669 msgstr "LyX innskot"
22670
22671 #: src/support/debug.cpp:57
22672 msgid "Files used by LyX"
22673 msgstr "Filer brukt av LyX"
22674
22675 #: src/support/debug.cpp:58
22676 msgid "Workarea events"
22677 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
22678
22679 #: src/support/debug.cpp:59
22680 msgid "Insettext/tabular messages"
22681 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
22682
22683 #: src/support/debug.cpp:60
22684 msgid "Graphics conversion and loading"
22685 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
22686
22687 #: src/support/debug.cpp:61
22688 msgid "Change tracking"
22689 msgstr "Endra sporing"
22690
22691 #: src/support/debug.cpp:62
22692 msgid "External template/inset messages"
22693 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
22694
22695 #: src/support/debug.cpp:63
22696 msgid "RowPainter profiling"
22697 msgstr "Profilering av RadMålar"
22698
22699 #: src/support/debug.cpp:64
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Scrolling debugging"
22702 msgstr "Rullefelt"
22703
22704 #: src/support/debug.cpp:65
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Math macros"
22707 msgstr "mattemakro"
22708
22709 #: src/support/debug.cpp:66
22710 msgid "RTL/Bidi"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: src/support/debug.cpp:67
22714 msgid "Locale/Internationalisation"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: src/support/debug.cpp:68
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22720 msgstr "Utval som linjer|l"
22721
22722 #: src/support/debug.cpp:69
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Find and replace mechanism"
22725 msgstr "Søk og erstatt"
22726
22727 #: src/support/debug.cpp:70
22728 msgid "Developers' general debug messages"
22729 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
22730
22731 #: src/support/debug.cpp:71
22732 msgid "All debugging messages"
22733 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
22734
22735 #: src/support/debug.cpp:116
22736 #, c-format
22737 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22738 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
22739
22740 #: src/support/filetools.cpp:252
22741 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22742 msgstr "nn"
22743
22744 #: src/support/os_win32.cpp:392
22745 msgid "System file not found"
22746 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
22747
22748 #: src/support/os_win32.cpp:393
22749 msgid ""
22750 "Unable to load shfolder.dll\n"
22751 "Please install."
22752 msgstr ""
22753 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
22754 "Ver venleg å innstaler denne."
22755
22756 #: src/support/os_win32.cpp:398
22757 msgid "System function not found"
22758 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
22759
22760 #: src/support/os_win32.cpp:399
22761 msgid ""
22762 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22763 "Don't know how to proceed. Sorry."
22764 msgstr ""
22765 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
22766 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
22767 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
22768
22769 #: src/support/userinfo.cpp:45
22770 msgid "Unknown user"
22771 msgstr "ukjend brukar"
22772
22773 #, fuzzy
22774 #~ msgid "Advanced Search"
22775 #~ msgstr "&Avansert"
22776
22777 #, fuzzy
22778 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22779 #~ msgstr "&Erstatt med:"
22780
22781 #, fuzzy
22782 #~ msgid "Find &Prev"
22783 #~ msgstr "Finn &neste"
22784
22785 #, fuzzy
22786 #~ msgid "Replace P&rev"
22787 #~ msgstr "Erstatt &alle"
22788
22789 #, fuzzy
22790 #~ msgid "Current buffer only"
22791 #~ msgstr "Noverande celle:"
22792
22793 #, fuzzy
22794 #~ msgid "Buffer"
22795 #~ msgstr "blå"
22796
22797 #, fuzzy
22798 #~ msgid "Document"
22799 #~ msgstr "Dokument"
22800
22801 #, fuzzy
22802 #~ msgid "Open buffers"
22803 #~ msgstr "blå"
22804
22805 #, fuzzy
22806 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22807 #~ msgstr "Endring: "
22808
22809 #, fuzzy
22810 #~ msgid "Regexp"
22811 #~ msgstr "exp"
22812
22813 #, fuzzy
22814 #~ msgid "No file open!"
22815 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
22816
22817 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22818 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
22819
22820 #~ msgid "Jump to the label"
22821 #~ msgstr "Hopp til etikett"
22822
22823 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22824 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
22825
22826 #, fuzzy
22827 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22828 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22829
22830 #, fuzzy
22831 #~ msgid "Master Settings"
22832 #~ msgstr "Notaval"
22833
22834 #~ msgid "Column Width"
22835 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
22836
22837 #~ msgid "Settings"
22838 #~ msgstr "Val"
22839
22840 #~ msgid "Listing settings"
22841 #~ msgstr "Val for kodelister"
22842
22843 #, fuzzy
22844 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22845 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22846
22847 #, fuzzy
22848 #~ msgid "Insert|n"
22849 #~ msgstr "Set inn|S"
22850
22851 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22852 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
22853
22854 #~ msgid ""
22855 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22856 #~ msgstr ""
22857 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
22858 #~ "val."
22859
22860 #~ msgid "Length"
22861 #~ msgstr "Lengd"
22862
22863 #~ msgid "Opened inset"
22864 #~ msgstr "Opna innskot"
22865
22866 #~ msgid "Opened Box Inset"
22867 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
22868
22869 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22870 #~ msgstr "Opna grein innskot"
22871
22872 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22873 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22874
22875 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22876 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
22877
22878 #, fuzzy
22879 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22880 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22881
22882 #~ msgid "Opened Float Inset"
22883 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
22884
22885 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22886 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
22887
22888 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22889 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
22890
22891 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22892 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
22893
22894 #~ msgid "Opened Note Inset"
22895 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22896
22897 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22898 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22899
22900 #, fuzzy
22901 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22902 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22903
22904 #~ msgid "Opened table"
22905 #~ msgstr "Opna Tabell"
22906
22907 #~ msgid "Opened Text Inset"
22908 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22909
22910 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22911 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
22912
22913 #, fuzzy
22914 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22915 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22916
22917 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22918 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
22919
22920 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22921 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
22922
22923 #~ msgid "Use input encod&ing"
22924 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
22925
22926 #, fuzzy
22927 #~ msgid "Toggle Label|L"
22928 #~ msgstr "&Byt alle"
22929
22930 #, fuzzy
22931 #~ msgid "Move Section down|d"
22932 #~ msgstr "Lukk bolken"
22933
22934 #, fuzzy
22935 #~ msgid "Move Section up|u"
22936 #~ msgstr "Lukk bolken"
22937
22938 #, fuzzy
22939 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22940 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
22941
22942 #, fuzzy
22943 #~ msgid ""
22944 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22945 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
22946
22947 #, fuzzy
22948 #~ msgid ""
22949 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22950 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22951 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22952 #~ msgstr ""
22953 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
22954 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
22955 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
22956
22957 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22958 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
22959
22960 #~ msgid "*.pws"
22961 #~ msgstr "*.pws"
22962
22963 #, fuzzy
22964 #~ msgid "Accept Change|C"
22965 #~ msgstr "Godta endring|G"
22966
22967 #, fuzzy
22968 #~ msgid "C&ommand:"
22969 #~ msgstr "&Kommando:"
22970
22971 #~ msgid "&BibTeX command:"
22972 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
22973
22974 #, fuzzy
22975 #~ msgid "&Index command:"
22976 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22977
22978 #, fuzzy
22979 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22980 #~ msgstr "BibTeX val"
22981
22982 #, fuzzy
22983 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22984 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22985
22986 #, fuzzy
22987 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22988 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
22989
22990 #, fuzzy
22991 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22992 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
22993
22994 #, fuzzy
22995 #~ msgid "View|V[[show]]"
22996 #~ msgstr "Vis|V"
22997
22998 #~ msgid "View DVI"
22999 #~ msgstr "Vis DVI"
23000
23001 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23002 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
23003
23004 #~ msgid "View PostScript"
23005 #~ msgstr "Vis PostSkript"
23006
23007 #~ msgid "Update DVI"
23008 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23009
23010 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23011 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
23012
23013 #~ msgid "Update PostScript"
23014 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
23015
23016 #, fuzzy
23017 #~ msgid "Thesaurus failure"
23018 #~ msgstr "Synonym ordbok"
23019
23020 #, fuzzy
23021 #~ msgid "Indices"
23022 #~ msgstr "Faktura"
23023
23024 #, fuzzy
23025 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23026 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
23027
23028 #~ msgid "B&rowse..."
23029 #~ msgstr "B&la gjennom..."
23030
23031 #, fuzzy
23032 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23033 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
23034
23035 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23036 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23037
23038 #, fuzzy
23039 #~ msgid "Ne&w"
23040 #~ msgstr "&Ny:"
23041
23042 #, fuzzy
23043 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23044 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
23045
23046 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23047 #~ msgstr ""
23048 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
23049
23050 #~ msgid "Spellchecker error"
23051 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
23052
23053 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23054 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
23055
23056 #~ msgid ""
23057 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23058 #~ "Maybe it has been killed."
23059 #~ msgstr ""
23060 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
23061 #~ "Kanskje nokon drap den."
23062
23063 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23064 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
23065
23066 #~ msgid "LangHeader"
23067 #~ msgstr "Språkhovud"
23068
23069 #~ msgid "Language Header:"
23070 #~ msgstr "Språkhovud:"
23071
23072 #~ msgid "Language:"
23073 #~ msgstr "Språk:"
23074
23075 #~ msgid "LastLanguage"
23076 #~ msgstr "Sistespråk"
23077
23078 #~ msgid "Last Language:"
23079 #~ msgstr "Siste språk:"
23080
23081 #~ msgid "LangFooter"
23082 #~ msgstr "Språkbotn"
23083
23084 #~ msgid "Language Footer:"
23085 #~ msgstr "Språkbotn:"
23086
23087 #~ msgid "End"
23088 #~ msgstr "Slutt"
23089
23090 #~ msgid "End of CV"
23091 #~ msgstr "Slutten av CV"
23092
23093 #~ msgid "Computer"
23094 #~ msgstr "EDB"
23095
23096 #~ msgid "Computer:"
23097 #~ msgstr "EDB:"
23098
23099 #~ msgid "EmptySection"
23100 #~ msgstr "Tombolk"
23101
23102 #~ msgid "Empty Section"
23103 #~ msgstr "Tom bolk"
23104
23105 #~ msgid "CloseSection"
23106 #~ msgstr "Lukkbolken"
23107
23108 #~ msgid "Close Section"
23109 #~ msgstr "Lukk bolken"
23110
23111 #, fuzzy
23112 #~ msgid "Phantom:Phantom"
23113 #~ msgstr " hphantom"
23114
23115 #, fuzzy
23116 #~ msgid "Phantom Text"
23117 #~ msgstr "Rein tekst"
23118
23119 #, fuzzy
23120 #~ msgid "RegExp"
23121 #~ msgstr "exp"
23122
23123 #, fuzzy
23124 #~ msgid "&Postscript driver:"
23125 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
23126
23127 #, fuzzy
23128 #~ msgid "Append Parameter"
23129 #~ msgstr "Flei&re val"
23130
23131 #, fuzzy
23132 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23133 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23134
23135 #, fuzzy
23136 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23137 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23138
23139 #, fuzzy
23140 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23141 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23142
23143 #~ msgid "&Default language:"
23144 #~ msgstr "&Standard språk:"
23145
23146 #~ msgid "&roff command:"
23147 #~ msgstr "&roff kommando:"
23148
23149 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23150 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
23151
23152 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23153 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
23154
23155 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23156 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
23157
23158 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23159 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
23160
23161 #~ msgid ""
23162 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23163 #~ "You may not have the right languages installed."
23164 #~ msgstr ""
23165 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
23166 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
23167
23168 #~ msgid ""
23169 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23170 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23171 #~ msgstr ""
23172 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
23173 #~ "Er den rett innstilt?"
23174
23175 #~ msgid ""
23176 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23177 #~ "`%2$s'."
23178 #~ msgstr ""
23179 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
23180 #~ "2$s."
23181
23182 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23183 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
23184
23185 #~ msgid ""
23186 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23187 #~ "encoding `%2$s'."
23188 #~ msgstr ""
23189 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
23190 #~ "kodinga %2$s."
23191
23192 #~ msgid ""
23193 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23194 #~ "encoding `%2$s'."
23195 #~ msgstr ""
23196 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
23197 #~ "$s."
23198
23199 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23200 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
23201
23202 #~ msgid "ispell"
23203 #~ msgstr "ispell"
23204
23205 #~ msgid "aspell"
23206 #~ msgstr "aspell"
23207
23208 #~ msgid "hspell"
23209 #~ msgstr "hspell"
23210
23211 #~ msgid "pspell (library)"
23212 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
23213
23214 #~ msgid "aspell (library)"
23215 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
23216
23217 #~ msgid "*.ispell"
23218 #~ msgstr "*.ispell"
23219
23220 #, fuzzy
23221 #~ msgid "figure"
23222 #~ msgstr "Figur"
23223
23224 #, fuzzy
23225 #~ msgid "table"
23226 #~ msgstr "Tabell"
23227
23228 #, fuzzy
23229 #~ msgid "algorithm"
23230 #~ msgstr "Algoritme"
23231
23232 #, fuzzy
23233 #~ msgid "tableau"
23234 #~ msgstr "Tabell"
23235
23236 #, fuzzy
23237 #~ msgid "keywords"
23238 #~ msgstr "Stikkord"
23239
23240 #~ msgid "Table of Contents|a"
23241 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
23242
23243 #~ msgid "FAQ|F"
23244 #~ msgstr "FAQ|Q"
23245
23246 #~ msgid "Slidecontents"
23247 #~ msgstr "Lysark innhald"
23248
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Progress Contents"
23251 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
23252
23253 #~ msgid "LinuxDoc"
23254 #~ msgstr "LinuxDoc"
23255
23256 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23257 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23258
23259 #, fuzzy
23260 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23261 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
23262
23263 #~ msgid "."
23264 #~ msgstr "."
23265
23266 #~ msgid "American"
23267 #~ msgstr "Amerikansk"
23268
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23271 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
23272
23273 #~ msgid "Austrian"
23274 #~ msgstr "Østerisk"
23275
23276 #~ msgid "British"
23277 #~ msgstr "Britisk"
23278
23279 #~ msgid "Canadian"
23280 #~ msgstr "Kanadisk"
23281
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid "Gruß:"
23284 #~ msgstr "Helsing:"
23285
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "Reference\t"
23288 #~ msgstr "Referanse"
23289
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23292 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
23293
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23296 #~ msgstr "Bakside-adresse"
23297
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23300 #~ msgstr "Returadresse"
23301
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23304 #~ msgstr "Post-kommentar"
23305
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23308 #~ msgstr "DinReferanse"
23309
23310 #, fuzzy
23311 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23312 #~ msgstr "DinDato"
23313
23314 #, fuzzy
23315 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23316 #~ msgstr "MinReferanse"
23317
23318 #, fuzzy
23319 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23320 #~ msgstr "Underskrift"
23321
23322 #~ msgid "Stadt:"
23323 #~ msgstr "Stad:"
23324
23325 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23326 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
23327
23328 #~ msgid "LaTeX default"
23329 #~ msgstr "LaTeX standard"
23330
23331 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23332 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
23333
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23336 #~ msgstr ""
23337 #~ "Dokumentet\n"
23338 #~ "%1$s\n"
23339 #~ "kunne ikkje bli lest."
23340
23341 #~ msgid ""
23342 #~ "Layout had to be changed from\n"
23343 #~ "%1$s to %2$s\n"
23344 #~ "because of class conversion from\n"
23345 #~ "%3$s to %4$s"
23346 #~ msgstr ""
23347 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
23348 #~ "%1$s til %2$s\n"
23349 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
23350 #~ "%3$s til %4$s"
23351
23352 #~ msgid "Changed Layout"
23353 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
23354
23355 #~ msgid "Unknown layout"
23356 #~ msgstr "Ukjend Stil"
23357
23358 #~ msgid ""
23359 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23360 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23361 #~ msgstr ""
23362 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
23363 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
23364
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23367 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
23368
23369 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23370 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
23371
23372 #~ msgid "Display image in LyX"
23373 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
23374
23375 #~ msgid "Screen display"
23376 #~ msgstr "Skjerm"
23377
23378 #~ msgid "Monochrome"
23379 #~ msgstr "Svart/kvit"
23380
23381 #~ msgid "Grayscale"
23382 #~ msgstr "Gråtonar"
23383
23384 #~ msgid "%"
23385 #~ msgstr "%"
23386
23387 #~ msgid "&Display:"
23388 #~ msgstr "&Vis:"
23389
23390 #~ msgid "Sca&le:"
23391 #~ msgstr "Ska&la:"
23392
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "Scr&een Display:"
23395 #~ msgstr "Skjerm"
23396
23397 #~ msgid "Do not display"
23398 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
23399
23400 #, fuzzy
23401 #~ msgid "Unknown Info: "
23402 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23403
23404 #, fuzzy
23405 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23406 #~ msgstr "Ukjend handling"
23407
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23410 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
23411
23412 #, fuzzy
23413 #~ msgid "Clear group"
23414 #~ msgstr "Klargjer side"
23415
23416 #~ msgid " (auto)"
23417 #~ msgstr " (auto)"
23418
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23421 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
23422
23423 #~ msgid "Edit the file externally"
23424 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
23425
23426 #~ msgid "&Edit File..."
23427 #~ msgstr "&Rediger fil..."
23428
23429 #~ msgid "LyX View"
23430 #~ msgstr "LyX utsjånad"
23431
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid "Movie"
23434 #~ msgstr "Meir"
23435
23436 #~ msgid "<- C&lear"
23437 #~ msgstr "<-&Tøm"
23438
23439 #~ msgid "A&pply"
23440 #~ msgstr "&Bruk"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Clear"
23444 #~ msgstr "&Fjern"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23448 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23449
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Add"
23452 #~ msgstr "&Legg til"
23453
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "E&mbed"
23456 #~ msgstr "&Omramma"
23457
23458 #~ msgid "&Center"
23459 #~ msgstr "&Midten"
23460
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23463 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23464
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23467 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23468
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid " writing embedded files."
23471 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23472
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid " could not write embedded files!"
23475 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23476
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "Failed to extract file"
23479 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
23480
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23483 #~ msgstr ""
23484 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23485 #~ "\n"
23486 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23487
23488 #, fuzzy
23489 #~ msgid "Copy file failure"
23490 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
23491
23492 #, fuzzy
23493 #~ msgid ""
23494 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23495 #~ "Please check whether the path is writeable."
23496 #~ msgstr ""
23497 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23498 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23499
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid ""
23502 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23503 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23504 #~ msgstr ""
23505 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23506 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23507
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "Failed to embed file"
23510 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23511
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid ""
23514 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23515 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23516 #~ msgstr ""
23517 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23518 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23522 #~ msgstr ""
23523 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23524 #~ "\n"
23525 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23526
23527 #, fuzzy
23528 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23529 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23530
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid ""
23533 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23534 #~ "Please check whether the source file is available"
23535 #~ msgstr ""
23536 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23537 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23538
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "Failed to open file"
23541 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23542
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "Sync file failure"
23545 #~ msgstr "ChkTeX feil"
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Packing all files"
23549 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Failed to write file"
23553 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
23554
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "Save failure"
23557 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
23558
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid ""
23561 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23562 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23563 #~ msgstr ""
23564 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23565 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Embedded Files"
23569 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "Embedded layout"
23573 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Extra embedded file"
23577 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23578
23579 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23580 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
23581
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "Enspace|E"
23584 #~ msgstr "mellomrom"
23585
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Enskip|k"
23588 #~ msgstr "nsim"
23589
23590 #~ msgid "Document could not be read"
23591 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23592
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23595 #~ msgstr "Innskot kommando: "
23596
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "Properties...|P"
23599 #~ msgstr "LyX-val...|L"
23600
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "New Line|e"
23603 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
23604
23605 #~ msgid "Line Break|B"
23606 #~ msgstr "Brekk linje|j"
23607
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "line break"
23610 #~ msgstr "Ny linje|L"
23611
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23614 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
23615
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "Links"
23618 #~ msgstr "Liste"
23619
23620 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23621 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
23622
23623 #~ msgid "Swap Rows|S"
23624 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
23625
23626 #~ msgid "Swap Columns|w"
23627 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
23628
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23631 #~ msgstr ""
23632 #~ "Dokumentet\n"
23633 #~ "%1$s\n"
23634 #~ "kunne ikkje bli lest."
23635
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "true"
23638 #~ msgstr "Gate"
23639
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "false"
23642 #~ msgstr "Tilfelle"
23643
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "&float"
23646 #~ msgstr "flytar"
23647
23648 #~ msgid "S&ubfigure"
23649 #~ msgstr "Delfig&ur"
23650
23651 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23652 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
23653
23654 #~ msgid "Ca&ption:"
23655 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
23656
23657 #~ msgid "Show ERT inline"
23658 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
23659
23660 #~ msgid "&Inline"
23661 #~ msgstr "&I teksten"
23662
23663 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23664 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
23665
23666 #~ msgid "Framed in box"
23667 #~ msgstr "Omramma"
23668
23669 #~ msgid "&Shaded"
23670 #~ msgstr "&Skuggelagd"
23671
23672 #~ msgid "Paper Size"
23673 #~ msgstr "Papirstorleik"
23674
23675 #~ msgid "&Colors"
23676 #~ msgstr "&Fargar"
23677
23678 #~ msgid "C&opiers"
23679 #~ msgstr "K&opierarar"
23680
23681 #~ msgid "&File formats"
23682 #~ msgstr "&Filformat"
23683
23684 #~ msgid "F&ormat:"
23685 #~ msgstr "F&ormat:"
23686
23687 #~ msgid "&GUI name:"
23688 #~ msgstr "&GUI namn:"
23689
23690 #~ msgid "External Applications"
23691 #~ msgstr "Eksterne program"
23692
23693 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23694 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
23695
23696 #~ msgid "Save/restore window position"
23697 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
23698
23699 #~ msgid " every"
23700 #~ msgstr "kvart"
23701
23702 #~ msgid "&URL:"
23703 #~ msgstr "&URL:"
23704
23705 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23706 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
23707
23708 #~ msgid "&Units:"
23709 #~ msgstr "&Einingar:"
23710
23711 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23712 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
23713
23714 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23715 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
23716
23717 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23718 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23719
23720 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23721 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
23722
23723 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23724 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23725
23726 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23727 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
23728
23729 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23730 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23731
23732 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23733 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
23734
23735 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23736 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
23737
23738 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23739 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
23740
23741 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23742 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23743
23744 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23745 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23749 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
23750
23751 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23752 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
23753
23754 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23755 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
23756
23757 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23758 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
23759
23760 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23761 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
23762
23763 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23764 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
23765
23766 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23767 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
23768
23769 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23770 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
23771
23772 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23773 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
23774
23775 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23776 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
23777
23778 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23779 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
23780
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23783 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
23784
23785 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23786 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
23787
23788 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23789 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23790
23791 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23792 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
23793
23794 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23795 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
23796
23797 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23798 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
23799
23800 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23801 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
23802
23803 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23804 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
23805
23806 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23807 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23808
23809 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23810 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
23811
23812 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23813 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
23814
23815 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23816 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23817
23818 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23819 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
23820
23821 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23822 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23823
23824 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23825 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
23826
23827 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23828 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
23829
23830 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23831 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23832
23833 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23834 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23835
23836 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23837 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23838
23839 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23840 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23841
23842 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23843 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23844
23845 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23846 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23847
23848 #~ msgid "Bahasa"
23849 #~ msgstr "Bahasa"
23850
23851 #~ msgid "Magyar"
23852 #~ msgstr "Ungarsk"
23853
23854 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23855 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Framed|F"
23859 #~ msgstr "Med ramme"
23860
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Shaded|S"
23863 #~ msgstr "Skuggelagd"
23864
23865 #~ msgid "Insert URL"
23866 #~ msgstr "Set inn URL"
23867
23868 #~ msgid "Can't load document class"
23869 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
23870
23871 #~ msgid ""
23872 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23873 #~ "loaded."
23874 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
23875
23876 #~ msgid ""
23877 #~ "The document could not be converted\n"
23878 #~ "into the document class %1$s."
23879 #~ msgstr ""
23880 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
23881 #~ "til dokumentklassa %1$s."
23882
23883 #~ msgid ""
23884 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23885 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23886 #~ msgstr ""
23887 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
23888 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
23889
23890 #~ msgid "&Switch to document"
23891 #~ msgstr "&Byt til dokument"
23892
23893 #~ msgid ""
23894 #~ "Could not open the specified document\n"
23895 #~ "%1$s\n"
23896 #~ "due to the error: %2$s"
23897 #~ msgstr ""
23898 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
23899 #~ "%1$s\n"
23900 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23901
23902 #~ msgid "Formatting document..."
23903 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
23904
23905 #~ msgid "Rectangular box"
23906 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
23907
23908 #~ msgid "Shadow box"
23909 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
23910
23911 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23912 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
23913
23914 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23915 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
23916
23917 #~ msgid "Copiers"
23918 #~ msgstr "Kopierarar"
23919
23920 #~ msgid "Boxed"
23921 #~ msgstr "Innramma"
23922
23923 #~ msgid "ovalbox"
23924 #~ msgstr "oval ramme"
23925
23926 #~ msgid "Ovalbox"
23927 #~ msgstr "Oval ramme"
23928
23929 #~ msgid "Shadowbox"
23930 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
23931
23932 #~ msgid "Doublebox"
23933 #~ msgstr "Dobbelramme"
23934
23935 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23936 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
23937
23938 #~ msgid "Unknown inset name: "
23939 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
23940
23941 #~ msgid "Program Listing "
23942 #~ msgstr "Programkodelister "
23943
23944 #~ msgid "Framed"
23945 #~ msgstr "Med ramme"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23949 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23950
23951 #~ msgid "Url: "
23952 #~ msgstr "URL:  "
23953
23954 #~ msgid "HtmlUrl: "
23955 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23956
23957 #~ msgid "Default (outer)"
23958 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23959
23960 #~ msgid "Outer"
23961 #~ msgstr "Ytre"
23962
23963 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23964 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
23965
23966 #~ msgid "%1$d words in selection."
23967 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
23968
23969 #~ msgid "%1$d words in document."
23970 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
23971
23972 #~ msgid "One word in selection."
23973 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
23974
23975 #~ msgid "One word in document."
23976 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
23977
23978 #~ msgid "Count words"
23979 #~ msgstr "Tel ord"
23980
23981 #~ msgid "Encoding error"
23982 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Placeholders"
23986 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
23987
23988 #~ msgid "&Right"
23989 #~ msgstr "&Høgre"
23990
23991 #~ msgid "Case."
23992 #~ msgstr "Tilfelle."
23993
23994 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23995 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
23996
23997 #~ msgid "Algorithm #."
23998 #~ msgstr "Algoritme #."
23999
24000 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24001 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
24002
24003 #~ msgid "&Load"
24004 #~ msgstr "&Last inn"
24005
24006 #~ msgid "Font st&yle:"
24007 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
24008
24009 #~ msgid "&Extended Chars"
24010 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
24011
24012 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24013 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
24014
24015 #~ msgid "To &file:"
24016 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
24017
24018 #~ msgid "Co&pies:"
24019 #~ msgstr "Ko&piar:"
24020
24021 #~ msgid "Printer &name:"
24022 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
24023
24024 #~ msgid "Part "
24025 #~ msgstr "Del "
24026
24027 #~ msgid "columns "
24028 #~ msgstr "kolonnar"
24029
24030 #~ msgid "overprint "
24031 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
24032
24033 #~ msgid "overlayarea"
24034 #~ msgstr "Legg over område"
24035
24036 #~ msgid "Corollary_"
24037 #~ msgstr "Korollar"
24038
24039 #~ msgid "Definition. "
24040 #~ msgstr "Definisjon. "
24041
24042 #~ msgid "Example. "
24043 #~ msgstr "Døme. "
24044
24045 #~ msgid "Fact. "
24046 #~ msgstr "Faktum. "
24047
24048 #~ msgid "Proof. "
24049 #~ msgstr "Prov. "
24050
24051 #~ msgid "note: "
24052 #~ msgstr "notat: "
24053
24054 #~ msgid "Conjecture "
24055 #~ msgstr "Konjektur "
24056
24057 #~ msgid "default"
24058 #~ msgstr "standard"
24059
24060 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
24061 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24062
24063 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
24064 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24065
24066 #~ msgid "common"
24067 #~ msgstr "vanleg"
24068
24069 #~ msgid "primitive"
24070 #~ msgstr "primetiv"