]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
53bac5e6e60cedf006a431343ec01f488111aee3
[features.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:34+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Nivå:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Skjema"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Øvst på sida"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Rotèr 90°"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Storleik%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "&Typewriter"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Romansk"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Storleik%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "&Sans Serif"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Start storleik:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klasseval"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Val"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Språk"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Teiknsett:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Sitatstil:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Topp"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Botn"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Indre:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "&Ytre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Nummerering"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Papirstorleik"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høgd"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Retning"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "S&tåande"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Liggjande:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "&Side stil:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Tosidig"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Versjon"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Bidrag"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Opphavsrett"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "&Lat att"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Dummy"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&OK"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
491 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
493 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Avbryt"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Litteratur nøkkel"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etikett"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Nøkkel:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Avbryt"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Vel BibTeX database"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Bla gjennom..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Legg &til innhaldslista"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Innhald"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Vel ein stil"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Slett"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Legg til..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Vel BibTeX database"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Databa&sar"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX stil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "&Stil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Ingen"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Avsnittramme"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Miniside"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Støtta rammer"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Indre ramme:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Dekorasjon:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Høgde"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Breidd"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Justering"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Venstre"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Midten"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Høgre"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Strekk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Vassrett"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Topp"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Midten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Botn"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Ramme:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Innhald:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Loddrett"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "Gjenopp&rett"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Bruk"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Vel greina di"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Endring:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Gå til neste endring"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Neste endring"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Godta endringa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Godta"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Forkast endringa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Forkast"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Skriftfamilie"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familie:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Skrifttype"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "&Form:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Skriftserie"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
803 msgid "Language"
804 msgstr "Språk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Farge på skrifta"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serier:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Farge"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Byt aldri"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Skriftstorleik"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Andreskriftval"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Byt alltid"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Ymse"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "&Bytt alle"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Bruk ending automatisk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Bruk endringane med det same"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Lukk"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Finn:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "&Fjern"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Bruk"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatering"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "&Litteraturstil:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "&Tekst etter:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Tekst &før:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Valt litteratur"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Opp"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Ned"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "Sle&tt"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Like skiljeteikn"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Hald uendra"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Storleik:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Set inn skiljeteikn"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Set inn"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Vis"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Vis ERT i teksten"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&I teksten"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Samanlagd"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Opna"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fil"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "Kla&dd"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Rediger fila eksternt"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Rediger fil..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Vel ei-fil"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Filnamn"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "Fil"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Mal"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Tilgjengelege malar"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX utsjånad"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Skjerm"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Svart/kvit"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gråtonar"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Farge"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Førehandsvising"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Vis:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "Ska&la:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Vis bilete i LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Vis i LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Roter"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origo for roteringa"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Origo:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "Vi&nkel:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Storleik"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Kutt"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "<&Hent frå fil"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til &ramma"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Til venstre nede:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Til høgre &oppe:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Val"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Val:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "<Forma&t:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Grafikk"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vel ei biletefil"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Endre"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 msgid "Output Size"
1240 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Roter grafikk"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Origo:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Klipping"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "Andre val"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Andre LaTeX-val"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-&val:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "Kladd"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Kladd"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 #, fuzzy
1303 msgid "S&ubfigure"
1304 msgstr "Delfigur"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1312 msgid "Ca&ption:"
1313 msgstr "Figur-tekst:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Sho&w in LyX"
1318 msgstr "Vis i LyX"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1321 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1322 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "&Førehandsvising"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1333 msgid "Underline spaces in generated output"
1334 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1337 msgid "&Mark spaces in output"
1338 msgstr "&Marker mellomrom"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "Namnet på fila"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "Last fila"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1349 msgid "&Load"
1350 msgstr "&Last inn"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1353 msgid "Input"
1354 msgstr "Tekstfil"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1357 msgid "Include"
1358 msgstr "Underdokument"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgid "Verbatim"
1362 msgstr "Verbatim"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Filtype:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Oppdater skjermen"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1374 msgid "&Update"
1375 msgstr "&Oppdater"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Tal på rader"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1386 msgid "&Rows:"
1387 msgstr "&Rader:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Tal på kolonnar"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1398 msgid "&Columns:"
1399 msgstr "&Kolonner:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Loddrett justering"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1411 msgid "&Vertical:"
1412 msgstr "&Loddrett:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1420 msgstr "&Vassrett:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Vel ei symbol side"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1435 msgid "Operators"
1436 msgstr "Operatorar"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Store Operatorar"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1443 msgid "Relations"
1444 msgstr "Relasjonar"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1447 msgid "Greek"
1448 msgstr "Gresk"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1451 msgid "Arrows"
1452 msgstr "Piler"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1455 msgid "Dots"
1456 msgstr "Prikkar"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Ramme attributter"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1463 msgid "Miscellaneous"
1464 msgstr "Ymse"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS Operatorar"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1471 msgid "AMS relations"
1472 msgstr "AMS Relasjonar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1479 msgid "AMS arrows"
1480 msgstr "AMS piler"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1484 msgstr "AMS ymse"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1487 msgid "&Functions"
1488 msgstr "&Funksjonar"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1491 msgid "Insert root"
1492 msgstr "Set rot"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Set inn mellomrom"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Matte skriftstil"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1511 msgid "Subscript"
1512 msgstr "Senka skrift"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1515 msgid "Superscript"
1516 msgstr "Heva skrift"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Sett inn matrise"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1527 msgid "Sort &as:"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Description:"
1533 msgstr "Skildring"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Symbol:"
1538 msgstr "Symbol"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1541 msgid "Type"
1542 msgstr "Type"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1545 msgid "LyX internal only"
1546 msgstr "Berre for LyX internt "
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1549 msgid "LyX &Note"
1550 msgstr "LyX &Notat"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1554 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1557 msgid "&Comment"
1558 msgstr "&Kommentar"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1561 msgid "Print as grey text"
1562 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1565 msgid "&Greyed out"
1566 msgstr "Som &Grå-tekst"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1569 msgid "Framed in box"
1570 msgstr "Omramma"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1573 msgid "&Framed"
1574 msgstr "&Omramma"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1577 msgid "Box with shaded background"
1578 msgstr "Skuggelagd ramme"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1581 msgid "&Shaded"
1582 msgstr "&Skuggelagd"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1586 msgid "Single"
1587 msgstr "Enkel"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1590 msgid "1.5"
1591 msgstr "1.5"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1595 msgid "Double"
1596 msgstr "Dobbel"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1605 msgid "Custom"
1606 msgstr "Tilpassa"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1609 msgid "L&ine spacing:"
1610 msgstr "&Linjeavstand:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1613 msgid "Justified"
1614 msgstr "Justert"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1617 msgid "Alig&nment:"
1618 msgstr "Justeri&ng:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1621 msgid "In&dent paragraph"
1622 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1625 msgid "Label Width"
1626 msgstr "Etikettbreidd"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1630 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1631 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1634 msgid "&Longest label"
1635 msgstr "&Lengste etikett"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1638 msgid "&Colors"
1639 msgstr "&Fargar"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1642 msgid "&Alter..."
1643 msgstr "&Endra..."
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1647 msgid "A&dd"
1648 msgstr "&Legg til"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1653 msgid "&Modify"
1654 msgstr "E&ndra"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1657 msgid "&From:"
1658 msgstr "F&rå:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1661 msgid "E&xtra flag:"
1662 msgstr "&Ekstra flagg:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1665 msgid "C&onverter:"
1666 msgstr "Eksportprogram:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1671 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1674 msgid "&Converters"
1675 msgstr "E&ksportprogram"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1678 msgid "C&opiers"
1679 msgstr "K&opierarar"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1683 msgid "&Format:"
1684 msgstr "&Format:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1687 msgid "&Copier:"
1688 msgstr "&Kopierar:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1691 msgid ""
1692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1694 "rather than the Cygwin teTeX."
1695 msgstr ""
1696 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1697 "teTeX under MS Windows."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1701 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1704 msgid "&Date format:"
1705 msgstr "&Datoformat"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1708 msgid "Date format for strftime output"
1709 msgstr "Datoformatet til strftime"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1712 msgid "Display &Graphics:"
1713 msgstr "Vis &grafikk:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1716 msgid "Off"
1717 msgstr "Av"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1720 msgid "No math"
1721 msgstr "Ikkje nytt matte"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1724 msgid "On"
1725 msgstr "På"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1728 msgid "Do not display"
1729 msgstr "Ikkje vis matte"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1732 msgid "Instant &Preview:"
1733 msgstr "Vis med det &same:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1736 msgid "Ed&itor:"
1737 msgstr "Skr&iveprogram:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1740 msgid "&GUI name:"
1741 msgstr "&GUI namn:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1744 msgid "E&xtension:"
1745 msgstr "Fil E&tternamn:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1748 msgid "S&hortcut:"
1749 msgstr "&Snøggtast:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1752 msgid "F&ormat:"
1753 msgstr "F&ormat:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1756 msgid "&Viewer:"
1757 msgstr "&Framsynar:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1760 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1761 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1764 msgid "Vector graphi&cs format"
1765 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1768 #, fuzzy
1769 msgid ""
1770 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1771 "to or viewed in a non-document format."
1772 msgstr ""
1773 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1774 "dokumentformat."
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1777 msgid "&Document format"
1778 msgstr "&Dokumentformat"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1781 msgid "&File formats"
1782 msgstr "&Filformat"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1785 msgid "&E-mail:"
1786 msgstr "&E-post:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1789 msgid "Your name"
1790 msgstr "Ditt namn"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1794 msgid "&Name:"
1795 msgstr "&Namn:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1798 msgid "Your E-mail address"
1799 msgstr "Di E-post adresse"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1803 msgid "Bro&wse..."
1804 msgstr "B&la gjennom..."
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1807 msgid "S&econd:"
1808 msgstr "Andr&e:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1811 msgid "&First:"
1812 msgstr "&Første:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1816 msgid "Br&owse..."
1817 msgstr "B&la gjennom..."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1820 msgid "Use &keyboard map"
1821 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1824 msgid "Command s&tart:"
1825 msgstr "S&tart kommando:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1828 msgid "&Default language:"
1829 msgstr "&Standard språk:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1832 msgid "Command e&nd:"
1833 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1836 msgid "Language pac&kage:"
1837 msgstr "Språ&k pakke:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1840 msgid "Auto &begin"
1841 msgstr "Start aut&omatisk"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1844 msgid "Use b&abel"
1845 msgstr "Bruk& babel"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1848 msgid "&Global"
1849 msgstr "&Global"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1852 msgid "&Right-to-left language support"
1853 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1856 msgid "Auto &end"
1857 msgstr "Sl&utt automatisk"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1860 msgid "Mark &foreign languages"
1861 msgstr "Marker &framandespråk"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1864 msgid "Set class options to default on class change"
1865 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1868 msgid "&Reset class options when document class changes"
1869 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1872 msgid "Default paper si&ze:"
1873 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1876 msgid "Te&X encoding:"
1877 msgstr "TeX &koding:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1881 msgid "US letter"
1882 msgstr "US-letter"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1886 msgid "US legal"
1887 msgstr "US-legal"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1891 msgid "US executive"
1892 msgstr "US Executive"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1896 msgid "A3"
1897 msgstr "A3"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1901 msgid "A4"
1902 msgstr "A4"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1906 msgid "A5"
1907 msgstr "A5"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1911 msgid "B5"
1912 msgstr "B5"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1915 msgid "External Applications"
1916 msgstr "Eksterne program"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1919 msgid "CheckTeX start options and flags"
1920 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1923 msgid "Chec&kTeX command:"
1924 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1927 msgid "BibTeX command and options"
1928 msgstr "BibTeX val"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1931 msgid "&BibTeX command:"
1932 msgstr "&BibTeX kommando:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1935 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1936 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1939 msgid "Index command:"
1940 msgstr "Indeks kommando:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1943 msgid "DVI viewer paper size options:"
1944 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1947 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1948 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1951 msgid "Ly&XServer pipe:"
1952 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1959 msgid "Browse..."
1960 msgstr "Bla gjennom..."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1963 msgid "&PATH prefix:"
1964 msgstr "&Stig-prefiks:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1967 msgid "&Temporary directory:"
1968 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1971 msgid "&Backup directory:"
1972 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1975 msgid "&Working directory:"
1976 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1979 msgid "&Document templates:"
1980 msgstr "Stig til &malar:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1983 msgid "&roff command:"
1984 msgstr "&roff kommando:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1987 msgid ""
1988 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1989 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1990 "paragraphs are separated by a blank line."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1994 msgid "Output &line length:"
1995 msgstr "Linje&lengd:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1998 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1999 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "S&end skrivar namn"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Kommando flagg"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2018 msgid "Re&verse:"
2019 msgstr "Om&vendt:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "Til sk&rivar:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "&Papirstorleik:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2030 msgid "To &file:"
2031 msgstr "Utskrift til &fil:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "&Kø-kommando:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2038 msgid "&Odd pages:"
2039 msgstr "&Odde-sider:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "Papir&type:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "E&kstra val:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2054 msgid "Co&llated:"
2055 msgstr "Sam&la:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "&Like-sider:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "Fil E&tternamn:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2066 msgid "Lan&dscape:"
2067 msgstr "Ligg&jande:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2070 msgid "Co&pies:"
2071 msgstr "Ko&piar:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr "&Utval av sider:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "Skrivar&namn:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "Sa&ns Serif"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "T&ypewriter"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2102 msgid "&Zoom %:"
2103 msgstr "&Forstørring %:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2106 msgid "Font Sizes"
2107 msgstr "Skriftstorleik"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2110 msgid "Larger:"
2111 msgstr "Større:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 msgid "Largest:"
2115 msgstr "Største:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2118 msgid "Huge:"
2119 msgstr "Enorm:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 msgid "Hugest:"
2123 msgstr "Megasvær:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 msgid "Smallest:"
2127 msgstr "Minst:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2130 msgid "Smaller:"
2131 msgstr "Mindre:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2134 msgid "Small:"
2135 msgstr "Liten:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2138 msgid "Normal:"
2139 msgstr "Normal:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2142 msgid "Tiny:"
2143 msgstr "Svært liten:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2146 msgid "Large:"
2147 msgstr "Stor:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Stave&kontroll program:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "Al&ternative språk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "Ve&rna teikn:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "Personleg&ordbok:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2186 msgid "Scrolling"
2187 msgstr "Rullefelt"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2194 msgid "B&rowse..."
2195 msgstr "B&la gjennom..."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2202 msgid "&Bind file:"
2203 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2206 msgid "Session"
2207 msgstr "Økta"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2212 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2215 msgid "Load opened files from last session"
2216 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2219 msgid "Restore cursor positions"
2220 msgstr "Hugs skrivemerket"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2223 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2224 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2227 msgid "Save/restore window position"
2228 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2233 msgid "Width"
2234 msgstr "Breidd"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2238 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2239 msgid "Height"
2240 msgstr "Høgd"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2243 msgid "Documents"
2244 msgstr "Dokument"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2247 msgid "B&ackup documents "
2248 msgstr "L&ag reservekopi "
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2251 msgid " every"
2252 msgstr "kvart"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2255 msgid "minutes"
2256 msgstr "minutt"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2259 msgid "&Maximum last files:"
2260 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2263 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2264 msgid "&Save"
2265 msgstr "&Lagra"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2268 msgid "Pages"
2269 msgstr "Sider"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2272 msgid "Page number to print from"
2273 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2276 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2277 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2280 msgid "Page number to print to"
2281 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2284 msgid "Print all pages"
2285 msgstr "Skriv ut alle sider"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2288 msgid "Fro&m"
2289 msgstr "F&rå"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2292 msgid "&All"
2293 msgstr "&Alle"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2296 msgid "Print &odd-numbered pages"
2297 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2300 msgid "Print &even-numbered pages"
2301 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2304 msgid "Print in reverse order"
2305 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2308 msgid "Re&verse order"
2309 msgstr "Om&vendt"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2312 msgid "Copies"
2313 msgstr "Kopiar"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2316 msgid "Number of copies"
2317 msgstr "Kor mange kopiar"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2320 msgid "Collate copies"
2321 msgstr "Samla kopiar"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2324 msgid "&Collate"
2325 msgstr "&Samla:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2328 msgid "&Print"
2329 msgstr "S&kriv ut"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2332 msgid "Print Destination"
2333 msgstr "Skrivar"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2336 msgid "Send output to the printer"
2337 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2340 msgid "P&rinter:"
2341 msgstr "Sk&rivar"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2344 msgid "Send output to the given printer"
2345 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2348 msgid "Send output to a file"
2349 msgstr "Skriv til ei fil"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2352 msgid "La&bels in:"
2353 msgstr "E&tikettar i:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2356 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2357 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2360 msgid "<reference>"
2361 msgstr "<referanse>"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2364 msgid "(<reference>)"
2365 msgstr "(<referance>)"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2368 msgid "<page>"
2369 msgstr "<side>"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2372 msgid "on page <page>"
2373 msgstr "på side <side>"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2376 msgid "<reference> on page <page>"
2377 msgstr "<referanse> på side <side>"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2380 msgid "Formatted reference"
2381 msgstr "Formatert referanse"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2384 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2385 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2388 msgid "&Sort"
2389 msgstr "&Sorter"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2392 msgid "Update the label list"
2393 msgstr "Oppdater referanselista"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2396 msgid "Jump to the label"
2397 msgstr "Hopp til etikett"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2400 msgid "&Go to Label"
2401 msgstr "&Gå til etikett"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2404 msgid "Replace &with:"
2405 msgstr "&Erstatt med:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2408 msgid "Case &sensitive"
2409 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2412 msgid "Match whole words onl&y"
2413 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2416 msgid "Find &Next"
2417 msgstr "Finn &neste"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2422 msgid "&Replace"
2423 msgstr "E&rstatt"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2426 msgid "Replace &All"
2427 msgstr "Erstatt &alle"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2430 msgid "Search &backwards"
2431 msgstr "Søk &bakover."
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2434 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2435 msgstr ""
2436 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2439 msgid "&Export formats:"
2440 msgstr "Eks&portformat:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2443 msgid "&Command:"
2444 msgstr "&Kommando:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2447 msgid "Suggestions:"
2448 msgstr "Framlegg:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2451 msgid "Replace word with current choice"
2452 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2455 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2456 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2459 msgid "Ignore this word"
2460 msgstr "Ignorer dette ordet"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2463 msgid "&Ignore"
2464 msgstr "&Ignorer"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2467 msgid "Ignore this word throughout this session"
2468 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2471 msgid "I&gnore All"
2472 msgstr "I&gnorer alle"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2475 msgid "Replacement:"
2476 msgstr "Erstatning:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2479 msgid "Current word"
2480 msgstr "Noverande ord"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2483 msgid "Unknown word:"
2484 msgstr "Ukjent ord:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2487 msgid "Replace with selected word"
2488 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2491 msgid "&Table Settings"
2492 msgstr "&Tabellval"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2495 msgid "Column Width"
2496 msgstr "Kolonnebreidd"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2499 msgid "Fixed width of the column"
2500 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2503 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2504 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2507 msgid "&Vertical alignment:"
2508 msgstr "&Loddrett justering"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2511 msgid "&Horizontal alignment:"
2512 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2515 msgid "Horizontal alignment in column"
2516 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2519 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2520 msgid "Block"
2521 msgstr "Blokk justert"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2524 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2525 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2528 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2529 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2532 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2533 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2536 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2537 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2540 msgid "Merge cells"
2541 msgstr "Slå saman celler"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2544 msgid "&Multicolumn"
2545 msgstr "&Multikolonne"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2548 msgid "LaTe&X argument:"
2549 msgstr "LaTe&X argument:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2552 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2553 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2556 msgid "&Borders"
2557 msgstr "&Kantlinjer"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2560 msgid "All Borders"
2561 msgstr "Alle kantlinjer"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2564 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2565 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2568 msgid "&Set"
2569 msgstr "&Sett inn"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2572 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2576 msgid "C&lear"
2577 msgstr "&Fjern"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2580 msgid "Style"
2581 msgstr "Stil"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2584 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2585 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2588 msgid "Fo&rmal"
2589 msgstr "Fo&rmell"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2592 msgid "Use default (grid-like) border style"
2593 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2596 msgid "De&fault"
2597 msgstr "Standard"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2600 msgid "Set Borders"
2601 msgstr "Endre kantlinjer"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2604 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2608 msgid "Additional Space"
2609 msgstr "Ekstra mellomrom."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2612 msgid "T&op of row:"
2613 msgstr "Øvste ra&da:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2616 msgid "Botto&m of row:"
2617 msgstr "&Nedste rada:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2620 msgid "Bet&ween rows:"
2621 msgstr "Me&llom radane:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2624 msgid "&Longtable"
2625 msgstr "&Langtabell"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2628 msgid "Set a page break on the current row"
2629 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2632 msgid "Page &break on current row"
2633 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2636 msgid "Settings"
2637 msgstr "Val"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2640 msgid "Status"
2641 msgstr "Status"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2644 msgid "Header:"
2645 msgstr "Overskrift:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2648 msgid "Footer:"
2649 msgstr "Botntekst:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2652 msgid "First header:"
2653 msgstr "Første overskrift:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2656 msgid "Last footer:"
2657 msgstr "Siste botntekst:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2660 msgid "Contents"
2661 msgstr "Innhald"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2664 msgid "Border above"
2665 msgstr "Kantlinje over"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2668 msgid "Border below"
2669 msgstr "Kantlinje under"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2672 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2673 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2679 msgid "on"
2680 msgstr "på"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2683 msgid "This row is the header of the first page"
2684 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2687 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2688 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2691 msgid "This row is the footer of the last page"
2692 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2702 msgid "double"
2703 msgstr "dobbel"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2706 msgid "Don't output the last footer"
2707 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2711 msgid "is empty"
2712 msgstr "Skal vere tom"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2715 msgid "Don't output the first header"
2716 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2719 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2720 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2723 msgid "&Use long table"
2724 msgstr "&Bruk langtabell"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2727 msgid "Current cell:"
2728 msgstr "Noverande celle:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2731 msgid "Current row position"
2732 msgstr "Den noverande rada"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2735 msgid "Current column position"
2736 msgstr "Den noverande kolonna"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2739 msgid "Close this dialog"
2740 msgstr "Lukk dette vindauget"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2743 msgid "Rebuild the file lists"
2744 msgstr "Lag nye fil-lister"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2747 msgid "&Rescan"
2748 msgstr "&Frisk opp"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2751 msgid ""
2752 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2753 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2756 msgid "&View"
2757 msgstr "&Vis"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2760 msgid "Selected classes or styles"
2761 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2764 msgid "LaTeX classes"
2765 msgstr "LaTeX klassar"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2768 msgid "LaTeX styles"
2769 msgstr "LaTeX stiler"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2772 msgid "BibTeX styles"
2773 msgstr "BibTeX stiler"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2776 msgid "Toggles view of the file list"
2777 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2780 msgid "Show &path"
2781 msgstr "Vis &stig"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2784 msgid "Index entry"
2785 msgstr "Indeksnøkkel"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2788 msgid "&Keyword:"
2789 msgstr "&Nøkkelord:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2792 msgid "Entry"
2793 msgstr "Setelen"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2797 msgid "The selected entry"
2798 msgstr "Det valde setelen"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2801 msgid "&Selection:"
2802 msgstr "&Utval:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2805 msgid "Replace the entry with the selection"
2806 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2809 msgid "<- &Promote"
2810 msgstr "<-&Lyft opp"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2813 msgid "&Demote ->"
2814 msgstr "&Senk ned ->"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2817 msgid "&Type:"
2818 msgstr "&Type"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2822 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2823 msgid "URL"
2824 msgstr "URL"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2827 msgid "&URL:"
2828 msgstr "&URL:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2831 msgid "Name associated with the URL"
2832 msgstr "Namn for URL-en"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2835 msgid "Output as a hyperlink ?"
2836 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2839 msgid "&Generate hyperlink"
2840 msgstr "&Lag lenke"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2843 msgid "&Spacing:"
2844 msgstr "Mellom&rom:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2847 msgid "&Value:"
2848 msgstr "&Verdi:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2851 msgid "&Protect:"
2852 msgstr "Ve&rn:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2855 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2856 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2859 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2860 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2863 msgid "Supported spacing types"
2864 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2867 msgid "DefSkip"
2868 msgstr "Standard avstand"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2872 msgid "SmallSkip"
2873 msgstr "Liten avstand"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2877 msgid "MedSkip"
2878 msgstr "Medium avstand"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2882 msgid "BigSkip"
2883 msgstr "Stor avstand"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2886 msgid "VFill"
2887 msgstr "Fyll vertikalt"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2890 msgid "Display complete source"
2891 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2894 msgid "Automatic update"
2895 msgstr "Vis endringar automatisk"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2898 msgid "Default (outer)"
2899 msgstr "Standard (ytre)"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2902 msgid "Outer"
2903 msgstr "Ytre"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2906 msgid "&Placement:"
2907 msgstr "&Plassering"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2910 msgid "Units of width value"
2911 msgstr "Breiddeining"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2914 msgid "&Units:"
2915 msgstr "&Einingar:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2918 msgid "&Line spacing:"
2919 msgstr "&Linjeavstand:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2922 msgid "Separate Paragraphs With"
2923 msgstr "Del avsnitta med"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2926 msgid "&Vertical space"
2927 msgstr "Loddrett avstand"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2931 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2934 msgid "&Indentation"
2935 msgstr "&Innrykk"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2938 msgid "Format text into two columns"
2939 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2942 msgid "Two-&column document"
2943 msgstr "To &spalter"
2944
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2947 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2949 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2951 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2952 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2953 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2954 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2955 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2956 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2957 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2959 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2960 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2961 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2962 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2964 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2965 msgid "Standard"
2966 msgstr "Standard"
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2969 msgid "TheoremTemplate"
2970 msgstr "Teorem-mal"
2971
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2974 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2976 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2977 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2978 msgid "Proof"
2979 msgstr "Prov"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2982 msgid "Proof:"
2983 msgstr "Prov:"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2987 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2988 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2990 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2993 msgid "Theorem"
2994 msgstr "Teorem"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2997 msgid "Theorem #:"
2998 msgstr "Teorem #:"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3002 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3004 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3007 msgid "Lemma"
3008 msgstr "Lemma"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3011 msgid "Lemma #:"
3012 msgstr "Lemma #:"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3022 msgid "Corollary"
3023 msgstr "Korollar"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3026 msgid "Corollary #:"
3027 msgstr "Korollar #:"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3031 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3036 msgid "Proposition"
3037 msgstr "Framlegg"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3040 msgid "Proposition #:"
3041 msgstr "Framlegg #:"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3048 msgid "Conjecture"
3049 msgstr "Konjektur"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3052 msgid "Conjecture #:"
3053 msgstr "Konjektur #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3059 msgid "Criterion"
3060 msgstr "Kriterium"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3063 msgid "Criterion #:"
3064 msgstr "Kriterium #:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3070 msgid "Fact"
3071 msgstr "Faktum"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3074 msgid "Fact #:"
3075 msgstr "Faktum #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3080 msgid "Axiom"
3081 msgstr "Aksiom"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3084 msgid "Axiom #:"
3085 msgstr "Aksiom #:"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3090 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3095 msgid "Definition"
3096 msgstr "Definisjon"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3099 msgid "Definition #:"
3100 msgstr "Definisjon #:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3109 msgid "Example"
3110 msgstr "Døme"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3113 msgid "Example #:"
3114 msgstr "Døme #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3119 msgid "Condition"
3120 msgstr "Vilkår"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3123 msgid "Condition #:"
3124 msgstr "Vilkår #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3128 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3131 msgid "Problem"
3132 msgstr "Problem"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3135 msgid "Problem #:"
3136 msgstr "Problem #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3142 msgid "Exercise"
3143 msgstr "Øving"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3146 msgid "Exercise #:"
3147 msgstr "Øving #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3152 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3155 msgid "Remark"
3156 msgstr "Merknad"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3159 msgid "Remark #:"
3160 msgstr "Merknad #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3168 msgid "Claim"
3169 msgstr "Påstand"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3172 msgid "Claim #:"
3173 msgstr "Påstand #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3178 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3181 msgid "Note"
3182 msgstr "Notat"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3185 msgid "Note #:"
3186 msgstr "Notat #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3192 msgid "Notation"
3193 msgstr "Notasjon"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3196 msgid "Notation #:"
3197 msgstr "Notasjon #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3203 msgid "Case"
3204 msgstr "Tilfelle"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3207 msgid "Case #:"
3208 msgstr "Tilfelle #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3211 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3212 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3213 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3214 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3215 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3216 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3218 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3219 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3220 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3221 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3222 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3223 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3224 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3225 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3227 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3228 msgid "Section"
3229 msgstr "Bolk"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3232 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3236 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3238 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3239 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3241 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3246 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3247 msgid "Subsection"
3248 msgstr "Underbolk"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3251 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3253 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3254 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3256 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3258 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3261 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3262 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3264 msgid "Subsubsection"
3265 msgstr "Underunderbolk"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3268 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3271 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3273 msgid "Section*"
3274 msgstr "Bolk*"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3277 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3280 msgid "Subsection*"
3281 msgstr "Underbolk*"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3286 msgid "Subsubsection*"
3287 msgstr "Underunderbolk*"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3290 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3293 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3296 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3298 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3299 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3301 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3302 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3303 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3304 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3306 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3308 #: src/output_plaintext.C:152
3309 msgid "Abstract"
3310 msgstr "Samandrag"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3313 msgid "Abstract---"
3314 msgstr "Samandrag---"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3317 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3319 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3320 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3324 msgid "Keywords"
3325 msgstr "Stikkord"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3328 msgid "Index Terms---"
3329 msgstr "Indeksord---"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3332 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3334 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3336 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3338 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3339 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3340 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3341 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3342 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3343 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3344 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3349 msgid "Bibliography"
3350 msgstr "Litteratur"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3355 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3356 #: src/rowpainter.C:507
3357 msgid "Appendix"
3358 msgstr "Vedlegg"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3361 msgid "Appendices"
3362 msgstr "Vedlegg"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3365 msgid "Biography"
3366 msgstr "Biografi"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3369 msgid "BiographyNoPhoto"
3370 msgstr "Biografi utan foto"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3373 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3376 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3377 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3379 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3380 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3381 msgid "Caption"
3382 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3385 msgid "Footernote"
3386 msgstr "Botntekst"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3389 msgid "MarkBoth"
3390 msgstr "Markerbegge"
3391
3392 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3394 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3395 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3396 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3397 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3398 msgid "Itemize"
3399 msgstr "Punktliste"
3400
3401 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3403 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3404 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3405 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3406 msgid "Enumerate"
3407 msgstr "Nummerert"
3408
3409 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3411 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3412 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3414 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3415 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3417 msgid "Description"
3418 msgstr "Skildring"
3419
3420 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3425 msgid "List"
3426 msgstr "Liste"
3427
3428 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3431 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3432 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3433 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3434 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3435 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3436 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3437 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3441 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3444 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3448 msgid "Title"
3449 msgstr "Tittel"
3450
3451 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3454 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3456 msgid "Subtitle"
3457 msgstr "Undertittel"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3462 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3463 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3464 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3466 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3470 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3475 msgid "Author"
3476 msgstr "Forfattar"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3480 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3484 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3487 msgid "Address"
3488 msgstr "Adresse"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3492 msgid "Offprint"
3493 msgstr "Ekstratrykk"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3497 msgid "Mail"
3498 msgstr "E-post"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3504 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3506 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3512 msgid "Date"
3513 msgstr "Dato"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3518 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3519 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3521 msgid "Acknowledgement"
3522 msgstr "Takk til"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3525 msgid "Offprint Requests to:"
3526 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:178
3529 msgid "Correspondence to:"
3530 msgstr "Brevbyt med:"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3534 msgid "Acknowledgements."
3535 msgstr "Takk til."
3536
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3538 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3539 msgid "LaTeX"
3540 msgstr "LaTeX"
3541
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3546 msgid "Email"
3547 msgstr "E-post"
3548
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3551 msgid "Thesaurus"
3552 msgstr "Synonym ordbok"
3553
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3555 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3557 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3560 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3561 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3564 msgid "Paragraph"
3565 msgstr "Avsnitt"
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3568 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3569 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3570 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3571 msgid "Affiliation"
3572 msgstr "Tilknyting"
3573
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3575 msgid "And"
3576 msgstr "Og"
3577
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3579 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3580 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3583 msgid "Acknowledgements"
3584 msgstr "Takk til"
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3593 msgid "References"
3594 msgstr "Referansar"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3597 msgid "PlaceFigure"
3598 msgstr "Plasser_Figuren"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3601 msgid "PlaceTable"
3602 msgstr "Plasser_Tabellen"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3605 msgid "TableComments"
3606 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3609 msgid "TableRefs"
3610 msgstr "Tabell_Refar"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3613 msgid "MathLetters"
3614 msgstr "Matte_Bokstavar"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3617 msgid "NoteToEditor"
3618 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3621 msgid "Facility"
3622 msgstr "Fasilitet"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3625 msgid "Objectname"
3626 msgstr "Objektnamn"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3629 msgid "Dataset"
3630 msgstr "Datasett"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3633 msgid "Subject headings:"
3634 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3637 msgid "[Acknowledgements]"
3638 msgstr "[Takk til]"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3641 msgid "and"
3642 msgstr "og"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3645 msgid "Place Figure here:"
3646 msgstr "Sett figuren her:"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3649 msgid "Place Table here:"
3650 msgstr "Sett tabellen her:"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3653 msgid "[Appendix]"
3654 msgstr "[Vedlegg]"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3657 msgid "Note to Editor:"
3658 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3661 msgid "References. ---"
3662 msgstr "Referansar. --- "
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3665 msgid "Note. ---"
3666 msgstr "Merknad. ---"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3669 msgid "FigCaption"
3670 msgstr "Figurtekst"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3673 msgid "Fig. ---"
3674 msgstr "Fig. ---"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3677 msgid "Facility:"
3678 msgstr "Fasilitet:"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3681 msgid "Obj:"
3682 msgstr "Obj:"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3685 msgid "Dataset:"
3686 msgstr "Datasett:"
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3691 msgid "Theorem."
3692 msgstr "Teorem."
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3697 msgid "Corollary."
3698 msgstr "Korollar."
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3703 msgid "Lemma."
3704 msgstr "Lemma."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3709 msgid "Proposition."
3710 msgstr "Framlegg."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3714 msgid "Conjecture."
3715 msgstr "Konjektur."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3718 msgid "Criterion."
3719 msgstr "Kriterium."
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3722 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3723 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3725 msgid "Algorithm"
3726 msgstr "Algoritme"
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3729 msgid "Algorithm."
3730 msgstr "Algoritme."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3734 msgid "Fact."
3735 msgstr "Faktum."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3738 msgid "Axiom."
3739 msgstr "Aksiom."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3744 msgid "Definition."
3745 msgstr "Definisjon."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3749 msgid "Example."
3750 msgstr "Døme."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3754 msgid "Condition."
3755 msgstr "Vilkår."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3759 msgid "Problem."
3760 msgstr "Problem."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3764 msgid "Exercise."
3765 msgstr "Øving."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3769 msgid "Remark."
3770 msgstr "Merknad."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3773 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3775 msgid "Claim."
3776 msgstr "Påstand."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3780 msgid "Note."
3781 msgstr "Notat."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3785 msgid "Notation."
3786 msgstr "Notasjon."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3789 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3791 msgid "Summary"
3792 msgstr "Samandrag"
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3795 msgid "Summary."
3796 msgstr "Samandrag."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3801 msgid "Acknowledgement."
3802 msgstr "Takk til."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3805 msgid "Case."
3806 msgstr "Tilfelle."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3811 msgid "Conclusion"
3812 msgstr "Konklusjon"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3816 msgid "Conclusion."
3817 msgstr "Konklusjon."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3820 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3821 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3824 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3825 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3828 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3829 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3832 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3833 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3836 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3837 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3840 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3841 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3844 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3845 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3848 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3849 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3852 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3853 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3856 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3857 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3860 msgid "Example \\arabic{example}."
3861 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3864 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3865 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3868 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3869 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3872 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3873 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3876 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3877 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3880 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3881 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3884 msgid "Note \\arabic{note}."
3885 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3888 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3889 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3892 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3893 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3896 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3897 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3900 msgid "Case \\arabic{case}."
3901 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3904 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3905 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3908 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3909 msgid "\\arabic{section}"
3910 msgstr "\\arabic{section}"
3911
3912 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3913 msgid "Chapter Exercises"
3914 msgstr "Kapittel øving"
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:50
3917 msgid "RightHeader"
3918 msgstr "Høgre_topptekst"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:59
3921 msgid "Right header:"
3922 msgstr "Høgre topptekst:"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:83
3925 msgid "Abstract:"
3926 msgstr "Samandrag:"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:92
3929 msgid "ShortTitle"
3930 msgstr "Kort_Tittel"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:100
3933 msgid "Short title:"
3934 msgstr "Kort tittel:"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:129
3937 msgid "TwoAuthors"
3938 msgstr "To_Forfattarar"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:136
3941 msgid "ThreeAuthors"
3942 msgstr "Tre_Forfattarar"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:143
3945 msgid "FourAuthors"
3946 msgstr "Fire_Forfattarar"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3950 msgid "Affiliation:"
3951 msgstr "Tilknyting:"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:171
3954 msgid "TwoAffiliations"
3955 msgstr "To_Tilknytingar"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:178
3958 msgid "ThreeAffiliations"
3959 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:185
3962 msgid "FourAffiliations"
3963 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3966 msgid "Journal"
3967 msgstr "Tidskrift"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:206
3970 msgid "CopNum"
3971 msgstr "Serie_num"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:234
3974 msgid "Acknowledgements:"
3975 msgstr "Takk til:"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3978 #: lib/layouts/spie.layout:88
3979 msgid "Acknowledgments"
3980 msgstr "Takk"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:248
3983 msgid "ThickLine"
3984 msgstr "Tjukklinje"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:258
3987 msgid "CenteredCaption"
3988 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:266
3991 msgid "FitFigure"
3992 msgstr "Tilpass_Figur"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:272
3995 msgid "FitBitmap"
3996 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3999 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4000 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4001 msgid "*"
4002 msgstr "*"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:330
4005 msgid "Seriate"
4006 msgstr "Punkt i teksten"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4009 #: src/buffer_funcs.C:517
4010 msgid "(\\alph{enumii})"
4011 msgstr "(\\alph{enumii})"
4012
4013 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4014 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4015 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4016 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4017 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4018 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4019 msgid "Part"
4020 msgstr "Del"
4021
4022 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4023 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4024 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4025 msgid "Part*"
4026 msgstr "Del*"
4027
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4029 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4030 msgid "MM"
4031 msgstr "MM"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4034 msgid "BeginFrame"
4035 msgstr "Start lysark"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4038 msgid "Frame   "
4039 msgstr "Lysark   "
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4042 msgid "BeginPlainFrame"
4043 msgstr "Start enkelt lysark"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4046 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4047 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4050 msgid "EndFrame"
4051 msgstr "Slutten på lysarket"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4054 msgid "________________________________ "
4055 msgstr "________________________________ "
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4058 msgid "Pause"
4059 msgstr "Pause"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4062 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4063 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4066 msgid "Section \\arabic{section}"
4067 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4070 msgid "\\Alph{section}"
4071 msgstr "\\Alph{section}"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4074 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4078 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4082 msgid "AgainFrame"
4083 msgstr "Igjen lysark"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4086 msgid "Again frame with label   "
4087 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4090 msgid "AlertBlock"
4091 msgstr "Åtvaring ramme"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4094 msgid "block with alerted text "
4095 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4098 msgid "block "
4099 msgstr "Ramme "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4102 msgid "Corollary.  "
4103 msgstr "Korollar. "
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4106 msgid "Column"
4107 msgstr "Kolonne"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4110 msgid "start column of width:  "
4111 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4114 msgid "Columns"
4115 msgstr "Kolonnar"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4118 msgid "columns "
4119 msgstr "kolonnar"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4122 msgid "ColumnsCenterAligned"
4123 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4126 msgid "columns (center aligned) "
4127 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4130 msgid "ColumnsTopAligned"
4131 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4134 msgid "columns (top aligned) "
4135 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4138 msgid "Definition.  "
4139 msgstr "Definisjon.  "
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4142 msgid "Definitions"
4143 msgstr "Definisjonar"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4146 msgid "Definitions.  "
4147 msgstr "Definisjonar.  "
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4150 msgid "Example.  "
4151 msgstr "Døme.  "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4154 msgid "Examples"
4155 msgstr "Døme"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4158 msgid "Examples.  "
4159 msgstr "Døme.  "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4162 msgid "ExampleBlock"
4163 msgstr "Ramme med døme"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4166 msgid "block showing an example "
4167 msgstr "Ramme med døme"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4170 msgid "Fact.  "
4171 msgstr "Faktum.  "
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4174 msgid "FrameSubtitle"
4175 msgstr "Lysark undertittel"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4179 msgid "Institute"
4180 msgstr "Institutt"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4183 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4184 msgid "LyX-Code"
4185 msgstr "LyX-Kode"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4188 msgid "NoteItem"
4189 msgstr "Notat"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4192 msgid "note:  "
4193 msgstr "notat"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4196 msgid "Only"
4197 msgstr "Berre"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4200 msgid "only on slides  "
4201 msgstr "Vis berre i framføringar"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4204 msgid "Overprint"
4205 msgstr "Legg over"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4208 msgid "overprint "
4209 msgstr "Legg nytt lysark over"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4212 msgid "OverlayArea"
4213 msgstr "Legg over område"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4216 msgid "overlayarea "
4217 msgstr "Legg over nytt område"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4220 msgid "Part "
4221 msgstr "Del "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4224 msgid "Proof.  "
4225 msgstr "Prov.  "
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4228 msgid "Separator"
4229 msgstr "Separator"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4232 msgid "___"
4233 msgstr "___"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4236 msgid "TitleGraphic"
4237 msgstr "Tittelgrafikk"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4240 msgid "Theorem.  "
4241 msgstr "Teorem.  "
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4244 msgid "Uncover"
4245 msgstr "Avslør"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4248 msgid "uncovered on slides  "
4249 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4253 msgid "Table"
4254 msgstr "Tabell"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4257 msgid "List of Tables"
4258 msgstr "Liste over tabellar"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4261 msgid "Figure"
4262 msgstr "Figur"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4265 msgid "List of Figures"
4266 msgstr "Liste over figurar"
4267
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4269 msgid "Dialogue"
4270 msgstr "Dialog"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4273 msgid "Narrative"
4274 msgstr "Forteljing"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4277 msgid "ACT"
4278 msgstr "AKT"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4281 msgid "ACT \\arabic{act}"
4282 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4285 msgid "SCENE"
4286 msgstr "SCENE"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4289 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4290 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4293 msgid "SCENE*"
4294 msgstr "SCENE*"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4297 msgid "AT RISE:"
4298 msgstr "VED_OPPGANG:"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4301 msgid "Speaker"
4302 msgstr "Stemme"
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4305 msgid "Parenthetical"
4306 msgstr "I parentes"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4309 msgid "("
4310 msgstr "("
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4313 msgid "\tEnd)"
4314 msgstr "\tSlutt)"
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4317 msgid "CURTAIN"
4318 msgstr "TEPPE"
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4321 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4322 msgid "Right Address"
4323 msgstr "Frå høgre"
4324
4325 #: lib/layouts/chess.layout:33
4326 msgid "Mainline"
4327 msgstr "Hovudlinje"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:40
4330 msgid "Mainline:"
4331 msgstr "Hovudlinje:"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:58
4334 msgid "Variation"
4335 msgstr "Variasjon"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:62
4338 msgid "Variation:"
4339 msgstr "Variasjon:"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:68
4342 msgid "SubVariation"
4343 msgstr "Undervariasjon"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:71
4346 msgid "Subvariation:"
4347 msgstr "Undervariasjon:"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:77
4350 msgid "SubVariation2"
4351 msgstr "Undervariasjon(2)"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:80
4354 msgid "Subvariation(2):"
4355 msgstr "Undervariasjon(2):"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:86
4358 msgid "SubVariation3"
4359 msgstr "Undervariasjon(3)"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:89
4362 msgid "Subvariation(3):"
4363 msgstr "Undervariasjon(3):"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:95
4366 msgid "SubVariation4"
4367 msgstr "Undervariasjon4"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:98
4370 msgid "Subvariation(4):"
4371 msgstr "Undervariasjon(4):"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:104
4374 msgid "SubVariation5"
4375 msgstr "Undervariasjon5"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:107
4378 msgid "Subvariation(5):"
4379 msgstr "Undervariasjon(5):"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:114
4382 msgid "HideMoves"
4383 msgstr "Gøymtrekk"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:119
4386 msgid "HideMoves:"
4387 msgstr "Gøymtrekk:"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:124
4390 msgid "ChessBoard"
4391 msgstr "Sjakkbrett"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:128
4394 msgid "[chessboard]"
4395 msgstr "[sjakkbrett]"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:137
4398 msgid "BoardCentered"
4399 msgstr "Sentrert brett"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:142
4402 msgid "[centered board]"
4403 msgstr "[sentrert brett]"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:152
4406 msgid "HighLight"
4407 msgstr "Visfram"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:157
4410 msgid "Highlights:"
4411 msgstr "Visfram:"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:172
4414 msgid "Arrow"
4415 msgstr "Pil"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:177
4418 msgid "Arrow:"
4419 msgstr "Pil:"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:183
4422 msgid "KnightMove"
4423 msgstr "Knekt trekk"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:188
4426 msgid "KnightMove:"
4427 msgstr "Knekt trekk:"
4428
4429 #: lib/layouts/cv.layout:58
4430 msgid "Topic"
4431 msgstr "Sak"
4432
4433 #: lib/layouts/cv.layout:72
4434 msgid "MMMMM"
4435 msgstr "MMMMM"
4436
4437 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4438 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4439 msgid "Left Header"
4440 msgstr "Venstre topptekst"
4441
4442 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4443 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4444 msgid "Right Header"
4445 msgstr "Høgre topptekst"
4446
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4448 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4449 msgid "My Address"
4450 msgstr "Mi adresse"
4451
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4453 msgid "Briefkopf:"
4454 msgstr "Brevhovud:"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4457 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4458 msgid "Send To Address"
4459 msgstr "Send til adresse"
4460
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4462 msgid "Adresse:"
4463 msgstr "Adresse:"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4468 msgid "Opening"
4469 msgstr "Opning"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4472 msgid "Anrede:"
4473 msgstr "Ærendet:"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4478 msgid "Signature"
4479 msgstr "Signatur"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4482 msgid "Unterschrift:"
4483 msgstr "Underskrift:"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4488 msgid "Closing"
4489 msgstr "Avslutning"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4492 msgid "Gruss:"
4493 msgstr "Helsing:"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4496 msgid "encl"
4497 msgstr "Vedlegg"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4500 msgid "Anlagen:"
4501 msgstr "Grunn:"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4504 msgid "ps"
4505 msgstr "ps"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4508 msgid "PS:"
4509 msgstr "PS:"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4513 #: src/lengthcommon.C:38
4514 msgid "cc"
4515 msgstr "Kopi til"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4518 msgid "Verteiler:"
4519 msgstr "Fordelar:"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4522 msgid "Betreff"
4523 msgstr "Høve"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4526 msgid "Betreff:"
4527 msgstr "Høve:"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4530 msgid "Stadt"
4531 msgstr "Stad"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4534 msgid "Stadt:"
4535 msgstr "Stad:"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4538 msgid "Datum"
4539 msgstr "Dato"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4542 msgid "Datum:"
4543 msgstr "Dato:"
4544
4545 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4546 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4547 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4548 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4549 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4550 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4551 msgid "Subparagraph"
4552 msgstr "Underavsnitt"
4553
4554 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4556 msgid "Quotation"
4557 msgstr "Avskrift"
4558
4559 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4561 msgid "Quote"
4562 msgstr "Sitere"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4565 msgid "00.00.0000"
4566 msgstr "00.00.0000"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4569 msgid "Verse"
4570 msgstr "Vers"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:268
4573 msgid "LaTeX Title"
4574 msgstr "LaTeX tittel"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:303
4577 msgid "Author:"
4578 msgstr "Forfattar:"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:312
4581 msgid "Affil"
4582 msgstr "Tilknyt"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:326
4585 msgid "Affilation:"
4586 msgstr "Tilknyting:"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:349
4589 msgid "Journal:"
4590 msgstr "Tidskrift:"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:358
4593 msgid "msnumber"
4594 msgstr "msnummer"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:373
4597 msgid "MS_number:"
4598 msgstr "MS_nummer:"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:383
4601 msgid "FirstAuthor"
4602 msgstr "Fyrsteforfattar"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:397
4605 msgid "1st_author_surname:"
4606 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4610 msgid "Received"
4611 msgstr "Motteke"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4615 msgid "Received:"
4616 msgstr "Motteke:"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4619 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4620 msgid "Accepted"
4621 msgstr "Akseptert"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4624 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4625 msgid "Accepted:"
4626 msgstr "Akseptert:"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:452
4629 msgid "Offsets"
4630 msgstr "Startpunkt"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:466
4633 msgid "reprint_reqs_to:"
4634 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4637 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4638 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4640 msgid "Abstract."
4641 msgstr "Samandrag."
4642
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4644 msgid "Author Address"
4645 msgstr "Forfattar adresse"
4646
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4649 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4651 msgid "Address:"
4652 msgstr "Adresse:"
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4655 msgid "Author Email"
4656 msgstr "Forfattar E-post"
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4659 msgid "Email:"
4660 msgstr "E-post:"
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4663 msgid "Author URL"
4664 msgstr "Forfattar URL"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4668 msgid "URL:"
4669 msgstr "URL:"
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4673 msgid "Thanks"
4674 msgstr "Takk"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4677 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4681 msgid "PROOF."
4682 msgstr "PROV."
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4685 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4689 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4693 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4697 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4701 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4705 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4709 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4713 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4717 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4721 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4725 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4729 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4733 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4734 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4737 msgid "Case \\arabic{case}"
4738 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4741 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4743
4744 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4745 msgid "FrontMatter"
4746 msgstr "Front-ting"
4747
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4749 msgid "Keyword"
4750 msgstr "Nøkkelord"
4751
4752 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4753 msgid "Key words:"
4754 msgstr "Nøkkelord:"
4755
4756 #: lib/layouts/foils.layout:42
4757 msgid "Foilhead"
4758 msgstr "lysarktopp"
4759
4760 #: lib/layouts/foils.layout:61
4761 msgid "ShortFoilhead"
4762 msgstr "kortLysarkTopp"
4763
4764 #: lib/layouts/foils.layout:67
4765 msgid "Rotatefoilhead"
4766 msgstr "VriddLysarkTopp"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:73
4769 msgid "ShortRotatefoilhead"
4770 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:82
4773 msgid "TickList"
4774 msgstr "TjukkkListe"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:97
4777 msgid "_/"
4778 msgstr "_/"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:103
4781 msgid "CrossList"
4782 msgstr "KryssListe"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:118
4785 msgid "><"
4786 msgstr "><"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:164
4789 msgid "My Logo"
4790 msgstr "Min logo"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:173
4793 msgid "My Logo:"
4794 msgstr "Min logo:"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:182
4797 msgid "Restriction"
4798 msgstr "Avgrensing"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:186
4801 msgid "Restriction:"
4802 msgstr "Avgrensing:"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4805 msgid "Left Header:"
4806 msgstr "Venstre topptekst:"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4809 msgid "Right Header:"
4810 msgstr "Høgre topptekst:"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:206
4813 msgid "Right Footer"
4814 msgstr "Høgre botntekst"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:210
4817 msgid "Right Footer:"
4818 msgstr "Høgre botntekst:"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4821 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4822 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4823 msgid "Theorem #."
4824 msgstr "Teorem #."
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4829 msgid "Lemma #."
4830 msgstr "Lemma #."
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4835 msgid "Corollary #."
4836 msgstr "Korollar #."
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4839 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4840 msgid "Proposition #."
4841 msgstr "Framlegg #."
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4846 msgid "Definition #."
4847 msgstr "Definisjon #."
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4852 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4853 msgid "Proof."
4854 msgstr "Prov."
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4858 msgid "Theorem*"
4859 msgstr "Teorem*"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4863 msgid "Lemma*"
4864 msgstr "Lemma*"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4868 msgid "Corollary*"
4869 msgstr "Korollar*"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4873 msgid "Proposition*"
4874 msgstr "Framlegg*"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4878 msgid "Definition*"
4879 msgstr "Definisjon*"
4880
4881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4882 msgid "Brieftext"
4883 msgstr "Brevtekst"
4884
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4886 msgid "Text:"
4887 msgstr "Tekst:"
4888
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4892 msgid "Name"
4893 msgstr "Namn"
4894
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4898 msgid "Name:"
4899 msgstr "Namn:"
4900
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4902 msgid "Unterschrift"
4903 msgstr "Underskrift"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4906 msgid "Strasse"
4907 msgstr "Gate"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4910 msgid "Strasse:"
4911 msgstr "Gate:"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4914 msgid "Zusatz"
4915 msgstr "Vedlegg"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4918 msgid "Zusatz:"
4919 msgstr "Vedlegg:"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4922 msgid "Ort"
4923 msgstr "Stad"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4926 msgid "Ort:"
4927 msgstr "Stad:"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4930 msgid "Land"
4931 msgstr "Land"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4934 msgid "Land:"
4935 msgstr "Land:"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4938 msgid "RetourAdresse"
4939 msgstr "Returadresse"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4942 msgid "RetourAdresse:"
4943 msgstr "Returadresse:"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4946 msgid "MeinZeichen"
4947 msgstr "MinReferanse"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4950 msgid "MeinZeichen:"
4951 msgstr "MinReferanse:"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4954 msgid "IhrZeichen"
4955 msgstr "DinReferanse"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4958 msgid "IhrZeichen:"
4959 msgstr "DinReferanse:"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4962 msgid "IhrSchreiben"
4963 msgstr "DinDato"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4966 msgid "IhrSchreiben:"
4967 msgstr "DinDato:"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4970 msgid "Telefon"
4971 msgstr "Telefon"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4974 msgid "Telefon:"
4975 msgstr "Telefon:"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4978 msgid "Telefax"
4979 msgstr "Telefax"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4982 msgid "Telefax:"
4983 msgstr "Telefax:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4986 msgid "Telex"
4987 msgstr "Telex"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4990 msgid "Telex:"
4991 msgstr "Telex:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4994 msgid "EMail"
4995 msgstr "Epost"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4998 msgid "EMail:"
4999 msgstr "Epost:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5002 msgid "HTTP"
5003 msgstr "HTTP"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5006 msgid "HTTP:"
5007 msgstr "HTTP:"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5011 msgid "Bank"
5012 msgstr "Bank"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5016 msgid "Bank:"
5017 msgstr "Bank:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5020 msgid "BLZ"
5021 msgstr "BLZ "
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5024 msgid "BLZ:"
5025 msgstr "BLZ :"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5028 msgid "Konto"
5029 msgstr "Konto"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5032 msgid "Konto:"
5033 msgstr "Konto:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5036 msgid "Postvermerk"
5037 msgstr "Post-kommentar"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5040 msgid "Postvermerk:"
5041 msgstr "Post-kommentar:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5044 msgid "Adresse"
5045 msgstr "Adresse"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5048 msgid "Anrede"
5049 msgstr "Ærendet"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5052 msgid "Anlagen"
5053 msgstr "Grunn"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5056 msgid "Verteiler"
5057 msgstr "  "
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5060 msgid "Gruss"
5061 msgstr "Helsing"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5065 msgid "Letter"
5066 msgstr "Brev"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5069 msgid "Letter:"
5070 msgstr "Brev:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5074 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5075 msgid "Signature:"
5076 msgstr "Signatur:"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5079 msgid "Street"
5080 msgstr "Gate"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5083 msgid "Street:"
5084 msgstr "Gate:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5087 msgid "Addition"
5088 msgstr "Vedlegg"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5091 msgid "Addition:"
5092 msgstr "Vedlegg:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5095 msgid "Town"
5096 msgstr "Stad"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5099 msgid "Town:"
5100 msgstr "Stad:"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5103 msgid "State"
5104 msgstr "Stat"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5107 msgid "State:"
5108 msgstr "Stat:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5111 msgid "ReturnAddress"
5112 msgstr "Returadresse"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5115 msgid "ReturnAddress:"
5116 msgstr "Returadresse:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5119 msgid "MyRef"
5120 msgstr "MinRef"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5123 msgid "MyRef:"
5124 msgstr "MinRef:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5127 msgid "YourRef"
5128 msgstr "DinRef"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5131 msgid "YourRef:"
5132 msgstr "DinRef:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5135 msgid "YourMail"
5136 msgstr "DinAdresse"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5139 msgid "YourMail:"
5140 msgstr "DinAdresse:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5143 msgid "Phone"
5144 msgstr "Telefon"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5147 msgid "Phone:"
5148 msgstr "Telefon:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5151 msgid "BankCode"
5152 msgstr "Bank"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5155 msgid "BankCode:"
5156 msgstr "Bank:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5159 msgid "BankAccount"
5160 msgstr "Bankkonto"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5163 msgid "BankAccount:"
5164 msgstr "Bankkonto:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5167 msgid "PostalComment"
5168 msgstr "Post-kommentar  "
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5171 msgid "PostalComment:"
5172 msgstr "Post-kommentar :"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5175 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5178 msgid "Date:"
5179 msgstr "Dato:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5182 msgid "Reference"
5183 msgstr "Referanse"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5186 msgid "Reference:"
5187 msgstr "Referansen:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5191 msgid "Opening:"
5192 msgstr "Opning:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5195 msgid "Encl."
5196 msgstr "Vedlgg."
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5199 msgid "Encl.:"
5200 msgstr "Vedlgg.:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5204 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5205 msgid "cc:"
5206 msgstr "Kopi til:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5210 msgid "Closing:"
5211 msgstr "Avslutning:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5214 msgid "NameRowA"
5215 msgstr "NamnradA"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5218 msgid "NameRowA:"
5219 msgstr "NamnradA:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5222 msgid "NameRowB"
5223 msgstr "NamnradB"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5226 msgid "NameRowB:"
5227 msgstr "NamnradB:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5230 msgid "NameRowC"
5231 msgstr "NamnradC"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5234 msgid "NameRowC:"
5235 msgstr "NamnradC:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5238 msgid "NameRowD"
5239 msgstr "NamnradD"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5242 msgid "NameRowD:"
5243 msgstr "NamnradD:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5246 msgid "NameRowE"
5247 msgstr "NamnradE"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5250 msgid "NameRowE:"
5251 msgstr "NamnradE:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5254 msgid "NameRowF"
5255 msgstr "NamnradF"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5258 msgid "NameRowF:"
5259 msgstr "NamnradF:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5262 msgid "NameRowG"
5263 msgstr "NamnradG"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5266 msgid "NameRowG:"
5267 msgstr "NamnradG:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5270 msgid "AddressRowA"
5271 msgstr "AdresseradA"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5274 msgid "AddressRowA:"
5275 msgstr "AdresseradA:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5278 msgid "AddressRowB"
5279 msgstr "AdresseradB"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5282 msgid "AddressRowB:"
5283 msgstr "AdresseradB:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5286 msgid "AddressRowC"
5287 msgstr "AdresseradC"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5290 msgid "AddressRowC:"
5291 msgstr "AdresseradC:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5294 msgid "AddressRowD"
5295 msgstr "AdressefotD"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5298 msgid "AddressRowD:"
5299 msgstr "AdressefotD:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5302 msgid "AddressRowE"
5303 msgstr "AdresseradE"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5306 msgid "AddressRowE:"
5307 msgstr "AdresseradE:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5310 msgid "AddressRowF"
5311 msgstr "AdresseradF"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5314 msgid "AddressRowF:"
5315 msgstr "AdresseradF:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5318 msgid "TelephoneRowA"
5319 msgstr "TelefonradA"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5322 msgid "TelephoneRowA:"
5323 msgstr "TelefonradA:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5326 msgid "TelephoneRowB"
5327 msgstr "TelefonradB"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5330 msgid "TelephoneRowB:"
5331 msgstr "TelefonradB:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5334 msgid "TelephoneRowC"
5335 msgstr "TelefonradC"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5338 msgid "TelephoneRowC:"
5339 msgstr "TelefonradC:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5342 msgid "TelephoneRowD"
5343 msgstr "TelefonradD"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5346 msgid "TelephoneRowD:"
5347 msgstr "TelefonradD:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5350 msgid "TelephoneRowE"
5351 msgstr "TelefonradE"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5354 msgid "TelephoneRowE:"
5355 msgstr "TelefonradE:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5358 msgid "TelephoneRowF"
5359 msgstr "TelefonradF"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5362 msgid "TelephoneRowF:"
5363 msgstr "TelefonradF:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5366 msgid "InternetRowA"
5367 msgstr "InternetradA"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5370 msgid "InternetRowA:"
5371 msgstr "InternetradA:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5374 msgid "InternetRowB"
5375 msgstr "InternetradB"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5378 msgid "InternetRowB:"
5379 msgstr "InternetradB:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5382 msgid "InternetRowC"
5383 msgstr "InternetradC"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5386 msgid "InternetRowC:"
5387 msgstr "InternetradC:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5390 msgid "InternetRowD"
5391 msgstr "InternetradD"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5394 msgid "InternetRowD:"
5395 msgstr "InternetradD:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5398 msgid "InternetRowE"
5399 msgstr "InternetradE"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5402 msgid "InternetRowE:"
5403 msgstr "InternetradE:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5406 msgid "InternetRowF"
5407 msgstr "InternetradF"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5410 msgid "InternetRowF:"
5411 msgstr "InternetradF:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5414 msgid "BankRowA"
5415 msgstr "BankradA"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5418 msgid "BankRowA:"
5419 msgstr "BankradA:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5422 msgid "BankRowB"
5423 msgstr "BankradB"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5426 msgid "BankRowB:"
5427 msgstr "BankradB:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5430 msgid "BankRowC"
5431 msgstr "BankradC"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5434 msgid "BankRowC:"
5435 msgstr "BankradC:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5438 msgid "BankRowD"
5439 msgstr "BankradD"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5442 msgid "BankRowD:"
5443 msgstr "BankradD:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5446 msgid "BankRowE"
5447 msgstr "BankradE"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5450 msgid "BankRowE:"
5451 msgstr "BankradE:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5454 msgid "BankRowF"
5455 msgstr "BankradF"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5458 msgid "BankRowF:"
5459 msgstr "BankradF:"
5460
5461 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5462 msgid "Claim #."
5463 msgstr "Påstand #."
5464
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5466 msgid "Remarks"
5467 msgstr "Merknader"
5468
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5470 msgid "Remarks #."
5471 msgstr "Merknader #."
5472
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5474 msgid "More"
5475 msgstr "Meir"
5476
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5478 msgid "(MORE)"
5479 msgstr "(MEIR)"
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5482 msgid "FADE IN:"
5483 msgstr "LYS OPP:"
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5486 msgid "INT."
5487 msgstr "INV."
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5490 msgid "EXT."
5491 msgstr "UTV."
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5494 msgid "Continuing"
5495 msgstr "Framhald"
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5498 msgid "(continuing)"
5499 msgstr "(framhald)"
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5502 msgid "Transition"
5503 msgstr "Overgang"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5506 msgid "TITLE OVER:"
5507 msgstr "TITTEL OVER:"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5510 msgid "INTERCUT"
5511 msgstr "KROSSKLIPP"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5514 msgid "INTERCUT WITH:"
5515 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5518 msgid "FADE OUT"
5519 msgstr "LYS UT"
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5522 msgid "General"
5523 msgstr "Generelt"
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5526 msgid "Scene"
5527 msgstr "Scene"
5528
5529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5530 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5531 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5533 msgid "Keywords:"
5534 msgstr "Nøkkelord:"
5535
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5537 msgid "Classification Codes"
5538 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5539
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5541 msgid "Step"
5542 msgstr "Steg"
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5545 msgid "Step \\arabic{step}."
5546 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5549 msgid "Prop"
5550 msgstr "Framlegg"
5551
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5553 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5554 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5558 msgid "Question"
5559 msgstr "Spørsmål"
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5562 msgid "Question \\arabic{question}."
5563 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5566 msgid "Conjecture "
5567 msgstr "Konjektur "
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5570 msgid "Appendices Section"
5571 msgstr "Bolk for vedlegg"
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5574 msgid "--- Appendices ---"
5575 msgstr "-- Vedlegg ---"
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5578 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5579 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5582 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5583 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5586 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5587 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5590 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5591 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5594 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5595 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5598 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5599 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5602 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5603 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5606 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5607 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5610 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5611 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5614 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5615 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5618 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5619 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5622 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5623 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5626 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5627 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5628
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5630 msgid "ABSTRACT:"
5631 msgstr "SAMANDRAG"
5632
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5634 msgid "KEY WORDS:"
5635 msgstr "NØKKELORD"
5636
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5638 msgid "Commission"
5639 msgstr "Kommisjon"
5640
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5642 msgid "Caption."
5643 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5644
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5646 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5647 msgstr "TAKK TIL"
5648
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5650 msgid "AddressForOffprints"
5651 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5652
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5654 msgid "Address for Offprints:"
5655 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5656
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5658 msgid "RunningTitle"
5659 msgstr "Løpetittel"
5660
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5663 msgid "Running title:"
5664 msgstr "Løpetittel:"
5665
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5667 msgid "RunningAuthor"
5668 msgstr "Løpeforfattar"
5669
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5671 msgid "Running author:"
5672 msgstr "Løpeforfattar:"
5673
5674 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5675 msgid "E-mail:"
5676 msgstr "E-post:"
5677
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5679 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5681 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5682 msgid "Chapter"
5683 msgstr "Kapittel"
5684
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5686 msgid "Running LaTeX Title"
5687 msgstr "LaTeX laupetittel "
5688
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5690 msgid "TOC Title"
5691 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5692
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5694 msgid "TOC title:"
5695 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5698 msgid "Author Running"
5699 msgstr "Løpeforfattar"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5702 msgid "Author Running:"
5703 msgstr "Laupeforfatter:"
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5706 msgid "TOC Author"
5707 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5710 msgid "TOC Author:"
5711 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5714 msgid "Case #."
5715 msgstr "Tilfelle #."
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5718 msgid "Conjecture #."
5719 msgstr "Konjektur #."
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5722 msgid "Example #."
5723 msgstr "Døme #."
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5726 msgid "Exercise #."
5727 msgstr "Øving #."
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5730 msgid "Note #."
5731 msgstr "Notat #."
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5734 msgid "Problem #."
5735 msgstr "Problem #."
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5738 msgid "Property"
5739 msgstr "Eigenskapar"
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5742 msgid "Property #."
5743 msgstr "Eigenskapar #."
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5746 msgid "Question #."
5747 msgstr "Spørsmål #."
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5750 msgid "Remark #."
5751 msgstr "Merknad #."
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5754 msgid "Solution"
5755 msgstr "Løysing"
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5758 msgid "Solution #."
5759 msgstr "Løysing #."
5760
5761 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5762 msgid "Code"
5763 msgstr "Kode"
5764
5765 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5766 msgid "SGML"
5767 msgstr "SGML"
5768
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5770 msgid "Chapterprecis"
5771 msgstr "Kapittel_samandrag"
5772
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5774 msgid "Epigraph"
5775 msgstr "Kapittel_motto"
5776
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5778 msgid "Poemtitle"
5779 msgstr "Dikttittel"
5780
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5782 msgid "Poemtitle*"
5783 msgstr "Dikttittel*"
5784
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5786 msgid "Legend"
5787 msgstr "Figur_forklaring"
5788
5789 #: lib/layouts/paper.layout:152
5790 msgid "SubTitle"
5791 msgstr "Undertittel"
5792
5793 #: lib/layouts/paper.layout:163
5794 msgid "Institution"
5795 msgstr "Institutsjon"
5796
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5798 msgid "Preprint"
5799 msgstr "For-trykk"
5800
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5802 #, fuzzy
5803 msgid "AltAffiliation"
5804 msgstr "Tilknyting"
5805
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5807 msgid "Thanks:"
5808 msgstr "Takk:"
5809
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5811 msgid "Electronic Address:"
5812 msgstr "Elektronisk adresse:"
5813
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5815 msgid "acknowledgments"
5816 msgstr "takk til"
5817
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5819 msgid "PACS"
5820 msgstr "PACS"
5821
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5823 msgid "PACS number:"
5824 msgstr "PACS nummer:"
5825
5826 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5827 msgid "\\arabic{chapter}"
5828 msgstr "\\arabic{chapter}"
5829
5830 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5831 msgid "\\Alph{chapter}"
5832 msgstr "\\Alph{chapter}"
5833
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5835 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5836 msgid "Labeling"
5837 msgstr "Etikettering"
5838
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5840 msgid "L"
5841 msgstr "B"
5842
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5844 msgid "O"
5845 msgstr "O"
5846
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5848 msgid "PS"
5849 msgstr "PS"
5850
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5852 msgid "CC"
5853 msgstr "Med kopi til"
5854
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5856 msgid "Encl"
5857 msgstr "Vedlegg"
5858
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5860 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5861 msgid "encl:"
5862 msgstr "Vedlg:"
5863
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5865 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5866 msgid "Telephone"
5867 msgstr "Telefon"
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5870 msgid "Telephone:"
5871 msgstr "Telefon:"
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5874 msgid "Place"
5875 msgstr "Stad"
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5878 msgid "Place:"
5879 msgstr "Stad:"
5880
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5882 msgid "Backaddress"
5883 msgstr "Bakside-adresse"
5884
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5886 msgid "Backaddress:"
5887 msgstr "Bakside-adresse:"
5888
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5890 msgid "Specialmail"
5891 msgstr "Spesial post"
5892
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5894 msgid "Specialmail:"
5895 msgstr "Spesial post:"
5896
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5898 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5899 msgid "Location"
5900 msgstr "Lokalisering"
5901
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5903 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5904 msgid "Location:"
5905 msgstr "Lokalisering:"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5908 msgid "Title:"
5909 msgstr "Tittel:"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5913 msgid "Subject"
5914 msgstr "Emne"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5917 msgid "Subject:"
5918 msgstr "Emne:"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5921 msgid "Yourref"
5922 msgstr "Dinref"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5925 msgid "Your ref.:"
5926 msgstr "Din ref.:"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5929 msgid "Yourmail"
5930 msgstr "DinAdresse"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5933 msgid "Your letter of:"
5934 msgstr "Ditt brev den:"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5937 msgid "Myref"
5938 msgstr "MinRef"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5941 msgid "Our ref.:"
5942 msgstr "Din ref.:"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5945 msgid "Customer"
5946 msgstr "Kunde"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5949 msgid "Customer no.:"
5950 msgstr "Kunde num.:"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5953 msgid "Invoice"
5954 msgstr "Faktura"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5957 msgid "Invoice no.:"
5958 msgstr "Faktura num.:"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5961 msgid "NextAddress"
5962 msgstr "NesteAdresse"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5965 msgid "Next Address:"
5966 msgstr "Neste adresse:"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5969 msgid "Post Scriptum:"
5970 msgstr "Post Scriptum:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5973 msgid "Sender Name:"
5974 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5977 msgid "SenderAddress"
5978 msgstr "SendarSinAdresse"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5981 msgid "Sender Address:"
5982 msgstr "SendarSinAdresse:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5985 msgid "Sender Phone:"
5986 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5989 msgid "Fax"
5990 msgstr "Faks"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5993 msgid "Sender Fax:"
5994 msgstr "Sendaren sin fax:"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5997 msgid "E-Mail"
5998 msgstr "E-post"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6001 msgid "Sender E-Mail:"
6002 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6005 msgid "Sender URL:"
6006 msgstr "Sendaren sin URL:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6009 msgid "Logo"
6010 msgstr "Logo"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6013 msgid "Logo:"
6014 msgstr "Logo:"
6015
6016 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6017 msgid "LandscapeSlide"
6018 msgstr "LiggandeLysark"
6019
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6021 msgid "Landscape Slide"
6022 msgstr "Liggande lysark"
6023
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6025 msgid "PortraitSlide"
6026 msgstr "StåandeLysark"
6027
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6029 msgid "Portrait Slide"
6030 msgstr "Ståande lysark"
6031
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6033 msgid "Slide"
6034 msgstr "Lysark"
6035
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6037 msgid "Slide*"
6038 msgstr "Lysark*"
6039
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6041 msgid "SlideHeading"
6042 msgstr "Lysark_topptekst"
6043
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6045 msgid "SlideSubHeading"
6046 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6047
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6049 msgid "ListOfSlides"
6050 msgstr "LysarkListe"
6051
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6053 msgid "List Of Slides"
6054 msgstr "Lysark liste"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6057 msgid "SlideContents"
6058 msgstr "LysarkInnhald"
6059
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6061 msgid "Slidecontents"
6062 msgstr "Lysark innhald"
6063
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6065 msgid "ProgressContents"
6066 msgstr "ProgresjonInnhald"
6067
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6069 msgid "Progress Contents"
6070 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6071
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6073 msgid "\tEnd."
6074 msgstr "\tSlutt."
6075
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6077 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6078 msgid "Paragraph*"
6079 msgstr "Avsnitt*"
6080
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6082 msgid "Key words."
6083 msgstr "Nøkkelord."
6084
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6086 msgid "AMS"
6087 msgstr "AMS"
6088
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6090 msgid "AMS subject classifications."
6091 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6092
6093 #: lib/layouts/slides.layout:104
6094 msgid "New Slide:"
6095 msgstr "Nytt lysark:"
6096
6097 #: lib/layouts/slides.layout:126
6098 msgid "Overlay"
6099 msgstr "Overliggar"
6100
6101 #: lib/layouts/slides.layout:142
6102 msgid "New Overlay:"
6103 msgstr "Ny overliggar:"
6104
6105 #: lib/layouts/slides.layout:183
6106 msgid "New Note:"
6107 msgstr "Nytt notat:"
6108
6109 #: lib/layouts/slides.layout:208
6110 msgid "InvisibleText"
6111 msgstr "UsynlegTekst"
6112
6113 #: lib/layouts/slides.layout:216
6114 msgid "<Invisible Text Follows>"
6115 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6116
6117 #: lib/layouts/slides.layout:233
6118 msgid "VisibleText"
6119 msgstr "SynlegTekst"
6120
6121 #: lib/layouts/slides.layout:241
6122 msgid "<Visible Text Follows>"
6123 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6124
6125 #: lib/layouts/spie.layout:53
6126 msgid "Authorinfo"
6127 msgstr "Forfattarinfo"
6128
6129 #: lib/layouts/spie.layout:65
6130 msgid "Authorinfo:"
6131 msgstr "Forfattarinfo:"
6132
6133 #: lib/layouts/spie.layout:78
6134 msgid "ABSTRACT"
6135 msgstr "SAMANDRAG"
6136
6137 #: lib/layouts/spie.layout:93
6138 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6139 msgstr "TAKK TIL"
6140
6141 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6142 msgid "email:"
6143 msgstr "epost:"
6144
6145 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6146 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6147 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6148
6149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6150 msgid "Subsubparagraph"
6151 msgstr "Underunderavsnitt"
6152
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6154 msgid "Header"
6155 msgstr "Topptekst"
6156
6157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6158 msgid "-- Header --"
6159 msgstr "-- Topptekst --"
6160
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6162 msgid "Special-section"
6163 msgstr "Spesialbolk"
6164
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6166 msgid "Special-section:"
6167 msgstr "Spesialbolk:"
6168
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6170 msgid "AGU-journal"
6171 msgstr "AGU-Tidskrift"
6172
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6174 msgid "AGU-journal:"
6175 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6176
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6178 msgid "Citation-number"
6179 msgstr "Litteraturnummer"
6180
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6182 msgid "Citation-number:"
6183 msgstr "Litteraturnummer:"
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6186 msgid "AGU-volume"
6187 msgstr "AGU-bind"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6190 msgid "AGU-volume:"
6191 msgstr "AGU-bind:"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6194 msgid "AGU-issue"
6195 msgstr "AGU-utgåve"
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6198 msgid "AGU-issue:"
6199 msgstr "AGU-utgåve:"
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6202 msgid "Copyright:"
6203 msgstr "Opphavsrett:"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6206 msgid "Index-terms"
6207 msgstr "Indeksord"
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6210 msgid "Index-terms..."
6211 msgstr "Indeksord..."
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6214 msgid "Index-term"
6215 msgstr "Indeksordet"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6218 msgid "Index-term:"
6219 msgstr "Indeksordet:"
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6222 msgid "Cross-term"
6223 msgstr "Kryssreferanse"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6226 msgid "Cross-term:"
6227 msgstr "Kryssreferanse:"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6230 msgid "Supplementary"
6231 msgstr "Tillegg"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6234 msgid "Supplementary..."
6235 msgstr "Tillegg..."
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6238 msgid "Supp-note"
6239 msgstr "Tilleggnotat"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6242 msgid "Sup-mat-note:"
6243 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6246 msgid "Cite-other"
6247 msgstr "Vis til ein annan"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6250 msgid "Cite-other:"
6251 msgstr "Vis til ein annan:"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6254 msgid "Revised"
6255 msgstr "Retta"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6258 msgid "Revised:"
6259 msgstr "Retta:"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6262 msgid "Ident-line"
6263 msgstr "Ident-linje"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6266 msgid "Ident-line:"
6267 msgstr "Ident-linje:"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6270 msgid "Runhead"
6271 msgstr "Topptekst"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6274 msgid "Runhead:"
6275 msgstr "Topptekst:"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6278 msgid "Published-online:"
6279 msgstr "Nettpublikasjon:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6282 msgid "Citation"
6283 msgstr "Litteratur"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6286 msgid "Citation:"
6287 msgstr "Litteratur:"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6290 msgid "Posting-order"
6291 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6294 msgid "Posting-order:"
6295 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6298 msgid "AGU-pages"
6299 msgstr "AGU-sider"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6302 msgid "AGU-pages:"
6303 msgstr "AGU-sider:"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6306 msgid "Words"
6307 msgstr "Ord"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6310 msgid "Words:"
6311 msgstr "Ord:"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6314 msgid "Figures"
6315 msgstr "Figurar"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6318 msgid "Figures:"
6319 msgstr "Figurar:"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6322 msgid "Tables"
6323 msgstr "Tabellar"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6326 msgid "Tables:"
6327 msgstr "Tabellar:"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6330 msgid "Datasets"
6331 msgstr "Datasett"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6334 msgid "Datasets:"
6335 msgstr "Datasett:"
6336
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6338 msgid "CCC"
6339 msgstr "CCC"
6340
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6342 msgid "CCC code:"
6343 msgstr "CCC Kode:"
6344
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6346 msgid "PaperId"
6347 msgstr "PapirId"
6348
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6350 msgid "Paper Id:"
6351 msgstr "Papir Id:"
6352
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6354 msgid "AuthorAddr"
6355 msgstr "ForfattarADR"
6356
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6358 msgid "Author Address:"
6359 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6360
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6362 msgid "SlugComment"
6363 msgstr "SlugKommentar"
6364
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6366 msgid "Slug Comment:"
6367 msgstr "SlugKommentar:"
6368
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6370 msgid "Plate"
6371 msgstr "Plate"
6372
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6374 msgid "Planotable"
6375 msgstr "Plano- tabell"
6376
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6378 msgid "Table Caption"
6379 msgstr "Tabell tekst"
6380
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6382 msgid "TableCaption"
6383 msgstr "TabellTekst"
6384
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6386 msgid "Current Address"
6387 msgstr "Noverande adresse"
6388
6389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6390 msgid "Current address:"
6391 msgstr "Noverande adresse:"
6392
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6394 msgid "E-mail address:"
6395 msgstr "E-postadresse:"
6396
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6398 msgid "Key words and phrases:"
6399 msgstr "Stikkord og fraser:"
6400
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6402 msgid "Dedicatory"
6403 msgstr "Dedisering"
6404
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6406 msgid "Dedication:"
6407 msgstr "Dedisering:"
6408
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6410 msgid "Translator"
6411 msgstr "Oversetter"
6412
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6414 msgid "Translator:"
6415 msgstr "Oversetter:"
6416
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6418 msgid "Subjectclass"
6419 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6420
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6422 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6423 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6424
6425 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6426 msgid "Algorithm #."
6427 msgstr "Algoritme #."
6428
6429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6430 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6431 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6432
6433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6434 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6435 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6436
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6438 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6440
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6442 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6443 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6444
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6446 msgid "Conjecture*"
6447 msgstr "Konjektur*"
6448
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6450 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6452
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6454 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6456
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6458 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6460
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6462 msgid "Fact*"
6463 msgstr "Fakta*"
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6466 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6470 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6474 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6478 msgid "Example*"
6479 msgstr "Døme*"
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6482 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6486 msgid "Condition*"
6487 msgstr "Vilkår*"
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6490 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6494 msgid "Problem*"
6495 msgstr "Problem*"
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6498 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6502 msgid "Exercise*"
6503 msgstr "Øving*"
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6506 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6510 msgid "Remark*"
6511 msgstr "Merknad*"
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6514 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6518 msgid "Claim*"
6519 msgstr "Påstand*"
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6522 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6526 msgid "Note*"
6527 msgstr "Notat*"
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6530 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6534 msgid "Notation*"
6535 msgstr "Notasjon*"
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6538 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6542 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6546 msgid "Acknowledgement*"
6547 msgstr "Takk til*"
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6550 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6554 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6558 msgid "Conclusion*"
6559 msgstr "Konklusjon*"
6560
6561 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6562 msgid "Literal"
6563 msgstr "Ordrett"
6564
6565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6566 msgid "Chapter*"
6567 msgstr "Kapittel*"
6568
6569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6570 msgid "Subparagraph*"
6571 msgstr "Underavsnitt*"
6572
6573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6574 msgid "Authorgroup"
6575 msgstr "Forfattergruppe"
6576
6577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6578 msgid "RevisionHistory"
6579 msgstr "Revisjonshistorie"
6580
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6582 msgid "Revision History"
6583 msgstr "Revisjonshistorie"
6584
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6586 msgid "Revision"
6587 msgstr "Revisjon"
6588
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6590 msgid "RevisionRemark"
6591 msgstr "RevisjonsMerknad"
6592
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6594 msgid "FirstName"
6595 msgstr "Fornamn"
6596
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6598 msgid "Surname"
6599 msgstr "Etternamn"
6600
6601 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6602 msgid "Scrap"
6603 msgstr "Utklipp"
6604
6605 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6606 msgid "Part \\Roman{part}"
6607 msgstr "Del \\Roman{part}"
6608
6609 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6610 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6611 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6612
6613 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6614 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6615 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6616
6617 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6618 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6619 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6620
6621 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6622 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6623 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6624
6625 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6626 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6627 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6628
6629 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6630 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6631 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6632
6633 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6634 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6635 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6636
6637 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6638 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6639 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6640
6641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6642 msgid "\\Roman{section}."
6643 msgstr "\\Roman{section}."
6644
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6646 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6647 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6648
6649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6650 msgid "\\Alph{subsection}."
6651 msgstr "\\Alph{subsection}."
6652
6653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6654 msgid "\\arabic{subsection}."
6655 msgstr "\\arabic{subsection}."
6656
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6658 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6659 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6660
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6662 msgid "\\alph{subsubsection}."
6663 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6664
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6666 msgid "\\alph{paragraph}."
6667 msgstr "\\alph{paragraph}."
6668
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6670 msgid "Addpart"
6671 msgstr "Legg til del"
6672
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6674 msgid "Addchap"
6675 msgstr "Legg_til_kap"
6676
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6678 msgid "Addsec"
6679 msgstr "Legg_til_bolk "
6680
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6682 msgid "Addchap*"
6683 msgstr "Legg_til_kap* "
6684
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6686 msgid "Addsec*"
6687 msgstr "Legg_til_bolk*"
6688
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6690 msgid "Minisec"
6691 msgstr "Mini_bolk "
6692
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6694 msgid "Publishers"
6695 msgstr "Forlag"
6696
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6698 msgid "Dedication"
6699 msgstr "Dedikasjon"
6700
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6702 msgid "Titlehead"
6703 msgstr "Title_topptekst"
6704
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6706 msgid "Uppertitleback"
6707 msgstr "Uppertitleback"
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6710 msgid "Lowertitleback"
6711 msgstr "Lowertitleback"
6712
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6714 msgid "Extratitle"
6715 msgstr "Extratitle"
6716
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6718 msgid "Captionabove"
6719 msgstr "Over_figurtekst"
6720
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6722 msgid "Captionbelow"
6723 msgstr "Under_figurtekst"
6724
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6726 msgid "Dictum"
6727 msgstr "Dictum "
6728
6729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6730 msgid "List of Algorithms"
6731 msgstr "Liste over algoritmer"
6732
6733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6734 msgid "Senseless!"
6735 msgstr "Meiningslaust!"
6736
6737 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6738 msgid "#*"
6739 msgstr "#*"
6740
6741 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6742 msgid "Headnote"
6743 msgstr "Topptekst"
6744
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6746 msgid "Headnote (optional):"
6747 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6748
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6750 msgid "Corr Author:"
6751 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6752
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6754 msgid "Offprints"
6755 msgstr "Ekstra_kopiar"
6756
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6758 msgid "Offprints:"
6759 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6760
6761 #: lib/languages:2
6762 msgid "Afrikaans"
6763 msgstr "Afrikaans"
6764
6765 #: lib/languages:3
6766 msgid "American"
6767 msgstr "Amerikansk"
6768
6769 #: lib/languages:4
6770 msgid "Arabic"
6771 msgstr "Arabisk"
6772
6773 #: lib/languages:5
6774 msgid "Austrian"
6775 msgstr "Østerisk"
6776
6777 #: lib/languages:6
6778 msgid "Austrian (new spelling)"
6779 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6780
6781 #: lib/languages:7
6782 msgid "Bahasa"
6783 msgstr "Bahasa"
6784
6785 #: lib/languages:8
6786 msgid "Belarusian"
6787 msgstr "Kviterussisk"
6788
6789 #: lib/languages:9
6790 msgid "Basque"
6791 msgstr "Baskisk"
6792
6793 #: lib/languages:10
6794 msgid "Portuguese (Brazil)"
6795 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6796
6797 #: lib/languages:11
6798 msgid "Breton"
6799 msgstr "Breton"
6800
6801 #: lib/languages:12
6802 msgid "British"
6803 msgstr "Britisk"
6804
6805 #: lib/languages:13
6806 msgid "Bulgarian"
6807 msgstr "Bulgarsk"
6808
6809 #: lib/languages:14
6810 msgid "Canadian"
6811 msgstr "Kanadisk"
6812
6813 #: lib/languages:15
6814 msgid "French Canadian"
6815 msgstr "Fransk-kanadisk"
6816
6817 #: lib/languages:16
6818 msgid "Catalan"
6819 msgstr "Katalansk"
6820
6821 #: lib/languages:17
6822 msgid "Croatian"
6823 msgstr "Kroatisk"
6824
6825 #: lib/languages:18
6826 msgid "Czech"
6827 msgstr "Tsjekkisk"
6828
6829 #: lib/languages:19
6830 msgid "Danish"
6831 msgstr "Dansk"
6832
6833 #: lib/languages:20
6834 msgid "Dutch"
6835 msgstr "Nederlandsk"
6836
6837 #: lib/languages:21
6838 msgid "English"
6839 msgstr "Engelsk"
6840
6841 #: lib/languages:22
6842 msgid "Esperanto"
6843 msgstr "Esperanto"
6844
6845 #: lib/languages:24
6846 msgid "Estonian"
6847 msgstr "Estisk"
6848
6849 #: lib/languages:25
6850 msgid "Finnish"
6851 msgstr "Finsk"
6852
6853 #: lib/languages:27
6854 msgid "French"
6855 msgstr "Fransk"
6856
6857 #: lib/languages:28
6858 msgid "Galician"
6859 msgstr "Gælisk"
6860
6861 #: lib/languages:31
6862 msgid "German"
6863 msgstr "Tysk"
6864
6865 #: lib/languages:32
6866 msgid "German (new spelling)"
6867 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6868
6869 #: lib/languages:34
6870 msgid "Hebrew"
6871 msgstr "Hebraisk"
6872
6873 #: lib/languages:36
6874 msgid "Irish"
6875 msgstr "Irsk"
6876
6877 #: lib/languages:37
6878 msgid "Italian"
6879 msgstr "Italiensk"
6880
6881 #: lib/languages:38
6882 msgid "Kazakh"
6883 msgstr "Kasakhstansk"
6884
6885 #: lib/languages:41
6886 msgid "Lithuanian"
6887 msgstr "Litauisk"
6888
6889 #: lib/languages:42
6890 msgid "Latvian"
6891 msgstr "Latvisk"
6892
6893 #: lib/languages:43
6894 msgid "Icelandic"
6895 msgstr "Islandsk"
6896
6897 #: lib/languages:44
6898 msgid "Magyar"
6899 msgstr "Ungarsk"
6900
6901 #: lib/languages:45
6902 msgid "Norsk"
6903 msgstr "Bokmål"
6904
6905 #: lib/languages:46
6906 msgid "Nynorsk"
6907 msgstr "Nynorsk"
6908
6909 #: lib/languages:47
6910 msgid "Polish"
6911 msgstr "Polsk"
6912
6913 #: lib/languages:48
6914 msgid "Portugese"
6915 msgstr "Portugisisk"
6916
6917 #: lib/languages:49
6918 msgid "Romanian"
6919 msgstr "Rumensk"
6920
6921 #: lib/languages:50
6922 msgid "Russian"
6923 msgstr "Russisk"
6924
6925 #: lib/languages:51
6926 msgid "Scottish"
6927 msgstr "Skotsk"
6928
6929 #: lib/languages:52
6930 msgid "Serbian"
6931 msgstr "Serbisk"
6932
6933 #: lib/languages:53
6934 msgid "Serbo-Croatian"
6935 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6936
6937 #: lib/languages:54
6938 msgid "Spanish"
6939 msgstr "Spansk"
6940
6941 #: lib/languages:55
6942 msgid "Slovak"
6943 msgstr "Slovakisk"
6944
6945 #: lib/languages:56
6946 msgid "Slovene"
6947 msgstr "Slovensk"
6948
6949 #: lib/languages:57
6950 msgid "Swedish"
6951 msgstr "Svensk"
6952
6953 #: lib/languages:58
6954 msgid "Thai"
6955 msgstr "Thailandsk"
6956
6957 #: lib/languages:59
6958 msgid "Turkish"
6959 msgstr "Tyrkisk"
6960
6961 #: lib/languages:60
6962 msgid "Ukrainian"
6963 msgstr "Ukrainsk"
6964
6965 #: lib/languages:63
6966 msgid "Welsh"
6967 msgstr "Walisisk"
6968
6969 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6970 msgid "File|F"
6971 msgstr "Fil|F"
6972
6973 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6974 msgid "Edit|E"
6975 msgstr "Rediger|R"
6976
6977 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6978 msgid "Insert|I"
6979 msgstr "Set inn|S"
6980
6981 #: lib/ui/classic.ui:35
6982 msgid "Layout|L"
6983 msgstr "Oppsett|O"
6984
6985 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6986 msgid "View|V"
6987 msgstr "Vis|V"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6990 msgid "Navigate|N"
6991 msgstr "Naviger|N"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:38
6994 msgid "Documents|D"
6995 msgstr "Dokument|D"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6998 msgid "Help|H"
6999 msgstr "Hjelp|H"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7002 msgid "New|N"
7003 msgstr "Ny|N"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:48
7006 msgid "New from Template...|T"
7007 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7010 msgid "Open...|O"
7011 msgstr "Opna|O"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7014 msgid "Close|C"
7015 msgstr "Lukk|u"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7018 msgid "Save|S"
7019 msgstr "Lagra|L"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7022 msgid "Save As...|A"
7023 msgstr "Lagra som ...|g"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7026 msgid "Revert|R"
7027 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7030 msgid "Version Control|V"
7031 msgstr "Versjonkontroll|V"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7034 msgid "Import|I"
7035 msgstr "Importere|I"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7038 msgid "Export|E"
7039 msgstr "Eksportere|E"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7042 msgid "Print...|P"
7043 msgstr "Skriv ut|S"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7046 msgid "Fax...|F"
7047 msgstr "Faks...|F"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7050 msgid "Exit|x"
7051 msgstr "Avslutt|A"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7054 msgid "Register...|R"
7055 msgstr "Register...|R"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7058 msgid "Check In Changes...|I"
7059 msgstr "Registrer endringar...|e"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7062 msgid "Check Out for Edit|O"
7063 msgstr "Hent ut til editering|t"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7066 msgid "Revert to Last Version|L"
7067 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7070 msgid "Undo Last Check In|U"
7071 msgstr "Angra siste registrering|A"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7074 msgid "Show History|H"
7075 msgstr "Vis Historie|H"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7078 msgid "Custom...|C"
7079 msgstr "Tilpassa...|E"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7082 msgid "Undo|U"
7083 msgstr "Angra|A"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:91
7086 msgid "Redo|d"
7087 msgstr "Gjer om|G"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:93
7090 msgid "Cut|C"
7091 msgstr "Klipp ut|K"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:94
7094 msgid "Copy|o"
7095 msgstr "Kopier|o"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:95
7098 msgid "Paste|a"
7099 msgstr "Lim inn|L"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:96
7102 msgid "Paste External Selection|x"
7103 msgstr "Lim inn Utval|U"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7106 msgid "Find & Replace...|F"
7107 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:100
7110 msgid "Tabular|T"
7111 msgstr "Tabell|T"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7114 msgid "Math|M"
7115 msgstr "Matte|M"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7118 msgid "Spellchecker...|S"
7119 msgstr "Stavekontroll...|S"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:105
7122 msgid "Thesaurus..."
7123 msgstr "Synonymordbok..."
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7126 msgid "Count Words|W"
7127 msgstr "Tel ord|o"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7130 msgid "Check TeX|h"
7131 msgstr "Sjekk TeX|k"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:108
7134 msgid "Change Tracking|g"
7135 msgstr "Endra sporing|g"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7138 msgid "Preferences...|P"
7139 msgstr "LyX-val...|L"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7142 msgid "Reconfigure|R"
7143 msgstr "Set opp på nytt|S"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:115
7146 msgid "Selection as Lines|L"
7147 msgstr "Utval som linjer|l"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:116
7150 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7151 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7154 msgid "Multicolumn|M"
7155 msgstr "Multikolonne|M"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:122
7158 msgid "Line Top|T"
7159 msgstr ",,,,,,,,,,"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:123
7162 msgid "Line Bottom|B"
7163 msgstr "Botn linje|B"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:124
7166 msgid "Line Left|L"
7167 msgstr "Venstre linje|V"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:125
7170 msgid "Line Right|R"
7171 msgstr "Høgre linje|H"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:127
7174 msgid "Alignment|i"
7175 msgstr "Justering|J"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7178 msgid "Add Row|A"
7179 msgstr "Legg til rad|L"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:130
7182 msgid "Delete Row|w"
7183 msgstr "Fjern rad|F"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7186 msgid "Copy Row"
7187 msgstr "Kopier rad|K"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7190 msgid "Swap Rows"
7191 msgstr "Byt om på rader|d"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7194 msgid "Add Column|u"
7195 msgstr "Legg til kolonne|k"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:135
7198 msgid "Delete Column|D"
7199 msgstr "Fjern kolonne|j"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7202 msgid "Copy Column"
7203 msgstr "Kopier kolonne|p"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7206 msgid "Swap Columns"
7207 msgstr "Byt kolonner"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7210 msgid "Left|L"
7211 msgstr "Venstre|V"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7214 msgid "Center|C"
7215 msgstr "Sentrum|S"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7218 msgid "Right|R"
7219 msgstr "Høgre|H"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7222 msgid "Top|T"
7223 msgstr "Topp|T"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7226 msgid "Middle|M"
7227 msgstr "Midten|M"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7230 msgid "Bottom|B"
7231 msgstr "Nedst|N"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7234 msgid "Toggle Numbering|N"
7235 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7238 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7239 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7242 msgid "Change Limits Type|L"
7243 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7246 msgid "Change Formula Type|F"
7247 msgstr "Endra formel type|T"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7250 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7251 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:168
7254 msgid "Alignment|A"
7255 msgstr "Justering|J"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:170
7258 msgid "Add Row|R"
7259 msgstr "Legg til rad|L"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7262 msgid "Delete Row|D"
7263 msgstr "Fjern rad|F"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:175
7266 msgid "Add Column|C"
7267 msgstr "Legg til kolonne|k"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7270 msgid "Delete Column|e"
7271 msgstr "Fjern kolonne|o"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7274 msgid "Default|t"
7275 msgstr "standard|t"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7278 msgid "Display|D"
7279 msgstr "Vis|V"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7282 msgid "Inline|I"
7283 msgstr "I teksten|I"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:188
7286 msgid "Octave"
7287 msgstr "Octave"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:189
7290 msgid "Maxima"
7291 msgstr "Maxima"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:190
7294 msgid "Mathematica"
7295 msgstr "Mathematica"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:192
7298 msgid "Maple, simplify"
7299 msgstr "Maple, simplify"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:193
7302 msgid "Maple, factor"
7303 msgstr "Maple, factor"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:194
7306 msgid "Maple, evalm"
7307 msgstr "Maple,evalm"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:195
7310 msgid "Maple, evalf"
7311 msgstr "Maple, evalf"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7314 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7315 msgid "Inline Formula|I"
7316 msgstr "Formel i teksten|i"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7319 msgid "Displayed Formula|D"
7320 msgstr "Eigen formel|E"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:201
7323 msgid "Eqnarray Environment|q"
7324 msgstr "Sett med likningar|r"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:202
7327 msgid "Align Environment|A"
7328 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:203
7331 msgid "AlignAt Environment"
7332 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:204
7335 msgid "Flalign Environment|F"
7336 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:207
7339 msgid "Gather Environment"
7340 msgstr "Samla miljø"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:208
7343 msgid "Multline Environment"
7344 msgstr "Multilinje miljø"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7347 msgid "Math|h"
7348 msgstr "Matte|t"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:216
7351 msgid "Special Character|S"
7352 msgstr "Spesialteikn|S"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7355 msgid "Citation...|C"
7356 msgstr "Litteratur...|L"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:218
7359 msgid "Cross-reference...|r"
7360 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7363 msgid "Label...|L"
7364 msgstr "Etikett...|t"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7367 msgid "Footnote|F"
7368 msgstr "Fotnote|F"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7371 msgid "Marginal Note|M"
7372 msgstr "Margnotat|a"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:222
7375 msgid "Short Title"
7376 msgstr "Kort tittel"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:223
7379 msgid "Index Entry|I"
7380 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7383 msgid "Glossary Entry"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7387 msgid "URL...|U"
7388 msgstr "URL...|U"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7391 msgid "Note|N"
7392 msgstr "Notat|N"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:227
7395 msgid "Lists & TOC|O"
7396 msgstr "Ulike Lister|l"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:229
7399 msgid "TeX Code|T"
7400 msgstr "TeX|X"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:230
7403 msgid "Minipage|p"
7404 msgstr "Miniside|d"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7407 msgid "Graphics...|G"
7408 msgstr "Bilete...|B"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:232
7411 msgid "Tabular Material...|b"
7412 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:233
7415 msgid "Floats|a"
7416 msgstr "Flytarar|y"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:235
7419 msgid "Include File...|d"
7420 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:236
7423 msgid "Insert File|e"
7424 msgstr "Set inn fil|n"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:237
7427 msgid "External Material...|x"
7428 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7431 msgid "Superscript|S"
7432 msgstr "Heva tekst|v"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7435 msgid "Subscript|u"
7436 msgstr "Senka tekst|n"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:243
7439 msgid "Horizontal Fill|H"
7440 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:244
7443 msgid "Hyphenation Point|P"
7444 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7447 msgid "Ligature Break|k"
7448 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:246
7451 msgid "Protected Space|r"
7452 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7455 msgid "Inter-word Space|w"
7456 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7459 msgid "Thin Space|T"
7460 msgstr "Lite mellomrom|t"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:249
7463 msgid "Vertical Space..."
7464 msgstr "Loddrett avstand..."
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:250
7467 msgid "Line Break|L"
7468 msgstr "Ny linje|L"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7471 msgid "Ellipsis|i"
7472 msgstr "Ellipsis|i"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7475 msgid "End of Sentence|E"
7476 msgstr "Slutt å setning|P"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:253
7479 msgid "Single Quote|Q"
7480 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:254
7483 msgid "Ordinary Quote|O"
7484 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7487 msgid "Menu Separator|M"
7488 msgstr "Meny delar|M"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:256
7491 msgid "Horizontal Line"
7492 msgstr "Vassrett linje"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7495 msgid "Page Break"
7496 msgstr "Sideskift"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7499 msgid "Display Formula|D"
7500 msgstr "Vis formel|V"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7503 msgid "Eqnarray Environment|E"
7504 msgstr "Sett med likningar|l"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7507 msgid "AMS align Environment|a"
7508 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7511 msgid "AMS alignat Environment|t"
7512 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7515 msgid "AMS flalign Environment|f"
7516 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7519 msgid "AMS gather Environment|g"
7520 msgstr "AMS samla miljø|s"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7523 msgid "AMS multline Environment|m"
7524 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7527 msgid "Array Environment|y"
7528 msgstr "Likningsmiljø|y"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7531 msgid "Cases Environment|C"
7532 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7535 msgid "Split Environment|S"
7536 msgstr "Delt miljø|V"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:276
7539 msgid "Font Change|o"
7540 msgstr "Endra skrifttype|f"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:277
7543 msgid "Math Panel|l"
7544 msgstr "Matte dialog|d"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:281
7547 msgid "Math Normal Font"
7548 msgstr "Normal matte skriftype"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:283
7551 msgid "Math Calligraphic Family"
7552 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:284
7555 msgid "Math Fraktur Family"
7556 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:285
7559 msgid "Math Roman Family"
7560 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:286
7563 msgid "Math Sans Serif Family"
7564 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:288
7567 msgid "Math Bold Series"
7568 msgstr "Feit matte skriftype"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:290
7571 msgid "Text Normal Font"
7572 msgstr "Normal tekst skriftype"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7575 msgid "Text Roman Family"
7576 msgstr "Romansk tekst familie"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7579 msgid "Text Sans Serif Family"
7580 msgstr "Sans serif tekst familie"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7583 msgid "Text Typewriter Family"
7584 msgstr "Typewriter tekst familie"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7587 msgid "Text Bold Series"
7588 msgstr "Feit tekst familie"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7591 msgid "Text Medium Series"
7592 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7595 msgid "Text Italic Shape"
7596 msgstr "Kursiv tekst"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7599 msgid "Text Small Caps Shape"
7600 msgstr "Litenbokstav tekst"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7603 msgid "Text Slanted Shape"
7604 msgstr "Skråstilt tekst"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7607 msgid "Text Upright Shape"
7608 msgstr "Opprett tekst"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:307
7611 msgid "Floatflt Figure"
7612 msgstr "Flytar figur"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7615 msgid "Table of Contents|C"
7616 msgstr "Innhaldsliste|I"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7619 msgid "Index List|I"
7620 msgstr "Indeks liste|l"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7623 msgid "Glossary|G"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7627 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7628 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7631 msgid "LyX Document...|X"
7632 msgstr "LyX dokument...|X"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Plain Text...|T"
7637 msgstr "Rein tekst"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7642 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7645 msgid "Track Changes|T"
7646 msgstr "Registrer endringar...|r"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7649 msgid "Merge Changes...|M"
7650 msgstr "Flett endringar...|e"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:327
7653 msgid "Accept All Changes|A"
7654 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:328
7657 msgid "Reject All Changes|R"
7658 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7661 msgid "Show Changes in Output|S"
7662 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:336
7665 msgid "Character...|C"
7666 msgstr "Teiknsett...|B"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:337
7669 msgid "Paragraph...|P"
7670 msgstr "Avsnitt...|A"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:338
7673 msgid "Document...|D"
7674 msgstr "Dokument...|D"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:339
7677 msgid "Tabular...|T"
7678 msgstr "Tabell...|T"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:341
7681 msgid "Emphasize Style|E"
7682 msgstr "Utheva skrift|U"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:342
7685 msgid "Noun Style|N"
7686 msgstr "Kapitelar|K"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:343
7689 msgid "Bold Style|B"
7690 msgstr "Feit skrift|F"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:346
7693 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7694 msgstr "Mink listedjup|M"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:347
7697 msgid "Increase Environment Depth|i"
7698 msgstr "Auk listedjup|A"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:348
7701 msgid "Start Appendix Here|S"
7702 msgstr "Start vedlegga her|S"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7705 msgid "Build Program|B"
7706 msgstr "Lag program|B"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7709 msgid "Update|U"
7710 msgstr "Oppdater|O"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7713 msgid "LaTeX Log|L"
7714 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:362
7717 msgid "TeX Information|X"
7718 msgstr "TeX informasjon|T"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7721 msgid "Next Note|N"
7722 msgstr "Neste notat|N"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7725 msgid "Go to Label|L"
7726 msgstr "Gå til etikett|e"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7729 msgid "Bookmarks|B"
7730 msgstr "Bokmerke|B"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:381
7733 msgid "Save Bookmark 1|S"
7734 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:382
7737 msgid "Save Bookmark 2"
7738 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:383
7741 msgid "Save Bookmark 3"
7742 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:384
7745 msgid "Save Bookmark 4"
7746 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:385
7749 msgid "Save Bookmark 5"
7750 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:387
7753 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7754 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:388
7757 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7758 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:389
7761 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7762 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:390
7765 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7766 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:391
7769 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7770 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7773 msgid "Introduction|I"
7774 msgstr "Introduksjon|I"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7777 msgid "Tutorial|T"
7778 msgstr "Lærebok|L"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7781 msgid "User's Guide|U"
7782 msgstr "Brukarhandbok|B"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7785 msgid "Extended Features|E"
7786 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
7789 msgid "Customization|C"
7790 msgstr "Tilpassing|T"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
7793 msgid "FAQ|F"
7794 msgstr "FAQ|Q"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
7797 msgid "Table of Contents|a"
7798 msgstr "Innhaldsliste|a"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
7801 msgid "LaTeX Configuration|L"
7802 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
7805 msgid "About LyX|X"
7806 msgstr "Om LyX|X"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7809 msgid "About LyX"
7810 msgstr "Om LyX"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:425
7813 msgid "Preferences..."
7814 msgstr "LyX-Val..."
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:426
7817 msgid "Quit LyX"
7818 msgstr "Skru av LyX"
7819
7820 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7821 msgid "Document|D"
7822 msgstr "Dokument|D"
7823
7824 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7825 msgid "Tools|T"
7826 msgstr "Verkty|V"
7827
7828 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7829 msgid "New from Template...|m"
7830 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7831
7832 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Open Recent|t"
7835 msgstr "Opna nylege|y"
7836
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7838 msgid "New Window|W"
7839 msgstr "Nytt vindauge|v"
7840
7841 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7842 msgid "Close Window|d"
7843 msgstr "Lat att vindauge|d"
7844
7845 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7846 msgid "Redo|R"
7847 msgstr "Gjer om|G"
7848
7849 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7850 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7851 msgid "Cut"
7852 msgstr "Klipp"
7853
7854 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7855 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7856 msgid "Copy"
7857 msgstr "Kopier"
7858
7859 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7860 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7861 #: src/text3.C:761
7862 msgid "Paste"
7863 msgstr "Lim inn"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Paste Recent|e"
7868 msgstr "Lim inn nyleg"
7869
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Paste Special"
7873 msgstr "Lim inn|L"
7874
7875 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Select All"
7878 msgstr "Vel ei-fil"
7879
7880 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7881 msgid "Move Paragraph Up|o"
7882 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7885 msgid "Move Paragraph Down|v"
7886 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7889 msgid "Text Style|S"
7890 msgstr "Tekststil|s"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7893 msgid "Paragraph Settings...|P"
7894 msgstr "Avsnittval...|A"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7897 msgid "Table|T"
7898 msgstr "Tabell|T"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7901 msgid "Rows & Columns|C"
7902 msgstr "Radar og kolonner"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7905 msgid "Increase List Depth|I"
7906 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7909 msgid "Decrease List Depth|D"
7910 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Dissolve Inset|l"
7915 msgstr "Løys opp innskot|s"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7918 msgid "TeX Code Settings...|C"
7919 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7922 msgid "Float Settings...|a"
7923 msgstr "Flytarval...|a"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7926 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7927 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7930 msgid "Note Settings...|N"
7931 msgstr "Notatval...|N"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7934 msgid "Branch Settings...|B"
7935 msgstr "Greinval|G"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7938 msgid "Box Settings...|x"
7939 msgstr "Rammeval...|R"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7942 msgid "Table Settings...|a"
7943 msgstr "Tabellval...|a"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Plain Text|T"
7948 msgstr "Rein tekst"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7953 msgstr "Rein tekst som linjer"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Selection|S"
7958 msgstr "&Utval:"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Selection, Join Lines|i"
7963 msgstr "Utval som linjer|l"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7966 msgid "Customized...|C"
7967 msgstr "Tilpassa...|i"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7970 msgid "Capitalize|a"
7971 msgstr "Kapitelskrift|a"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7974 msgid "Uppercase|U"
7975 msgstr "Versalskrift|V"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7978 msgid "Lowercase|L"
7979 msgstr "Litenskrift|L"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7982 msgid "Top Line|T"
7983 msgstr "Topplinje|#T"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7986 msgid "Bottom Line|B"
7987 msgstr "Botnlinje|B"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7990 msgid "Left Line|L"
7991 msgstr "Venstrelinje|V"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7994 msgid "Right Line|R"
7995 msgstr "Høgrelinje|H"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Copy Row|o"
8000 msgstr "Kopier rad|K"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Swap Rows|S"
8005 msgstr "Byt om på rader|d"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Copy Column|p"
8010 msgstr "Kopier kolonne|p"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Swap Columns|w"
8015 msgstr "Byt kolonner"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8018 msgid "Text Style|T"
8019 msgstr "Tekststil|T"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8022 msgid "Split Cell|C"
8023 msgstr "Del cella|c"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Add Line Above|A"
8028 msgstr "Ny linje over"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Add Line Below|B"
8033 msgstr "Ny linje under"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Delete Line Above|D"
8038 msgstr "Fjern linja over"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Delete Line Below|e"
8043 msgstr "Fjern linja over"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8046 msgid "Add Line to Left"
8047 msgstr "Ny linje til venstre"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8050 msgid "Add Line to Right"
8051 msgstr "Ny linje til høgre"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8054 msgid "Delete Line to Left"
8055 msgstr "Fjern linja til venstre"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8058 msgid "Delete Line to Right"
8059 msgstr "Fjern linja til høgre"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Math Normal Font|N"
8064 msgstr "Normal matte skriftype"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8069 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Math Fraktur Family|F"
8074 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Math Roman Family|R"
8079 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8084 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Math Bold Series|B"
8089 msgstr "Feit matte skriftype"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Text Normal Font|T"
8094 msgstr "Normal tekst skriftype"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Octave|O"
8099 msgstr "Octave"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Maxima|M"
8104 msgstr "Maxima"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Mathematica|a"
8109 msgstr "Mathematica"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Maple, simplify|s"
8114 msgstr "Maple, simplify"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Maple, factor|f"
8119 msgstr "Maple, factor"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Maple, evalm|e"
8124 msgstr "Maple,evalm"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Maple, evalf|v"
8129 msgstr "Maple, evalf"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8132 msgid "Open All Insets|O"
8133 msgstr "Opna alle innskot|O"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8136 msgid "Close All Insets|C"
8137 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8140 #, fuzzy
8141 msgid "View Source|S"
8142 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8145 msgid "Toolbars|b"
8146 msgstr "Verktyliner|t"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Special Character|p"
8151 msgstr "Spesialteikn|S"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Formatting|o"
8156 msgstr "Formatering"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8159 msgid "List / TOC|i"
8160 msgstr "Ulike Lister|l"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8163 msgid "Float|a"
8164 msgstr "Flytar|y"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8167 msgid "Branch|B"
8168 msgstr "Grein|G"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8171 msgid "File|e"
8172 msgstr "Fil|F"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8175 msgid "Box"
8176 msgstr "Ramme"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Cross-Reference...|R"
8181 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8184 msgid "Index Entry|d"
8185 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8188 msgid "Glossary Entry|y"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8192 msgid "Table...|T"
8193 msgstr "Tabell...|T"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Short Title|S"
8198 msgstr "Kort tittel"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8201 msgid "TeX Code|X"
8202 msgstr "TeX|X"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8205 msgid "Ordinary Quote|Q"
8206 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8209 msgid "Single Quote|S"
8210 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8213 msgid "Phonetic Symbols|y"
8214 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Protected Space|P"
8219 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Horizontal Fill|F"
8224 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Horizontal Line|L"
8229 msgstr "Vassrett linje"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Vertical Space...|V"
8234 msgstr "Loddrett avstand..."
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Hyphenation Point|H"
8239 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Line Break|B"
8244 msgstr "Ny linje|L"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Page Break|a"
8249 msgstr "Sideskift"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Clear Page|C"
8254 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8257 msgid "Clear Double Page|D"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8261 msgid "Numbered Formula|N"
8262 msgstr "Nummerert formel|N"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Aligned Environment|l"
8267 msgstr "Ved sida av miljø"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8270 #, fuzzy
8271 msgid "AlignedAt Environment|v"
8272 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Gathered Environment|h"
8277 msgstr "Samla miljø"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8280 msgid "Math Panel|P"
8281 msgstr "Matte dialog|d"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8284 msgid "Text Wrap Float|W"
8285 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8288 msgid "External Material...|M"
8289 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8292 msgid "Child Document...|d"
8293 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8296 msgid "LyX Note|N"
8297 msgstr "LyX notat|N"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8300 msgid "Comment|C"
8301 msgstr "Kommentar|K"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8304 msgid "Greyed Out|G"
8305 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8308 msgid "Change Tracking|C"
8309 msgstr "Endra sporing|E"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8312 msgid "Table of Contents|T"
8313 msgstr "Innhaldsliste|I"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8316 msgid "Start Appendix Here|A"
8317 msgstr "Start vedlegga her|S"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8320 msgid "Compressed|o"
8321 msgstr "Komprimert|o"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8324 msgid "Settings...|S"
8325 msgstr "Dokumentval...|D"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8328 msgid "Accept Change|A"
8329 msgstr "Godta endring|G"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8332 msgid "Reject Change|R"
8333 msgstr "Avvis endring|v"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8336 msgid "Accept All Changes|c"
8337 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8340 msgid "Reject All Changes|e"
8341 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8344 msgid "Next Change|C"
8345 msgstr "Neste endring|#N"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Next Cross-Reference|R"
8350 msgstr "Neste Referanse|R"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8353 msgid "Save Bookmark|S"
8354 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8357 msgid "Clear Bookmarks|C"
8358 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8361 msgid "Thesaurus...|T"
8362 msgstr "Synonymordbok...|S"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8365 msgid "TeX Information|I"
8366 msgstr "TeX informasjon|T"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Special Insets|S"
8371 msgstr "Opna alle innskot|O"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8374 msgid "New document"
8375 msgstr "Nytt dokument"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8378 msgid "Open document"
8379 msgstr "Opna eit dokument"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8382 msgid "Save document"
8383 msgstr "Lagre dokumentet"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8386 msgid "Print document"
8387 msgstr "Skriv ut dokument"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8390 msgid "Undo"
8391 msgstr "Angre"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8394 msgid "Redo"
8395 msgstr "Gjer om"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8398 msgid "Find and replace"
8399 msgstr "Søk og erstatt"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8402 msgid "Toggle emphasis"
8403 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8406 msgid "Toggle noun"
8407 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8410 msgid "Apply last"
8411 msgstr "Bruk den førre"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8414 msgid "Insert math"
8415 msgstr "Set inn matte"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8418 msgid "Insert graphics"
8419 msgstr "Set inn grafikk"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8422 msgid "Insert table"
8423 msgstr "Set inn tabell"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Extra"
8428 msgstr "ekstra"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8431 msgid "Numbered list"
8432 msgstr "Nummerert liste "
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8435 msgid "Itemized list"
8436 msgstr "Punktliste"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8439 msgid "Increase depth"
8440 msgstr "Auk djupna"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8443 msgid "Decrease depth"
8444 msgstr "Minsk djupna"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8447 msgid "Insert figure float"
8448 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8451 msgid "Insert table float"
8452 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8455 msgid "Insert label"
8456 msgstr "Set inn ein etikett"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8459 msgid "Insert cross-reference"
8460 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8463 msgid "Insert citation"
8464 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8467 msgid "Insert index entry"
8468 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Insert glossary entry"
8473 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8476 msgid "Insert footnote"
8477 msgstr "Set inn fotnote"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8480 msgid "Insert margin note"
8481 msgstr "Set inn marg-notat"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8484 msgid "Insert note"
8485 msgstr "Set inn notat"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8488 msgid "Insert URL"
8489 msgstr "Set inn URL"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Insert TeX code"
8494 msgstr "Set inn TeX"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8497 msgid "Include file"
8498 msgstr "Set inn underdokument"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8501 msgid "Text style"
8502 msgstr "LaTeX stiler"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8505 msgid "Paragraph settings"
8506 msgstr "avsnittval"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8509 msgid "Table of contents"
8510 msgstr "Innhaldsliste"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8513 msgid "Check spelling"
8514 msgstr "Sjekk rettskriving"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8517 msgid "Add row"
8518 msgstr "Legg til rad"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8521 msgid "Add column"
8522 msgstr "Legg til kolonne"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8525 msgid "Delete row"
8526 msgstr "Fjern rad"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8529 msgid "Delete column"
8530 msgstr "Fjern kolonne"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8533 msgid "Set top line"
8534 msgstr "Lag topplinje"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8537 msgid "Set bottom line"
8538 msgstr "Lag botnlinje"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8541 msgid "Set left line"
8542 msgstr "Lag venstrelinje"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8545 msgid "Set right line"
8546 msgstr "Lag høgrelinje"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8549 msgid "Set all lines"
8550 msgstr "Lag kantlinjer"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8553 msgid "Unset all lines"
8554 msgstr "Fjern kantlinjer"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8557 msgid "Align left"
8558 msgstr "Venstrejuster"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8561 msgid "Align center"
8562 msgstr "Set i sentrum"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8565 msgid "Align right"
8566 msgstr "Høgrejuster"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8569 msgid "Align top"
8570 msgstr "Toppjuster"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8573 msgid "Align middle"
8574 msgstr "Midtstill"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8577 msgid "Align bottom"
8578 msgstr "Botnjuster"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8581 msgid "Rotate cell"
8582 msgstr "Rotèr cella"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8585 msgid "Rotate table"
8586 msgstr "Rotèr tabell"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8589 msgid "Set multi-column"
8590 msgstr "Spesiell multikolonne"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Math"
8595 msgstr "Matte"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8598 msgid "Show math panel"
8599 msgstr "Vis matte dialog"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8602 msgid "Set display mode"
8603 msgstr "Byt matte modus"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8606 msgid "Insert square root"
8607 msgstr "Set inn rotteikn"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8610 msgid "Insert sum"
8611 msgstr "Set inn sum"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8614 msgid "Insert integral"
8615 msgstr "Set inn integral"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8618 msgid "Insert product"
8619 msgstr "Set produkt"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8622 msgid "Insert fraction"
8623 msgstr "Set inn brøk"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8626 msgid "Insert ( )"
8627 msgstr "Set inn ( )"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8630 msgid "Insert [ ]"
8631 msgstr "Set inn [ ]"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8634 msgid "Insert { }"
8635 msgstr "Set inn { }"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8638 msgid "Insert cases environment"
8639 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Command Buffer"
8644 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Review"
8649 msgstr "Sjå over endringar"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8652 msgid "Track changes"
8653 msgstr "Registrer endringar"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8656 msgid "Show changes in output"
8657 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8660 msgid "Next change"
8661 msgstr "Neste endring"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8664 msgid "Accept change"
8665 msgstr "Godta endring"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8668 msgid "Reject change"
8669 msgstr "Avvis endring"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8672 msgid "Merge changes"
8673 msgstr "Slå saman endringar"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8676 msgid "Accept all changes"
8677 msgstr "Akssepter alle endringar"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8680 msgid "Reject all changes"
8681 msgstr "Forkast alle endringar"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8684 msgid "Next note"
8685 msgstr "Neste notat"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8688 #, fuzzy
8689 msgid "View/Update"
8690 msgstr "Lagre dokumentet"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8693 #, fuzzy
8694 msgid "View DVI"
8695 msgstr "Vis|V"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Update DVI"
8700 msgstr "&Oppdater"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8703 msgid "View PDF (pdflatex)"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8707 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8711 #, fuzzy
8712 msgid "View PostScript"
8713 msgstr "Post Scriptum:"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Update PostScript"
8718 msgstr "Post Scriptum:"
8719
8720 #: src/BufferView.C:229
8721 #, c-format
8722 msgid ""
8723 "The document %1$s is already loaded.\n"
8724 "\n"
8725 "Do you want to revert to the saved version?"
8726 msgstr ""
8727 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8728 "\n"
8729 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8730
8731 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8732 msgid "Revert to saved document?"
8733 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8734
8735 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8736 msgid "&Revert"
8737 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8738
8739 #: src/BufferView.C:233
8740 msgid "&Switch to document"
8741 msgstr "&Byt til dokument"
8742
8743 #: src/BufferView.C:255
8744 #, c-format
8745 msgid ""
8746 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8747 "\n"
8748 "Do you want to create a new document?"
8749 msgstr ""
8750 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8751 "\n"
8752 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8753
8754 #: src/BufferView.C:258
8755 msgid "Create new document?"
8756 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8757
8758 #: src/BufferView.C:259
8759 msgid "&Create"
8760 msgstr "&Lag"
8761
8762 #: src/BufferView.C:564
8763 msgid "Save bookmark"
8764 msgstr "Lagra bokmerke"
8765
8766 #: src/BufferView.C:743
8767 msgid "No further undo information"
8768 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8769
8770 #: src/BufferView.C:753
8771 msgid "No further redo information"
8772 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8773
8774 #: src/BufferView.C:912
8775 msgid "Mark off"
8776 msgstr "Merke slått av"
8777
8778 #: src/BufferView.C:919
8779 msgid "Mark on"
8780 msgstr "Merke på"
8781
8782 #: src/BufferView.C:926
8783 msgid "Mark removed"
8784 msgstr "Fjerna merke"
8785
8786 #: src/BufferView.C:929
8787 msgid "Mark set"
8788 msgstr "Merke sett"
8789
8790 #: src/BufferView.C:975
8791 #, c-format
8792 msgid "%1$d words in selection."
8793 msgstr "%1$d ord i utval."
8794
8795 #: src/BufferView.C:978
8796 #, c-format
8797 msgid "%1$d words in document."
8798 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8799
8800 #: src/BufferView.C:983
8801 msgid "One word in selection."
8802 msgstr "Eit ord i utvalet."
8803
8804 #: src/BufferView.C:985
8805 msgid "One word in document."
8806 msgstr "Eit ord i dokument."
8807
8808 #: src/BufferView.C:988
8809 msgid "Count words"
8810 msgstr "Tel ord"
8811
8812 #: src/BufferView.C:1525
8813 msgid "Select LyX document to insert"
8814 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8815
8816 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8817 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8820 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8821 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8822 msgid "Documents|#o#O"
8823 msgstr "Dokument|#o#O"
8824
8825 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8826 msgid "Examples|#E#e"
8827 msgstr "Eksempla|#E#e"
8828
8829 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8830 #: src/lyxfunc.C:1899
8831 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8832 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8833
8834 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8835 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8836 msgid "Canceled."
8837 msgstr "Avbroten."
8838
8839 #: src/BufferView.C:1555
8840 #, c-format
8841 msgid "Inserting document %1$s..."
8842 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8843
8844 #: src/BufferView.C:1566
8845 #, c-format
8846 msgid "Document %1$s inserted."
8847 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8848
8849 #: src/BufferView.C:1568
8850 #, c-format
8851 msgid "Could not insert document %1$s"
8852 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8853
8854 #: src/Chktex.C:71
8855 #, c-format
8856 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8857 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8858
8859 #: src/Chktex.C:73
8860 msgid "ChkTeX warning id # "
8861 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8862
8863 #: src/CutAndPaste.C:423
8864 #, c-format
8865 msgid ""
8866 "Layout had to be changed from\n"
8867 "%1$s to %2$s\n"
8868 "because of class conversion from\n"
8869 "%3$s to %4$s"
8870 msgstr ""
8871 "Stil har blitt endra frå\n"
8872 "%1$s til %2$s\n"
8873 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8874 "%3$s til %4$s"
8875
8876 #: src/CutAndPaste.C:428
8877 msgid "Changed Layout"
8878 msgstr "Endra avsnittstil"
8879
8880 #: src/CutAndPaste.C:447
8881 #, c-format
8882 msgid ""
8883 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8884 "%2$s to %3$s"
8885 msgstr ""
8886 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8887 "%2$s til %3$s"
8888
8889 #: src/CutAndPaste.C:454
8890 msgid "Undefined character style"
8891 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8892
8893 #: src/LColor.C:95
8894 msgid "none"
8895 msgstr "ingen"
8896
8897 #: src/LColor.C:96
8898 msgid "black"
8899 msgstr "Svart"
8900
8901 #: src/LColor.C:97
8902 msgid "white"
8903 msgstr "Kvit"
8904
8905 #: src/LColor.C:98
8906 msgid "red"
8907 msgstr "raud"
8908
8909 #: src/LColor.C:99
8910 msgid "green"
8911 msgstr "grøn"
8912
8913 #: src/LColor.C:100
8914 msgid "blue"
8915 msgstr "blå"
8916
8917 #: src/LColor.C:101
8918 msgid "cyan"
8919 msgstr "cyanblå"
8920
8921 #: src/LColor.C:102
8922 msgid "magenta"
8923 msgstr "magentaraud"
8924
8925 #: src/LColor.C:103
8926 msgid "yellow"
8927 msgstr "gul"
8928
8929 #: src/LColor.C:104
8930 msgid "cursor"
8931 msgstr "Skrivemerke"
8932
8933 #: src/LColor.C:105
8934 msgid "background"
8935 msgstr "bakgrunn"
8936
8937 #: src/LColor.C:106
8938 msgid "text"
8939 msgstr "tekst"
8940
8941 #: src/LColor.C:107
8942 msgid "selection"
8943 msgstr "utvalet"
8944
8945 #: src/LColor.C:108
8946 msgid "LaTeX text"
8947 msgstr "LaTeX tekst"
8948
8949 #: src/LColor.C:109
8950 msgid "previewed snippet"
8951 msgstr "Førehandvist bit"
8952
8953 #: src/LColor.C:110
8954 msgid "note"
8955 msgstr "notat"
8956
8957 #: src/LColor.C:111
8958 msgid "note background"
8959 msgstr "notat bakgrunn"
8960
8961 #: src/LColor.C:112
8962 msgid "comment"
8963 msgstr "Kommentar"
8964
8965 #: src/LColor.C:113
8966 msgid "comment background"
8967 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8968
8969 #: src/LColor.C:114
8970 msgid "greyedout inset"
8971 msgstr "gråfarga innskot"
8972
8973 #: src/LColor.C:115
8974 msgid "greyedout inset background"
8975 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8976
8977 #: src/LColor.C:116
8978 msgid "shaded box"
8979 msgstr "Skuggelagd ramme"
8980
8981 #: src/LColor.C:117
8982 msgid "depth bar"
8983 msgstr "djupnmerke"
8984
8985 #: src/LColor.C:118
8986 msgid "language"
8987 msgstr "språk"
8988
8989 #: src/LColor.C:119
8990 msgid "command inset"
8991 msgstr "Kommando innskot"
8992
8993 #: src/LColor.C:120
8994 msgid "command inset background"
8995 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8996
8997 #: src/LColor.C:121
8998 msgid "command inset frame"
8999 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9000
9001 #: src/LColor.C:122
9002 msgid "special character"
9003 msgstr "Spesial teikn"
9004
9005 #: src/LColor.C:123
9006 msgid "math"
9007 msgstr "matte"
9008
9009 #: src/LColor.C:124
9010 msgid "math background"
9011 msgstr "matte bakgrunn"
9012
9013 #: src/LColor.C:125
9014 msgid "graphics background"
9015 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9016
9017 #: src/LColor.C:126
9018 msgid "Math macro background"
9019 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9020
9021 #: src/LColor.C:127
9022 msgid "math frame"
9023 msgstr "matte ramme"
9024
9025 #: src/LColor.C:128
9026 msgid "math line"
9027 msgstr "matte linje"
9028
9029 #: src/LColor.C:129
9030 msgid "caption frame"
9031 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9032
9033 #: src/LColor.C:130
9034 msgid "collapsable inset text"
9035 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9036
9037 #: src/LColor.C:131
9038 msgid "collapsable inset frame"
9039 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9040
9041 #: src/LColor.C:132
9042 msgid "inset background"
9043 msgstr "Innskot bakgrunn"
9044
9045 #: src/LColor.C:133
9046 msgid "inset frame"
9047 msgstr "innskot ramme"
9048
9049 #: src/LColor.C:134
9050 msgid "LaTeX error"
9051 msgstr "LaTeX-feil"
9052
9053 #: src/LColor.C:135
9054 msgid "end-of-line marker"
9055 msgstr "linjesluttmerke"
9056
9057 #: src/LColor.C:136
9058 msgid "appendix marker"
9059 msgstr "Vedegg merke"
9060
9061 #: src/LColor.C:137
9062 msgid "change bar"
9063 msgstr "Linje for endring"
9064
9065 #: src/LColor.C:138
9066 msgid "Deleted text"
9067 msgstr "Sletta tekst"
9068
9069 #: src/LColor.C:139
9070 msgid "Added text"
9071 msgstr "Lagt til tekst"
9072
9073 #: src/LColor.C:140
9074 msgid "added space markers"
9075 msgstr "la til mellomrom markør"
9076
9077 #: src/LColor.C:141
9078 msgid "top/bottom line"
9079 msgstr "Topp-/botn linje"
9080
9081 #: src/LColor.C:142
9082 msgid "table line"
9083 msgstr "tabell-linje"
9084
9085 #: src/LColor.C:144
9086 msgid "table on/off line"
9087 msgstr "Tabell linja av/på"
9088
9089 #: src/LColor.C:146
9090 msgid "bottom area"
9091 msgstr "botnområde"
9092
9093 #: src/LColor.C:147
9094 msgid "page break"
9095 msgstr "sideskift"
9096
9097 #: src/LColor.C:148
9098 #, fuzzy
9099 msgid "frame of button"
9100 msgstr "til venstre for knappen"
9101
9102 #: src/LColor.C:149
9103 msgid "button background"
9104 msgstr "bakgrunn på knappen"
9105
9106 #: src/LColor.C:150
9107 #, fuzzy
9108 msgid "button background under focus"
9109 msgstr "bakgrunn på knappen"
9110
9111 #: src/LColor.C:151
9112 msgid "inherit"
9113 msgstr "arv"
9114
9115 #: src/LColor.C:152
9116 msgid "ignore"
9117 msgstr "ignorer"
9118
9119 #: src/LaTeX.C:92
9120 #, c-format
9121 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9122 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9123
9124 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9125 msgid "Running MakeIndex."
9126 msgstr "Lag indeks."
9127
9128 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9131 msgstr "Lag indeks."
9132
9133 #: src/LaTeX.C:309
9134 msgid "Running BibTeX."
9135 msgstr "BibTeX køyrer."
9136
9137 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9138 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9139 msgid "No Documents Open!"
9140 msgstr "Ingen opne dokument!"
9141
9142 #: src/MenuBackend.C:540
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Plain Text"
9145 msgstr "Rein tekst"
9146
9147 #: src/MenuBackend.C:542
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Plain Text, Join Lines"
9150 msgstr "Rein tekst som linjer"
9151
9152 #: src/MenuBackend.C:714
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Master Document"
9155 msgstr "Lagre dokumentet"
9156
9157 #: src/MenuBackend.C:746
9158 msgid "No Table of contents"
9159 msgstr "Inga innhaldsliste"
9160
9161 #: src/MenuBackend.C:791
9162 msgid " (auto)"
9163 msgstr " (auto)"
9164
9165 #: src/SpellBase.C:51
9166 msgid "Native OS API not yet supported."
9167 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9168
9169 #: src/buffer.C:231
9170 msgid "Could not remove temporary directory"
9171 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9172
9173 #: src/buffer.C:232
9174 #, c-format
9175 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9176 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9177
9178 #: src/buffer.C:403
9179 msgid "Unknown document class"
9180 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9181
9182 #: src/buffer.C:404
9183 #, c-format
9184 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9185 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9186
9187 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9188 #, c-format
9189 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9190 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9191
9192 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9193 msgid "Document header error"
9194 msgstr "Filhovud-feil"
9195
9196 #: src/buffer.C:469
9197 msgid "\\begin_header is missing"
9198 msgstr "\\begin_header manglar"
9199
9200 #: src/buffer.C:489
9201 msgid "\\begin_document is missing"
9202 msgstr "\\begin_document manglar"
9203
9204 #: src/buffer.C:500
9205 msgid "Can't load document class"
9206 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9207
9208 #: src/buffer.C:501
9209 #, fuzzy, c-format
9210 msgid ""
9211 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9212 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9213
9214 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9215 msgid "Document could not be read"
9216 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9217
9218 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9219 #, c-format
9220 msgid "%1$s could not be read."
9221 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9222
9223 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9224 msgid "Document format failure"
9225 msgstr "Dokumentstil feil"
9226
9227 #: src/buffer.C:663
9228 #, c-format
9229 msgid "%1$s is not a LyX document."
9230 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9231
9232 #: src/buffer.C:687
9233 msgid "Conversion failed"
9234 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9235
9236 #: src/buffer.C:688
9237 #, c-format
9238 msgid ""
9239 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9240 "it could not be created."
9241 msgstr ""
9242 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9243 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9244
9245 #: src/buffer.C:697
9246 msgid "Conversion script not found"
9247 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9248
9249 #: src/buffer.C:698
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9253 "could not be found."
9254 msgstr ""
9255 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9256 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9257
9258 #: src/buffer.C:719
9259 msgid "Conversion script failed"
9260 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9261
9262 #: src/buffer.C:720
9263 #, c-format
9264 msgid ""
9265 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9266 "convert it."
9267 msgstr ""
9268 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9269 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9270
9271 #: src/buffer.C:735
9272 #, c-format
9273 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9274 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9275
9276 #: src/buffer.C:771
9277 msgid "Backup failure"
9278 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9279
9280 #: src/buffer.C:772
9281 #, fuzzy, c-format
9282 msgid ""
9283 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9284 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9285 msgstr ""
9286 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9287 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9288
9289 #: src/buffer.C:884
9290 msgid "Encoding error"
9291 msgstr "Feil med teiknsettet"
9292
9293 #: src/buffer.C:885
9294 msgid ""
9295 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9296 "encoding.\n"
9297 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9298 msgstr ""
9299 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9300 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9301
9302 #: src/buffer.C:894
9303 msgid "Error closing file"
9304 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9305
9306 #: src/buffer.C:895
9307 msgid ""
9308 "The output file could not be closed properly.\n"
9309 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9310 "chosen encoding.\n"
9311 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9312 msgstr ""
9313 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9314 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9315 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9316
9317 #: src/buffer.C:1153
9318 msgid "Running chktex..."
9319 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9320
9321 #: src/buffer.C:1166
9322 msgid "chktex failure"
9323 msgstr "ChkTeX feil"
9324
9325 #: src/buffer.C:1167
9326 msgid "Could not run chktex successfully."
9327 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9328
9329 #: src/buffer_funcs.C:80
9330 #, c-format
9331 msgid ""
9332 "The specified document\n"
9333 "%1$s\n"
9334 "could not be read."
9335 msgstr ""
9336 "Dokumentet\n"
9337 "%1$s\n"
9338 "kunne ikkje bli lest."
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:82
9341 msgid "Could not read document"
9342 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:95
9345 #, c-format
9346 msgid ""
9347 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9348 "\n"
9349 "Recover emergency save?"
9350 msgstr ""
9351 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9352 "\n"
9353 "Gå tilbake til nødkopien?"
9354
9355 #: src/buffer_funcs.C:98
9356 msgid "Load emergency save?"
9357 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9358
9359 #: src/buffer_funcs.C:99
9360 msgid "&Recover"
9361 msgstr "&Gå tilbake"
9362
9363 #: src/buffer_funcs.C:99
9364 msgid "&Load Original"
9365 msgstr "&Last Original"
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:122
9368 #, c-format
9369 msgid ""
9370 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9371 "\n"
9372 "Load the backup instead?"
9373 msgstr ""
9374 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9375 "\n"
9376 "Skal vi opna det istaden?"
9377
9378 #: src/buffer_funcs.C:125
9379 msgid "Load backup?"
9380 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:126
9383 msgid "&Load backup"
9384 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:126
9387 msgid "Load &original"
9388 msgstr "Last &original"
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:165
9391 #, c-format
9392 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9393 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:167
9396 msgid "Retrieve from version control?"
9397 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9398
9399 #: src/buffer_funcs.C:168
9400 msgid "&Retrieve"
9401 msgstr "&Hent inn"
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:201
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "The specified document template\n"
9407 "%1$s\n"
9408 "could not be read."
9409 msgstr ""
9410 "Dokumentmalen\n"
9411 "%1$s\n"
9412 "kunne ikkje bli lest."
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:203
9415 msgid "Could not read template"
9416 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:514
9419 msgid "\\arabic{enumi}."
9420 msgstr "\\arabic{enumi}."
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:520
9423 msgid "\\roman{enumiii}."
9424 msgstr "\\roman{enumiii}."
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:523
9427 msgid "\\Alph{enumiv}."
9428 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9429
9430 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9431 #, c-format
9432 msgid ""
9433 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9434 "\n"
9435 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9436 msgstr ""
9437 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9438 "\n"
9439 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9440
9441 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9442 msgid "Save changed document?"
9443 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9444
9445 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9446 msgid "&Discard"
9447 msgstr "&Forkast"
9448
9449 #: src/bufferlist.C:350
9450 #, c-format
9451 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9452 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9453
9454 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9455 msgid "  Save seems successful. Phew."
9456 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9457
9458 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9459 msgid "  Save failed! Trying..."
9460 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9461
9462 #: src/bufferlist.C:391
9463 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9464 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9465
9466 #: src/bufferparams.C:438
9467 #, c-format
9468 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9469 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9470
9471 #: src/bufferparams.C:440
9472 msgid "Document class not available"
9473 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9474
9475 #: src/bufferparams.C:441
9476 msgid "LyX will not be able to produce output."
9477 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9478
9479 #: src/bufferview_funcs.C:308
9480 msgid "No more insets"
9481 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9482
9483 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9484 msgid "No debugging message"
9485 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9486
9487 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9488 msgid "General information"
9489 msgstr "Generell informasjon"
9490
9491 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9492 msgid "Developers' general debug messages"
9493 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9494
9495 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9496 msgid "All debugging messages"
9497 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9498
9499 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9500 #, c-format
9501 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9502 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9503
9504 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9505 #: src/converter.C:536
9506 msgid "Cannot convert file"
9507 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9508
9509 #: src/converter.C:334
9510 #, c-format
9511 msgid ""
9512 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9513 "Define a converter in the preferences."
9514 msgstr ""
9515 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9516 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9517
9518 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9519 msgid "Executing command: "
9520 msgstr "Køyrer kommando: "
9521
9522 #: src/converter.C:463
9523 msgid "Build errors"
9524 msgstr "Byggjefeil"
9525
9526 #: src/converter.C:464
9527 msgid "There were errors during the build process."
9528 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9529
9530 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9531 #, c-format
9532 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9533 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9534
9535 #: src/converter.C:492
9536 #, fuzzy, c-format
9537 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9538 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9539
9540 #: src/converter.C:538
9541 #, c-format
9542 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9543 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9544
9545 #: src/converter.C:539
9546 #, c-format
9547 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9548 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9549
9550 #: src/converter.C:597
9551 msgid "Running LaTeX..."
9552 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9553
9554 #: src/converter.C:615
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9558 "log %1$s."
9559 msgstr ""
9560 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9561 "loggen %1$s."
9562
9563 #: src/converter.C:618
9564 msgid "LaTeX failed"
9565 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9566
9567 #: src/converter.C:620
9568 msgid "Output is empty"
9569 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9570
9571 #: src/converter.C:621
9572 msgid "An empty output file was generated."
9573 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9574
9575 #: src/debug.C:46
9576 msgid "Program initialisation"
9577 msgstr "Startar opp programmet"
9578
9579 #: src/debug.C:47
9580 msgid "Keyboard events handling"
9581 msgstr "Tastatur handtering"
9582
9583 #: src/debug.C:48
9584 msgid "GUI handling"
9585 msgstr "GUI handtering"
9586
9587 #: src/debug.C:49
9588 msgid "Lyxlex grammar parser"
9589 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9590
9591 #: src/debug.C:50
9592 msgid "Configuration files reading"
9593 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9594
9595 #: src/debug.C:51
9596 msgid "Custom keyboard definition"
9597 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9598
9599 #: src/debug.C:52
9600 msgid "LaTeX generation/execution"
9601 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9602
9603 #: src/debug.C:53
9604 msgid "Math editor"
9605 msgstr "Redigere matte"
9606
9607 #: src/debug.C:54
9608 msgid "Font handling"
9609 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9610
9611 #: src/debug.C:55
9612 msgid "Textclass files reading"
9613 msgstr "Les tekstklasser"
9614
9615 #: src/debug.C:56
9616 msgid "Version control"
9617 msgstr "Kontroll av versjonar"
9618
9619 #: src/debug.C:57
9620 msgid "External control interface"
9621 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9622
9623 #: src/debug.C:58
9624 msgid "Keep *roff temporary files"
9625 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9626
9627 #: src/debug.C:59
9628 msgid "User commands"
9629 msgstr "Brukar kommandoar"
9630
9631 #: src/debug.C:60
9632 msgid "The LyX Lexxer"
9633 msgstr "Lex for LyX"
9634
9635 #: src/debug.C:61
9636 msgid "Dependency information"
9637 msgstr "Informasjon om bindingar"
9638
9639 #: src/debug.C:62
9640 msgid "LyX Insets"
9641 msgstr "LyX innskot"
9642
9643 #: src/debug.C:63
9644 msgid "Files used by LyX"
9645 msgstr "Filer brukt av LyX"
9646
9647 #: src/debug.C:64
9648 msgid "Workarea events"
9649 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9650
9651 #: src/debug.C:65
9652 msgid "Insettext/tabular messages"
9653 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9654
9655 #: src/debug.C:66
9656 msgid "Graphics conversion and loading"
9657 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9658
9659 #: src/debug.C:67
9660 msgid "Change tracking"
9661 msgstr "Endra sporing"
9662
9663 #: src/debug.C:68
9664 msgid "External template/inset messages"
9665 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9666
9667 #: src/debug.C:69
9668 msgid "RowPainter profiling"
9669 msgstr "Profilering av RadMålar"
9670
9671 #: src/exporter.C:82
9672 #, c-format
9673 msgid ""
9674 "The file %1$s already exists.\n"
9675 "\n"
9676 "Do you want to over-write that file?"
9677 msgstr ""
9678 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9679 "\n"
9680 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9681
9682 #: src/exporter.C:85
9683 msgid "Over-write file?"
9684 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9685
9686 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9687 msgid "&Over-write"
9688 msgstr "Skriv&over"
9689
9690 #: src/exporter.C:87
9691 msgid "Over-write &all"
9692 msgstr "Skrivover &alt"
9693
9694 #: src/exporter.C:88
9695 msgid "&Cancel export"
9696 msgstr "&Avbryt eksport"
9697
9698 #: src/exporter.C:137
9699 msgid "Couldn't copy file"
9700 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9701
9702 #: src/exporter.C:138
9703 #, c-format
9704 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9705 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9706
9707 #: src/exporter.C:177
9708 msgid "Couldn't export file"
9709 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9710
9711 #: src/exporter.C:178
9712 #, c-format
9713 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9714 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9715
9716 #: src/exporter.C:212
9717 msgid "File name error"
9718 msgstr "Feil på filnamn"
9719
9720 #: src/exporter.C:213
9721 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9722 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9723
9724 #: src/exporter.C:252
9725 msgid "Document export cancelled."
9726 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9727
9728 #: src/exporter.C:258
9729 #, c-format
9730 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9731 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9732
9733 #: src/exporter.C:264
9734 #, c-format
9735 msgid "Document exported as %1$s"
9736 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9737
9738 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9739 msgid "Cannot view file"
9740 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9741
9742 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9743 #, c-format
9744 msgid "File does not exist: %1$s"
9745 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9746
9747 #: src/format.C:283
9748 #, c-format
9749 msgid "No information for viewing %1$s"
9750 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9751
9752 #: src/format.C:293
9753 #, c-format
9754 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9755 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9756
9757 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9758 msgid "Cannot edit file"
9759 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9760
9761 #: src/format.C:353
9762 #, c-format
9763 msgid "No information for editing %1$s"
9764 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9765
9766 #: src/format.C:363
9767 #, c-format
9768 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9769 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9770
9771 #: src/frontends/LyXView.C:411
9772 msgid " (changed)"
9773 msgstr " (endra)"
9774
9775 #: src/frontends/LyXView.C:415
9776 msgid " (read only)"
9777 msgstr " (berre lesing)"
9778
9779 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9780 msgid "Formatting document..."
9781 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9784 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9785 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9788 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9789 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9792 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9793 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9796 #, fuzzy
9797 msgid ""
9798 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9799 "1995-2006 LyX Team"
9800 msgstr ""
9801 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9802 "1995-2001 LyX Teamet"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9805 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9806 #, fuzzy
9807 msgid ""
9808 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9809 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9810 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9811 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9812 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9813 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9814 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9815 msgstr ""
9816 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9817 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9818 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9819 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9820 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9821 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9822 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9825 msgid "LyX Version "
9826 msgstr "LyX Versjon "
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9829 msgid "Library directory: "
9830 msgstr "Bibliotek katalog: "
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9833 msgid "User directory: "
9834 msgstr "Brukar katalog"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9837 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9838 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9841 msgid "Select a BibTeX database to add"
9842 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9845 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9846 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9849 msgid "Select a BibTeX style"
9850 msgstr "Vel BibTeX stil"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9853 msgid "No frame drawn"
9854 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9857 msgid "Rectangular box"
9858 msgstr "Rektangulær ramme"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9861 msgid "Oval box, thin"
9862 msgstr "Tynn, oval ramme"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9865 msgid "Oval box, thick"
9866 msgstr "Tjukk oval ramme"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9869 msgid "Shadow box"
9870 msgstr "Skuggelagd ramme"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9873 msgid "Double box"
9874 msgstr "Dobbel ramme"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9877 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9878 msgid "Depth"
9879 msgstr "Djupn"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9882 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9883 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9884 msgid "Total Height"
9885 msgstr "Heile høgda"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9888 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9889 msgid "Roman"
9890 msgstr "Romansk"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9893 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9894 msgid "Sans Serif"
9895 msgstr "Sans Serif"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9898 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9899 msgid "Typewriter"
9900 msgstr "Typewriter"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9903 #, c-format
9904 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9905 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9908 msgid "Select external file"
9909 msgstr "Vel ekstern fil"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9913 msgid "Top left"
9914 msgstr "Øvst til venstre"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9918 msgid "Bottom left"
9919 msgstr "Nedst til venstre"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9923 msgid "Baseline left"
9924 msgstr "Venstre grunnlinje"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9928 msgid "Top center"
9929 msgstr "Øvst midt på"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9933 msgid "Bottom center"
9934 msgstr "Nedst midt på"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9938 msgid "Baseline center"
9939 msgstr "Midt på grunnlina"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9943 msgid "Top right"
9944 msgstr "Øvst til høgre"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9948 msgid "Bottom right"
9949 msgstr "Nedst til høgre"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9953 msgid "Baseline right"
9954 msgstr "Høgre grunnlinje"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9957 msgid "Select graphics file"
9958 msgstr "Vel grafikk fil"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9961 msgid "Clipart|#C#c"
9962 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9965 msgid "Select document to include"
9966 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9969 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9970 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9973 msgid "LaTeX Log"
9974 msgstr "LaTeX-logg"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9977 msgid "Literate Programming Build Log"
9978 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9981 msgid "lyx2lyx Error Log"
9982 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9985 msgid "Version Control Log"
9986 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9989 msgid "No LaTeX log file found."
9990 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9993 msgid "No literate programming build log file found."
9994 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9997 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9998 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10001 msgid "No version control log file found."
10002 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10005 msgid "Choose bind file"
10006 msgstr "Vel bindingsfil"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10009 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10010 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10013 msgid "Choose UI file"
10014 msgstr "Vel UI fil"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10017 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10018 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10021 msgid "Choose keyboard map"
10022 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10025 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10026 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10029 msgid "Choose personal dictionary"
10030 msgstr "Vel personleg ordbok"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10033 msgid "*.ispell"
10034 msgstr "*.ispell"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10037 msgid "Print to file"
10038 msgstr "Skriv ut til fil"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10041 msgid "PostScript files (*.ps)"
10042 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10045 msgid "Spellchecker error"
10046 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10049 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10050 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10053 msgid ""
10054 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10055 "Maybe it has been killed."
10056 msgstr ""
10057 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10058 "Kanskje nokon drap den."
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10061 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10062 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10065 msgid "The spellchecker has failed"
10066 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10069 #, c-format
10070 msgid "%1$d words checked."
10071 msgstr "%1$d ord sjekka."
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10074 msgid "One word checked."
10075 msgstr "Eit ord er sjekka."
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10078 msgid "Spelling check completed"
10079 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10082 msgid "Table of Contents"
10083 msgstr "Innhaldsliste"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10086 #, c-format
10087 msgid "%1$s and %2$s"
10088 msgstr "%1$s og %2$s"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10091 #, c-format
10092 msgid "%1$s et al."
10093 msgstr "%1$s et al."
10094
10095 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10096 msgid "No year"
10097 msgstr "Inkje år"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10100 msgid "before"
10101 msgstr "Tekst før"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10109 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10110 msgid "No change"
10111 msgstr "Inga endring"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10119 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10120 msgid "Reset"
10121 msgstr "Nullstill"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10124 msgid "Medium"
10125 msgstr "Middels"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10128 msgid "Bold"
10129 msgstr "Feit"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10132 msgid "Upright"
10133 msgstr "Ståande"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10136 msgid "Italic"
10137 msgstr "Kursiv"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10140 msgid "Slanted"
10141 msgstr "Skråstilt"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10144 msgid "Small Caps"
10145 msgstr "Lita skrifttype"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10148 msgid "Increase"
10149 msgstr "Auk"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10152 msgid "Decrease"
10153 msgstr "Minsk"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10156 msgid "Emph"
10157 msgstr "Utheva "
10158
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10160 msgid "Underbar"
10161 msgstr "Understrek"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10164 msgid "Noun"
10165 msgstr "Storebokstaver"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10168 msgid "No color"
10169 msgstr "Ingen fargar"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10172 msgid "Black"
10173 msgstr "Svart"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10176 msgid "White"
10177 msgstr "Kvit"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10180 msgid "Red"
10181 msgstr "Raud"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10184 msgid "Green"
10185 msgstr "Grøn"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10188 msgid "Blue"
10189 msgstr "Blå"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10192 msgid "Cyan"
10193 msgstr "Cyan"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10196 msgid "Magenta"
10197 msgstr "Magenta"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10200 msgid "Yellow"
10201 msgstr "Gul"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10204 msgid "System files|#S#s"
10205 msgstr "System filer|#S#s"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10208 msgid "User files|#U#u"
10209 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10212 msgid "Could not update TeX information"
10213 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10216 #, c-format
10217 msgid "The script `%s' failed."
10218 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10219
10220 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10221 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10222 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10223 #, c-format
10224 msgid "LyX: %1$s"
10225 msgstr "LyX: %1$s"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10228 msgid "Maths"
10229 msgstr "Matte"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10232 msgid "Dings 1"
10233 msgstr "Dings 1"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10236 msgid "Dings 2"
10237 msgstr "Dings 2"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10240 msgid "Dings 3"
10241 msgstr "Dings 3"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10244 msgid "Dings 4"
10245 msgstr "Dings 4"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10248 msgid "Index Entry"
10249 msgstr "Indeksnøkkel"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10252 msgid "Label"
10253 msgstr "Etikett"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10256 msgid "Directories"
10257 msgstr "Katalogar"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10260 msgid "Small-sized icons"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10264 msgid "Normal-sized icons"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10268 msgid "Big-sized icons"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10272 msgid "LyX"
10273 msgstr "LyX"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10276 #, fuzzy
10277 msgid "unknown version"
10278 msgstr "Ukjend handling"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10281 msgid "Bibliography Entry Settings"
10282 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10285 msgid "BibTeX Bibliography"
10286 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10289 msgid "Box Settings"
10290 msgstr "Rammeval"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10293 msgid "Branch Settings"
10294 msgstr "Greinval"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10297 msgid "Branch"
10298 msgstr "Grein"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10301 msgid "Activated"
10302 msgstr "Aktivert"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10306 msgid "Yes"
10307 msgstr "Ja"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10310 msgid "No"
10311 msgstr "Nei"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10314 msgid "Merge Changes"
10315 msgstr "Slå saman endringar"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10318 #, c-format
10319 msgid ""
10320 "Change by %1$s\n"
10321 "\n"
10322 msgstr ""
10323 "Endra av %1$s\n"
10324 "\n"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10327 #, c-format
10328 msgid "Change made at %1$s\n"
10329 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10332 msgid "Text Style"
10333 msgstr "Tekststil"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10336 msgid "Previous command"
10337 msgstr "Kommandoen før"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10340 msgid "Next command"
10341 msgstr "Neste kommando"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10344 msgid "big[[delimiter size]]"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10348 msgid "Big[[delimiter size]]"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10352 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10356 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10360 msgid "LyX: Delimiters"
10361 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10364 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10365 msgid "(None)"
10366 msgstr "(Ingen)"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Variable"
10371 msgstr "Variabel storleik"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10374 msgid "Document Settings"
10375 msgstr "Dokumentval"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10378 msgid "Length"
10379 msgstr "Lengd"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10382 msgid "OneHalf"
10383 msgstr "Halvannan"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10388 msgid " (not installed)"
10389 msgstr " (ikkje installert)"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10394 msgid "default"
10395 msgstr "standard"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10398 msgid "10"
10399 msgstr "10"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10402 msgid "11"
10403 msgstr "11"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10406 msgid "12"
10407 msgstr "12"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10410 msgid "empty"
10411 msgstr "tom"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10414 msgid "plain"
10415 msgstr "enkel"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10418 msgid "headings"
10419 msgstr "hovud"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10422 msgid "fancy"
10423 msgstr "frodig"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10426 msgid "B3"
10427 msgstr "B3"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10430 msgid "B4"
10431 msgstr "B4"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10434 #, fuzzy
10435 msgid "LaTeX default"
10436 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10439 msgid "``text''"
10440 msgstr "``tekst''"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10443 msgid "''text''"
10444 msgstr "''tekst''"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10447 msgid ",,text``"
10448 msgstr ",,tekst``"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10451 msgid ",,text''"
10452 msgstr ",,tekst''"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10455 msgid "<<text>>"
10456 msgstr "<<tekst>>"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10459 msgid ">>text<<"
10460 msgstr ">>tekst<<"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10463 msgid "Numbered"
10464 msgstr "Nummerering"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10467 msgid "Appears in TOC"
10468 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10471 msgid "Author-year"
10472 msgstr "Forfattar-år"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10475 msgid "Numerical"
10476 msgstr "Numerisk"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10479 #, c-format
10480 msgid "Unavailable: %1$s"
10481 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10485 msgid "Document Class"
10486 msgstr "Dokumentklasse"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10489 msgid "Fonts"
10490 msgstr "Skrifttypar:"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10493 msgid "Text Layout"
10494 msgstr "Tekststil"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10497 msgid "Page Layout"
10498 msgstr "Avsnittstil"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10501 msgid "Page Margins"
10502 msgstr "Sidemargar"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10505 msgid "Numbering & TOC"
10506 msgstr "Tal og bolkar"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10509 msgid "Math Options"
10510 msgstr "Matte val"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10513 msgid "Float Placement"
10514 msgstr "Flytar plassering"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10517 msgid "Bullets"
10518 msgstr "Punkt"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10521 msgid "Branches"
10522 msgstr "Greiner"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10526 msgid "LaTeX Preamble"
10527 msgstr "LaTeX fortekst"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10530 msgid "TeX Code Settings"
10531 msgstr "TeX val"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10534 msgid "External Material"
10535 msgstr "Eksternt materiale"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10538 msgid "Scale%"
10539 msgstr "Storleik%"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10542 msgid "Float Settings"
10543 msgstr "Flytarval"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10546 msgid "Graphics"
10547 msgstr "Grafikk"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10550 msgid "Child Document"
10551 msgstr "Barnedokumentet"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10554 msgid "Math Panel"
10555 msgstr "Matte dialog"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10558 msgid "Math Matrix"
10559 msgstr "Matte matrise"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10562 msgid "Math Delimiter"
10563 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10566 msgid "LyX: Math Spacing"
10567 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10570 msgid "Thin space\t\\,"
10571 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10574 msgid "Medium space\t\\:"
10575 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10578 msgid "Thick space\t\\;"
10579 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10582 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10583 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10586 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10587 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10590 msgid "Negative space\t\\!"
10591 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10594 msgid "LyX: Math Roots"
10595 msgstr "LyX: Matte røtter"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10598 msgid "Square root\t\\sqrt"
10599 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10602 msgid "Cube root\t\\root"
10603 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10606 msgid "Other root\t\\root"
10607 msgstr "Anna rot\t\\root"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10610 msgid "LyX: Math Styles"
10611 msgstr "LyX: Matte stilar"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10614 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10615 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10618 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10619 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10622 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10623 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10626 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10627 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10630 msgid "LyX: Fractions"
10631 msgstr "LyX: brøk"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10634 msgid "Standard\t\\frac"
10635 msgstr "Standard\t\\frac"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10638 msgid "No hor. line\t\\atop"
10639 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10642 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10643 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10646 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10647 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10650 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10651 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10654 msgid "Binomial\t\\choose"
10655 msgstr "Binomial\t\\choose"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10658 msgid "LyX: Math Fonts"
10659 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10662 msgid "Roman\t\\mathrm"
10663 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10666 msgid "Bold\t\\mathbf"
10667 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10670 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10671 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10674 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10675 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10678 msgid "Italic\t\\mathit"
10679 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10682 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10683 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10686 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10687 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10690 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10691 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10694 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10695 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10698 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10699 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10702 msgid "LyX: Insert Matrix"
10703 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10706 msgid "Note Settings"
10707 msgstr "Notaval"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10710 msgid "Paragraph Settings"
10711 msgstr "Val for avsnitt"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10714 msgid "Senseless with this layout!"
10715 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10718 msgid "Preferences"
10719 msgstr "LyX-Val"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10722 msgid "Look and feel"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Language settings"
10728 msgstr "avsnittval"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Outputs"
10733 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10736 msgid "Plain text"
10737 msgstr "Rein tekst"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10740 msgid "Date format"
10741 msgstr "Datoformat"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10744 msgid "Keyboard"
10745 msgstr "Tastatur"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10748 msgid "Screen fonts"
10749 msgstr "Skjerm skrift"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10752 msgid "Colors"
10753 msgstr "Fargar"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10756 msgid "Paths"
10757 msgstr "Stigar"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10760 msgid "Select a document templates directory"
10761 msgstr "Vel ein stig til malar"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10764 msgid "Select a temporary directory"
10765 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10768 msgid "Select a backups directory"
10769 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10772 msgid "Select a document directory"
10773 msgstr "Vel stig til dokument"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10776 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10777 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10780 msgid "Spellchecker"
10781 msgstr "Stavekontroll"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10784 msgid "ispell"
10785 msgstr "ispell"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10788 msgid "aspell"
10789 msgstr "aspell"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10792 msgid "hspell"
10793 msgstr "hspell"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10796 msgid "pspell (library)"
10797 msgstr "psspell (bibliotek )"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10800 msgid "aspell (library)"
10801 msgstr "aspell (bibliotek )"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10804 msgid "Converters"
10805 msgstr "Eksportprogram"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10808 msgid "Copiers"
10809 msgstr "Kopierarar"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10812 msgid "File formats"
10813 msgstr "Filformat"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10816 msgid "Format in use"
10817 msgstr "Format som er i bruk"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10820 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10821 msgstr ""
10822 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10823 "programmet fyrst."
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10826 msgid "Printer"
10827 msgstr "Skrivar"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10830 msgid "User interface"
10831 msgstr "Grensesnitt"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10834 msgid "Identity"
10835 msgstr "Identitet"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10838 msgid "Print Document"
10839 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10842 msgid "Cross-reference"
10843 msgstr "Kryssreferanse"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10846 msgid "&Go Back"
10847 msgstr "&Gå tilbake"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10850 msgid "Jump back"
10851 msgstr "Hopp tilbake"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10854 msgid "Jump to label"
10855 msgstr "Gå til referanse"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10858 msgid "Find and Replace"
10859 msgstr "Søk og erstatt"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10862 msgid "Send Document to Command"
10863 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10866 msgid "Show File"
10867 msgstr "Vis fila"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10870 msgid "Table Settings"
10871 msgstr "Tabellval"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10874 msgid "Insert Table"
10875 msgstr "Set inn tabell"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10878 msgid "TeX Information"
10879 msgstr "TeX informasjon"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10882 msgid "Toc"
10883 msgstr "Innhaldsliste"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10886 msgid "Vertical Space Settings"
10887 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10890 msgid "Text Wrap Settings"
10891 msgstr "Tekst brekkingval"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10894 msgid "space"
10895 msgstr "mellomrom"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10898 msgid "Invalid filename"
10899 msgstr "Ugyldig filnamn"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10902 msgid ""
10903 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10904 "characters:\n"
10905 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10906
10907 #: src/importer.C:47
10908 #, c-format
10909 msgid "Importing %1$s..."
10910 msgstr "Importerer %1$s..."
10911
10912 #: src/importer.C:68
10913 msgid "Couldn't import file"
10914 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10915
10916 #: src/importer.C:69
10917 #, c-format
10918 msgid "No information for importing the format %1$s."
10919 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10920
10921 #: src/importer.C:95
10922 msgid "imported."
10923 msgstr "importert."
10924
10925 #: src/insets/insetbase.C:249
10926 msgid "Opened inset"
10927 msgstr "Opna innskot"
10928
10929 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10930 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10931 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10932
10933 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10934 msgid "Export Warning!"
10935 msgstr "Eksport åtvaring!"
10936
10937 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10938 msgid ""
10939 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10940 "BibTeX will be unable to find them."
10941 msgstr ""
10942 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10943 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10944
10945 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10946 msgid ""
10947 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10948 "BibTeX will be unable to find it."
10949 msgstr ""
10950 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10951 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10952
10953 #: src/insets/insetbox.C:63
10954 msgid "Boxed"
10955 msgstr "Innramma"
10956
10957 #: src/insets/insetbox.C:64
10958 msgid "Frameless"
10959 msgstr "Utan ramme"
10960
10961 #: src/insets/insetbox.C:65
10962 msgid "ovalbox"
10963 msgstr "oval ramme"
10964
10965 #: src/insets/insetbox.C:66
10966 msgid "Ovalbox"
10967 msgstr "Oval ramme"
10968
10969 #: src/insets/insetbox.C:67
10970 msgid "Shadowbox"
10971 msgstr "Skuggelagdramme"
10972
10973 #: src/insets/insetbox.C:68
10974 msgid "Doublebox"
10975 msgstr "Dobbelramme"
10976
10977 #: src/insets/insetbox.C:124
10978 msgid "Opened Box Inset"
10979 msgstr "Opna ramme innskot"
10980
10981 #: src/insets/insetbranch.C:75
10982 msgid "Opened Branch Inset"
10983 msgstr "Opna grein innskot"
10984
10985 #: src/insets/insetbranch.C:100
10986 msgid "Branch: "
10987 msgstr "Grein: "
10988
10989 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10990 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10991 msgid "Undef: "
10992 msgstr "Udefin: "
10993
10994 #: src/insets/insetcaption.C:84
10995 msgid "Opened Caption Inset"
10996 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10997
10998 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10999 msgid "Opened CharStyle Inset"
11000 msgstr "Opna bokstav innskot"
11001
11002 #: src/insets/insetenv.C:65
11003 msgid "Opened Environment Inset: "
11004 msgstr "Opna miljø innskot"
11005
11006 #: src/insets/insetert.C:143
11007 msgid "Opened ERT Inset"
11008 msgstr "Opna ERT innskot"
11009
11010 #: src/insets/insetert.C:390
11011 msgid "ERT"
11012 msgstr "ERT"
11013
11014 #: src/insets/insetexternal.C:576
11015 #, c-format
11016 msgid "External template %1$s is not installed"
11017 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11018
11019 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11020 #: src/insets/insetfloat.C:372
11021 msgid "float: "
11022 msgstr "flytar"
11023
11024 #: src/insets/insetfloat.C:278
11025 msgid "Opened Float Inset"
11026 msgstr "Opna flytar innskot"
11027
11028 #: src/insets/insetfloat.C:374
11029 msgid " (sideways)"
11030 msgstr " (rotert)"
11031
11032 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11033 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11034 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11035
11036 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11037 #, c-format
11038 msgid "List of %1$s"
11039 msgstr "Liste over %1$s"
11040
11041 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11042 msgid "foot"
11043 msgstr "fot"
11044
11045 #: src/insets/insetfoot.C:58
11046 msgid "Opened Footnote Inset"
11047 msgstr "Opna botntekst innskot"
11048
11049 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11050 #, c-format
11051 msgid ""
11052 "Could not copy the file\n"
11053 "%1$s\n"
11054 "into the temporary directory."
11055 msgstr ""
11056 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11057 "%1$s\n"
11058 "til den mellombelse katalogen."
11059
11060 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11061 #, c-format
11062 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11063 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11064
11065 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11066 #, c-format
11067 msgid "Graphics file: %1$s"
11068 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11069
11070 #: src/insets/insethfill.C:48
11071 msgid "Horizontal Fill"
11072 msgstr "Vassrett fyll"
11073
11074 #: src/insets/insetinclude.C:306
11075 msgid "Verbatim Input"
11076 msgstr "Set inn Verbatim"
11077
11078 #: src/insets/insetinclude.C:309
11079 msgid "Verbatim Input*"
11080 msgstr "Set inn Verbatim*"
11081
11082 #: src/insets/insetinclude.C:410
11083 #, c-format
11084 msgid ""
11085 "Included file `%1$s'\n"
11086 "has textclass `%2$s'\n"
11087 "while parent file has textclass `%3$s'."
11088 msgstr ""
11089 "Underdokumentet %1$s'\n"
11090 "har tekstklassa %2$s'\n"
11091 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11092
11093 #: src/insets/insetinclude.C:416
11094 msgid "Different textclasses"
11095 msgstr "Ulike tekstklassar"
11096
11097 #: src/insets/insetindex.C:42
11098 msgid "Idx"
11099 msgstr "ldx "
11100
11101 #: src/insets/insetindex.C:75
11102 msgid "Index"
11103 msgstr "Indeks"
11104
11105 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11106 msgid "margin"
11107 msgstr "margin"
11108
11109 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11110 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11111 msgstr "Opna margnotis innskot"
11112
11113 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Glo"
11116 msgstr "&Global"
11117
11118 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11119 msgid "Glossary"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/insets/insetnote.C:66
11123 msgid "Comment"
11124 msgstr "Kommentar"
11125
11126 #: src/insets/insetnote.C:67
11127 msgid "Greyed out"
11128 msgstr "Som &Grå-tekst"
11129
11130 #: src/insets/insetnote.C:68
11131 msgid "Framed"
11132 msgstr "Med ramme"
11133
11134 #: src/insets/insetnote.C:69
11135 msgid "Shaded"
11136 msgstr "Skuggelagd"
11137
11138 #: src/insets/insetnote.C:149
11139 msgid "Opened Note Inset"
11140 msgstr "Opna notat innskot"
11141
11142 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11143 msgid "opt"
11144 msgstr "opt "
11145
11146 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11147 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11148 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11149
11150 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Clear Page"
11153 msgstr "&Fjern"
11154
11155 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11156 msgid "Clear Double Page"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11160 msgid "Ref: "
11161 msgstr "Ref: "
11162
11163 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11164 msgid "Equation"
11165 msgstr "Likninga"
11166
11167 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11168 msgid "EqRef: "
11169 msgstr "LiknRef: "
11170
11171 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11172 msgid "Page Number"
11173 msgstr "Sidetal"
11174
11175 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11176 msgid "Page: "
11177 msgstr "Side: "
11178
11179 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11180 msgid "Textual Page Number"
11181 msgstr "Sidetal i teksten"
11182
11183 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11184 msgid "TextPage: "
11185 msgstr "Tekstside: "
11186
11187 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11188 msgid "Standard+Textual Page"
11189 msgstr "Standard+tekstside"
11190
11191 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11192 msgid "Ref+Text: "
11193 msgstr "Ref+Tekst: "
11194
11195 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11196 msgid "PrettyRef"
11197 msgstr "Pen_ Ref"
11198
11199 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11200 msgid "PrettyRef: "
11201 msgstr "PrettyRef: "
11202
11203 #: src/insets/insettabular.C:449
11204 msgid "Opened table"
11205 msgstr "Opna Tabell"
11206
11207 #: src/insets/insettabular.C:1585
11208 msgid "Error setting multicolumn"
11209 msgstr "Feil ved multikolonne"
11210
11211 #: src/insets/insettabular.C:1586
11212 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11213 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11214
11215 #: src/insets/insettext.C:233
11216 msgid "Opened Text Inset"
11217 msgstr "Opna tekst innskot"
11218
11219 #: src/insets/insettheorem.C:41
11220 msgid "theorem"
11221 msgstr "theorem"
11222
11223 #: src/insets/insettheorem.C:91
11224 msgid "Opened Theorem Inset"
11225 msgstr "Opna teorem innskot"
11226
11227 #: src/insets/insettoc.C:46
11228 msgid "Unknown toc list"
11229 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11230
11231 #: src/insets/inseturl.C:42
11232 msgid "Url: "
11233 msgstr "URL:  "
11234
11235 #: src/insets/inseturl.C:42
11236 msgid "HtmlUrl: "
11237 msgstr "HtmlUrl: "
11238
11239 #: src/insets/insetvspace.C:109
11240 msgid "Vertical Space"
11241 msgstr "Loddrett avstand"
11242
11243 #: src/insets/insetwrap.C:49
11244 msgid "wrap: "
11245 msgstr "Tekstbrekking: "
11246
11247 #: src/insets/insetwrap.C:178
11248 msgid "Opened Wrap Inset"
11249 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11250
11251 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11252 msgid "Not shown."
11253 msgstr "Ikkje vist."
11254
11255 #: src/insets/render_graphic.C:97
11256 msgid "Loading..."
11257 msgstr "Lastar ..."
11258
11259 #: src/insets/render_graphic.C:100
11260 msgid "Converting to loadable format..."
11261 msgstr "Feil ved konvertering..."
11262
11263 #: src/insets/render_graphic.C:103
11264 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11265 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11266
11267 #: src/insets/render_graphic.C:106
11268 msgid "Scaling etc..."
11269 msgstr "Storleik etc..."
11270
11271 #: src/insets/render_graphic.C:109
11272 msgid "Ready to display"
11273 msgstr "Klar til vising"
11274
11275 #: src/insets/render_graphic.C:112
11276 msgid "No file found!"
11277 msgstr "Fann ikkje fila!"
11278
11279 #: src/insets/render_graphic.C:115
11280 msgid "Error converting to loadable format"
11281 msgstr "Feil ved konvertering"
11282
11283 #: src/insets/render_graphic.C:118
11284 msgid "Error loading file into memory"
11285 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11286
11287 #: src/insets/render_graphic.C:121
11288 msgid "Error generating the pixmap"
11289 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11290
11291 #: src/insets/render_graphic.C:124
11292 msgid "No image"
11293 msgstr "Fann ingen bilete"
11294
11295 #: src/insets/render_preview.C:92
11296 msgid "Preview loading"
11297 msgstr "Lasting av førehandvising"
11298
11299 #: src/insets/render_preview.C:95
11300 msgid "Preview ready"
11301 msgstr "Førehandsvising klar"
11302
11303 #: src/insets/render_preview.C:98
11304 msgid "Preview failed"
11305 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11306
11307 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11308 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11309 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11310
11311 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11312 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11313 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11314
11315 #: src/ispell.C:278
11316 msgid ""
11317 "Could not create an ispell process.\n"
11318 "You may not have the right languages installed."
11319 msgstr ""
11320 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11321 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11322
11323 #: src/ispell.C:301
11324 msgid ""
11325 "The ispell process returned an error.\n"
11326 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11327 msgstr ""
11328 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11329 "Er den rett innstilt?"
11330
11331 #: src/ispell.C:406
11332 #, c-format
11333 msgid ""
11334 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11335 "$s'."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/ispell.C:417
11339 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11340 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11341
11342 #: src/ispell.C:477
11343 #, c-format
11344 msgid ""
11345 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11346 "2$s'."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/ispell.C:492
11350 #, c-format
11351 msgid ""
11352 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11353 "2$s'."
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/kbsequence.C:160
11357 msgid "   options: "
11358 msgstr "   val: "
11359
11360 #: src/lengthcommon.C:37
11361 msgid "sp"
11362 msgstr "sp"
11363
11364 #: src/lengthcommon.C:37
11365 msgid "pt"
11366 msgstr "pt"
11367
11368 #: src/lengthcommon.C:37
11369 msgid "bp"
11370 msgstr "bp"
11371
11372 #: src/lengthcommon.C:37
11373 msgid "dd"
11374 msgstr "dd"
11375
11376 #: src/lengthcommon.C:37
11377 msgid "mm"
11378 msgstr "mm"
11379
11380 #: src/lengthcommon.C:37
11381 msgid "pc"
11382 msgstr "pc"
11383
11384 #: src/lengthcommon.C:38
11385 msgid "cm"
11386 msgstr "cm"
11387
11388 #: src/lengthcommon.C:38
11389 msgid "in"
11390 msgstr "in"
11391
11392 #: src/lengthcommon.C:38
11393 msgid "ex"
11394 msgstr "ex"
11395
11396 #: src/lengthcommon.C:38
11397 msgid "em"
11398 msgstr "em"
11399
11400 #: src/lengthcommon.C:38
11401 msgid "mu"
11402 msgstr "mu"
11403
11404 #: src/lengthcommon.C:39
11405 msgid "Text Width %"
11406 msgstr "Tekstbreidd %"
11407
11408 #: src/lengthcommon.C:39
11409 msgid "Column Width %"
11410 msgstr "Kolonnebreidd %"
11411
11412 #: src/lengthcommon.C:39
11413 msgid "Page Width %"
11414 msgstr "Sidebreidd %"
11415
11416 #: src/lengthcommon.C:39
11417 msgid "Line Width %"
11418 msgstr "Linjebreidd %"
11419
11420 #: src/lengthcommon.C:40
11421 msgid "Text Height %"
11422 msgstr "Teksthøgd %"
11423
11424 #: src/lengthcommon.C:40
11425 msgid "Page Height %"
11426 msgstr "Sidehøgd %"
11427
11428 #: src/lyx_cb.C:112
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "The document %1$s could not be saved.\n"
11432 "\n"
11433 "Do you want to rename the document and try again?"
11434 msgstr ""
11435 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11436 "\n"
11437 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11438
11439 #: src/lyx_cb.C:114
11440 msgid "Rename and save?"
11441 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11442
11443 #: src/lyx_cb.C:115
11444 msgid "&Rename"
11445 msgstr "End&ra namn"
11446
11447 #: src/lyx_cb.C:132
11448 msgid "Choose a filename to save document as"
11449 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11450
11451 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11452 msgid "Templates|#T#t"
11453 msgstr "Malar|#M#m"
11454
11455 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11456 #, c-format
11457 msgid ""
11458 "The document %1$s already exists.\n"
11459 "\n"
11460 "Do you want to over-write that document?"
11461 msgstr ""
11462 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11463 "\n"
11464 "Vil du skriva over dokumentet?"
11465
11466 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11467 msgid "Over-write document?"
11468 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11469
11470 #: src/lyx_cb.C:216
11471 #, c-format
11472 msgid "Auto-saving %1$s"
11473 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11474
11475 #: src/lyx_cb.C:256
11476 msgid "Autosave failed!"
11477 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11478
11479 #: src/lyx_cb.C:283
11480 msgid "Autosaving current document..."
11481 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11482
11483 #: src/lyx_cb.C:349
11484 msgid "Select file to insert"
11485 msgstr "Vel fil å setje inn"
11486
11487 #: src/lyx_cb.C:368
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "Could not read the specified document\n"
11491 "%1$s\n"
11492 "due to the error: %2$s"
11493 msgstr ""
11494 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11495 "%1$s\n"
11496 "på grunn av feilen: %2$s"
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:370
11499 msgid "Could not read file"
11500 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11501
11502 #: src/lyx_cb.C:378
11503 #, c-format
11504 msgid ""
11505 "Could not open the specified document\n"
11506 "%1$s\n"
11507 "due to the error: %2$s"
11508 msgstr ""
11509 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11510 "%1$s\n"
11511 "på grunn av feilen: %2$s"
11512
11513 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11514 msgid "Could not open file"
11515 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11516
11517 #: src/lyx_cb.C:410
11518 msgid "Running configure..."
11519 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11520
11521 #: src/lyx_cb.C:419
11522 msgid "Reloading configuration..."
11523 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11524
11525 #: src/lyx_cb.C:424
11526 msgid "System reconfigured"
11527 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11528
11529 #: src/lyx_cb.C:425
11530 msgid ""
11531 "The system has been reconfigured.\n"
11532 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11533 "updated document class specifications."
11534 msgstr ""
11535 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11536 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11537 "kunne nytte endringane."
11538
11539 #: src/lyx_main.C:130
11540 msgid "Could not read configuration file"
11541 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11542
11543 #: src/lyx_main.C:131
11544 #, c-format
11545 msgid ""
11546 "Error while reading the configuration file\n"
11547 "%1$s.\n"
11548 "Please check your installation."
11549 msgstr ""
11550 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11551 "%1$s.\n"
11552 "Sjekk LyX installasjonen din."
11553
11554 #: src/lyx_main.C:140
11555 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11556 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11557
11558 #: src/lyx_main.C:144
11559 msgid "Done!"
11560 msgstr "Ferdig!"
11561
11562 #: src/lyx_main.C:500
11563 #, c-format
11564 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11565 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11566
11567 #: src/lyx_main.C:502
11568 msgid "Unable to remove temporary directory"
11569 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11570
11571 #: src/lyx_main.C:538
11572 #, c-format
11573 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11574 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11575
11576 #: src/lyx_main.C:794
11577 msgid "LyX: "
11578 msgstr "LyX: "
11579
11580 #: src/lyx_main.C:923
11581 msgid "Could not create temporary directory"
11582 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11583
11584 #: src/lyx_main.C:924
11585 #, c-format
11586 msgid ""
11587 "Could not create a temporary directory in\n"
11588 "%1$s. Make sure that this\n"
11589 "path exists and is writable and try again."
11590 msgstr ""
11591 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11592 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11593 "og er skrivbar og prøv igjen."
11594
11595 #: src/lyx_main.C:1091
11596 msgid "Missing user LyX directory"
11597 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11598
11599 #: src/lyx_main.C:1092
11600 #, c-format
11601 msgid ""
11602 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11603 "It is needed to keep your own configuration."
11604 msgstr ""
11605 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11606 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11607
11608 #: src/lyx_main.C:1097
11609 msgid "&Create directory"
11610 msgstr "&Lag katalog."
11611
11612 #: src/lyx_main.C:1098
11613 msgid "&Exit LyX"
11614 msgstr "&Skru av LyX."
11615
11616 #: src/lyx_main.C:1099
11617 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11618 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11619
11620 #: src/lyx_main.C:1103
11621 #, c-format
11622 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11623 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11624
11625 #: src/lyx_main.C:1109
11626 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11627 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11628
11629 #: src/lyx_main.C:1282
11630 msgid "List of supported debug flags:"
11631 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11632
11633 #: src/lyx_main.C:1286
11634 #, c-format
11635 msgid "Setting debug level to %1$s"
11636 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11637
11638 #: src/lyx_main.C:1297
11639 msgid ""
11640 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11641 "Command line switches (case sensitive):\n"
11642 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11643 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11644 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11645 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11646 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11647 "                  select the features to debug.\n"
11648 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11649 "\t-x [--execute] command\n"
11650 "                  where command is a lyx command.\n"
11651 "\t-e [--export] fmt\n"
11652 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11653 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11654 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11655 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11656 "\t-version        summarize version and build info\n"
11657 "Check the LyX man page for more details."
11658 msgstr ""
11659 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11660 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11661 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11662 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11663 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11664 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11666 "                  Vel del for avlusing.\n"
11667 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11668 "\t-x [--execute] kommando\n"
11669 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11670 "\t-e [--export] fmt\n"
11671 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11672 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11673 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11674 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11675 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11676 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11677
11678 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11679 #, fuzzy
11680 msgid "No system directory"
11681 msgstr "Brukar katalog"
11682
11683 #: src/lyx_main.C:1334
11684 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11685 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11686
11687 #: src/lyx_main.C:1344
11688 #, fuzzy
11689 msgid "No user directory"
11690 msgstr "Brukar katalog"
11691
11692 #: src/lyx_main.C:1345
11693 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11694 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11695
11696 #: src/lyx_main.C:1355
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Incomplete command"
11699 msgstr "Indeks kommando:"
11700
11701 #: src/lyx_main.C:1356
11702 msgid "Missing command string after --execute switch"
11703 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11704
11705 #: src/lyx_main.C:1366
11706 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11707 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11708
11709 #: src/lyx_main.C:1378
11710 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11711 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11712
11713 #: src/lyx_main.C:1383
11714 msgid "Missing filename for --import"
11715 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11716
11717 #: src/lyxfind.C:137
11718 msgid "Search error"
11719 msgstr "Søk feil"
11720
11721 #: src/lyxfind.C:138
11722 msgid "Search string is empty"
11723 msgstr "Søkje strengen er tom"
11724
11725 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11726 msgid "String not found!"
11727 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11728
11729 #: src/lyxfind.C:324
11730 msgid "String has been replaced."
11731 msgstr "Teksten er bytta ut."
11732
11733 #: src/lyxfind.C:327
11734 msgid " strings have been replaced."
11735 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11736
11737 #: src/lyxfont.C:53
11738 msgid "Symbol"
11739 msgstr "Symbol"
11740
11741 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11742 #: src/lyxfont.C:70
11743 msgid "Inherit"
11744 msgstr "Arv"
11745
11746 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11747 #: src/lyxfont.C:70
11748 msgid "Ignore"
11749 msgstr "Ignorer"
11750
11751 #: src/lyxfont.C:61
11752 msgid "Smallcaps"
11753 msgstr "Kapiteler"
11754
11755 #: src/lyxfont.C:70
11756 msgid "Toggle"
11757 msgstr "Av/på"
11758
11759 #: src/lyxfont.C:510
11760 #, c-format
11761 msgid "Emphasis %1$s, "
11762 msgstr "Utheva %1$s, "
11763
11764 #: src/lyxfont.C:513
11765 #, c-format
11766 msgid "Underline %1$s, "
11767 msgstr "Strek under %1$s,"
11768
11769 #: src/lyxfont.C:516
11770 #, c-format
11771 msgid "Noun %1$s, "
11772 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11773
11774 #: src/lyxfont.C:521
11775 #, c-format
11776 msgid "Language: %1$s, "
11777 msgstr "Språk: %1$s,"
11778
11779 #: src/lyxfont.C:524
11780 #, c-format
11781 msgid "  Number %1$s"
11782 msgstr "   Nummerering %1$s"
11783
11784 #: src/lyxfunc.C:367
11785 msgid "Unknown function."
11786 msgstr "Ukjent funksjon."
11787
11788 #: src/lyxfunc.C:406
11789 msgid "Nothing to do"
11790 msgstr "Har ingenting å gjere"
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:425
11793 msgid "Unknown action"
11794 msgstr "Ukjend handling"
11795
11796 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11797 msgid "Command disabled"
11798 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11799
11800 #: src/lyxfunc.C:438
11801 msgid "Command not allowed without any document open"
11802 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:696
11805 msgid "Document is read-only"
11806 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:704
11809 msgid "This portion of the document is deleted."
11810 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:723
11813 #, c-format
11814 msgid ""
11815 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11816 "\n"
11817 "Do you want to save the document?"
11818 msgstr ""
11819 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11820 "\n"
11821 "Vil du lagra dokumentet?"
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:741
11824 #, c-format
11825 msgid ""
11826 "Could not print the document %1$s.\n"
11827 "Check that your printer is set up correctly."
11828 msgstr ""
11829 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11830 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11831
11832 #: src/lyxfunc.C:744
11833 msgid "Print document failed"
11834 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11835
11836 #: src/lyxfunc.C:763
11837 #, c-format
11838 msgid ""
11839 "The document could not be converted\n"
11840 "into the document class %1$s."
11841 msgstr ""
11842 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11843 "til dokumentklassa %1$s."
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:766
11846 msgid "Could not change class"
11847 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:878
11850 #, c-format
11851 msgid "Saving document %1$s..."
11852 msgstr "Lagrar %1$s..."
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:882
11855 msgid " done."
11856 msgstr "ferdig."
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:898
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11862 "version of the document %1$s?"
11863 msgstr ""
11864 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11865 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:1079
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Exiting."
11870 msgstr "Avsluttar"
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
11873 msgid "Missing argument"
11874 msgstr "Manglande val"
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:1114
11877 #, c-format
11878 msgid "Opening help file %1$s..."
11879 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:1389
11882 msgid "Opening child document "
11883 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1476
11886 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11887 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:1487
11890 #, c-format
11891 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11892 msgstr ""
11893 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:1603
11896 msgid "Document defaults saved in "
11897 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:1606
11900 msgid "Unable to save document defaults"
11901 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:1662
11904 msgid "Converting document to new document class..."
11905 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11906
11907 #: src/lyxfunc.C:1855
11908 msgid "Select template file"
11909 msgstr "Vel mal"
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:1892
11912 msgid "Select document to open"
11913 msgstr "Vel dokument"
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:1931
11916 #, c-format
11917 msgid "Opening document %1$s..."
11918 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:1935
11921 #, c-format
11922 msgid "Document %1$s opened."
11923 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:1937
11926 #, c-format
11927 msgid "Could not open document %1$s"
11928 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11929
11930 #: src/lyxfunc.C:1962
11931 #, c-format
11932 msgid "Select %1$s file to import"
11933 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11934
11935 #: src/lyxfunc.C:2089
11936 msgid "Welcome to LyX!"
11937 msgstr "Velkomen til LyX!"
11938
11939 #: src/lyxrc.C:2168
11940 msgid ""
11941 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11942 "legal words?"
11943 msgstr ""
11944 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2173
11947 msgid ""
11948 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11949 "document."
11950 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2177
11953 msgid ""
11954 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11955 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11956 "specified, an internal routine is used."
11957 msgstr ""
11958 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11959 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11960 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2185
11963 msgid ""
11964 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11965 "automatically by what you type."
11966 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2189
11969 msgid ""
11970 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11971 "class change."
11972 msgstr ""
11973 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11974 "bytter klasse."
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2193
11977 msgid ""
11978 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11979 msgstr ""
11980 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11981 "automatisk lagring."
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2200
11984 msgid ""
11985 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11986 "the backup file in the same directory as the original file."
11987 msgstr ""
11988 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11989 "lagt i den same katalogen som original fila."
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2204
11992 msgid ""
11993 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11994 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11995 msgstr ""
11996 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11997 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2208
12000 msgid ""
12001 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12002 "its global and local bind/ directories."
12003 msgstr ""
12004 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12005 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2212
12008 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12009 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2216
12012 msgid ""
12013 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12014 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12015 msgstr ""
12016 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12017 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2226
12020 msgid ""
12021 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12022 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12023 msgstr ""
12024 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12025 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2237
12028 #, no-c-format
12029 msgid ""
12030 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12031 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12032 msgstr ""
12033 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12034 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2241
12037 msgid "New documents will be assigned this language."
12038 msgstr "språket til nye dokument."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2245
12041 msgid "Specify the default paper size."
12042 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2249
12045 msgid ""
12046 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12047 "shown after the change has been made.)"
12048 msgstr ""
12049 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12050 "oppretta etter endringa)."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2253
12053 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12054 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2257
12057 msgid ""
12058 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12059 "LyX was started from."
12060 msgstr ""
12061 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12062 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2262
12065 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12066 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2266
12069 msgid ""
12070 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12071 "recommended for non-English languages."
12072 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2273
12075 msgid ""
12076 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12077 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12078 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12079 msgstr ""
12080 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12081 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12082 "\"."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2282
12085 msgid ""
12086 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12087 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12088 msgstr ""
12089 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12090 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2286
12093 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12094 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2290
12097 msgid ""
12098 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12099 "document."
12100 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2294
12103 msgid ""
12104 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12105 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2298
12108 msgid ""
12109 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12110 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12111 "name of the second language."
12112 msgstr ""
12113 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12114 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12115 "med namnet på det alternative språket."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2302
12118 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12119 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2306
12122 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12123 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2310
12126 msgid ""
12127 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12128 "\\documentclass."
12129 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2314
12132 msgid ""
12133 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12134 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12135 msgstr ""
12136 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12137 "\"\\usepackage{omega}\"."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2318
12140 msgid ""
12141 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12142 "document is the default language."
12143 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2322
12146 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12147 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2326
12150 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12151 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2330
12154 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12155 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2334
12158 msgid ""
12159 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12160 "of the document."
12161 msgstr ""
12162 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2338
12165 #, c-format
12166 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12167 msgstr ""
12168 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2343
12171 msgid ""
12172 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12173 "variable. Use the OS native format."
12174 msgstr ""
12175 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12176 "operativsystemet."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2350
12179 msgid ""
12180 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12181 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2354
12184 msgid "The bold font in the dialogs."
12185 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2358
12188 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12189 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2362
12192 msgid "The normal font in the dialogs."
12193 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2366
12196 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12197 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2370
12200 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12201 msgstr ""
12202 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2374
12205 msgid "Scale the preview size to suit."
12206 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2378
12209 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12210 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2382
12213 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12214 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2386
12217 msgid ""
12218 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12219 "environment variable PRINTER."
12220 msgstr ""
12221 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12222 "\" frå operativsystemet."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2390
12225 msgid "The option to print only even pages."
12226 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2394
12229 msgid ""
12230 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12231 "the filename of the DVI file to be printed."
12232 msgstr ""
12233 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12234 "fila."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2398
12237 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12238 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2402
12241 msgid "The option to print out in landscape."
12242 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2406
12245 msgid "The option to print only odd pages."
12246 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2410
12249 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12250 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2414
12253 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12254 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2418
12257 msgid "The option to specify paper type."
12258 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2422
12261 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12262 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2426
12265 msgid ""
12266 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12267 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12268 "arguments."
12269 msgstr ""
12270 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12271 "programfor å skriva dokumentet ut."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2430
12274 msgid ""
12275 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12276 "prepended along with the printer name after the spool command."
12277 msgstr ""
12278 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2434
12281 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12282 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2438
12285 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12286 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2442
12289 msgid ""
12290 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12291 "command."
12292 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2446
12295 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12296 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2450
12299 msgid ""
12300 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12301 msgstr ""
12302 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2454
12305 msgid ""
12306 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12307 "wrong, override the setting here."
12308 msgstr ""
12309 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12310 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2458
12313 msgid "The encoding for the screen fonts."
12314 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2464
12317 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12318 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2473
12321 msgid ""
12322 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12323 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12324 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12325 msgstr ""
12326 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12327 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12328 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2477
12331 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12332 msgstr ""
12333 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12334 "skrifttypane."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2482
12337 #, no-c-format
12338 msgid ""
12339 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12340 "roughly the same size as on paper."
12341 msgstr ""
12342 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2487
12345 msgid ""
12346 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12347 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12348 msgstr ""
12349 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12350 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2491
12353 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12354 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2495
12357 msgid ""
12358 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12359 "\".out\". Only for advanced users."
12360 msgstr ""
12361 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12362 "Mest for røynde brukarar."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2502
12365 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12366 msgstr "Vis startopp bilete."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2506
12369 msgid "What command runs the spellchecker?"
12370 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2510
12373 msgid ""
12374 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12375 "when you quit LyX."
12376 msgstr ""
12377 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12378 "stigen som LyX vart starta i."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2514
12381 msgid ""
12382 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12383 "value selects the directory LyX was started from."
12384 msgstr ""
12385 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12386 "vart starta i."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2524
12389 msgid ""
12390 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12391 "will look in its global and local ui/ directories."
12392 msgstr ""
12393 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12394 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2537
12397 msgid ""
12398 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12399 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12400 "may not work with all dictionaries."
12401 msgstr ""
12402 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12403 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12404 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2544
12407 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12408 msgstr ""
12409 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12410
12411 #: src/lyxvc.C:100
12412 msgid "Document not saved"
12413 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12414
12415 #: src/lyxvc.C:101
12416 msgid "You must save the document before it can be registered."
12417 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12418
12419 #: src/lyxvc.C:130
12420 msgid "LyX VC: Initial description"
12421 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12422
12423 #: src/lyxvc.C:131
12424 msgid "(no initial description)"
12425 msgstr "(ingen skildring)"
12426
12427 #: src/lyxvc.C:146
12428 msgid "LyX VC: Log Message"
12429 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12430
12431 #: src/lyxvc.C:149
12432 msgid "(no log message)"
12433 msgstr "(Inga loggmelding)"
12434
12435 #: src/lyxvc.C:171
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12439 "changes.\n"
12440 "\n"
12441 "Do you want to revert to the saved version?"
12442 msgstr ""
12443 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12444 "alle endringane gå tapt\n"
12445 "\n"
12446 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12447
12448 #: src/lyxvc.C:174
12449 msgid "Revert to stored version of document?"
12450 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12451
12452 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12453 #, c-format
12454 msgid " Macro: %1$s: "
12455 msgstr "Makro: %1$s: "
12456
12457 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12458 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12459 #, c-format
12460 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12461 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12462
12463 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12464 #, c-format
12465 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12466 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12467
12468 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12469 msgid "Only one row"
12470 msgstr "Berre ei rad"
12471
12472 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12473 msgid "Only one column"
12474 msgstr "Berre ei kolonne"
12475
12476 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12477 msgid "No hline to delete"
12478 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12479
12480 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12481 msgid "No vline to delete"
12482 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12483
12484 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12485 #, c-format
12486 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12487 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12488
12489 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12490 msgid "No number"
12491 msgstr "Ingen nummer"
12492
12493 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12494 msgid "Number"
12495 msgstr "Nummer"
12496
12497 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12498 #, c-format
12499 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12500 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12501
12502 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12503 #, c-format
12504 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12505 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12506
12507 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12508 #, c-format
12509 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12510 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12511
12512 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12513 msgid "Math editor mode"
12514 msgstr "Mattemodus"
12515
12516 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12517 msgid "create new math text environment ($...$)"
12518 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12519
12520 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12521 msgid "entered math text mode (textrm)"
12522 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12523
12524 #: src/output.C:39
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "Could not open the specified document\n"
12528 "%1$s."
12529 msgstr ""
12530 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12531 "%1$s."
12532
12533 #: src/output_plaintext.C:155
12534 msgid "Abstract: "
12535 msgstr "Samandrag: "
12536
12537 #: src/output_plaintext.C:167
12538 msgid "References: "
12539 msgstr "Referansar: "
12540
12541 #: src/support/filefilterlist.C:109
12542 msgid "All files (*)"
12543 msgstr "*|Alle filer (*)"
12544
12545 #: src/support/os_win32.C:335
12546 #, fuzzy
12547 msgid "System file not found"
12548 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12549
12550 #: src/support/os_win32.C:336
12551 msgid ""
12552 "Unable to load shfolder.dll\n"
12553 "Please install."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/support/os_win32.C:341
12557 #, fuzzy
12558 msgid "System function not found"
12559 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12560
12561 #: src/support/os_win32.C:342
12562 msgid ""
12563 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12564 "Don't know how to proceed. Sorry."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/support/package.C.in:436
12568 #, fuzzy
12569 msgid "LyX binary not found"
12570 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12571
12572 #: src/support/package.C.in:437
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12576 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12577
12578 #: src/support/package.C.in:557
12579 #, c-format
12580 msgid ""
12581 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12582 "\t%1$s\n"
12583 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12584 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12585 msgstr ""
12586 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12587 "\t%1$s\n"
12588 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12589 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12590
12591 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12592 #, fuzzy
12593 msgid "File not found"
12594 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12595
12596 #: src/support/package.C.in:642
12597 #, c-format
12598 msgid ""
12599 "Invalid %1$s switch.\n"
12600 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12601 msgstr ""
12602 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12603 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12604
12605 #: src/support/package.C.in:669
12606 #, c-format
12607 msgid ""
12608 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12609 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12610 msgstr ""
12611 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12612 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12613
12614 #: src/support/package.C.in:694
12615 #, c-format
12616 msgid ""
12617 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12618 "%2$s is not a directory."
12619 msgstr ""
12620 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12621 "%2$s er ikkje ein stig."
12622
12623 #: src/support/package.C.in:696
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Directory not found"
12626 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12627
12628 #: src/support/userinfo.C:44
12629 msgid "Unknown user"
12630 msgstr "Ukjend brukar"
12631
12632 #: src/tex-strings.C:68
12633 msgid "Computer Modern Roman"
12634 msgstr "Computer Modern Romansk"
12635
12636 #: src/tex-strings.C:68
12637 msgid "Latin Modern Roman"
12638 msgstr "Latin Modern Romansk"
12639
12640 #: src/tex-strings.C:69
12641 msgid "AE (Almost European)"
12642 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12643
12644 #: src/tex-strings.C:69
12645 msgid "Times Roman"
12646 msgstr "Times-Romansk"
12647
12648 #: src/tex-strings.C:69
12649 msgid "Palatino"
12650 msgstr "Palatino"
12651
12652 #: src/tex-strings.C:69
12653 msgid "Bitstream Charter"
12654 msgstr "Bitstream Charter"
12655
12656 #: src/tex-strings.C:70
12657 msgid "New Century Schoolbook"
12658 msgstr "New Century Schoolbook"
12659
12660 #: src/tex-strings.C:70
12661 msgid "Bookman"
12662 msgstr "Bookman"
12663
12664 #: src/tex-strings.C:70
12665 msgid "Utopia"
12666 msgstr "Utopia"
12667
12668 #: src/tex-strings.C:70
12669 msgid "Bera Serif"
12670 msgstr "Bera Serif"
12671
12672 #: src/tex-strings.C:71
12673 msgid "Concrete Roman"
12674 msgstr "Concrete Romansk"
12675
12676 #: src/tex-strings.C:71
12677 msgid "Zapf Chancery"
12678 msgstr "Zapf Chancery"
12679
12680 #: src/tex-strings.C:79
12681 msgid "Computer Modern Sans"
12682 msgstr "Computer Modern Sans"
12683
12684 #: src/tex-strings.C:79
12685 msgid "Latin Modern Sans"
12686 msgstr "Latin Modern Sans"
12687
12688 #: src/tex-strings.C:80
12689 msgid "Helvetica"
12690 msgstr "Helvetica"
12691
12692 #: src/tex-strings.C:80
12693 msgid "Avant Garde"
12694 msgstr "Avant Garde"
12695
12696 #: src/tex-strings.C:80
12697 msgid "Bera Sans"
12698 msgstr "Bera Sans"
12699
12700 #: src/tex-strings.C:80
12701 msgid "CM Bright"
12702 msgstr "CM Bright"
12703
12704 #: src/tex-strings.C:89
12705 msgid "Computer Modern Typewriter"
12706 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12707
12708 #: src/tex-strings.C:90
12709 msgid "Latin Modern Typewriter"
12710 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12711
12712 #: src/tex-strings.C:90
12713 msgid "Courier"
12714 msgstr "Courier"
12715
12716 #: src/tex-strings.C:90
12717 msgid "Bera Mono"
12718 msgstr "Bera Mono"
12719
12720 #: src/tex-strings.C:90
12721 msgid "LuxiMono"
12722 msgstr "LuxiMono"
12723
12724 #: src/tex-strings.C:91
12725 msgid "CM Typewriter Light"
12726 msgstr "CM Typewriter Light"
12727
12728 #: src/text.C:134
12729 msgid "Unknown layout"
12730 msgstr "Ukjend Stil"
12731
12732 #: src/text.C:135
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12736 "Trying to use the default instead.\n"
12737 msgstr ""
12738 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12739 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12740
12741 #: src/text.C:166
12742 msgid "Unknown Inset"
12743 msgstr "Ukjend innskot"
12744
12745 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12746 msgid "Change tracking error"
12747 msgstr "Feil i endra sporing"
12748
12749 #: src/text.C:277
12750 #, c-format
12751 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12752 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12753
12754 #: src/text.C:290
12755 #, c-format
12756 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12757 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12758
12759 #: src/text.C:297
12760 msgid "Unknown token"
12761 msgstr "Ukjent symbol: "
12762
12763 #: src/text.C:733
12764 msgid ""
12765 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12766 "Tutorial."
12767 msgstr ""
12768 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12769 "å lese innføring i LyX."
12770
12771 #: src/text.C:744
12772 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12773 msgstr ""
12774 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12775 "innføring i LyX."
12776
12777 #: src/text.C:1658
12778 #, fuzzy
12779 msgid "[Change Tracking] "
12780 msgstr "Endra sporing|E"
12781
12782 #: src/text.C:1664
12783 msgid "Change: "
12784 msgstr "Endring: "
12785
12786 #: src/text.C:1668
12787 msgid " at "
12788 msgstr " til "
12789
12790 #: src/text.C:1678
12791 #, c-format
12792 msgid "Font: %1$s"
12793 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12794
12795 #: src/text.C:1683
12796 #, c-format
12797 msgid ", Depth: %1$d"
12798 msgstr " Djupn: %1$d"
12799
12800 #: src/text.C:1689
12801 msgid ", Spacing: "
12802 msgstr ", mellomrom: "
12803
12804 #: src/text.C:1701
12805 msgid "Other ("
12806 msgstr "Anna ("
12807
12808 #: src/text.C:1710
12809 msgid ", Inset: "
12810 msgstr ", Innskot: "
12811
12812 #: src/text.C:1711
12813 msgid ", Paragraph: "
12814 msgstr ", Avsnitt: "
12815
12816 #: src/text.C:1712
12817 msgid ", Id: "
12818 msgstr " Id: "
12819
12820 #: src/text.C:1713
12821 msgid ", Position: "
12822 msgstr ", plass: "
12823
12824 #: src/text.C:1719
12825 msgid ", Char: 0x"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/text.C:1721
12829 msgid ", Boundary: "
12830 msgstr ", Grense: "
12831
12832 #: src/text2.C:540
12833 msgid ""
12834 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12835 "change."
12836 msgstr ""
12837 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12838 "definere skrifttype."
12839
12840 #: src/text2.C:582
12841 msgid "Nothing to index!"
12842 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12843
12844 #: src/text2.C:584
12845 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12846 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12847
12848 #: src/text3.C:688
12849 msgid "Unknown spacing argument: "
12850 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12851
12852 #: src/text3.C:839
12853 msgid "Layout "
12854 msgstr "Stil "
12855
12856 #: src/text3.C:840
12857 msgid " not known"
12858 msgstr " ukjent"
12859
12860 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
12861 msgid "Character set"
12862 msgstr "Teiknsett"
12863
12864 #: src/text3.C:1469
12865 msgid "Paragraph layout set"
12866 msgstr "set avsnitt stil"
12867
12868 #: src/vspace.C:490
12869 msgid "Default skip"
12870 msgstr "Standard mellomrom"
12871
12872 #: src/vspace.C:493
12873 msgid "Small skip"
12874 msgstr "Liten avstand"
12875
12876 #: src/vspace.C:496
12877 msgid "Medium skip"
12878 msgstr "Medium avstand"
12879
12880 #: src/vspace.C:499
12881 msgid "Big skip"
12882 msgstr "Stor avstand"
12883
12884 #: src/vspace.C:502
12885 msgid "Vertical fill"
12886 msgstr "Fyll loddrett"
12887
12888 #: src/vspace.C:509
12889 msgid "protected"
12890 msgstr "vern"
12891
12892 #, fuzzy
12893 #~ msgid "Insets|n"
12894 #~ msgstr "Set inn|S"