1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:34+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "Skri&fttypar:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Øvst på sida"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Start storleik:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
373 msgstr "&Nummerering"
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Papirstorleik"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
491 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
493 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Litteratur nøkkel"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Vel BibTeX database"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 msgstr "&Bla gjennom..."
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Legg &til innhaldslista"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Vel ein stil"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 msgstr "&Legg til..."
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Vel BibTeX database"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
618 msgstr "Avsnittramme"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Støtta rammer"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 msgstr "&Indre ramme:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
635 msgstr "&Dekorasjon:"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
727 msgstr "Gjenopp&rett"
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Vel greina di"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Gå til neste endring"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
758 msgstr "&Neste endring"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Godta endringa"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Forkast endringa"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
779 msgstr "Skriftfamilie"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
809 msgstr "Farge på skrifta"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
826 msgstr "Skriftstorleik"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Andreskriftval"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Bruk ending automatisk"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Bruk endringane med det same"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "&Litteraturstil:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
909 msgstr "&Tekst etter:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Valt litteratur"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Like skiljeteikn"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Hald uendra"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Set inn skiljeteikn"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Vis ERT i teksten"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Rediger fila eksternt"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Rediger fil..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Tilgjengelege malar"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1058 msgstr "LyX utsjånad"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1087 msgstr "Førehandsvising"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Vis bilete i LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origo for roteringa"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "<&Hent frå fil"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til &ramma"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Til venstre nede:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1199 msgstr "Til høgre &oppe:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vel ei biletefil"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1240 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Roter grafikk"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1273 msgid "E&xtra options"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Andre LaTeX-val"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-&val:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1313 msgstr "Figur-tekst:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1317 msgid "Sho&w in LyX"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1321 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1322 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "&Førehandsvising"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1333 msgid "Underline spaces in generated output"
1334 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1337 msgid "&Mark spaces in output"
1338 msgstr "&Marker mellomrom"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "Namnet på fila"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1345 msgid "Load the file"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1358 msgstr "Underdokument"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Oppdater skjermen"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Tal på rader"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Tal på kolonnar"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Loddrett justering"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Vel ei symbol side"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Store Operatorar"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Ramme attributter"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1463 msgid "Miscellaneous"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS Operatorar"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1471 msgid "AMS relations"
1472 msgstr "AMS Relasjonar"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1488 msgstr "&Funksjonar"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Set inn mellomrom"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Matte skriftstil"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1512 msgstr "Senka skrift"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1516 msgstr "Heva skrift"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Sett inn matrise"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1532 msgid "&Description:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1545 msgid "LyX internal only"
1546 msgstr "Berre for LyX internt "
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1554 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1561 msgid "Print as grey text"
1562 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1566 msgstr "Som &Grå-tekst"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1569 msgid "Framed in box"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1577 msgid "Box with shaded background"
1578 msgstr "Skuggelagd ramme"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1582 msgstr "&Skuggelagd"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1609 msgid "L&ine spacing:"
1610 msgstr "&Linjeavstand:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1618 msgstr "Justeri&ng:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1621 msgid "In&dent paragraph"
1622 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1626 msgstr "Etikettbreidd"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1630 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1631 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1634 msgid "&Longest label"
1635 msgstr "&Lengste etikett"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1661 msgid "E&xtra flag:"
1662 msgstr "&Ekstra flagg:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1666 msgstr "Eksportprogram:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1670 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1671 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1675 msgstr "E&ksportprogram"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1679 msgstr "K&opierarar"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1694 "rather than the Cygwin teTeX."
1696 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1697 "teTeX under MS Windows."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1701 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1704 msgid "&Date format:"
1705 msgstr "&Datoformat"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1708 msgid "Date format for strftime output"
1709 msgstr "Datoformatet til strftime"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1712 msgid "Display &Graphics:"
1713 msgstr "Vis &grafikk:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1721 msgstr "Ikkje nytt matte"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1728 msgid "Do not display"
1729 msgstr "Ikkje vis matte"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1732 msgid "Instant &Preview:"
1733 msgstr "Vis med det &same:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1737 msgstr "Skr&iveprogram:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1745 msgstr "Fil E&tternamn:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1749 msgstr "&Snøggtast:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1757 msgstr "&Framsynar:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1760 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1761 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1764 msgid "Vector graphi&cs format"
1765 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1770 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1771 "to or viewed in a non-document format."
1773 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1777 msgid "&Document format"
1778 msgstr "&Dokumentformat"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1781 msgid "&File formats"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1798 msgid "Your E-mail address"
1799 msgstr "Di E-post adresse"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1804 msgstr "B&la gjennom..."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1817 msgstr "B&la gjennom..."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1820 msgid "Use &keyboard map"
1821 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1824 msgid "Command s&tart:"
1825 msgstr "S&tart kommando:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1828 msgid "&Default language:"
1829 msgstr "&Standard språk:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1832 msgid "Command e&nd:"
1833 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1836 msgid "Language pac&kage:"
1837 msgstr "Språ&k pakke:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1841 msgstr "Start aut&omatisk"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1845 msgstr "Bruk& babel"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1852 msgid "&Right-to-left language support"
1853 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1857 msgstr "Sl&utt automatisk"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1860 msgid "Mark &foreign languages"
1861 msgstr "Marker &framandespråk"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1864 msgid "Set class options to default on class change"
1865 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1868 msgid "&Reset class options when document class changes"
1869 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1872 msgid "Default paper si&ze:"
1873 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1876 msgid "Te&X encoding:"
1877 msgstr "TeX &koding:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1891 msgid "US executive"
1892 msgstr "US Executive"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1915 msgid "External Applications"
1916 msgstr "Eksterne program"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1919 msgid "CheckTeX start options and flags"
1920 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1923 msgid "Chec&kTeX command:"
1924 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1927 msgid "BibTeX command and options"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1931 msgid "&BibTeX command:"
1932 msgstr "&BibTeX kommando:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1935 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1936 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1939 msgid "Index command:"
1940 msgstr "Indeks kommando:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1943 msgid "DVI viewer paper size options:"
1944 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1947 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1948 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1951 msgid "Ly&XServer pipe:"
1952 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1960 msgstr "Bla gjennom..."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1963 msgid "&PATH prefix:"
1964 msgstr "&Stig-prefiks:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1967 msgid "&Temporary directory:"
1968 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1971 msgid "&Backup directory:"
1972 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1975 msgid "&Working directory:"
1976 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1979 msgid "&Document templates:"
1980 msgstr "Stig til &malar:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1983 msgid "&roff command:"
1984 msgstr "&roff kommando:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1988 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1989 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1990 "paragraphs are separated by a blank line."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1994 msgid "Output &line length:"
1995 msgstr "Linje&lengd:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1998 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1999 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "S&end skrivar namn"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Kommando flagg"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "Til sk&rivar:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "&Papirstorleik:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2031 msgstr "Utskrift til &fil:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "&Kø-kommando:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2039 msgstr "&Odde-sider:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "Papir&type:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "E&kstra val:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "&Like-sider:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "Fil E&tternamn:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2067 msgstr "Ligg&jande:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr "&Utval av sider:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "Skrivar&namn:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "Sa&ns Serif"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "T&ypewriter"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2103 msgstr "&Forstørring %:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2107 msgstr "Skriftstorleik"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2143 msgstr "Svært liten:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Stave&kontroll program:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "Al&ternative språk:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "Ve&rna teikn:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "Personleg&ordbok:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2195 msgstr "B&la gjennom..."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2203 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2211 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2212 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2215 msgid "Load opened files from last session"
2216 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2219 msgid "Restore cursor positions"
2220 msgstr "Hugs skrivemerket"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2223 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2224 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2227 msgid "Save/restore window position"
2228 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2238 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2247 msgid "B&ackup documents "
2248 msgstr "L&ag reservekopi "
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2259 msgid "&Maximum last files:"
2260 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2263 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2272 msgid "Page number to print from"
2273 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2276 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2277 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2280 msgid "Page number to print to"
2281 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2284 msgid "Print all pages"
2285 msgstr "Skriv ut alle sider"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2296 msgid "Print &odd-numbered pages"
2297 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2300 msgid "Print &even-numbered pages"
2301 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2304 msgid "Print in reverse order"
2305 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2308 msgid "Re&verse order"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2316 msgid "Number of copies"
2317 msgstr "Kor mange kopiar"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2320 msgid "Collate copies"
2321 msgstr "Samla kopiar"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2332 msgid "Print Destination"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2336 msgid "Send output to the printer"
2337 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2344 msgid "Send output to the given printer"
2345 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2348 msgid "Send output to a file"
2349 msgstr "Skriv til ei fil"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2353 msgstr "E&tikettar i:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2356 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2357 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2361 msgstr "<referanse>"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2364 msgid "(<reference>)"
2365 msgstr "(<referance>)"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2372 msgid "on page <page>"
2373 msgstr "på side <side>"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2376 msgid "<reference> on page <page>"
2377 msgstr "<referanse> på side <side>"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2380 msgid "Formatted reference"
2381 msgstr "Formatert referanse"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2384 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2385 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2392 msgid "Update the label list"
2393 msgstr "Oppdater referanselista"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2396 msgid "Jump to the label"
2397 msgstr "Hopp til etikett"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2400 msgid "&Go to Label"
2401 msgstr "&Gå til etikett"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2404 msgid "Replace &with:"
2405 msgstr "&Erstatt med:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2408 msgid "Case &sensitive"
2409 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2412 msgid "Match whole words onl&y"
2413 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2417 msgstr "Finn &neste"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2426 msgid "Replace &All"
2427 msgstr "Erstatt &alle"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2430 msgid "Search &backwards"
2431 msgstr "Søk &bakover."
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2434 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2436 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2439 msgid "&Export formats:"
2440 msgstr "Eks&portformat:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2447 msgid "Suggestions:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2451 msgid "Replace word with current choice"
2452 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2455 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2456 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2459 msgid "Ignore this word"
2460 msgstr "Ignorer dette ordet"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2467 msgid "Ignore this word throughout this session"
2468 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2472 msgstr "I&gnorer alle"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2475 msgid "Replacement:"
2476 msgstr "Erstatning:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2479 msgid "Current word"
2480 msgstr "Noverande ord"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2483 msgid "Unknown word:"
2484 msgstr "Ukjent ord:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2487 msgid "Replace with selected word"
2488 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2491 msgid "&Table Settings"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2495 msgid "Column Width"
2496 msgstr "Kolonnebreidd"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2499 msgid "Fixed width of the column"
2500 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2503 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2504 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2507 msgid "&Vertical alignment:"
2508 msgstr "&Loddrett justering"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2511 msgid "&Horizontal alignment:"
2512 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2515 msgid "Horizontal alignment in column"
2516 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2519 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2521 msgstr "Blokk justert"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2524 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2525 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2528 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2529 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2532 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2533 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2536 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2537 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2541 msgstr "Slå saman celler"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2544 msgid "&Multicolumn"
2545 msgstr "&Multikolonne"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2548 msgid "LaTe&X argument:"
2549 msgstr "LaTe&X argument:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2552 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2553 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2557 msgstr "&Kantlinjer"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2561 msgstr "Alle kantlinjer"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2564 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2565 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2572 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2584 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2585 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2592 msgid "Use default (grid-like) border style"
2593 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2601 msgstr "Endre kantlinjer"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2604 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2605 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2608 msgid "Additional Space"
2609 msgstr "Ekstra mellomrom."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2612 msgid "T&op of row:"
2613 msgstr "Øvste ra&da:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2616 msgid "Botto&m of row:"
2617 msgstr "&Nedste rada:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2620 msgid "Bet&ween rows:"
2621 msgstr "Me&llom radane:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2625 msgstr "&Langtabell"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2628 msgid "Set a page break on the current row"
2629 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2632 msgid "Page &break on current row"
2633 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2645 msgstr "Overskrift:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2652 msgid "First header:"
2653 msgstr "Første overskrift:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2656 msgid "Last footer:"
2657 msgstr "Siste botntekst:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2664 msgid "Border above"
2665 msgstr "Kantlinje over"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2668 msgid "Border below"
2669 msgstr "Kantlinje under"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2672 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2673 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2683 msgid "This row is the header of the first page"
2684 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2687 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2688 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2691 msgid "This row is the footer of the last page"
2692 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2706 msgid "Don't output the last footer"
2707 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2712 msgstr "Skal vere tom"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2715 msgid "Don't output the first header"
2716 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2719 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2720 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2723 msgid "&Use long table"
2724 msgstr "&Bruk langtabell"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2727 msgid "Current cell:"
2728 msgstr "Noverande celle:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2731 msgid "Current row position"
2732 msgstr "Den noverande rada"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2735 msgid "Current column position"
2736 msgstr "Den noverande kolonna"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2739 msgid "Close this dialog"
2740 msgstr "Lukk dette vindauget"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2743 msgid "Rebuild the file lists"
2744 msgstr "Lag nye fil-lister"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2752 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2753 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2760 msgid "Selected classes or styles"
2761 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2764 msgid "LaTeX classes"
2765 msgstr "LaTeX klassar"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2768 msgid "LaTeX styles"
2769 msgstr "LaTeX stiler"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2772 msgid "BibTeX styles"
2773 msgstr "BibTeX stiler"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2776 msgid "Toggles view of the file list"
2777 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2785 msgstr "Indeksnøkkel"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2789 msgstr "&Nøkkelord:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2797 msgid "The selected entry"
2798 msgstr "Det valde setelen"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2805 msgid "Replace the entry with the selection"
2806 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2810 msgstr "<-&Lyft opp"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2814 msgstr "&Senk ned ->"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2822 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2831 msgid "Name associated with the URL"
2832 msgstr "Namn for URL-en"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2835 msgid "Output as a hyperlink ?"
2836 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2839 msgid "&Generate hyperlink"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2844 msgstr "Mellom&rom:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2855 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2856 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2859 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2860 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2863 msgid "Supported spacing types"
2864 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2868 msgstr "Standard avstand"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2873 msgstr "Liten avstand"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2878 msgstr "Medium avstand"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2883 msgstr "Stor avstand"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2887 msgstr "Fyll vertikalt"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2890 msgid "Display complete source"
2891 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2894 msgid "Automatic update"
2895 msgstr "Vis endringar automatisk"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2898 msgid "Default (outer)"
2899 msgstr "Standard (ytre)"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2907 msgstr "&Plassering"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2910 msgid "Units of width value"
2911 msgstr "Breiddeining"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2918 msgid "&Line spacing:"
2919 msgstr "&Linjeavstand:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2922 msgid "Separate Paragraphs With"
2923 msgstr "Del avsnitta med"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2926 msgid "&Vertical space"
2927 msgstr "Loddrett avstand"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2930 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2931 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2934 msgid "&Indentation"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2938 msgid "Format text into two columns"
2939 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2942 msgid "Two-&column document"
2943 msgstr "To &spalter"
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2947 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2949 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2951 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2952 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2953 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2954 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2955 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2956 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2957 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2959 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2960 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2961 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2962 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2964 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2969 msgid "TheoremTemplate"
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2973 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2974 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2976 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2977 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2987 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2988 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2990 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3002 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3004 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3026 msgid "Corollary #:"
3027 msgstr "Korollar #:"
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3031 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3034 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3040 msgid "Proposition #:"
3041 msgstr "Framlegg #:"
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3052 msgid "Conjecture #:"
3053 msgstr "Konjektur #:"
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3063 msgid "Criterion #:"
3064 msgstr "Kriterium #:"
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3090 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3099 msgid "Definition #:"
3100 msgstr "Definisjon #:"
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3108 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3123 msgid "Condition #:"
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3128 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3152 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3178 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3197 msgstr "Notasjon #:"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3208 msgstr "Tilfelle #:"
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3211 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3212 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3213 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3214 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3215 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3216 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3218 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3219 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3220 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3221 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3222 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3223 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3224 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3225 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3227 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3232 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3233 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3234 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3235 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3236 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3238 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3239 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3241 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3242 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3246 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3251 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3253 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3254 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3256 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3258 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3261 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3262 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3264 msgid "Subsubsection"
3265 msgstr "Underunderbolk"
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3268 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3271 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3277 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3286 msgid "Subsubsection*"
3287 msgstr "Underunderbolk*"
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3290 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3293 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3296 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3298 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3299 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3301 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3302 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3303 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3304 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3306 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3308 #: src/output_plaintext.C:152
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3314 msgstr "Samandrag---"
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3317 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3319 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3320 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3328 msgid "Index Terms---"
3329 msgstr "Indeksord---"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3332 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3334 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3336 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3338 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3339 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3340 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3341 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3342 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3343 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3344 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3346 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3349 msgid "Bibliography"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3355 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3356 #: src/rowpainter.C:507
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3369 msgid "BiographyNoPhoto"
3370 msgstr "Biografi utan foto"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3373 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3376 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3377 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3379 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3380 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3382 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3390 msgstr "Markerbegge"
3392 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3394 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3395 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3396 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3397 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3401 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3403 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3404 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3405 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3409 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3411 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3412 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3414 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3415 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3420 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3428 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3431 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3432 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3433 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3434 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3435 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3436 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3437 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3441 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3444 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3451 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3454 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3457 msgstr "Undertittel"
3459 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3462 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3463 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3464 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3465 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3466 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3470 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3478 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3480 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3484 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3490 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3493 msgstr "Ekstratrykk"
3495 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3500 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3504 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3506 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3515 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3518 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3519 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3521 msgid "Acknowledgement"
3524 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3525 msgid "Offprint Requests to:"
3526 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3528 #: lib/layouts/aa.layout:178
3529 msgid "Correspondence to:"
3530 msgstr "Brevbyt med:"
3532 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3534 msgid "Acknowledgements."
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3538 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3552 msgstr "Synonym ordbok"
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3555 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3557 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3560 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3561 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3568 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3569 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3570 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3579 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3580 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3583 msgid "Acknowledgements"
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3598 msgstr "Plasser_Figuren"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3602 msgstr "Plasser_Tabellen"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3605 msgid "TableComments"
3606 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3610 msgstr "Tabell_Refar"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3614 msgstr "Matte_Bokstavar"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3617 msgid "NoteToEditor"
3618 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3633 msgid "Subject headings:"
3634 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3637 msgid "[Acknowledgements]"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3645 msgid "Place Figure here:"
3646 msgstr "Sett figuren her:"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3649 msgid "Place Table here:"
3650 msgstr "Sett tabellen her:"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3657 msgid "Note to Editor:"
3658 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3661 msgid "References. ---"
3662 msgstr "Referansar. --- "
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3666 msgstr "Merknad. ---"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3709 msgid "Proposition."
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3722 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3723 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3745 msgstr "Definisjon."
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3773 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3789 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3790 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3799 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3801 msgid "Acknowledgement."
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3809 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3817 msgstr "Konklusjon."
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3820 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3821 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3824 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3825 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3828 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3829 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3832 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3833 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3836 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3837 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3840 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3841 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3844 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3845 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3848 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3849 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3852 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3853 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3856 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3857 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3860 msgid "Example \\arabic{example}."
3861 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3864 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3865 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3868 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3869 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3872 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3873 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3876 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3877 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3880 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3881 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3884 msgid "Note \\arabic{note}."
3885 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3888 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3889 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3892 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3893 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3896 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3897 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3900 msgid "Case \\arabic{case}."
3901 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3904 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3905 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3908 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3909 msgid "\\arabic{section}"
3910 msgstr "\\arabic{section}"
3912 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3913 msgid "Chapter Exercises"
3914 msgstr "Kapittel øving"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:50
3918 msgstr "Høgre_topptekst"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:59
3921 msgid "Right header:"
3922 msgstr "Høgre topptekst:"
3924 #: lib/layouts/apa.layout:83
3928 #: lib/layouts/apa.layout:92
3930 msgstr "Kort_Tittel"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:100
3933 msgid "Short title:"
3934 msgstr "Kort tittel:"
3936 #: lib/layouts/apa.layout:129
3938 msgstr "To_Forfattarar"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:136
3941 msgid "ThreeAuthors"
3942 msgstr "Tre_Forfattarar"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:143
3946 msgstr "Fire_Forfattarar"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3950 msgid "Affiliation:"
3951 msgstr "Tilknyting:"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:171
3954 msgid "TwoAffiliations"
3955 msgstr "To_Tilknytingar"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:178
3958 msgid "ThreeAffiliations"
3959 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:185
3962 msgid "FourAffiliations"
3963 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3969 #: lib/layouts/apa.layout:206
3973 #: lib/layouts/apa.layout:234
3974 msgid "Acknowledgements:"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3978 #: lib/layouts/spie.layout:88
3979 msgid "Acknowledgments"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:248
3986 #: lib/layouts/apa.layout:258
3987 msgid "CenteredCaption"
3988 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:266
3992 msgstr "Tilpass_Figur"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:272
3996 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3999 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4000 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4004 #: lib/layouts/apa.layout:330
4006 msgstr "Punkt i teksten"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4009 #: src/buffer_funcs.C:517
4010 msgid "(\\alph{enumii})"
4011 msgstr "(\\alph{enumii})"
4013 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4014 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4015 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4016 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4017 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4018 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4022 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4023 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4024 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4029 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4035 msgstr "Start lysark"
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4042 msgid "BeginPlainFrame"
4043 msgstr "Start enkelt lysark"
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4046 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4047 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4051 msgstr "Slutten på lysarket"
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4054 msgid "________________________________ "
4055 msgstr "________________________________ "
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4062 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4063 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4066 msgid "Section \\arabic{section}"
4067 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4070 msgid "\\Alph{section}"
4071 msgstr "\\Alph{section}"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4074 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4078 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4083 msgstr "Igjen lysark"
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4086 msgid "Again frame with label "
4087 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4091 msgstr "Åtvaring ramme"
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4094 msgid "block with alerted text "
4095 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4110 msgid "start column of width: "
4111 msgstr "Start kolonne med breidde. "
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4122 msgid "ColumnsCenterAligned"
4123 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4126 msgid "columns (center aligned) "
4127 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4130 msgid "ColumnsTopAligned"
4131 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4134 msgid "columns (top aligned) "
4135 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4138 msgid "Definition. "
4139 msgstr "Definisjon. "
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4143 msgstr "Definisjonar"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4146 msgid "Definitions. "
4147 msgstr "Definisjonar. "
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4162 msgid "ExampleBlock"
4163 msgstr "Ramme med døme"
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4166 msgid "block showing an example "
4167 msgstr "Ramme med døme"
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4174 msgid "FrameSubtitle"
4175 msgstr "Lysark undertittel"
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4183 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4200 msgid "only on slides "
4201 msgstr "Vis berre i framføringar"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4209 msgstr "Legg nytt lysark over"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4213 msgstr "Legg over område"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4216 msgid "overlayarea "
4217 msgstr "Legg over nytt område"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4236 msgid "TitleGraphic"
4237 msgstr "Tittelgrafikk"
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4248 msgid "uncovered on slides "
4249 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4257 msgid "List of Tables"
4258 msgstr "Liste over tabellar"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4265 msgid "List of Figures"
4266 msgstr "Liste over figurar"
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4281 msgid "ACT \\arabic{act}"
4282 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4289 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4290 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4298 msgstr "VED_OPPGANG:"
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4305 msgid "Parenthetical"
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4321 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4322 msgid "Right Address"
4325 #: lib/layouts/chess.layout:33
4329 #: lib/layouts/chess.layout:40
4331 msgstr "Hovudlinje:"
4333 #: lib/layouts/chess.layout:58
4337 #: lib/layouts/chess.layout:62
4341 #: lib/layouts/chess.layout:68
4342 msgid "SubVariation"
4343 msgstr "Undervariasjon"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:71
4346 msgid "Subvariation:"
4347 msgstr "Undervariasjon:"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:77
4350 msgid "SubVariation2"
4351 msgstr "Undervariasjon(2)"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:80
4354 msgid "Subvariation(2):"
4355 msgstr "Undervariasjon(2):"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:86
4358 msgid "SubVariation3"
4359 msgstr "Undervariasjon(3)"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:89
4362 msgid "Subvariation(3):"
4363 msgstr "Undervariasjon(3):"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:95
4366 msgid "SubVariation4"
4367 msgstr "Undervariasjon4"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:98
4370 msgid "Subvariation(4):"
4371 msgstr "Undervariasjon(4):"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:104
4374 msgid "SubVariation5"
4375 msgstr "Undervariasjon5"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:107
4378 msgid "Subvariation(5):"
4379 msgstr "Undervariasjon(5):"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:114
4385 #: lib/layouts/chess.layout:119
4389 #: lib/layouts/chess.layout:124
4393 #: lib/layouts/chess.layout:128
4394 msgid "[chessboard]"
4395 msgstr "[sjakkbrett]"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:137
4398 msgid "BoardCentered"
4399 msgstr "Sentrert brett"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:142
4402 msgid "[centered board]"
4403 msgstr "[sentrert brett]"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:152
4409 #: lib/layouts/chess.layout:157
4413 #: lib/layouts/chess.layout:172
4417 #: lib/layouts/chess.layout:177
4421 #: lib/layouts/chess.layout:183
4423 msgstr "Knekt trekk"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:188
4427 msgstr "Knekt trekk:"
4429 #: lib/layouts/cv.layout:58
4433 #: lib/layouts/cv.layout:72
4437 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4438 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4440 msgstr "Venstre topptekst"
4442 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4443 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4444 msgid "Right Header"
4445 msgstr "Høgre topptekst"
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4448 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4457 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4458 msgid "Send To Address"
4459 msgstr "Send til adresse"
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4482 msgid "Unterschrift:"
4483 msgstr "Underskrift:"
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4513 #: src/lengthcommon.C:38
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4545 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4546 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4547 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4548 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4549 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4550 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4551 msgid "Subparagraph"
4552 msgstr "Underavsnitt"
4554 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4559 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4564 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4568 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4572 #: lib/layouts/egs.layout:268
4574 msgstr "LaTeX tittel"
4576 #: lib/layouts/egs.layout:303
4580 #: lib/layouts/egs.layout:312
4584 #: lib/layouts/egs.layout:326
4586 msgstr "Tilknyting:"
4588 #: lib/layouts/egs.layout:349
4592 #: lib/layouts/egs.layout:358
4596 #: lib/layouts/egs.layout:373
4600 #: lib/layouts/egs.layout:383
4602 msgstr "Fyrsteforfattar"
4604 #: lib/layouts/egs.layout:397
4605 msgid "1st_author_surname:"
4606 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4608 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4613 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4618 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4619 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4623 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4624 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4628 #: lib/layouts/egs.layout:452
4632 #: lib/layouts/egs.layout:466
4633 msgid "reprint_reqs_to:"
4634 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4636 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4637 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4638 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4644 msgid "Author Address"
4645 msgstr "Forfattar adresse"
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4649 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4655 msgid "Author Email"
4656 msgstr "Forfattar E-post"
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4664 msgstr "Forfattar URL"
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4677 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4685 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4689 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4693 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4697 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4701 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4705 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4709 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4713 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4717 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4721 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4725 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4729 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4733 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4734 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4737 msgid "Case \\arabic{case}"
4738 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4741 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4744 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4752 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4756 #: lib/layouts/foils.layout:42
4760 #: lib/layouts/foils.layout:61
4761 msgid "ShortFoilhead"
4762 msgstr "kortLysarkTopp"
4764 #: lib/layouts/foils.layout:67
4765 msgid "Rotatefoilhead"
4766 msgstr "VriddLysarkTopp"
4768 #: lib/layouts/foils.layout:73
4769 msgid "ShortRotatefoilhead"
4770 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4772 #: lib/layouts/foils.layout:82
4774 msgstr "TjukkkListe"
4776 #: lib/layouts/foils.layout:97
4780 #: lib/layouts/foils.layout:103
4784 #: lib/layouts/foils.layout:118
4788 #: lib/layouts/foils.layout:164
4792 #: lib/layouts/foils.layout:173
4796 #: lib/layouts/foils.layout:182
4800 #: lib/layouts/foils.layout:186
4801 msgid "Restriction:"
4802 msgstr "Avgrensing:"
4804 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4805 msgid "Left Header:"
4806 msgstr "Venstre topptekst:"
4808 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4809 msgid "Right Header:"
4810 msgstr "Høgre topptekst:"
4812 #: lib/layouts/foils.layout:206
4813 msgid "Right Footer"
4814 msgstr "Høgre botntekst"
4816 #: lib/layouts/foils.layout:210
4817 msgid "Right Footer:"
4818 msgstr "Høgre botntekst:"
4820 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4821 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4822 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4826 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4832 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4835 msgid "Corollary #."
4836 msgstr "Korollar #."
4838 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4839 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4840 msgid "Proposition #."
4841 msgstr "Framlegg #."
4843 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4846 msgid "Definition #."
4847 msgstr "Definisjon #."
4849 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4852 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4856 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4861 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4866 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4871 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4873 msgid "Proposition*"
4876 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4879 msgstr "Definisjon*"
4881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4902 msgid "Unterschrift"
4903 msgstr "Underskrift"
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4938 msgid "RetourAdresse"
4939 msgstr "Returadresse"
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4942 msgid "RetourAdresse:"
4943 msgstr "Returadresse:"
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4947 msgstr "MinReferanse"
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4950 msgid "MeinZeichen:"
4951 msgstr "MinReferanse:"
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4955 msgstr "DinReferanse"
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4959 msgstr "DinReferanse:"
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4962 msgid "IhrSchreiben"
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4966 msgid "IhrSchreiben:"
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5037 msgstr "Post-kommentar"
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5040 msgid "Postvermerk:"
5041 msgstr "Post-kommentar:"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5074 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5111 msgid "ReturnAddress"
5112 msgstr "Returadresse"
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5115 msgid "ReturnAddress:"
5116 msgstr "Returadresse:"
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5140 msgstr "DinAdresse:"
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5163 msgid "BankAccount:"
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5167 msgid "PostalComment"
5168 msgstr "Post-kommentar "
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5171 msgid "PostalComment:"
5172 msgstr "Post-kommentar :"
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5175 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5187 msgstr "Referansen:"
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5204 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5211 msgstr "Avslutning:"
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5271 msgstr "AdresseradA"
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5274 msgid "AddressRowA:"
5275 msgstr "AdresseradA:"
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5279 msgstr "AdresseradB"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5282 msgid "AddressRowB:"
5283 msgstr "AdresseradB:"
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5287 msgstr "AdresseradC"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5290 msgid "AddressRowC:"
5291 msgstr "AdresseradC:"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5295 msgstr "AdressefotD"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5298 msgid "AddressRowD:"
5299 msgstr "AdressefotD:"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5303 msgstr "AdresseradE"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5306 msgid "AddressRowE:"
5307 msgstr "AdresseradE:"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5311 msgstr "AdresseradF"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5314 msgid "AddressRowF:"
5315 msgstr "AdresseradF:"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5318 msgid "TelephoneRowA"
5319 msgstr "TelefonradA"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5322 msgid "TelephoneRowA:"
5323 msgstr "TelefonradA:"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5326 msgid "TelephoneRowB"
5327 msgstr "TelefonradB"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5330 msgid "TelephoneRowB:"
5331 msgstr "TelefonradB:"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5334 msgid "TelephoneRowC"
5335 msgstr "TelefonradC"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5338 msgid "TelephoneRowC:"
5339 msgstr "TelefonradC:"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5342 msgid "TelephoneRowD"
5343 msgstr "TelefonradD"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5346 msgid "TelephoneRowD:"
5347 msgstr "TelefonradD:"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5350 msgid "TelephoneRowE"
5351 msgstr "TelefonradE"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5354 msgid "TelephoneRowE:"
5355 msgstr "TelefonradE:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5358 msgid "TelephoneRowF"
5359 msgstr "TelefonradF"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5362 msgid "TelephoneRowF:"
5363 msgstr "TelefonradF:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5366 msgid "InternetRowA"
5367 msgstr "InternetradA"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5370 msgid "InternetRowA:"
5371 msgstr "InternetradA:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5374 msgid "InternetRowB"
5375 msgstr "InternetradB"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5378 msgid "InternetRowB:"
5379 msgstr "InternetradB:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5382 msgid "InternetRowC"
5383 msgstr "InternetradC"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5386 msgid "InternetRowC:"
5387 msgstr "InternetradC:"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5390 msgid "InternetRowD"
5391 msgstr "InternetradD"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5394 msgid "InternetRowD:"
5395 msgstr "InternetradD:"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5398 msgid "InternetRowE"
5399 msgstr "InternetradE"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5402 msgid "InternetRowE:"
5403 msgstr "InternetradE:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5406 msgid "InternetRowF"
5407 msgstr "InternetradF"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5410 msgid "InternetRowF:"
5411 msgstr "InternetradF:"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5461 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5471 msgstr "Merknader #."
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5498 msgid "(continuing)"
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5507 msgstr "TITTEL OVER:"
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5514 msgid "INTERCUT WITH:"
5515 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5530 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5531 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5537 msgid "Classification Codes"
5538 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5545 msgid "Step \\arabic{step}."
5546 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5553 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5554 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5562 msgid "Question \\arabic{question}."
5563 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5570 msgid "Appendices Section"
5571 msgstr "Bolk for vedlegg"
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5574 msgid "--- Appendices ---"
5575 msgstr "-- Vedlegg ---"
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5578 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5579 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5582 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5583 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5586 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5587 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5590 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5591 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5594 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5595 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5598 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5599 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5602 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5603 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5606 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5607 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5610 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5611 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5614 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5615 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5618 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5619 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5622 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5623 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5626 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5627 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5643 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5646 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5650 msgid "AddressForOffprints"
5651 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5654 msgid "Address for Offprints:"
5655 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5658 msgid "RunningTitle"
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5663 msgid "Running title:"
5664 msgstr "Løpetittel:"
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5667 msgid "RunningAuthor"
5668 msgstr "Løpeforfattar"
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5671 msgid "Running author:"
5672 msgstr "Løpeforfattar:"
5674 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5679 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5681 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5686 msgid "Running LaTeX Title"
5687 msgstr "LaTeX laupetittel "
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5691 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5695 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5698 msgid "Author Running"
5699 msgstr "Løpeforfattar"
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5702 msgid "Author Running:"
5703 msgstr "Laupeforfatter:"
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5707 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5711 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5715 msgstr "Tilfelle #."
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5718 msgid "Conjecture #."
5719 msgstr "Konjektur #."
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5739 msgstr "Eigenskapar"
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5743 msgstr "Eigenskapar #."
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5747 msgstr "Spørsmål #."
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5761 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5765 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5770 msgid "Chapterprecis"
5771 msgstr "Kapittel_samandrag"
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5775 msgstr "Kapittel_motto"
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5783 msgstr "Dikttittel*"
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5787 msgstr "Figur_forklaring"
5789 #: lib/layouts/paper.layout:152
5791 msgstr "Undertittel"
5793 #: lib/layouts/paper.layout:163
5795 msgstr "Institutsjon"
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5803 msgid "AltAffiliation"
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5811 msgid "Electronic Address:"
5812 msgstr "Elektronisk adresse:"
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5815 msgid "acknowledgments"
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5823 msgid "PACS number:"
5824 msgstr "PACS nummer:"
5826 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5827 msgid "\\arabic{chapter}"
5828 msgstr "\\arabic{chapter}"
5830 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5831 msgid "\\Alph{chapter}"
5832 msgstr "\\Alph{chapter}"
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5835 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5837 msgstr "Etikettering"
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5853 msgstr "Med kopi til"
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5860 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5865 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5883 msgstr "Bakside-adresse"
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5886 msgid "Backaddress:"
5887 msgstr "Bakside-adresse:"
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5891 msgstr "Spesial post"
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5894 msgid "Specialmail:"
5895 msgstr "Spesial post:"
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5898 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5900 msgstr "Lokalisering"
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5903 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5905 msgstr "Lokalisering:"
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5933 msgid "Your letter of:"
5934 msgstr "Ditt brev den:"
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5949 msgid "Customer no.:"
5950 msgstr "Kunde num.:"
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5957 msgid "Invoice no.:"
5958 msgstr "Faktura num.:"
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5962 msgstr "NesteAdresse"
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5965 msgid "Next Address:"
5966 msgstr "Neste adresse:"
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5969 msgid "Post Scriptum:"
5970 msgstr "Post Scriptum:"
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5973 msgid "Sender Name:"
5974 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5977 msgid "SenderAddress"
5978 msgstr "SendarSinAdresse"
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5981 msgid "Sender Address:"
5982 msgstr "SendarSinAdresse:"
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5985 msgid "Sender Phone:"
5986 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5994 msgstr "Sendaren sin fax:"
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6001 msgid "Sender E-Mail:"
6002 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6006 msgstr "Sendaren sin URL:"
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6016 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6017 msgid "LandscapeSlide"
6018 msgstr "LiggandeLysark"
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6021 msgid "Landscape Slide"
6022 msgstr "Liggande lysark"
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6025 msgid "PortraitSlide"
6026 msgstr "StåandeLysark"
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6029 msgid "Portrait Slide"
6030 msgstr "Ståande lysark"
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6041 msgid "SlideHeading"
6042 msgstr "Lysark_topptekst"
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6045 msgid "SlideSubHeading"
6046 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6049 msgid "ListOfSlides"
6050 msgstr "LysarkListe"
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6053 msgid "List Of Slides"
6054 msgstr "Lysark liste"
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6057 msgid "SlideContents"
6058 msgstr "LysarkInnhald"
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6061 msgid "Slidecontents"
6062 msgstr "Lysark innhald"
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6065 msgid "ProgressContents"
6066 msgstr "ProgresjonInnhald"
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6069 msgid "Progress Contents"
6070 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6077 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6090 msgid "AMS subject classifications."
6091 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6093 #: lib/layouts/slides.layout:104
6095 msgstr "Nytt lysark:"
6097 #: lib/layouts/slides.layout:126
6101 #: lib/layouts/slides.layout:142
6102 msgid "New Overlay:"
6103 msgstr "Ny overliggar:"
6105 #: lib/layouts/slides.layout:183
6107 msgstr "Nytt notat:"
6109 #: lib/layouts/slides.layout:208
6110 msgid "InvisibleText"
6111 msgstr "UsynlegTekst"
6113 #: lib/layouts/slides.layout:216
6114 msgid "<Invisible Text Follows>"
6115 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6117 #: lib/layouts/slides.layout:233
6119 msgstr "SynlegTekst"
6121 #: lib/layouts/slides.layout:241
6122 msgid "<Visible Text Follows>"
6123 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6125 #: lib/layouts/spie.layout:53
6127 msgstr "Forfattarinfo"
6129 #: lib/layouts/spie.layout:65
6131 msgstr "Forfattarinfo:"
6133 #: lib/layouts/spie.layout:78
6137 #: lib/layouts/spie.layout:93
6138 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6141 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6145 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6146 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6147 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6150 msgid "Subsubparagraph"
6151 msgstr "Underunderavsnitt"
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6158 msgid "-- Header --"
6159 msgstr "-- Topptekst --"
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6162 msgid "Special-section"
6163 msgstr "Spesialbolk"
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6166 msgid "Special-section:"
6167 msgstr "Spesialbolk:"
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6171 msgstr "AGU-Tidskrift"
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6174 msgid "AGU-journal:"
6175 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6178 msgid "Citation-number"
6179 msgstr "Litteraturnummer"
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6182 msgid "Citation-number:"
6183 msgstr "Litteraturnummer:"
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6199 msgstr "AGU-utgåve:"
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6203 msgstr "Opphavsrett:"
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6210 msgid "Index-terms..."
6211 msgstr "Indeksord..."
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6215 msgstr "Indeksordet"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6219 msgstr "Indeksordet:"
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6223 msgstr "Kryssreferanse"
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6227 msgstr "Kryssreferanse:"
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6230 msgid "Supplementary"
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6234 msgid "Supplementary..."
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6239 msgstr "Tilleggnotat"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6242 msgid "Sup-mat-note:"
6243 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6247 msgstr "Vis til ein annan"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6251 msgstr "Vis til ein annan:"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6263 msgstr "Ident-linje"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6267 msgstr "Ident-linje:"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6278 msgid "Published-online:"
6279 msgstr "Nettpublikasjon:"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6287 msgstr "Litteratur:"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6290 msgid "Posting-order"
6291 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6294 msgid "Posting-order:"
6295 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6355 msgstr "ForfattarADR"
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6358 msgid "Author Address:"
6359 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6363 msgstr "SlugKommentar"
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6366 msgid "Slug Comment:"
6367 msgstr "SlugKommentar:"
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6375 msgstr "Plano- tabell"
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6378 msgid "Table Caption"
6379 msgstr "Tabell tekst"
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6382 msgid "TableCaption"
6383 msgstr "TabellTekst"
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6386 msgid "Current Address"
6387 msgstr "Noverande adresse"
6389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6390 msgid "Current address:"
6391 msgstr "Noverande adresse:"
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6394 msgid "E-mail address:"
6395 msgstr "E-postadresse:"
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6398 msgid "Key words and phrases:"
6399 msgstr "Stikkord og fraser:"
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6407 msgstr "Dedisering:"
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6415 msgstr "Oversetter:"
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6418 msgid "Subjectclass"
6419 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6422 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6423 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6425 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6426 msgid "Algorithm #."
6427 msgstr "Algoritme #."
6429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6430 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6431 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6434 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6435 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6438 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6442 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6443 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6450 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6454 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6458 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6466 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6470 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6474 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6482 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6490 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6498 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6506 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6514 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6522 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6530 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6538 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6542 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6546 msgid "Acknowledgement*"
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6550 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6554 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6559 msgstr "Konklusjon*"
6561 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6570 msgid "Subparagraph*"
6571 msgstr "Underavsnitt*"
6573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6575 msgstr "Forfattergruppe"
6577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6578 msgid "RevisionHistory"
6579 msgstr "Revisjonshistorie"
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6582 msgid "Revision History"
6583 msgstr "Revisjonshistorie"
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6590 msgid "RevisionRemark"
6591 msgstr "RevisjonsMerknad"
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6601 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6605 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6606 msgid "Part \\Roman{part}"
6607 msgstr "Del \\Roman{part}"
6609 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6610 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6611 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6613 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6614 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6615 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6617 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6618 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6619 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6621 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6622 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6623 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6625 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6626 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6627 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6629 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6630 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6631 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6633 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6634 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6635 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6637 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6638 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6639 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6642 msgid "\\Roman{section}."
6643 msgstr "\\Roman{section}."
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6646 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6647 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6650 msgid "\\Alph{subsection}."
6651 msgstr "\\Alph{subsection}."
6653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6654 msgid "\\arabic{subsection}."
6655 msgstr "\\arabic{subsection}."
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6658 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6659 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6662 msgid "\\alph{subsubsection}."
6663 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6666 msgid "\\alph{paragraph}."
6667 msgstr "\\alph{paragraph}."
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6671 msgstr "Legg til del"
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6675 msgstr "Legg_til_kap"
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6679 msgstr "Legg_til_bolk "
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6683 msgstr "Legg_til_kap* "
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6687 msgstr "Legg_til_bolk*"
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6703 msgstr "Title_topptekst"
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6706 msgid "Uppertitleback"
6707 msgstr "Uppertitleback"
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6710 msgid "Lowertitleback"
6711 msgstr "Lowertitleback"
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6718 msgid "Captionabove"
6719 msgstr "Over_figurtekst"
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6722 msgid "Captionbelow"
6723 msgstr "Under_figurtekst"
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6730 msgid "List of Algorithms"
6731 msgstr "Liste over algoritmer"
6733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6735 msgstr "Meiningslaust!"
6737 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6741 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6746 msgid "Headnote (optional):"
6747 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6750 msgid "Corr Author:"
6751 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6755 msgstr "Ekstra_kopiar"
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6759 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6778 msgid "Austrian (new spelling)"
6779 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6787 msgstr "Kviterussisk"
6794 msgid "Portuguese (Brazil)"
6795 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6814 msgid "French Canadian"
6815 msgstr "Fransk-kanadisk"
6835 msgstr "Nederlandsk"
6866 msgid "German (new spelling)"
6867 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6883 msgstr "Kasakhstansk"
6915 msgstr "Portugisisk"
6934 msgid "Serbo-Croatian"
6935 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6969 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6973 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6977 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6981 #: lib/ui/classic.ui:35
6985 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6989 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6993 #: lib/ui/classic.ui:38
6997 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7001 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7005 #: lib/ui/classic.ui:48
7006 msgid "New from Template...|T"
7007 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7009 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7013 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7017 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7021 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7022 msgid "Save As...|A"
7023 msgstr "Lagra som ...|g"
7025 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7027 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7029 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7030 msgid "Version Control|V"
7031 msgstr "Versjonkontroll|V"
7033 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7035 msgstr "Importere|I"
7037 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7039 msgstr "Eksportere|E"
7041 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7045 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7049 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7053 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7054 msgid "Register...|R"
7055 msgstr "Register...|R"
7057 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7058 msgid "Check In Changes...|I"
7059 msgstr "Registrer endringar...|e"
7061 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7062 msgid "Check Out for Edit|O"
7063 msgstr "Hent ut til editering|t"
7065 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7066 msgid "Revert to Last Version|L"
7067 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7069 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7070 msgid "Undo Last Check In|U"
7071 msgstr "Angra siste registrering|A"
7073 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7074 msgid "Show History|H"
7075 msgstr "Vis Historie|H"
7077 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7079 msgstr "Tilpassa...|E"
7081 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7085 #: lib/ui/classic.ui:91
7089 #: lib/ui/classic.ui:93
7093 #: lib/ui/classic.ui:94
7097 #: lib/ui/classic.ui:95
7101 #: lib/ui/classic.ui:96
7102 msgid "Paste External Selection|x"
7103 msgstr "Lim inn Utval|U"
7105 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7106 msgid "Find & Replace...|F"
7107 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7109 #: lib/ui/classic.ui:100
7113 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7117 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7118 msgid "Spellchecker...|S"
7119 msgstr "Stavekontroll...|S"
7121 #: lib/ui/classic.ui:105
7122 msgid "Thesaurus..."
7123 msgstr "Synonymordbok..."
7125 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7126 msgid "Count Words|W"
7129 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7131 msgstr "Sjekk TeX|k"
7133 #: lib/ui/classic.ui:108
7134 msgid "Change Tracking|g"
7135 msgstr "Endra sporing|g"
7137 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7138 msgid "Preferences...|P"
7139 msgstr "LyX-val...|L"
7141 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7142 msgid "Reconfigure|R"
7143 msgstr "Set opp på nytt|S"
7145 #: lib/ui/classic.ui:115
7146 msgid "Selection as Lines|L"
7147 msgstr "Utval som linjer|l"
7149 #: lib/ui/classic.ui:116
7150 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7151 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7153 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7154 msgid "Multicolumn|M"
7155 msgstr "Multikolonne|M"
7157 #: lib/ui/classic.ui:122
7159 msgstr ",,,,,,,,,,"
7161 #: lib/ui/classic.ui:123
7162 msgid "Line Bottom|B"
7163 msgstr "Botn linje|B"
7165 #: lib/ui/classic.ui:124
7167 msgstr "Venstre linje|V"
7169 #: lib/ui/classic.ui:125
7170 msgid "Line Right|R"
7171 msgstr "Høgre linje|H"
7173 #: lib/ui/classic.ui:127
7175 msgstr "Justering|J"
7177 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7179 msgstr "Legg til rad|L"
7181 #: lib/ui/classic.ui:130
7182 msgid "Delete Row|w"
7183 msgstr "Fjern rad|F"
7185 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7187 msgstr "Kopier rad|K"
7189 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7191 msgstr "Byt om på rader|d"
7193 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7194 msgid "Add Column|u"
7195 msgstr "Legg til kolonne|k"
7197 #: lib/ui/classic.ui:135
7198 msgid "Delete Column|D"
7199 msgstr "Fjern kolonne|j"
7201 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7203 msgstr "Kopier kolonne|p"
7205 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7206 msgid "Swap Columns"
7207 msgstr "Byt kolonner"
7209 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7213 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7217 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7221 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7225 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7229 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7233 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7234 msgid "Toggle Numbering|N"
7235 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7237 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7238 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7239 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7241 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7242 msgid "Change Limits Type|L"
7243 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7245 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7246 msgid "Change Formula Type|F"
7247 msgstr "Endra formel type|T"
7249 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7250 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7251 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7253 #: lib/ui/classic.ui:168
7255 msgstr "Justering|J"
7257 #: lib/ui/classic.ui:170
7259 msgstr "Legg til rad|L"
7261 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7262 msgid "Delete Row|D"
7263 msgstr "Fjern rad|F"
7265 #: lib/ui/classic.ui:175
7266 msgid "Add Column|C"
7267 msgstr "Legg til kolonne|k"
7269 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7270 msgid "Delete Column|e"
7271 msgstr "Fjern kolonne|o"
7273 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7277 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7281 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7283 msgstr "I teksten|I"
7285 #: lib/ui/classic.ui:188
7289 #: lib/ui/classic.ui:189
7293 #: lib/ui/classic.ui:190
7295 msgstr "Mathematica"
7297 #: lib/ui/classic.ui:192
7298 msgid "Maple, simplify"
7299 msgstr "Maple, simplify"
7301 #: lib/ui/classic.ui:193
7302 msgid "Maple, factor"
7303 msgstr "Maple, factor"
7305 #: lib/ui/classic.ui:194
7306 msgid "Maple, evalm"
7307 msgstr "Maple,evalm"
7309 #: lib/ui/classic.ui:195
7310 msgid "Maple, evalf"
7311 msgstr "Maple, evalf"
7313 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7314 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7315 msgid "Inline Formula|I"
7316 msgstr "Formel i teksten|i"
7318 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7319 msgid "Displayed Formula|D"
7320 msgstr "Eigen formel|E"
7322 #: lib/ui/classic.ui:201
7323 msgid "Eqnarray Environment|q"
7324 msgstr "Sett med likningar|r"
7326 #: lib/ui/classic.ui:202
7327 msgid "Align Environment|A"
7328 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7330 #: lib/ui/classic.ui:203
7331 msgid "AlignAt Environment"
7332 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7334 #: lib/ui/classic.ui:204
7335 msgid "Flalign Environment|F"
7336 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7338 #: lib/ui/classic.ui:207
7339 msgid "Gather Environment"
7340 msgstr "Samla miljø"
7342 #: lib/ui/classic.ui:208
7343 msgid "Multline Environment"
7344 msgstr "Multilinje miljø"
7346 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7350 #: lib/ui/classic.ui:216
7351 msgid "Special Character|S"
7352 msgstr "Spesialteikn|S"
7354 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7355 msgid "Citation...|C"
7356 msgstr "Litteratur...|L"
7358 #: lib/ui/classic.ui:218
7359 msgid "Cross-reference...|r"
7360 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7362 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7364 msgstr "Etikett...|t"
7366 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7370 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7371 msgid "Marginal Note|M"
7372 msgstr "Margnotat|a"
7374 #: lib/ui/classic.ui:222
7376 msgstr "Kort tittel"
7378 #: lib/ui/classic.ui:223
7379 msgid "Index Entry|I"
7380 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7382 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7383 msgid "Glossary Entry"
7386 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7390 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7394 #: lib/ui/classic.ui:227
7395 msgid "Lists & TOC|O"
7396 msgstr "Ulike Lister|l"
7398 #: lib/ui/classic.ui:229
7402 #: lib/ui/classic.ui:230
7406 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7407 msgid "Graphics...|G"
7408 msgstr "Bilete...|B"
7410 #: lib/ui/classic.ui:232
7411 msgid "Tabular Material...|b"
7412 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7414 #: lib/ui/classic.ui:233
7418 #: lib/ui/classic.ui:235
7419 msgid "Include File...|d"
7420 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7422 #: lib/ui/classic.ui:236
7423 msgid "Insert File|e"
7424 msgstr "Set inn fil|n"
7426 #: lib/ui/classic.ui:237
7427 msgid "External Material...|x"
7428 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7430 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7431 msgid "Superscript|S"
7432 msgstr "Heva tekst|v"
7434 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7436 msgstr "Senka tekst|n"
7438 #: lib/ui/classic.ui:243
7439 msgid "Horizontal Fill|H"
7440 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7442 #: lib/ui/classic.ui:244
7443 msgid "Hyphenation Point|P"
7444 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7446 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7447 msgid "Ligature Break|k"
7448 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7450 #: lib/ui/classic.ui:246
7451 msgid "Protected Space|r"
7452 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7454 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7455 msgid "Inter-word Space|w"
7456 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7458 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7459 msgid "Thin Space|T"
7460 msgstr "Lite mellomrom|t"
7462 #: lib/ui/classic.ui:249
7463 msgid "Vertical Space..."
7464 msgstr "Loddrett avstand..."
7466 #: lib/ui/classic.ui:250
7467 msgid "Line Break|L"
7470 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7474 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7475 msgid "End of Sentence|E"
7476 msgstr "Slutt å setning|P"
7478 #: lib/ui/classic.ui:253
7479 msgid "Single Quote|Q"
7480 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7482 #: lib/ui/classic.ui:254
7483 msgid "Ordinary Quote|O"
7484 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7486 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7487 msgid "Menu Separator|M"
7488 msgstr "Meny delar|M"
7490 #: lib/ui/classic.ui:256
7491 msgid "Horizontal Line"
7492 msgstr "Vassrett linje"
7494 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7498 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7499 msgid "Display Formula|D"
7500 msgstr "Vis formel|V"
7502 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7503 msgid "Eqnarray Environment|E"
7504 msgstr "Sett med likningar|l"
7506 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7507 msgid "AMS align Environment|a"
7508 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7510 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7511 msgid "AMS alignat Environment|t"
7512 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7514 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7515 msgid "AMS flalign Environment|f"
7516 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7518 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7519 msgid "AMS gather Environment|g"
7520 msgstr "AMS samla miljø|s"
7522 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7523 msgid "AMS multline Environment|m"
7524 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7526 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7527 msgid "Array Environment|y"
7528 msgstr "Likningsmiljø|y"
7530 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7531 msgid "Cases Environment|C"
7532 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7534 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7535 msgid "Split Environment|S"
7536 msgstr "Delt miljø|V"
7538 #: lib/ui/classic.ui:276
7539 msgid "Font Change|o"
7540 msgstr "Endra skrifttype|f"
7542 #: lib/ui/classic.ui:277
7543 msgid "Math Panel|l"
7544 msgstr "Matte dialog|d"
7546 #: lib/ui/classic.ui:281
7547 msgid "Math Normal Font"
7548 msgstr "Normal matte skriftype"
7550 #: lib/ui/classic.ui:283
7551 msgid "Math Calligraphic Family"
7552 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7554 #: lib/ui/classic.ui:284
7555 msgid "Math Fraktur Family"
7556 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7558 #: lib/ui/classic.ui:285
7559 msgid "Math Roman Family"
7560 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7562 #: lib/ui/classic.ui:286
7563 msgid "Math Sans Serif Family"
7564 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7566 #: lib/ui/classic.ui:288
7567 msgid "Math Bold Series"
7568 msgstr "Feit matte skriftype"
7570 #: lib/ui/classic.ui:290
7571 msgid "Text Normal Font"
7572 msgstr "Normal tekst skriftype"
7574 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7575 msgid "Text Roman Family"
7576 msgstr "Romansk tekst familie"
7578 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7579 msgid "Text Sans Serif Family"
7580 msgstr "Sans serif tekst familie"
7582 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7583 msgid "Text Typewriter Family"
7584 msgstr "Typewriter tekst familie"
7586 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7587 msgid "Text Bold Series"
7588 msgstr "Feit tekst familie"
7590 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7591 msgid "Text Medium Series"
7592 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7594 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7595 msgid "Text Italic Shape"
7596 msgstr "Kursiv tekst"
7598 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7599 msgid "Text Small Caps Shape"
7600 msgstr "Litenbokstav tekst"
7602 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7603 msgid "Text Slanted Shape"
7604 msgstr "Skråstilt tekst"
7606 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7607 msgid "Text Upright Shape"
7608 msgstr "Opprett tekst"
7610 #: lib/ui/classic.ui:307
7611 msgid "Floatflt Figure"
7612 msgstr "Flytar figur"
7614 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7615 msgid "Table of Contents|C"
7616 msgstr "Innhaldsliste|I"
7618 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7619 msgid "Index List|I"
7620 msgstr "Indeks liste|l"
7622 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7626 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7627 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7628 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7630 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7631 msgid "LyX Document...|X"
7632 msgstr "LyX dokument...|X"
7634 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7636 msgid "Plain Text...|T"
7639 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7641 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7642 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7644 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7645 msgid "Track Changes|T"
7646 msgstr "Registrer endringar...|r"
7648 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7649 msgid "Merge Changes...|M"
7650 msgstr "Flett endringar...|e"
7652 #: lib/ui/classic.ui:327
7653 msgid "Accept All Changes|A"
7654 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7656 #: lib/ui/classic.ui:328
7657 msgid "Reject All Changes|R"
7658 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7660 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7661 msgid "Show Changes in Output|S"
7662 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7664 #: lib/ui/classic.ui:336
7665 msgid "Character...|C"
7666 msgstr "Teiknsett...|B"
7668 #: lib/ui/classic.ui:337
7669 msgid "Paragraph...|P"
7670 msgstr "Avsnitt...|A"
7672 #: lib/ui/classic.ui:338
7673 msgid "Document...|D"
7674 msgstr "Dokument...|D"
7676 #: lib/ui/classic.ui:339
7677 msgid "Tabular...|T"
7678 msgstr "Tabell...|T"
7680 #: lib/ui/classic.ui:341
7681 msgid "Emphasize Style|E"
7682 msgstr "Utheva skrift|U"
7684 #: lib/ui/classic.ui:342
7685 msgid "Noun Style|N"
7686 msgstr "Kapitelar|K"
7688 #: lib/ui/classic.ui:343
7689 msgid "Bold Style|B"
7690 msgstr "Feit skrift|F"
7692 #: lib/ui/classic.ui:346
7693 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7694 msgstr "Mink listedjup|M"
7696 #: lib/ui/classic.ui:347
7697 msgid "Increase Environment Depth|i"
7698 msgstr "Auk listedjup|A"
7700 #: lib/ui/classic.ui:348
7701 msgid "Start Appendix Here|S"
7702 msgstr "Start vedlegga her|S"
7704 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7705 msgid "Build Program|B"
7706 msgstr "Lag program|B"
7708 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7712 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7714 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7716 #: lib/ui/classic.ui:362
7717 msgid "TeX Information|X"
7718 msgstr "TeX informasjon|T"
7720 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7722 msgstr "Neste notat|N"
7724 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7725 msgid "Go to Label|L"
7726 msgstr "Gå til etikett|e"
7728 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7732 #: lib/ui/classic.ui:381
7733 msgid "Save Bookmark 1|S"
7734 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7736 #: lib/ui/classic.ui:382
7737 msgid "Save Bookmark 2"
7738 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7740 #: lib/ui/classic.ui:383
7741 msgid "Save Bookmark 3"
7742 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7744 #: lib/ui/classic.ui:384
7745 msgid "Save Bookmark 4"
7746 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7748 #: lib/ui/classic.ui:385
7749 msgid "Save Bookmark 5"
7750 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7752 #: lib/ui/classic.ui:387
7753 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7754 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7756 #: lib/ui/classic.ui:388
7757 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7758 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7760 #: lib/ui/classic.ui:389
7761 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7762 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7764 #: lib/ui/classic.ui:390
7765 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7766 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7768 #: lib/ui/classic.ui:391
7769 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7770 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7772 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7773 msgid "Introduction|I"
7774 msgstr "Introduksjon|I"
7776 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7780 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7781 msgid "User's Guide|U"
7782 msgstr "Brukarhandbok|B"
7784 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7785 msgid "Extended Features|E"
7786 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7788 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
7789 msgid "Customization|C"
7790 msgstr "Tilpassing|T"
7792 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
7796 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
7797 msgid "Table of Contents|a"
7798 msgstr "Innhaldsliste|a"
7800 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
7801 msgid "LaTeX Configuration|L"
7802 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7804 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
7808 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7812 #: lib/ui/classic.ui:425
7813 msgid "Preferences..."
7816 #: lib/ui/classic.ui:426
7818 msgstr "Skru av LyX"
7820 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7824 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7828 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7829 msgid "New from Template...|m"
7830 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7832 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7834 msgid "Open Recent|t"
7835 msgstr "Opna nylege|y"
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7838 msgid "New Window|W"
7839 msgstr "Nytt vindauge|v"
7841 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7842 msgid "Close Window|d"
7843 msgstr "Lat att vindauge|d"
7845 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7849 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7850 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7854 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7855 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7859 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7860 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7867 msgid "Paste Recent|e"
7868 msgstr "Lim inn nyleg"
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7872 msgid "Paste Special"
7875 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7880 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7881 msgid "Move Paragraph Up|o"
7882 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7885 msgid "Move Paragraph Down|v"
7886 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7888 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7889 msgid "Text Style|S"
7890 msgstr "Tekststil|s"
7892 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7893 msgid "Paragraph Settings...|P"
7894 msgstr "Avsnittval...|A"
7896 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7900 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7901 msgid "Rows & Columns|C"
7902 msgstr "Radar og kolonner"
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7905 msgid "Increase List Depth|I"
7906 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7909 msgid "Decrease List Depth|D"
7910 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7914 msgid "Dissolve Inset|l"
7915 msgstr "Løys opp innskot|s"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7918 msgid "TeX Code Settings...|C"
7919 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7922 msgid "Float Settings...|a"
7923 msgstr "Flytarval...|a"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7926 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7927 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7930 msgid "Note Settings...|N"
7931 msgstr "Notatval...|N"
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7934 msgid "Branch Settings...|B"
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7938 msgid "Box Settings...|x"
7939 msgstr "Rammeval...|R"
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7942 msgid "Table Settings...|a"
7943 msgstr "Tabellval...|a"
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7947 msgid "Plain Text|T"
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7952 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7953 msgstr "Rein tekst som linjer"
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7962 msgid "Selection, Join Lines|i"
7963 msgstr "Utval som linjer|l"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7966 msgid "Customized...|C"
7967 msgstr "Tilpassa...|i"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7970 msgid "Capitalize|a"
7971 msgstr "Kapitelskrift|a"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7975 msgstr "Versalskrift|V"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7979 msgstr "Litenskrift|L"
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7983 msgstr "Topplinje|#T"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7986 msgid "Bottom Line|B"
7987 msgstr "Botnlinje|B"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7991 msgstr "Venstrelinje|V"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7994 msgid "Right Line|R"
7995 msgstr "Høgrelinje|H"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8000 msgstr "Kopier rad|K"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8005 msgstr "Byt om på rader|d"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8009 msgid "Copy Column|p"
8010 msgstr "Kopier kolonne|p"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8014 msgid "Swap Columns|w"
8015 msgstr "Byt kolonner"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8018 msgid "Text Style|T"
8019 msgstr "Tekststil|T"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8022 msgid "Split Cell|C"
8023 msgstr "Del cella|c"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8027 msgid "Add Line Above|A"
8028 msgstr "Ny linje over"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8032 msgid "Add Line Below|B"
8033 msgstr "Ny linje under"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8037 msgid "Delete Line Above|D"
8038 msgstr "Fjern linja over"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8042 msgid "Delete Line Below|e"
8043 msgstr "Fjern linja over"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8046 msgid "Add Line to Left"
8047 msgstr "Ny linje til venstre"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8050 msgid "Add Line to Right"
8051 msgstr "Ny linje til høgre"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8054 msgid "Delete Line to Left"
8055 msgstr "Fjern linja til venstre"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8058 msgid "Delete Line to Right"
8059 msgstr "Fjern linja til høgre"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8063 msgid "Math Normal Font|N"
8064 msgstr "Normal matte skriftype"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8068 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8069 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8073 msgid "Math Fraktur Family|F"
8074 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8078 msgid "Math Roman Family|R"
8079 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8083 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8084 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8088 msgid "Math Bold Series|B"
8089 msgstr "Feit matte skriftype"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8093 msgid "Text Normal Font|T"
8094 msgstr "Normal tekst skriftype"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8108 msgid "Mathematica|a"
8109 msgstr "Mathematica"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8113 msgid "Maple, simplify|s"
8114 msgstr "Maple, simplify"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8118 msgid "Maple, factor|f"
8119 msgstr "Maple, factor"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8123 msgid "Maple, evalm|e"
8124 msgstr "Maple,evalm"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8128 msgid "Maple, evalf|v"
8129 msgstr "Maple, evalf"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8132 msgid "Open All Insets|O"
8133 msgstr "Opna alle innskot|O"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8136 msgid "Close All Insets|C"
8137 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8141 msgid "View Source|S"
8142 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8146 msgstr "Verktyliner|t"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8150 msgid "Special Character|p"
8151 msgstr "Spesialteikn|S"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8155 msgid "Formatting|o"
8156 msgstr "Formatering"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8159 msgid "List / TOC|i"
8160 msgstr "Ulike Lister|l"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8180 msgid "Cross-Reference...|R"
8181 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8184 msgid "Index Entry|d"
8185 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8188 msgid "Glossary Entry|y"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8193 msgstr "Tabell...|T"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8197 msgid "Short Title|S"
8198 msgstr "Kort tittel"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8205 msgid "Ordinary Quote|Q"
8206 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8209 msgid "Single Quote|S"
8210 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8213 msgid "Phonetic Symbols|y"
8214 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8218 msgid "Protected Space|P"
8219 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8223 msgid "Horizontal Fill|F"
8224 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8228 msgid "Horizontal Line|L"
8229 msgstr "Vassrett linje"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8233 msgid "Vertical Space...|V"
8234 msgstr "Loddrett avstand..."
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8238 msgid "Hyphenation Point|H"
8239 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8243 msgid "Line Break|B"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8248 msgid "Page Break|a"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8253 msgid "Clear Page|C"
8254 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8257 msgid "Clear Double Page|D"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8261 msgid "Numbered Formula|N"
8262 msgstr "Nummerert formel|N"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8266 msgid "Aligned Environment|l"
8267 msgstr "Ved sida av miljø"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8271 msgid "AlignedAt Environment|v"
8272 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8276 msgid "Gathered Environment|h"
8277 msgstr "Samla miljø"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8280 msgid "Math Panel|P"
8281 msgstr "Matte dialog|d"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8284 msgid "Text Wrap Float|W"
8285 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8288 msgid "External Material...|M"
8289 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8292 msgid "Child Document...|d"
8293 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8297 msgstr "LyX notat|N"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8301 msgstr "Kommentar|K"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8304 msgid "Greyed Out|G"
8305 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8308 msgid "Change Tracking|C"
8309 msgstr "Endra sporing|E"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8312 msgid "Table of Contents|T"
8313 msgstr "Innhaldsliste|I"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8316 msgid "Start Appendix Here|A"
8317 msgstr "Start vedlegga her|S"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8320 msgid "Compressed|o"
8321 msgstr "Komprimert|o"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8324 msgid "Settings...|S"
8325 msgstr "Dokumentval...|D"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8328 msgid "Accept Change|A"
8329 msgstr "Godta endring|G"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8332 msgid "Reject Change|R"
8333 msgstr "Avvis endring|v"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8336 msgid "Accept All Changes|c"
8337 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8340 msgid "Reject All Changes|e"
8341 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8344 msgid "Next Change|C"
8345 msgstr "Neste endring|#N"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8349 msgid "Next Cross-Reference|R"
8350 msgstr "Neste Referanse|R"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8353 msgid "Save Bookmark|S"
8354 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8357 msgid "Clear Bookmarks|C"
8358 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8361 msgid "Thesaurus...|T"
8362 msgstr "Synonymordbok...|S"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8365 msgid "TeX Information|I"
8366 msgstr "TeX informasjon|T"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8370 msgid "Special Insets|S"
8371 msgstr "Opna alle innskot|O"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8374 msgid "New document"
8375 msgstr "Nytt dokument"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8378 msgid "Open document"
8379 msgstr "Opna eit dokument"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8382 msgid "Save document"
8383 msgstr "Lagre dokumentet"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8386 msgid "Print document"
8387 msgstr "Skriv ut dokument"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8398 msgid "Find and replace"
8399 msgstr "Søk og erstatt"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8402 msgid "Toggle emphasis"
8403 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8407 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8411 msgstr "Bruk den førre"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8415 msgstr "Set inn matte"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8418 msgid "Insert graphics"
8419 msgstr "Set inn grafikk"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8422 msgid "Insert table"
8423 msgstr "Set inn tabell"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8431 msgid "Numbered list"
8432 msgstr "Nummerert liste "
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8435 msgid "Itemized list"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8439 msgid "Increase depth"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8443 msgid "Decrease depth"
8444 msgstr "Minsk djupna"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8447 msgid "Insert figure float"
8448 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8451 msgid "Insert table float"
8452 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8455 msgid "Insert label"
8456 msgstr "Set inn ein etikett"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8459 msgid "Insert cross-reference"
8460 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8463 msgid "Insert citation"
8464 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8467 msgid "Insert index entry"
8468 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8472 msgid "Insert glossary entry"
8473 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8476 msgid "Insert footnote"
8477 msgstr "Set inn fotnote"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8480 msgid "Insert margin note"
8481 msgstr "Set inn marg-notat"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8485 msgstr "Set inn notat"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8489 msgstr "Set inn URL"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8493 msgid "Insert TeX code"
8494 msgstr "Set inn TeX"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8497 msgid "Include file"
8498 msgstr "Set inn underdokument"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8502 msgstr "LaTeX stiler"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8505 msgid "Paragraph settings"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8509 msgid "Table of contents"
8510 msgstr "Innhaldsliste"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8513 msgid "Check spelling"
8514 msgstr "Sjekk rettskriving"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8518 msgstr "Legg til rad"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8522 msgstr "Legg til kolonne"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8529 msgid "Delete column"
8530 msgstr "Fjern kolonne"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8533 msgid "Set top line"
8534 msgstr "Lag topplinje"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8537 msgid "Set bottom line"
8538 msgstr "Lag botnlinje"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8541 msgid "Set left line"
8542 msgstr "Lag venstrelinje"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8545 msgid "Set right line"
8546 msgstr "Lag høgrelinje"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8549 msgid "Set all lines"
8550 msgstr "Lag kantlinjer"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8553 msgid "Unset all lines"
8554 msgstr "Fjern kantlinjer"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8558 msgstr "Venstrejuster"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8561 msgid "Align center"
8562 msgstr "Set i sentrum"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8566 msgstr "Høgrejuster"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8573 msgid "Align middle"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8577 msgid "Align bottom"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8582 msgstr "Rotèr cella"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8585 msgid "Rotate table"
8586 msgstr "Rotèr tabell"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8589 msgid "Set multi-column"
8590 msgstr "Spesiell multikolonne"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8598 msgid "Show math panel"
8599 msgstr "Vis matte dialog"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8602 msgid "Set display mode"
8603 msgstr "Byt matte modus"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8606 msgid "Insert square root"
8607 msgstr "Set inn rotteikn"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8611 msgstr "Set inn sum"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8614 msgid "Insert integral"
8615 msgstr "Set inn integral"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8618 msgid "Insert product"
8619 msgstr "Set produkt"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8622 msgid "Insert fraction"
8623 msgstr "Set inn brøk"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8627 msgstr "Set inn ( )"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8631 msgstr "Set inn [ ]"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8635 msgstr "Set inn { }"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8638 msgid "Insert cases environment"
8639 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8643 msgid "Command Buffer"
8644 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8649 msgstr "Sjå over endringar"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8652 msgid "Track changes"
8653 msgstr "Registrer endringar"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8656 msgid "Show changes in output"
8657 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8661 msgstr "Neste endring"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8664 msgid "Accept change"
8665 msgstr "Godta endring"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8668 msgid "Reject change"
8669 msgstr "Avvis endring"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8672 msgid "Merge changes"
8673 msgstr "Slå saman endringar"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8676 msgid "Accept all changes"
8677 msgstr "Akssepter alle endringar"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8680 msgid "Reject all changes"
8681 msgstr "Forkast alle endringar"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8685 msgstr "Neste notat"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8690 msgstr "Lagre dokumentet"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8703 msgid "View PDF (pdflatex)"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8707 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8712 msgid "View PostScript"
8713 msgstr "Post Scriptum:"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8717 msgid "Update PostScript"
8718 msgstr "Post Scriptum:"
8720 #: src/BufferView.C:229
8723 "The document %1$s is already loaded.\n"
8725 "Do you want to revert to the saved version?"
8727 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8729 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8731 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8732 msgid "Revert to saved document?"
8733 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8735 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8737 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8739 #: src/BufferView.C:233
8740 msgid "&Switch to document"
8741 msgstr "&Byt til dokument"
8743 #: src/BufferView.C:255
8746 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8748 "Do you want to create a new document?"
8750 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8752 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8754 #: src/BufferView.C:258
8755 msgid "Create new document?"
8756 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8758 #: src/BufferView.C:259
8762 #: src/BufferView.C:564
8763 msgid "Save bookmark"
8764 msgstr "Lagra bokmerke"
8766 #: src/BufferView.C:743
8767 msgid "No further undo information"
8768 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8770 #: src/BufferView.C:753
8771 msgid "No further redo information"
8772 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8774 #: src/BufferView.C:912
8776 msgstr "Merke slått av"
8778 #: src/BufferView.C:919
8782 #: src/BufferView.C:926
8783 msgid "Mark removed"
8784 msgstr "Fjerna merke"
8786 #: src/BufferView.C:929
8790 #: src/BufferView.C:975
8792 msgid "%1$d words in selection."
8793 msgstr "%1$d ord i utval."
8795 #: src/BufferView.C:978
8797 msgid "%1$d words in document."
8798 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8800 #: src/BufferView.C:983
8801 msgid "One word in selection."
8802 msgstr "Eit ord i utvalet."
8804 #: src/BufferView.C:985
8805 msgid "One word in document."
8806 msgstr "Eit ord i dokument."
8808 #: src/BufferView.C:988
8812 #: src/BufferView.C:1525
8813 msgid "Select LyX document to insert"
8814 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8816 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8817 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8820 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8821 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8822 msgid "Documents|#o#O"
8823 msgstr "Dokument|#o#O"
8825 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8826 msgid "Examples|#E#e"
8827 msgstr "Eksempla|#E#e"
8829 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8830 #: src/lyxfunc.C:1899
8831 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8832 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8834 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8835 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8839 #: src/BufferView.C:1555
8841 msgid "Inserting document %1$s..."
8842 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8844 #: src/BufferView.C:1566
8846 msgid "Document %1$s inserted."
8847 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8849 #: src/BufferView.C:1568
8851 msgid "Could not insert document %1$s"
8852 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8856 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8857 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8860 msgid "ChkTeX warning id # "
8861 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8863 #: src/CutAndPaste.C:423
8866 "Layout had to be changed from\n"
8868 "because of class conversion from\n"
8871 "Stil har blitt endra frå\n"
8873 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8876 #: src/CutAndPaste.C:428
8877 msgid "Changed Layout"
8878 msgstr "Endra avsnittstil"
8880 #: src/CutAndPaste.C:447
8883 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8886 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8889 #: src/CutAndPaste.C:454
8890 msgid "Undefined character style"
8891 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8923 msgstr "magentaraud"
8931 msgstr "Skrivemerke"
8947 msgstr "LaTeX tekst"
8950 msgid "previewed snippet"
8951 msgstr "Førehandvist bit"
8958 msgid "note background"
8959 msgstr "notat bakgrunn"
8966 msgid "comment background"
8967 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8970 msgid "greyedout inset"
8971 msgstr "gråfarga innskot"
8974 msgid "greyedout inset background"
8975 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8979 msgstr "Skuggelagd ramme"
8990 msgid "command inset"
8991 msgstr "Kommando innskot"
8994 msgid "command inset background"
8995 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8998 msgid "command inset frame"
8999 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9002 msgid "special character"
9003 msgstr "Spesial teikn"
9010 msgid "math background"
9011 msgstr "matte bakgrunn"
9014 msgid "graphics background"
9015 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9018 msgid "Math macro background"
9019 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9023 msgstr "matte ramme"
9027 msgstr "matte linje"
9030 msgid "caption frame"
9031 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9034 msgid "collapsable inset text"
9035 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9038 msgid "collapsable inset frame"
9039 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9042 msgid "inset background"
9043 msgstr "Innskot bakgrunn"
9047 msgstr "innskot ramme"
9054 msgid "end-of-line marker"
9055 msgstr "linjesluttmerke"
9058 msgid "appendix marker"
9059 msgstr "Vedegg merke"
9063 msgstr "Linje for endring"
9066 msgid "Deleted text"
9067 msgstr "Sletta tekst"
9071 msgstr "Lagt til tekst"
9074 msgid "added space markers"
9075 msgstr "la til mellomrom markør"
9078 msgid "top/bottom line"
9079 msgstr "Topp-/botn linje"
9083 msgstr "tabell-linje"
9086 msgid "table on/off line"
9087 msgstr "Tabell linja av/på"
9099 msgid "frame of button"
9100 msgstr "til venstre for knappen"
9103 msgid "button background"
9104 msgstr "bakgrunn på knappen"
9108 msgid "button background under focus"
9109 msgstr "bakgrunn på knappen"
9121 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9122 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9124 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9125 msgid "Running MakeIndex."
9126 msgstr "Lag indeks."
9128 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9130 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9131 msgstr "Lag indeks."
9134 msgid "Running BibTeX."
9135 msgstr "BibTeX køyrer."
9137 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9138 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9139 msgid "No Documents Open!"
9140 msgstr "Ingen opne dokument!"
9142 #: src/MenuBackend.C:540
9147 #: src/MenuBackend.C:542
9149 msgid "Plain Text, Join Lines"
9150 msgstr "Rein tekst som linjer"
9152 #: src/MenuBackend.C:714
9154 msgid "Master Document"
9155 msgstr "Lagre dokumentet"
9157 #: src/MenuBackend.C:746
9158 msgid "No Table of contents"
9159 msgstr "Inga innhaldsliste"
9161 #: src/MenuBackend.C:791
9165 #: src/SpellBase.C:51
9166 msgid "Native OS API not yet supported."
9167 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9170 msgid "Could not remove temporary directory"
9171 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9175 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9176 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9179 msgid "Unknown document class"
9180 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9184 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9185 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9187 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9189 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9190 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9192 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9193 msgid "Document header error"
9194 msgstr "Filhovud-feil"
9197 msgid "\\begin_header is missing"
9198 msgstr "\\begin_header manglar"
9201 msgid "\\begin_document is missing"
9202 msgstr "\\begin_document manglar"
9205 msgid "Can't load document class"
9206 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9211 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9212 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9214 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9215 msgid "Document could not be read"
9216 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9218 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9220 msgid "%1$s could not be read."
9221 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9223 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9224 msgid "Document format failure"
9225 msgstr "Dokumentstil feil"
9229 msgid "%1$s is not a LyX document."
9230 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9233 msgid "Conversion failed"
9234 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9239 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9240 "it could not be created."
9242 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9243 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9246 msgid "Conversion script not found"
9247 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9252 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9253 "could not be found."
9255 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9256 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9259 msgid "Conversion script failed"
9260 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9265 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9268 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9269 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9273 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9274 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9277 msgid "Backup failure"
9278 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9283 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9284 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9286 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9287 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9290 msgid "Encoding error"
9291 msgstr "Feil med teiknsettet"
9295 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9297 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9299 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9300 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9303 msgid "Error closing file"
9304 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9308 "The output file could not be closed properly.\n"
9309 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9310 "chosen encoding.\n"
9311 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9313 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9314 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9315 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9317 #: src/buffer.C:1153
9318 msgid "Running chktex..."
9319 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9321 #: src/buffer.C:1166
9322 msgid "chktex failure"
9323 msgstr "ChkTeX feil"
9325 #: src/buffer.C:1167
9326 msgid "Could not run chktex successfully."
9327 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9329 #: src/buffer_funcs.C:80
9332 "The specified document\n"
9334 "could not be read."
9338 "kunne ikkje bli lest."
9340 #: src/buffer_funcs.C:82
9341 msgid "Could not read document"
9342 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9344 #: src/buffer_funcs.C:95
9347 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9349 "Recover emergency save?"
9351 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9353 "Gå tilbake til nødkopien?"
9355 #: src/buffer_funcs.C:98
9356 msgid "Load emergency save?"
9357 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9359 #: src/buffer_funcs.C:99
9361 msgstr "&Gå tilbake"
9363 #: src/buffer_funcs.C:99
9364 msgid "&Load Original"
9365 msgstr "&Last Original"
9367 #: src/buffer_funcs.C:122
9370 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9372 "Load the backup instead?"
9374 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9376 "Skal vi opna det istaden?"
9378 #: src/buffer_funcs.C:125
9379 msgid "Load backup?"
9380 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9382 #: src/buffer_funcs.C:126
9383 msgid "&Load backup"
9384 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9386 #: src/buffer_funcs.C:126
9387 msgid "Load &original"
9388 msgstr "Last &original"
9390 #: src/buffer_funcs.C:165
9392 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9393 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9395 #: src/buffer_funcs.C:167
9396 msgid "Retrieve from version control?"
9397 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9399 #: src/buffer_funcs.C:168
9403 #: src/buffer_funcs.C:201
9406 "The specified document template\n"
9408 "could not be read."
9412 "kunne ikkje bli lest."
9414 #: src/buffer_funcs.C:203
9415 msgid "Could not read template"
9416 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9418 #: src/buffer_funcs.C:514
9419 msgid "\\arabic{enumi}."
9420 msgstr "\\arabic{enumi}."
9422 #: src/buffer_funcs.C:520
9423 msgid "\\roman{enumiii}."
9424 msgstr "\\roman{enumiii}."
9426 #: src/buffer_funcs.C:523
9427 msgid "\\Alph{enumiv}."
9428 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9430 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9433 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9435 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9437 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9439 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9441 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9442 msgid "Save changed document?"
9443 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9445 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9449 #: src/bufferlist.C:350
9451 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9452 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9454 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9455 msgid " Save seems successful. Phew."
9456 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9458 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9459 msgid " Save failed! Trying..."
9460 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9462 #: src/bufferlist.C:391
9463 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9464 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9466 #: src/bufferparams.C:438
9468 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9469 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9471 #: src/bufferparams.C:440
9472 msgid "Document class not available"
9473 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9475 #: src/bufferparams.C:441
9476 msgid "LyX will not be able to produce output."
9477 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9479 #: src/bufferview_funcs.C:308
9480 msgid "No more insets"
9481 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9483 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9484 msgid "No debugging message"
9485 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9487 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9488 msgid "General information"
9489 msgstr "Generell informasjon"
9491 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9492 msgid "Developers' general debug messages"
9493 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9495 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9496 msgid "All debugging messages"
9497 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9499 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9501 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9502 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9504 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9505 #: src/converter.C:536
9506 msgid "Cannot convert file"
9507 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9509 #: src/converter.C:334
9512 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9513 "Define a converter in the preferences."
9515 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9516 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9518 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9519 msgid "Executing command: "
9520 msgstr "Køyrer kommando: "
9522 #: src/converter.C:463
9523 msgid "Build errors"
9526 #: src/converter.C:464
9527 msgid "There were errors during the build process."
9528 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9530 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9532 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9533 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9535 #: src/converter.C:492
9537 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9538 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9540 #: src/converter.C:538
9542 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9543 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9545 #: src/converter.C:539
9547 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9548 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9550 #: src/converter.C:597
9551 msgid "Running LaTeX..."
9552 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9554 #: src/converter.C:615
9557 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9560 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9563 #: src/converter.C:618
9564 msgid "LaTeX failed"
9565 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9567 #: src/converter.C:620
9568 msgid "Output is empty"
9569 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9571 #: src/converter.C:621
9572 msgid "An empty output file was generated."
9573 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9576 msgid "Program initialisation"
9577 msgstr "Startar opp programmet"
9580 msgid "Keyboard events handling"
9581 msgstr "Tastatur handtering"
9584 msgid "GUI handling"
9585 msgstr "GUI handtering"
9588 msgid "Lyxlex grammar parser"
9589 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9592 msgid "Configuration files reading"
9593 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9596 msgid "Custom keyboard definition"
9597 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9600 msgid "LaTeX generation/execution"
9601 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9605 msgstr "Redigere matte"
9608 msgid "Font handling"
9609 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9612 msgid "Textclass files reading"
9613 msgstr "Les tekstklasser"
9616 msgid "Version control"
9617 msgstr "Kontroll av versjonar"
9620 msgid "External control interface"
9621 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9624 msgid "Keep *roff temporary files"
9625 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9628 msgid "User commands"
9629 msgstr "Brukar kommandoar"
9632 msgid "The LyX Lexxer"
9633 msgstr "Lex for LyX"
9636 msgid "Dependency information"
9637 msgstr "Informasjon om bindingar"
9641 msgstr "LyX innskot"
9644 msgid "Files used by LyX"
9645 msgstr "Filer brukt av LyX"
9648 msgid "Workarea events"
9649 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9652 msgid "Insettext/tabular messages"
9653 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9656 msgid "Graphics conversion and loading"
9657 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9660 msgid "Change tracking"
9661 msgstr "Endra sporing"
9664 msgid "External template/inset messages"
9665 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9668 msgid "RowPainter profiling"
9669 msgstr "Profilering av RadMålar"
9671 #: src/exporter.C:82
9674 "The file %1$s already exists.\n"
9676 "Do you want to over-write that file?"
9678 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9680 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9682 #: src/exporter.C:85
9683 msgid "Over-write file?"
9684 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9686 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9690 #: src/exporter.C:87
9691 msgid "Over-write &all"
9692 msgstr "Skrivover &alt"
9694 #: src/exporter.C:88
9695 msgid "&Cancel export"
9696 msgstr "&Avbryt eksport"
9698 #: src/exporter.C:137
9699 msgid "Couldn't copy file"
9700 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9702 #: src/exporter.C:138
9704 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9705 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9707 #: src/exporter.C:177
9708 msgid "Couldn't export file"
9709 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9711 #: src/exporter.C:178
9713 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9714 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9716 #: src/exporter.C:212
9717 msgid "File name error"
9718 msgstr "Feil på filnamn"
9720 #: src/exporter.C:213
9721 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9722 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9724 #: src/exporter.C:252
9725 msgid "Document export cancelled."
9726 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9728 #: src/exporter.C:258
9730 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9731 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9733 #: src/exporter.C:264
9735 msgid "Document exported as %1$s"
9736 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9738 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9739 msgid "Cannot view file"
9740 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9742 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9744 msgid "File does not exist: %1$s"
9745 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9749 msgid "No information for viewing %1$s"
9750 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9754 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9755 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9757 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9758 msgid "Cannot edit file"
9759 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9763 msgid "No information for editing %1$s"
9764 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9768 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9769 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9771 #: src/frontends/LyXView.C:411
9775 #: src/frontends/LyXView.C:415
9776 msgid " (read only)"
9777 msgstr " (berre lesing)"
9779 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9780 msgid "Formatting document..."
9781 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9784 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9785 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9788 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9789 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9792 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9793 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9798 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9799 "1995-2006 LyX Team"
9801 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9802 "1995-2001 LyX Teamet"
9804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9805 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9808 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9809 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9810 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9811 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9812 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9813 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9814 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9816 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9817 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9818 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9819 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9820 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9821 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9822 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9825 msgid "LyX Version "
9826 msgstr "LyX Versjon "
9828 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9829 msgid "Library directory: "
9830 msgstr "Bibliotek katalog: "
9832 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9833 msgid "User directory: "
9834 msgstr "Brukar katalog"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9837 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9838 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9841 msgid "Select a BibTeX database to add"
9842 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9845 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9846 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9849 msgid "Select a BibTeX style"
9850 msgstr "Vel BibTeX stil"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9853 msgid "No frame drawn"
9854 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9857 msgid "Rectangular box"
9858 msgstr "Rektangulær ramme"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9861 msgid "Oval box, thin"
9862 msgstr "Tynn, oval ramme"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9865 msgid "Oval box, thick"
9866 msgstr "Tjukk oval ramme"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9870 msgstr "Skuggelagd ramme"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9874 msgstr "Dobbel ramme"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9877 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9882 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9883 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9884 msgid "Total Height"
9885 msgstr "Heile høgda"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9888 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9892 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9893 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9897 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9898 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9902 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9904 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9905 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9908 msgid "Select external file"
9909 msgstr "Vel ekstern fil"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9914 msgstr "Øvst til venstre"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9919 msgstr "Nedst til venstre"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9923 msgid "Baseline left"
9924 msgstr "Venstre grunnlinje"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9929 msgstr "Øvst midt på"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9933 msgid "Bottom center"
9934 msgstr "Nedst midt på"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9938 msgid "Baseline center"
9939 msgstr "Midt på grunnlina"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9944 msgstr "Øvst til høgre"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9948 msgid "Bottom right"
9949 msgstr "Nedst til høgre"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9953 msgid "Baseline right"
9954 msgstr "Høgre grunnlinje"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9957 msgid "Select graphics file"
9958 msgstr "Vel grafikk fil"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9961 msgid "Clipart|#C#c"
9962 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9965 msgid "Select document to include"
9966 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9969 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9970 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9977 msgid "Literate Programming Build Log"
9978 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9981 msgid "lyx2lyx Error Log"
9982 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9985 msgid "Version Control Log"
9986 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9989 msgid "No LaTeX log file found."
9990 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9992 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9993 msgid "No literate programming build log file found."
9994 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9997 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9998 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10001 msgid "No version control log file found."
10002 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10005 msgid "Choose bind file"
10006 msgstr "Vel bindingsfil"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10009 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10010 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10013 msgid "Choose UI file"
10014 msgstr "Vel UI fil"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10017 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10018 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10021 msgid "Choose keyboard map"
10022 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10025 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10026 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10029 msgid "Choose personal dictionary"
10030 msgstr "Vel personleg ordbok"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10036 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10037 msgid "Print to file"
10038 msgstr "Skriv ut til fil"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10041 msgid "PostScript files (*.ps)"
10042 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10045 msgid "Spellchecker error"
10046 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10049 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10050 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10054 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10055 "Maybe it has been killed."
10057 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10058 "Kanskje nokon drap den."
10060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10061 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10062 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10065 msgid "The spellchecker has failed"
10066 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10068 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10070 msgid "%1$d words checked."
10071 msgstr "%1$d ord sjekka."
10073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10074 msgid "One word checked."
10075 msgstr "Eit ord er sjekka."
10077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10078 msgid "Spelling check completed"
10079 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10082 msgid "Table of Contents"
10083 msgstr "Innhaldsliste"
10085 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10087 msgid "%1$s and %2$s"
10088 msgstr "%1$s og %2$s"
10090 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10092 msgid "%1$s et al."
10093 msgstr "%1$s et al."
10095 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10099 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10109 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10111 msgstr "Inga endring"
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10119 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10145 msgstr "Lita skrifttype"
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10161 msgstr "Understrek"
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10165 msgstr "Storebokstaver"
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10169 msgstr "Ingen fargar"
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10203 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10204 msgid "System files|#S#s"
10205 msgstr "System filer|#S#s"
10207 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10208 msgid "User files|#U#u"
10209 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10211 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10212 msgid "Could not update TeX information"
10213 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10215 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10217 msgid "The script `%s' failed."
10218 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10220 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10221 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10222 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10235 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10247 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10248 msgid "Index Entry"
10249 msgstr "Indeksnøkkel"
10251 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10255 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10256 msgid "Directories"
10259 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10260 msgid "Small-sized icons"
10263 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10264 msgid "Normal-sized icons"
10267 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10268 msgid "Big-sized icons"
10271 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10275 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10277 msgid "unknown version"
10278 msgstr "Ukjend handling"
10280 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10281 msgid "Bibliography Entry Settings"
10282 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10284 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10285 msgid "BibTeX Bibliography"
10286 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10288 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10289 msgid "Box Settings"
10292 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10293 msgid "Branch Settings"
10296 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10300 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10304 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10309 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10313 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10314 msgid "Merge Changes"
10315 msgstr "Slå saman endringar"
10317 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10326 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10328 msgid "Change made at %1$s\n"
10329 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10331 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10335 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10336 msgid "Previous command"
10337 msgstr "Kommandoen før"
10339 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10340 msgid "Next command"
10341 msgstr "Neste kommando"
10343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10344 msgid "big[[delimiter size]]"
10347 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10348 msgid "Big[[delimiter size]]"
10351 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10352 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10355 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10356 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10359 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10360 msgid "LyX: Delimiters"
10361 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10364 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10368 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10371 msgstr "Variabel storleik"
10373 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10374 msgid "Document Settings"
10375 msgstr "Dokumentval"
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10388 msgid " (not installed)"
10389 msgstr " (ikkje installert)"
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10435 msgid "LaTeX default"
10436 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10464 msgstr "Nummerering"
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10467 msgid "Appears in TOC"
10468 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10471 msgid "Author-year"
10472 msgstr "Forfattar-år"
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10480 msgid "Unavailable: %1$s"
10481 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10485 msgid "Document Class"
10486 msgstr "Dokumentklasse"
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10490 msgstr "Skrifttypar:"
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10493 msgid "Text Layout"
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10497 msgid "Page Layout"
10498 msgstr "Avsnittstil"
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10501 msgid "Page Margins"
10502 msgstr "Sidemargar"
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10505 msgid "Numbering & TOC"
10506 msgstr "Tal og bolkar"
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10509 msgid "Math Options"
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10513 msgid "Float Placement"
10514 msgstr "Flytar plassering"
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10526 msgid "LaTeX Preamble"
10527 msgstr "LaTeX fortekst"
10529 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10530 msgid "TeX Code Settings"
10533 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10534 msgid "External Material"
10535 msgstr "Eksternt materiale"
10537 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10541 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10542 msgid "Float Settings"
10545 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10549 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10550 msgid "Child Document"
10551 msgstr "Barnedokumentet"
10553 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10555 msgstr "Matte dialog"
10557 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10558 msgid "Math Matrix"
10559 msgstr "Matte matrise"
10561 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10562 msgid "Math Delimiter"
10563 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10566 msgid "LyX: Math Spacing"
10567 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10570 msgid "Thin space\t\\,"
10571 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10574 msgid "Medium space\t\\:"
10575 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10578 msgid "Thick space\t\\;"
10579 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10582 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10583 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10586 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10587 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10590 msgid "Negative space\t\\!"
10591 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10594 msgid "LyX: Math Roots"
10595 msgstr "LyX: Matte røtter"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10598 msgid "Square root\t\\sqrt"
10599 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10602 msgid "Cube root\t\\root"
10603 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10606 msgid "Other root\t\\root"
10607 msgstr "Anna rot\t\\root"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10610 msgid "LyX: Math Styles"
10611 msgstr "LyX: Matte stilar"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10614 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10615 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10618 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10619 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10622 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10623 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10626 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10627 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10630 msgid "LyX: Fractions"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10634 msgid "Standard\t\\frac"
10635 msgstr "Standard\t\\frac"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10638 msgid "No hor. line\t\\atop"
10639 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10642 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10643 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10646 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10647 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10650 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10651 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10654 msgid "Binomial\t\\choose"
10655 msgstr "Binomial\t\\choose"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10658 msgid "LyX: Math Fonts"
10659 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10662 msgid "Roman\t\\mathrm"
10663 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10666 msgid "Bold\t\\mathbf"
10667 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10670 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10671 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10674 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10675 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10678 msgid "Italic\t\\mathit"
10679 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10682 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10683 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10686 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10687 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10690 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10691 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10694 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10695 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10698 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10699 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10701 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10702 msgid "LyX: Insert Matrix"
10703 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10705 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10706 msgid "Note Settings"
10709 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10710 msgid "Paragraph Settings"
10711 msgstr "Val for avsnitt"
10713 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10714 msgid "Senseless with this layout!"
10715 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10718 msgid "Preferences"
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10722 msgid "Look and feel"
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10727 msgid "Language settings"
10728 msgstr "avsnittval"
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10733 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10737 msgstr "Rein tekst"
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10740 msgid "Date format"
10741 msgstr "Datoformat"
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10748 msgid "Screen fonts"
10749 msgstr "Skjerm skrift"
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10760 msgid "Select a document templates directory"
10761 msgstr "Vel ein stig til malar"
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10764 msgid "Select a temporary directory"
10765 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10768 msgid "Select a backups directory"
10769 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10772 msgid "Select a document directory"
10773 msgstr "Vel stig til dokument"
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10776 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10777 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10780 msgid "Spellchecker"
10781 msgstr "Stavekontroll"
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10796 msgid "pspell (library)"
10797 msgstr "psspell (bibliotek )"
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10800 msgid "aspell (library)"
10801 msgstr "aspell (bibliotek )"
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10805 msgstr "Eksportprogram"
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10809 msgstr "Kopierarar"
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10812 msgid "File formats"
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10816 msgid "Format in use"
10817 msgstr "Format som er i bruk"
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10820 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10822 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10823 "programmet fyrst."
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10830 msgid "User interface"
10831 msgstr "Grensesnitt"
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10837 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10838 msgid "Print Document"
10839 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10841 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10842 msgid "Cross-reference"
10843 msgstr "Kryssreferanse"
10845 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10847 msgstr "&Gå tilbake"
10849 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10851 msgstr "Hopp tilbake"
10853 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10854 msgid "Jump to label"
10855 msgstr "Gå til referanse"
10857 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10858 msgid "Find and Replace"
10859 msgstr "Søk og erstatt"
10861 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10862 msgid "Send Document to Command"
10863 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10865 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10869 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10870 msgid "Table Settings"
10873 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10874 msgid "Insert Table"
10875 msgstr "Set inn tabell"
10877 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10878 msgid "TeX Information"
10879 msgstr "TeX informasjon"
10881 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10883 msgstr "Innhaldsliste"
10885 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10886 msgid "Vertical Space Settings"
10887 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10889 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10890 msgid "Text Wrap Settings"
10891 msgstr "Tekst brekkingval"
10893 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10897 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10898 msgid "Invalid filename"
10899 msgstr "Ugyldig filnamn"
10901 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10903 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10905 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10907 #: src/importer.C:47
10909 msgid "Importing %1$s..."
10910 msgstr "Importerer %1$s..."
10912 #: src/importer.C:68
10913 msgid "Couldn't import file"
10914 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10916 #: src/importer.C:69
10918 msgid "No information for importing the format %1$s."
10919 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10921 #: src/importer.C:95
10923 msgstr "importert."
10925 #: src/insets/insetbase.C:249
10926 msgid "Opened inset"
10927 msgstr "Opna innskot"
10929 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10930 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10931 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10933 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10934 msgid "Export Warning!"
10935 msgstr "Eksport åtvaring!"
10937 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10939 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10940 "BibTeX will be unable to find them."
10942 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10943 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10945 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10947 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10948 "BibTeX will be unable to find it."
10950 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10951 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10953 #: src/insets/insetbox.C:63
10957 #: src/insets/insetbox.C:64
10959 msgstr "Utan ramme"
10961 #: src/insets/insetbox.C:65
10963 msgstr "oval ramme"
10965 #: src/insets/insetbox.C:66
10967 msgstr "Oval ramme"
10969 #: src/insets/insetbox.C:67
10971 msgstr "Skuggelagdramme"
10973 #: src/insets/insetbox.C:68
10975 msgstr "Dobbelramme"
10977 #: src/insets/insetbox.C:124
10978 msgid "Opened Box Inset"
10979 msgstr "Opna ramme innskot"
10981 #: src/insets/insetbranch.C:75
10982 msgid "Opened Branch Inset"
10983 msgstr "Opna grein innskot"
10985 #: src/insets/insetbranch.C:100
10989 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10990 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10994 #: src/insets/insetcaption.C:84
10995 msgid "Opened Caption Inset"
10996 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10998 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10999 msgid "Opened CharStyle Inset"
11000 msgstr "Opna bokstav innskot"
11002 #: src/insets/insetenv.C:65
11003 msgid "Opened Environment Inset: "
11004 msgstr "Opna miljø innskot"
11006 #: src/insets/insetert.C:143
11007 msgid "Opened ERT Inset"
11008 msgstr "Opna ERT innskot"
11010 #: src/insets/insetert.C:390
11014 #: src/insets/insetexternal.C:576
11016 msgid "External template %1$s is not installed"
11017 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11019 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11020 #: src/insets/insetfloat.C:372
11024 #: src/insets/insetfloat.C:278
11025 msgid "Opened Float Inset"
11026 msgstr "Opna flytar innskot"
11028 #: src/insets/insetfloat.C:374
11029 msgid " (sideways)"
11032 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11033 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11034 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11036 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11038 msgid "List of %1$s"
11039 msgstr "Liste over %1$s"
11041 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11045 #: src/insets/insetfoot.C:58
11046 msgid "Opened Footnote Inset"
11047 msgstr "Opna botntekst innskot"
11049 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11052 "Could not copy the file\n"
11054 "into the temporary directory."
11056 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11058 "til den mellombelse katalogen."
11060 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11062 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11063 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11065 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11067 msgid "Graphics file: %1$s"
11068 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11070 #: src/insets/insethfill.C:48
11071 msgid "Horizontal Fill"
11072 msgstr "Vassrett fyll"
11074 #: src/insets/insetinclude.C:306
11075 msgid "Verbatim Input"
11076 msgstr "Set inn Verbatim"
11078 #: src/insets/insetinclude.C:309
11079 msgid "Verbatim Input*"
11080 msgstr "Set inn Verbatim*"
11082 #: src/insets/insetinclude.C:410
11085 "Included file `%1$s'\n"
11086 "has textclass `%2$s'\n"
11087 "while parent file has textclass `%3$s'."
11089 "Underdokumentet %1$s'\n"
11090 "har tekstklassa %2$s'\n"
11091 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11093 #: src/insets/insetinclude.C:416
11094 msgid "Different textclasses"
11095 msgstr "Ulike tekstklassar"
11097 #: src/insets/insetindex.C:42
11101 #: src/insets/insetindex.C:75
11105 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11109 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11110 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11111 msgstr "Opna margnotis innskot"
11113 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11118 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11122 #: src/insets/insetnote.C:66
11126 #: src/insets/insetnote.C:67
11128 msgstr "Som &Grå-tekst"
11130 #: src/insets/insetnote.C:68
11134 #: src/insets/insetnote.C:69
11136 msgstr "Skuggelagd"
11138 #: src/insets/insetnote.C:149
11139 msgid "Opened Note Inset"
11140 msgstr "Opna notat innskot"
11142 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11146 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11147 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11148 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11150 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11155 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11156 msgid "Clear Double Page"
11159 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11163 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11167 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11171 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11172 msgid "Page Number"
11175 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11179 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11180 msgid "Textual Page Number"
11181 msgstr "Sidetal i teksten"
11183 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11185 msgstr "Tekstside: "
11187 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11188 msgid "Standard+Textual Page"
11189 msgstr "Standard+tekstside"
11191 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11193 msgstr "Ref+Tekst: "
11195 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11199 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11200 msgid "PrettyRef: "
11201 msgstr "PrettyRef: "
11203 #: src/insets/insettabular.C:449
11204 msgid "Opened table"
11205 msgstr "Opna Tabell"
11207 #: src/insets/insettabular.C:1585
11208 msgid "Error setting multicolumn"
11209 msgstr "Feil ved multikolonne"
11211 #: src/insets/insettabular.C:1586
11212 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11213 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11215 #: src/insets/insettext.C:233
11216 msgid "Opened Text Inset"
11217 msgstr "Opna tekst innskot"
11219 #: src/insets/insettheorem.C:41
11223 #: src/insets/insettheorem.C:91
11224 msgid "Opened Theorem Inset"
11225 msgstr "Opna teorem innskot"
11227 #: src/insets/insettoc.C:46
11228 msgid "Unknown toc list"
11229 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11231 #: src/insets/inseturl.C:42
11235 #: src/insets/inseturl.C:42
11239 #: src/insets/insetvspace.C:109
11240 msgid "Vertical Space"
11241 msgstr "Loddrett avstand"
11243 #: src/insets/insetwrap.C:49
11245 msgstr "Tekstbrekking: "
11247 #: src/insets/insetwrap.C:178
11248 msgid "Opened Wrap Inset"
11249 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11251 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11253 msgstr "Ikkje vist."
11255 #: src/insets/render_graphic.C:97
11257 msgstr "Lastar ..."
11259 #: src/insets/render_graphic.C:100
11260 msgid "Converting to loadable format..."
11261 msgstr "Feil ved konvertering..."
11263 #: src/insets/render_graphic.C:103
11264 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11265 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11267 #: src/insets/render_graphic.C:106
11268 msgid "Scaling etc..."
11269 msgstr "Storleik etc..."
11271 #: src/insets/render_graphic.C:109
11272 msgid "Ready to display"
11273 msgstr "Klar til vising"
11275 #: src/insets/render_graphic.C:112
11276 msgid "No file found!"
11277 msgstr "Fann ikkje fila!"
11279 #: src/insets/render_graphic.C:115
11280 msgid "Error converting to loadable format"
11281 msgstr "Feil ved konvertering"
11283 #: src/insets/render_graphic.C:118
11284 msgid "Error loading file into memory"
11285 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11287 #: src/insets/render_graphic.C:121
11288 msgid "Error generating the pixmap"
11289 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11291 #: src/insets/render_graphic.C:124
11293 msgstr "Fann ingen bilete"
11295 #: src/insets/render_preview.C:92
11296 msgid "Preview loading"
11297 msgstr "Lasting av førehandvising"
11299 #: src/insets/render_preview.C:95
11300 msgid "Preview ready"
11301 msgstr "Førehandsvising klar"
11303 #: src/insets/render_preview.C:98
11304 msgid "Preview failed"
11305 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11307 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11308 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11309 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11311 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11312 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11313 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11315 #: src/ispell.C:278
11317 "Could not create an ispell process.\n"
11318 "You may not have the right languages installed."
11320 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11321 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11323 #: src/ispell.C:301
11325 "The ispell process returned an error.\n"
11326 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11328 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11329 "Er den rett innstilt?"
11331 #: src/ispell.C:406
11334 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11338 #: src/ispell.C:417
11339 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11340 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11342 #: src/ispell.C:477
11345 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11349 #: src/ispell.C:492
11352 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11356 #: src/kbsequence.C:160
11360 #: src/lengthcommon.C:37
11364 #: src/lengthcommon.C:37
11368 #: src/lengthcommon.C:37
11372 #: src/lengthcommon.C:37
11376 #: src/lengthcommon.C:37
11380 #: src/lengthcommon.C:37
11384 #: src/lengthcommon.C:38
11388 #: src/lengthcommon.C:38
11392 #: src/lengthcommon.C:38
11396 #: src/lengthcommon.C:38
11400 #: src/lengthcommon.C:38
11404 #: src/lengthcommon.C:39
11405 msgid "Text Width %"
11406 msgstr "Tekstbreidd %"
11408 #: src/lengthcommon.C:39
11409 msgid "Column Width %"
11410 msgstr "Kolonnebreidd %"
11412 #: src/lengthcommon.C:39
11413 msgid "Page Width %"
11414 msgstr "Sidebreidd %"
11416 #: src/lengthcommon.C:39
11417 msgid "Line Width %"
11418 msgstr "Linjebreidd %"
11420 #: src/lengthcommon.C:40
11421 msgid "Text Height %"
11422 msgstr "Teksthøgd %"
11424 #: src/lengthcommon.C:40
11425 msgid "Page Height %"
11426 msgstr "Sidehøgd %"
11428 #: src/lyx_cb.C:112
11431 "The document %1$s could not be saved.\n"
11433 "Do you want to rename the document and try again?"
11435 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11437 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11439 #: src/lyx_cb.C:114
11440 msgid "Rename and save?"
11441 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11443 #: src/lyx_cb.C:115
11445 msgstr "End&ra namn"
11447 #: src/lyx_cb.C:132
11448 msgid "Choose a filename to save document as"
11449 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11451 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11452 msgid "Templates|#T#t"
11453 msgstr "Malar|#M#m"
11455 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11458 "The document %1$s already exists.\n"
11460 "Do you want to over-write that document?"
11462 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11464 "Vil du skriva over dokumentet?"
11466 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11467 msgid "Over-write document?"
11468 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11470 #: src/lyx_cb.C:216
11472 msgid "Auto-saving %1$s"
11473 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11475 #: src/lyx_cb.C:256
11476 msgid "Autosave failed!"
11477 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11479 #: src/lyx_cb.C:283
11480 msgid "Autosaving current document..."
11481 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11483 #: src/lyx_cb.C:349
11484 msgid "Select file to insert"
11485 msgstr "Vel fil å setje inn"
11487 #: src/lyx_cb.C:368
11490 "Could not read the specified document\n"
11492 "due to the error: %2$s"
11494 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11496 "på grunn av feilen: %2$s"
11498 #: src/lyx_cb.C:370
11499 msgid "Could not read file"
11500 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11502 #: src/lyx_cb.C:378
11505 "Could not open the specified document\n"
11507 "due to the error: %2$s"
11509 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11511 "på grunn av feilen: %2$s"
11513 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11514 msgid "Could not open file"
11515 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11517 #: src/lyx_cb.C:410
11518 msgid "Running configure..."
11519 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11521 #: src/lyx_cb.C:419
11522 msgid "Reloading configuration..."
11523 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11525 #: src/lyx_cb.C:424
11526 msgid "System reconfigured"
11527 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11529 #: src/lyx_cb.C:425
11531 "The system has been reconfigured.\n"
11532 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11533 "updated document class specifications."
11535 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11536 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11537 "kunne nytte endringane."
11539 #: src/lyx_main.C:130
11540 msgid "Could not read configuration file"
11541 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11543 #: src/lyx_main.C:131
11546 "Error while reading the configuration file\n"
11548 "Please check your installation."
11550 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11552 "Sjekk LyX installasjonen din."
11554 #: src/lyx_main.C:140
11555 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11556 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11558 #: src/lyx_main.C:144
11562 #: src/lyx_main.C:500
11564 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11565 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11567 #: src/lyx_main.C:502
11568 msgid "Unable to remove temporary directory"
11569 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11571 #: src/lyx_main.C:538
11573 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11574 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11576 #: src/lyx_main.C:794
11580 #: src/lyx_main.C:923
11581 msgid "Could not create temporary directory"
11582 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11584 #: src/lyx_main.C:924
11587 "Could not create a temporary directory in\n"
11588 "%1$s. Make sure that this\n"
11589 "path exists and is writable and try again."
11591 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11592 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11593 "og er skrivbar og prøv igjen."
11595 #: src/lyx_main.C:1091
11596 msgid "Missing user LyX directory"
11597 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11599 #: src/lyx_main.C:1092
11602 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11603 "It is needed to keep your own configuration."
11605 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
11606 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11608 #: src/lyx_main.C:1097
11609 msgid "&Create directory"
11610 msgstr "&Lag katalog."
11612 #: src/lyx_main.C:1098
11614 msgstr "&Skru av LyX."
11616 #: src/lyx_main.C:1099
11617 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11618 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11620 #: src/lyx_main.C:1103
11622 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11623 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11625 #: src/lyx_main.C:1109
11626 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11627 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11629 #: src/lyx_main.C:1282
11630 msgid "List of supported debug flags:"
11631 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11633 #: src/lyx_main.C:1286
11635 msgid "Setting debug level to %1$s"
11636 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11638 #: src/lyx_main.C:1297
11640 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11641 "Command line switches (case sensitive):\n"
11642 "\t-help summarize LyX usage\n"
11643 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11644 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11645 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11646 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11647 " select the features to debug.\n"
11648 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11649 "\t-x [--execute] command\n"
11650 " where command is a lyx command.\n"
11651 "\t-e [--export] fmt\n"
11652 " where fmt is the export format of choice.\n"
11653 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11654 " where fmt is the import format of choice\n"
11655 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11656 "\t-version summarize version and build info\n"
11657 "Check the LyX man page for more details."
11659 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11660 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11661 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
11662 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11663 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
11664 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
11665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11666 " Vel del for avlusing.\n"
11667 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
11668 "\t-x [--execute] kommando\n"
11669 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11670 "\t-e [--export] fmt\n"
11671 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11672 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11673 " der fmt er det ønska importformatet\n"
11674 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11675 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
11676 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11678 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11680 msgid "No system directory"
11681 msgstr "Brukar katalog"
11683 #: src/lyx_main.C:1334
11684 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11685 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11687 #: src/lyx_main.C:1344
11689 msgid "No user directory"
11690 msgstr "Brukar katalog"
11692 #: src/lyx_main.C:1345
11693 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11694 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11696 #: src/lyx_main.C:1355
11698 msgid "Incomplete command"
11699 msgstr "Indeks kommando:"
11701 #: src/lyx_main.C:1356
11702 msgid "Missing command string after --execute switch"
11703 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11705 #: src/lyx_main.C:1366
11706 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11707 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11709 #: src/lyx_main.C:1378
11710 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11711 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11713 #: src/lyx_main.C:1383
11714 msgid "Missing filename for --import"
11715 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11717 #: src/lyxfind.C:137
11718 msgid "Search error"
11721 #: src/lyxfind.C:138
11722 msgid "Search string is empty"
11723 msgstr "Søkje strengen er tom"
11725 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11726 msgid "String not found!"
11727 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11729 #: src/lyxfind.C:324
11730 msgid "String has been replaced."
11731 msgstr "Teksten er bytta ut."
11733 #: src/lyxfind.C:327
11734 msgid " strings have been replaced."
11735 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11737 #: src/lyxfont.C:53
11741 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11742 #: src/lyxfont.C:70
11746 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11747 #: src/lyxfont.C:70
11751 #: src/lyxfont.C:61
11755 #: src/lyxfont.C:70
11759 #: src/lyxfont.C:510
11761 msgid "Emphasis %1$s, "
11762 msgstr "Utheva %1$s, "
11764 #: src/lyxfont.C:513
11766 msgid "Underline %1$s, "
11767 msgstr "Strek under %1$s,"
11769 #: src/lyxfont.C:516
11771 msgid "Noun %1$s, "
11772 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11774 #: src/lyxfont.C:521
11776 msgid "Language: %1$s, "
11777 msgstr "Språk: %1$s,"
11779 #: src/lyxfont.C:524
11781 msgid " Number %1$s"
11782 msgstr " Nummerering %1$s"
11784 #: src/lyxfunc.C:367
11785 msgid "Unknown function."
11786 msgstr "Ukjent funksjon."
11788 #: src/lyxfunc.C:406
11789 msgid "Nothing to do"
11790 msgstr "Har ingenting å gjere"
11792 #: src/lyxfunc.C:425
11793 msgid "Unknown action"
11794 msgstr "Ukjend handling"
11796 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11797 msgid "Command disabled"
11798 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11800 #: src/lyxfunc.C:438
11801 msgid "Command not allowed without any document open"
11802 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11804 #: src/lyxfunc.C:696
11805 msgid "Document is read-only"
11806 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11808 #: src/lyxfunc.C:704
11809 msgid "This portion of the document is deleted."
11810 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11812 #: src/lyxfunc.C:723
11815 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11817 "Do you want to save the document?"
11819 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11821 "Vil du lagra dokumentet?"
11823 #: src/lyxfunc.C:741
11826 "Could not print the document %1$s.\n"
11827 "Check that your printer is set up correctly."
11829 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11830 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11832 #: src/lyxfunc.C:744
11833 msgid "Print document failed"
11834 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11836 #: src/lyxfunc.C:763
11839 "The document could not be converted\n"
11840 "into the document class %1$s."
11842 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11843 "til dokumentklassa %1$s."
11845 #: src/lyxfunc.C:766
11846 msgid "Could not change class"
11847 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11849 #: src/lyxfunc.C:878
11851 msgid "Saving document %1$s..."
11852 msgstr "Lagrar %1$s..."
11854 #: src/lyxfunc.C:882
11858 #: src/lyxfunc.C:898
11861 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11862 "version of the document %1$s?"
11864 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11865 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11867 #: src/lyxfunc.C:1079
11872 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
11873 msgid "Missing argument"
11874 msgstr "Manglande val"
11876 #: src/lyxfunc.C:1114
11878 msgid "Opening help file %1$s..."
11879 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11881 #: src/lyxfunc.C:1389
11882 msgid "Opening child document "
11883 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11885 #: src/lyxfunc.C:1476
11886 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11887 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11889 #: src/lyxfunc.C:1487
11891 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11893 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11895 #: src/lyxfunc.C:1603
11896 msgid "Document defaults saved in "
11897 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11899 #: src/lyxfunc.C:1606
11900 msgid "Unable to save document defaults"
11901 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11903 #: src/lyxfunc.C:1662
11904 msgid "Converting document to new document class..."
11905 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11907 #: src/lyxfunc.C:1855
11908 msgid "Select template file"
11911 #: src/lyxfunc.C:1892
11912 msgid "Select document to open"
11913 msgstr "Vel dokument"
11915 #: src/lyxfunc.C:1931
11917 msgid "Opening document %1$s..."
11918 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11920 #: src/lyxfunc.C:1935
11922 msgid "Document %1$s opened."
11923 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11925 #: src/lyxfunc.C:1937
11927 msgid "Could not open document %1$s"
11928 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11930 #: src/lyxfunc.C:1962
11932 msgid "Select %1$s file to import"
11933 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11935 #: src/lyxfunc.C:2089
11936 msgid "Welcome to LyX!"
11937 msgstr "Velkomen til LyX!"
11939 #: src/lyxrc.C:2168
11941 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11944 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11946 #: src/lyxrc.C:2173
11948 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11950 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11952 #: src/lyxrc.C:2177
11954 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11955 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11956 "specified, an internal routine is used."
11958 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11959 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11960 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11962 #: src/lyxrc.C:2185
11964 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11965 "automatically by what you type."
11966 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11968 #: src/lyxrc.C:2189
11970 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11973 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11976 #: src/lyxrc.C:2193
11978 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11980 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11981 "automatisk lagring."
11983 #: src/lyxrc.C:2200
11985 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11986 "the backup file in the same directory as the original file."
11988 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11989 "lagt i den same katalogen som original fila."
11991 #: src/lyxrc.C:2204
11993 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11994 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11996 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11997 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11999 #: src/lyxrc.C:2208
12001 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12002 "its global and local bind/ directories."
12004 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12005 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12007 #: src/lyxrc.C:2212
12008 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12009 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12011 #: src/lyxrc.C:2216
12013 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12014 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12016 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12017 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12019 #: src/lyxrc.C:2226
12021 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12022 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12024 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12025 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12027 #: src/lyxrc.C:2237
12030 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12031 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12033 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12034 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12036 #: src/lyxrc.C:2241
12037 msgid "New documents will be assigned this language."
12038 msgstr "språket til nye dokument."
12040 #: src/lyxrc.C:2245
12041 msgid "Specify the default paper size."
12042 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12044 #: src/lyxrc.C:2249
12046 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12047 "shown after the change has been made.)"
12049 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12050 "oppretta etter endringa)."
12052 #: src/lyxrc.C:2253
12053 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12054 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12056 #: src/lyxrc.C:2257
12058 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12059 "LyX was started from."
12061 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12062 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12064 #: src/lyxrc.C:2262
12065 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12066 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12068 #: src/lyxrc.C:2266
12070 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12071 "recommended for non-English languages."
12072 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12074 #: src/lyxrc.C:2273
12076 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12077 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12078 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12080 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12081 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12084 #: src/lyxrc.C:2282
12086 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12087 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12089 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12090 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12092 #: src/lyxrc.C:2286
12093 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12094 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12096 #: src/lyxrc.C:2290
12098 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12100 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12102 #: src/lyxrc.C:2294
12104 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12105 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12107 #: src/lyxrc.C:2298
12109 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12110 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12111 "name of the second language."
12113 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12114 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12115 "med namnet på det alternative språket."
12117 #: src/lyxrc.C:2302
12118 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12119 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12121 #: src/lyxrc.C:2306
12122 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12123 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12125 #: src/lyxrc.C:2310
12127 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12129 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12131 #: src/lyxrc.C:2314
12133 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12134 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12136 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12137 "\"\\usepackage{omega}\"."
12139 #: src/lyxrc.C:2318
12141 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12142 "document is the default language."
12143 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12145 #: src/lyxrc.C:2322
12146 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12147 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12149 #: src/lyxrc.C:2326
12150 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12151 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12153 #: src/lyxrc.C:2330
12154 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12155 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12157 #: src/lyxrc.C:2334
12159 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12162 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
12164 #: src/lyxrc.C:2338
12166 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12168 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12170 #: src/lyxrc.C:2343
12172 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12173 "variable. Use the OS native format."
12175 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12176 "operativsystemet."
12178 #: src/lyxrc.C:2350
12180 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12181 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12183 #: src/lyxrc.C:2354
12184 msgid "The bold font in the dialogs."
12185 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12187 #: src/lyxrc.C:2358
12188 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12189 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12191 #: src/lyxrc.C:2362
12192 msgid "The normal font in the dialogs."
12193 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12195 #: src/lyxrc.C:2366
12196 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12197 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12199 #: src/lyxrc.C:2370
12200 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12202 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12204 #: src/lyxrc.C:2374
12205 msgid "Scale the preview size to suit."
12206 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12208 #: src/lyxrc.C:2378
12209 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12210 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12212 #: src/lyxrc.C:2382
12213 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12214 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12216 #: src/lyxrc.C:2386
12218 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12219 "environment variable PRINTER."
12221 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12222 "\" frå operativsystemet."
12224 #: src/lyxrc.C:2390
12225 msgid "The option to print only even pages."
12226 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12228 #: src/lyxrc.C:2394
12230 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12231 "the filename of the DVI file to be printed."
12233 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12236 #: src/lyxrc.C:2398
12237 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12238 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12240 #: src/lyxrc.C:2402
12241 msgid "The option to print out in landscape."
12242 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12244 #: src/lyxrc.C:2406
12245 msgid "The option to print only odd pages."
12246 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12248 #: src/lyxrc.C:2410
12249 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12250 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12252 #: src/lyxrc.C:2414
12253 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12254 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12256 #: src/lyxrc.C:2418
12257 msgid "The option to specify paper type."
12258 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12260 #: src/lyxrc.C:2422
12261 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12262 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12264 #: src/lyxrc.C:2426
12266 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12267 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12270 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12271 "programfor å skriva dokumentet ut."
12273 #: src/lyxrc.C:2430
12275 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12276 "prepended along with the printer name after the spool command."
12278 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12280 #: src/lyxrc.C:2434
12281 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12282 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12284 #: src/lyxrc.C:2438
12285 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12286 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12288 #: src/lyxrc.C:2442
12290 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12292 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12294 #: src/lyxrc.C:2446
12295 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12296 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12298 #: src/lyxrc.C:2450
12300 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12302 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12304 #: src/lyxrc.C:2454
12306 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12307 "wrong, override the setting here."
12309 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12310 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12312 #: src/lyxrc.C:2458
12313 msgid "The encoding for the screen fonts."
12314 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12316 #: src/lyxrc.C:2464
12317 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12318 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12320 #: src/lyxrc.C:2473
12322 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12323 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12324 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12326 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12327 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12328 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12330 #: src/lyxrc.C:2477
12331 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12333 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
12336 #: src/lyxrc.C:2482
12339 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12340 "roughly the same size as on paper."
12342 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12344 #: src/lyxrc.C:2487
12346 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12347 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12349 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12350 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12352 #: src/lyxrc.C:2491
12353 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12354 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12356 #: src/lyxrc.C:2495
12358 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12359 "\".out\". Only for advanced users."
12361 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12362 "Mest for røynde brukarar."
12364 #: src/lyxrc.C:2502
12365 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12366 msgstr "Vis startopp bilete."
12368 #: src/lyxrc.C:2506
12369 msgid "What command runs the spellchecker?"
12370 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12372 #: src/lyxrc.C:2510
12374 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12375 "when you quit LyX."
12377 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12378 "stigen som LyX vart starta i."
12380 #: src/lyxrc.C:2514
12382 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12383 "value selects the directory LyX was started from."
12385 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12388 #: src/lyxrc.C:2524
12390 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12391 "will look in its global and local ui/ directories."
12393 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12394 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12396 #: src/lyxrc.C:2537
12398 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12399 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12400 "may not work with all dictionaries."
12402 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12403 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12404 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12406 #: src/lyxrc.C:2544
12407 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12409 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12412 msgid "Document not saved"
12413 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12416 msgid "You must save the document before it can be registered."
12417 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12420 msgid "LyX VC: Initial description"
12421 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12424 msgid "(no initial description)"
12425 msgstr "(ingen skildring)"
12428 msgid "LyX VC: Log Message"
12429 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12432 msgid "(no log message)"
12433 msgstr "(Inga loggmelding)"
12438 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12441 "Do you want to revert to the saved version?"
12443 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12444 "alle endringane gå tapt\n"
12446 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12449 msgid "Revert to stored version of document?"
12450 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12452 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12454 msgid " Macro: %1$s: "
12455 msgstr "Makro: %1$s: "
12457 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12458 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12460 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12461 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12463 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12465 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12466 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12468 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12469 msgid "Only one row"
12470 msgstr "Berre ei rad"
12472 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12473 msgid "Only one column"
12474 msgstr "Berre ei kolonne"
12476 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12477 msgid "No hline to delete"
12478 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12480 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12481 msgid "No vline to delete"
12482 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12484 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12486 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12487 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12489 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12491 msgstr "Ingen nummer"
12493 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12497 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12499 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12500 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12502 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12504 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12505 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12507 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12509 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12510 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12512 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12513 msgid "Math editor mode"
12514 msgstr "Mattemodus"
12516 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12517 msgid "create new math text environment ($...$)"
12518 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12520 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12521 msgid "entered math text mode (textrm)"
12522 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12527 "Could not open the specified document\n"
12530 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12533 #: src/output_plaintext.C:155
12535 msgstr "Samandrag: "
12537 #: src/output_plaintext.C:167
12538 msgid "References: "
12539 msgstr "Referansar: "
12541 #: src/support/filefilterlist.C:109
12542 msgid "All files (*)"
12543 msgstr "*|Alle filer (*)"
12545 #: src/support/os_win32.C:335
12547 msgid "System file not found"
12548 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12550 #: src/support/os_win32.C:336
12552 "Unable to load shfolder.dll\n"
12556 #: src/support/os_win32.C:341
12558 msgid "System function not found"
12559 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12561 #: src/support/os_win32.C:342
12563 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12564 "Don't know how to proceed. Sorry."
12567 #: src/support/package.C.in:436
12569 msgid "LyX binary not found"
12570 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12572 #: src/support/package.C.in:437
12575 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12576 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12578 #: src/support/package.C.in:557
12581 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12583 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12584 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12586 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12588 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12589 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12591 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12593 msgid "File not found"
12594 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12596 #: src/support/package.C.in:642
12599 "Invalid %1$s switch.\n"
12600 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12602 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12603 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12605 #: src/support/package.C.in:669
12608 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12609 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12611 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12612 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12614 #: src/support/package.C.in:694
12617 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12618 "%2$s is not a directory."
12620 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12621 "%2$s er ikkje ein stig."
12623 #: src/support/package.C.in:696
12625 msgid "Directory not found"
12626 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12628 #: src/support/userinfo.C:44
12629 msgid "Unknown user"
12630 msgstr "Ukjend brukar"
12632 #: src/tex-strings.C:68
12633 msgid "Computer Modern Roman"
12634 msgstr "Computer Modern Romansk"
12636 #: src/tex-strings.C:68
12637 msgid "Latin Modern Roman"
12638 msgstr "Latin Modern Romansk"
12640 #: src/tex-strings.C:69
12641 msgid "AE (Almost European)"
12642 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12644 #: src/tex-strings.C:69
12645 msgid "Times Roman"
12646 msgstr "Times-Romansk"
12648 #: src/tex-strings.C:69
12652 #: src/tex-strings.C:69
12653 msgid "Bitstream Charter"
12654 msgstr "Bitstream Charter"
12656 #: src/tex-strings.C:70
12657 msgid "New Century Schoolbook"
12658 msgstr "New Century Schoolbook"
12660 #: src/tex-strings.C:70
12664 #: src/tex-strings.C:70
12668 #: src/tex-strings.C:70
12670 msgstr "Bera Serif"
12672 #: src/tex-strings.C:71
12673 msgid "Concrete Roman"
12674 msgstr "Concrete Romansk"
12676 #: src/tex-strings.C:71
12677 msgid "Zapf Chancery"
12678 msgstr "Zapf Chancery"
12680 #: src/tex-strings.C:79
12681 msgid "Computer Modern Sans"
12682 msgstr "Computer Modern Sans"
12684 #: src/tex-strings.C:79
12685 msgid "Latin Modern Sans"
12686 msgstr "Latin Modern Sans"
12688 #: src/tex-strings.C:80
12692 #: src/tex-strings.C:80
12693 msgid "Avant Garde"
12694 msgstr "Avant Garde"
12696 #: src/tex-strings.C:80
12700 #: src/tex-strings.C:80
12704 #: src/tex-strings.C:89
12705 msgid "Computer Modern Typewriter"
12706 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12708 #: src/tex-strings.C:90
12709 msgid "Latin Modern Typewriter"
12710 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12712 #: src/tex-strings.C:90
12716 #: src/tex-strings.C:90
12720 #: src/tex-strings.C:90
12724 #: src/tex-strings.C:91
12725 msgid "CM Typewriter Light"
12726 msgstr "CM Typewriter Light"
12729 msgid "Unknown layout"
12730 msgstr "Ukjend Stil"
12735 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12736 "Trying to use the default instead.\n"
12738 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12739 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12742 msgid "Unknown Inset"
12743 msgstr "Ukjend innskot"
12745 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12746 msgid "Change tracking error"
12747 msgstr "Feil i endra sporing"
12751 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12752 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12756 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12757 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12760 msgid "Unknown token"
12761 msgstr "Ukjent symbol: "
12765 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12768 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12769 "å lese innføring i LyX."
12772 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12774 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12779 msgid "[Change Tracking] "
12780 msgstr "Endra sporing|E"
12793 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12797 msgid ", Depth: %1$d"
12798 msgstr " Djupn: %1$d"
12801 msgid ", Spacing: "
12802 msgstr ", mellomrom: "
12810 msgstr ", Innskot: "
12813 msgid ", Paragraph: "
12814 msgstr ", Avsnitt: "
12821 msgid ", Position: "
12829 msgid ", Boundary: "
12830 msgstr ", Grense: "
12834 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12837 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12838 "definere skrifttype."
12841 msgid "Nothing to index!"
12842 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12845 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12846 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12849 msgid "Unknown spacing argument: "
12850 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12860 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
12861 msgid "Character set"
12864 #: src/text3.C:1469
12865 msgid "Paragraph layout set"
12866 msgstr "set avsnitt stil"
12868 #: src/vspace.C:490
12869 msgid "Default skip"
12870 msgstr "Standard mellomrom"
12872 #: src/vspace.C:493
12874 msgstr "Liten avstand"
12876 #: src/vspace.C:496
12877 msgid "Medium skip"
12878 msgstr "Medium avstand"
12880 #: src/vspace.C:499
12882 msgstr "Stor avstand"
12884 #: src/vspace.C:502
12885 msgid "Vertical fill"
12886 msgstr "Fyll loddrett"
12888 #: src/vspace.C:509
12893 #~ msgid "Insets|n"
12894 #~ msgstr "Set inn|S"