1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 02:32+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
97 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
98 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:764 src/LyXFunc.cpp:903
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Litteratur nøkkel"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Litteraturstil"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib&stil:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
178 msgid "Bibliography generation"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 msgid "Select a processor"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
199 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
203 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
204 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
207 msgid "Scan for new databases and styles"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
220 msgstr "&Bla gjennom..."
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
223 msgid "Enter BibTeX database name"
224 msgstr "Vel BibTeX database"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
235 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
237 #: src/LyXFunc.cpp:867 src/buffer_funcs.cpp:107
238 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
243 msgid "The BibTeX style"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
251 msgid "Choose a style file"
252 msgstr "Vel ein stil"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
272 msgid "all references"
273 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
276 msgid "Add bibliography to the table of contents"
277 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
280 msgid "Add bibliography to &TOC"
281 msgstr "Legg &til innhaldslista"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
285 msgid "Move the selected database downwards in the list"
286 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Vel BibTeX database"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 msgstr "&Legg til..."
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 msgid "Allow &page breaks"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
371 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
372 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
415 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgstr "Gjenopp&rett"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "&Indre ramme:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
445 msgstr "&Dekorasjon:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1851
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 msgstr "Avsnittramme"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
489 msgid "Supported box types"
490 msgstr "Støtta rammer"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
493 msgid "&Available branches:"
494 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
497 msgid "Select your branch"
498 msgstr "Vel greina di"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
506 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
512 msgid "Filename &Suffix"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
517 msgid "Show undefined branches used in this document."
518 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
522 msgid "&Undefined Branches"
523 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
526 msgid "A&vailable Branches:"
527 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
530 msgid "Toggle the selected branch"
531 msgstr "Skru av/på den valde greina"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
534 msgid "(&De)activate"
535 msgstr "(&De)aktiver"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
539 msgid "Add a new branch to the list"
540 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
543 msgid "Define or change background color"
544 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
548 msgid "Alter Co&lor..."
549 msgstr "En&dra farge..."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
552 msgid "Remove the selected branch"
553 msgstr "Fjern den valde greina"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
556 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
557 #: src/Buffer.cpp:3133
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
563 msgid "Change the name of the selected branch"
564 msgstr "Fjern den valde greina"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
573 msgid "Add the selected branches to the list."
574 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
578 msgid "&Add Selected"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
583 msgid "Add all unknown branches to the list."
584 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
593 msgid "Undefined branches used in this document."
594 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
598 msgid "&Undefined Branches:"
599 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
603 msgstr "Skri&fttypar:"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
616 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
686 msgid "&Custom Bullet:"
687 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
700 msgid "Go to previous change"
701 msgstr "Gå til neste endring"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
705 msgid "&Previous change"
706 msgstr "&Neste endring"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
709 msgid "Go to next change"
710 msgstr "Gå til neste endring"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
714 msgstr "&Neste endring"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
717 msgid "Accept this change"
718 msgstr "Godta endringa"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
725 msgid "Reject this change"
726 msgstr "Forkast endringa"
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
735 msgstr "Skriftfamilie"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
765 msgstr "Farge på skrifta"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
768 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
782 msgid "Never Toggled"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
788 msgstr "Skriftstorleik"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
792 msgid "Other font settings"
793 msgstr "Andreskriftval"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
796 msgid "Always Toggled"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
804 msgid "toggle font on all of the above"
805 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
812 msgid "Apply each change automatically"
813 msgstr "Bruk ending automatisk"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
817 msgid "Apply changes &immediately"
818 msgstr "Bruk endringane med det same"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
826 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
831 msgid "Search Citation"
832 msgstr "Leit i litteraturen"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
839 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
843 msgid "You can also hit Enter in the search box"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
852 msgid "Search Field:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
859 msgstr "Alle filer (*)"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
862 msgid "Regular E&xpression"
863 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
872 msgid "All Entry Types"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
876 msgid "Case Se&nsitive"
877 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
880 msgid "Search As You &Type"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Alle forfattarane"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "&Heile forfattarlista"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
901 msgid "Force u&pper case"
902 msgstr "Br&uk storebokstavar"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
905 msgid "Citation st&yle:"
906 msgstr "&Litteraturstil:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
909 msgid "Text &before:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
923 msgstr "&Tekst etter:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
926 msgid "Text to place after citation"
927 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
935 msgid "A&vailable Citations:"
936 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
939 msgid "&Selected Citations:"
940 msgstr "&Valt litteratur:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
943 msgid "The Enter key works, too"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
947 msgid "The delete key works, too"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
956 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
957 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
961 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
962 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
968 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
974 msgid "Match delimiter types"
975 msgstr "Like skiljeteikn"
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
978 msgid "&Keep matched"
979 msgstr "&Hald uendra"
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
986 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
987 msgid "Insert the delimiters"
988 msgstr "Set inn skiljeteikn"
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
995 msgid "Reset to the default settings for the document class"
996 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
999 msgid "Use Class Defaults"
1000 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1003 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1004 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1007 msgid "Save as Document Defaults"
1008 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1015 msgid "Show ERT button only"
1016 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1037 msgid "Description:"
1038 msgstr "S&kildring:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1052 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1057 msgid "Select a file"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Tilgjengelege malar"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1075 msgid "LaTe&X and LyX options"
1076 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1080 msgid "LaTeX Options"
1081 msgstr "LaTeX-&val:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1092 msgid "&Show in LyX"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1104 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1105 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1109 msgid "Si&ze and Rotation"
1110 msgstr "Leit i litteraturen"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Origo for roteringa"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1145 msgid "Height of image in output"
1146 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1150 msgid "Width of image in output"
1151 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "Klipp til &ramma"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Til venstre nede:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1188 msgstr "Til høgre &oppe:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1192 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1193 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1197 msgid "&Get from File"
1198 msgstr "&Hent frå fil"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1206 msgid "Find LyX Text"
1207 msgstr "Finn &neste"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1216 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1221 msgid "&Replace with..."
1222 msgstr "&Erstatt med:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1225 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1235 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1242 msgstr "Førehandsvising"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1245 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1247 msgid "Replace &All"
1248 msgstr "Erstatt &alle"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1252 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1259 msgstr "&Hald uendra"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1263 msgid "Close this panel"
1264 msgstr "Lukk dette vindauget"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1268 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1277 msgid "Perform a case-sensitive search"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1282 msgid "Case &sensitive"
1283 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1286 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1300 msgid "Any non-empty"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1311 msgstr "Ingen nummer"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1318 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1323 msgid "Restrict search to whole words only"
1324 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1328 msgid "Whole &words"
1329 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1337 msgid "Restrict the search horizon to:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1347 msgid "Current paragraph"
1348 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1352 msgid "Current &Paragraph"
1353 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1357 msgid "Document in current file"
1358 msgstr "Dokumentstil feil"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1362 msgid "Current &Document"
1363 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1367 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1368 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1372 msgid "&Master Document"
1373 msgstr "Hovuddokumentet"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1377 msgid "All open documents"
1378 msgstr "Opna eit dokument"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1382 msgid "&Open Documents"
1383 msgstr "OpenDocument"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1387 msgid "All Ma&nuals"
1388 msgstr "LaTeX standard"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1392 msgid "&Expand macros"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1397 msgid "Ignore &Format"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1401 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1406 msgid "Use &default placement"
1407 msgstr "Bruk &standard plassering"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1410 msgid "Advanced Placement Options"
1411 msgstr "Avanserte val for plassering"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1414 msgid "&Top of page"
1415 msgstr "&Øvst på sida"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1418 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1419 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1422 msgid "Here de&finitely"
1423 msgstr "Heilt &sikkert her"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1426 msgid "&Here if possible"
1427 msgstr "&Her, om det går"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1430 msgid "&Page of floats"
1431 msgstr "&Flytar side"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1434 msgid "&Bottom of page"
1435 msgstr "&Nedst på sida"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1438 msgid "&Span columns"
1439 msgstr "&Over fleire spaltar"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1442 msgid "&Rotate sideways"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1447 msgstr "SkrifttypeUI"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1450 msgid "Use old style instead of lining figures"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1454 msgid "Use &Old Style Figures"
1455 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1458 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1462 msgid "Use true S&mall Caps"
1463 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1466 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1475 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1480 msgstr "St&orleik (%):"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1483 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1487 msgid "&Typewriter:"
1488 msgstr "&Typewriter:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1491 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1496 msgstr "Stor&leik (%):"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1499 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1503 msgid "&Sans Serif:"
1504 msgstr "&Sans Serif:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1507 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1516 msgstr "&Start storleik:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1520 msgid "Select the default family for the document"
1521 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1524 msgid "&Default Family:"
1525 msgstr "&Standard familie:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1532 msgid "Select an image file"
1533 msgstr "Vel ei biletefil"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1537 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1540 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1542 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1545 msgid "Set &height:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1549 msgid "&Scale Graphics (%):"
1550 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1553 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1555 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1559 msgstr "Set &breidd:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1562 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1564 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1567 msgid "Rotate Graphics"
1568 msgstr "Roter grafikk"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1571 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1576 msgid "Ro&tate after scaling"
1577 msgstr "Rotèr tabell"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1584 msgid "A&ngle (Degrees):"
1585 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1589 msgid "File name of image"
1590 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1607 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1608 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1611 msgid "Don't un&zip on export"
1612 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1616 msgid "Additional LaTeX options"
1617 msgstr "Andre LaTeX-val"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1620 msgid "LaTeX &options:"
1621 msgstr "LaTeX-&val:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1625 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1626 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1630 msgid "Sho&w in LyX"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1634 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1639 msgid "Graphics Group"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1643 msgid "A&ssigned to group:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1647 msgid "Click to define a new graphics group."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1651 msgid "O&pen new group..."
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1655 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1666 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1667 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1671 msgid "..............."
1672 msgstr "..............."
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1679 msgid "<-----------"
1680 msgstr "<-----------"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1683 msgid "----------->"
1684 msgstr "----------->"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1687 msgid "\\-----v-----/"
1688 msgstr "\\-----v-----/"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1691 msgid "/-----^-----\\"
1692 msgstr "/-----^-----\\"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1696 msgstr "Mellom&rom:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1699 msgid "Supported spacing types"
1700 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1707 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1708 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1712 msgid "&Fill Pattern:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1722 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1723 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1727 msgid "Specify the link target"
1728 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1735 msgid "Link to the web or to every other target"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1744 msgid "Link to an email address"
1745 msgstr "Di E-post adresse"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1754 msgid "Link to a file"
1755 msgstr "Skriv ut til fil"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1766 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1772 msgid "Name associated with the URL"
1773 msgstr "Namn for URL-en"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1785 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1786 msgid "Listing Parameters"
1787 msgstr "Val for kodeliste"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1791 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1796 msgid "&Bypass validation"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1801 msgstr "L&edetekst:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1808 msgid "Mo&re parameters"
1809 msgstr "Fleire &val"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1812 msgid "Underline spaces in generated output"
1813 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1816 msgid "&Mark spaces in output"
1817 msgstr "&Marker mellomrom"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1820 msgid "Show LaTeX preview"
1821 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1824 msgid "&Show preview"
1825 msgstr "&Førehandsvising"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1828 msgid "File name to include"
1829 msgstr "Namnet på fila"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1832 msgid "&Include Type:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1837 msgstr "Underdokument"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1849 msgid "Program Listing"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1854 msgid "Edit the file"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1863 msgid "A&vailable indices:"
1864 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1867 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1872 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1878 msgid "Index generation"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1882 msgid "Define program options of the selected processor."
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1886 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1891 msgid "&Use multiple indexes"
1892 msgstr "Fjern kantlinjer"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1896 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1901 msgid "A&vailable Indexes:"
1902 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1911 msgid "Remove the selected index"
1912 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1916 msgid "Rename the selected index"
1917 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1922 msgstr "End&ra namn"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1926 msgid "Define or change button color"
1927 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1931 msgid "Information Type:"
1932 msgstr "TeX informasjon"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1936 msgid "Information Name:"
1937 msgstr "TeX informasjon"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1947 msgid "Document &class"
1948 msgstr "&Dokumentklasse:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1951 msgid "Click to select a local document class definition file"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1956 msgid "&Local Layout..."
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1961 msgid "Class options"
1962 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1966 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1971 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1976 msgid "P&redefined:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1986 msgid "&Graphics driver:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1990 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1995 msgid "Select de&fault master document"
1996 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2005 msgid "Enter the name of the default master document"
2006 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2009 msgid "Suppress default date on front page"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2015 msgstr "&Teiknsett:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2019 msgid "Language &Default"
2020 msgstr "Språkhovud:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2028 msgid "&Quote Style:"
2029 msgstr "&Sitatstil:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2032 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2037 msgid "&Main Settings"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2045 msgid "Check for inline listings"
2046 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2049 msgid "&Inline listing"
2050 msgstr "&Kodelister i teksten"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2053 msgid "Check for floating listings"
2054 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2062 msgstr "&Plassering:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2065 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2066 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2069 msgid "Line numbering"
2070 msgstr "Linjenummerering"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2078 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2079 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2086 msgid "Difference between two numbered lines"
2087 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2091 msgstr "Skrifts&torleik:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2094 msgid "Choose the font size for line numbers"
2095 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2104 msgstr "Skriftst&orleik:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2107 msgid "The content's base font size"
2108 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2112 msgid "Font Famil&y:"
2113 msgstr "Skriftfamilie"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2116 msgid "The content's base font style"
2117 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2120 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2121 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2124 msgid "&Break long lines"
2125 msgstr "&Brekk lange linjer"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2128 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2129 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2133 msgid "S&pace as symbol"
2134 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2137 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2138 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2142 msgid "Space i&n string as symbol"
2143 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2147 msgid "Tab&ulator size:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2151 msgid "Use extended character table"
2152 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2156 msgid "&Extended character table"
2157 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2165 msgid "Select the programming language"
2166 msgstr "Vel programeringspråket"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2173 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2174 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2181 msgid "Fi&rst line:"
2182 msgstr "F&yrste linje:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2185 msgid "The first line to be printed"
2186 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2190 msgstr "Siste &linje:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2193 msgid "The last line to be printed"
2194 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2198 msgid "More Parameters"
2199 msgstr "Flei&re val"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2203 msgid "Feedback window"
2204 msgstr "Tilbakemeldingar"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2207 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2208 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2212 msgid "Input here the listings parameters"
2213 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2220 msgid "Jump to the next error message."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2229 msgid "Jump to the next warning message."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2234 msgid "Next &Warning"
2235 msgstr "Eksport åtvaring!"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2238 msgid "Copy to Clip&board"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2242 msgid "Update the display"
2243 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2251 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2252 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2255 msgid "&Default Margins"
2256 msgstr "&Standard margar"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2274 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2276 msgstr "Topptekst av&stand:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2279 msgid "Head &height:"
2280 msgstr "Topptekst&høgd:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2284 msgstr "&Botntekst avstand:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2288 msgid "&Column Sep:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2295 msgid "Number of rows"
2296 msgstr "Tal på rader"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2307 msgid "Number of columns"
2308 msgstr "Tal på kolonnar"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2316 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2317 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2320 msgid "Vertical alignment"
2321 msgstr "Loddrett justering"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2328 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2329 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2332 msgid "&Horizontal:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2338 msgstr "&Dekorasjon:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2345 msgid "decoration type / matrix border"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2369 msgid "&Use AMS math package automatically"
2370 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2373 msgid "Use AMS &math package"
2374 msgstr "Bruk AMS &matte"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2377 msgid "Use esint package &automatically"
2378 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2381 msgid "Use &esint package"
2382 msgstr "Bruk &esint"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2387 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2405 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2407 msgstr "Sorter s&om:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2410 msgid "&Description:"
2411 msgstr "S&kildring:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2422 msgid "LyX internal only"
2423 msgstr "Berre for LyX internt "
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2430 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2431 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2438 msgid "Print as grey text"
2439 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2443 msgstr "Som &Grå-tekst"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2446 msgid "&List in Table of Contents"
2447 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2451 msgstr "&Nummerering"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2455 msgid "Output Format"
2456 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2460 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2461 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2463 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:203
2466 msgid "De&fault Output Format:"
2467 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2470 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2476 msgstr "Bruk &babel"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2480 msgid "Paper Format"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2491 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2492 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2496 msgid "&Orientation:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2510 msgstr "Avsnittstil"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2514 msgid "Headings &style:"
2515 msgstr "&Side stil:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2518 msgid "Style used for the page header and footer"
2519 msgstr "Topp og botntekst stil"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2522 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2523 msgstr "Bruk to spaltar"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2526 msgid "&Two-sided document"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2531 msgid "Background Color:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2540 msgid "Revert the color to the default"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2549 msgid "I&mmediate Apply"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2553 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2558 msgid "Paragraph's &Default"
2559 msgstr "set avsnitt stil"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2581 msgid "&Indent Paragraph"
2582 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2586 msgstr "Etikettbreidd"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2590 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2591 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2595 msgid "Lo&ngest label"
2596 msgstr "&Lengste etikett"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2600 msgid "Line &spacing"
2601 msgstr "&Linjeavstand:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1758
2604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1764
2613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2621 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832
2626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
2627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2632 msgid "&Use hyperref support"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2642 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2647 msgid "Automatically fi&ll header"
2648 msgstr "Vis endringar automatisk"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2651 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2655 msgid "Load in &fullscreen mode"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2660 msgid "Header Information"
2661 msgstr "TeX informasjon"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2681 msgstr "&Nøkkelord:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2689 msgid "Allows link text to break across lines."
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2694 msgid "B&reak links over lines"
2695 msgstr "&Brekk lange linjer"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2699 msgid "No &frames around links"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2704 msgid "C&olor links"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2708 msgid "Bibliographical backreferences"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2713 msgid "B&ackreferences:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2723 msgid "G&enerate Bookmarks"
2724 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2728 msgid "&Numbered bookmarks"
2729 msgstr "Nummerert formel|f"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2733 msgid "Number of levels"
2734 msgstr "Kor mange kopiar"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2738 msgid "&Open bookmarks"
2739 msgstr "Lagra bokmerke"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2743 msgid "Additional o&ptions"
2744 msgstr "Andre LaTeX-val"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2747 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2751 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2761 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2762 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2766 msgid "&Horiz. Phantom"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2771 msgid "Vertical space of the phantom content"
2772 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2776 msgid "&Vert. Phantom"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2791 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2797 msgid "Automatic in&line completion"
2798 msgstr "&Kodelister i teksten"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2801 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2806 msgid "Automatic p&opup"
2807 msgstr "Vis endringar automatisk"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2811 msgid "Autoco&rrection"
2812 msgstr "Start aut&omatisk"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2821 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2827 msgid "Automatic &inline completion"
2828 msgstr "&Kodelister i teksten"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2831 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2836 msgid "Automatic &popup"
2837 msgstr "Vis endringar automatisk"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2841 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2846 msgid "Cursor i&ndicator"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2850 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2856 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2857 "if it is available."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2862 msgid "s inline completion dela&y"
2863 msgstr "&Kodelister i teksten"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2867 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2868 "if it is available."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2872 msgid "s popup d&elay"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2877 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2878 "It will be shown right away."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2882 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2886 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2890 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2895 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2898 msgid "E&xtra flag:"
2899 msgstr "&Ekstra flagg:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2902 msgid "&From format:"
2903 msgstr "&Frå format:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2907 msgstr "&Til format:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2921 msgid "Converter Defi&nitions"
2922 msgstr "Defi&ner eksport program"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2925 msgid "Converter File Cache"
2926 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2934 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2935 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2938 msgid "&Date format:"
2939 msgstr "&Datoformat:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2942 msgid "Date format for strftime output"
2943 msgstr "Datoformatet til strftime"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2947 msgid "Display &Graphics"
2948 msgstr "Vis &grafikk:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2951 msgid "Instant &Preview:"
2952 msgstr "Vis med det &same:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2961 msgstr "Ikkje nytt matte"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2969 msgid "&Mark end of paragraphs"
2970 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2979 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2980 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2984 msgid "Scroll &below end of document"
2985 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2989 msgid "Sort &environments alphabetically"
2990 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2993 msgid "&Group environments by their category"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2997 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3001 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3005 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3013 msgid "&Limit text width"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3017 msgid "Screen used (&pixels):"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3022 msgid "Hide &menubar"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3027 msgid "Hide &tabbar"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3032 msgid "Hide scr&ollbar"
3033 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3037 msgid "&Hide toolbars"
3038 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3051 msgid "&Document format"
3052 msgstr "&Dokumentformat"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3056 msgid "Vector &graphics format"
3057 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3061 msgid "S&hort Name:"
3062 msgstr "Sorter s&om:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:93
3066 msgstr "Fil E&tternamn:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
3071 msgstr "&Snøggtast:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3075 msgstr "Skr&iveprogram:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
3079 msgstr "&Framsynar:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:159
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:185
3088 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3089 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:188
3093 msgid "Default Format"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3105 msgid "Your E-mail address"
3106 msgstr "Di E-post adresse"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3113 msgid "Use &keyboard map"
3114 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3123 msgstr "B&la gjennom..."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3135 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3140 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3141 "speed it up, low values slow it down."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3146 msgid "User &interface language:"
3147 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3150 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3154 msgid "Language pac&kage:"
3155 msgstr "Språ&k pakke:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3158 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3162 msgid "Command s&tart:"
3163 msgstr "S&tart kommando:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3167 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3168 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3171 msgid "Command e&nd:"
3172 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3176 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3177 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3180 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3186 msgstr "Bruk &babel"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3190 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3191 "the language package)"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3200 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3206 msgstr "Start aut&omatisk"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3210 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3216 msgstr "Sl&utt automatisk"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3219 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3223 msgid "Mark &foreign languages"
3224 msgstr "Marker &framandespråk"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3228 msgid "Right-to-left language support"
3229 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2921
3233 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3235 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3238 msgid "Enable RTL su&pport"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3243 msgid "Cursor movement:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3256 msgid "Te&X encoding:"
3257 msgstr "TeX &koding:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3260 msgid "Default paper si&ze:"
3261 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3275 msgid "US executive"
3276 msgstr "US Executive"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3300 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3301 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3304 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3305 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3308 msgid "BibTeX command and options"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3313 msgid "Processor for &Japanese:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3318 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3332 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3333 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3337 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3338 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3342 msgid "&Nomenclature command:"
3343 msgstr "Nomenklatur"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3347 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3348 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3351 msgid "Chec&kTeX command:"
3352 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3355 msgid "CheckTeX start options and flags"
3356 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3360 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3361 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3362 "rather than the Cygwin teTeX."
3364 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3365 "teTeX under MS Windows."
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3368 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3369 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3372 msgid "Set class options to default on class change"
3373 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3377 msgid "R&eset class options when document class changes"
3378 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3381 msgid "&PATH prefix:"
3382 msgstr "&Stig-prefiks:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3393 msgstr "Bla gjennom..."
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3397 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3398 msgstr "Synonym ordbok"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3401 msgid "&Temporary directory:"
3402 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3405 msgid "Ly&XServer pipe:"
3406 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3409 msgid "&Backup directory:"
3410 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3414 msgid "&Example files:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3418 msgid "&Document templates:"
3419 msgstr "Stig til &malar:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3422 msgid "&Working directory:"
3423 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3427 msgid "Hunspell dictionaries:"
3428 msgstr "Synonym ordbok"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2594
3432 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3433 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3434 "paragraphs are separated by a blank line."
3436 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3437 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3438 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3441 msgid "Output &line length:"
3442 msgstr "Linje&lengd:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3446 msgid "Printer Command Options"
3447 msgstr "Kommando flagg"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3450 msgid "Extension to be used when printing to file."
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3454 msgid "File ex&tension:"
3455 msgstr "Fil E&tternamn:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3459 msgid "Option used to print to a file."
3460 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3464 msgid "Print to &file:"
3465 msgstr "Skriv ut til fil"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3469 msgid "Option used to print to non-default printer."
3470 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3474 msgid "Set &printer:"
3475 msgstr "Til sk&rivar:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3478 msgid "Option used with spool command to set printer."
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3483 msgid "Spool &printer:"
3484 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3488 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3494 msgid "Spool co&mmand:"
3495 msgstr "&Kø-kommando:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3499 msgid "Option used to reverse page order."
3500 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3504 msgid "Re&verse pages:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3509 msgstr "Ligg&jande:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3513 msgid "&Number of copies:"
3514 msgstr "Kor mange kopiar"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3518 msgid "Option used to set number of copies."
3519 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3523 msgid "Option used to print a range of pages."
3524 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3531 msgid "Pa&ge range:"
3532 msgstr "&Utval av sider:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3535 msgid "Option used to collate multiple copies."
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3540 msgstr "&Odde-sider:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3543 msgid "&Even pages:"
3544 msgstr "&Like-sider:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3547 msgid "Paper t&ype:"
3548 msgstr "Papir&type:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3551 msgid "Paper si&ze:"
3552 msgstr "&Papirstorleik:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3555 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3559 msgid "E&xtra options:"
3560 msgstr "E&kstra val:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3564 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3565 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3569 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3570 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3576 msgid "Adapt &output to printer"
3577 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3580 msgid "Name of the default printer"
3581 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3585 msgid "Default &printer:"
3586 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3589 msgid "Printer co&mmand:"
3590 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3594 msgid "Sans Seri&f:"
3595 msgstr "&Sans Serif:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3598 msgid "T&ypewriter:"
3599 msgstr "T&ypewriter:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3607 msgid "Screen &DPI:"
3608 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3612 msgstr "&Forstørring %:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3616 msgstr "Skriftstorleik"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3666 msgstr "Svært liten:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3670 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3675 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3680 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3683 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3687 msgid "Al&ternative language:"
3688 msgstr "Al&ternative språk:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3691 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3692 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3696 msgid "&Escape characters:"
3697 msgstr "Ve&rna teikn:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3700 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3704 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3708 msgid "S&pellcheck continuously"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3713 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3714 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3717 msgid "Accept compound &words"
3718 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3722 msgid "&Spellchecker engine:"
3723 msgstr "Stavekontroll"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3730 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3735 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3736 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3740 msgid "Restore cursor &positions"
3741 msgstr "Hugs skrivemerket"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3745 msgid "&Load opened files from last session"
3746 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3750 msgid "Clear all session &information"
3751 msgstr "TeX informasjon"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3758 msgid "&Maximum last files:"
3759 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3767 msgid "&Backup documents, every"
3768 msgstr "L&ag reservekopi "
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3772 msgid "&Open documents in tabs"
3773 msgstr "Opna eit dokument"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3777 msgid "Automatic help"
3778 msgstr "Vis endringar automatisk"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3782 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3783 "the main work area of an edited document"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3787 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3792 msgstr "B&la gjennom..."
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3795 msgid "&User interface file:"
3796 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:764
3799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3808 msgid "Page number to print from"
3809 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3812 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3813 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3816 msgid "Page number to print to"
3817 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3820 msgid "Print all pages"
3821 msgstr "Skriv ut alle sider"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3832 msgid "Print &odd-numbered pages"
3833 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3836 msgid "Print &even-numbered pages"
3837 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3840 msgid "Print in reverse order"
3841 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3844 msgid "Re&verse order"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3853 msgid "Number of copies"
3854 msgstr "Kor mange kopiar"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3857 msgid "Collate copies"
3858 msgstr "Samla kopiar"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3869 msgid "Print Destination"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3873 msgid "Send output to the printer"
3874 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3881 msgid "Send output to the given printer"
3882 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3885 msgid "Send output to a file"
3886 msgstr "Skriv til ei fil"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3889 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3899 msgid "A&vailable indexes:"
3900 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3904 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3905 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3909 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3914 msgid "&List Indendation:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3919 msgid "Custom &Width:"
3920 msgstr "Kolonnebreidd"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3924 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3928 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3930 msgstr "E&tikettar i:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3934 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3935 "sensitive option is checked)"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3944 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3945 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3949 msgid "Cas&e-sensitive"
3950 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3953 msgid "Update the label list"
3954 msgstr "Oppdater referanselista"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3957 msgid "&Go to Label"
3958 msgstr "&Gå til etikett"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3961 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3962 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3966 msgstr "<referanse>"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3969 msgid "(<reference>)"
3970 msgstr "(<referance>)"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3977 msgid "on page <page>"
3978 msgstr "på side <side>"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3981 msgid "<reference> on page <page>"
3982 msgstr "<referanse> på side <side>"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3985 msgid "Formatted reference"
3986 msgstr "Formatert referanse"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3989 msgid "Replace &with:"
3990 msgstr "&Erstatt med:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3993 msgid "Match whole words onl&y"
3994 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3998 msgstr "Finn &neste"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4007 msgid "Search &backwards"
4008 msgstr "Søk &bakover"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4011 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4013 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4016 msgid "&Export formats:"
4017 msgstr "Eks&portformat:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4025 msgid "Edit shortcut"
4026 msgstr "&Snøggtast:"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4029 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4033 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4043 msgid "Clear current shortcut"
4044 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4051 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4054 msgstr "&Snøggtast:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4061 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4063 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4064 "the 'Clear' button"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4073 msgid "Unknown word:"
4074 msgstr "Ukjent ord:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4077 msgid "Current word"
4078 msgstr "Noverande ord"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4081 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4082 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4083 msgid "Replace word with current choice"
4084 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4089 msgstr "Finn &neste"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4092 msgid "Replacement:"
4093 msgstr "Erstatning:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4096 msgid "Replace with selected word"
4097 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4100 msgid "Suggestions:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4104 msgid "Ignore this word"
4105 msgstr "Ignorer dette ordet"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4112 msgid "Ignore this word throughout this session"
4113 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4117 msgstr "I&gnorer alle"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4120 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4121 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4125 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4129 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4132 msgstr "&Figur-tekst:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4135 msgid "Select this to display all available characters at once"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4140 msgid "&Display all"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4144 msgid "Current cell:"
4145 msgstr "Noverande celle:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4148 msgid "Current row position"
4149 msgstr "Den noverande rada"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4152 msgid "Current column position"
4153 msgstr "Den noverande kolonna"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4156 msgid "&Table Settings"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4161 msgid "Column settings"
4162 msgstr "Dokumentval"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4165 msgid "&Horizontal alignment:"
4166 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4169 msgid "Horizontal alignment in column"
4170 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4173 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4178 msgid "Fixed width of the column"
4179 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4183 msgid "&Vertical alignment in row:"
4184 msgstr "&Loddrett justering:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4189 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4191 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4195 msgstr "Slå saman celler"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4198 msgid "&Multicolumn"
4199 msgstr "&Multikolonne"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4203 msgid "Cell setting"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4207 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4208 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4211 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4212 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4216 msgid "Table-wide settings"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4221 msgid "Verti&cal alignment:"
4222 msgstr "Loddrett justering"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4226 msgid "Vertical alignment of the table"
4227 msgstr "Loddrett justering"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4230 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4231 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4234 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4235 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4238 msgid "LaTe&X argument:"
4239 msgstr "LaTe&X argument:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4242 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4243 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4247 msgstr "&Kantlinjer"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4251 msgstr "Endre kantlinjer"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4254 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4255 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4259 msgstr "Alle kantlinjer"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4262 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4263 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4270 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4271 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4274 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4275 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4282 msgid "Use default (grid-like) border style"
4283 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4290 msgid "Additional Space"
4291 msgstr "Ekstra mellomrom"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4294 msgid "T&op of row:"
4295 msgstr "Øvste ra&da:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4298 msgid "Botto&m of row:"
4299 msgstr "&Nedste rada:"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4302 msgid "Bet&ween rows:"
4303 msgstr "Me&llom radane:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4307 msgstr "&Langtabell"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4310 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4311 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4314 msgid "&Use long table"
4315 msgstr "&Bruk langtabell"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4319 msgid "Row settings"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4327 msgid "Border above"
4328 msgstr "Kantlinje over"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4331 msgid "Border below"
4332 msgstr "Kantlinje under"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4340 msgstr "Overskrift:"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4343 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4344 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4351 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4367 msgid "First header:"
4368 msgstr "Første overskrift:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4371 msgid "This row is the header of the first page"
4372 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4375 msgid "Don't output the first header"
4376 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4381 msgstr "Skal vere tom"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4388 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4389 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4392 msgid "Last footer:"
4393 msgstr "Siste botntekst:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4396 msgid "This row is the footer of the last page"
4397 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4400 msgid "Don't output the last footer"
4401 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4406 msgstr "L&edetekst:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4409 msgid "Set a page break on the current row"
4410 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4413 msgid "Page &break on current row"
4414 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4418 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4419 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4423 msgid "Longtable alignment"
4424 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4427 msgid "Close this dialog"
4428 msgstr "Lukk dette vindauget"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4431 msgid "Rebuild the file lists"
4432 msgstr "Lag nye fil-lister"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4436 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4437 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4444 msgid "Selected classes or styles"
4445 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4448 msgid "LaTeX classes"
4449 msgstr "LaTeX klassar"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4452 msgid "LaTeX styles"
4453 msgstr "LaTeX stiler"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4456 msgid "BibTeX styles"
4457 msgstr "BibTeX stiler"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4460 msgid "Toggles view of the file list"
4461 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4469 msgid "Separate paragraphs with"
4470 msgstr "Del avsnitta med"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4473 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4474 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4477 msgid "&Indentation"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4482 msgid "Size of the indentation"
4483 msgstr "Leit i litteraturen"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4486 msgid "&Vertical space"
4487 msgstr "L&oddrett avstand"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4491 msgid "Size of the vertical space"
4492 msgstr "L&oddrett avstand"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4499 msgid "&Line spacing:"
4500 msgstr "&Linjeavstand:"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4504 msgid "Spacing type"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4509 msgid "Number of lines"
4510 msgstr "Kor mange kopiar"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4513 msgid "Format text into two columns"
4514 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4517 msgid "Two-&column document"
4518 msgstr "To &spalter"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4522 msgid "Language of the thesaurus"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4526 msgid "Word to look up"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4534 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4539 msgid "The selected entry"
4540 msgstr "Det valde setelen"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4547 msgid "Replace the entry with the selection"
4548 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4552 msgstr "Indeksnøkkel"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4556 msgstr "&Nøkkelord:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4561 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4562 "tables, and others)"
4563 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4566 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4567 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4575 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4584 msgid "Update navigation tree"
4585 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4594 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4595 msgstr "Auk djupna på elementet"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4598 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4599 msgstr "Mink djupna på elementet"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4602 msgid "Move selected item down by one"
4603 msgstr "Flytt elementet nedover"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4606 msgid "Move selected item up by one"
4607 msgstr "Flytt elementet oppover"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4610 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4614 msgid "&Do not show this warning again!"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4618 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4619 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4623 msgstr "Standard avstand"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4627 msgstr "Liten avstand"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4631 msgstr "Medium avstand"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4635 msgstr "Stor avstand"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4639 msgstr "Fyll vertikalt"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4642 msgid "Complete source"
4643 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4646 msgid "Automatic update"
4647 msgstr "Vis endringar automatisk"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4651 msgid "Unit of width value"
4652 msgstr "Breiddeining"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4656 msgid "number of needed lines"
4657 msgstr "Kor mange kopiar"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4661 msgid "use number of lines"
4662 msgstr "Kor mange kopiar"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4667 msgstr "&Linjeavstand:"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4671 msgid "Outer (default)"
4672 msgstr "LaTeX standard"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4680 msgid "use overhang"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4689 msgid "Overhang value"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4694 msgid "Unit of overhang value"
4695 msgstr "Breiddeining"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4698 msgid "Check this to allow flexible placement"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4702 msgid "Allow &floating"
4705 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4707 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4708 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4710 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4711 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4713 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4716 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4717 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4718 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4719 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4720 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4723 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4724 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4725 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4726 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4727 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4731 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4732 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4734 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4735 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4738 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4740 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4741 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4742 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4743 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4744 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4745 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4746 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4747 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4748 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4749 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4750 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4751 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4756 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4757 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4759 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4760 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4761 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4763 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4764 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4765 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4766 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4767 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4768 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4772 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4776 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4777 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4779 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4780 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4782 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4783 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4784 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4785 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4786 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4787 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4789 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4790 msgid "Subsubsection"
4791 msgstr "Underunderbolk"
4793 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4796 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4797 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4798 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4802 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4805 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4806 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4810 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4812 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4813 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4815 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4816 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4820 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4823 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4825 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4826 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4827 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4831 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4832 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4834 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4836 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4837 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4840 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4842 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4843 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4844 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4845 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4846 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4849 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4851 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4852 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4856 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4857 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4858 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4860 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4862 msgstr "Undertittel"
4864 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4865 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4866 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4867 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4868 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4869 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4871 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4873 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4874 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4875 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4876 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4877 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4881 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4885 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4886 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4887 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4888 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4891 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4892 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4894 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4899 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4902 msgstr "Ekstratrykk"
4904 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4909 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4910 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4911 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4913 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4915 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4916 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4920 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4922 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4923 #: lib/external_templates:305
4927 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4928 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4929 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4930 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4931 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4934 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4937 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4939 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4940 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4941 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4942 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4943 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4944 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4946 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4947 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4949 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4950 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4951 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4955 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4956 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4958 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4963 msgid "Acknowledgement"
4966 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4967 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4968 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4969 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4970 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4974 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4975 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4976 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4977 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4978 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4979 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4980 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4981 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4982 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4983 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4985 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4987 msgid "Bibliography"
4990 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4991 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4992 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4993 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4994 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4995 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5000 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5001 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5002 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5008 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5009 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5010 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5014 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5015 msgid "Offprint Requests to:"
5016 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5018 #: lib/layouts/aa.layout:184
5019 msgid "Correspondence to:"
5020 msgstr "Brevbyt med:"
5022 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5023 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5025 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5026 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5031 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5033 msgid "Acknowledgements."
5036 #: lib/layouts/aa.layout:289
5038 msgid "institutemark"
5041 #: lib/layouts/aa.layout:293
5043 msgid "institute mark"
5046 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5047 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5050 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5051 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5052 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5059 #: lib/layouts/aa.layout:357
5063 #: lib/layouts/aa.layout:379
5065 msgid "CharStyle:Institute"
5068 #: lib/layouts/aa.layout:389
5070 msgid "CharStyle:E-Mail"
5073 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5074 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5076 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5077 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5082 #: lib/layouts/aa.layout:404
5087 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5092 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5095 msgstr "Synonym ordbok"
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5098 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5099 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5101 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5102 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5105 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5110 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5111 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5112 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5116 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5121 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5123 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5124 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5125 msgid "Acknowledgements"
5128 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5131 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5132 #: src/rowpainter.cpp:461
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5139 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5140 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5141 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5145 #: src/output_plaintext.cpp:145
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5151 msgstr "Plasser_Figuren"
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5155 msgstr "Plasser_Tabellen"
5157 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5158 msgid "TableComments"
5159 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5163 msgstr "Tabell_Refar"
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5167 msgstr "Matte_Bokstavar"
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5170 msgid "NoteToEditor"
5171 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5185 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5187 msgid "Altaffilation"
5188 msgstr "AltTilknyting"
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5192 msgid "Alternative affiliation:"
5193 msgstr "Al&ternative språk:"
5195 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5196 msgid "altaffilmark"
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5201 msgid "altaffiliation mark"
5202 msgstr "AltTilknyting"
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5205 msgid "Subject headings:"
5206 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5209 msgid "[Acknowledgements]"
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5220 msgid "Place Figure here:"
5221 msgstr "Sett figuren her:"
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5224 msgid "Place Table here:"
5225 msgstr "Sett tabellen her:"
5227 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5232 msgid "Note to Editor:"
5233 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5236 msgid "References. ---"
5237 msgstr "Referansar. --- "
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5241 msgstr "Merknad. ---"
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5246 msgstr "tabell-linje"
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5255 msgid "tablenotemark"
5256 msgstr "tabell-linje"
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5259 msgid "tablenote mark"
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5282 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5287 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5289 msgid "List of Schemes"
5290 msgstr "Liste over tabellar"
5292 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5296 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5301 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5303 msgid "List of Charts"
5304 msgstr "Liste over tabellar"
5306 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5311 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5316 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5318 msgid "List of Graphs"
5319 msgstr "Liste over tabellar"
5321 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5324 msgstr "Kapittel_motto"
5326 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5331 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5336 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5341 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5352 msgid "Teaser image:"
5353 msgstr "Klargjer side"
5355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5362 msgstr "&Figur-tekst:"
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5366 msgid "CR categories"
5367 msgstr "&Figur-tekst:"
5369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5370 msgid "Computing Review Categories"
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5374 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5375 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5377 #: lib/layouts/spie.layout:88
5378 msgid "Acknowledgments"
5381 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5386 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5388 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5393 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5397 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5398 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5402 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5405 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5406 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5410 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5413 msgid "Subsubsection*"
5414 msgstr "Underunderbolk*"
5416 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5417 msgid "Chapter Exercises"
5418 msgstr "Kapittel øving"
5420 #: lib/layouts/apa.layout:50
5422 msgstr "Høgre_topptekst"
5424 #: lib/layouts/apa.layout:59
5425 msgid "Right header:"
5426 msgstr "Høgre topptekst:"
5428 #: lib/layouts/apa.layout:82
5432 #: lib/layouts/apa.layout:91
5434 msgstr "Kort_Tittel"
5436 #: lib/layouts/apa.layout:99
5437 msgid "Short title:"
5438 msgstr "Kort tittel:"
5440 #: lib/layouts/apa.layout:128
5442 msgstr "To_Forfattarar"
5444 #: lib/layouts/apa.layout:135
5445 msgid "ThreeAuthors"
5446 msgstr "Tre_Forfattarar"
5448 #: lib/layouts/apa.layout:142
5450 msgstr "Fire_Forfattarar"
5452 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5454 msgid "Affiliation:"
5455 msgstr "Tilknyting:"
5457 #: lib/layouts/apa.layout:170
5458 msgid "TwoAffiliations"
5459 msgstr "To_Tilknytingar"
5461 #: lib/layouts/apa.layout:177
5462 msgid "ThreeAffiliations"
5463 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5465 #: lib/layouts/apa.layout:184
5466 msgid "FourAffiliations"
5467 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5469 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5473 #: lib/layouts/apa.layout:205
5477 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5480 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5489 #: lib/layouts/apa.layout:233
5490 msgid "Acknowledgements:"
5493 #: lib/layouts/apa.layout:247
5497 #: lib/layouts/apa.layout:257
5498 msgid "CenteredCaption"
5499 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5501 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5502 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5504 msgstr "Meiningslaust!"
5506 #: lib/layouts/apa.layout:277
5508 msgstr "Tilpass_Figur"
5510 #: lib/layouts/apa.layout:283
5512 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5514 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5515 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5516 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5517 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5518 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5520 msgid "Subparagraph"
5521 msgstr "Underavsnitt"
5523 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5524 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5525 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5529 #: lib/layouts/apa.layout:390
5531 msgstr "Punkt i teksten"
5533 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5534 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5535 msgid "(\\alph{enumii})"
5536 msgstr "(\\alph{enumii})"
5538 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5542 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5546 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5550 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5554 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5556 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5558 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5559 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5563 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5564 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5565 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5569 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5570 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5572 msgstr "Start lysark"
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5575 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5580 msgid "Section \\arabic{section}"
5581 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5584 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5585 msgid "\\Alph{section}"
5586 msgstr "\\Alph{section}"
5588 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5589 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5590 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5591 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5595 msgstr "Nummerering"
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5598 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5599 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5602 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5603 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5618 msgid "BeginPlainFrame"
5619 msgstr "Start enkelt lysark"
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5623 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5624 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5628 msgstr "Lysarket igjen"
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5632 msgid "Again frame with label"
5633 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5637 msgstr "Slutten på lysarket"
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5641 msgid "________________________________"
5642 msgstr "________________________________ "
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5645 msgid "FrameSubtitle"
5646 msgstr "Lysark undertittel"
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5660 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5661 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5664 msgid "ColumnsCenterAligned"
5665 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5669 msgid "Columns (center aligned)"
5670 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5673 msgid "ColumnsTopAligned"
5674 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5678 msgid "Columns (top aligned)"
5679 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5693 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5694 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5702 msgstr "Legg over område"
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5707 msgstr "Legg over område"
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5715 msgid "Uncovered on slides"
5716 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5720 msgstr "Berre i framføring"
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5724 msgid "Only on slides"
5725 msgstr "Vis berre i framføringar"
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5739 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5740 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5743 msgid "ExampleBlock"
5744 msgstr "Ramme med døme"
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5748 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5749 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5753 msgstr "Åtvaring ramme"
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5757 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5758 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5769 msgid "Title (Plain Frame)"
5770 msgstr "Start enkelt lysark"
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5779 msgid "InstituteMark"
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5784 msgid "Institute mark"
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5788 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5794 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5799 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5804 msgid "TitleGraphic"
5805 msgstr "Tittelgrafikk"
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5808 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5811 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5812 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5813 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5832 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5835 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5836 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5837 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5841 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5848 msgstr "Definisjon."
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5852 msgstr "Definisjonar"
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5856 msgid "Definitions."
5857 msgstr "Definisjonar. "
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5863 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5867 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5886 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5887 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5898 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5901 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5903 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5904 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5916 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5922 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5926 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5929 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5930 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5931 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5949 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5963 msgid "CharStyle:Alert"
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5969 msgstr "Åtvaring ramme"
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5973 msgid "CharStyle:Structure"
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5981 msgid "Custom:ArticleMode"
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5991 msgid "Custom:PresentationMode"
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5996 msgid "Presentation"
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6005 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6006 msgid "List of Tables"
6007 msgstr "Liste over tabellar"
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6010 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6015 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6016 msgid "List of Figures"
6017 msgstr "Liste over figurar"
6019 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6023 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6027 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6031 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6032 msgid "ACT \\arabic{act}"
6033 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6035 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6039 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6040 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6041 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6043 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6047 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6049 msgstr "VED_OPPGANG:"
6051 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6055 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6056 msgid "Parenthetical"
6059 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6063 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6067 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6071 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6072 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6073 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6074 msgid "Right Address"
6077 #: lib/layouts/chess.layout:35
6081 #: lib/layouts/chess.layout:42
6083 msgstr "Hovudlinje:"
6085 #: lib/layouts/chess.layout:60
6089 #: lib/layouts/chess.layout:64
6093 #: lib/layouts/chess.layout:70
6094 msgid "SubVariation"
6095 msgstr "Undervariasjon"
6097 #: lib/layouts/chess.layout:73
6098 msgid "Subvariation:"
6099 msgstr "Undervariasjon:"
6101 #: lib/layouts/chess.layout:79
6102 msgid "SubVariation2"
6103 msgstr "Undervariasjon(2)"
6105 #: lib/layouts/chess.layout:82
6106 msgid "Subvariation(2):"
6107 msgstr "Undervariasjon(2):"
6109 #: lib/layouts/chess.layout:88
6110 msgid "SubVariation3"
6111 msgstr "Undervariasjon(3)"
6113 #: lib/layouts/chess.layout:91
6114 msgid "Subvariation(3):"
6115 msgstr "Undervariasjon(3):"
6117 #: lib/layouts/chess.layout:97
6118 msgid "SubVariation4"
6119 msgstr "Undervariasjon4"
6121 #: lib/layouts/chess.layout:100
6122 msgid "Subvariation(4):"
6123 msgstr "Undervariasjon(4):"
6125 #: lib/layouts/chess.layout:106
6126 msgid "SubVariation5"
6127 msgstr "Undervariasjon5"
6129 #: lib/layouts/chess.layout:109
6130 msgid "Subvariation(5):"
6131 msgstr "Undervariasjon(5):"
6133 #: lib/layouts/chess.layout:116
6137 #: lib/layouts/chess.layout:121
6141 #: lib/layouts/chess.layout:126
6145 #: lib/layouts/chess.layout:130
6146 msgid "[chessboard]"
6147 msgstr "[sjakkbrett]"
6149 #: lib/layouts/chess.layout:139
6150 msgid "BoardCentered"
6151 msgstr "Sentrert brett"
6153 #: lib/layouts/chess.layout:144
6154 msgid "[centered board]"
6155 msgstr "[sentrert brett]"
6157 #: lib/layouts/chess.layout:154
6161 #: lib/layouts/chess.layout:159
6165 #: lib/layouts/chess.layout:174
6169 #: lib/layouts/chess.layout:179
6173 #: lib/layouts/chess.layout:185
6175 msgstr "Knekt trekk"
6177 #: lib/layouts/chess.layout:190
6179 msgstr "Knekt trekk:"
6181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6186 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6187 msgid "Send To Address"
6188 msgstr "Send til adresse"
6190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6193 msgstr "Underskrift:"
6195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6196 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6206 msgid "Return address"
6207 msgstr "Returadresse"
6209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6212 msgstr "Overskrift:"
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6216 msgid "Postal comment"
6217 msgstr "Post-kommentar "
6219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6220 msgid "Postvermerk:"
6221 msgstr "Post-kommentar:"
6223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6239 msgid "Ihre Zeichen:"
6240 msgstr "DinReferanse:"
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6249 msgid "Unsere Zeichen:"
6250 msgstr "DinReferanse:"
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6258 msgid "Sachbearbeiter:"
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6268 msgid "Unterschrift:"
6269 msgstr "Underskrift:"
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6274 msgstr "Nedst til venstre"
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6277 msgid "Fusszeile(n):"
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6302 msgstr "Lokalisering"
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6369 msgid "SenderAddress"
6370 msgstr "SendarSinAdresse"
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6375 msgstr "Bakside-adresse"
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6378 msgid "RetourAdresse"
6379 msgstr "Returadresse"
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6387 msgstr "Post-kommentar"
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6395 msgstr "DinReferanse"
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6403 msgid "IhrSchreiben"
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6408 msgstr "MinReferanse"
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6411 msgid "Unterschrift"
6412 msgstr "Underskrift"
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6486 msgstr "Med kopi til"
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6492 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6496 #: lib/layouts/egs.layout:268
6498 msgstr "LaTeX tittel"
6500 #: lib/layouts/egs.layout:301
6504 #: lib/layouts/egs.layout:310
6508 #: lib/layouts/egs.layout:323
6510 msgstr "Tilknyting:"
6512 #: lib/layouts/egs.layout:345
6516 #: lib/layouts/egs.layout:354
6520 #: lib/layouts/egs.layout:368
6524 #: lib/layouts/egs.layout:378
6526 msgstr "Fyrsteforfattar"
6528 #: lib/layouts/egs.layout:391
6529 msgid "1st_author_surname:"
6530 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6532 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6537 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6542 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6547 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6548 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6552 #: lib/layouts/egs.layout:444
6556 #: lib/layouts/egs.layout:457
6557 msgid "reprint_reqs_to:"
6558 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6560 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6562 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6563 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6564 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6568 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6570 msgid "Acknowledgement."
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6574 msgid "Author Address"
6575 msgstr "Forfattar adresse"
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6579 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6586 msgid "Author Email"
6587 msgstr "Forfattar E-post"
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6595 msgstr "Forfattar URL"
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6602 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6608 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6609 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6616 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6619 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6620 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6629 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6630 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6632 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6633 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6634 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6636 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6639 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6640 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6641 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6649 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6650 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6651 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6653 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6663 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6664 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6666 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6667 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6677 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6678 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6681 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6682 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6687 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6688 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6697 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6698 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6701 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6702 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6706 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6707 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6709 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6711 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6716 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6717 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6722 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6727 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6732 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6733 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6736 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6737 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6743 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6751 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6752 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6753 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6764 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6765 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6769 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6775 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6776 msgid "Case \\arabic{case}"
6777 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6781 msgid "Titlenotemark"
6784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6786 msgid "Titlenote mark"
6789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6791 msgid "Title footnote"
6794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6796 msgid "Title footnote:"
6799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6802 msgstr "Forfattar-år"
6804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6807 msgstr "Forfattar E-post"
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6811 msgid "Author footnote"
6814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6816 msgid "Author footnote:"
6817 msgstr "Forfattarinfo:"
6819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6821 msgid "CorAuthormark"
6822 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6826 msgid "CorAuthor mark"
6827 msgstr "Forfattar E-post"
6829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6831 msgid "Corresponding author"
6832 msgstr "Brevbyt med:"
6834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6836 msgid "Corresponding author text:"
6837 msgstr "Brevbyt med:"
6839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6842 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6843 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6847 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6851 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6852 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6856 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6860 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6864 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6865 msgid "BulletedItem"
6868 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6869 msgid "Bulleted Item:"
6872 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6876 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6880 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6881 msgid "PersonalInfo"
6882 msgstr "Personleginfo "
6884 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6885 msgid "Personal Info"
6886 msgstr "Personleg info"
6888 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6889 msgid "MotherTongue"
6892 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6893 msgid "Mother Tongue:"
6896 #: lib/layouts/foils.layout:42
6900 #: lib/layouts/foils.layout:61
6901 msgid "ShortFoilhead"
6902 msgstr "kortLysarkTopp"
6904 #: lib/layouts/foils.layout:67
6905 msgid "Rotatefoilhead"
6906 msgstr "VriddLysarkTopp"
6908 #: lib/layouts/foils.layout:73
6909 msgid "ShortRotatefoilhead"
6910 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6912 #: lib/layouts/foils.layout:82
6914 msgstr "TjukkkListe"
6916 #: lib/layouts/foils.layout:97
6920 #: lib/layouts/foils.layout:101
6924 #: lib/layouts/foils.layout:116
6928 #: lib/layouts/foils.layout:160
6932 #: lib/layouts/foils.layout:168
6936 #: lib/layouts/foils.layout:177
6940 #: lib/layouts/foils.layout:181
6941 msgid "Restriction:"
6942 msgstr "Avgrensing:"
6944 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6947 msgstr "Venstre topptekst"
6949 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6950 msgid "Left Header:"
6951 msgstr "Venstre topptekst:"
6953 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6955 msgid "Right Header"
6956 msgstr "Høgre topptekst"
6958 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6959 msgid "Right Header:"
6960 msgstr "Høgre topptekst:"
6962 #: lib/layouts/foils.layout:201
6963 msgid "Right Footer"
6964 msgstr "Høgre botntekst"
6966 #: lib/layouts/foils.layout:205
6967 msgid "Right Footer:"
6968 msgstr "Høgre botntekst:"
6970 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6975 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6980 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6982 msgid "Corollary #."
6983 msgstr "Korollar #."
6985 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6986 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6987 msgid "Proposition #."
6988 msgstr "Framlegg #."
6990 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6992 msgid "Definition #."
6993 msgstr "Definisjon #."
6995 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7000 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7005 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7009 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7014 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7016 msgid "Proposition*"
7019 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7020 msgid "Proposition."
7023 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7026 msgstr "Definisjon*"
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7035 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7062 msgid "RetourAdresse:"
7063 msgstr "Returadresse:"
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7066 msgid "MeinZeichen:"
7067 msgstr "MinReferanse:"
7069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7071 msgstr "DinReferanse:"
7073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7074 msgid "IhrSchreiben:"
7077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7149 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7182 msgid "ReturnAddress"
7183 msgstr "Returadresse"
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7186 msgid "ReturnAddress:"
7187 msgstr "Returadresse:"
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7199 msgstr "DinAdresse:"
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7218 msgid "BankAccount:"
7221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7222 msgid "PostalComment"
7223 msgstr "Post-kommentar "
7225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7226 msgid "PostalComment:"
7227 msgstr "Post-kommentar :"
7229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7230 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7232 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7238 msgstr "Referansen:"
7240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7251 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7258 msgstr "Avslutning:"
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7318 msgstr "AdresseradA"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7321 msgid "AddressRowA:"
7322 msgstr "AdresseradA:"
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7326 msgstr "AdresseradB"
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7329 msgid "AddressRowB:"
7330 msgstr "AdresseradB:"
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7334 msgstr "AdresseradC"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7337 msgid "AddressRowC:"
7338 msgstr "AdresseradC:"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7342 msgstr "AdressefotD"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7345 msgid "AddressRowD:"
7346 msgstr "AdressefotD:"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7350 msgstr "AdresseradE"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7353 msgid "AddressRowE:"
7354 msgstr "AdresseradE:"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7358 msgstr "AdresseradF"
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7361 msgid "AddressRowF:"
7362 msgstr "AdresseradF:"
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7365 msgid "TelephoneRowA"
7366 msgstr "TelefonradA"
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7369 msgid "TelephoneRowA:"
7370 msgstr "TelefonradA:"
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7373 msgid "TelephoneRowB"
7374 msgstr "TelefonradB"
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7377 msgid "TelephoneRowB:"
7378 msgstr "TelefonradB:"
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7381 msgid "TelephoneRowC"
7382 msgstr "TelefonradC"
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7385 msgid "TelephoneRowC:"
7386 msgstr "TelefonradC:"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7389 msgid "TelephoneRowD"
7390 msgstr "TelefonradD"
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7393 msgid "TelephoneRowD:"
7394 msgstr "TelefonradD:"
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7397 msgid "TelephoneRowE"
7398 msgstr "TelefonradE"
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7401 msgid "TelephoneRowE:"
7402 msgstr "TelefonradE:"
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7405 msgid "TelephoneRowF"
7406 msgstr "TelefonradF"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7409 msgid "TelephoneRowF:"
7410 msgstr "TelefonradF:"
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7413 msgid "InternetRowA"
7414 msgstr "InternetradA"
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7417 msgid "InternetRowA:"
7418 msgstr "InternetradA:"
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7421 msgid "InternetRowB"
7422 msgstr "InternetradB"
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7425 msgid "InternetRowB:"
7426 msgstr "InternetradB:"
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7429 msgid "InternetRowC"
7430 msgstr "InternetradC"
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7433 msgid "InternetRowC:"
7434 msgstr "InternetradC:"
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7437 msgid "InternetRowD"
7438 msgstr "InternetradD"
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7441 msgid "InternetRowD:"
7442 msgstr "InternetradD:"
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7445 msgid "InternetRowE"
7446 msgstr "InternetradE"
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7449 msgid "InternetRowE:"
7450 msgstr "InternetradE:"
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7453 msgid "InternetRowF"
7454 msgstr "InternetradF"
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7457 msgid "InternetRowF:"
7458 msgstr "InternetradF:"
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7508 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7512 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7516 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7518 msgstr "Merknader #."
7520 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7528 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7532 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7536 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7540 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7544 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7548 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7549 msgid "(continuing)"
7552 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7556 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7558 msgstr "TITTEL OVER:"
7560 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7564 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7565 msgid "INTERCUT WITH:"
7566 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7568 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7572 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7577 msgid "TheoremTemplate"
7580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7589 msgid "Corollary #:"
7590 msgstr "Korollar #:"
7592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7593 msgid "Proposition #:"
7594 msgstr "Framlegg #:"
7596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7597 msgid "Conjecture #:"
7598 msgstr "Konjektur #:"
7600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7601 msgid "Criterion #:"
7602 msgstr "Kriterium #:"
7604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7622 msgid "Definition #:"
7623 msgstr "Definisjon #:"
7625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7639 msgid "Condition #:"
7642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7647 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7648 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7683 msgstr "Notasjon #:"
7685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7687 msgstr "Tilfelle #:"
7689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7691 msgstr "Samandrag---"
7693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7694 msgid "Index Terms---"
7695 msgstr "Indeksord---"
7697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7706 msgid "BiographyNoPhoto"
7707 msgstr "Biografi utan foto"
7709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7715 msgstr "Markerbegge"
7717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7718 msgid "Classification Codes"
7719 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7723 msgid "Definition \\thedefinition."
7724 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7732 msgid "Step \\thestep."
7733 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7737 msgid "Example \\theexample."
7738 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7742 msgid "Remark \\theremark."
7743 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7747 msgid "Notation \\thenotation."
7748 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7751 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7753 msgid "Theorem \\thetheorem."
7754 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7758 msgid "Corollary \\thecorollary."
7759 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7763 msgid "Lemma \\thelemma."
7764 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7768 msgid "Proposition \\theproposition."
7769 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7777 msgid "Prop \\theprop."
7778 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7781 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7792 msgid "Question \\thequestion."
7793 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7797 msgid "Claim \\theclaim."
7798 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7802 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7803 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7806 msgid "Appendices Section"
7807 msgstr "Bolk for vedlegg"
7809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7810 msgid "--- Appendices ---"
7811 msgstr "-- Vedlegg ---"
7813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7814 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7815 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7817 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7819 msgstr "Sjå over endringar"
7821 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7826 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7830 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7835 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7840 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7845 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7849 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7850 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7853 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7858 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7860 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7861 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7863 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7867 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7868 msgid "submit to paper:"
7871 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7873 msgid "Bibliography (plain)"
7876 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7878 msgid "Bibliography heading"
7881 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7885 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7889 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7893 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7894 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7897 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7898 msgid "AddressForOffprints"
7899 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7901 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7902 msgid "Address for Offprints:"
7903 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7905 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7906 msgid "RunningTitle"
7909 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7910 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7911 msgid "Running title:"
7912 msgstr "Løpetittel:"
7914 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7915 msgid "RunningAuthor"
7916 msgstr "Løpeforfattar"
7918 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7919 msgid "Running author:"
7920 msgstr "Løpeforfattar:"
7922 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7927 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7928 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7929 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7933 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7934 msgid "Running LaTeX Title"
7935 msgstr "LaTeX laupetittel "
7937 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7939 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7943 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7946 msgid "Author Running"
7947 msgstr "Løpeforfattar"
7949 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7950 msgid "Author Running:"
7951 msgstr "Laupeforfatter:"
7953 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7955 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7957 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7959 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7961 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7964 msgstr "Tilfelle #."
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7971 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7972 msgid "Conjecture #."
7973 msgstr "Konjektur #."
7975 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7979 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7983 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7987 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7991 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7993 msgstr "Eigenskapar"
7995 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7997 msgstr "Eigenskapar #."
7999 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8001 msgstr "Spørsmål #."
8003 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
8007 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
8011 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8015 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8020 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8021 msgid "Chapterprecis"
8022 msgstr "Kapittel_samandrag"
8024 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8026 msgstr "Kapittel_motto"
8028 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8032 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8034 msgstr "Dikttittel*"
8036 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8038 msgstr "Figur_forklaring"
8040 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8044 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8048 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8052 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8054 msgstr "Listepunkt:"
8056 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8058 msgstr "Dobbeltpunkt"
8060 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8061 msgid "Double Item:"
8062 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8064 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8068 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8072 #: lib/layouts/paper.layout:141
8074 msgstr "Undertittel"
8076 #: lib/layouts/paper.layout:152
8078 msgstr "Institutsjon"
8080 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8081 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8085 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8089 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8091 msgstr "AvsluttLysark"
8093 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8097 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8101 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8105 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8106 msgid "Empty slide:"
8107 msgstr "Tomt lysark:"
8109 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8110 msgid "\\arabic{section}"
8111 msgstr "\\arabic{section}"
8113 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8114 msgid "ItemizeType1"
8115 msgstr "PunktlisteType1"
8117 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8118 msgid "EnumerateType1"
8119 msgstr "NummerertlisteType1"
8121 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8122 msgid "List of Algorithms"
8123 msgstr "Liste over algoritmer"
8125 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8127 msgid "\\thechapter"
8128 msgstr "\\Alph{chapter}"
8130 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8135 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8140 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8145 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8147 msgid "Ingredients:"
8150 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8154 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8155 msgid "AltAffiliation"
8156 msgstr "AltTilknyting"
8158 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8162 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8163 msgid "Electronic Address:"
8164 msgstr "Elektronisk adresse:"
8166 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8167 msgid "acknowledgments"
8170 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8171 msgid "PACS number:"
8172 msgstr "PACS nummer:"
8174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8175 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8177 msgstr "Etikettering"
8179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8192 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8205 msgid "Backaddress:"
8206 msgstr "Bakside-adresse:"
8208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8210 msgstr "Spesial post"
8212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8213 msgid "Specialmail:"
8214 msgstr "Spesial post:"
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8217 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8219 msgstr "Lokalisering:"
8221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8242 msgid "Your letter of:"
8243 msgstr "Ditt brev den:"
8245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8258 msgid "Customer no.:"
8259 msgstr "Kunde num.:"
8261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8266 msgid "Invoice no.:"
8267 msgstr "Faktura num.:"
8269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8271 msgstr "NesteAdresse"
8273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8274 msgid "Next Address:"
8275 msgstr "Neste adresse:"
8277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8278 msgid "Post Scriptum:"
8279 msgstr "Post Scriptum:"
8281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8282 msgid "Sender Name:"
8283 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8286 msgid "Sender Address:"
8287 msgstr "SendarSinAdresse:"
8289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8290 msgid "Sender Phone:"
8291 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:548
8297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8299 msgstr "Sendaren sin fax:"
8301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8306 msgid "Sender E-Mail:"
8307 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8311 msgstr "Sendaren sin URL:"
8313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8328 msgid "End of letter"
8329 msgstr "Slutt på setning|p"
8331 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8332 msgid "LandscapeSlide"
8333 msgstr "LiggandeLysark"
8335 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8337 msgid "Landscape Slide:"
8338 msgstr "Liggande lysark"
8340 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8341 msgid "PortraitSlide"
8342 msgstr "StåandeLysark"
8344 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8346 msgid "Portrait Slide:"
8347 msgstr "Ståande lysark"
8349 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8353 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8356 msgstr "AvsluttLysark"
8358 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8359 msgid "SlideHeading"
8360 msgstr "Lysark_topptekst"
8362 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8363 msgid "SlideSubHeading"
8364 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8366 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8367 msgid "ListOfSlides"
8368 msgstr "LysarkListe"
8370 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8372 msgid "[List Of Slides]"
8373 msgstr "Lysark liste"
8375 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8376 msgid "SlideContents"
8377 msgstr "LysarkInnhald"
8379 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8381 msgid "[Slide Contents]"
8382 msgstr "LysarkInnhald"
8384 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8385 msgid "ProgressContents"
8386 msgstr "ProgresjonInnhald"
8388 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8390 msgid "[Progress Contents]"
8391 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8393 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8398 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8403 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8407 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8408 msgid "Subjectclass"
8409 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8411 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8413 msgid "AMS subject classifications:"
8414 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8424 msgstr "Referansen:"
8426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8428 msgid "CopyrightYear"
8429 msgstr "Opphavsrett"
8431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8433 msgid "Copyright year:"
8434 msgstr "Opphavsrett:"
8436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8438 msgid "Copyrightdata"
8439 msgstr "Opphavsrett"
8441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8443 msgid "Copyright data:"
8444 msgstr "Opphavsrett:"
8446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8456 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8460 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8464 #: lib/layouts/slides.layout:105
8466 msgstr "Nytt lysark:"
8468 #: lib/layouts/slides.layout:127
8472 #: lib/layouts/slides.layout:142
8473 msgid "New Overlay:"
8474 msgstr "Ny overliggar:"
8476 #: lib/layouts/slides.layout:182
8478 msgstr "Nytt notat:"
8480 #: lib/layouts/slides.layout:207
8481 msgid "InvisibleText"
8482 msgstr "UsynlegTekst"
8484 #: lib/layouts/slides.layout:214
8485 msgid "<Invisible Text Follows>"
8486 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8488 #: lib/layouts/slides.layout:231
8490 msgstr "SynlegTekst"
8492 #: lib/layouts/slides.layout:238
8493 msgid "<Visible Text Follows>"
8494 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8496 #: lib/layouts/spie.layout:53
8498 msgstr "Forfattarinfo"
8500 #: lib/layouts/spie.layout:65
8502 msgstr "Forfattarinfo:"
8504 #: lib/layouts/spie.layout:78
8508 #: lib/layouts/spie.layout:93
8509 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8512 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8516 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8517 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8518 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8522 msgid "Element:Firstname"
8525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8532 msgid "Element:Fname"
8533 msgstr "Plassering:"
8535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8542 msgid "Element:Surname"
8545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8552 msgid "Element:Filename"
8555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8557 msgid "Element:Literal"
8560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8561 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8567 msgid "Element:Emph"
8568 msgstr "Plassering:"
8570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8576 msgid "Element:Abbrev"
8579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8586 msgid "Element:Citation-number"
8587 msgstr "Litteraturnummer"
8589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8590 msgid "Citation-number"
8591 msgstr "Litteraturnummer"
8593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8595 msgid "Element:Volume"
8598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8615 msgid "Element:Month"
8616 msgstr "Plassering:"
8618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8625 msgid "Element:Year"
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8635 msgid "Element:Issue-number"
8638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8640 msgid "Issue-number"
8643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8644 msgid "Element:Issue-day"
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8652 msgid "Element:Issue-months"
8655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8656 msgid "Issue-months"
8659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8660 msgid "Subsubparagraph"
8661 msgstr "Underunderavsnitt"
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8668 msgid "-- Header --"
8669 msgstr "-- Topptekst --"
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8672 msgid "Special-section"
8673 msgstr "Spesialbolk"
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8676 msgid "Special-section:"
8677 msgstr "Spesialbolk:"
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8681 msgstr "AGU-Tidskrift"
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8684 msgid "AGU-journal:"
8685 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8688 msgid "Citation-number:"
8689 msgstr "Litteraturnummer:"
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8705 msgstr "AGU-utgåve:"
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8709 msgstr "Opphavsrett:"
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8716 msgid "Index-terms..."
8717 msgstr "Indeksord..."
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8721 msgstr "Indeksordet"
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8725 msgstr "Indeksordet:"
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8729 msgstr "Kryssreferanse"
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8733 msgstr "Kryssreferanse:"
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8736 msgid "Supplementary"
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8740 msgid "Supplementary..."
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8745 msgstr "Tilleggnotat"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8748 msgid "Sup-mat-note:"
8749 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8753 msgstr "Vis til ein annan"
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8757 msgstr "Vis til ein annan:"
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8769 msgstr "Ident-linje"
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8773 msgstr "Ident-linje:"
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8784 msgid "Published-online:"
8785 msgstr "Nettpublikasjon:"
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8793 msgstr "Litteratur:"
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8796 msgid "Posting-order"
8797 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8800 msgid "Posting-order:"
8801 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8845 msgid "Element:ISSN"
8846 msgstr "Plassering:"
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8854 msgid "Element:CODEN"
8855 msgstr "Plassering:"
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8864 msgid "Element:SS-Code"
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8874 msgid "Element:SS-Title"
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8884 msgid "Element:CCC-Code"
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8894 msgid "Element:Code"
8895 msgstr "Plassering:"
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8903 msgid "Element:Dscr"
8904 msgstr "Plassering:"
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8913 msgid "Element:Keyword"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8918 msgid "Element:Orgdiv"
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8928 msgid "Element:Orgname"
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8938 msgid "Element:Street"
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8943 msgid "Element:City"
8944 msgstr "Plassering:"
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8953 msgid "Element:State"
8954 msgstr "Plassering:"
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8958 msgid "Element:Postcode"
8959 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8964 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8968 msgid "Element:Country"
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8985 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8989 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8999 msgstr "ForfattarADR"
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9002 msgid "Author Address:"
9003 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9007 msgstr "SlugKommentar"
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9010 msgid "Slug Comment:"
9011 msgstr "SlugKommentar:"
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9019 msgstr "Plano- tabell"
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9022 msgid "Table Caption"
9023 msgstr "Tabell tekst"
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9026 msgid "TableCaption"
9027 msgstr "TabellTekst"
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9030 msgid "Current Address"
9031 msgstr "Noverande adresse"
9033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9034 msgid "Current address:"
9035 msgstr "Noverande adresse:"
9037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9038 msgid "E-mail address:"
9039 msgstr "E-postadresse:"
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9042 msgid "Key words and phrases:"
9043 msgstr "Stikkord og fraser:"
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
9051 msgstr "Dedisering:"
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9059 msgstr "Oversetter:"
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9063 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9064 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9068 msgid "Element:Directory"
9071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9078 msgid "Element:Email"
9079 msgstr "Plassering:"
9081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9083 msgid "Element:KeyCombo"
9086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9093 msgid "Element:KeyCap"
9096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9102 msgid "Element:GuiMenu"
9105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9110 msgid "Element:GuiMenuItem"
9113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9118 msgid "Element:GuiButton"
9121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9126 msgid "Element:MenuChoice"
9129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9133 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9138 msgid "Subparagraph*"
9139 msgstr "Underavsnitt*"
9141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9143 msgstr "Forfattergruppe"
9145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9146 msgid "RevisionHistory"
9147 msgstr "Revisjonshistorie"
9149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9150 msgid "Revision History"
9151 msgstr "Revisjonshistorie"
9153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9158 msgid "RevisionRemark"
9159 msgstr "RevisjonsMerknad"
9161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9165 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9166 #: lib/layouts/sweave.module:39
9170 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9171 msgid "\\arabic{chapter}"
9172 msgstr "\\arabic{chapter}"
9174 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9175 msgid "\\Alph{chapter}"
9176 msgstr "\\Alph{chapter}"
9178 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9180 msgid "\\arabic{footnote}"
9181 msgstr "Notat \\arabic{note}."
9183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9184 msgid "\\Roman{section}."
9185 msgstr "\\Roman{section}."
9187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9188 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9189 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9192 msgid "\\Alph{subsection}."
9193 msgstr "\\Alph{subsection}."
9195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9196 msgid "\\arabic{subsection}."
9197 msgstr "\\arabic{subsection}."
9199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9200 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9201 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9204 msgid "\\alph{subsubsection}."
9205 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9208 msgid "\\alph{paragraph}."
9209 msgstr "\\alph{paragraph}."
9211 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9213 msgstr "Legg til del"
9215 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9217 msgstr "Legg_til_kap"
9219 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9221 msgstr "Legg_til_bolk "
9223 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9225 msgstr "Legg_til_kap* "
9227 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9229 msgstr "Legg_til_bolk*"
9231 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9235 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9239 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9243 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9245 msgstr "Title_topptekst"
9247 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9248 msgid "Uppertitleback"
9249 msgstr "Uppertitleback"
9251 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9252 msgid "Lowertitleback"
9253 msgstr "Lowertitleback"
9255 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9259 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9260 msgid "Captionabove"
9261 msgstr "Over_figurtekst"
9263 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9264 msgid "Captionbelow"
9265 msgstr "Under_figurtekst"
9267 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9271 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9276 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9282 msgid "\\Roman{part}"
9283 msgstr "Del \\Roman{part}"
9285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9286 msgid "\\arabic{enumi}."
9287 msgstr "\\arabic{enumi}."
9289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9290 msgid "\\roman{enumiii}."
9291 msgstr "\\roman{enumiii}."
9293 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9294 msgid "\\Alph{enumiv}."
9295 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9317 msgid "Note:Comment"
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9335 msgid "Note:Greyedout"
9336 msgstr "Som Grå-tekst"
9338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9341 msgstr "Som Grå-tekst"
9343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9344 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9350 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9367 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:423
9371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:251
9376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9377 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9394 msgstr "Brekk tekst"
9396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9416 msgid "Info:shortcut"
9417 msgstr "&Snøggtast:"
9419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9421 msgid "Info:shortcuts"
9422 msgstr "&Snøggtast:"
9424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9426 msgid "--Separator--"
9429 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9431 msgid "--- Separate Environment ---"
9432 msgstr "Samla miljø"
9434 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9436 msgid "Part \\thepart"
9437 msgstr "Del \\Roman{part}"
9439 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9441 msgid "Chapter \\thechapter"
9442 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9444 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9446 msgid "Appendix \\thechapter"
9447 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9449 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9453 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9454 msgid "Headnote (optional):"
9455 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9457 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9458 msgid "Corr Author:"
9459 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9461 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9463 msgstr "Ekstra_kopiar"
9465 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9467 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9469 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9471 msgid "Corollary \\thetheorem."
9472 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9474 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9476 msgid "Lemma \\thetheorem."
9477 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9479 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9481 msgid "Proposition \\thetheorem."
9482 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9484 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9486 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9487 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9489 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9490 msgid "Fact \\thetheorem."
9493 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9495 msgid "Definition \\thetheorem."
9496 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9498 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9500 msgid "Example \\thetheorem."
9501 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9503 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9505 msgid "Problem \\thetheorem."
9506 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9508 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9510 msgid "Exercise \\thetheorem."
9511 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9513 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9515 msgid "Remark \\thetheorem."
9516 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9518 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9520 msgid "Claim \\thetheorem."
9521 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9563 #: lib/layouts/braille.module:2
9568 #: lib/layouts/braille.module:6
9570 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9574 #: lib/layouts/braille.module:22
9576 msgid "Braille (default)"
9577 msgstr "LaTeX standard"
9579 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9584 #: lib/layouts/braille.module:45
9585 msgid "Braille (textsize)"
9588 #: lib/layouts/braille.module:68
9589 msgid "Braille (dots on)"
9592 #: lib/layouts/braille.module:83
9593 msgid "Braille_dots_on"
9596 #: lib/layouts/braille.module:92
9597 msgid "Braille (dots off)"
9600 #: lib/layouts/braille.module:107
9601 msgid "Braille_dots_off"
9604 #: lib/layouts/braille.module:116
9605 msgid "Braille (mirror on)"
9608 #: lib/layouts/braille.module:131
9609 msgid "Braille_mirror_on"
9612 #: lib/layouts/braille.module:140
9613 msgid "Braille (mirror off)"
9616 #: lib/layouts/braille.module:155
9617 msgid "Braille_mirror_off"
9620 #: lib/layouts/braille.module:163
9625 #: lib/layouts/braille.module:167
9630 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9635 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9637 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9638 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9641 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9643 msgid "Custom:Endnote"
9646 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9651 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9654 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9656 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9658 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9659 "where you want the endnotes to appear."
9662 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9667 #: lib/layouts/hanging.module:6
9669 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9670 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9674 #: lib/layouts/initials.module:2
9678 #: lib/layouts/initials.module:6
9680 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9681 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9684 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9689 #: lib/layouts/initials.module:10
9691 msgid "CharStyle:Initial"
9694 #: lib/layouts/initials.module:12
9697 msgstr "UsynlegTekst"
9699 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9703 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9705 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9706 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9710 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9711 msgid "Numbered Example (multiline)"
9714 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9719 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9720 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9723 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9728 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9733 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9738 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9740 msgid "Custom:Glosse"
9743 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9748 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9750 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9753 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9757 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9759 msgid "CharStyle:Expression"
9762 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9767 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9769 msgid "CharStyle:Concepts"
9772 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9777 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9779 msgid "CharStyle:Meaning"
9782 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9787 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9792 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9794 msgid "List of Tableaux"
9795 msgstr "Liste over tabellar"
9797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9799 msgid "Logical Markup"
9800 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9804 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9808 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9810 msgid "CharStyle:Noun"
9813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9820 msgid "CharStyle:Emph"
9823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9830 msgid "CharStyle:Strong"
9833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9840 msgid "CharStyle:Code"
9843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9848 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9850 msgid "Minimalistic"
9853 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9854 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9857 #: lib/layouts/noweb.module:2
9859 msgid "Noweb literate programming"
9860 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9862 #: lib/layouts/noweb.module:5
9863 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9866 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9869 msgstr "Punkt i teksten"
9871 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9872 #: lib/configure.py:494
9877 #: lib/layouts/sweave.module:5
9879 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9882 #: lib/layouts/sweave.module:17
9886 #: lib/layouts/sweave.module:43
9888 msgid "Sweave Options"
9889 msgstr "LaTeX-&val:"
9891 #: lib/layouts/sweave.module:44
9894 msgstr "Skjerm skrift"
9896 #: lib/layouts/sweave.module:63
9898 msgid "S/R expression"
9899 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
9901 #: lib/layouts/sweave.module:64
9906 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9907 msgid "Sweave Input File"
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9911 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9916 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9917 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9918 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9919 "in both starred and non-starred forms."
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9923 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9924 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9925 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9932 msgid "Criterion \\thetheorem."
9933 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9946 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9947 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9954 msgid "Axiom \\thetheorem."
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9968 msgid "Condition \\thetheorem."
9969 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9981 msgid "Note \\thetheorem."
9982 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9994 msgid "Notation \\thetheorem."
9995 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10007 msgid "Summary \\thetheorem."
10008 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10017 msgstr "Samandrag."
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10021 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10022 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10025 msgid "Acknowledgement*"
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10034 msgstr "Konklusjon"
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10038 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10039 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10042 msgid "Conclusion*"
10043 msgstr "Konklusjon*"
10045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10046 msgid "Conclusion."
10047 msgstr "Konklusjon."
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10059 msgid "Assumption \\thetheorem."
10060 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10063 msgid "Assumption*"
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10067 msgid "Assumption."
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10072 msgid "Question \\thetheorem."
10073 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10085 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10087 msgid "Theorems (AMS)"
10090 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10092 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10093 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10094 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10095 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10098 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10100 msgid "Theorems (By Chapter)"
10103 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10105 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10106 "that provide a chapter environment."
10109 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10111 msgid "Theorems (By Section)"
10114 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10115 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10118 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10119 msgid "Theorems (Starred)"
10122 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10124 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10125 "using the extended AMS machinery."
10128 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10130 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10131 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10132 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10135 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10136 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10156 msgid "English (USA)"
10159 #: lib/languages:10
10160 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10163 #: lib/languages:11
10165 msgid "Arabic (Arabi)"
10168 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10172 #: lib/languages:13
10174 msgid "German (Austria, old spelling)"
10175 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10177 #: lib/languages:14
10178 msgid "German (Austria)"
10181 #: lib/languages:15
10185 #: lib/languages:16
10190 #: lib/languages:17
10194 #: lib/languages:18
10196 msgstr "Kviterussisk"
10198 #: lib/languages:19
10199 msgid "Portuguese (Brazil)"
10200 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10202 #: lib/languages:20
10206 #: lib/languages:21
10208 msgid "English (UK)"
10211 #: lib/languages:22
10215 #: lib/languages:23
10217 msgid "English (Canada)"
10220 #: lib/languages:24
10222 msgid "French (Canada)"
10223 msgstr "Fransk-kanadisk"
10225 #: lib/languages:25
10229 #: lib/languages:26
10230 msgid "Chinese (simplified)"
10231 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10233 #: lib/languages:27
10234 msgid "Chinese (traditional)"
10235 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10237 #: lib/languages:28
10241 #: lib/languages:29
10245 #: lib/languages:30
10249 #: lib/languages:31
10251 msgstr "Nederlandsk"
10253 #: lib/languages:32
10257 #: lib/languages:34
10261 #: lib/languages:35
10265 #: lib/languages:37
10269 #: lib/languages:38
10273 #: lib/languages:40
10277 #: lib/languages:41
10281 #: lib/languages:42
10283 msgid "German (old spelling)"
10284 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10286 #: lib/languages:43
10290 #: lib/languages:44
10291 msgid "German (Switzerland)"
10294 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10299 #: lib/languages:46
10300 msgid "Greek (polytonic)"
10303 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10307 #: lib/languages:51
10311 #: lib/languages:53
10313 msgid "Interlingua"
10314 msgstr "Set inn integral"
10316 #: lib/languages:54
10320 #: lib/languages:55
10324 #: lib/languages:56
10328 #: lib/languages:57
10330 msgid "Japanese (CJK)"
10333 #: lib/languages:58
10335 msgstr "Kasakhstansk"
10337 #: lib/languages:60
10341 #: lib/languages:62
10346 #: lib/languages:63
10350 #: lib/languages:64
10354 #: lib/languages:65
10356 msgid "Lower Sorbian"
10357 msgstr "Øvre Sorbisk"
10359 #: lib/languages:66
10364 #: lib/languages:67
10368 #: lib/languages:68
10372 #: lib/languages:69
10376 #: lib/languages:70
10380 #: lib/languages:71
10382 msgstr "Portugisisk"
10384 #: lib/languages:72
10388 #: lib/languages:73
10392 #: lib/languages:74
10396 #: lib/languages:75
10400 #: lib/languages:76
10404 #: lib/languages:77
10406 msgid "Serbian (Latin)"
10409 #: lib/languages:78
10413 #: lib/languages:79
10417 #: lib/languages:80
10421 #: lib/languages:81
10423 msgid "Spanish (Mexico)"
10426 #: lib/languages:82
10430 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10432 msgstr "Thailandsk"
10434 #: lib/languages:84
10438 #: lib/languages:85
10442 #: lib/languages:86
10443 msgid "Upper Sorbian"
10444 msgstr "Øvre Sorbisk"
10446 #: lib/languages:87
10451 #: lib/languages:88
10455 #: lib/encodings:14
10456 msgid "Unicode (utf8)"
10457 msgstr "Unicode (utf8)"
10459 #: lib/encodings:19
10460 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10463 #: lib/encodings:23
10464 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10467 #: lib/encodings:26
10468 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10471 #: lib/encodings:29
10472 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10475 #: lib/encodings:32
10477 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10480 #: lib/encodings:35
10482 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10485 #: lib/encodings:38
10486 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10489 #: lib/encodings:42
10491 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10494 #: lib/encodings:45
10495 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10498 #: lib/encodings:48
10499 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10502 #: lib/encodings:51
10503 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10506 #: lib/encodings:55
10508 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10511 #: lib/encodings:58
10512 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10515 #: lib/encodings:61
10516 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10519 #: lib/encodings:64
10520 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10523 #: lib/encodings:67
10524 msgid "DOS (CP 437)"
10525 msgstr "DOS (CP 437)"
10527 #: lib/encodings:71
10528 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10531 #: lib/encodings:74
10532 msgid "Western European (CP 850)"
10535 #: lib/encodings:77
10536 msgid "Central European (CP 852)"
10539 #: lib/encodings:80
10541 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10544 #: lib/encodings:83
10545 msgid "Western European (CP 858)"
10548 #: lib/encodings:86
10549 msgid "Hebrew (CP 862)"
10552 #: lib/encodings:89
10554 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10555 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10557 #: lib/encodings:92
10559 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10562 #: lib/encodings:95
10563 msgid "Central European (CP 1250)"
10566 #: lib/encodings:98
10568 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10571 #: lib/encodings:101
10572 msgid "Western European (CP 1252)"
10575 #: lib/encodings:104
10577 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10580 #: lib/encodings:108
10582 msgid "Arabic (CP 1256)"
10585 #: lib/encodings:111
10587 msgid "Baltic (CP 1257)"
10590 #: lib/encodings:114
10591 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10594 #: lib/encodings:117
10595 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10598 #: lib/encodings:120
10599 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10602 #: lib/encodings:123
10603 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10606 #: lib/encodings:148
10608 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10609 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10611 #: lib/encodings:152
10613 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10614 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10616 #: lib/encodings:156
10618 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10621 #: lib/encodings:160
10622 msgid "Korean (EUC-KR)"
10625 #: lib/encodings:164
10626 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10629 #: lib/encodings:168
10631 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10632 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10634 #: lib/encodings:172
10636 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10639 #: lib/encodings:179
10641 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10644 #: lib/encodings:181
10646 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10649 #: lib/encodings:183
10651 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10654 #: lib/encodings:190
10655 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10658 #: lib/encodings:195
10659 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10662 #: lib/encodings:199
10666 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10670 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10674 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10678 #: lib/ui/classic.ui:35
10682 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10686 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10690 #: lib/ui/classic.ui:38
10691 msgid "Documents|D"
10692 msgstr "Dokument|D"
10694 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10698 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10702 #: lib/ui/classic.ui:48
10703 msgid "New from Template...|T"
10704 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10706 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10710 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10714 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10718 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10719 msgid "Save As...|A"
10720 msgstr "Lagra som ...|g"
10722 #: lib/ui/classic.ui:54
10724 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10726 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10727 msgid "Version Control|V"
10728 msgstr "Versjonkontroll|j"
10730 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10732 msgstr "Importere|I"
10734 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10736 msgstr "Eksportere|E"
10738 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10740 msgstr "Skriv ut|S"
10742 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10746 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10750 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10751 msgid "Register...|R"
10752 msgstr "Register...|R"
10754 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10755 msgid "Check In Changes...|I"
10756 msgstr "Registrer endringar...|e"
10758 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10759 msgid "Check Out for Edit|O"
10760 msgstr "Hent ut til editering|t"
10762 #: lib/ui/classic.ui:71
10764 msgid "Revert to Repository Version|R"
10765 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10767 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10768 msgid "Undo Last Check In|U"
10769 msgstr "Angra siste registrering|A"
10771 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10773 msgid "Show History...|H"
10774 msgstr "Vis Historie|H"
10776 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10777 msgid "Custom...|C"
10778 msgstr "Tilpassa...|p"
10780 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10784 #: lib/ui/classic.ui:91
10788 #: lib/ui/classic.ui:93
10790 msgstr "Klipp ut|K"
10792 #: lib/ui/classic.ui:94
10796 #: lib/ui/classic.ui:95
10800 #: lib/ui/classic.ui:96
10801 msgid "Paste External Selection|x"
10802 msgstr "Lim inn Utval|U"
10804 #: lib/ui/classic.ui:98
10805 msgid "Find & Replace...|F"
10806 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10808 #: lib/ui/classic.ui:100
10812 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10816 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10817 msgid "Spellchecker...|S"
10818 msgstr "Stavekontroll...|S"
10820 #: lib/ui/classic.ui:105
10821 msgid "Thesaurus..."
10822 msgstr "Synonymordbok..."
10824 #: lib/ui/classic.ui:106
10826 msgid "Statistics...|i"
10829 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10830 msgid "Check TeX|h"
10831 msgstr "Sjekk TeX|k"
10833 #: lib/ui/classic.ui:108
10834 msgid "Change Tracking|g"
10835 msgstr "Endra sporing|g"
10837 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10838 msgid "Preferences...|P"
10839 msgstr "LyX-val...|L"
10841 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10842 msgid "Reconfigure|R"
10843 msgstr "Set opp på nytt|n"
10845 #: lib/ui/classic.ui:115
10846 msgid "Selection as Lines|L"
10847 msgstr "Utval som linjer|l"
10849 #: lib/ui/classic.ui:116
10850 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10851 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10853 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10854 msgid "Multicolumn|M"
10855 msgstr "Multikolonne|M"
10857 #: lib/ui/classic.ui:122
10859 msgstr "Topp linje| T"
10861 #: lib/ui/classic.ui:123
10862 msgid "Line Bottom|B"
10863 msgstr "Botn linje|B"
10865 #: lib/ui/classic.ui:124
10866 msgid "Line Left|L"
10867 msgstr "Venstre linje|V"
10869 #: lib/ui/classic.ui:125
10870 msgid "Line Right|R"
10871 msgstr "Høgre linje|H"
10873 #: lib/ui/classic.ui:127
10874 msgid "Alignment|i"
10875 msgstr "Justering|J"
10877 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10879 msgstr "Legg til rad|L"
10881 #: lib/ui/classic.ui:130
10882 msgid "Delete Row|w"
10883 msgstr "Fjern rad|F"
10885 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10887 msgstr "Kopier rad|K"
10889 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10891 msgstr "Byt om på rader|d"
10893 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10894 msgid "Add Column|u"
10895 msgstr "Legg til kolonne|k"
10897 #: lib/ui/classic.ui:135
10898 msgid "Delete Column|D"
10899 msgstr "Fjern kolonne|j"
10901 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10902 msgid "Copy Column"
10903 msgstr "Kopier kolonne|p"
10905 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10906 msgid "Swap Columns"
10907 msgstr "Byt kolonner"
10909 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10913 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10917 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10921 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10925 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10929 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10933 #: lib/ui/classic.ui:159
10934 msgid "Toggle Numbering|N"
10935 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10937 #: lib/ui/classic.ui:160
10938 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10939 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10941 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10942 msgid "Change Limits Type|L"
10943 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10945 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10946 msgid "Change Formula Type|F"
10947 msgstr "Endra formel type|y"
10949 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10950 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10951 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10953 #: lib/ui/classic.ui:168
10954 msgid "Alignment|A"
10955 msgstr "Justering|J"
10957 #: lib/ui/classic.ui:170
10959 msgstr "Legg til rad|L"
10961 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10962 msgid "Delete Row|D"
10963 msgstr "Fjern rad|F"
10965 #: lib/ui/classic.ui:175
10966 msgid "Add Column|C"
10967 msgstr "Legg til kolonne|k"
10969 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10970 msgid "Delete Column|e"
10971 msgstr "Fjern kolonne|j"
10973 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10975 msgstr "standard|t"
10977 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10981 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10983 msgstr "I teksten|I"
10985 #: lib/ui/classic.ui:188
10989 #: lib/ui/classic.ui:189
10993 #: lib/ui/classic.ui:190
10994 msgid "Mathematica"
10995 msgstr "Mathematica"
10997 #: lib/ui/classic.ui:192
10998 msgid "Maple, simplify"
10999 msgstr "Maple, simplify"
11001 #: lib/ui/classic.ui:193
11002 msgid "Maple, factor"
11003 msgstr "Maple, factor"
11005 #: lib/ui/classic.ui:194
11006 msgid "Maple, evalm"
11007 msgstr "Maple,evalm"
11009 #: lib/ui/classic.ui:195
11010 msgid "Maple, evalf"
11011 msgstr "Maple, evalf"
11013 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
11015 msgid "Inline Formula|I"
11016 msgstr "Formel i teksten|m"
11018 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
11019 msgid "Displayed Formula|D"
11020 msgstr "Eigen formel|E"
11022 #: lib/ui/classic.ui:201
11023 msgid "Eqnarray Environment|q"
11024 msgstr "Sett med likningar|r"
11026 #: lib/ui/classic.ui:202
11027 msgid "Align Environment|A"
11028 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11030 #: lib/ui/classic.ui:203
11031 msgid "AlignAt Environment"
11032 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11034 #: lib/ui/classic.ui:204
11035 msgid "Flalign Environment|F"
11036 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11038 #: lib/ui/classic.ui:207
11039 msgid "Gather Environment"
11040 msgstr "Samla miljø"
11042 #: lib/ui/classic.ui:208
11043 msgid "Multline Environment"
11044 msgstr "Multilinje miljø"
11046 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
11050 #: lib/ui/classic.ui:216
11051 msgid "Special Character|S"
11052 msgstr "Spesialteikn|S"
11054 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
11055 msgid "Citation...|C"
11056 msgstr "Litteratur...|i"
11058 #: lib/ui/classic.ui:218
11059 msgid "Cross-reference...|r"
11060 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11062 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11064 msgstr "Etikett...|E"
11066 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11070 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11071 msgid "Marginal Note|M"
11072 msgstr "Margnotat|a"
11074 #: lib/ui/classic.ui:222
11075 msgid "Short Title"
11076 msgstr "Kort tittel"
11078 #: lib/ui/classic.ui:223
11079 msgid "Index Entry|I"
11080 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11082 #: lib/ui/classic.ui:224
11083 msgid "Nomenclature Entry"
11084 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11086 #: lib/ui/classic.ui:225
11090 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11094 #: lib/ui/classic.ui:227
11095 msgid "Lists & TOC|O"
11096 msgstr "Ulike lister"
11098 #: lib/ui/classic.ui:229
11102 #: lib/ui/classic.ui:230
11104 msgstr "Miniside|d"
11106 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11107 msgid "Graphics...|G"
11108 msgstr "Bilete...|B"
11110 #: lib/ui/classic.ui:232
11111 msgid "Tabular Material...|b"
11112 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11114 #: lib/ui/classic.ui:233
11116 msgstr "Flytarar|y"
11118 #: lib/ui/classic.ui:235
11119 msgid "Include File...|d"
11120 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11122 #: lib/ui/classic.ui:236
11123 msgid "Insert File|e"
11124 msgstr "Set inn fil|n"
11126 #: lib/ui/classic.ui:237
11127 msgid "External Material...|x"
11128 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11130 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11132 msgid "Symbols...|b"
11135 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11136 msgid "Superscript|S"
11137 msgstr "Heva tekst|v"
11139 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11140 msgid "Subscript|u"
11141 msgstr "Senka tekst|n"
11143 #: lib/ui/classic.ui:244
11144 msgid "Hyphenation Point|P"
11145 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11147 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11149 msgid "Protected Hyphen|y"
11150 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11152 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11153 msgid "Ligature Break|k"
11154 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11156 #: lib/ui/classic.ui:247
11157 msgid "Protected Space|r"
11158 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11160 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11161 msgid "Inter-word Space|w"
11162 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11164 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11166 msgid "Thin Space|T"
11167 msgstr "Lite mellomrom|t"
11169 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11171 msgid "Horizontal Space...|o"
11172 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11174 #: lib/ui/classic.ui:251
11175 msgid "Vertical Space..."
11176 msgstr "Loddrett avstand..."
11178 #: lib/ui/classic.ui:252
11179 msgid "Line Break|L"
11180 msgstr "Ny linje|L"
11182 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11184 msgstr "Ellipsis|i"
11186 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11187 msgid "End of Sentence|E"
11188 msgstr "Slutt på setning|p"
11190 #: lib/ui/classic.ui:255
11192 msgid "Protected Dash|D"
11193 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11195 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11196 msgid "Breakable Slash|a"
11199 #: lib/ui/classic.ui:257
11200 msgid "Single Quote|Q"
11201 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11203 #: lib/ui/classic.ui:258
11204 msgid "Ordinary Quote|O"
11205 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11207 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11208 msgid "Menu Separator|M"
11209 msgstr "Meny delar|M"
11211 #: lib/ui/classic.ui:260
11212 msgid "Horizontal Line"
11213 msgstr "Vassrett linje"
11215 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11219 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11220 msgid "Display Formula|D"
11221 msgstr "Vis formel"
11223 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11225 msgid "Eqnarray Environment|E"
11226 msgstr "Sett med likningar|l"
11228 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11230 msgid "AMS align Environment|a"
11231 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11233 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11235 msgid "AMS alignat Environment|t"
11236 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11238 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11240 msgid "AMS flalign Environment|f"
11241 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11243 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11245 msgid "AMS gather Environment|g"
11246 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11248 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11250 msgid "AMS multline Environment|m"
11251 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11253 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11254 msgid "Array Environment|y"
11255 msgstr "Likningsmiljø|k"
11257 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11258 msgid "Cases Environment|C"
11259 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11261 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11262 msgid "Split Environment|S"
11263 msgstr "Delt miljø|j"
11265 #: lib/ui/classic.ui:280
11266 msgid "Font Change|o"
11267 msgstr "Endra skrifttype|f"
11269 #: lib/ui/classic.ui:284
11270 msgid "Math Normal Font"
11271 msgstr "Normal matte skriftype"
11273 #: lib/ui/classic.ui:286
11274 msgid "Math Calligraphic Family"
11275 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11277 #: lib/ui/classic.ui:287
11278 msgid "Math Fraktur Family"
11279 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11281 #: lib/ui/classic.ui:288
11282 msgid "Math Roman Family"
11283 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11285 #: lib/ui/classic.ui:289
11286 msgid "Math Sans Serif Family"
11287 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11289 #: lib/ui/classic.ui:291
11290 msgid "Math Bold Series"
11291 msgstr "Feit matte skriftype"
11293 #: lib/ui/classic.ui:293
11294 msgid "Text Normal Font"
11295 msgstr "Normal tekst skriftype"
11297 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11298 msgid "Text Roman Family"
11299 msgstr "Romansk tekst familie"
11301 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11302 msgid "Text Sans Serif Family"
11303 msgstr "Sans serif tekst familie"
11305 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11306 msgid "Text Typewriter Family"
11307 msgstr "Typewriter tekst familie"
11309 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11310 msgid "Text Bold Series"
11311 msgstr "Feit tekst familie"
11313 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11314 msgid "Text Medium Series"
11315 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11317 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11318 msgid "Text Italic Shape"
11319 msgstr "Kursiv tekst"
11321 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11322 msgid "Text Small Caps Shape"
11323 msgstr "Litenbokstav tekst"
11325 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11326 msgid "Text Slanted Shape"
11327 msgstr "Skråstilt tekst"
11329 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11330 msgid "Text Upright Shape"
11331 msgstr "Opprett tekst"
11333 #: lib/ui/classic.ui:310
11334 msgid "Floatflt Figure"
11335 msgstr "Flytar figur"
11337 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11338 msgid "Table of Contents|C"
11339 msgstr "Innhaldsliste|I"
11341 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11342 msgid "Index List|I"
11343 msgstr "Indeks liste|l"
11345 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11346 msgid "Nomenclature|N"
11347 msgstr "Nomenklatur|N"
11349 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11350 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11351 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
11353 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11354 msgid "LyX Document...|X"
11355 msgstr "LyX dokument...|X"
11357 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11358 msgid "Plain Text...|T"
11359 msgstr "Rein tekst...|t"
11361 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11362 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11363 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
11365 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11366 msgid "Track Changes|T"
11367 msgstr "Registrer endringar...|r"
11369 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11370 msgid "Merge Changes...|M"
11371 msgstr "Flett endringar...|l"
11373 #: lib/ui/classic.ui:330
11374 msgid "Accept All Changes|A"
11375 msgstr "Godta alle endringar|G"
11377 #: lib/ui/classic.ui:331
11378 msgid "Reject All Changes|R"
11379 msgstr "Forkast alle endringar|F"
11381 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11382 msgid "Show Changes in Output|S"
11383 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
11385 #: lib/ui/classic.ui:339
11386 msgid "Character...|C"
11387 msgstr "Teiknsett...|B"
11389 #: lib/ui/classic.ui:340
11390 msgid "Paragraph...|P"
11391 msgstr "Avsnitt...|A"
11393 #: lib/ui/classic.ui:341
11394 msgid "Document...|D"
11395 msgstr "Dokument...|D"
11397 #: lib/ui/classic.ui:342
11398 msgid "Tabular...|T"
11399 msgstr "Tabell...|T"
11401 #: lib/ui/classic.ui:344
11402 msgid "Emphasize Style|E"
11403 msgstr "Utheva skrift|U"
11405 #: lib/ui/classic.ui:345
11406 msgid "Noun Style|N"
11407 msgstr "Kapitelar|K"
11409 #: lib/ui/classic.ui:346
11410 msgid "Bold Style|B"
11411 msgstr "Feit skrift|F"
11413 #: lib/ui/classic.ui:349
11414 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11415 msgstr "Mink listedjup|M"
11417 #: lib/ui/classic.ui:350
11418 msgid "Increase Environment Depth|i"
11419 msgstr "Auk listedjup|A"
11421 #: lib/ui/classic.ui:351
11422 msgid "Start Appendix Here|S"
11423 msgstr "Start vedlegga her|S"
11425 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11426 msgid "Build Program|B"
11427 msgstr "Lag program|B"
11429 #: lib/ui/classic.ui:361
11431 msgstr "Oppdater|O"
11433 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11434 msgid "LaTeX Log|L"
11435 msgstr "LaTeX loggfil|L"
11437 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11439 msgstr "Disposisjon|i"
11441 #: lib/ui/classic.ui:365
11442 msgid "TeX Information|X"
11443 msgstr "TeX informasjon|T"
11445 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11446 msgid "Next Note|N"
11447 msgstr "Neste notat|n"
11449 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11450 msgid "Go to Label|L"
11451 msgstr "Gå til etikett|G"
11453 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11454 msgid "Bookmarks|B"
11455 msgstr "Bokmerke|B"
11457 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11458 msgid "Save Bookmark 1|S"
11459 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11461 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11462 msgid "Save Bookmark 2"
11463 msgstr "Lagra bokmerke 2"
11465 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11466 msgid "Save Bookmark 3"
11467 msgstr "Lagra bokmerke 3"
11469 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11470 msgid "Save Bookmark 4"
11471 msgstr "Lagra bokmerke 4"
11473 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11474 msgid "Save Bookmark 5"
11475 msgstr "Lagra bokmerke 5"
11477 #: lib/ui/classic.ui:390
11478 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11479 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11481 #: lib/ui/classic.ui:391
11482 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11483 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11485 #: lib/ui/classic.ui:392
11486 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11487 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11489 #: lib/ui/classic.ui:393
11490 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11491 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11493 #: lib/ui/classic.ui:394
11494 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11495 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11497 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11498 msgid "Introduction|I"
11499 msgstr "Introduksjon|I"
11501 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11505 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11506 msgid "User's Guide|U"
11507 msgstr "Brukarhandbok|B"
11509 #: lib/ui/classic.ui:412
11510 msgid "Extended Features|E"
11511 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11513 #: lib/ui/classic.ui:413
11514 msgid "Embedded Objects|m"
11515 msgstr "Innlemma object|m"
11517 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11518 msgid "Customization|C"
11519 msgstr "Tilpassing|T"
11521 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11522 msgid "LaTeX Configuration|L"
11523 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11525 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11526 msgid "About LyX|X"
11529 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11533 #: lib/ui/classic.ui:426
11534 msgid "Preferences..."
11535 msgstr "LyX-Val..."
11537 #: lib/ui/classic.ui:427
11539 msgstr "Skru av LyX"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11542 msgid "Aligned Environment|l"
11543 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11546 msgid "AlignedAt Environment|v"
11547 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11550 msgid "Gathered Environment|h"
11551 msgstr "Samla miljø|S"
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11555 msgid "Delimiters...|r"
11556 msgstr "Skiljeteikn"
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11560 msgid "Matrix...|x"
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11569 msgid "AMS Environment|A"
11570 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11574 msgid "Number Whole Formula|N"
11575 msgstr "Nummerert formel|f"
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11579 msgid "Number This Line|u"
11580 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11584 msgid "Equation Label|L"
11585 msgstr "Gå til etikett|G"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11589 msgid "Copy as Reference|R"
11590 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11593 msgid "Split Cell|C"
11594 msgstr "Del cella|c"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11603 msgid "Add Line Above|o"
11604 msgstr "Ny linje over|N"
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11607 msgid "Add Line Below|B"
11608 msgstr "Ny linje under|u"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11611 msgid "Delete Line Above|D"
11612 msgstr "Fjern linja over|o"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11615 msgid "Delete Line Below|e"
11616 msgstr "Fjern linja under|F"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11619 msgid "Add Line to Left"
11620 msgstr "Ny linje til venstre"
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11623 msgid "Add Line to Right"
11624 msgstr "Ny linje til høgre"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11627 msgid "Delete Line to Left"
11628 msgstr "Fjern linja til venstre"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11631 msgid "Delete Line to Right"
11632 msgstr "Fjern linja til høgre"
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11636 msgid "Show Math Toolbar"
11637 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11641 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11642 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11646 msgid "Show Table Toolbar"
11647 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11651 msgid "Next Cross-Reference|N"
11652 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11656 msgid "Go to Label|G"
11657 msgstr "Gå til etikett|G"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11661 msgid "<Reference>|R"
11662 msgstr "<referanse>"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11666 msgid "(<Reference>)|e"
11667 msgstr "(<referance>)"
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11676 msgid "On Page <Page>|O"
11677 msgstr "på side <side>"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11681 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11682 msgstr "<referanse> på side <side>"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11686 msgid "Formatted Reference|t"
11687 msgstr "Formatert referanse"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11703 msgid "Settings...|S"
11704 msgstr "Dokumentval...|D"
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11709 msgstr "&Gå tilbake"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11713 msgid "Copy as Reference|C"
11714 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11718 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11719 msgstr "Rediger fila eksternt"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11725 msgid "Open Inset|O"
11726 msgstr "Opna alle innskot|i"
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11732 msgid "Close Inset|C"
11733 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11740 msgid "Dissolve Inset|D"
11741 msgstr "Løys opp innskot|p"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11745 msgid "Show Label|L"
11746 msgstr "Gå til etikett|G"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11750 msgid "Frameless|l"
11751 msgstr "Utan ramme"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11755 msgid "Simple Frame|F"
11756 msgstr "innskot ramme"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11760 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11761 msgstr "innskot ramme"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11765 msgid "Oval, Thin|a"
11766 msgstr "Tynn, oval ramme"
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11770 msgid "Oval, Thick|v"
11771 msgstr "Tjukk oval ramme"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11774 msgid "Drop Shadow|w"
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11779 msgid "Shaded Background|B"
11780 msgstr "notat bakgrunn"
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11784 msgid "Double Frame|u"
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11789 msgstr "LyX notat|n"
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11794 msgstr "Kommentar|K"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11797 msgid "Greyed Out|G"
11798 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11802 msgid "Open All Notes|A"
11803 msgstr "Opna alle innskot|i"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11807 msgid "Close All Notes|l"
11808 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11811 msgid "Horiz. Phantom"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11816 msgid "Vert. Phantom"
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11821 msgid "Interword Space|w"
11822 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11826 msgid "Protected Space|o"
11827 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11831 msgid "Negative Thin Space|N"
11832 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11835 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11840 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11841 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11845 msgid "Quad Space|Q"
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11850 msgid "Double Quad Space|u"
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11854 msgid "Horizontal Fill|F"
11855 msgstr "Vassrett fyll|y"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11859 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11860 msgstr "Vassrett fyll"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11864 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11865 msgstr "Vassrett fyll"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11869 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11870 msgstr "Vassrett fyll"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11874 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11875 msgstr "Vassrett fyll"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11879 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11880 msgstr "Vassrett fyll"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11884 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11885 msgstr "Vassrett fyll"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11889 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11890 msgstr "Vassrett fyll"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11894 msgid "Custom Length|C"
11895 msgstr "Kommentar|K"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11899 msgid "Medium Space|M"
11900 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11904 msgid "Thick Space|h"
11905 msgstr "Lite mellomrom|t"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11909 msgid "Negative Medium Space|u"
11910 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11914 msgid "Negative Thick Space|i"
11915 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11920 msgstr "Standard avstand"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11924 msgid "SmallSkip|S"
11925 msgstr "Liten avstand"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11930 msgstr "Medium avstand"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11935 msgstr "Stor avstand"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11940 msgstr "Fyll vertikalt"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11949 msgid "Settings...|e"
11950 msgstr "Dokumentval...|D"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11955 msgstr "Underdokument"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11968 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11978 msgid "Edit Included File...|E"
11979 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11987 msgid "Page Break|a"
11988 msgstr "Sideskift|e"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11991 msgid "Clear Page|C"
11992 msgstr "Klargjer sida|g"
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11995 msgid "Clear Double Page|D"
11996 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12000 msgid "Ragged Line Break|R"
12001 msgstr "Ny linje|L"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12005 msgid "Justified Line Break|J"
12006 msgstr "Ny linje|L"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
12010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
12016 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
12022 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
12027 msgid "Paste Recent|e"
12028 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12032 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12033 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
12036 msgid "Move Paragraph Up|o"
12037 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
12040 msgid "Move Paragraph Down|v"
12041 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12045 msgid "Promote Section|r"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12050 msgid "Demote Section|m"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12055 msgid "Move Section Down|D"
12056 msgstr "Lukk bolken"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12060 msgid "Move Section Up|U"
12061 msgstr "Lukk bolken"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12065 msgid "Insert Short Title|T"
12066 msgstr "Kort tittel|K"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12070 msgid "Accept Change|c"
12071 msgstr "Godta endring|G"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12075 msgid "Reject Change|j"
12076 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12080 msgid "Apply Last Text Style|A"
12081 msgstr "Tekststil|k"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12084 msgid "Text Style|S"
12085 msgstr "Tekststil|k"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12088 msgid "Paragraph Settings...|P"
12089 msgstr "Avsnittval...|n"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12092 msgid "Fullscreen Mode"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12097 msgid "Append Argument"
12098 msgstr "Flei&re val"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12102 msgid "Remove Last Argument"
12103 msgstr "Val for kodeliste"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12107 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12108 msgstr "Val for kodeliste"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12112 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12113 msgstr "Val for kodeliste"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12117 msgid "Insert Optional Argument"
12118 msgstr "Val for kodeliste"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12122 msgid "Remove Optional Argument"
12123 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12127 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12128 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12132 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12133 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12137 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12138 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12148 msgid "Edit Externally...|x"
12149 msgstr "Rediger fila eksternt"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12153 msgstr "Topplinje|T"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12156 msgid "Bottom Line|B"
12157 msgstr "Botnlinje|B"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12160 msgid "Left Line|L"
12161 msgstr "Venstrelinje|V"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12164 msgid "Right Line|R"
12165 msgstr "Høgrelinje|H"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12169 msgstr "Kopier rad|o"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12172 msgid "Copy Column|p"
12173 msgstr "Kopier kolonne|p"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12177 msgid "Activate Branch|A"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12182 msgid "Deactivate Branch|e"
12183 msgstr "(&De)aktiver"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12186 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12191 msgid "All Indexes|A"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12199 msgid "Reject Change|R"
12200 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12204 msgid "Promote Section|P"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12209 msgid "Demote Section|D"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12214 msgid "Move Section Down|w"
12215 msgstr "Lukk bolken"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12219 msgid "Select Section|S"
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12224 msgstr "Dokument|D"
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12231 msgid "New from Template...|m"
12232 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12235 msgid "Open Recent|t"
12236 msgstr "Nyleg opna|y"
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12246 msgstr "Lagra som ...|g"
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12250 msgid "Revert to Saved|R"
12251 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12254 msgid "New Window|W"
12255 msgstr "Nytt vindauge|v"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12258 msgid "Close Window|d"
12259 msgstr "Lat att vindauge|d"
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12263 msgid "Revert to Repository Version|v"
12264 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12267 msgid "Use Locking Property|L"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12275 msgid "Paste Special"
12276 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12284 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12285 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12289 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12290 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12297 msgid "Rows & Columns|C"
12298 msgstr "Radar og kolonner|a"
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12301 msgid "Increase List Depth|I"
12302 msgstr "Auk miljødjupna|u"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12305 msgid "Decrease List Depth|D"
12306 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12309 msgid "Dissolve Inset|l"
12310 msgstr "Løys opp innskot|p"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12313 msgid "TeX Code Settings...|C"
12314 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12317 msgid "Float Settings...|a"
12318 msgstr "Flytarval...|F"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12321 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12322 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12325 msgid "Note Settings...|N"
12326 msgstr "Notatval...|N"
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12330 msgid "Phantom Settings...|h"
12331 msgstr "Flytarval...|F"
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12334 msgid "Branch Settings...|B"
12335 msgstr "Greinval|G"
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12338 msgid "Box Settings...|x"
12339 msgstr "Rammeval...|R"
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12343 msgid "Index Entry Settings...|y"
12344 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12348 msgid "Index Settings...|x"
12349 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12353 msgid "Listings Settings...|g"
12354 msgstr "Val for kodelister"
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12357 msgid "Table Settings...|a"
12358 msgstr "Tabellval...|a"
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12361 msgid "Plain Text|T"
12362 msgstr "Rein tekst|t"
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12365 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12366 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12369 msgid "Selection|S"
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12373 msgid "Selection, Join Lines|i"
12374 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
12376 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12377 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12382 msgid "Paste as PDF"
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12387 msgid "Paste as PNG"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12392 msgid "Paste as JPEG"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12397 msgid "Dissolve Text Style"
12398 msgstr "Løys opp innskot|p"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12401 msgid "Customized...|C"
12402 msgstr "Tilpassa...|i"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12405 msgid "Capitalize|a"
12406 msgstr "Kapitelskrift|a"
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12409 msgid "Uppercase|U"
12410 msgstr "Versalskrift|V"
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12413 msgid "Lowercase|L"
12414 msgstr "Litenskrift|L"
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12433 msgid "Macro Definition"
12434 msgstr "Definisjon"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12437 msgid "Text Style|T"
12438 msgstr "Tekststil|T"
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12441 msgid "Add Line Above|A"
12442 msgstr "Ny linje over|N"
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12445 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12449 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12453 msgid "Math Normal Font|N"
12454 msgstr "Normal matte skriftype|o"
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12457 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12458 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12461 msgid "Math Fraktur Family|F"
12462 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12465 msgid "Math Roman Family|R"
12466 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12469 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12470 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12473 msgid "Math Bold Series|B"
12474 msgstr "Feit matte skriftype|e"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12477 msgid "Text Normal Font|T"
12478 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12489 msgid "Mathematica|a"
12490 msgstr "Mathematica|a"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12494 msgid "Maple, Simplify|S"
12495 msgstr "Maple, simplif|s"
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12499 msgid "Maple, Factor|F"
12500 msgstr "Maple, factor|f"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12504 msgid "Maple, Evalm|E"
12505 msgstr "Maple, evalm|e"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12509 msgid "Maple, Evalf|v"
12510 msgstr "Maple, evalf|v"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12513 msgid "Open All Insets|O"
12514 msgstr "Opna alle innskot|i"
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12517 msgid "Close All Insets|C"
12518 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12522 msgid "Unfold Math Macro|n"
12523 msgstr "mattemakro"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12527 msgid "Fold Math Macro|d"
12528 msgstr "mattemakro"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12531 msgid "View Source|S"
12532 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12536 msgid "View Output|V"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12541 msgid "Update Output|U"
12542 msgstr "S&end skrivar namn"
12544 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12546 msgid "View Master Document|M"
12547 msgstr "Hovuddokumentet"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12551 msgid "Update Master Document|a"
12552 msgstr "Hovuddokumentet"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12556 msgid "View (Other Formats)|F"
12557 msgstr "Andre flytarar"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12561 msgid "Update (Other Formats)|p"
12562 msgstr "Gir deg oppdateringar"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12565 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12569 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12573 msgid "Close Current View|w"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12577 msgid "Fullscreen|l"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12582 msgstr "Verktylinjer|y"
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12585 msgid "Special Character|p"
12586 msgstr "Spesialteikn|S"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12589 msgid "Formatting|o"
12590 msgstr "Formatering"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12593 msgid "List / TOC|i"
12594 msgstr "Ulike Lister|l"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12606 msgid "Custom Insets"
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12614 msgid "Box[[Menu]]"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12618 msgid "Cross-Reference...|R"
12619 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12623 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12626 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12627 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12631 msgstr "Tabell...|T"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12640 msgid "Hyperlink...|k"
12641 msgstr "&Lag lenke"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12644 msgid "Short Title|S"
12645 msgstr "Kort tittel|K"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12653 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12654 msgstr "Kodelister"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12658 msgid "Regular Expression"
12659 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12662 msgid "Ordinary Quote|Q"
12663 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12666 msgid "Single Quote|S"
12667 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12671 msgid "Phonetic Symbols|P"
12672 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12675 msgid "Protected Space|P"
12676 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12679 msgid "Horizontal Line|L"
12680 msgstr "Vassrett linje|l"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12683 msgid "Vertical Space...|V"
12684 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12687 msgid "Hyphenation Point|H"
12688 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12691 msgid "Numbered Formula|N"
12692 msgstr "Nummerert formel|f"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12696 msgid "Figure Wrap Float|F"
12697 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12701 msgid "Table Wrap Float|T"
12702 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12705 msgid "External Material...|M"
12706 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12709 msgid "Child Document...|d"
12710 msgstr "Barnedokument...|d"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12714 msgstr "Kommentar|K"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12717 msgid "Insert New Branch...|I"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12722 msgid "Horizontal Phantom"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12727 msgid "Vertical Phantom"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12731 msgid "Change Tracking|C"
12732 msgstr "Spor endring|e"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12735 msgid "Start Appendix Here|A"
12736 msgstr "Start vedlegga her|S"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12739 msgid "Save in Bundled Format|F"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12743 msgid "Compressed|m"
12744 msgstr "Komprimert|o"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12747 msgid "Accept Change|A"
12748 msgstr "Godta endring|G"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12751 msgid "Accept All Changes|c"
12752 msgstr "Godta alle endringar|a"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12755 msgid "Reject All Changes|e"
12756 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12759 msgid "Next Change|C"
12760 msgstr "Neste endring|e"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12763 msgid "Next Cross-Reference|R"
12764 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12767 msgid "Clear Bookmarks|C"
12768 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12772 msgid "Navigate Back|B"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12776 msgid "Thesaurus...|T"
12777 msgstr "Synonymordbok...|S"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12781 msgid "Statistics...|a"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12785 msgid "TeX Information|I"
12786 msgstr "TeX informasjon|T"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12790 msgid "Additional Features|F"
12791 msgstr "Ekstra mellomrom"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12795 msgid "Embedded Objects|O"
12796 msgstr "Innlemma object|m"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12800 msgid "Shortcuts|S"
12801 msgstr "&Snøggtast:"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12805 msgid "LyX Functions|y"
12806 msgstr "Funksjonar"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12810 msgid "Specific Manuals|p"
12811 msgstr "Spesial post"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12814 msgid "Linguistics Manual|L"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12819 msgid "Braille Manual|B"
12820 msgstr "LaTeX standard"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12824 msgid "XY-pic Manual|X"
12825 msgstr "Spesial post"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12829 msgid "Multicolumn Manual|M"
12830 msgstr "Multikolonne|M"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12833 msgid "New document"
12834 msgstr "Nytt dokument"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12837 msgid "Open document"
12838 msgstr "Opna eit dokument"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12841 msgid "Save document"
12842 msgstr "Lagre dokumentet"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12845 msgid "Print document"
12846 msgstr "Skriv ut dokument"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12849 msgid "Check spelling"
12850 msgstr "Sjekk rettskriving"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12861 msgid "Find and replace"
12862 msgstr "Søk og erstatt"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12866 msgid "Navigate back"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12870 msgid "Toggle emphasis"
12871 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12874 msgid "Toggle noun"
12875 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12879 msgstr "Bruk den førre"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12882 msgid "Insert math"
12883 msgstr "Set inn matte"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12886 msgid "Insert graphics"
12887 msgstr "Set inn grafikk"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12890 msgid "Insert table"
12891 msgstr "Set inn tabell"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12895 msgid "Toggle outline"
12896 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12900 msgid "Toggle math toolbar"
12901 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12905 msgid "Toggle table toolbar"
12906 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12913 msgid "Numbered list"
12914 msgstr "Nummerert liste "
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12917 msgid "Itemized list"
12918 msgstr "Punktliste"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12921 msgid "Increase depth"
12922 msgstr "Auk djupna"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12925 msgid "Decrease depth"
12926 msgstr "Minsk djupna"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12929 msgid "Insert figure float"
12930 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12933 msgid "Insert table float"
12934 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12937 msgid "Insert label"
12938 msgstr "Set inn ein etikett"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12941 msgid "Insert cross-reference"
12942 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12945 msgid "Insert citation"
12946 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12949 msgid "Insert index entry"
12950 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12953 msgid "Insert nomenclature entry"
12954 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12957 msgid "Insert footnote"
12958 msgstr "Set inn fotnote"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12961 msgid "Insert margin note"
12962 msgstr "Set inn marg-notat"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12965 msgid "Insert note"
12966 msgstr "Set inn notat"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12971 msgstr "Set inn notat"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12975 msgid "Insert hyperlink"
12976 msgstr "&Lag lenke"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12979 msgid "Insert TeX code"
12980 msgstr "Set inn TeX"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12984 msgid "Insert math macro"
12985 msgstr "Set inn matte"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12988 msgid "Include file"
12989 msgstr "Set inn underdokument"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12993 msgstr "LaTeX stiler"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12996 msgid "Paragraph settings"
12997 msgstr "avsnittval"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13001 msgstr "Legg til rad"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13005 msgstr "Legg til kolonne"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13012 msgid "Delete column"
13013 msgstr "Fjern kolonne"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13016 msgid "Set top line"
13017 msgstr "Lag topplinje"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13020 msgid "Set bottom line"
13021 msgstr "Lag botnlinje"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13024 msgid "Set left line"
13025 msgstr "Lag venstrelinje"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13028 msgid "Set right line"
13029 msgstr "Lag høgrelinje"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13033 msgid "Set border lines"
13034 msgstr "Endre kantlinjer"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13037 msgid "Set all lines"
13038 msgstr "Lag kantlinjer"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13041 msgid "Unset all lines"
13042 msgstr "Fjern kantlinjer"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
13046 msgstr "Venstrejuster"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13049 msgid "Align center"
13050 msgstr "Set i sentrum"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13053 msgid "Align right"
13054 msgstr "Høgrejuster"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13058 msgstr "Toppjuster"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13061 msgid "Align middle"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13065 msgid "Align bottom"
13066 msgstr "Botnjuster"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13069 msgid "Rotate cell"
13070 msgstr "Rotèr cella"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13073 msgid "Rotate table"
13074 msgstr "Rotèr tabell"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13077 msgid "Set multi-column"
13078 msgstr "Spesiell multikolonne"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13085 msgid "Set display mode"
13086 msgstr "Byt matte modus"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13090 msgstr "Senka skrift"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13093 msgid "Superscript"
13094 msgstr "Heva skrift"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13097 msgid "Insert square root"
13098 msgstr "Set inn rotteikn"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13101 msgid "Insert root"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13105 msgid "Insert standard fraction"
13106 msgstr "Set inn brøk"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13110 msgstr "Set inn sum"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13113 msgid "Insert integral"
13114 msgstr "Set inn integral"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13117 msgid "Insert product"
13118 msgstr "Set produkt"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13122 msgstr "Set inn ( )"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13126 msgstr "Set inn [ ]"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13130 msgstr "Set inn { }"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13133 msgid "Insert delimiters"
13134 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13137 msgid "Insert matrix"
13138 msgstr "Sett inn matrise"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13141 msgid "Insert cases environment"
13142 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13146 msgid "Toggle math panels"
13147 msgstr "Matte dialog"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13151 msgid "Math Macros"
13152 msgstr "mattemakro"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13156 msgid "Remove last argument"
13157 msgstr "Val for kodeliste"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13161 msgid "Append argument"
13162 msgstr "Flei&re val"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13165 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13169 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13174 msgid "Remove optional argument"
13175 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13179 msgid "Insert optional argument"
13180 msgstr "Val for kodeliste"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13183 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13188 msgid "Append argument eating from the right"
13189 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13193 msgid "Append optional argument eating from the right"
13194 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13197 msgid "Command Buffer"
13198 msgstr "Kommandobuffer"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13201 msgid "Review[[Toolbar]]"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13205 msgid "Track changes"
13206 msgstr "Registrer endringar"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13209 msgid "Show changes in output"
13210 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13213 msgid "Next change"
13214 msgstr "Neste endring"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13218 msgid "Accept change inside selection"
13219 msgstr "Godta endring"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13223 msgid "Reject change inside selection"
13224 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13227 msgid "Merge changes"
13228 msgstr "Slå saman endringar"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13231 msgid "Accept all changes"
13232 msgstr "Godta alle endringar"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13235 msgid "Reject all changes"
13236 msgstr "Forkast alle endringar"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13240 msgstr "Neste notat"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13243 msgid "View/Update"
13244 msgstr "Vis/Oppdater"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13258 msgid "View master document"
13259 msgstr "Hovuddokumentet"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13263 msgid "Update master document"
13264 msgstr "Hovuddokumentet"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13268 msgid "View other formats"
13269 msgstr "Andre flytarar"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13273 msgid "Update other formats"
13274 msgstr "Gir deg oppdateringar"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13278 msgid "View Other Formats"
13279 msgstr "Andre flytarar"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13283 msgid "Update Other Formats"
13284 msgstr "Oppdater referanselista"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13288 msgid "Version Control"
13289 msgstr "Versjonkontroll|j"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13294 msgstr "Register...|R"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13298 msgid "Check-out for edit"
13299 msgstr "Hent ut til editering|t"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13303 msgid "Check-in changes"
13304 msgstr "Registrer endringar...|e"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13308 msgid "View revision log"
13309 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13313 msgid "Revert changes"
13314 msgstr "Avvis endring"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13317 msgid "Use SVN file locking property"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13321 msgid "Math Panels"
13322 msgstr "Matte dialogar"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13326 msgid "Math spacings"
13327 msgstr "Matte-mellomrom"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13340 msgstr "Skrifttypar"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13344 msgstr "Funksjonar"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13483 msgid "Thin space\t\\,"
13484 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13487 msgid "Medium space\t\\:"
13488 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13491 msgid "Thick space\t\\;"
13492 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13495 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13496 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13499 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13500 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13503 msgid "Negative space\t\\!"
13504 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13507 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13511 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13515 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13523 msgid "Square root\t\\sqrt"
13524 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13527 msgid "Other root\t\\root"
13528 msgstr "Anna rot\t\\root"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13531 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13532 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13535 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13536 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13539 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13540 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13543 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13544 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13547 msgid "Standard\t\\frac"
13548 msgstr "Standard\t\\frac"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13552 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13553 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13556 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13560 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13565 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13566 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13570 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13571 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13575 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13576 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13580 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13581 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13585 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13586 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13590 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13591 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13595 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13596 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13600 msgid "Binomial\t\\binom"
13601 msgstr "Binomial\t\\choose"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13604 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13608 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13612 msgid "Roman\t\\mathrm"
13613 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13616 msgid "Bold\t\\mathbf"
13617 msgstr "Feit\t\\mathbf"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13620 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13621 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13624 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13625 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13628 msgid "Italic\t\\mathit"
13629 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13632 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13633 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13636 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13637 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13640 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13641 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13644 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13645 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13648 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13649 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13672 msgid "Frame Decorations"
13673 msgstr "Teikndekorasjon"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13689 msgstr "stengttrykk"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13709 msgstr "kort høgrepilover"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13739 msgstr "overparentes"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13742 msgid "overleftarrow"
13743 msgstr "venstrepilover"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13746 msgid "overrightarrow"
13747 msgstr "høgrepilover"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13750 msgid "overleftrightarrow"
13751 msgstr "høgre-venstrepilover"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13759 msgstr "strekunder"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13763 msgstr "underparentes"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13766 msgid "underleftarrow"
13767 msgstr "venstrepilunder"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13770 msgid "underrightarrow"
13771 msgstr "høgrepilunder"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13774 msgid "underleftrightarrow"
13775 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13787 msgstr "venstrepil"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13795 msgstr "pilnedover"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13799 msgstr "piloppover"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13802 msgid "updownarrow"
13803 msgstr "oppover-nedoverpil"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13806 msgid "leftrightarrow"
13807 msgstr "høgre-venstrepil"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13811 msgstr "Venstrepil"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13819 msgstr "Nedoverpil"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13823 msgstr "Oppoverpil"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13826 msgid "Updownarrow"
13827 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13830 msgid "Leftrightarrow"
13831 msgstr "Høgre-venstrepil"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13834 msgid "Longleftrightarrow"
13835 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13838 msgid "Longleftarrow"
13839 msgstr "Lang venstrepil"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13842 msgid "Longrightarrow"
13843 msgstr "Lang høgrepil"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13846 msgid "longleftrightarrow"
13847 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13850 msgid "longleftarrow"
13851 msgstr "Lang venstrepil"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13854 msgid "longrightarrow"
13855 msgstr "Lang høgrepil"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13858 msgid "leftharpoondown"
13859 msgstr "Venstreharpun nedover"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13862 msgid "rightharpoondown"
13863 msgstr "Høgreharpun nedover"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13871 msgstr "longmapsto"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13882 msgid "leftharpoonup"
13883 msgstr "Venstreharpun oppover"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13886 msgid "rightharpoonup"
13887 msgstr "Høgreharpun oppover"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13890 msgid "hookleftarrow"
13891 msgstr "hookleftarrow"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13894 msgid "hookrightarrow"
13895 msgstr "hookrightarrow"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13906 msgid "rightleftharpoons"
13907 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13911 msgstr "Operatorar"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13938 msgid "bigtriangleup"
13939 msgstr "bigtriangleup"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13954 msgid "bigtriangledown"
13955 msgstr "bigtriangledown"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13970 msgid "triangleright"
13971 msgstr "triangleright"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13986 msgid "triangleleft"
13987 msgstr "triangleleft"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14139 msgstr "sqsubseteq"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14143 msgstr "sqsupseteq"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14154 #: src/lengthcommon.cpp:38
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14204 msgstr "varepsilon"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14343 msgid "Miscellaneous"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14447 msgid "diamondsuit"
14448 msgstr "diamondsuit"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14463 msgid "textrm \\AA"
14464 msgstr "textrm \\AA"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14468 msgstr "textrm \\O"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14471 msgid "mathcircumflex"
14472 msgstr "mathcircumflex"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14523 msgid "Big Operators"
14524 msgstr "Store operatorar"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14583 msgid "ointctrclockwiseop"
14584 msgstr "ointctrclockwiseop"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14587 msgid "ointctrclockwise"
14588 msgstr "ointctrclockwise"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14591 msgid "ointclockwiseop"
14592 msgstr "ointclockwiseop"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14595 msgid "ointclockwise"
14596 msgstr "ointclockwise"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14627 msgstr "diamondsuit"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14631 msgid "landupintop"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14635 msgid "landdownint"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14640 msgid "landdownintop"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14692 msgid "AMS Miscellaneous"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14736 msgid "vartriangle"
14737 msgstr "vartriangle"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14740 msgid "triangledown"
14741 msgstr "triangledown"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14756 msgid "measuredangle"
14757 msgstr "measuredangle"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14785 msgstr "varnothing"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14788 msgid "blacktriangle"
14789 msgstr "blacktriangle"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14792 msgid "blacktriangledown"
14793 msgstr "blacktriangledown"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14796 msgid "blacksquare"
14797 msgstr "blacksquare"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14800 msgid "blacklozenge"
14801 msgstr "blacklozenge"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14808 msgid "sphericalangle"
14809 msgstr "sphericalangle"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14813 msgstr "complement"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14832 msgid "dashleftarrow"
14833 msgstr "dashleftarrow"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14836 msgid "dashrightarrow"
14837 msgstr "dashrightarrow"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14840 msgid "leftleftarrows"
14841 msgstr "leftleftarrows"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14844 msgid "leftrightarrows"
14845 msgstr "leftrightarrows"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14848 msgid "rightrightarrows"
14849 msgstr "rightrightarrows"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14852 msgid "rightleftarrows"
14853 msgstr "rightleftarrows"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14857 msgstr "Lleftarrow"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14860 msgid "Rrightarrow"
14861 msgstr "Rrightarrow"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14864 msgid "twoheadleftarrow"
14865 msgstr "twoheadleftarrow"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14868 msgid "twoheadrightarrow"
14869 msgstr "twoheadrightarrow"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14872 msgid "leftarrowtail"
14873 msgstr "leftarrowtail"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14876 msgid "rightarrowtail"
14877 msgstr "rightarrowtail"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14880 msgid "looparrowleft"
14881 msgstr "looparrowleft"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14884 msgid "looparrowright"
14885 msgstr "looparrowright"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14888 msgid "curvearrowleft"
14889 msgstr "curvearrowleft"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14892 msgid "curvearrowright"
14893 msgstr "curvearrowright"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14896 msgid "circlearrowleft"
14897 msgstr "circlearrowleft"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14900 msgid "circlearrowright"
14901 msgstr "circlearrowright"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14913 msgstr "upuparrows"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14916 msgid "downdownarrows"
14917 msgstr "downdownarrows"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14920 msgid "upharpoonleft"
14921 msgstr "upharpoonleft"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14924 msgid "upharpoonright"
14925 msgstr "upharpoonright"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14928 msgid "downharpoonleft"
14929 msgstr "downharpoonleft"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14932 msgid "downharpoonright"
14933 msgstr "downharpoonright"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14936 msgid "leftrightharpoons"
14937 msgstr "leftrightharpoons"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14940 msgid "rightsquigarrow"
14941 msgstr "rightsquigarrow"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14944 msgid "leftrightsquigarrow"
14945 msgstr "leftrightsquigarrow"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14949 msgstr "nleftarrow"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14952 msgid "nrightarrow"
14953 msgstr "nrightarrow"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14956 msgid "nleftrightarrow"
14957 msgstr "nleftrightarrow"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14961 msgstr "nLeftarrow"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14964 msgid "nRightarrow"
14965 msgstr "nRightarrow"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14968 msgid "nLeftrightarrow"
14969 msgstr "nLeftrightarrow"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14976 msgid "AMS Relations"
14977 msgstr "AMS relasjoner"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14996 msgid "eqslantless"
14997 msgstr "eqslantless"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15001 msgstr "eqslantgtr"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15013 msgstr "lessapprox"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15061 msgstr "lesseqqgtr"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15065 msgstr "gtreqqless"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15080 msgid "thickapprox"
15081 msgstr "thickapprox"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15116 msgid "preccurlyeq"
15117 msgstr "preccurlyeq"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15120 msgid "succcurlyeq"
15121 msgstr "succcurlyeq"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15124 msgid "curlyeqprec"
15125 msgstr "curlyeqprec"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15128 msgid "curlyeqsucc"
15129 msgstr "curlyeqsucc"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15141 msgstr "precapprox"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15145 msgstr "succapprox"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15148 msgid "vartriangleleft"
15149 msgstr "vartriangleleft"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15152 msgid "vartriangleright"
15153 msgstr "vartriangleright"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15156 msgid "trianglelefteq"
15157 msgstr "trianglelefteq"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15160 msgid "trianglerighteq"
15161 msgstr "trianglerighteq"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15176 msgid "risingdotseq"
15177 msgstr "risingdotseq"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15180 msgid "fallingdotseq"
15181 msgstr "fallingdotseq"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15200 msgid "shortparallel"
15201 msgstr "shortparallel"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15205 msgstr "smallsmile"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15209 msgstr "smallfrown"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15212 msgid "blacktriangleleft"
15213 msgstr "blacktriangleleft"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15216 msgid "blacktriangleright"
15217 msgstr "blacktriangleright"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15228 msgid "backepsilon"
15229 msgstr "backepsilon"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15244 msgid "AMS Negative Relations"
15245 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15344 msgid "precnapprox"
15345 msgstr "precnapprox"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15348 msgid "succnapprox"
15349 msgstr "succnapprox"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15361 msgstr "subsetneqq"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15365 msgstr "supsetneqq"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15377 msgstr "nsupseteqq"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15392 msgid "varsubsetneq"
15393 msgstr "varsubsetneq"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15396 msgid "varsupsetneq"
15397 msgstr "varsupsetneq"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15400 msgid "varsubsetneqq"
15401 msgstr "varsubsetneqq"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15404 msgid "varsupsetneqq"
15405 msgstr "varsupsetneqq"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15408 msgid "ntriangleleft"
15409 msgstr "ntriangleleft"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15412 msgid "ntriangleright"
15413 msgstr "ntriangleright"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15416 msgid "ntrianglelefteq"
15417 msgstr "ntrianglelefteq"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15420 msgid "ntrianglerighteq"
15421 msgstr "ntrianglerighteq"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15444 msgid "nshortparallel"
15445 msgstr "nshortparallel"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15448 msgid "AMS Operators"
15449 msgstr "AMS operatorar"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15456 msgid "smallsetminus"
15457 msgstr "smallsetminus"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15476 msgid "doublebarwedge"
15477 msgstr "doublebarwedge"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15496 msgid "divideontimes"
15497 msgstr "divideontimes"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15508 msgid "leftthreetimes"
15509 msgstr "leftthreetimes"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15512 msgid "rightthreetimes"
15513 msgstr "rightthreetimes"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15517 msgstr "curlywedge"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15524 msgid "circleddash"
15525 msgstr "circleddash"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15529 msgstr "circledast"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15532 msgid "circledcirc"
15533 msgstr "circledcirc"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15543 #: lib/external_templates:37
15544 msgid "RasterImage"
15547 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15548 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15551 #: lib/external_templates:45
15552 msgid "A bitmap file.\n"
15555 #: lib/external_templates:109
15559 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15560 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15563 #: lib/external_templates:112
15565 msgid "An Xfig figure.\n"
15566 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15568 #: lib/external_templates:162
15570 msgid "ChessDiagram"
15571 msgstr "Sjakkbrett"
15573 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15574 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15577 #: lib/external_templates:165
15579 "A chess position diagram.\n"
15580 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15581 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15582 "the position that you want to display.\n"
15583 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15584 "and remember to type in a relative path\n"
15585 "to the LyX document location.\n"
15586 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15587 "to enable general editing of the board.\n"
15588 "You might also check out the\n"
15589 "'Options->Test legality' option, and\n"
15590 "remember to middle and right click to\n"
15591 "insert new material in the board.\n"
15592 "In order for this to work, you have to\n"
15593 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15594 "that TeX will find it, and you will need\n"
15595 "to install the skak package from CTAN.\n"
15598 #: lib/external_templates:212
15602 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15603 msgid "Lilypond typeset music"
15606 #: lib/external_templates:215
15608 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15609 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15610 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15611 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15614 #: lib/external_templates:261
15619 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15620 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15623 #: lib/external_templates:264
15625 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15626 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15627 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15629 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15630 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15631 "* pages=- (to include all pages)\n"
15632 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15633 "for further options and details.\n"
15636 #: lib/external_templates:303
15639 "Read 'info date' for more information.\n"
15642 #: lib/external_templates:332
15647 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15648 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15651 #: lib/external_templates:335
15652 msgid "Dia diagram.\n"
15655 #: lib/configure.py:435
15659 #: lib/configure.py:438
15663 #: lib/configure.py:441
15668 #: lib/configure.py:444
15672 #: lib/configure.py:447
15676 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15680 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15684 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15689 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15693 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15697 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15702 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15706 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15710 #: lib/configure.py:458 lib/configure.py:469 lib/configure.py:479
15714 #: lib/configure.py:459 lib/configure.py:470 lib/configure.py:480
15718 #: lib/configure.py:485
15719 msgid "Plain text (chess output)"
15722 #: lib/configure.py:486
15724 msgid "Plain text (image)"
15725 msgstr "Rein tekst"
15727 #: lib/configure.py:487
15728 msgid "Plain text (Xfig output)"
15731 #: lib/configure.py:488
15733 msgid "date (output)"
15734 msgstr "S&end skrivar namn"
15736 #: lib/configure.py:489
15740 #: lib/configure.py:489
15744 #: lib/configure.py:490
15745 msgid "Docbook (XML)"
15746 msgstr "Docbook (XML)"
15748 #: lib/configure.py:491
15749 msgid "Graphviz Dot"
15750 msgstr "Graphviz Dot"
15752 #: lib/configure.py:492
15754 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15755 msgstr "LaTeX-&val:"
15757 #: lib/configure.py:493
15761 #: lib/configure.py:493
15765 #: lib/configure.py:494
15770 #: lib/configure.py:495
15771 msgid "LilyPond music"
15774 #: lib/configure.py:496
15776 msgid "LaTeX (plain)"
15777 msgstr "LaTeX-&val:"
15779 #: lib/configure.py:496
15781 msgid "LaTeX (plain)|L"
15782 msgstr "LaTeX-&val:"
15784 #: lib/configure.py:497
15786 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15787 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15789 #: lib/configure.py:498
15791 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15792 msgstr "LaTeX-&val:"
15794 #: lib/configure.py:499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15796 msgstr "Rein tekst"
15798 #: lib/configure.py:499
15800 msgid "Plain text|a"
15801 msgstr "Rein tekst"
15803 #: lib/configure.py:500
15805 msgid "Plain text (pstotext)"
15806 msgstr "Rein tekst"
15808 #: lib/configure.py:501
15810 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15811 msgstr "Rein tekst"
15813 #: lib/configure.py:502
15815 msgid "Plain text (catdvi)"
15816 msgstr "Rein tekst"
15818 #: lib/configure.py:503
15819 msgid "Plain Text, Join Lines"
15820 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15822 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:508
15827 #: lib/configure.py:515
15831 #: lib/configure.py:520
15835 #: lib/configure.py:521
15837 msgstr "Postscript"
15839 #: lib/configure.py:521
15840 msgid "Postscript|t"
15841 msgstr "Postscript|t"
15843 #: lib/configure.py:525
15844 msgid "PDF (ps2pdf)"
15845 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15847 #: lib/configure.py:525
15848 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15849 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15851 #: lib/configure.py:526
15852 msgid "PDF (pdflatex)"
15853 msgstr "PDF (pdflatex)"
15855 #: lib/configure.py:526
15856 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15857 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15859 #: lib/configure.py:527
15860 msgid "PDF (dvipdfm)"
15861 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15863 #: lib/configure.py:527
15864 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15865 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15867 #: lib/configure.py:528
15868 msgid "PDF (XeTeX)"
15871 #: lib/configure.py:528
15872 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15875 #: lib/configure.py:531
15879 #: lib/configure.py:531
15883 #: lib/configure.py:534
15887 #: lib/configure.py:537
15891 #: lib/configure.py:537
15895 #: lib/configure.py:540
15898 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15900 #: lib/configure.py:543
15901 msgid "OpenDocument"
15902 msgstr "OpenDocument"
15904 #: lib/configure.py:546
15906 msgid "date command"
15907 msgstr "Neste kommando"
15909 #: lib/configure.py:547
15911 msgid "Table (CSV)"
15914 #: lib/configure.py:549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15919 #: lib/configure.py:550
15923 #: lib/configure.py:551
15927 #: lib/configure.py:552
15931 #: lib/configure.py:553
15936 #: lib/configure.py:554
15937 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15938 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15940 #: lib/configure.py:555
15941 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15942 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15944 #: lib/configure.py:556
15945 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15946 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15948 #: lib/configure.py:557
15950 msgid "LyX Preview"
15951 msgstr "Førehandsvising"
15953 #: lib/configure.py:558
15955 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15956 msgstr "Førehandsvising"
15958 #: lib/configure.py:559
15962 #: lib/configure.py:560
15965 msgstr "Kodelister"
15967 #: lib/configure.py:561
15971 #: lib/configure.py:562
15973 msgid "Rich Text Format"
15974 msgstr "Normal tekst skriftype"
15976 #: lib/configure.py:563
15977 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15978 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15980 #: lib/configure.py:564 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15982 msgid "Windows Metafile"
15983 msgstr "Skriv ut til fil"
15985 #: lib/configure.py:565 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15986 msgid "Enhanced Metafile"
15989 #: lib/configure.py:566
15993 #: lib/configure.py:566
15997 #: lib/configure.py:567
15998 msgid "HTML (MS Word)"
15999 msgstr "HTML (MS Word)"
16001 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16003 msgid "%1$s and %2$s"
16004 msgstr "%1$s og %2$s"
16006 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16008 msgid "%1$s et al."
16009 msgstr "%1$s et al."
16011 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16015 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16019 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16023 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16025 msgid "Add to bibliography only."
16026 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16028 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16032 #: src/Buffer.cpp:136
16035 "Could not print the document %1$s.\n"
16036 "Check that your printer is set up correctly."
16038 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16039 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16041 #: src/Buffer.cpp:139
16042 msgid "Print document failed"
16043 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16045 #: src/Buffer.cpp:273
16046 msgid "Disk Error: "
16049 #: src/Buffer.cpp:274
16052 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16053 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16055 #: src/Buffer.cpp:332
16056 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16059 #: src/Buffer.cpp:334
16061 msgid "Attempting to close changed document!"
16062 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16064 #: src/Buffer.cpp:342
16065 msgid "Could not remove temporary directory"
16066 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16068 #: src/Buffer.cpp:343
16070 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16071 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16073 #: src/Buffer.cpp:602
16074 msgid "Unknown document class"
16075 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16077 #: src/Buffer.cpp:603
16079 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16080 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16082 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:436
16084 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16085 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16087 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16088 msgid "Document header error"
16089 msgstr "Filhovud-feil"
16091 #: src/Buffer.cpp:617
16092 msgid "\\begin_header is missing"
16093 msgstr "\\begin_header manglar"
16095 #: src/Buffer.cpp:637
16096 msgid "\\begin_document is missing"
16097 msgstr "\\begin_document manglar"
16099 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16100 #: src/BufferView.cpp:1180
16101 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16102 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16104 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16107 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16108 "xcolor/ulem are installed.\n"
16109 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16112 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16113 "soul er installert.\n"
16114 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16115 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16117 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16120 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16121 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16122 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16125 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16127 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16128 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16130 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16131 msgid "Document format failure"
16132 msgstr "Dokumentstil feil"
16134 #: src/Buffer.cpp:774
16136 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16137 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16139 #: src/Buffer.cpp:811
16140 msgid "Conversion failed"
16141 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16143 #: src/Buffer.cpp:812
16146 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16147 "it could not be created."
16149 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16150 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16152 #: src/Buffer.cpp:821
16153 msgid "Conversion script not found"
16154 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16156 #: src/Buffer.cpp:822
16159 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16160 "could not be found."
16162 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16163 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16165 #: src/Buffer.cpp:841
16166 msgid "Conversion script failed"
16167 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16169 #: src/Buffer.cpp:842
16172 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16175 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
16176 "å konvertere det."
16178 #: src/Buffer.cpp:857
16180 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16181 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
16183 #: src/Buffer.cpp:890
16184 msgid "Backup failure"
16185 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
16187 #: src/Buffer.cpp:891
16190 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16191 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16193 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
16194 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
16196 #: src/Buffer.cpp:901
16199 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16200 "overwrite this file?"
16202 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16204 "Vil du skriva over dokumentet?"
16206 #: src/Buffer.cpp:903
16208 msgid "Overwrite modified file?"
16209 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16211 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16212 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
16213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
16216 msgstr "Skriv&over"
16218 #: src/Buffer.cpp:928
16220 msgid "Saving document %1$s..."
16221 msgstr "Lagrar %1$s..."
16223 #: src/Buffer.cpp:941
16225 msgid " could not write file!"
16226 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16228 #: src/Buffer.cpp:948
16232 #: src/Buffer.cpp:963
16234 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16235 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16237 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16239 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16240 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
16242 #: src/Buffer.cpp:976
16244 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16245 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16247 #: src/Buffer.cpp:990
16249 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16250 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
16252 #: src/Buffer.cpp:1004
16253 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16254 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
16256 #: src/Buffer.cpp:1088
16257 msgid "Iconv software exception Detected"
16260 #: src/Buffer.cpp:1088
16263 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16267 #: src/Buffer.cpp:1110
16269 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16272 #: src/Buffer.cpp:1113
16274 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16275 "chosen encoding.\n"
16276 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16278 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
16279 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
16281 #: src/Buffer.cpp:1120
16283 msgid "iconv conversion failed"
16284 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16286 #: src/Buffer.cpp:1125
16288 msgid "conversion failed"
16289 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16291 #: src/Buffer.cpp:1461
16292 msgid "Running chktex..."
16293 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
16295 #: src/Buffer.cpp:1474
16296 msgid "chktex failure"
16297 msgstr "ChkTeX feil"
16299 #: src/Buffer.cpp:1475
16300 msgid "Could not run chktex successfully."
16301 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
16303 #: src/Buffer.cpp:1642
16305 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16306 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16308 #: src/Buffer.cpp:1689
16310 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16311 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16313 #: src/Buffer.cpp:1706
16315 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16318 #: src/Buffer.cpp:1730
16320 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16323 #: src/Buffer.cpp:1787
16325 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16326 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16328 #: src/Buffer.cpp:1794
16330 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16331 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
16333 #: src/Buffer.cpp:1801
16335 msgid "Error exporting to DVI."
16336 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
16338 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16341 "The file %1$s already exists.\n"
16343 "Do you want to overwrite that file?"
16345 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
16347 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
16349 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16351 msgid "Overwrite file?"
16352 msgstr "Skriv over dokumentet?"
16354 #: src/Buffer.cpp:1883
16356 msgid "Error running external commands."
16357 msgstr "Generell informasjon"
16359 #: src/Buffer.cpp:2620
16360 msgid "Preview source code"
16361 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
16363 #: src/Buffer.cpp:2634
16365 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16366 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
16368 #: src/Buffer.cpp:2638
16370 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16371 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
16373 #: src/Buffer.cpp:2753
16375 msgid "Auto-saving %1$s"
16376 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
16378 #: src/Buffer.cpp:2797
16379 msgid "Autosave failed!"
16380 msgstr "Automatisk lagring feila!"
16382 #: src/Buffer.cpp:2853
16383 msgid "Autosaving current document..."
16384 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
16386 #: src/Buffer.cpp:2918
16387 msgid "Couldn't export file"
16388 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
16390 #: src/Buffer.cpp:2919
16392 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16393 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
16395 #: src/Buffer.cpp:2958
16396 msgid "File name error"
16397 msgstr "Feil på filnamn"
16399 #: src/Buffer.cpp:2959
16400 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16401 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
16403 #: src/Buffer.cpp:3007
16404 msgid "Document export cancelled."
16405 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
16407 #: src/Buffer.cpp:3013
16409 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16410 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
16412 #: src/Buffer.cpp:3019
16414 msgid "Document exported as %1$s"
16415 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16417 #: src/Buffer.cpp:3090
16420 "The specified document\n"
16422 "could not be read."
16426 "kunne ikkje bli lest."
16428 #: src/Buffer.cpp:3092
16429 msgid "Could not read document"
16430 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16432 #: src/Buffer.cpp:3102
16435 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16437 "Recover emergency save?"
16439 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
16441 "Gå tilbake til nødkopien?"
16443 #: src/Buffer.cpp:3105
16444 msgid "Load emergency save?"
16445 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16447 #: src/Buffer.cpp:3106
16449 msgstr "&Gå tilbake"
16451 #: src/Buffer.cpp:3106
16452 msgid "&Load Original"
16453 msgstr "&Last Original"
16455 #: src/Buffer.cpp:3116
16456 msgid "Document was successfully recovered."
16459 #: src/Buffer.cpp:3118
16460 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16463 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16465 msgid "Remove emergency file now?"
16466 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
16468 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16470 msgid "Delete emergency file?"
16471 msgstr "Vel ekstern fil"
16473 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16476 msgstr "&Hald uendra"
16478 #: src/Buffer.cpp:3125
16479 msgid "Emergency file deleted"
16482 #: src/Buffer.cpp:3126
16483 msgid "Do not forget to save your file now!"
16486 #: src/Buffer.cpp:3147
16489 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16491 "Load the backup instead?"
16493 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
16495 "Skal vi opna det istaden?"
16497 #: src/Buffer.cpp:3150
16498 msgid "Load backup?"
16499 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
16501 #: src/Buffer.cpp:3151
16502 msgid "&Load backup"
16503 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
16505 #: src/Buffer.cpp:3151
16506 msgid "Load &original"
16507 msgstr "Last &original"
16509 #: src/Buffer.cpp:3184
16511 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16512 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
16514 #: src/Buffer.cpp:3186
16515 msgid "Retrieve from version control?"
16516 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
16518 #: src/Buffer.cpp:3187
16522 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16523 msgid "Senseless!!! "
16524 msgstr "Meiningslaust! "
16526 #: src/BufferParams.cpp:518
16529 "The layout file requested by this document,\n"
16531 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16532 "class or style file required by it is not\n"
16533 "available. See the Customization documentation\n"
16534 "for more information.\n"
16536 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
16538 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
16539 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
16540 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
16541 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
16543 #: src/BufferParams.cpp:524
16544 msgid "Document class not available"
16545 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16547 #: src/BufferParams.cpp:525
16548 msgid "LyX will not be able to produce output."
16549 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
16551 #: src/BufferParams.cpp:1656
16554 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16555 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16556 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16559 #: src/BufferParams.cpp:1661
16561 msgid "Document class not found"
16562 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
16564 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:786
16566 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16570 "kunne ikkje bli lest."
16572 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:788
16574 msgid "Could not load class"
16575 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
16577 #: src/BufferParams.cpp:1704
16579 msgid "Error reading internal layout information"
16580 msgstr "Generell informasjon"
16582 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16587 #: src/BufferView.cpp:179
16588 msgid "No more insets"
16589 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
16591 #: src/BufferView.cpp:704
16592 msgid "Save bookmark"
16593 msgstr "Lagra bokmerke"
16595 #: src/BufferView.cpp:1060
16596 msgid "No further undo information"
16597 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
16599 #: src/BufferView.cpp:1069
16600 msgid "No further redo information"
16601 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
16603 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16604 msgid "String not found!"
16605 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
16607 #: src/BufferView.cpp:1269
16609 msgstr "Merke slått av"
16611 #: src/BufferView.cpp:1275
16615 #: src/BufferView.cpp:1282
16616 msgid "Mark removed"
16617 msgstr "Fjerna merke"
16619 #: src/BufferView.cpp:1285
16621 msgstr "Merke sett"
16623 #: src/BufferView.cpp:1336
16625 msgid "Statistics for the selection:"
16626 msgstr "&Byt til dokument"
16628 #: src/BufferView.cpp:1338
16630 msgid "Statistics for the document:"
16631 msgstr "&Byt til dokument"
16633 #: src/BufferView.cpp:1341
16636 msgstr "%1$d ord sjekka."
16638 #: src/BufferView.cpp:1343
16643 #: src/BufferView.cpp:1346
16645 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16648 #: src/BufferView.cpp:1349
16649 msgid "One character (including blanks)"
16652 #: src/BufferView.cpp:1352
16654 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16657 #: src/BufferView.cpp:1355
16658 msgid "One character (excluding blanks)"
16661 #: src/BufferView.cpp:1357
16666 #: src/BufferView.cpp:1515
16668 msgid "Branch name"
16671 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16672 msgid "Branch already exists"
16675 #: src/BufferView.cpp:2136
16677 msgid "Inserting document %1$s..."
16678 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
16680 #: src/BufferView.cpp:2147
16682 msgid "Document %1$s inserted."
16683 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
16685 #: src/BufferView.cpp:2149
16687 msgid "Could not insert document %1$s"
16688 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
16690 #: src/BufferView.cpp:2417
16693 "Could not read the specified document\n"
16695 "due to the error: %2$s"
16697 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
16699 "på grunn av feilen: %2$s"
16701 #: src/BufferView.cpp:2419
16702 msgid "Could not read file"
16703 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16705 #: src/BufferView.cpp:2426
16709 " is not readable."
16710 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
16712 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16713 msgid "Could not open file"
16714 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16716 #: src/BufferView.cpp:2434
16717 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16718 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16720 #: src/BufferView.cpp:2435
16722 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16723 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16724 "If this does not give the correct result\n"
16725 "then please change the encoding of the file\n"
16726 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16728 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16729 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16730 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16731 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16733 #: src/Chktex.cpp:63
16735 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16736 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16738 #: src/Chktex.cpp:65
16739 msgid "ChkTeX warning id # "
16740 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16742 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16747 #: src/Color.cpp:159
16751 #: src/Color.cpp:160
16755 #: src/Color.cpp:161
16759 #: src/Color.cpp:162
16763 #: src/Color.cpp:163
16767 #: src/Color.cpp:164
16771 #: src/Color.cpp:165
16773 msgstr "magentaraud"
16775 #: src/Color.cpp:166
16779 #: src/Color.cpp:167
16781 msgstr "skrivemerke"
16783 #: src/Color.cpp:168
16787 #: src/Color.cpp:169
16791 #: src/Color.cpp:170
16795 #: src/Color.cpp:171
16797 msgid "selected text"
16798 msgstr "Sletta tekst"
16800 #: src/Color.cpp:173
16802 msgstr "LaTeX tekst"
16804 #: src/Color.cpp:174
16806 msgid "inline completion"
16807 msgstr "&Kodelister i teksten"
16809 #: src/Color.cpp:176
16811 msgid "non-unique inline completion"
16812 msgstr "&Kodelister i teksten"
16814 #: src/Color.cpp:178
16815 msgid "previewed snippet"
16816 msgstr "Førehandvist bit"
16818 #: src/Color.cpp:179
16823 #: src/Color.cpp:180
16824 msgid "note background"
16825 msgstr "notat bakgrunn"
16827 #: src/Color.cpp:181
16829 msgid "comment label"
16832 #: src/Color.cpp:182
16833 msgid "comment background"
16834 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16836 #: src/Color.cpp:183
16838 msgid "greyedout inset label"
16839 msgstr "gråfarga innskot"
16841 #: src/Color.cpp:184
16842 msgid "greyedout inset background"
16843 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16845 #: src/Color.cpp:185
16847 msgid "phantom inset text"
16848 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16850 #: src/Color.cpp:186
16852 msgstr "Skuggelagd ramme"
16854 #: src/Color.cpp:187
16856 msgid "listings background"
16857 msgstr "Innskot bakgrunn"
16859 #: src/Color.cpp:188
16861 msgid "branch label"
16864 #: src/Color.cpp:189
16866 msgid "footnote label"
16869 #: src/Color.cpp:190
16871 msgid "index label"
16872 msgstr "Set inn ein etikett"
16874 #: src/Color.cpp:191
16876 msgid "margin note label"
16877 msgstr "Hopp til etikett"
16879 #: src/Color.cpp:192
16884 #: src/Color.cpp:193
16889 #: src/Color.cpp:194
16891 msgstr "djupnmerke"
16893 #: src/Color.cpp:195
16897 #: src/Color.cpp:196
16898 msgid "command inset"
16899 msgstr "kommando innskot"
16901 #: src/Color.cpp:197
16902 msgid "command inset background"
16903 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16905 #: src/Color.cpp:198
16906 msgid "command inset frame"
16907 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16909 #: src/Color.cpp:199
16910 msgid "special character"
16911 msgstr "spesial teikn"
16913 #: src/Color.cpp:200
16917 #: src/Color.cpp:201
16918 msgid "math background"
16919 msgstr "matte bakgrunn"
16921 #: src/Color.cpp:202
16922 msgid "graphics background"
16923 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16925 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16927 msgid "math macro background"
16928 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16930 #: src/Color.cpp:204
16932 msgstr "matte ramme"
16934 #: src/Color.cpp:205
16935 msgid "math corners"
16936 msgstr "matte hjørne"
16938 #: src/Color.cpp:206
16940 msgstr "matte linje"
16942 #: src/Color.cpp:208
16944 msgid "math macro hovered background"
16945 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16947 #: src/Color.cpp:209
16949 msgid "math macro label"
16950 msgstr "mattemakro"
16952 #: src/Color.cpp:210
16954 msgid "math macro frame"
16955 msgstr "matte ramme"
16957 #: src/Color.cpp:211
16959 msgid "math macro blended out"
16960 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16962 #: src/Color.cpp:212
16964 msgid "math macro old parameter"
16965 msgstr "matte ramme"
16967 #: src/Color.cpp:213
16969 msgid "math macro new parameter"
16970 msgstr "matte ramme"
16972 #: src/Color.cpp:214
16973 msgid "caption frame"
16974 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16976 #: src/Color.cpp:215
16977 msgid "collapsable inset text"
16978 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16980 #: src/Color.cpp:216
16981 msgid "collapsable inset frame"
16982 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16984 #: src/Color.cpp:217
16985 msgid "inset background"
16986 msgstr "Innskot bakgrunn"
16988 #: src/Color.cpp:218
16989 msgid "inset frame"
16990 msgstr "innskot ramme"
16992 #: src/Color.cpp:219
16993 msgid "LaTeX error"
16994 msgstr "LaTeX-feil"
16996 #: src/Color.cpp:220
16997 msgid "end-of-line marker"
16998 msgstr "linjesluttmerke"
17000 #: src/Color.cpp:221
17001 msgid "appendix marker"
17002 msgstr "Vedegg merke"
17004 #: src/Color.cpp:222
17006 msgstr "Linje for endring"
17008 #: src/Color.cpp:223
17010 msgid "deleted text"
17011 msgstr "Sletta tekst"
17013 #: src/Color.cpp:224
17016 msgstr "Lagt til tekst"
17018 #: src/Color.cpp:225
17019 msgid "changed text 1st author"
17022 #: src/Color.cpp:226
17023 msgid "changed text 2nd author"
17026 #: src/Color.cpp:227
17027 msgid "changed text 3rd author"
17030 #: src/Color.cpp:228
17031 msgid "changed text 4th author"
17034 #: src/Color.cpp:229
17035 msgid "changed text 5th author"
17038 #: src/Color.cpp:230
17040 msgid "deleted text modifier"
17041 msgstr "Sletta tekst"
17043 #: src/Color.cpp:231
17044 msgid "added space markers"
17045 msgstr "la til mellomrom markør"
17047 #: src/Color.cpp:232
17048 msgid "top/bottom line"
17049 msgstr "Topp-/botn linje"
17051 #: src/Color.cpp:233
17053 msgstr "tabell-linje"
17055 #: src/Color.cpp:234
17056 msgid "table on/off line"
17057 msgstr "Tabell linja av/på"
17059 #: src/Color.cpp:236
17060 msgid "bottom area"
17061 msgstr "botnområde"
17063 #: src/Color.cpp:237
17066 msgstr "på side <side>"
17068 #: src/Color.cpp:238
17070 msgid "page break / line break"
17073 #: src/Color.cpp:239
17074 msgid "frame of button"
17075 msgstr "ramma til knappen"
17077 #: src/Color.cpp:240
17078 msgid "button background"
17079 msgstr "bakgrunn på knappen"
17081 #: src/Color.cpp:241
17082 msgid "button background under focus"
17083 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
17085 #: src/Color.cpp:242
17087 msgid "paragraph marker"
17088 msgstr "Underavsnitt"
17090 #: src/Color.cpp:243
17094 #: src/Color.cpp:244
17098 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17099 #: src/Converter.cpp:536
17100 msgid "Cannot convert file"
17101 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
17103 #: src/Converter.cpp:317
17106 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17107 "Define a converter in the preferences."
17109 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
17110 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
17112 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17113 msgid "Executing command: "
17114 msgstr "Køyrer kommando: "
17116 #: src/Converter.cpp:465
17117 msgid "Build errors"
17118 msgstr "Byggjefeil"
17120 #: src/Converter.cpp:466
17121 msgid "There were errors during the build process."
17122 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
17124 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17126 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17127 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17129 #: src/Converter.cpp:494
17131 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17132 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
17134 #: src/Converter.cpp:538
17136 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17137 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17139 #: src/Converter.cpp:539
17141 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17142 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
17144 #: src/Converter.cpp:595
17145 msgid "Running LaTeX..."
17146 msgstr "Køyrer LaTeX..."
17148 #: src/Converter.cpp:613
17151 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17154 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
17157 #: src/Converter.cpp:616
17158 msgid "LaTeX failed"
17159 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
17161 #: src/Converter.cpp:618
17162 msgid "Output is empty"
17163 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
17165 #: src/Converter.cpp:619
17166 msgid "An empty output file was generated."
17167 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
17169 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17172 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17173 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17175 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17177 "Vil du lagra dokumentet?"
17179 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17181 msgid "Unknown branch"
17182 msgstr "Ukjend handling"
17184 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17188 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17191 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17194 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
17197 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17199 msgid "Undefined flex inset"
17200 msgstr "Opna tekst innskot"
17202 #: src/Exporter.cpp:49
17204 msgid "Overwrite &all"
17205 msgstr "Skrivover &alt"
17207 #: src/Exporter.cpp:50
17208 msgid "&Cancel export"
17209 msgstr "&Avbryt eksport"
17211 #: src/Exporter.cpp:90
17212 msgid "Couldn't copy file"
17213 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
17215 #: src/Exporter.cpp:91
17217 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17218 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
17220 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17222 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17226 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17228 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17230 msgstr "Sans Serif"
17232 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17234 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17236 msgstr "Typewriter"
17242 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17247 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17251 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17255 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17259 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17263 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17271 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17275 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17283 #: src/Font.cpp:173
17285 msgid "Emphasis %1$s, "
17286 msgstr "Utheva %1$s, "
17288 #: src/Font.cpp:176
17290 msgid "Underline %1$s, "
17291 msgstr "Strek under %1$s,"
17293 #: src/Font.cpp:179
17295 msgid "Strikeout %1$s, "
17296 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17298 #: src/Font.cpp:182
17300 msgid "Double underline %1$s, "
17301 msgstr "Strek under %1$s,"
17303 #: src/Font.cpp:185
17305 msgid "Wavy underline %1$s, "
17306 msgstr "Strek under %1$s,"
17308 #: src/Font.cpp:188
17310 msgid "Noun %1$s, "
17311 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
17313 #: src/Font.cpp:202
17315 msgid "Language: %1$s, "
17316 msgstr "Språk: %1$s,"
17318 #: src/Font.cpp:205
17320 msgid " Number %1$s"
17321 msgstr " Nummerering %1$s"
17323 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17324 msgid "Cannot view file"
17325 msgstr "Kan ikkje vise fila"
17327 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1163
17329 msgid "File does not exist: %1$s"
17330 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
17332 #: src/Format.cpp:267
17334 msgid "No information for viewing %1$s"
17335 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
17337 #: src/Format.cpp:277
17339 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17340 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
17342 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17343 #: src/Format.cpp:383
17344 msgid "Cannot edit file"
17345 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
17347 #: src/Format.cpp:337
17348 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17351 #: src/Format.cpp:350
17353 msgid "No information for editing %1$s"
17354 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
17356 #: src/Format.cpp:361
17358 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17359 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
17361 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17363 msgid "Could not find bind file"
17364 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17366 #: src/KeyMap.cpp:222
17369 "Unable to find the bind file\n"
17371 "Please check your installation."
17373 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17375 "Sjekk LyX installasjonen din."
17377 #: src/KeyMap.cpp:229
17379 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17380 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17382 #: src/KeyMap.cpp:230
17385 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17386 "Please check your installation."
17388 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17390 "Sjekk LyX installasjonen din."
17392 #: src/KeyMap.cpp:237
17395 "Unable to find the bind file\n"
17397 "Falling back to default."
17400 #: src/KeySequence.cpp:166
17404 #: src/LaTeX.cpp:60
17406 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17407 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
17409 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17411 msgid "Running Index Processor."
17412 msgstr "Lag indeks."
17414 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17415 msgid "Running BibTeX."
17416 msgstr "BibTeX køyrer."
17418 #: src/LaTeX.cpp:443
17419 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17420 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
17423 msgid "Could not read configuration file"
17424 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17429 "Error while reading the configuration file\n"
17431 "Please check your installation."
17433 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
17435 "Sjekk LyX installasjonen din."
17438 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17439 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
17447 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17448 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17452 msgid "Cannot remove temporary directory"
17453 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17457 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17458 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
17461 msgid "Unable to remove temporary directory"
17462 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
17466 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17467 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
17471 msgid "No textclass is found"
17472 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17476 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17477 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17482 msgid "&Reconfigure"
17483 msgstr "Set opp på nytt|n"
17487 msgid "&Use Default"
17490 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17492 msgstr "&Skru av LyX"
17494 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17499 msgid "Could not create temporary directory"
17500 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
17505 "Could not create a temporary directory in\n"
17507 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17509 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
17510 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
17511 "og er skrivbar og prøv igjen."
17514 msgid "Missing user LyX directory"
17515 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
17520 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17521 "It is needed to keep your own configuration."
17523 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
17524 "LyX treng den for å lagre vala dine."
17527 msgid "&Create directory"
17528 msgstr "&Lag katalog"
17531 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17532 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
17536 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17537 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
17540 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17541 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17544 msgid "List of supported debug flags:"
17545 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
17549 msgid "Setting debug level to %1$s"
17550 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
17555 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17556 "Command line switches (case sensitive):\n"
17557 "\t-help summarize LyX usage\n"
17558 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17559 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17560 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17561 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17562 " select the features to debug.\n"
17563 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17564 "\t-x [--execute] command\n"
17565 " where command is a lyx command.\n"
17566 "\t-e [--export] fmt\n"
17567 " where fmt is the export format of choice.\n"
17568 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17569 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17570 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17571 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17572 " where fmt is the import format of choice\n"
17573 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17574 "\t--batch execute commands and exit\n"
17575 "\t-version summarize version and build info\n"
17576 "Check the LyX man page for more details."
17578 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
17579 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
17580 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
17581 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
17582 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
17583 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
17584 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17585 " Vel del for avlusing.\n"
17586 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
17587 "\t-x [--execute] kommando\n"
17588 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
17589 "\t-e [--export] fmt\n"
17590 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
17591 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17592 " der fmt er det ønska importformatet\n"
17593 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
17594 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
17595 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
17597 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17598 msgid "No system directory"
17599 msgstr "Ingen systemkatalog"
17601 #: src/LyX.cpp:1014
17602 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17603 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
17605 #: src/LyX.cpp:1025
17606 msgid "No user directory"
17607 msgstr "Ingen brukar katalog"
17609 #: src/LyX.cpp:1026
17610 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17611 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
17613 #: src/LyX.cpp:1037
17614 msgid "Incomplete command"
17615 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17617 #: src/LyX.cpp:1038
17618 msgid "Missing command string after --execute switch"
17619 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
17621 #: src/LyX.cpp:1049
17622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17623 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
17625 #: src/LyX.cpp:1062
17626 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17627 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
17629 #: src/LyX.cpp:1067
17630 msgid "Missing filename for --import"
17631 msgstr "Manglar filnamn for --import"
17633 #: src/LyXFunc.cpp:115
17634 msgid "Running configure..."
17635 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17637 #: src/LyXFunc.cpp:126
17638 msgid "Reloading configuration..."
17639 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
17641 #: src/LyXFunc.cpp:132
17643 msgid "System reconfiguration failed"
17644 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17646 #: src/LyXFunc.cpp:133
17648 "The system reconfiguration has failed.\n"
17649 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17650 "Please reconfigure again if needed."
17653 #: src/LyXFunc.cpp:139
17654 msgid "System reconfigured"
17655 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
17657 #: src/LyXFunc.cpp:140
17659 "The system has been reconfigured.\n"
17660 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17661 "updated document class specifications."
17663 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
17664 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
17665 "kunne nytte endringane."
17667 #: src/LyXFunc.cpp:379
17668 msgid "Unknown function."
17669 msgstr "Ukjent funksjon."
17671 #: src/LyXFunc.cpp:424
17672 msgid "Nothing to do"
17673 msgstr "Har ingenting å gjere"
17675 #: src/LyXFunc.cpp:440
17676 msgid "Unknown action"
17677 msgstr "Ukjend handling"
17679 #: src/LyXFunc.cpp:446 src/LyXFunc.cpp:737
17680 msgid "Command disabled"
17681 msgstr "Den kommandoen er stengt"
17683 #: src/LyXFunc.cpp:453
17684 msgid "Command not allowed without any document open"
17685 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
17687 #: src/LyXFunc.cpp:721
17688 msgid "Document is read-only"
17689 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17691 #: src/LyXFunc.cpp:731
17692 msgid "This portion of the document is deleted."
17693 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17695 #: src/LyXFunc.cpp:753
17698 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17700 "Do you want to save the document?"
17702 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17704 "Vil du lagra dokumentet?"
17706 #: src/LyXFunc.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
17707 msgid "Save changed document?"
17708 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17710 #: src/LyXFunc.cpp:759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
17713 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17715 "Do you want to save the document?"
17717 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
17719 "Vil du lagra dokumentet?"
17721 #: src/LyXFunc.cpp:762 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
17723 msgid "Save new document?"
17724 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
17726 #: src/LyXFunc.cpp:900
17729 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17730 "version of the document %1$s?"
17732 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
17733 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
17735 #: src/LyXFunc.cpp:902
17736 msgid "Revert to saved document?"
17737 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17739 #: src/LyXFunc.cpp:903 src/LyXVC.cpp:189
17741 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
17743 #: src/LyXFunc.cpp:1029 src/Text3.cpp:1767
17744 msgid "Missing argument"
17745 msgstr "Manglande val"
17747 #: src/LyXFunc.cpp:1041
17749 msgid "Opening help file %1$s..."
17750 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
17752 #: src/LyXFunc.cpp:1094 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17753 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17755 msgid "Revision control error."
17756 msgstr "Kontroll av versjonar"
17758 #: src/LyXFunc.cpp:1095
17759 msgid "Error when setting the locking property."
17762 #: src/LyXFunc.cpp:1322
17764 msgid "Opening child document %1$s..."
17765 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
17767 #: src/LyXFunc.cpp:1484
17769 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17770 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
17772 #: src/LyXFunc.cpp:1487
17773 msgid "Unable to save document defaults"
17774 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17776 #: src/LyXFunc.cpp:1638 src/LyXVC.cpp:151
17777 msgid "LyX VC: Log Message"
17778 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17780 #: src/LyXFunc.cpp:1647
17781 msgid "Directory is not accessible."
17784 #: src/LyXFunc.cpp:1858
17786 msgid "Document %1$s reloaded."
17787 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17789 #: src/LyXFunc.cpp:1860
17791 msgid "Could not reload document %1$s"
17792 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17794 #: src/LyXFunc.cpp:1897
17795 msgid "Welcome to LyX!"
17796 msgstr "Velkomen til LyX!"
17798 #: src/LyXFunc.cpp:1911
17799 msgid "Converting document to new document class..."
17800 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17802 #: src/LyXRC.cpp:2581
17804 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17807 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17809 #: src/LyXRC.cpp:2586
17811 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17813 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17815 #: src/LyXRC.cpp:2590
17817 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17818 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17819 "specified, an internal routine is used."
17821 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17822 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17823 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17825 #: src/LyXRC.cpp:2598
17827 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17828 "automatically by what you type."
17829 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17831 #: src/LyXRC.cpp:2602
17833 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17836 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17839 #: src/LyXRC.cpp:2606
17841 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17843 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17844 "automatisk lagring."
17846 #: src/LyXRC.cpp:2613
17848 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17849 "the backup file in the same directory as the original file."
17851 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17852 "lagt i den same katalogen som original fila."
17854 #: src/LyXRC.cpp:2617
17856 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17857 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17859 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17860 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17862 #: src/LyXRC.cpp:2621
17863 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17866 #: src/LyXRC.cpp:2625
17868 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17869 "its global and local bind/ directories."
17871 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17872 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17874 #: src/LyXRC.cpp:2629
17875 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17876 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17878 #: src/LyXRC.cpp:2633
17880 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17881 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17883 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17884 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17886 #: src/LyXRC.cpp:2643
17888 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17889 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17891 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17892 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17894 #: src/LyXRC.cpp:2647
17897 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17898 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17899 "the top of the screen"
17901 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17902 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17904 #: src/LyXRC.cpp:2651
17905 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17908 #: src/LyXRC.cpp:2655
17910 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17914 #: src/LyXRC.cpp:2660
17917 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17918 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17920 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17921 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17923 #: src/LyXRC.cpp:2664
17926 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17927 "look in its global and local commands/ directories."
17929 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17930 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17932 #: src/LyXRC.cpp:2668
17933 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17936 #: src/LyXRC.cpp:2672
17937 msgid "New documents will be assigned this language."
17938 msgstr "språket til nye dokument."
17940 #: src/LyXRC.cpp:2676
17941 msgid "Specify the default paper size."
17942 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17944 #: src/LyXRC.cpp:2680
17946 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17947 "shown after the change has been made.)"
17949 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17950 "oppretta etter endringa)."
17952 #: src/LyXRC.cpp:2684
17953 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17954 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17956 #: src/LyXRC.cpp:2688
17958 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17959 "LyX was started from."
17961 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17962 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17964 #: src/LyXRC.cpp:2693
17965 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17966 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17968 #: src/LyXRC.cpp:2697
17971 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17972 "value selects the directory LyX was started from."
17974 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17977 #: src/LyXRC.cpp:2701
17979 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17980 "recommended for non-English languages."
17981 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17983 #: src/LyXRC.cpp:2708
17985 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17986 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17987 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17989 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17990 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17993 #: src/LyXRC.cpp:2712
17994 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17997 #: src/LyXRC.cpp:2716
17999 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18000 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18003 #: src/LyXRC.cpp:2725
18005 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18006 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18008 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18009 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18011 #: src/LyXRC.cpp:2729
18012 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18013 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
18015 #: src/LyXRC.cpp:2733
18017 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18019 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18021 #: src/LyXRC.cpp:2737
18023 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18024 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18026 #: src/LyXRC.cpp:2741
18028 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18029 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18030 "name of the second language."
18032 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18033 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18034 "med namnet på det alternative språket."
18036 #: src/LyXRC.cpp:2745
18037 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18038 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18040 #: src/LyXRC.cpp:2749
18041 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18042 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18044 #: src/LyXRC.cpp:2753
18046 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18048 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18050 #: src/LyXRC.cpp:2757
18052 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18053 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18055 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18056 "\"\\usepackage{omega}\"."
18058 #: src/LyXRC.cpp:2761
18060 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18061 "document is the default language."
18062 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18064 #: src/LyXRC.cpp:2765
18065 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18066 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18068 #: src/LyXRC.cpp:2769
18070 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18071 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18073 #: src/LyXRC.cpp:2773
18074 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18075 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18077 #: src/LyXRC.cpp:2777
18079 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18082 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18084 #: src/LyXRC.cpp:2781
18085 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18088 #: src/LyXRC.cpp:2786
18090 msgid "The completion popup delay."
18091 msgstr "&Kodelister i teksten"
18093 #: src/LyXRC.cpp:2790
18094 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18097 #: src/LyXRC.cpp:2794
18098 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18101 #: src/LyXRC.cpp:2798
18103 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18106 #: src/LyXRC.cpp:2802
18108 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18112 #: src/LyXRC.cpp:2806
18114 msgid "The inline completion delay."
18115 msgstr "&Kodelister i teksten"
18117 #: src/LyXRC.cpp:2810
18118 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18121 #: src/LyXRC.cpp:2814
18122 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18125 #: src/LyXRC.cpp:2818
18126 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18129 #: src/LyXRC.cpp:2822
18130 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18133 #: src/LyXRC.cpp:2826
18135 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18137 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18139 #: src/LyXRC.cpp:2831
18141 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18142 "variable. Use the OS native format."
18144 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18145 "operativsystemet."
18147 #: src/LyXRC.cpp:2837
18148 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18149 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18151 #: src/LyXRC.cpp:2841
18152 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18154 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18156 #: src/LyXRC.cpp:2845
18157 msgid "Scale the preview size to suit."
18158 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18160 #: src/LyXRC.cpp:2849
18161 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18162 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18164 #: src/LyXRC.cpp:2853
18165 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18166 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18168 #: src/LyXRC.cpp:2857
18170 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18171 "environment variable PRINTER."
18173 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18174 "\" frå operativsystemet."
18176 #: src/LyXRC.cpp:2861
18177 msgid "The option to print only even pages."
18178 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18180 #: src/LyXRC.cpp:2865
18182 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18183 "the filename of the DVI file to be printed."
18185 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18188 #: src/LyXRC.cpp:2869
18189 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18190 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18192 #: src/LyXRC.cpp:2873
18193 msgid "The option to print out in landscape."
18194 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18196 #: src/LyXRC.cpp:2877
18197 msgid "The option to print only odd pages."
18198 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18200 #: src/LyXRC.cpp:2881
18201 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18202 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18204 #: src/LyXRC.cpp:2885
18205 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18206 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18208 #: src/LyXRC.cpp:2889
18209 msgid "The option to specify paper type."
18210 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18212 #: src/LyXRC.cpp:2893
18213 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18214 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18216 #: src/LyXRC.cpp:2897
18218 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18219 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18222 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18223 "programfor å skriva dokumentet ut."
18225 #: src/LyXRC.cpp:2901
18227 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18228 "prepended along with the printer name after the spool command."
18230 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18232 #: src/LyXRC.cpp:2905
18233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18234 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18236 #: src/LyXRC.cpp:2909
18237 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18238 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18240 #: src/LyXRC.cpp:2913
18242 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18244 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
18246 #: src/LyXRC.cpp:2917
18247 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18248 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18250 #: src/LyXRC.cpp:2925
18252 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18255 #: src/LyXRC.cpp:2929
18257 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18258 "wrong, override the setting here."
18260 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
18261 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
18263 #: src/LyXRC.cpp:2935
18264 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18265 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
18267 #: src/LyXRC.cpp:2944
18269 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18270 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18271 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18273 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
18274 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
18275 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
18277 #: src/LyXRC.cpp:2948
18278 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18280 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
18283 #: src/LyXRC.cpp:2953
18286 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18287 "roughly the same size as on paper."
18289 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
18291 #: src/LyXRC.cpp:2957
18293 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18294 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
18296 #: src/LyXRC.cpp:2961
18298 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18299 "\".out\". Only for advanced users."
18301 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
18302 "Mest for røynde brukarar."
18304 #: src/LyXRC.cpp:2968
18305 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18306 msgstr "Vis startopp bilete."
18308 #: src/LyXRC.cpp:2972
18310 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18311 "when you quit LyX."
18313 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
18314 "stigen som LyX vart starta i."
18316 #: src/LyXRC.cpp:2976
18317 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18320 #: src/LyXRC.cpp:2980
18322 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18323 "value selects the directory LyX was started from."
18325 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18328 #: src/LyXRC.cpp:2990
18330 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18331 "will look in its global and local ui/ directories."
18333 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18334 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
18336 #: src/LyXRC.cpp:3003
18337 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18340 #: src/LyXRC.cpp:3007
18342 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18345 #: src/LyXRC.cpp:3014
18346 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18348 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
18350 #: src/LyXVC.cpp:100
18351 msgid "Document not saved"
18352 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18354 #: src/LyXVC.cpp:101
18355 msgid "You must save the document before it can be registered."
18356 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
18358 #: src/LyXVC.cpp:133
18359 msgid "LyX VC: Initial description"
18360 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
18362 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18363 msgid "(no initial description)"
18364 msgstr "(ingen skildring)"
18366 #: src/LyXVC.cpp:154
18367 msgid "(no log message)"
18368 msgstr "(Inga loggmelding)"
18370 #: src/LyXVC.cpp:185
18373 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18376 "Do you want to revert to the older version?"
18378 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
18379 "alle endringane gå tapt\n"
18381 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18383 #: src/LyXVC.cpp:188
18384 msgid "Revert to stored version of document?"
18385 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
18387 #: src/Paragraph.cpp:1607
18388 msgid "Senseless with this layout!"
18389 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
18391 #: src/Paragraph.cpp:1655
18392 msgid "Alignment not permitted"
18395 #: src/Paragraph.cpp:1656
18397 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18398 "Setting to default."
18401 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18402 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18403 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18405 msgid "LyX Warning: "
18406 msgstr "LyX Versjon "
18408 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18409 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18411 msgid "uncodable character"
18412 msgstr "spesial teikn"
18414 #: src/Paragraph.cpp:2638
18415 msgid "Memory problem"
18418 #: src/Paragraph.cpp:2638
18419 msgid "Paragraph not properly initialized"
18422 #: src/Text.cpp:337
18423 msgid "Unknown Inset"
18424 msgstr "Ukjend innskot"
18426 #: src/Text.cpp:423
18427 msgid "Change tracking error"
18428 msgstr "Feil i endra sporing"
18430 #: src/Text.cpp:424
18432 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18433 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
18435 #: src/Text.cpp:435
18436 msgid "Unknown token"
18437 msgstr "Ukjent symbol: "
18439 #: src/Text.cpp:894
18441 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18444 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
18445 "å lese innføring i LyX."
18447 #: src/Text.cpp:905
18448 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18450 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
18453 #: src/Text.cpp:1724
18454 msgid "[Change Tracking] "
18455 msgstr "[Spor endringar] "
18457 #: src/Text.cpp:1730
18461 #: src/Text.cpp:1734
18465 #: src/Text.cpp:1744
18468 msgstr "Skrifttype:%1$s"
18470 #: src/Text.cpp:1749
18472 msgid ", Depth: %1$d"
18473 msgstr " Djupn: %1$d"
18475 #: src/Text.cpp:1755
18476 msgid ", Spacing: "
18477 msgstr ", mellomrom: "
18479 #: src/Text.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18483 #: src/Text.cpp:1767
18487 #: src/Text.cpp:1776
18489 msgstr ", Innskot: "
18491 #: src/Text.cpp:1777
18492 msgid ", Paragraph: "
18493 msgstr ", Avsnitt: "
18495 #: src/Text.cpp:1778
18499 #: src/Text.cpp:1779
18500 msgid ", Position: "
18503 #: src/Text.cpp:1785
18505 msgstr ", Teikn: 0x"
18507 #: src/Text.cpp:1787
18508 msgid ", Boundary: "
18509 msgstr ", Grense: "
18511 #: src/Text2.cpp:384
18512 msgid "No font change defined."
18513 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18515 #: src/Text2.cpp:424
18516 msgid "Nothing to index!"
18517 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
18519 #: src/Text2.cpp:426
18520 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18521 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
18523 #: src/Text3.cpp:193
18524 msgid "Math editor mode"
18525 msgstr "Mattemodus"
18527 #: src/Text3.cpp:195
18528 msgid "No valid math formula"
18531 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18532 msgid "Already in regexp mode"
18535 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18537 msgid "Regexp editor mode"
18538 msgstr "Mattemodus"
18540 #: src/Text3.cpp:1306
18544 #: src/Text3.cpp:1307
18548 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18549 msgid "Character set"
18552 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18553 msgid "Paragraph layout set"
18554 msgstr "set avsnitt stil"
18556 #: src/TextClass.cpp:142
18558 msgid "Plain Layout"
18559 msgstr "Avsnittstil"
18561 #: src/TextClass.cpp:702
18563 msgid "Missing File"
18564 msgstr "Manglande val"
18566 #: src/TextClass.cpp:703
18567 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18570 #: src/TextClass.cpp:706
18572 msgid "Corrupt File"
18573 msgstr "Kort tittel"
18575 #: src/TextClass.cpp:707
18576 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18579 #: src/TextClass.cpp:1204
18582 "The module %1$s has been requested by\n"
18583 "this document but has not been found in the list of\n"
18584 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18585 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18588 #: src/TextClass.cpp:1208
18590 msgid "Module not available"
18591 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18593 #: src/TextClass.cpp:1209
18595 msgid "Some layouts may not be available."
18596 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18598 #: src/TextClass.cpp:1214
18601 "The module %1$s requires a package that is\n"
18602 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18603 "may not be possible.\n"
18606 #: src/TextClass.cpp:1217
18608 msgid "Package not available"
18609 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18611 #: src/TextClass.cpp:1222
18613 msgid "Error reading module %1$s\n"
18616 #: src/VCBackend.cpp:57
18619 "Some problem occured while running the command:\n"
18621 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18623 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18624 #: src/VCBackend.cpp:680
18626 msgid "Error: Could not generate logfile."
18627 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18629 #: src/VCBackend.cpp:561
18631 "Error when committing to repository.\n"
18632 "You have to manually resolve the problem.\n"
18633 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18636 #: src/VCBackend.cpp:627
18638 "Error when acquiring write lock.\n"
18639 "Most probably another user is editing\n"
18640 "the current document now!\n"
18641 "Also check the access to the repository."
18644 #: src/VCBackend.cpp:633
18646 "Error when releasing write lock.\n"
18647 "Check the access to the repository."
18650 #: src/VCBackend.cpp:654
18653 "Error when updating from repository.\n"
18654 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18657 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18660 #: src/VCBackend.cpp:706
18661 msgid "VCN File Locking"
18664 #: src/VCBackend.cpp:707
18665 msgid "Locking property unset."
18668 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18669 msgid "Locking property set."
18672 #: src/VCBackend.cpp:708
18673 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18676 #: src/VSpace.cpp:472
18677 msgid "Default skip"
18678 msgstr "Standard mellomrom"
18680 #: src/VSpace.cpp:475
18682 msgstr "Liten avstand"
18684 #: src/VSpace.cpp:478
18685 msgid "Medium skip"
18686 msgstr "Medium avstand"
18688 #: src/VSpace.cpp:481
18690 msgstr "Stor avstand"
18692 #: src/VSpace.cpp:484
18693 msgid "Vertical fill"
18694 msgstr "Fyll loddrett"
18696 #: src/VSpace.cpp:491
18700 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18703 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18704 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18706 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
18708 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
18710 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18712 msgid "Reload saved document?"
18713 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
18715 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18720 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18722 msgid "&Keep Changes"
18723 msgstr "Slå saman endringar"
18725 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18727 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18730 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18732 msgid "File not readable!"
18733 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18735 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18738 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18740 "Do you want to create a new document?"
18742 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
18744 "Vil du laga eit nytt dokument?"
18746 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18747 msgid "Create new document?"
18748 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
18750 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18754 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18757 "The specified document template\n"
18759 "could not be read."
18763 "kunne ikkje bli lest."
18765 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18766 msgid "Could not read template"
18767 msgstr "Kan ikkje lese malen"
18769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18770 msgid "Standard[[Bullets]]"
18773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18793 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18794 msgid "Directories"
18797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18799 msgid "Nothing to search"
18800 msgstr "Har ingenting å gjere"
18802 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18804 msgid "No open document(s) in which to search"
18805 msgstr "Opna eit dokument"
18807 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18809 msgid "Find LyX Dialog"
18810 msgstr "Finn &neste"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18813 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18814 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18817 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18818 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18821 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18822 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18827 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18828 "1995--%1$s LyX Team"
18830 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18831 "1995-2007 LyX Teamet"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18835 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18836 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18837 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18838 "any later version."
18840 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18841 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18842 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18843 "versjonar om du ynskjer det."
18845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18847 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18848 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18849 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18850 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18851 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18852 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18853 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18855 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18856 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18857 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18858 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18859 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18860 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18861 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18862 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18863 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18867 msgid "not released yet"
18868 msgstr "Auk djupna"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18873 "LyX Version %1$s\n"
18875 msgstr "LyX Versjon "
18877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18878 msgid "Library directory: "
18879 msgstr "Bibliotek katalog: "
18881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18882 msgid "User directory: "
18883 msgstr "Brukar katalog"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18886 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18887 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
18899 msgid "Preferences"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18904 msgid "Reconfigure"
18905 msgstr "Set opp på nytt|n"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18910 msgstr "Skru av LyX"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18914 msgstr "Avsluttar."
18916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18917 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18918 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18922 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18924 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1327
18928 msgid "The current document was closed."
18929 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1337
18933 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18934 "documents and exit.\n"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
18940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1347
18941 msgid "Software exception Detected"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18946 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18947 "unsaved documents and exit."
18950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
18953 msgid "Could not find UI definition file"
18954 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18959 "Error while reading the included file\n"
18961 "Please check your installation."
18963 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18965 "Sjekk LyX installasjonen din."
18967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
18969 msgid "Could not find default UI file"
18970 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
18975 "LyX could not find the default UI file!\n"
18976 "Please check your installation."
18978 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18980 "Sjekk LyX installasjonen din."
18982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
18985 "Error while reading the configuration file\n"
18987 "Falling back to default.\n"
18988 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18989 "check which User Interface file you are using."
18992 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18993 msgid "Bibliography Entry Settings"
18994 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18997 msgid "BibTeX Bibliography"
18998 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19002 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19003 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19006 msgid "Documents|#o#O"
19007 msgstr "Dokument|#o#O"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19010 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19011 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19014 msgid "Select a BibTeX database to add"
19015 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19017 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19018 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19019 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19022 msgid "Select a BibTeX style"
19023 msgstr "Vel BibTeX stil"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19028 msgstr "Inga ramme"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19032 msgid "Simple rectangular frame"
19033 msgstr "innskot ramme"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19037 msgid "Oval frame, thin"
19038 msgstr "Tynn, oval ramme"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19042 msgid "Oval frame, thick"
19043 msgstr "Tjukk oval ramme"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19046 msgid "Drop shadow"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19051 msgid "Shaded background"
19052 msgstr "notat bakgrunn"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19056 msgid "Double rectangular frame"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19067 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19068 msgid "Total Height"
19069 msgstr "Heile høgda"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19076 msgid "Box Settings"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19080 msgid "Branch Settings"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19093 msgid "Filename Suffix"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19108 msgid "Enter new branch name"
19109 msgstr "Vel BibTeX database"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19114 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19115 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19117 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19119 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19128 msgid "Renaming failed"
19129 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19133 msgid "The branch could not be renamed."
19134 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
19136 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19137 msgid "Merge Changes"
19138 msgstr "Slå saman endringar"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19149 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19151 msgid "Change made at %1$s\n"
19152 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19160 msgstr "Inga endring"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19164 msgstr "Lita skrifttype"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19177 msgstr "Understrek"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19181 msgid "Double underbar"
19182 msgstr "Dobbel ramme"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19186 msgid "Wavy underbar"
19187 msgstr "Understrek"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19196 msgstr "Storebokstaver"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19200 msgstr "Ingen fargar"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19238 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19244 msgid "LinkBack PDF"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19259 msgstr "%1$s og %2$s"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19263 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19264 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
19268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
19269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19275 msgid "Overwrite external file?"
19276 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19280 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19282 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19284 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19288 msgid "List of previous commands"
19289 msgstr "Kommandoen før"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19292 msgid "Next command"
19293 msgstr "Neste kommando"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19296 msgid "big[[delimiter size]]"
19297 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19300 msgid "Big[[delimiter size]]"
19301 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19304 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19305 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19308 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19309 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19312 msgid "Math Delimiter"
19313 msgstr "Skiljeteikn i matte"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19325 msgid "Computer Modern Roman"
19326 msgstr "Computer Modern Romansk"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19329 msgid "Latin Modern Roman"
19330 msgstr "Latin Modern Romansk"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19333 msgid "AE (Almost European)"
19334 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19337 msgid "Times Roman"
19338 msgstr "Times-Romansk"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19345 msgid "Bitstream Charter"
19346 msgstr "Bitstream Charter"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19349 msgid "New Century Schoolbook"
19350 msgstr "New Century Schoolbook"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19362 msgstr "Bera Serif"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19365 msgid "Concrete Roman"
19366 msgstr "Concrete Romansk"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19369 msgid "Zapf Chancery"
19370 msgstr "Zapf Chancery"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19373 msgid "Computer Modern Sans"
19374 msgstr "Computer Modern Sans"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19377 msgid "Latin Modern Sans"
19378 msgstr "Latin Modern Sans"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19385 msgid "Avant Garde"
19386 msgstr "Avant Garde"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19397 msgid "Computer Modern Typewriter"
19398 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19401 msgid "Latin Modern Typewriter"
19402 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19417 msgid "CM Typewriter Light"
19418 msgstr "CM Typewriter Light"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19427 msgid "Module not found!"
19428 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19431 msgid "Document Settings"
19432 msgstr "Dokumentval"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19472 msgid "Language Default (no inputenc)"
19473 msgstr "Språkhovud:"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19501 msgstr "Nummerering"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19504 msgid "Appears in TOC"
19505 msgstr "Kjem i innhaldslista"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19508 msgid "Author-year"
19509 msgstr "Forfattar-år"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19517 msgid "Unavailable: %1$s"
19518 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19523 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19524 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
19526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19528 msgid "Document Class"
19529 msgstr "Dokumentklasse"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19537 msgid "Text Layout"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19541 msgid "Page Margins"
19542 msgstr "Sidemargar"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19545 msgid "Numbering & TOC"
19546 msgstr "Tal og bolkar"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19555 msgid "PDF Properties"
19556 msgstr "Eigenskapar"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19559 msgid "Math Options"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19563 msgid "Float Placement"
19564 msgstr "Flytar plassering"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19577 msgstr "Eksportvegar"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19581 msgid "LaTeX Preamble"
19582 msgstr "LaTeX fortekst"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19587 msgid " (not installed)"
19588 msgstr " (ikkje installert)"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19592 msgid "Layouts|#o#O"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19597 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19598 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19603 msgid "Local layout file"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19608 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19609 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19610 "document may not work with this layout if you do not\n"
19611 "keep the layout file in the document directory."
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19616 msgid "&Set Layout"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19628 msgid "Unable to read local layout file."
19629 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19633 msgid "Select master document"
19634 msgstr "Hovuddokumentet"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19638 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19639 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19644 msgid "Unapplied changes"
19645 msgstr "Registrer endringar"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19650 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19651 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19662 msgid "Unable to set document class."
19663 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19668 msgstr "%1$s, %2$s"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19672 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19673 msgstr "%1$s og %2$s"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19677 msgid "Module provided by document class."
19678 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19682 msgid "Package(s) required: %1$s."
19685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19692 msgid "Module required: %1$s."
19695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19697 msgid "Modules excluded: %1$s."
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19701 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19706 msgid "[No options predefined]"
19707 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19711 msgid "Can't set layout!"
19712 msgstr "Endra avsnittstil"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19716 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19717 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19722 msgstr "Ikkje vist."
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19725 msgid "Assigned master does not include this file"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19731 "You must include this file in the document\n"
19732 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19738 msgid "Could not load master"
19739 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19744 "The master document '%1$s'\n"
19745 "could not be loaded."
19749 "kunne ikkje bli lest."
19751 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19752 msgid "TeX Code Settings"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19758 msgstr "Kodelister"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19762 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19763 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19767 msgstr "Øvst til venstre"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19770 msgid "Bottom left"
19771 msgstr "Nedst til venstre"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19774 msgid "Baseline left"
19775 msgstr "Venstre grunnlinje"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19779 msgstr "Øvst midt på"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19782 msgid "Bottom center"
19783 msgstr "Nedst midt på"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19786 msgid "Baseline center"
19787 msgstr "Midt på grunnlina"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19791 msgstr "Øvst til høgre"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19794 msgid "Bottom right"
19795 msgstr "Nedst til høgre"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19798 msgid "Baseline right"
19799 msgstr "Høgre grunnlinje"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19802 msgid "External Material"
19803 msgstr "Eksternt materiale"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19810 msgid "Select external file"
19811 msgstr "Vel ekstern fil"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19814 msgid "Float Settings"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19819 msgid "automatically"
19820 msgstr "Vis endringar automatisk"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19827 msgid "Dissolve previous group?"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19833 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19834 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19835 "because this graphic was its only member.\n"
19836 "How do you want to proceed?"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19841 msgid "Stick with group '%1$s'"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19846 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19852 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19853 "the group will be dissolved,\n"
19854 "because this graphic was its only member.\n"
19855 "How do you want to proceed?"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19860 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19864 msgid "Enter unique group name:"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19869 msgid "Group already defined!"
19870 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19874 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19890 msgid "Select graphics file"
19891 msgstr "Vel grafikk fil"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19894 msgid "Clipart|#C#c"
19895 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19899 msgid "Horizontal Space Settings"
19900 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19904 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19905 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19906 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19912 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19916 msgid "Medium space"
19917 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19921 msgid "Thick space"
19922 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19926 msgid "Negative thin space"
19927 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19931 msgid "Negative medium space"
19932 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19936 msgid "Negative thick space"
19937 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19940 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19944 msgid "Quad (1 em)"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19949 msgid "Double Quad (2 em)"
19950 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19954 msgid "Inter-word space"
19955 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19958 msgid "Horizontal Fill"
19959 msgstr "Vassrett fyll"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19964 msgstr "&Lag lenke"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19967 msgid "Child Document"
19968 msgstr "Barnedokumentet"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19974 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19976 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19979 msgid "Select document to include"
19980 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19983 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19984 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19988 msgid "Index Entry Settings"
19989 msgstr "Indeksnøkkel"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19993 msgid "Label Color"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19998 msgid "Cannot remove standard index"
19999 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20003 msgid "The default index cannot be removed."
20004 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20008 msgid "Enter new index name"
20009 msgstr "Vel BibTeX database"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20012 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20023 msgstr "&Snøggtast:"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20028 msgstr "&Snøggtast:"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20042 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20059 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20063 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20068 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20073 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20076 msgstr "&Kommando:"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20083 msgid "No language"
20084 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20087 msgid "Program Listing Settings"
20088 msgstr "Val for Kodelister"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20092 msgstr "Ingen dialekt"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20096 msgstr "LaTeX-logg"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20099 msgid "Literate Programming Build Log"
20100 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20103 msgid "lyx2lyx Error Log"
20104 msgstr "lyx2lyx feillogg"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20107 msgid "Version Control Log"
20108 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20111 msgid "No LaTeX log file found."
20112 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
20114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20115 msgid "No literate programming build log file found."
20116 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
20118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20119 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20120 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
20122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20123 msgid "No version control log file found."
20124 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
20126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20127 msgid "Math Matrix"
20128 msgstr "Matte matrise"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20131 msgid "Nomenclature"
20132 msgstr "Nomenklatur"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20135 msgid "Note Settings"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20139 msgid "Paragraph Settings"
20140 msgstr "Val for avsnitt"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20144 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20145 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20147 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20148 "the items is used."
20150 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
20151 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
20153 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
20154 "til å sette bredda på etikettane."
20156 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20158 msgid "Phantom Settings"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20162 msgid "System files|#S#s"
20163 msgstr "System filer|#S#s"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20166 msgid "User files|#U#u"
20167 msgstr "Brukar filer|#B#b"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20171 msgid "Look & Feel"
20172 msgstr "Utsjånad og kjensle"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20176 msgid "Language Settings"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20181 msgid "File Handling"
20182 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20185 msgid "Date format"
20186 msgstr "Datoformat"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20190 msgid "Keyboard/Mouse"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20195 msgid "Input Completion"
20196 msgstr "Figur/tabell-tekst"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20202 msgstr "&Kommando:"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20205 msgid "Screen fonts"
20206 msgstr "Skjerm skrift"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20218 msgid "Select directory for example files"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20222 msgid "Select a document templates directory"
20223 msgstr "Vel ein stig til malar"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20226 msgid "Select a temporary directory"
20227 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20230 msgid "Select a backups directory"
20231 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20234 msgid "Select a document directory"
20235 msgstr "Vel stig til dokument"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20238 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20243 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20244 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20247 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20248 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20252 msgid "Spellchecker"
20253 msgstr "Stavekontroll"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20257 msgstr "Eksportprogram"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20260 msgid "File formats"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20264 msgid "Format in use"
20265 msgstr "Format som er i bruk"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20268 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20270 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
20271 "programmet fyrst."
20273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1978
20274 msgid "LyX needs to be restarted!"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1979
20279 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
20287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20288 msgid "User interface"
20289 msgstr "Grensesnitt"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2217
20296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
20299 msgstr "&Snøggtast:"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
20304 msgstr "Funksjonar"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
20309 msgstr "&Snøggtast:"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
20312 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
20317 msgid "Mathematical Symbols"
20318 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20322 msgid "Document and Window"
20323 msgstr "Filhovud-feil"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20326 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
20331 msgid "System and Miscellaneous"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
20337 msgstr "Gjenopp&rett"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
20340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
20341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20343 msgid "Failed to create shortcut"
20344 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
20346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
20348 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20349 msgstr "Ukjent funksjon."
20351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
20352 msgid "Invalid or empty key sequence"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
20358 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20365 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20367 "You need to remove that binding before creating a new one."
20370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20372 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20373 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
20380 msgid "Choose bind file"
20381 msgstr "Vel bindingsfil"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
20384 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20385 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20388 msgid "Choose UI file"
20389 msgstr "Vel UI fil"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970
20392 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20393 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2976
20396 msgid "Choose keyboard map"
20397 msgstr "Vel tastatur oversikt"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
20400 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20401 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20404 msgid "Print Document"
20405 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20408 msgid "Print to file"
20409 msgstr "Skriv ut til fil"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20412 msgid "PostScript files (*.ps)"
20413 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20417 msgid "Nomenclature settings"
20418 msgstr "Nomenklatur"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20422 msgid "Longest label width"
20423 msgstr "&Lengste etikett"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20427 msgid "Index Settings"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20432 msgid "<All indexes>"
20433 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20436 msgid "Cross-reference"
20437 msgstr "Kryssreferanse"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20441 msgstr "&Gå tilbake"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20445 msgstr "Hopp tilbake"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20448 msgid "Jump to label"
20449 msgstr "Gå til referanse"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20452 msgid "Find and Replace"
20453 msgstr "Søk og erstatt"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20456 msgid "Send Document to Command"
20457 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20463 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20465 msgid "Error -> Cannot load file!"
20466 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20470 msgid "%1$d words checked."
20471 msgstr "%1$d ord sjekka."
20473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20474 msgid "One word checked."
20475 msgstr "Eit ord er sjekka."
20477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20478 msgid "Spelling check completed"
20479 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20483 msgid "Basic Latin"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20488 msgid "Latin-1 Supplement"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20492 msgid "Latin Extended-A"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20496 msgid "Latin Extended-B"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20501 msgid "IPA Extensions"
20502 msgstr "Fil E&tternamn:"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20505 msgid "Spacing Modifier Letters"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20509 msgid "Combining Diacritical Marks"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20537 msgstr "Undervariasjon"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20577 msgid "Hangul Jamo"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20582 msgid "Phonetic Extensions"
20583 msgstr "Fil E&tternamn:"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20586 msgid "Latin Extended Additional"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20590 msgid "Greek Extended"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20595 msgid "General Punctuation"
20596 msgstr "Generell informasjon"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20600 msgid "Superscripts and Subscripts"
20601 msgstr "Heva tekst|v"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20605 msgid "Currency Symbols"
20606 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20609 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20614 msgid "Letterlike Symbols"
20615 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20619 msgid "Number Forms"
20620 msgstr "Tal på rader"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20624 msgid "Mathematical Operators"
20625 msgstr "Mathematica|a"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20629 msgid "Miscellaneous Technical"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20634 msgid "Control Pictures"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20638 msgid "Optical Character Recognition"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20642 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20647 msgid "Box Drawing"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20652 msgid "Block Elements"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20657 msgid "Geometric Shapes"
20658 msgstr "Kursiv tekst"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20662 msgid "Miscellaneous Symbols"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20672 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20676 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20691 msgstr "&Nedste rada:"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20694 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20703 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20707 msgid "CJK Compatibility"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20711 msgid "CJK Unified Ideographs"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20715 msgid "Hangul Syllables"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20719 msgid "High Surrogates"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20723 msgid "Private Use High Surrogates"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20727 msgid "Low Surrogates"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20731 msgid "Private Use Area"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20735 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20739 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20744 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20748 msgid "Combining Half Marks"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20752 msgid "CJK Compatibility Forms"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20756 msgid "Small Form Variants"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20761 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20765 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20771 msgstr "Spesial post"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20775 msgid "Linear B Syllabary"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20779 msgid "Linear B Ideograms"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20784 msgid "Aegean Numbers"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20789 msgid "Ancient Greek Numbers"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20807 msgid "Old Persian"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20826 msgid "Cypriot Syllabary"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20832 msgstr "varnothing"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20836 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20837 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20841 msgid "Musical Symbols"
20842 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20845 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20849 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20854 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20855 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20858 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20862 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20872 msgid "Variation Selectors Supplement"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20876 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20880 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20885 msgid "Character: "
20888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20889 msgid "Code Point: "
20892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20897 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20898 msgid "Table Settings"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20902 msgid "Insert Table"
20903 msgstr "Set inn tabell"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20906 msgid "TeX Information"
20907 msgstr "TeX informasjon"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20910 msgid "No thesaurus available for this language!"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20915 msgstr "Disposisjon"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20929 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20933 msgid "Vertical Space Settings"
20934 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20942 msgid "unknown version"
20943 msgstr "ukjent versjon"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20946 msgid "Small-sized icons"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20950 msgid "Normal-sized icons"
20951 msgstr "Normale ikon"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20954 msgid "Big-sized icons"
20955 msgstr "Store ikon"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20959 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20960 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
20963 msgid "Select template file"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
20967 msgid "Templates|#T#t"
20968 msgstr "Malar|#M#m"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
20972 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20973 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
20976 msgid "Document not loaded."
20977 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
20980 msgid "Select document to open"
20981 msgstr "Vel dokument"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
20984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
20985 msgid "Examples|#E#e"
20986 msgstr "Eksempla|#E#e"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1404
20990 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20991 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20995 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20996 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
21000 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21001 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
21005 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21006 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21009 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21011 msgid "Invalid filename"
21012 msgstr "Ugyldig filnamn"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
21017 "The directory in the given path\n"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
21024 msgid "Opening document %1$s..."
21025 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
21027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
21029 msgid "Document %1$s opened."
21030 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
21032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
21034 msgid "Version control detected."
21035 msgstr "Kontroll av versjonar"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
21039 msgid "Could not open document %1$s"
21040 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
21043 msgid "Couldn't import file"
21044 msgstr "Kan ikkje importere fila"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
21048 msgid "No information for importing the format %1$s."
21049 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
21051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
21053 msgid "Select %1$s file to import"
21054 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
21059 "The document %1$s already exists.\n"
21061 "Do you want to overwrite that document?"
21063 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21065 "Vil du skriva over dokumentet?"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21069 msgid "Overwrite document?"
21070 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
21074 msgid "Importing %1$s..."
21075 msgstr "Importerer %1$s..."
21077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21079 msgstr "importert."
21081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
21083 msgid "file not imported!"
21084 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21087 msgid "Select LyX document to insert"
21088 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
21092 msgid "Absolute filename expected."
21093 msgstr "Eg venta ein verdi."
21095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
21096 msgid "Select file to insert"
21097 msgstr "Vel fil å setje inn"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21101 msgid "All Files (*)"
21102 msgstr "Alle filer (*)"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
21105 msgid "Choose a filename to save document as"
21106 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
21110 msgstr "End&ra namn"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
21115 "The document %1$s could not be saved.\n"
21117 "Do you want to rename the document and try again?"
21119 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
21121 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
21124 msgid "Rename and save?"
21125 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
21130 msgstr "Gjenopp&rett"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21135 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21137 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21139 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
21141 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21149 msgid "Document not loaded"
21150 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21154 msgid "Saving all documents..."
21155 msgstr "Lagrar %1$s..."
21157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
21159 msgid "All documents saved."
21160 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21164 msgid "%1$s unknown command!"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21169 msgid "LaTeX Source"
21170 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21174 msgid "DocBook Source"
21175 msgstr "Bokmerke|B"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21179 msgid "Literate Source"
21180 msgstr "LaTeX kjeldekode"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21184 msgid " (version control)"
21185 msgstr "Kontroll av versjonar"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21189 msgid " (version control, locking)"
21190 msgstr "Kontroll av versjonar"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21196 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21197 msgid " (read only)"
21198 msgstr " (berre lesing)"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21205 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21215 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21217 msgid "Wrap Float Settings"
21220 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21221 msgid "Click to detach"
21224 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21226 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21229 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21230 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21233 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21243 msgid "More Spelling Suggestions"
21246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21249 msgstr "UsynlegTekst"
21251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21253 msgid "<No Documents Open>"
21254 msgstr "Ingen opne dokument!"
21256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21257 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21262 msgid "No Custom Insets Defined!"
21263 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21267 msgid "<No Document Open>"
21268 msgstr "Ingen opne dokument!"
21270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21271 msgid "Master Document"
21272 msgstr "Hovuddokumentet"
21274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21275 msgid "Open Navigator..."
21278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21280 msgid "Other Lists"
21281 msgstr "Andre flytarar"
21283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21285 msgid "<Empty Table of Contents>"
21286 msgstr "Inga innhaldsliste"
21288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21290 msgid "Other Toolbars"
21291 msgstr "Verktylinjer|y"
21293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21295 msgid "No Branches Set for Document!"
21296 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
21298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21299 msgid "Index Entry|d"
21300 msgstr "Indeksnøkkel|d"
21302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21303 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
21304 msgid "Index Entry"
21305 msgstr "Indeksnøkkel"
21307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21309 msgid "No Citation in Scope!"
21310 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21314 msgid "No Action Defined!"
21315 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21317 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21319 msgid "Export %1$s"
21320 msgstr "Skrifttype:%1$s"
21322 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21324 msgid "Import %1$s"
21325 msgstr "Importerer %1$s..."
21327 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21329 msgid "Update %1$s"
21332 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21337 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21341 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21343 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21345 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
21347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21348 msgid "Could not update TeX information"
21349 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
21351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21353 msgid "The script `%1$s' failed."
21354 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
21356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21359 msgstr "Alle filer (*)"
21361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21362 msgid "Table of Contents"
21363 msgstr "Innhaldsliste"
21365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21367 msgid "Child Documents"
21368 msgstr "Barnedokumentet"
21370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21372 msgid "List of Graphics"
21373 msgstr "Liste over tabellar"
21375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21377 msgid "List of Equations"
21378 msgstr "Liste over kodelister"
21380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21382 msgid "List of Footnotes"
21383 msgstr "Liste over figurar"
21385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21387 msgid "List of Listings"
21388 msgstr "Liste over kodelister"
21390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21392 msgid "List of Indexes"
21393 msgstr "Liste over tabellar"
21395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21397 msgid "List of Marginal notes"
21398 msgstr "Liste over tabellar"
21400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21402 msgid "List of Notes"
21403 msgstr "Liste over tabellar"
21405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21407 msgid "List of Citations"
21408 msgstr "Liste over kodelister"
21410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21412 msgid "Labels and References"
21413 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
21415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21417 msgid "List of Branches"
21418 msgstr "Liste over tabellar"
21420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21422 msgid "List of Changes"
21423 msgstr "Liste over tabellar"
21425 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21426 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21428 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21429 "file through LaTeX: "
21432 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21433 msgid "Keys must be unique!"
21436 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21439 "The key %1$s already exists,\n"
21440 "it will be changed to %2$s."
21443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21446 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21447 "If you proceed, all of them will be opened."
21450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21452 msgid "Open Databases?"
21453 msgstr "Databa&sar"
21455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21460 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21461 msgstr "BibTeX genererte referansar"
21463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21466 msgstr "Databa&sar"
21468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21470 msgid "Style File:"
21473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21479 msgid "included in TOC"
21482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21483 msgid "Export Warning!"
21484 msgstr "Eksport åtvaring!"
21486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21488 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21489 "BibTeX will be unable to find them."
21491 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21492 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21496 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21497 "BibTeX will be unable to find it."
21499 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
21500 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
21502 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21504 msgid "simple frame"
21505 msgstr "innskot ramme"
21507 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21510 msgstr "Utan ramme"
21512 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21514 msgid "simple frame, page breaks"
21515 msgstr "innskot ramme"
21517 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21520 msgstr "Tynn, oval ramme"
21522 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21524 msgid "oval, thick"
21525 msgstr "Tjukk oval ramme"
21527 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21528 msgid "drop shadow"
21531 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21533 msgid "shaded background"
21534 msgstr "Skuggelagd ramme"
21536 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21538 msgid "double frame"
21541 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21543 msgid "%1$s (%2$s)"
21544 msgstr "%1$s, %2$s"
21546 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21548 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21549 msgstr "%1$s og %2$s"
21551 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:431
21560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21562 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21563 msgstr "%1$s, %2$s"
21565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21570 msgid "Branch (child only): "
21573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21575 msgid "Branch (undefined): "
21576 msgstr "strekunder"
21578 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21582 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21586 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21591 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21596 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21598 msgid "No bibliography defined!"
21599 msgstr "Litteratur nøkkel"
21601 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21603 msgid "No citations selected!"
21604 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21606 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21607 msgid "LaTeX Command: "
21608 msgstr "LaTeX kommando: "
21610 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21612 msgid "InsetCommand Error: "
21613 msgstr "Innskot kommando: "
21615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21617 msgid "Incompatible command name."
21618 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
21620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21622 msgid "InsetCommandParams Error: "
21623 msgstr "Innskot kommando: "
21625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21627 msgid "InsetCommandParams: "
21628 msgstr "Innskot kommando: "
21630 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21631 msgid "Unknown parameter name: "
21632 msgstr "Ukjent val: "
21634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21636 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21637 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21639 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21641 msgid "External template %1$s is not installed"
21642 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
21644 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21648 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21652 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21657 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21658 msgid " (sideways)"
21661 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21662 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21663 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
21665 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21667 msgid "List of %1$s"
21668 msgstr "Liste over %1$s"
21670 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21674 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21677 "Could not copy the file\n"
21679 "into the temporary directory."
21681 "Kan ikkje kopiere fila\n"
21683 "til den mellombelse katalogen."
21685 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21687 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21688 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
21690 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21692 msgid "Graphics file: %1$s"
21693 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
21695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21696 msgid "Verbatim Input"
21697 msgstr "Set inn Verbatim"
21699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21700 msgid "Verbatim Input*"
21701 msgstr "Set inn Verbatim*"
21703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21705 msgid "Recursive input"
21708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21711 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21712 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
21714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21717 "Included file `%1$s'\n"
21718 "has textclass `%2$s'\n"
21719 "while parent file has textclass `%3$s'."
21721 "Underdokumentet %1$s'\n"
21722 "har tekstklassa %2$s'\n"
21723 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21726 msgid "Different textclasses"
21727 msgstr "Ulike tekstklassar"
21729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21732 "Included file `%1$s'\n"
21733 "uses module `%2$s'\n"
21734 "which is not used in parent file."
21736 "Underdokumentet %1$s'\n"
21737 "har tekstklassa %2$s'\n"
21738 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
21740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21742 msgid "Module not found"
21743 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21746 msgid "Unsupported Inclusion"
21749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21751 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21755 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21757 msgid "Index sorting failed"
21758 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21760 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21763 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21764 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21765 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21766 "explained in the User Guide."
21769 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
21771 msgid "unknown type!"
21772 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21774 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21776 msgid "Unknown index type!"
21777 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21779 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21781 msgid "All indices"
21782 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
21784 #: src/insets/InsetIndex.cpp:433
21789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21791 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21792 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
21794 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21795 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21796 msgstr "Manglar \\end_inset her."
21798 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21801 msgstr "strekunder"
21803 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21808 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21813 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21815 msgid "Unknown buffer info"
21816 msgstr "ukjend brukar"
21818 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21819 msgid "Label names must be unique!"
21822 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21825 "The label %1$s already exists,\n"
21826 "it will be changed to %2$s."
21829 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21830 msgid "DUPLICATE: "
21833 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21834 msgid "no more lstline delimiters available"
21837 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21839 msgid "Running out of delimiters"
21840 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21842 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21844 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21845 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21846 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21847 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21848 "must investigate!"
21851 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21853 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21854 msgstr "spesial teikn"
21856 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21859 "The following characters in one of the program listings are\n"
21860 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21865 msgid "A value is expected."
21866 msgstr "Eg venta ein verdi."
21868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21874 msgid "Unbalanced braces!"
21875 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
21877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21878 msgid "Please specify true or false."
21879 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
21881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21882 msgid "Only true or false is allowed."
21883 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
21885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21886 msgid "Please specify an integer value."
21887 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
21889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21890 msgid "An integer is expected."
21891 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
21893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21894 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21895 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
21897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21898 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21899 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21903 msgid "Please specify one of %1$s."
21904 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21908 msgid "Try one of %1$s."
21909 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21913 msgid "I guess you mean %1$s."
21914 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21918 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21919 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21923 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21924 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
21926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21928 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21929 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21933 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21936 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21941 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21942 "right, bottom left and top left corner."
21944 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21945 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21948 msgid "Enter something like \\color{white}"
21949 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21952 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21953 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21956 msgid "auto, last or a number"
21957 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21962 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21963 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21964 "defining a listing inset)"
21966 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21967 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21972 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21973 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21976 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21977 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21978 "kodelisteinnskot)"
21980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21981 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21982 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21986 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21987 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21991 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21992 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21996 msgid "Parameter %1$s: "
21997 msgstr "Val %1$s: "
21999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22001 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22002 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
22004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22006 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22007 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
22009 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22012 msgstr "Klargjer side"
22014 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22016 msgstr "Klargjer side"
22018 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22019 msgid "Clear Double Page"
22020 msgstr "Klargjer dobbelside"
22022 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22027 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22029 msgid "Nomenclature Symbol: "
22030 msgstr "Nomenklatur"
22032 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22034 msgid "Description: "
22035 msgstr "S&kildring:"
22037 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22040 msgstr "Formatering"
22042 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22043 msgid "Note[[InsetNote]]"
22046 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22048 msgstr "Som Grå-tekst"
22050 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22055 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22060 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22064 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22068 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22072 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22076 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22080 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22084 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22088 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22089 msgid "Page Number"
22092 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22096 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22097 msgid "Textual Page Number"
22098 msgstr "Sidetal i teksten"
22100 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22102 msgstr "Tekstside: "
22104 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22105 msgid "Standard+Textual Page"
22106 msgstr "Standard+tekstside"
22108 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22110 msgstr "Ref+Tekst: "
22112 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22116 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22117 msgid "FormatRef: "
22118 msgstr "FormatRef: "
22120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22122 msgid "Interword Space"
22123 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
22125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22127 msgid "Protected Space"
22128 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22133 msgstr "Lite mellomrom|t"
22135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22137 msgid "Medium Space"
22138 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
22140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22142 msgid "Thick Space"
22143 msgstr "Lite mellomrom|t"
22145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22152 msgid "QQuad Space"
22155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22167 msgid "Negative Thin Space"
22168 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22172 msgid "Negative Medium Space"
22173 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22177 msgid "Negative Thick Space"
22178 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22182 msgid "Protected Horizontal Fill"
22183 msgstr "Vassrett fyll"
22185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22187 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22188 msgstr "Vassrett fyll"
22190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22192 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22193 msgstr "Vassrett fyll"
22195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22197 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22198 msgstr "Vassrett fyll"
22200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22202 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22203 msgstr "Vassrett fyll"
22205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22207 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22208 msgstr "Vassrett fyll"
22210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22212 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22213 msgstr "Vassrett fyll"
22215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22217 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22218 msgstr "Vassrett linje"
22220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22222 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22223 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
22225 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22226 msgid "Unknown TOC type"
22227 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22229 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22230 msgid "Selection size should match clipboard content."
22233 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22234 msgid "Vertical Space"
22235 msgstr "Loddrett avstand"
22237 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22239 msgstr "Tekstbrekking: "
22241 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22243 msgstr "Brekk tekst"
22245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22247 msgstr "Ikkje vist."
22249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22251 msgstr "Lastar ..."
22253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22254 msgid "Converting to loadable format..."
22255 msgstr "Feil ved konvertering..."
22257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22258 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22259 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
22261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22262 msgid "Scaling etc..."
22263 msgstr "Storleik etc..."
22265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22266 msgid "Ready to display"
22267 msgstr "Klar til vising"
22269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22270 msgid "No file found!"
22271 msgstr "Fann ikkje fila!"
22273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22274 msgid "Error converting to loadable format"
22275 msgstr "Feil ved konvertering"
22277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22278 msgid "Error loading file into memory"
22279 msgstr "Feil ved lasting til minne"
22281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22282 msgid "Error generating the pixmap"
22283 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
22285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22287 msgstr "Fann ingen bilete"
22289 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22290 msgid "Preview loading"
22291 msgstr "Lasting av førehandvising"
22293 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22294 msgid "Preview ready"
22295 msgstr "Førehandsvising klar"
22297 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22298 msgid "Preview failed"
22299 msgstr "Feil ved førehandsvising"
22301 #: src/lengthcommon.cpp:37
22302 msgid "cc[[unit of measure]]"
22305 #: src/lengthcommon.cpp:37
22309 #: src/lengthcommon.cpp:37
22313 #: src/lengthcommon.cpp:38
22317 #: src/lengthcommon.cpp:38
22318 msgid "mu[[unit of measure]]"
22321 #: src/lengthcommon.cpp:38
22325 #: src/lengthcommon.cpp:39
22329 #: src/lengthcommon.cpp:39
22333 #: src/lengthcommon.cpp:39
22334 msgid "Text Width %"
22335 msgstr "Tekstbreidd %"
22337 #: src/lengthcommon.cpp:40
22338 msgid "Column Width %"
22339 msgstr "Kolonnebreidd %"
22341 #: src/lengthcommon.cpp:40
22342 msgid "Page Width %"
22343 msgstr "Sidebreidd %"
22345 #: src/lengthcommon.cpp:40
22346 msgid "Line Width %"
22347 msgstr "Linjebreidd %"
22349 #: src/lengthcommon.cpp:41
22350 msgid "Text Height %"
22351 msgstr "Teksthøgd %"
22353 #: src/lengthcommon.cpp:41
22354 msgid "Page Height %"
22355 msgstr "Sidehøgd %"
22357 #: src/lyxfind.cpp:138
22358 msgid "Search error"
22361 #: src/lyxfind.cpp:138
22362 msgid "Search string is empty"
22363 msgstr "Søkje strengen er tom"
22365 #: src/lyxfind.cpp:330
22366 msgid "String has been replaced."
22367 msgstr "Teksten er bytta ut."
22369 #: src/lyxfind.cpp:333
22370 msgid " strings have been replaced."
22371 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
22373 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22374 msgid "Wrap search?"
22377 #: src/lyxfind.cpp:952
22379 "End of document reached while searching forward.\n"
22381 "Continue searching from beginning?"
22384 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22389 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22394 #: src/lyxfind.cpp:1043
22396 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22398 "Continue searching from end?"
22401 #: src/lyxfind.cpp:1137
22403 msgid "Search text is empty!"
22404 msgstr "Søkje strengen er tom"
22406 #: src/lyxfind.cpp:1153
22408 msgid "Invalid regular expression!"
22409 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
22411 #: src/lyxfind.cpp:1158
22413 msgid "Match not found!"
22414 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
22416 #: src/lyxfind.cpp:1165
22418 msgid "Match found !"
22419 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22421 #: src/lyxfind.cpp:1208
22423 msgid "Match found and replaced !"
22424 msgstr "Søk og erstatt"
22426 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22427 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22429 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22430 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22432 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22434 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22435 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22437 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22439 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22440 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22443 msgid "Only one row"
22444 msgstr "Berre ei rad"
22446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22447 msgid "Only one column"
22448 msgstr "Berre ei kolonne"
22450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22451 msgid "No hline to delete"
22452 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
22454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22455 msgid "No vline to delete"
22456 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
22458 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22460 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22461 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
22463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22465 msgstr "Ingen nummer"
22467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22471 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22473 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22474 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
22476 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22478 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22479 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
22481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22483 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22484 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
22486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22487 msgid "create new math text environment ($...$)"
22488 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
22490 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22491 msgid "entered math text mode (textrm)"
22492 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
22494 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22495 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22499 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22502 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22503 msgid "Standard[[mathref]]"
22506 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22511 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22515 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22517 msgstr "mattemakro"
22519 #: src/output.cpp:37
22522 "Could not open the specified document\n"
22525 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
22528 #: src/output_plaintext.cpp:136
22530 msgstr "Samandrag: "
22532 #: src/output_plaintext.cpp:148
22533 msgid "References: "
22534 msgstr "Referansar: "
22536 #: src/support/Package.cpp:433
22537 msgid "LyX binary not found"
22538 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
22540 #: src/support/Package.cpp:434
22543 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22544 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
22546 #: src/support/Package.cpp:553
22549 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22551 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22552 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22554 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
22556 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
22557 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
22559 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22560 msgid "File not found"
22561 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22563 #: src/support/Package.cpp:635
22566 "Invalid %1$s switch.\n"
22567 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22569 "Ikkje tillate val %1$s\n"
22570 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22572 #: src/support/Package.cpp:662
22575 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22576 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22578 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22579 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
22581 #: src/support/Package.cpp:686
22584 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22585 "%2$s is not a directory."
22587 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
22588 "%2$s er ikkje ein stig."
22590 #: src/support/Package.cpp:688
22591 msgid "Directory not found"
22592 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
22594 #: src/support/debug.cpp:38
22595 msgid "No debugging message"
22596 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
22598 #: src/support/debug.cpp:39
22599 msgid "General information"
22600 msgstr "Generell informasjon"
22602 #: src/support/debug.cpp:40
22603 msgid "Program initialisation"
22604 msgstr "Startar opp programmet"
22606 #: src/support/debug.cpp:41
22607 msgid "Keyboard events handling"
22608 msgstr "Tastatur handtering"
22610 #: src/support/debug.cpp:42
22611 msgid "GUI handling"
22612 msgstr "GUI handtering"
22614 #: src/support/debug.cpp:43
22615 msgid "Lyxlex grammar parser"
22616 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
22618 #: src/support/debug.cpp:44
22619 msgid "Configuration files reading"
22620 msgstr "Les innstillingar frå fil"
22622 #: src/support/debug.cpp:45
22623 msgid "Custom keyboard definition"
22624 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
22626 #: src/support/debug.cpp:46
22627 msgid "LaTeX generation/execution"
22628 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
22630 #: src/support/debug.cpp:47
22631 msgid "Math editor"
22632 msgstr "Redigere matte"
22634 #: src/support/debug.cpp:48
22635 msgid "Font handling"
22636 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22638 #: src/support/debug.cpp:49
22639 msgid "Textclass files reading"
22640 msgstr "Les tekstklasser"
22642 #: src/support/debug.cpp:50
22643 msgid "Version control"
22644 msgstr "Kontroll av versjonar"
22646 #: src/support/debug.cpp:51
22647 msgid "External control interface"
22648 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
22650 #: src/support/debug.cpp:52
22651 msgid "Undo/Redo mechanism"
22654 #: src/support/debug.cpp:53
22655 msgid "User commands"
22656 msgstr "Brukar kommandoar"
22658 #: src/support/debug.cpp:54
22660 msgid "The LyX Lexer"
22661 msgstr "Lex for LyX"
22663 #: src/support/debug.cpp:55
22664 msgid "Dependency information"
22665 msgstr "Informasjon om bindingar"
22667 #: src/support/debug.cpp:56
22669 msgstr "LyX innskot"
22671 #: src/support/debug.cpp:57
22672 msgid "Files used by LyX"
22673 msgstr "Filer brukt av LyX"
22675 #: src/support/debug.cpp:58
22676 msgid "Workarea events"
22677 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
22679 #: src/support/debug.cpp:59
22680 msgid "Insettext/tabular messages"
22681 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
22683 #: src/support/debug.cpp:60
22684 msgid "Graphics conversion and loading"
22685 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
22687 #: src/support/debug.cpp:61
22688 msgid "Change tracking"
22689 msgstr "Endra sporing"
22691 #: src/support/debug.cpp:62
22692 msgid "External template/inset messages"
22693 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
22695 #: src/support/debug.cpp:63
22696 msgid "RowPainter profiling"
22697 msgstr "Profilering av RadMålar"
22699 #: src/support/debug.cpp:64
22701 msgid "Scrolling debugging"
22704 #: src/support/debug.cpp:65
22706 msgid "Math macros"
22707 msgstr "mattemakro"
22709 #: src/support/debug.cpp:66
22713 #: src/support/debug.cpp:67
22714 msgid "Locale/Internationalisation"
22717 #: src/support/debug.cpp:68
22719 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22720 msgstr "Utval som linjer|l"
22722 #: src/support/debug.cpp:69
22724 msgid "Find and replace mechanism"
22725 msgstr "Søk og erstatt"
22727 #: src/support/debug.cpp:70
22728 msgid "Developers' general debug messages"
22729 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
22731 #: src/support/debug.cpp:71
22732 msgid "All debugging messages"
22733 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
22735 #: src/support/debug.cpp:116
22737 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22738 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
22740 #: src/support/filetools.cpp:252
22741 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22744 #: src/support/os_win32.cpp:392
22745 msgid "System file not found"
22746 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
22748 #: src/support/os_win32.cpp:393
22750 "Unable to load shfolder.dll\n"
22753 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
22754 "Ver venleg å innstaler denne."
22756 #: src/support/os_win32.cpp:398
22757 msgid "System function not found"
22758 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
22760 #: src/support/os_win32.cpp:399
22762 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22763 "Don't know how to proceed. Sorry."
22765 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
22766 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
22767 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
22769 #: src/support/userinfo.cpp:45
22770 msgid "Unknown user"
22771 msgstr "ukjend brukar"
22774 #~ msgid "Advanced Search"
22775 #~ msgstr "&Avansert"
22778 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22779 #~ msgstr "&Erstatt med:"
22782 #~ msgid "Find &Prev"
22783 #~ msgstr "Finn &neste"
22786 #~ msgid "Replace P&rev"
22787 #~ msgstr "Erstatt &alle"
22790 #~ msgid "Current buffer only"
22791 #~ msgstr "Noverande celle:"
22798 #~ msgid "Document"
22799 #~ msgstr "Dokument"
22802 #~ msgid "Open buffers"
22806 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22807 #~ msgstr "Endring: "
22814 #~ msgid "No file open!"
22815 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
22817 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22818 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
22820 #~ msgid "Jump to the label"
22821 #~ msgstr "Hopp til etikett"
22823 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
22824 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
22827 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22828 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22831 #~ msgid "Master Settings"
22832 #~ msgstr "Notaval"
22834 #~ msgid "Column Width"
22835 #~ msgstr "Kolonnebreidd"
22837 #~ msgid "Settings"
22840 #~ msgid "Listing settings"
22841 #~ msgstr "Val for kodelister"
22844 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22845 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22848 #~ msgid "Insert|n"
22849 #~ msgstr "Set inn|S"
22851 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22852 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
22855 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22857 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
22863 #~ msgid "Opened inset"
22864 #~ msgstr "Opna innskot"
22866 #~ msgid "Opened Box Inset"
22867 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
22869 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22870 #~ msgstr "Opna grein innskot"
22872 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22873 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22875 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22876 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
22879 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22880 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22882 #~ msgid "Opened Float Inset"
22883 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
22885 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22886 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
22888 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22889 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
22891 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22892 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
22894 #~ msgid "Opened Note Inset"
22895 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22897 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22898 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22901 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22902 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
22904 #~ msgid "Opened table"
22905 #~ msgstr "Opna Tabell"
22907 #~ msgid "Opened Text Inset"
22908 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
22910 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22911 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
22914 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22915 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
22917 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22918 #~ msgstr "Personleg&ordbok:"
22920 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22921 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
22923 #~ msgid "Use input encod&ing"
22924 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
22927 #~ msgid "Toggle Label|L"
22928 #~ msgstr "&Byt alle"
22931 #~ msgid "Move Section down|d"
22932 #~ msgstr "Lukk bolken"
22935 #~ msgid "Move Section up|u"
22936 #~ msgstr "Lukk bolken"
22939 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22940 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
22944 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22945 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
22949 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22950 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22951 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22953 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
22954 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
22955 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
22957 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22958 #~ msgstr "Vel personleg ordbok"
22964 #~ msgid "Accept Change|C"
22965 #~ msgstr "Godta endring|G"
22968 #~ msgid "C&ommand:"
22969 #~ msgstr "&Kommando:"
22971 #~ msgid "&BibTeX command:"
22972 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
22975 #~ msgid "&Index command:"
22976 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22979 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22980 #~ msgstr "BibTeX val"
22983 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22984 #~ msgstr "Indeks kommando:"
22987 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22988 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
22991 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22992 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
22995 #~ msgid "View|V[[show]]"
22998 #~ msgid "View DVI"
22999 #~ msgstr "Vis DVI"
23001 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23002 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
23004 #~ msgid "View PostScript"
23005 #~ msgstr "Vis PostSkript"
23007 #~ msgid "Update DVI"
23008 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23010 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23011 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
23013 #~ msgid "Update PostScript"
23014 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
23017 #~ msgid "Thesaurus failure"
23018 #~ msgstr "Synonym ordbok"
23022 #~ msgstr "Faktura"
23025 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23026 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
23028 #~ msgid "B&rowse..."
23029 #~ msgstr "B&la gjennom..."
23032 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23033 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
23035 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23036 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23043 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23044 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
23046 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23048 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
23050 #~ msgid "Spellchecker error"
23051 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
23053 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23054 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
23057 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23058 #~ "Maybe it has been killed."
23060 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
23061 #~ "Kanskje nokon drap den."
23063 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23064 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
23066 #~ msgid "LangHeader"
23067 #~ msgstr "Språkhovud"
23069 #~ msgid "Language Header:"
23070 #~ msgstr "Språkhovud:"
23072 #~ msgid "Language:"
23075 #~ msgid "LastLanguage"
23076 #~ msgstr "Sistespråk"
23078 #~ msgid "Last Language:"
23079 #~ msgstr "Siste språk:"
23081 #~ msgid "LangFooter"
23082 #~ msgstr "Språkbotn"
23084 #~ msgid "Language Footer:"
23085 #~ msgstr "Språkbotn:"
23090 #~ msgid "End of CV"
23091 #~ msgstr "Slutten av CV"
23093 #~ msgid "Computer"
23096 #~ msgid "Computer:"
23099 #~ msgid "EmptySection"
23100 #~ msgstr "Tombolk"
23102 #~ msgid "Empty Section"
23103 #~ msgstr "Tom bolk"
23105 #~ msgid "CloseSection"
23106 #~ msgstr "Lukkbolken"
23108 #~ msgid "Close Section"
23109 #~ msgstr "Lukk bolken"
23112 #~ msgid "Phantom:Phantom"
23113 #~ msgstr " hphantom"
23116 #~ msgid "Phantom Text"
23117 #~ msgstr "Rein tekst"
23124 #~ msgid "&Postscript driver:"
23125 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
23128 #~ msgid "Append Parameter"
23129 #~ msgstr "Flei&re val"
23132 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23133 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23136 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23137 #~ msgstr "Val for kodeliste"
23140 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23141 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
23143 #~ msgid "&Default language:"
23144 #~ msgstr "&Standard språk:"
23146 #~ msgid "&roff command:"
23147 #~ msgstr "&roff kommando:"
23149 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23150 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
23152 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23153 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
23155 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23156 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
23158 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23159 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
23162 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23163 #~ "You may not have the right languages installed."
23165 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
23166 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
23169 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23170 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23172 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
23173 #~ "Er den rett innstilt?"
23176 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23179 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
23182 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23183 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
23186 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23187 #~ "encoding `%2$s'."
23189 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
23193 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23194 #~ "encoding `%2$s'."
23196 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
23199 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23200 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
23211 #~ msgid "pspell (library)"
23212 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
23214 #~ msgid "aspell (library)"
23215 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
23217 #~ msgid "*.ispell"
23218 #~ msgstr "*.ispell"
23229 #~ msgid "algorithm"
23230 #~ msgstr "Algoritme"
23237 #~ msgid "keywords"
23238 #~ msgstr "Stikkord"
23240 #~ msgid "Table of Contents|a"
23241 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
23246 #~ msgid "Slidecontents"
23247 #~ msgstr "Lysark innhald"
23250 #~ msgid "Progress Contents"
23251 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
23253 #~ msgid "LinuxDoc"
23254 #~ msgstr "LinuxDoc"
23256 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23257 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23260 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23261 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
23266 #~ msgid "American"
23267 #~ msgstr "Amerikansk"
23270 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23271 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
23273 #~ msgid "Austrian"
23274 #~ msgstr "Østerisk"
23277 #~ msgstr "Britisk"
23279 #~ msgid "Canadian"
23280 #~ msgstr "Kanadisk"
23284 #~ msgstr "Helsing:"
23287 #~ msgid "Reference\t"
23288 #~ msgstr "Referanse"
23291 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23292 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
23295 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23296 #~ msgstr "Bakside-adresse"
23299 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23300 #~ msgstr "Returadresse"
23303 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23304 #~ msgstr "Post-kommentar"
23307 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23308 #~ msgstr "DinReferanse"
23311 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23312 #~ msgstr "DinDato"
23315 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23316 #~ msgstr "MinReferanse"
23319 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23320 #~ msgstr "Underskrift"
23325 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23326 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
23328 #~ msgid "LaTeX default"
23329 #~ msgstr "LaTeX standard"
23331 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23332 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
23335 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23339 #~ "kunne ikkje bli lest."
23342 #~ "Layout had to be changed from\n"
23343 #~ "%1$s to %2$s\n"
23344 #~ "because of class conversion from\n"
23347 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
23348 #~ "%1$s til %2$s\n"
23349 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
23352 #~ msgid "Changed Layout"
23353 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
23355 #~ msgid "Unknown layout"
23356 #~ msgstr "Ukjend Stil"
23359 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23360 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23362 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
23363 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
23366 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23367 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
23369 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23370 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
23372 #~ msgid "Display image in LyX"
23373 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
23375 #~ msgid "Screen display"
23378 #~ msgid "Monochrome"
23379 #~ msgstr "Svart/kvit"
23381 #~ msgid "Grayscale"
23382 #~ msgstr "Gråtonar"
23387 #~ msgid "&Display:"
23391 #~ msgstr "Ska&la:"
23394 #~ msgid "Scr&een Display:"
23397 #~ msgid "Do not display"
23398 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
23401 #~ msgid "Unknown Info: "
23402 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23405 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23406 #~ msgstr "Ukjend handling"
23409 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23410 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
23413 #~ msgid "Clear group"
23414 #~ msgstr "Klargjer side"
23417 #~ msgstr " (auto)"
23420 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23421 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
23423 #~ msgid "Edit the file externally"
23424 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
23426 #~ msgid "&Edit File..."
23427 #~ msgstr "&Rediger fil..."
23429 #~ msgid "LyX View"
23430 #~ msgstr "LyX utsjånad"
23436 #~ msgid "<- C&lear"
23447 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23448 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23452 #~ msgstr "&Legg til"
23456 #~ msgstr "&Omramma"
23459 #~ msgstr "&Midten"
23462 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23463 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23466 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23467 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23470 #~ msgid " writing embedded files."
23471 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23474 #~ msgid " could not write embedded files!"
23475 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23478 #~ msgid "Failed to extract file"
23479 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
23482 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23484 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23486 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23489 #~ msgid "Copy file failure"
23490 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
23494 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23495 #~ "Please check whether the path is writeable."
23497 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23498 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23502 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23503 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23505 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23506 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23509 #~ msgid "Failed to embed file"
23510 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23514 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23515 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23517 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23518 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23521 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23523 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23525 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
23528 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23529 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23533 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23534 #~ "Please check whether the source file is available"
23536 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23537 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23540 #~ msgid "Failed to open file"
23541 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
23544 #~ msgid "Sync file failure"
23545 #~ msgstr "ChkTeX feil"
23548 #~ msgid "Packing all files"
23549 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
23552 #~ msgid "Failed to write file"
23553 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
23556 #~ msgid "Save failure"
23557 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
23561 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23562 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23564 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
23565 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
23568 #~ msgid "Embedded Files"
23569 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23572 #~ msgid "Embedded layout"
23573 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23576 #~ msgid "Extra embedded file"
23577 #~ msgstr "Innlemma object|m"
23579 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23580 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
23583 #~ msgid "Enspace|E"
23584 #~ msgstr "mellomrom"
23587 #~ msgid "Enskip|k"
23590 #~ msgid "Document could not be read"
23591 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
23594 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23595 #~ msgstr "Innskot kommando: "
23598 #~ msgid "Properties...|P"
23599 #~ msgstr "LyX-val...|L"
23602 #~ msgid "New Line|e"
23603 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
23605 #~ msgid "Line Break|B"
23606 #~ msgstr "Brekk linje|j"
23609 #~ msgid "line break"
23610 #~ msgstr "Ny linje|L"
23613 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23614 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
23620 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23621 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
23623 #~ msgid "Swap Rows|S"
23624 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
23626 #~ msgid "Swap Columns|w"
23627 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
23630 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23634 #~ "kunne ikkje bli lest."
23642 #~ msgstr "Tilfelle"
23648 #~ msgid "S&ubfigure"
23649 #~ msgstr "Delfig&ur"
23651 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23652 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
23654 #~ msgid "Ca&ption:"
23655 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
23657 #~ msgid "Show ERT inline"
23658 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
23661 #~ msgstr "&I teksten"
23663 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23664 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
23666 #~ msgid "Framed in box"
23667 #~ msgstr "Omramma"
23670 #~ msgstr "&Skuggelagd"
23672 #~ msgid "Paper Size"
23673 #~ msgstr "Papirstorleik"
23676 #~ msgstr "&Fargar"
23678 #~ msgid "C&opiers"
23679 #~ msgstr "K&opierarar"
23681 #~ msgid "&File formats"
23682 #~ msgstr "&Filformat"
23684 #~ msgid "F&ormat:"
23685 #~ msgstr "F&ormat:"
23687 #~ msgid "&GUI name:"
23688 #~ msgstr "&GUI namn:"
23690 #~ msgid "External Applications"
23691 #~ msgstr "Eksterne program"
23693 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23694 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
23696 #~ msgid "Save/restore window position"
23697 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
23705 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23706 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
23709 #~ msgstr "&Einingar:"
23711 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23712 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
23714 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23715 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
23717 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23718 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23720 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23721 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
23723 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23724 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23726 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23727 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
23729 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23730 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23732 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23733 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
23735 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23736 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
23738 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23739 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
23741 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23742 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23744 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23745 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
23748 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23749 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
23751 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23752 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
23754 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23755 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
23757 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23758 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
23760 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23761 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
23763 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23764 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
23766 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23767 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
23769 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23770 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
23772 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23773 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
23775 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23776 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
23778 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23779 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
23782 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23783 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
23785 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23786 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
23788 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23789 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23791 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23792 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
23794 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23795 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
23797 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23798 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
23800 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23801 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
23803 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23804 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
23806 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23807 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23809 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23810 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
23812 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23813 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
23815 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23816 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23818 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23819 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
23821 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23822 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23824 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23825 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
23827 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23828 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
23830 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23831 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23833 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23834 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23836 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23837 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23839 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23840 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23842 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23843 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23845 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23846 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23852 #~ msgstr "Ungarsk"
23854 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23855 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23858 #~ msgid "Framed|F"
23859 #~ msgstr "Med ramme"
23862 #~ msgid "Shaded|S"
23863 #~ msgstr "Skuggelagd"
23865 #~ msgid "Insert URL"
23866 #~ msgstr "Set inn URL"
23868 #~ msgid "Can't load document class"
23869 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
23872 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23874 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
23877 #~ "The document could not be converted\n"
23878 #~ "into the document class %1$s."
23880 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
23881 #~ "til dokumentklassa %1$s."
23884 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23885 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23887 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
23888 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
23890 #~ msgid "&Switch to document"
23891 #~ msgstr "&Byt til dokument"
23894 #~ "Could not open the specified document\n"
23896 #~ "due to the error: %2$s"
23898 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
23900 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23902 #~ msgid "Formatting document..."
23903 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
23905 #~ msgid "Rectangular box"
23906 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
23908 #~ msgid "Shadow box"
23909 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
23911 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23912 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
23914 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23915 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
23918 #~ msgstr "Kopierarar"
23921 #~ msgstr "Innramma"
23924 #~ msgstr "oval ramme"
23927 #~ msgstr "Oval ramme"
23929 #~ msgid "Shadowbox"
23930 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
23932 #~ msgid "Doublebox"
23933 #~ msgstr "Dobbelramme"
23935 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23936 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
23938 #~ msgid "Unknown inset name: "
23939 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
23941 #~ msgid "Program Listing "
23942 #~ msgstr "Programkodelister "
23945 #~ msgstr "Med ramme"
23948 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23949 #~ msgstr "Opna notat innskot"
23954 #~ msgid "HtmlUrl: "
23955 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23957 #~ msgid "Default (outer)"
23958 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23963 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23964 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
23966 #~ msgid "%1$d words in selection."
23967 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
23969 #~ msgid "%1$d words in document."
23970 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
23972 #~ msgid "One word in selection."
23973 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
23975 #~ msgid "One word in document."
23976 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
23978 #~ msgid "Count words"
23979 #~ msgstr "Tel ord"
23981 #~ msgid "Encoding error"
23982 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
23985 #~ msgid "Placeholders"
23986 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
23992 #~ msgstr "Tilfelle."
23994 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23995 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
23997 #~ msgid "Algorithm #."
23998 #~ msgstr "Algoritme #."
24000 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24001 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
24004 #~ msgstr "&Last inn"
24006 #~ msgid "Font st&yle:"
24007 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
24009 #~ msgid "&Extended Chars"
24010 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
24012 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24013 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
24015 #~ msgid "To &file:"
24016 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
24018 #~ msgid "Co&pies:"
24019 #~ msgstr "Ko&piar:"
24021 #~ msgid "Printer &name:"
24022 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
24027 #~ msgid "columns "
24028 #~ msgstr "kolonnar"
24030 #~ msgid "overprint "
24031 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
24033 #~ msgid "overlayarea"
24034 #~ msgstr "Legg over område"
24036 #~ msgid "Corollary_"
24037 #~ msgstr "Korollar"
24039 #~ msgid "Definition. "
24040 #~ msgstr "Definisjon. "
24042 #~ msgid "Example. "
24046 #~ msgstr "Faktum. "
24052 #~ msgstr "notat: "
24054 #~ msgid "Conjecture "
24055 #~ msgstr "Konjektur "
24058 #~ msgstr "standard"
24060 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
24061 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24063 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
24064 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
24069 #~ msgid "primitive"
24070 #~ msgstr "primetiv"