]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Treat certain decoration cases differently.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:01-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etikett:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøkkel:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib&stil:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Litteratur"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "Ve&rn:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 #, fuzzy
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Vel ei-fil"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:155 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "&Val:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "&Frisk opp"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "&Bla gjennom..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Vel BibTeX database"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 msgid "&Add"
180 msgstr "&Legg til"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "Avbryt"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "BibTeX stil"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "&Stil"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Vel ein stil"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "&Innhald:"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "Legg &til innhaldslista"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
254 msgid "&OK"
255 msgstr "&OK"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "&Ned"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 #, fuzzy
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "&Opp"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Vel BibTeX database"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "Databa&sar"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "&Legg til..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "&Slett"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 #, fuzzy
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "sideskift"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "Justering"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
323 msgid "Left"
324 msgstr "Venstre"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
330 msgid "Center"
331 msgstr "Midten"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
337 msgid "Right"
338 msgstr "Høgre"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "Strekk"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
351 msgid "Top"
352 msgstr "Topp"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
357 msgid "Middle"
358 msgstr "Midten"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "Botn"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "&Ramme:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "&Innhald:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 msgid "Vertical"
380 msgstr "Loddrett"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 msgid "Horizontal"
384 msgstr "Vassrett"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "&Høgd:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Indre ramme:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "&Dekorasjon:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Breidd:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 msgid "Height value"
407 msgstr "Høgde"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "Breidd"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
426 msgid "None"
427 msgstr "Ingen"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "Avsnittramme"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "Miniside"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Støtta rammer"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Vel greina di"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Ny:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 msgid ""
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 "active."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 #, fuzzy
465 msgid "Filename &Suffix"
466 msgstr "Filnamn"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 #, fuzzy
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Skru av/på den valde greina"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&De)aktiver"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "En&dra farge..."
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valde greina"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3484
508 #: src/Buffer.cpp:3495 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
509 msgid "&Remove"
510 msgstr "&Fjern"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 #, fuzzy
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Fjern den valde greina"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #, fuzzy
519 msgid "Re&name..."
520 msgstr "End&ra namn"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 #, fuzzy
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 #, fuzzy
529 msgid "&Add Selected"
530 msgstr "&Slett"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 #, fuzzy
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 msgid "Add A&ll"
539 msgstr ""
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:984
546 #: src/Buffer.cpp:2144 src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3514
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Avbryt"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
562 msgstr ""
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 #, fuzzy
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgid "&Font:"
571 msgstr "Skri&fttypar:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 msgid "Si&ze:"
576 msgstr "&Storleik:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:55
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 msgid "Default"
601 msgstr "Standard"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "Svært liten"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "Minst"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "Mindre"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "Lite"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "Normal"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "Stor"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "Større"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "Størst"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "Enorm"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "Gigantisk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 msgid "&Level:"
660 msgstr "&Nivå:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 msgid "Change:"
664 msgstr "Endring:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 #, fuzzy
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "&Neste endring"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Gå til neste endring"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgid "&Next change"
682 msgstr "&Neste endring"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Godta endringa"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 msgid "&Accept"
690 msgstr "&Godta"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Forkast endringa"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 msgid "&Reject"
698 msgstr "&Forkast"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgid "Font family"
703 msgstr "Skriftfamilie"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 msgid "&Family:"
707 msgstr "&Familie:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 msgid "Font shape"
712 msgstr "Skrifttype"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "S&hape:"
716 msgstr "&Form:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgid "Font series"
721 msgstr "Skriftserie"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
728 msgid "Language"
729 msgstr "Språk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgid "Font color"
734 msgstr "Farge på skrifta"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 msgid "&Language:"
741 msgstr "&Språk:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 msgid "&Series:"
745 msgstr "&Seriar:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 msgid "&Color:"
749 msgstr "&Farge:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "Byt aldri"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgid "Font size"
758 msgstr "Skriftstorleik"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Andreskriftval"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "Byt alltid"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 msgid "&Misc:"
771 msgstr "&Ymse:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgid "&Toggle all"
779 msgstr "&Byt alle"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Bruk ending automatisk"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 #, fuzzy
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Bruk endringane med det same"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "&Bruk"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
811 msgid "Close"
812 msgstr "Lat att"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 #, fuzzy
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "&Valt litteratur:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 msgid "&Down"
843 msgstr "&Ned"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
851 msgid "&Restore"
852 msgstr "Gjenopp&rett"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 #, fuzzy
856 msgid "App&ly"
857 msgstr "&Bruk"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 msgid "Formatting"
861 msgstr "Formatering"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "&Litteraturstil:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
873 msgstr "Tekst &før:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 #, fuzzy
881 msgid "Text a&fter:"
882 msgstr "&Tekst etter:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
885 msgid "Text to place after citation"
886 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Alle forfattarane"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "&Heile forfattarlista"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
901 #, fuzzy
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "Br&uk storebokstavar"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "Leit i litteraturen"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
910 #, fuzzy
911 msgid "Searc&h:"
912 msgstr "Søk feil"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
915 msgid ""
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 #, fuzzy
925 msgid "&Search"
926 msgstr "Søk feil"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
929 #, fuzzy
930 msgid "Search field:"
931 msgstr "Søk feil"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
935 #, fuzzy
936 msgid "All fields"
937 msgstr "Alle filer (*)"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
940 #, fuzzy
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
945 #, fuzzy
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
950 #, fuzzy
951 msgid "Entry types:"
952 msgstr "Setel:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
956 #, fuzzy
957 msgid "All entry types"
958 msgstr "Setel:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
965 #, fuzzy
966 msgid "&New Document:"
967 msgstr "Nytt dokument"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
970 #, fuzzy
971 msgid "&Old Document:"
972 msgstr "Barnedokumentet"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
975 msgid "Bro&wse..."
976 msgstr "B&la gjennom..."
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
979 #, fuzzy
980 msgid "Copy Document Settings from:"
981 msgstr "Dokumentval"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
984 #, fuzzy
985 msgid "N&ew Document"
986 msgstr "Nytt dokument"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
989 #, fuzzy
990 msgid "Ol&d Document"
991 msgstr "Barnedokumentet"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
995 msgid "TeX Code: "
996 msgstr "TeX: "
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
999 msgid "Match delimiter types"
1000 msgstr "Like skiljeteikn"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1003 msgid "&Keep matched"
1004 msgstr "&Hald uendra"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1007 msgid "&Size:"
1008 msgstr "&Storleik:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1012 msgid "Insert the delimiters"
1013 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1016 msgid "&Insert"
1017 msgstr "&Set inn"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1020 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1021 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1024 msgid "Use Class Defaults"
1025 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1028 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1029 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1032 msgid "Save as Document Defaults"
1033 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1036 msgid "Display"
1037 msgstr "Vis"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1040 msgid "Show ERT button only"
1041 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1044 msgid "&Collapsed"
1045 msgstr "&Samanlagd"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1048 msgid "Show ERT contents"
1049 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1052 msgid "O&pen"
1053 msgstr "&Opna"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1056 #, fuzzy
1057 msgid "For more information, refer to the complete log."
1058 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Errors:"
1063 msgstr "Pil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Description:"
1068 msgstr "S&kildring:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1071 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1075 msgid "View Complete &Log..."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1079 #, fuzzy
1080 msgid "F&ile"
1081 msgstr "Fil"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1085 msgid "Filename"
1086 msgstr "Filnamn"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1091 msgid "&File:"
1092 msgstr "&Fil:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1095 msgid "Select a file"
1096 msgstr "Vel ei-fil"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1099 msgid "&Draft"
1100 msgstr "Kla&dd"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Template"
1105 msgstr "Mal"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1108 msgid "Available templates"
1109 msgstr "Tilgjengelege malar"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1113 msgid "LaTe&X and LyX options"
1114 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1117 #, fuzzy
1118 msgid "LaTeX Options"
1119 msgstr "LaTeX-&val:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1122 msgid "O&ption:"
1123 msgstr "Va&l:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1126 msgid "Forma&t:"
1127 msgstr "Forma&t:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1130 msgid "&Show in LyX"
1131 msgstr "&Vis i LyX"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1137 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1138 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1142 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1143 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Si&ze and Rotation"
1148 msgstr "Leit i litteraturen"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1151 msgid "Rotate"
1152 msgstr "Roter"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1158 msgid "Angle to rotate image by"
1159 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1165 msgid "The origin of the rotation"
1166 msgstr "Origo for roteringa"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Ori&gin:"
1171 msgstr "&Origo:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1174 msgid "A&ngle:"
1175 msgstr "Vi&nkel:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1178 msgid "Scale"
1179 msgstr "Storleik"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1183 msgid "Height of image in output"
1184 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1188 msgid "Width of image in output"
1189 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1192 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1193 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1197 msgid "&Maintain aspect ratio"
1198 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1201 msgid "Crop"
1202 msgstr "Kutt"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1206 msgid "Clip to bounding box values"
1207 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1211 msgid "Clip to &bounding box"
1212 msgstr "Klipp til &ramma"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1216 msgid "&Left bottom:"
1217 msgstr "&Til venstre nede:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1220 msgid "x"
1221 msgstr "x"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1225 msgid "Right &top:"
1226 msgstr "Til høgre &oppe:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1230 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1231 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1235 msgid "&Get from File"
1236 msgstr "&Hent frå fil"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1239 msgid "y"
1240 msgstr "y"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1243 #, fuzzy
1244 msgid "TabWidget"
1245 msgstr "Breidd"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1248 msgid "Basi&c"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1252 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1253 msgid "&Find:"
1254 msgstr "&Finn:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1258 msgid "Replace &with:"
1259 msgstr "&Erstatt med:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1262 msgid "Perform a case-sensitive search"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1267 msgid "Case &sensitive"
1268 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1271 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1276 msgid "Find &Next"
1277 msgstr "Finn &neste"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Restrict search to whole words only"
1282 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1285 #, fuzzy
1286 msgid "W&hole words"
1287 msgstr "Nøkkelord."
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1290 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1297 msgid "&Replace"
1298 msgstr "E&rstatt"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1302 msgid "Search &backwards"
1303 msgstr "Søk &bakover"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Replace all occurences at once"
1308 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1313 msgid "Replace &All"
1314 msgstr "Erstatt &alle"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1318 msgid "Ad&vanced"
1319 msgstr "&Avansert"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1322 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sco&pe"
1328 msgstr "&Form:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Current paragraph"
1333 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Current &paragraph"
1338 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Current &document"
1343 msgstr "Skriv ut dokument"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1346 msgid ""
1347 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1348 "document"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1352 #, fuzzy
1353 msgid "&Master document"
1354 msgstr "Hovuddokumentet"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1357 #, fuzzy
1358 msgid "All open documents"
1359 msgstr "Opna eit dokument"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Open documents"
1364 msgstr "Opna eit dokument"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1367 msgid "All ma&nuals"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1371 msgid ""
1372 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1373 "and paragraph style"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Ignore &format"
1379 msgstr "&Til format:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1382 msgid ""
1383 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1384 "first letter"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1388 msgid "&Preserve first case on replace"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&Expand macros"
1394 msgstr "mattemakro"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1397 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1398 msgid "Form"
1399 msgstr "Skjema"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Float Type:"
1404 msgstr "TeX informasjon"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1407 msgid "Use &default placement"
1408 msgstr "Bruk &standard plassering"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1411 msgid "Advanced Placement Options"
1412 msgstr "Avanserte val for plassering"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1415 msgid "&Top of page"
1416 msgstr "&Øvst på sida"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1419 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1420 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1423 msgid "Here de&finitely"
1424 msgstr "Heilt &sikkert her"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1427 msgid "&Here if possible"
1428 msgstr "&Her, om det går"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1431 msgid "&Page of floats"
1432 msgstr "&Flytar side"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1435 msgid "&Bottom of page"
1436 msgstr "&Nedst på sida"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1439 msgid "&Span columns"
1440 msgstr "&Over fleire spaltar"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1443 msgid "&Rotate sideways"
1444 msgstr "&Roter 90°"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1447 msgid "FontUi"
1448 msgstr "SkrifttypeUI"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1451 msgid "&Default Family:"
1452 msgstr "&Standard familie:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Select the default family for the document"
1457 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1460 msgid "&Base Size:"
1461 msgstr "&Start storleik:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1464 #, fuzzy
1465 msgid "LaTe&X font encoding:"
1466 msgstr "TeX &koding:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
1469 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1473 msgid "&Roman:"
1474 msgstr "&Romansk:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1477 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1481 msgid "&Sans Serif:"
1482 msgstr "&Sans Serif:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1485 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1489 msgid "S&cale (%):"
1490 msgstr "Stor&leik (%):"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1493 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1497 msgid "&Typewriter:"
1498 msgstr "&Typewriter:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1501 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1505 msgid "Sc&ale (%):"
1506 msgstr "St&orleik (%):"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1509 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1513 #, fuzzy
1514 msgid "C&JK:"
1515 msgstr "&Nøkkel:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1518 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1522 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1526 msgid "Use true S&mall Caps"
1527 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1530 msgid "Use old style instead of lining figures"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1534 msgid "Use &Old Style Figures"
1535 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1538 msgid "&Graphics"
1539 msgstr "&Grafikk"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1542 msgid "Select an image file"
1543 msgstr "Vel ei biletefil"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1546 msgid "Output Size"
1547 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1550 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1551 msgstr ""
1552 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1555 msgid "Set &height:"
1556 msgstr "Set &høgd:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1559 msgid "&Scale Graphics (%):"
1560 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1563 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1564 msgstr ""
1565 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1568 msgid "Set &width:"
1569 msgstr "Set &breidd:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1572 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1573 msgstr ""
1574 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1577 msgid "Rotate Graphics"
1578 msgstr "Roter grafikk"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1581 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Ro&tate after scaling"
1587 msgstr "Rotèr tabell"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1590 msgid "Or&igin:"
1591 msgstr "&Origo:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1594 msgid "A&ngle (Degrees):"
1595 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1599 msgid "File name of image"
1600 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1603 msgid "&Clipping"
1604 msgstr "&Klipping"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1608 msgid "y:"
1609 msgstr "y:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1613 msgid "x:"
1614 msgstr "x:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1617 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1618 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1621 msgid "Don't un&zip on export"
1622 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1626 msgid "Additional LaTeX options"
1627 msgstr "Andre LaTeX-val"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1630 msgid "LaTeX &options:"
1631 msgstr "LaTeX-&val:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1634 msgid ""
1635 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1636 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1640 msgid "Sho&w in LyX"
1641 msgstr "V&is i LyX"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1644 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Graphics Group"
1650 msgstr "Grafikk"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1653 msgid "A&ssigned to group:"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1657 msgid "Click to define a new graphics group."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1661 msgid "O&pen new group..."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1665 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1669 msgid "Draft mode"
1670 msgstr "Kladd"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1673 msgid "&Draft mode"
1674 msgstr "&Kladd"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1677 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1681 msgid "..............."
1682 msgstr "..............."
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1685 msgid "________"
1686 msgstr "________"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1689 msgid "<-----------"
1690 msgstr "<-----------"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1693 msgid "----------->"
1694 msgstr "----------->"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1697 msgid "\\-----v-----/"
1698 msgstr "\\-----v-----/"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1701 msgid "/-----^-----\\"
1702 msgstr "/-----^-----\\"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1705 msgid "&Spacing:"
1706 msgstr "Mellom&rom:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1709 msgid "Supported spacing types"
1710 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1713 msgid "&Value:"
1714 msgstr "&Verdi:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1719 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1722 #, fuzzy
1723 msgid "&Fill Pattern:"
1724 msgstr "&Fil:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1727 msgid "&Protect:"
1728 msgstr "Ve&rn:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1734 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1740 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1741 msgid "URL"
1742 msgstr "URL"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Target:"
1747 msgstr "Største:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1751 msgid "Name associated with the URL"
1752 msgstr "Namn for URL-en"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1756 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1757 msgid "&Name:"
1758 msgstr "&Namn:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Specify the link target"
1763 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1766 msgid "Link type"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1770 msgid "Link to the web or to every other target"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1774 msgid "&Web"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Link to an email address"
1780 msgstr "Di E-post adresse"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Email"
1785 msgstr "E-post"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Link to a file"
1790 msgstr "Skriv ut til fil"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&File"
1795 msgstr "&Fil:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1798 msgid "Listing Parameters"
1799 msgstr "Val for kodeliste"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1804 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1810 msgid "&Bypass validation"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1814 msgid "C&aption:"
1815 msgstr "L&edetekst:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1818 msgid "La&bel:"
1819 msgstr "&Etikett:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1822 msgid "Mo&re parameters"
1823 msgstr "Fleire &val"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1826 msgid "Underline spaces in generated output"
1827 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1830 msgid "&Mark spaces in output"
1831 msgstr "&Marker mellomrom"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1834 msgid "Show LaTeX preview"
1835 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1838 msgid "&Show preview"
1839 msgstr "&Førehandsvising"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1842 msgid "File name to include"
1843 msgstr "Namnet på fila"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1846 msgid "&Include Type:"
1847 msgstr "&Filtype:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1850 msgid "Include"
1851 msgstr "Underdokument"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1854 msgid "Input"
1855 msgstr "Tekstfil"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1858 msgid "Verbatim"
1859 msgstr "Verbatim"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1863 msgid "Program Listing"
1864 msgstr "Kodelister"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Edit the file"
1869 msgstr "Last fila"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1872 msgid "&Edit"
1873 msgstr "&Endre"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1876 #, fuzzy
1877 msgid "A&vailable indices:"
1878 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1881 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1885 msgid ""
1886 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205
1891 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Index generation"
1894 msgstr "&Innrykk"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1897 msgid "Define program options of the selected processor."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1901 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Use multiple indexes"
1907 msgstr "Fjern kantlinjer"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1910 msgid ""
1911 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Add a new index to the list"
1917 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1920 #, fuzzy
1921 msgid "A&vailable Indexes:"
1922 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1926 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1927 #, fuzzy
1928 msgid "1"
1929 msgstr "10"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Remove the selected index"
1934 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Rename the selected index"
1939 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1942 #, fuzzy
1943 msgid "R&ename..."
1944 msgstr "End&ra namn"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Define or change button color"
1949 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Information Type:"
1954 msgstr "TeX informasjon"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Information Name:"
1959 msgstr "TeX informasjon"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Inset Parameter Configuration"
1964 msgstr "Set inn brøk"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1968 msgid "I&mmediate Apply"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1972 #, fuzzy
1973 msgid "New Inset"
1974 msgstr "Opna alle innskot|i"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Document &class"
1979 msgstr "&Dokumentklasse:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1982 msgid "Click to select a local document class definition file"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Local Layout..."
1988 msgstr "Tekststil"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Class options"
1993 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1996 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2000 #, fuzzy
2001 msgid "P&redefined:"
2002 msgstr "Sk&rivar:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2005 msgid ""
2006 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2007 "select/deselect."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Cust&om:"
2013 msgstr "Tilpassa"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&Graphics driver:"
2018 msgstr "&Grafikk"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2021 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Select de&fault master document"
2027 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2030 #, fuzzy
2031 msgid "&Master:"
2032 msgstr "&Ytre:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Enter the name of the default master document"
2037 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2040 msgid "Suppress default date on front page"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Encoding"
2046 msgstr "&Teiknsett:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Language &Default"
2051 msgstr "Språkhovud:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Other:"
2056 msgstr "&Ytre:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2059 msgid "&Quote Style:"
2060 msgstr "&Sitatstil:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Input here the listings parameters"
2065 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2069 msgid "Feedback window"
2070 msgstr "Tilbakemeldingar"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2073 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2074 msgid "Listing"
2075 msgstr "Kodeliste"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2078 msgid "&Main Settings"
2079 msgstr "&Hovudval"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2082 msgid "Placement"
2083 msgstr "Plassering"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2086 msgid "Check for inline listings"
2087 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2090 msgid "&Inline listing"
2091 msgstr "&Kodelister i teksten"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2094 msgid "Check for floating listings"
2095 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2098 msgid "&Float"
2099 msgstr "&Flytar"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2102 msgid "&Placement:"
2103 msgstr "&Plassering:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2106 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2107 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2110 msgid "Line numbering"
2111 msgstr "Linjenummerering"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Side:"
2116 msgstr "&Side: "
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2119 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2120 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2123 msgid "S&tep:"
2124 msgstr "Ste&g:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2127 msgid "Difference between two numbered lines"
2128 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2131 msgid "Font si&ze:"
2132 msgstr "Skrifts&torleik:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2135 msgid "Choose the font size for line numbers"
2136 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2140 msgid "Style"
2141 msgstr "Stil"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2144 msgid "F&ont size:"
2145 msgstr "Skriftst&orleik:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2148 msgid "The content's base font size"
2149 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Font Famil&y:"
2154 msgstr "Skriftfamilie"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2157 msgid "The content's base font style"
2158 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2161 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2162 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2165 msgid "&Break long lines"
2166 msgstr "&Brekk lange linjer"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2169 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2170 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2173 #, fuzzy
2174 msgid "S&pace as symbol"
2175 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2178 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2179 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Space i&n string as symbol"
2184 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Tab&ulator size:"
2189 msgstr "Tabell|T"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2192 msgid "Use extended character table"
2193 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Extended character table"
2198 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Lan&guage:"
2203 msgstr "Språk:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2206 msgid "Select the programming language"
2207 msgstr "Vel programeringspråket"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2210 msgid "&Dialect:"
2211 msgstr "&Dialekt:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2214 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2215 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2218 msgid "Range"
2219 msgstr "Utval"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2222 msgid "Fi&rst line:"
2223 msgstr "F&yrste linje:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2226 msgid "The first line to be printed"
2227 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2230 msgid "&Last line:"
2231 msgstr "Siste &linje:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2234 msgid "The last line to be printed"
2235 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2238 #, fuzzy
2239 msgid "More Parameters"
2240 msgstr "Flei&re val"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2243 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2244 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2247 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Log &Type:"
2253 msgstr "&Type:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2256 msgid "Update the display"
2257 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2261 msgid "&Update"
2262 msgstr "&Oppdater"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2265 msgid "Copy to Clip&board"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2269 msgid "&Go!"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2273 msgid "Jump to the next warning message."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Next &Warning"
2279 msgstr "Eksport åtvaring!"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2282 msgid "Jump to the next error message."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Next &Error"
2288 msgstr "Søk feil"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2291 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2292 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2295 msgid "&Default Margins"
2296 msgstr "&Standard margar"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2299 msgid "&Top:"
2300 msgstr "&Topp:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2303 msgid "&Bottom:"
2304 msgstr "&Botn:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2307 msgid "&Inner:"
2308 msgstr "&Indre:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2311 msgid "O&uter:"
2312 msgstr "&Ytre:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2315 msgid "Head &sep:"
2316 msgstr "Topptekst av&stand:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2319 msgid "Head &height:"
2320 msgstr "Topptekst&høgd:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2323 msgid "&Foot skip:"
2324 msgstr "&Botntekst avstand:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&Column Sep:"
2329 msgstr "&Kolonner:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Master Document Output"
2334 msgstr "Hovuddokumentet"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2337 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2341 msgid "Include only &selected children"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2345 msgid ""
2346 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2347 "compilation)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Maintain counters and references"
2353 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2356 msgid "Include all subdocuments in the output"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&Include all children"
2362 msgstr "Set inn underdokument"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2368 msgid "Number of rows"
2369 msgstr "Tal på rader"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2373 msgid "&Rows:"
2374 msgstr "&Rader:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2380 msgid "Number of columns"
2381 msgstr "Tal på kolonnar"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2385 msgid "&Columns:"
2386 msgstr "&Kolonner:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2389 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2390 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2393 msgid "Vertical alignment"
2394 msgstr "Loddrett justering"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2397 msgid "&Vertical:"
2398 msgstr "&Loddrett:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2401 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2402 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2405 msgid "&Horizontal:"
2406 msgstr "&Vassrett:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Decoration"
2411 msgstr "&Dekorasjon:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2414 msgid "&Type:"
2415 msgstr "&Type:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2418 msgid "decoration type / matrix border"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2422 msgid "[x]"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2426 msgid "(x)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2430 msgid "{x}"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2434 msgid "|x|"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2438 msgid "||x||"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2442 msgid ""
2443 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2444 "are inserted into formulas"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2448 msgid "&Use AMS math package automatically"
2449 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2452 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2456 msgid "Use AMS &math package"
2457 msgstr "Bruk AMS &matte"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2460 msgid ""
2461 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2462 "inserted into formulas"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2466 msgid "Use esint package &automatically"
2467 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2470 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2474 msgid "Use &esint package"
2475 msgstr "Bruk &esint"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2478 msgid ""
2479 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2480 "inserted into formulas"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Use mhchem &package automatically"
2486 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2489 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Use mh&chem package"
2495 msgstr "Bruk &esint"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2498 #, fuzzy
2499 msgid "A&vailable:"
2500 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2505 msgid "A&dd"
2506 msgstr "&Legg til"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2509 #, fuzzy
2510 msgid "De&lete"
2511 msgstr "&Slett"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2514 #, fuzzy
2515 msgid "S&elected:"
2516 msgstr "&Slett"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2519 msgid "Sort &as:"
2520 msgstr "Sorter s&om:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2523 msgid "&Description:"
2524 msgstr "S&kildring:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2527 msgid "&Symbol:"
2528 msgstr "&Symbol:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2531 msgid "Type"
2532 msgstr "Type"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2535 msgid "LyX internal only"
2536 msgstr "Berre for LyX internt "
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2539 msgid "LyX &Note"
2540 msgstr "LyX &notat"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2543 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2544 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2547 msgid "&Comment"
2548 msgstr "&Kommentar"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2551 msgid "Print as grey text"
2552 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2555 msgid "&Greyed out"
2556 msgstr "Som &Grå-tekst"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2559 msgid "&List in Table of Contents"
2560 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2563 msgid "&Numbering"
2564 msgstr "&Nummerering"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Output Format"
2569 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2574 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2578 #, fuzzy
2579 msgid "De&fault Output Format:"
2580 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2583 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2587 msgid "Use &XeTeX"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2591 msgid "&Use hyperref support"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2595 #, fuzzy
2596 msgid "&General"
2597 msgstr "Generelt"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2600 msgid ""
2601 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Automatically fi&ll header"
2607 msgstr "Vis endringar automatisk"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2610 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2614 msgid "Load in &fullscreen mode"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Header Information"
2620 msgstr "TeX informasjon"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2623 #, fuzzy
2624 msgid "&Title:"
2625 msgstr "Tittel:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&Author:"
2630 msgstr "Forfattar:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2633 #, fuzzy
2634 msgid "&Subject:"
2635 msgstr "Emne:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2638 #, fuzzy
2639 msgid "&Keywords:"
2640 msgstr "&Nøkkelord:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2643 #, fuzzy
2644 msgid "H&yperlinks"
2645 msgstr "&Lag lenke"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2648 msgid "Allows link text to break across lines."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2652 #, fuzzy
2653 msgid "B&reak links over lines"
2654 msgstr "&Brekk lange linjer"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2657 #, fuzzy
2658 msgid "No &frames around links"
2659 msgstr "Inga ramme"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2662 #, fuzzy
2663 msgid "C&olor links"
2664 msgstr "Fargar"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2667 msgid "Bibliographical backreferences"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2671 #, fuzzy
2672 msgid "B&ackreferences:"
2673 msgstr "LyX-Val"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2676 #, fuzzy
2677 msgid "&Bookmarks"
2678 msgstr "Bokmerke|B"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2681 #, fuzzy
2682 msgid "G&enerate Bookmarks"
2683 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2686 #, fuzzy
2687 msgid "&Numbered bookmarks"
2688 msgstr "Nummerert formel|f"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Number of levels"
2693 msgstr "Kor mange kopiar"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Open bookmarks"
2698 msgstr "Lagra bokmerke"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Additional o&ptions"
2703 msgstr "Andre LaTeX-val"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2706 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Paper Format"
2712 msgstr "Datoformat"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2717 msgid "&Format:"
2718 msgstr "&Format:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2723 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&Orientation:"
2728 msgstr "Retning"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2731 msgid "&Portrait"
2732 msgstr "S&tåande"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2735 msgid "&Landscape"
2736 msgstr "&Liggjande"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2740 msgid "Page Layout"
2741 msgstr "Avsnittstil"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Headings &style:"
2746 msgstr "&Side stil:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2749 msgid "Style used for the page header and footer"
2750 msgstr "Topp og botntekst stil"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2753 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2754 msgstr "Bruk to spaltar"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2757 msgid "&Two-sided document"
2758 msgstr "&Tosidig"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Background Color:"
2763 msgstr "bakgrunn"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Change..."
2768 msgstr "Endring:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2771 msgid "Revert the color to the default"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2775 #, fuzzy
2776 msgid "R&eset"
2777 msgstr "Nullstill"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2780 msgid "Label Width"
2781 msgstr "Etikettbreidd"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2785 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2786 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Lo&ngest label"
2791 msgstr "&Lengste etikett"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Line &spacing"
2796 msgstr "&Linjeavstand:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2800 msgid "Single"
2801 msgstr "Enkel"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2804 msgid "1.5"
2805 msgstr "1.5"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2809 msgid "Double"
2810 msgstr "Dobbel"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2815 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2821 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2822 msgid "Custom"
2823 msgstr "Tilpassa"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2826 #, fuzzy
2827 msgid "&Indent Paragraph"
2828 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2831 msgid "&Justified"
2832 msgstr "&Justert"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2835 msgid "&Left"
2836 msgstr "&Venstre"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2839 #, fuzzy
2840 msgid "C&enter"
2841 msgstr "Midten"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Ri&ght"
2846 msgstr "Høgre"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2849 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Paragraph's &Default"
2855 msgstr "set avsnitt stil"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2858 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2862 #, fuzzy
2863 msgid "&Phantom"
2864 msgstr "phantom"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2869 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2872 msgid "&Horiz. Phantom"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Vertical space of the phantom content"
2878 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2881 msgid "&Vert. Phantom"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2885 #, fuzzy
2886 msgid "A&lter..."
2887 msgstr "&Endra..."
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2890 #, fuzzy
2891 msgid "In Math"
2892 msgstr "Matte"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2895 msgid ""
2896 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2897 "delay."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Automatic in&line completion"
2903 msgstr "&Kodelister i teksten"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2906 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Automatic p&opup"
2912 msgstr "Vis endringar automatisk"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Autoco&rrection"
2917 msgstr "Start aut&omatisk"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2920 #, fuzzy
2921 msgid "In Text"
2922 msgstr "Rein tekst"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2925 msgid ""
2926 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2927 "delay."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Automatic &inline completion"
2933 msgstr "&Kodelister i teksten"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2936 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Automatic &popup"
2942 msgstr "Vis endringar automatisk"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2945 msgid ""
2946 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2947 "mode."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2951 msgid "Cursor i&ndicator"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2955 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2956 msgid "General"
2957 msgstr "Generelt"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2960 msgid ""
2961 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2962 "if it is available."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2966 #, fuzzy
2967 msgid "s inline completion dela&y"
2968 msgstr "&Kodelister i teksten"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2971 msgid ""
2972 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2973 "if it is available."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2977 msgid "s popup d&elay"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2981 msgid ""
2982 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2983 "It will be shown right away."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2987 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2991 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2995 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2999 msgid "C&onverter:"
3000 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3003 msgid "E&xtra flag:"
3004 msgstr "&Ekstra flagg:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3007 msgid "&From format:"
3008 msgstr "&Frå format:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3011 msgid "&To format:"
3012 msgstr "&Til format:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3016 msgid "&Modify"
3017 msgstr "E&ndra"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
3022 msgid "Remo&ve"
3023 msgstr "&Fjern"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3026 msgid "Converter Defi&nitions"
3027 msgstr "Defi&ner eksport program"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3030 msgid "Converter File Cache"
3031 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3034 msgid "&Enabled"
3035 msgstr "&Bruk"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3040 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3043 msgid "&Date format:"
3044 msgstr "&Datoformat:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3047 msgid "Date format for strftime output"
3048 msgstr "Datoformatet til strftime"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Display &Graphics"
3053 msgstr "Vis &grafikk:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3056 msgid "Instant &Preview:"
3057 msgstr "Vis med det &same:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3061 msgid "Off"
3062 msgstr "Av"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3065 msgid "No math"
3066 msgstr "Ikkje nytt matte"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3069 msgid "On"
3070 msgstr "På"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Preview Si&ze:"
3075 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Factor for the preview size"
3080 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3083 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Mark end of paragraphs"
3089 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Editing"
3094 msgstr "Avsluttar."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3099 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Scroll &below end of document"
3104 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Sort &environments alphabetically"
3109 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3112 msgid "&Group environments by their category"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3116 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3120 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3124 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3128 msgid "Fullscreen"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Hide toolbars"
3134 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Hide scr&ollbar"
3139 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Hide &tabbar"
3144 msgstr "delta"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Hide &menubar"
3149 msgstr "delta"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3152 msgid "&Limit text width"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3156 msgid "Screen used (&pixels):"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3160 #, fuzzy
3161 msgid "&New..."
3162 msgstr "&Ny:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Re&move"
3167 msgstr "&Fjern"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3170 msgid "&Document format"
3171 msgstr "&Dokumentformat"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Vector &graphics format"
3176 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3179 #, fuzzy
3180 msgid "S&hort Name:"
3181 msgstr "Sorter s&om:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3184 msgid "E&xtension:"
3185 msgstr "Fil E&tternamn:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Shortc&ut:"
3190 msgstr "&Snøggtast:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3193 msgid "Ed&itor:"
3194 msgstr "Skr&iveprogram:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3197 msgid "&Viewer:"
3198 msgstr "&Framsynar:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Co&pier:"
3203 msgstr "&Kopierar:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3208 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Default Format"
3213 msgstr "Datoformat"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3216 msgid "&E-mail:"
3217 msgstr "&E-post:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3220 msgid "Your name"
3221 msgstr "Ditt namn"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3224 msgid "Your E-mail address"
3225 msgstr "Di E-post adresse"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3228 msgid "Keyboard"
3229 msgstr "Tastatur"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3232 msgid "Use &keyboard map"
3233 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3236 msgid "&First:"
3237 msgstr "&Første:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3241 msgid "Br&owse..."
3242 msgstr "B&la gjennom..."
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3245 msgid "S&econd:"
3246 msgstr "Andr&e:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Mouse"
3251 msgstr "Meir"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3254 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3258 msgid ""
3259 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3260 "speed it up, low values slow it down."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3264 #, fuzzy
3265 msgid "User &interface language:"
3266 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3269 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3273 msgid "Language pac&kage:"
3274 msgstr "Språ&k pakke:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3277 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3281 msgid "Command s&tart:"
3282 msgstr "S&tart kommando:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3285 #, fuzzy
3286 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3287 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3290 msgid "Command e&nd:"
3291 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3294 #, fuzzy
3295 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3296 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3299 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3303 #, fuzzy
3304 msgid "&Use babel"
3305 msgstr "Bruk &babel"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3308 msgid ""
3309 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3310 "the language package)"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3314 msgid "&Global"
3315 msgstr "&Global"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3318 msgid ""
3319 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3320 "command"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3324 msgid "Auto &begin"
3325 msgstr "Start aut&omatisk"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3328 msgid ""
3329 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3330 "switch command"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3334 msgid "Auto &end"
3335 msgstr "Sl&utt automatisk"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3338 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3342 msgid "Mark &foreign languages"
3343 msgstr "Marker &framandespråk"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Right-to-left language support"
3348 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3351 msgid ""
3352 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3353 msgstr ""
3354 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3357 msgid "Enable RTL su&pport"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Cursor movement:"
3363 msgstr "Kommentar"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3366 #, fuzzy
3367 msgid "&Logical"
3368 msgstr "Sak"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3371 msgid "&Visual"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3375 msgid ""
3376 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:30
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3382 msgstr "TeX &koding:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3385 msgid "Default paper si&ze:"
3386 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:60
3389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3390 msgid "US letter"
3391 msgstr "US-letter"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:65
3394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3395 msgid "US legal"
3396 msgstr "US-legal"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
3399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3400 msgid "US executive"
3401 msgstr "US Executive"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
3404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3405 msgid "A3"
3406 msgstr "A3"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
3409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3410 msgid "A4"
3411 msgstr "A4"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
3414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3415 msgid "A5"
3416 msgstr "A5"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
3419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3420 msgid "B5"
3421 msgstr "B5"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3426 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3429 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3430 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:165
3433 msgid "BibTeX command and options"
3434 msgstr "BibTeX val"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:185
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:260
3438 msgid "Processor for &Japanese:"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:195
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3444 msgstr "BibTeX val"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:217
3447 msgid "Pr&ocessor:"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:243 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Op&tions:"
3454 msgstr "&Val:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3457 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3458 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:270
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3463 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Nomenclature command:"
3468 msgstr "Nomenklatur"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3473 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3476 msgid "Chec&kTeX command:"
3477 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:319
3480 msgid "CheckTeX start options and flags"
3481 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3484 msgid ""
3485 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3486 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3487 "rather than the Cygwin teTeX."
3488 msgstr ""
3489 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3490 "teTeX under MS Windows."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:351
3493 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3494 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:358
3497 msgid "Set class options to default on class change"
3498 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:361
3501 #, fuzzy
3502 msgid "R&eset class options when document class changes"
3503 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3506 msgid "&PATH prefix:"
3507 msgstr "&Stig-prefiks:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3517 msgid "Browse..."
3518 msgstr "Bla gjennom..."
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3521 #, fuzzy
3522 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3523 msgstr "Synonym ordbok"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3526 msgid "&Temporary directory:"
3527 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3530 msgid "Ly&XServer pipe:"
3531 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3534 msgid "&Backup directory:"
3535 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Example files:"
3540 msgstr "Døme #:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3543 msgid "&Document templates:"
3544 msgstr "Stig til &malar:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3547 msgid "&Working directory:"
3548 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Hunspell dictionaries:"
3553 msgstr "Personleg&ordbok:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3556 msgid ""
3557 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3558 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3559 "paragraphs are separated by a blank line."
3560 msgstr ""
3561 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3562 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3563 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3566 msgid "Output &line length:"
3567 msgstr "Linje&lengd:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Printer Command Options"
3572 msgstr "Kommando flagg"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3575 msgid "Extension to be used when printing to file."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3579 msgid "File ex&tension:"
3580 msgstr "Fil E&tternamn:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Option used to print to a file."
3585 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Print to &file:"
3590 msgstr "Skriv ut til fil"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Option used to print to non-default printer."
3595 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Set &printer:"
3600 msgstr "Til sk&rivar:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3603 msgid "Option used with spool command to set printer."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Spool &printer:"
3609 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3612 msgid ""
3613 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3614 "to print."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Spool co&mmand:"
3620 msgstr "&Kø-kommando:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Option used to reverse page order."
3625 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Re&verse pages:"
3630 msgstr "Om&vendt:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3633 msgid "Lan&dscape:"
3634 msgstr "Ligg&jande:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Number of copies:"
3639 msgstr "Kor mange kopiar"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Option used to set number of copies."
3644 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Option used to print a range of pages."
3649 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3652 msgid "Co&llated:"
3653 msgstr "Sam&la:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3656 msgid "Pa&ge range:"
3657 msgstr "&Utval av sider:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3660 msgid "Option used to collate multiple copies."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3664 msgid "&Odd pages:"
3665 msgstr "&Odde-sider:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3668 msgid "&Even pages:"
3669 msgstr "&Like-sider:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3672 msgid "Paper t&ype:"
3673 msgstr "Papir&type:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3676 msgid "Paper si&ze:"
3677 msgstr "&Papirstorleik:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3680 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3684 msgid "E&xtra options:"
3685 msgstr "E&kstra val:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3690 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3693 msgid ""
3694 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3695 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3696 "printers."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Adapt &output to printer"
3702 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3705 msgid "Name of the default printer"
3706 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Default &printer:"
3711 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3714 msgid "Printer co&mmand:"
3715 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Sans Seri&f:"
3720 msgstr "&Sans Serif:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3723 msgid "T&ypewriter:"
3724 msgstr "T&ypewriter:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3727 #, fuzzy
3728 msgid "R&oman:"
3729 msgstr "&Romansk:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3732 msgid "Screen &DPI:"
3733 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3736 msgid "&Zoom %:"
3737 msgstr "&Forstørring %:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3740 msgid "Font Sizes"
3741 msgstr "Skriftstorleik"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&Large:"
3746 msgstr "Stor:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Larger:"
3751 msgstr "Større:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3754 #, fuzzy
3755 msgid "&Largest:"
3756 msgstr "Største:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Huge:"
3761 msgstr "Enorm:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Hugest:"
3766 msgstr "Gigantisk:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3769 #, fuzzy
3770 msgid "S&mallest:"
3771 msgstr "Minst:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3774 #, fuzzy
3775 msgid "S&maller:"
3776 msgstr "Mindre:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3779 #, fuzzy
3780 msgid "S&mall:"
3781 msgstr "Liten:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&Normal:"
3786 msgstr "Normal:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Tiny:"
3791 msgstr "Svært liten:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3794 msgid ""
3795 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3796 "of fonts"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3800 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3804 #, fuzzy
3805 msgid "&New"
3806 msgstr "&Ny:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3809 msgid "&Bind file:"
3810 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3813 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3817 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3821 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&Spellchecker engine:"
3827 msgstr "Stavekontroll"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3830 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3831 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3834 msgid "Accept compound &words"
3835 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3838 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3842 msgid "S&pellcheck continuously"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3846 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&Escape characters:"
3852 msgstr "Ve&rna teikn:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3855 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3856 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3859 msgid "Al&ternative language:"
3860 msgstr "Al&ternative språk:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3863 msgid "&User interface file:"
3864 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Automatic help"
3869 msgstr "Vis endringar automatisk"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3872 msgid ""
3873 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3874 "the main work area of an edited document"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3878 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3882 msgid "Session"
3883 msgstr "Økta"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3886 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3892 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Restore cursor &positions"
3897 msgstr "Hugs skrivemerket"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Load opened files from last session"
3902 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Clear all session &information"
3907 msgstr "TeX informasjon"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3910 msgid "Documents"
3911 msgstr "Dokument"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Backup original documents when saving"
3916 msgstr "L&ag reservekopi "
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Backup documents, every"
3921 msgstr "L&ag reservekopi "
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3924 msgid "minutes"
3925 msgstr "minutt"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Save documents compressed by default"
3930 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3933 msgid "&Maximum last files:"
3934 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3937 #, fuzzy
3938 msgid "&Open documents in tabs"
3939 msgstr "Opna eit dokument"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3942 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3946 msgid "&Single close-tab button"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361
3950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
3951 msgid "&Save"
3952 msgstr "&Lagra"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3956 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3960 #, fuzzy
3961 msgid "&List Indentation:"
3962 msgstr "&Innrykk"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Custom &Width:"
3967 msgstr "Kolonnebreidd"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3970 #, fuzzy
3971 msgid ""
3972 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
3973 "Custom&quot;."
3974 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3977 msgid "Pages"
3978 msgstr "Sider"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3981 msgid "Page number to print from"
3982 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3985 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3986 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3989 msgid "Page number to print to"
3990 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3993 msgid "Print all pages"
3994 msgstr "Skriv ut alle sider"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3997 msgid "Fro&m"
3998 msgstr "F&rå"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4002 msgid "&All"
4003 msgstr "&Alle"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4006 msgid "Print &odd-numbered pages"
4007 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4010 msgid "Print &even-numbered pages"
4011 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4014 msgid "Print in reverse order"
4015 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4018 msgid "Re&verse order"
4019 msgstr "Om&vendt"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Copie&s"
4024 msgstr "Kopiar"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4027 msgid "Number of copies"
4028 msgstr "Kor mange kopiar"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4031 msgid "Collate copies"
4032 msgstr "Samla kopiar"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4035 msgid "&Collate"
4036 msgstr "&Samla"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4039 msgid "&Print"
4040 msgstr "S&kriv ut"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4043 msgid "Print Destination"
4044 msgstr "Skrivar"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4047 msgid "Send output to the printer"
4048 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4051 msgid "P&rinter:"
4052 msgstr "Sk&rivar:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4055 msgid "Send output to the given printer"
4056 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4059 msgid "Send output to a file"
4060 msgstr "Skriv til ei fil"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4063 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4067 #, fuzzy
4068 msgid "&Subindex"
4069 msgstr "&Side: "
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4072 #, fuzzy
4073 msgid "A&vailable indexes:"
4074 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4079 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Output"
4085 msgstr "Eksportvegar"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4088 msgid "Settings"
4089 msgstr "Val"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4092 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4096 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4100 #, fuzzy
4101 msgid "&Clear automatically"
4102 msgstr "Bruk ending automatisk"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Debug messages"
4107 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Display no debug messages"
4112 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4115 #, fuzzy
4116 msgid "&None"
4117 msgstr "Ingen"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4120 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4124 #, fuzzy
4125 msgid "S&elected"
4126 msgstr "&Slett"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Display all debug messages"
4131 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4134 msgid "Display statusbar messages?"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Statusbar messages"
4140 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Fil&ter:"
4145 msgstr "&Fil:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4148 msgid "Enter string to filter the label list"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Filter case-sensitively"
4154 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Case-sensiti&ve"
4159 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4162 msgid "Update the label list"
4163 msgstr "Oppdater referanselista"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4166 msgid ""
4167 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4168 "sensitive option is checked)"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4172 msgid "&Sort"
4173 msgstr "&Sorter"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4178 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Cas&e-sensitive"
4183 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4186 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Grou&p"
4192 msgstr "&Namn:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4195 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4196 msgid "&Go to Label"
4197 msgstr "&Gå til etikett"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4200 msgid "La&bels in:"
4201 msgstr "E&tikettar i:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4204 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4205 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4208 msgid "<reference>"
4209 msgstr "<referanse>"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4212 msgid "(<reference>)"
4213 msgstr "(<referance>)"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4216 msgid "<page>"
4217 msgstr "<side>"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4220 msgid "on page <page>"
4221 msgstr "på side <side>"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4224 msgid "<reference> on page <page>"
4225 msgstr "<referanse> på side <side>"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4228 msgid "Formatted reference"
4229 msgstr "Formatert referanse"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Match w&hole words only"
4234 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4237 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4238 msgstr ""
4239 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4242 msgid "&Export formats:"
4243 msgstr "Eks&portformat:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4246 msgid "&Command:"
4247 msgstr "&Kommando:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Edit shortcut"
4252 msgstr "&Snøggtast:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4255 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4259 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4263 #, fuzzy
4264 msgid "&Delete Key"
4265 msgstr "&Slett"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Clear current shortcut"
4270 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4274 msgid "C&lear"
4275 msgstr "&Fjern"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4278 #, fuzzy
4279 msgid "&Shortcut:"
4280 msgstr "&Snøggtast:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4283 #, fuzzy
4284 msgid "&Function:"
4285 msgstr "Funksjonar"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4288 msgid ""
4289 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4290 "the 'Clear' button"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4294 #, fuzzy
4295 msgid "DockWidget"
4296 msgstr "Breidd"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4299 msgid ""
4300 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4304 msgid "Unknown word:"
4305 msgstr "Ukjent ord:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4308 msgid "Current word"
4309 msgstr "Noverande ord"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4314 msgid "Replace word with current choice"
4315 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4318 #, fuzzy
4319 msgid "&Find Next"
4320 msgstr "Finn &neste"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Re&placement:"
4325 msgstr "Erstatning:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4328 msgid "Replace with selected word"
4329 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4332 #, fuzzy
4333 msgid "S&uggestions:"
4334 msgstr "Framlegg:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4337 msgid "Ignore this word"
4338 msgstr "Ignorer dette ordet"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4341 msgid "&Ignore"
4342 msgstr "&Ignorer"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4345 msgid "Ignore this word throughout this session"
4346 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4349 msgid "I&gnore All"
4350 msgstr "I&gnorer alle"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4354 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4357 msgid ""
4358 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4359 "full range."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Ca&tegory:"
4365 msgstr "&Figur-tekst:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4368 msgid "Select this to display all available characters at once"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Display all"
4374 msgstr "&Vis:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4377 msgid "&Table Settings"
4378 msgstr "&Tabellval"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Column settings"
4383 msgstr "Dokumentval"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4386 msgid "&Horizontal alignment:"
4387 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4390 msgid "Horizontal alignment in column"
4391 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4394 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4395 msgid "Justified"
4396 msgstr "Justert"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4399 msgid "Fixed width of the column"
4400 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4403 #, fuzzy
4404 msgid "&Vertical alignment in row:"
4405 msgstr "&Loddrett justering:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4408 #, fuzzy
4409 msgid ""
4410 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4411 "the row."
4412 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4415 msgid "Merge cells of different columns"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4419 msgid "&Multicolumn"
4420 msgstr "&Multikolonne"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Row setting"
4425 msgstr "Rammeval"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4428 msgid "Merge cells of different rows"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4432 msgid "M&ultirow"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Cell setting"
4438 msgstr "Notaval"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4441 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4442 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4445 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4446 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Table-wide settings"
4451 msgstr "Tabellval"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Verti&cal alignment:"
4456 msgstr "Loddrett justering"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Vertical alignment of the table"
4461 msgstr "Loddrett justering"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4464 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4465 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4468 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4469 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4472 msgid "LaTe&X argument:"
4473 msgstr "LaTe&X argument:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4476 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4477 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4480 msgid "&Borders"
4481 msgstr "&Kantlinjer"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4484 msgid "Set Borders"
4485 msgstr "Endre kantlinjer"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4488 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4489 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4492 msgid "All Borders"
4493 msgstr "Alle kantlinjer"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4496 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4497 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4500 msgid "&Set"
4501 msgstr "&Sett inn"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4504 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4505 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4508 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4509 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4512 msgid "Fo&rmal"
4513 msgstr "Fo&rmell"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4516 msgid "Use default (grid-like) border style"
4517 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4520 msgid "De&fault"
4521 msgstr "Stan&dard"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4524 msgid "Additional Space"
4525 msgstr "Ekstra mellomrom"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4528 msgid "T&op of row:"
4529 msgstr "Øvste ra&da:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4532 msgid "Botto&m of row:"
4533 msgstr "&Nedste rada:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4536 msgid "Bet&ween rows:"
4537 msgstr "Me&llom radane:"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4540 msgid "&Longtable"
4541 msgstr "&Langtabell"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4544 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4545 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4548 msgid "&Use long table"
4549 msgstr "&Bruk langtabell"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Row settings"
4554 msgstr "Rammeval"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4557 msgid "Status"
4558 msgstr "Status"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4561 msgid "Border above"
4562 msgstr "Kantlinje over"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4565 msgid "Border below"
4566 msgstr "Kantlinje under"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4569 msgid "Contents"
4570 msgstr "Innhald"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4573 msgid "Header:"
4574 msgstr "Overskrift:"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4577 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4578 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4586 msgid "on"
4587 msgstr "på"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4597 msgid "double"
4598 msgstr "dobbel"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4601 msgid "First header:"
4602 msgstr "Første overskrift:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4605 msgid "This row is the header of the first page"
4606 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4609 msgid "Don't output the first header"
4610 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4614 msgid "is empty"
4615 msgstr "Skal vere tom"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4618 msgid "Footer:"
4619 msgstr "Botntekst:"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4623 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4626 msgid "Last footer:"
4627 msgstr "Siste botntekst:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4630 msgid "This row is the footer of the last page"
4631 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4634 msgid "Don't output the last footer"
4635 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Caption:"
4640 msgstr "L&edetekst:"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4643 msgid "Set a page break on the current row"
4644 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4647 msgid "Page &break on current row"
4648 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Longtable alignment"
4658 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4661 msgid "Current cell:"
4662 msgstr "Noverande celle:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4665 msgid "Current row position"
4666 msgstr "Den noverande rada"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4669 msgid "Current column position"
4670 msgstr "Den noverande kolonna"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4673 msgid "Close this dialog"
4674 msgstr "Lukk dette vindauget"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4677 msgid "Rebuild the file lists"
4678 msgstr "Lag nye fil-lister"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4681 msgid ""
4682 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4683 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4686 msgid "&View"
4687 msgstr "&Vis"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4690 msgid "Selected classes or styles"
4691 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4694 msgid "LaTeX classes"
4695 msgstr "LaTeX klassar"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4698 msgid "LaTeX styles"
4699 msgstr "LaTeX stiler"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4702 msgid "BibTeX styles"
4703 msgstr "BibTeX stiler"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4706 msgid "Toggles view of the file list"
4707 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4710 msgid "Show &path"
4711 msgstr "Vis &stig"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Separate paragraphs with"
4716 msgstr "Del avsnitta med"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4719 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4720 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4723 msgid "&Indentation"
4724 msgstr "&Innrykk"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Size of the indentation"
4729 msgstr "Leit i litteraturen"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4732 msgid "&Vertical space"
4733 msgstr "L&oddrett avstand"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Size of the vertical space"
4738 msgstr "L&oddrett avstand"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4741 msgid "Spacing"
4742 msgstr "Avstand"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4745 msgid "&Line spacing:"
4746 msgstr "&Linjeavstand:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Spacing type"
4751 msgstr "Avstand"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Number of lines"
4756 msgstr "Kor mange kopiar"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4759 msgid "Format text into two columns"
4760 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4763 msgid "Two-&column document"
4764 msgstr "To &spalter"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Language of the thesaurus"
4769 msgstr "Språkbotn:"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4772 msgid "Index entry"
4773 msgstr "Indeksnøkkel"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4776 msgid "&Keyword:"
4777 msgstr "&Nøkkelord:"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4780 msgid "Word to look up"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4784 msgid "L&ookup"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4789 msgid "The selected entry"
4790 msgstr "Det valde setelen"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4793 msgid "&Selection:"
4794 msgstr "&Utval:"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4797 msgid "Replace the entry with the selection"
4798 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4801 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Filter:"
4807 msgstr "&Fil:"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4810 msgid "Enter string to filter contents"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4814 #, fuzzy
4815 msgid ""
4816 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4817 "tables, and others)"
4818 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4821 msgid "Update navigation tree"
4822 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4827 msgid "..."
4828 msgstr "..."
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4831 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4832 msgstr "Auk djupna på elementet"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4835 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4836 msgstr "Mink djupna på elementet"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4839 msgid "Move selected item down by one"
4840 msgstr "Flytt elementet nedover"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4843 msgid "Move selected item up by one"
4844 msgstr "Flytt elementet oppover"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Sort"
4849 msgstr "&Sorter"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4852 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Keep"
4858 msgstr "Cap"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4861 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4862 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4865 msgid "LyX: Enter text"
4866 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4869 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4873 msgid "&Do not show this warning again!"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4877 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4878 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4881 msgid "DefSkip"
4882 msgstr "Standard avstand"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4885 msgid "SmallSkip"
4886 msgstr "Liten avstand"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4889 msgid "MedSkip"
4890 msgstr "Medium avstand"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4893 msgid "BigSkip"
4894 msgstr "Stor avstand"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4897 msgid "VFill"
4898 msgstr "Fyll vertikalt"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4901 msgid "Complete source"
4902 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4905 msgid "Automatic update"
4906 msgstr "Vis endringar automatisk"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Unit of width value"
4911 msgstr "Breiddeining"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4914 #, fuzzy
4915 msgid "number of needed lines"
4916 msgstr "Kor mange kopiar"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4919 #, fuzzy
4920 msgid "use number of lines"
4921 msgstr "Kor mange kopiar"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4924 #, fuzzy
4925 msgid "&Line span:"
4926 msgstr "&Linjeavstand:"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Outer (default)"
4931 msgstr "LaTeX standard"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Inner"
4936 msgstr "&Indre:"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4939 msgid "use overhang"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4943 msgid "Over&hang:"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Overhang value"
4949 msgstr "Høgde"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Unit of overhang value"
4954 msgstr "Breiddeining"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4957 msgid "Check this to allow flexible placement"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4961 msgid "Allow &floating"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4965 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4966 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4967 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4968 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4969 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4970 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4971 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4973 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4974 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4975 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4976 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4977 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4978 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4979 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4982 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4984 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4985 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4987 msgid "Standard"
4988 msgstr "Standard"
4989
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4991 msgid "TheoremTemplate"
4992 msgstr "Teorem-mal"
4993
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4996 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5000 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5001 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5002 msgid "Proof"
5003 msgstr "Prov"
5004
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5006 msgid "Proof:"
5007 msgstr "Prov:"
5008
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5011 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5021 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5029 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5031 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5032 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5033 msgid "Theorem"
5034 msgstr "Teorem"
5035
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5037 msgid "Theorem #:"
5038 msgstr "Teorem #:"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5041 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5050 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5051 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5052 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5053 msgid "Lemma"
5054 msgstr "Lemma"
5055
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5057 msgid "Lemma #:"
5058 msgstr "Lemma #:"
5059
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5062 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5070 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5071 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5072 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5073 msgid "Corollary"
5074 msgstr "Korollar"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5077 msgid "Corollary #:"
5078 msgstr "Korollar #:"
5079
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5081 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5089 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5090 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5091 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5092 msgid "Proposition"
5093 msgstr "Framlegg"
5094
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5096 msgid "Proposition #:"
5097 msgstr "Framlegg #:"
5098
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5111 msgid "Conjecture"
5112 msgstr "Konjektur"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5115 msgid "Conjecture #:"
5116 msgstr "Konjektur #:"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5125 msgid "Criterion"
5126 msgstr "Kriterium"
5127
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5129 msgid "Criterion #:"
5130 msgstr "Kriterium #:"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5137 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5139 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5140 msgid "Fact"
5141 msgstr "Faktum"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5144 msgid "Fact #:"
5145 msgstr "Faktum #:"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5154 msgid "Axiom"
5155 msgstr "Aksiom"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5158 msgid "Axiom #:"
5159 msgstr "Aksiom #:"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5163 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5172 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5174 msgid "Definition"
5175 msgstr "Definisjon"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5178 msgid "Definition #:"
5179 msgstr "Definisjon #:"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5191 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5192 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5194 msgid "Example"
5195 msgstr "Døme"
5196
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5198 msgid "Example #:"
5199 msgstr "Døme #:"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5208 msgid "Condition"
5209 msgstr "Vilkår"
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5212 msgid "Condition #:"
5213 msgstr "Vilkår #:"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5226 msgid "Problem"
5227 msgstr "Problem"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5230 msgid "Problem #:"
5231 msgstr "Problem #:"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5240 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5242 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5243 msgid "Exercise"
5244 msgstr "Øving"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5247 msgid "Exercise #:"
5248 msgstr "Øving #:"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5258 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5261 msgid "Remark"
5262 msgstr "Merknad"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5265 msgid "Remark #:"
5266 msgstr "Merknad #:"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5269 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5278 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5279 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5280 msgid "Claim"
5281 msgstr "Påstand"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5284 msgid "Claim #:"
5285 msgstr "Påstand #:"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5290 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5297 msgid "Note"
5298 msgstr "Notat"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5301 msgid "Note #:"
5302 msgstr "Notat #:"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5312 msgid "Notation"
5313 msgstr "Notasjon"
5314
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5316 msgid "Notation #:"
5317 msgstr "Notasjon #:"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5321 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5325 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5326 msgid "Case"
5327 msgstr "Tilfelle"
5328
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5330 msgid "Case #:"
5331 msgstr "Tilfelle #:"
5332
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5334 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5335 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5337 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5340 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5342 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5343 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5345 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5346 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5348 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5349 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5354 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5356 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5358 msgid "Section"
5359 msgstr "Bolk"
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5362 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5365 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5368 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5369 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5370 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5371 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5372 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5373 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5377 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5378 msgid "Subsection"
5379 msgstr "Underbolk"
5380
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5382 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5385 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5387 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5388 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5389 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5390 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5391 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5394 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5395 msgid "Subsubsection"
5396 msgstr "Underunderbolk"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5399 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5400 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5402 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5404 msgid "Section*"
5405 msgstr "Bolk*"
5406
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5408 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5409 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5412 msgid "Subsection*"
5413 msgstr "Underbolk*"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5416 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5418 msgid "Subsubsection*"
5419 msgstr "Underunderbolk*"
5420
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5422 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5423 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5425 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5427 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5431 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5433 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5434 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5435 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5437 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5438 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5440 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5442 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5443 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5447 #: src/output_plaintext.cpp:133
5448 msgid "Abstract"
5449 msgstr "Samandrag"
5450
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5452 msgid "Abstract---"
5453 msgstr "Samandrag---"
5454
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5459 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5460 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5463 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5466 msgid "Keywords"
5467 msgstr "Stikkord"
5468
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5470 msgid "Index Terms---"
5471 msgstr "Indeksord---"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5474 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5477 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5478 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5479 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5482 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5483 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5484 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5485 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5486 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5487 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5488 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5489 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5491 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5493 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5495 msgid "Bibliography"
5496 msgstr "Litteratur"
5497
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5502 #: src/rowpainter.cpp:461
5503 msgid "Appendix"
5504 msgstr "Vedlegg"
5505
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5507 msgid "Appendices"
5508 msgstr "Vedlegg"
5509
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5511 msgid "Biography"
5512 msgstr "Biografi"
5513
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5515 msgid "BiographyNoPhoto"
5516 msgstr "Biografi utan foto"
5517
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5519 msgid "Footernote"
5520 msgstr "Botntekst"
5521
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5523 msgid "MarkBoth"
5524 msgstr "Markerbegge"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5529 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5530 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5531 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5532 msgid "Itemize"
5533 msgstr "Punktliste"
5534
5535 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5538 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5539 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5540 msgid "Enumerate"
5541 msgstr "Nummerert"
5542
5543 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5545 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5546 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5548 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5549 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5550 msgid "Description"
5551 msgstr "Skildring"
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5556 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5558 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5559 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5560 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5561 msgid "List"
5562 msgstr "Liste"
5563
5564 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5567 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5568 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5569 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5570 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5572 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5575 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5576 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5578 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5582 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5584 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5586 msgid "Title"
5587 msgstr "Tittel"
5588
5589 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5590 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5591 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5593 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5594 msgid "Subtitle"
5595 msgstr "Undertittel"
5596
5597 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5600 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5601 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5602 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5604 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5614 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5615 msgid "Author"
5616 msgstr "Forfattar"
5617
5618 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5619 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5620 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5625 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5627 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5629 msgid "Address"
5630 msgstr "Adresse"
5631
5632 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5633 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5634 msgid "Offprint"
5635 msgstr "Ekstratrykk"
5636
5637 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5639 msgid "Mail"
5640 msgstr "E-post"
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5646 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5647 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5649 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5653 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5655 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5656 #: lib/external_templates:306
5657 msgid "Date"
5658 msgstr "Dato"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5670 msgid "Acknowledgement"
5671 msgstr "Takk til"
5672
5673 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5674 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5675 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5684 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5685 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5689 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5692 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5693 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5694 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5695 msgid "FrontMatter"
5696 msgstr "Front-ting"
5697
5698 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5699 msgid "Offprint Requests to:"
5700 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5701
5702 #: lib/layouts/aa.layout:187
5703 msgid "Correspondence to:"
5704 msgstr "Brevbyt med:"
5705
5706 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5710 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5713 msgid "BackMatter"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5718 msgid "Acknowledgements."
5719 msgstr "Takk til."
5720
5721 #: lib/layouts/aa.layout:295
5722 #, fuzzy
5723 msgid "institutemark"
5724 msgstr "Institutt"
5725
5726 #: lib/layouts/aa.layout:299
5727 #, fuzzy
5728 msgid "institute mark"
5729 msgstr "Institutt"
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:363
5732 msgid "Key words."
5733 msgstr "Nøkkelord."
5734
5735 #: lib/layouts/aa.layout:385
5736 #, fuzzy
5737 msgid "CharStyle:Institute"
5738 msgstr "Endring: "
5739
5740 #: lib/layouts/aa.layout:395
5741 #, fuzzy
5742 msgid "CharStyle:E-Mail"
5743 msgstr "Endring: "
5744
5745 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5748 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5749 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5750 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5752 msgid "Email"
5753 msgstr "E-post"
5754
5755 #: lib/layouts/aa.layout:410
5756 #, fuzzy
5757 msgid "email"
5758 msgstr "epost:"
5759
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5761 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5763 msgid "LaTeX"
5764 msgstr "LaTeX"
5765
5766 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5768 msgid "Thesaurus"
5769 msgstr "Synonym ordbok"
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5772 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5774 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5775 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5776 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5777 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5779 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5780 msgid "Paragraph"
5781 msgstr "Avsnitt"
5782
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5784 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5786 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5787 msgid "Affiliation"
5788 msgstr "Tilknyting"
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5791 msgid "And"
5792 msgstr "Og"
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5795 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5798 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5799 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5800 msgid "Acknowledgements"
5801 msgstr "Takk til"
5802
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5806 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5812 #: src/output_plaintext.cpp:145
5813 msgid "References"
5814 msgstr "Referansar"
5815
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5817 msgid "PlaceFigure"
5818 msgstr "Plasser_Figuren"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5821 msgid "PlaceTable"
5822 msgstr "Plasser_Tabellen"
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5825 msgid "TableComments"
5826 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5829 msgid "TableRefs"
5830 msgstr "Tabell_Refar"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5833 msgid "MathLetters"
5834 msgstr "Matte_Bokstavar"
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5837 msgid "NoteToEditor"
5838 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5841 msgid "Facility"
5842 msgstr "Fasilitet"
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5845 msgid "Objectname"
5846 msgstr "Objektnamn"
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5849 msgid "Dataset"
5850 msgstr "Datasett"
5851
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Altaffilation"
5855 msgstr "AltTilknyting"
5856
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Alternative affiliation:"
5860 msgstr "Al&ternative språk:"
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5863 msgid "altaffilmark"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5867 #, fuzzy
5868 msgid "altaffiliation mark"
5869 msgstr "AltTilknyting"
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5872 msgid "Subject headings:"
5873 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5876 msgid "[Acknowledgements]"
5877 msgstr "[Takk til]"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5883 msgid "and"
5884 msgstr "og"
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5887 msgid "Place Figure here:"
5888 msgstr "Sett figuren her:"
5889
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5891 msgid "Place Table here:"
5892 msgstr "Sett tabellen her:"
5893
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5895 msgid "[Appendix]"
5896 msgstr "[Vedlegg]"
5897
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5899 msgid "Note to Editor:"
5900 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5901
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5903 msgid "References. ---"
5904 msgstr "Referansar. --- "
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5907 msgid "Note. ---"
5908 msgstr "Merknad. ---"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Table note"
5913 msgstr "tabell-linje"
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Table note:"
5918 msgstr "botntekst"
5919
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5921 #, fuzzy
5922 msgid "tablenotemark"
5923 msgstr "tabell-linje"
5924
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5926 msgid "tablenote mark"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5930 msgid "FigCaption"
5931 msgstr "Figurtekst"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5934 msgid "Fig. ---"
5935 msgstr "Fig. ---"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5938 msgid "Facility:"
5939 msgstr "Fasilitet:"
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5942 msgid "Obj:"
5943 msgstr "Obj:"
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5946 msgid "Dataset:"
5947 msgstr "Datasett:"
5948
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Scheme"
5952 msgstr "Scene"
5953
5954 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5955 #, fuzzy
5956 msgid "List of Schemes"
5957 msgstr "Liste over tabellar"
5958
5959 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5960 msgid "scheme"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Chart"
5966 msgstr "hatt"
5967
5968 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5969 #, fuzzy
5970 msgid "List of Charts"
5971 msgstr "Liste over tabellar"
5972
5973 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5974 #, fuzzy
5975 msgid "chart"
5976 msgstr "hatt"
5977
5978 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Graph"
5981 msgstr "Grafikk"
5982
5983 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5984 #, fuzzy
5985 msgid "List of Graphs"
5986 msgstr "Liste over tabellar"
5987
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5989 #, fuzzy
5990 msgid "graph"
5991 msgstr "Kapittel_motto"
5992
5993 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Bibnote"
5996 msgstr "notat"
5997
5998 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5999 #, fuzzy
6000 msgid "bibnote"
6001 msgstr "notat"
6002
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Chemistry"
6006 msgstr "infty"
6007
6008 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6009 msgid "chemistry"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Teaser"
6015 msgstr "Topptekst"
6016
6017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Teaser image:"
6020 msgstr "Klargjer side"
6021
6022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6023 #, fuzzy
6024 msgid "CRcat"
6025 msgstr "hatt"
6026
6027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6028 #, fuzzy
6029 msgid "CR category"
6030 msgstr "&Figur-tekst:"
6031
6032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6033 #, fuzzy
6034 msgid "CR categories"
6035 msgstr "&Figur-tekst:"
6036
6037 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6038 msgid "Computing Review Categories"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6042 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6045 #: lib/layouts/spie.layout:89
6046 msgid "Acknowledgments"
6047 msgstr "Takk"
6048
6049 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
6054 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6056 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6059 #, fuzzy
6060 msgid "MainText"
6061 msgstr "Rein tekst"
6062
6063 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6064 #, fuzzy
6065 msgid "SpecialSection"
6066 msgstr "Spesialbolk"
6067
6068 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6069 #, fuzzy
6070 msgid "SpecialSection*"
6071 msgstr "Spesialbolk"
6072
6073 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
6075 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6077 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Unnumbered"
6082 msgstr "Nummerering"
6083
6084 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6085 msgid "Chapter Exercises"
6086 msgstr "Kapittel øving"
6087
6088 #: lib/layouts/apa.layout:51
6089 msgid "RightHeader"
6090 msgstr "Høgre_topptekst"
6091
6092 #: lib/layouts/apa.layout:60
6093 msgid "Right header:"
6094 msgstr "Høgre topptekst:"
6095
6096 #: lib/layouts/apa.layout:83
6097 msgid "Abstract:"
6098 msgstr "Samandrag:"
6099
6100 #: lib/layouts/apa.layout:92
6101 msgid "ShortTitle"
6102 msgstr "Kort_Tittel"
6103
6104 #: lib/layouts/apa.layout:100
6105 msgid "Short title:"
6106 msgstr "Kort tittel:"
6107
6108 #: lib/layouts/apa.layout:129
6109 msgid "TwoAuthors"
6110 msgstr "To_Forfattarar"
6111
6112 #: lib/layouts/apa.layout:136
6113 msgid "ThreeAuthors"
6114 msgstr "Tre_Forfattarar"
6115
6116 #: lib/layouts/apa.layout:143
6117 msgid "FourAuthors"
6118 msgstr "Fire_Forfattarar"
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6122 msgid "Affiliation:"
6123 msgstr "Tilknyting:"
6124
6125 #: lib/layouts/apa.layout:171
6126 msgid "TwoAffiliations"
6127 msgstr "To_Tilknytingar"
6128
6129 #: lib/layouts/apa.layout:178
6130 msgid "ThreeAffiliations"
6131 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6132
6133 #: lib/layouts/apa.layout:185
6134 msgid "FourAffiliations"
6135 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6136
6137 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6138 msgid "Journal"
6139 msgstr "Tidskrift"
6140
6141 #: lib/layouts/apa.layout:206
6142 msgid "CopNum"
6143 msgstr "Serie_num"
6144
6145 #: lib/layouts/apa.layout:234
6146 msgid "Acknowledgements:"
6147 msgstr "Takk til:"
6148
6149 #: lib/layouts/apa.layout:248
6150 msgid "ThickLine"
6151 msgstr "Tjukklinje"
6152
6153 #: lib/layouts/apa.layout:258
6154 msgid "CenteredCaption"
6155 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6156
6157 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6158 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6159 msgid "Senseless!"
6160 msgstr "Meiningslaust!"
6161
6162 #: lib/layouts/apa.layout:278
6163 msgid "FitFigure"
6164 msgstr "Tilpass_Figur"
6165
6166 #: lib/layouts/apa.layout:284
6167 msgid "FitBitmap"
6168 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6169
6170 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6171 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6172 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6174 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6175 msgid "Subparagraph"
6176 msgstr "Underavsnitt"
6177
6178 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6179 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6180 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6181 msgid "*"
6182 msgstr "*"
6183
6184 #: lib/layouts/apa.layout:396
6185 msgid "Seriate"
6186 msgstr "Punkt i teksten"
6187
6188 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6190 msgid "(\\alph{enumii})"
6191 msgstr "(\\alph{enumii})"
6192
6193 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6194 msgid "LatinOn"
6195 msgstr "LatinON"
6196
6197 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6198 msgid "Latin on"
6199 msgstr "Latin on"
6200
6201 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6202 msgid "LatinOff"
6203 msgstr "LatinOff"
6204
6205 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6206 msgid "Latin off"
6207 msgstr "Latin off"
6208
6209 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6210 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6211 msgid "BeginFrame"
6212 msgstr "Start lysark"
6213
6214 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6216 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6217 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6218 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6219 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6220 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6221 msgid "Part"
6222 msgstr "Del"
6223
6224 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6225 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6226 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6228 msgid "Part*"
6229 msgstr "Del*"
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6232 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6233 msgid "MM"
6234 msgstr "MM"
6235
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6237 msgid "Section \\arabic{section}"
6238 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6241 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6242 msgid "\\Alph{section}"
6243 msgstr "\\Alph{section}"
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6246 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6247 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6250 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6251 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6252
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Frames"
6258 msgstr "Lysark "
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Frame"
6263 msgstr "Lysark "
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6266 msgid "BeginPlainFrame"
6267 msgstr "Start enkelt lysark"
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6272 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6273
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6275 msgid "AgainFrame"
6276 msgstr "Lysarket igjen"
6277
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Again frame with label"
6281 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6284 msgid "EndFrame"
6285 msgstr "Slutten på lysarket"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6288 msgid "________________________________"
6289 msgstr "________________________________"
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6292 msgid "FrameSubtitle"
6293 msgstr "Lysark undertittel"
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6296 msgid "Column"
6297 msgstr "Kolonne"
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6302 msgid "Columns"
6303 msgstr "Kolonnar"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6308 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6311 msgid "ColumnsCenterAligned"
6312 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Columns (center aligned)"
6317 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6320 msgid "ColumnsTopAligned"
6321 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6322
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Columns (top aligned)"
6326 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6329 msgid "Pause"
6330 msgstr "Pause"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Overlays"
6337 msgstr "Overliggar"
6338
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6340 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6341 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6342
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6344 msgid "Overprint"
6345 msgstr "Legg over"
6346
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6348 msgid "OverlayArea"
6349 msgstr "Legg over område"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Overlayarea"
6354 msgstr "Legg over område"
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6357 msgid "Uncover"
6358 msgstr "Avslør"
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Uncovered on slides"
6363 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6366 msgid "Only"
6367 msgstr "Berre i framføring"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Only on slides"
6372 msgstr "Vis berre i framføringar"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6375 msgid "Block"
6376 msgstr "Ramme"
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Blocks"
6382 msgstr "Ramme"
6383
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6387 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6390 msgid "ExampleBlock"
6391 msgstr "Ramme med døme"
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6396 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6399 msgid "AlertBlock"
6400 msgstr "Åtvaring ramme"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6405 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Titling"
6412 msgstr "Kodeliste"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Title (Plain Frame)"
6417 msgstr "Start enkelt lysark"
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6421 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6422 msgid "Institute"
6423 msgstr "Institutt"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6426 #, fuzzy
6427 msgid "InstituteMark"
6428 msgstr "Institutt"
6429
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Institute mark"
6433 msgstr "Institutt"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6436 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6437 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6438 msgid "Quotation"
6439 msgstr "Avskrift"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6442 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6443 msgid "Quote"
6444 msgstr "Sitere"
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6447 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6448 msgid "Verse"
6449 msgstr "Vers"
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6452 msgid "TitleGraphic"
6453 msgstr "Tittelgrafikk"
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Theorems"
6458 msgstr "Teorem"
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6462 msgid "Corollary."
6463 msgstr "Korollar."
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6467 msgid "Definition."
6468 msgstr "Definisjon."
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6471 msgid "Definitions"
6472 msgstr "Definisjonar"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Definitions."
6477 msgstr "Definisjonar. "
6478
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6480 msgid "Example."
6481 msgstr "Døme."
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6484 msgid "Examples"
6485 msgstr "Døme"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Examples."
6490 msgstr "Døme. "
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6493 msgid "Fact."
6494 msgstr "Faktum."
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6499 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6500 msgid "Proof."
6501 msgstr "Prov."
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6505 msgid "Theorem."
6506 msgstr "Teorem."
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6509 msgid "Separator"
6510 msgstr "Separator"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6513 msgid "___"
6514 msgstr "___"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6517 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6518 msgid "LyX-Code"
6519 msgstr "LyX-Kode"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6522 msgid "NoteItem"
6523 msgstr "Notat"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6526 msgid "Note:"
6527 msgstr "Notat:"
6528
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6530 #, fuzzy
6531 msgid "CharStyle:Alert"
6532 msgstr "Endring: "
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Alert"
6537 msgstr "Åtvaring ramme"
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6540 #, fuzzy
6541 msgid "CharStyle:Structure"
6542 msgstr "Endring: "
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6545 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6546 msgid "Structure"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6550 msgid "Custom:ArticleMode"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Article"
6556 msgstr "Loddrett"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Custom:PresentationMode"
6561 msgstr "Retning"
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Presentation"
6566 msgstr "Retning"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6569 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6570 #: src/insets/Inset.cpp:92
6571 msgid "Table"
6572 msgstr "Tabell"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6577 msgid "List of Tables"
6578 msgstr "Liste over tabellar"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6581 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6582 msgid "Figure"
6583 msgstr "Figur"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6587 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6588 msgid "List of Figures"
6589 msgstr "Liste over figurar"
6590
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6592 msgid "Dialogue"
6593 msgstr "Dialog"
6594
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6596 msgid "Narrative"
6597 msgstr "Forteljing"
6598
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6600 msgid "ACT"
6601 msgstr "AKT"
6602
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6604 msgid "ACT \\arabic{act}"
6605 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6606
6607 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6608 msgid "SCENE"
6609 msgstr "SCENE"
6610
6611 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6612 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6613 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6614
6615 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6616 msgid "SCENE*"
6617 msgstr "SCENE*"
6618
6619 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6620 msgid "AT RISE:"
6621 msgstr "VED_OPPGANG:"
6622
6623 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6624 msgid "Speaker"
6625 msgstr "Stemme"
6626
6627 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6628 msgid "Parenthetical"
6629 msgstr "I parentes"
6630
6631 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6632 msgid "("
6633 msgstr "("
6634
6635 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6636 msgid ")"
6637 msgstr ")"
6638
6639 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6640 msgid "CURTAIN"
6641 msgstr "TEPPE"
6642
6643 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6644 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6645 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6646 msgid "Right Address"
6647 msgstr "Frå høgre"
6648
6649 #: lib/layouts/chess.layout:35
6650 msgid "Mainline"
6651 msgstr "Hovudlinje"
6652
6653 #: lib/layouts/chess.layout:42
6654 msgid "Mainline:"
6655 msgstr "Hovudlinje:"
6656
6657 #: lib/layouts/chess.layout:60
6658 msgid "Variation"
6659 msgstr "Variasjon"
6660
6661 #: lib/layouts/chess.layout:64
6662 msgid "Variation:"
6663 msgstr "Variasjon:"
6664
6665 #: lib/layouts/chess.layout:70
6666 msgid "SubVariation"
6667 msgstr "Undervariasjon"
6668
6669 #: lib/layouts/chess.layout:73
6670 msgid "Subvariation:"
6671 msgstr "Undervariasjon:"
6672
6673 #: lib/layouts/chess.layout:79
6674 msgid "SubVariation2"
6675 msgstr "Undervariasjon(2)"
6676
6677 #: lib/layouts/chess.layout:82
6678 msgid "Subvariation(2):"
6679 msgstr "Undervariasjon(2):"
6680
6681 #: lib/layouts/chess.layout:88
6682 msgid "SubVariation3"
6683 msgstr "Undervariasjon(3)"
6684
6685 #: lib/layouts/chess.layout:91
6686 msgid "Subvariation(3):"
6687 msgstr "Undervariasjon(3):"
6688
6689 #: lib/layouts/chess.layout:97
6690 msgid "SubVariation4"
6691 msgstr "Undervariasjon4"
6692
6693 #: lib/layouts/chess.layout:100
6694 msgid "Subvariation(4):"
6695 msgstr "Undervariasjon(4):"
6696
6697 #: lib/layouts/chess.layout:106
6698 msgid "SubVariation5"
6699 msgstr "Undervariasjon5"
6700
6701 #: lib/layouts/chess.layout:109
6702 msgid "Subvariation(5):"
6703 msgstr "Undervariasjon(5):"
6704
6705 #: lib/layouts/chess.layout:116
6706 msgid "HideMoves"
6707 msgstr "Gøymtrekk"
6708
6709 #: lib/layouts/chess.layout:121
6710 msgid "HideMoves:"
6711 msgstr "Gøymtrekk:"
6712
6713 #: lib/layouts/chess.layout:126
6714 msgid "ChessBoard"
6715 msgstr "Sjakkbrett"
6716
6717 #: lib/layouts/chess.layout:130
6718 msgid "[chessboard]"
6719 msgstr "[sjakkbrett]"
6720
6721 #: lib/layouts/chess.layout:139
6722 msgid "BoardCentered"
6723 msgstr "Sentrert brett"
6724
6725 #: lib/layouts/chess.layout:144
6726 msgid "[centered board]"
6727 msgstr "[sentrert brett]"
6728
6729 #: lib/layouts/chess.layout:154
6730 msgid "HighLight"
6731 msgstr "Visfram"
6732
6733 #: lib/layouts/chess.layout:159
6734 msgid "Highlights:"
6735 msgstr "Visfram:"
6736
6737 #: lib/layouts/chess.layout:174
6738 msgid "Arrow"
6739 msgstr "Pil"
6740
6741 #: lib/layouts/chess.layout:179
6742 msgid "Arrow:"
6743 msgstr "Pil:"
6744
6745 #: lib/layouts/chess.layout:185
6746 msgid "KnightMove"
6747 msgstr "Knekt trekk"
6748
6749 #: lib/layouts/chess.layout:190
6750 msgid "KnightMove:"
6751 msgstr "Knekt trekk:"
6752
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6754 msgid "DinBrief"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6758 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6759 msgid "Send To Address"
6760 msgstr "Send til adresse"
6761
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6763 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6764 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6766 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6767 msgid "Address:"
6768 msgstr "Adresse:"
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6771 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6772 msgid "My Address"
6773 msgstr "Mi adresse"
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6776 msgid "Sender Address:"
6777 msgstr "SendarSinAdresse:"
6778
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Return address"
6782 msgstr "Returadresse"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6786 msgid "Backaddress:"
6787 msgstr "Bakside-adresse:"
6788
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Postal comment"
6792 msgstr "Post-kommentar  "
6793
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Postal Remark:"
6797 msgstr "Post-kommentar:"
6798
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Handling"
6802 msgstr "margin"
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Handling:"
6807 msgstr "margin"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6811 msgid "YourRef"
6812 msgstr "DinRef"
6813
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6816 msgid "Your ref.:"
6817 msgstr "Din ref.:"
6818
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6821 msgid "MyRef"
6822 msgstr "MinRef"
6823
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6826 msgid "Our ref.:"
6827 msgstr "Din ref.:"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Writer"
6832 msgstr "Skrivar"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Writer:"
6837 msgstr "Skrivar"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6842 msgid "Signature"
6843 msgstr "Signatur"
6844
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6848 msgid "Signature:"
6849 msgstr "Signatur:"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Bottomtext"
6854 msgstr "Nedst til venstre"
6855
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Bottom text:"
6859 msgstr "Nedst til venstre"
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Area code"
6864 msgstr "Ærendet"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Area Code:"
6869 msgstr "Ærendet"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6873 msgid "Telephone"
6874 msgstr "Telefon"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6878 msgid "Telephone:"
6879 msgstr "Telefon:"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6883 msgid "Location"
6884 msgstr "Lokalisering"
6885
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6888 msgid "Location:"
6889 msgstr "Lokalisering:"
6890
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6893 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6896 msgid "Date:"
6897 msgstr "Dato:"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6901 msgid "Subject"
6902 msgstr "Emne"
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6906 msgid "Subject:"
6907 msgstr "Emne:"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6912 msgid "Opening"
6913 msgstr "Opning"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6917 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6918 msgid "Opening:"
6919 msgstr "Opning:"
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6924 msgid "Closing"
6925 msgstr "Avslutning"
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6929 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6930 msgid "Closing:"
6931 msgstr "Avslutning:"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6934 msgid "encl"
6935 msgstr "Vedlegg"
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6939 msgid "encl:"
6940 msgstr "Vedlg:"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6944 msgid "cc"
6945 msgstr "Kopi til"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6950 msgid "cc:"
6951 msgstr "Kopi til:"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6955 msgid "PS"
6956 msgstr "PS"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6959 msgid "Post Scriptum:"
6960 msgstr "Post Scriptum:"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6963 msgid "SenderAddress"
6964 msgstr "SendarSinAdresse"
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6968 msgid "Backaddress"
6969 msgstr "Bakside-adresse"
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6972 msgid "RetourAdresse"
6973 msgstr "Returadresse"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6976 msgid "Adresse"
6977 msgstr "Adresse"
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6980 msgid "Postvermerk"
6981 msgstr "Post-kommentar"
6982
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6984 msgid "Zusatz"
6985 msgstr "Vedlegg"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6988 msgid "IhrZeichen"
6989 msgstr "DinReferanse"
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6993 msgid "YourMail"
6994 msgstr "DinAdresse"
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6997 msgid "IhrSchreiben"
6998 msgstr "DinDato"
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7001 msgid "MeinZeichen"
7002 msgstr "MinReferanse"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7005 msgid "Unterschrift"
7006 msgstr "Underskrift"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7009 msgid "Phone"
7010 msgstr "Telefon"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7013 msgid "Telefon"
7014 msgstr "Telefon"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7018 msgid "Place"
7019 msgstr "Stad"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7022 msgid "Stadt"
7023 msgstr "Stad"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7026 msgid "Town"
7027 msgstr "Stad"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7030 msgid "Ort"
7031 msgstr "Stad"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7034 msgid "Datum"
7035 msgstr "Dato"
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7039 msgid "Reference"
7040 msgstr "Referanse"
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7043 msgid "Betreff"
7044 msgstr "Høve"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7047 msgid "Anrede"
7048 msgstr "Ærendet"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7053 msgid "Letter"
7054 msgstr "Brev"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7057 msgid "Brieftext"
7058 msgstr "Brevtekst"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7061 msgid "Gruss"
7062 msgstr "Helsing"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7065 msgid "ps"
7066 msgstr "ps"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7070 msgid "Encl."
7071 msgstr "Vedlgg."
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7074 msgid "Anlagen"
7075 msgstr "Grunn"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7079 msgid "CC"
7080 msgstr "Med kopi til"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7083 msgid "Verteiler"
7084 msgstr "  "
7085
7086 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7087 msgid "00.00.0000"
7088 msgstr "00.00.0000"
7089
7090 #: lib/layouts/egs.layout:273
7091 msgid "LaTeX Title"
7092 msgstr "LaTeX tittel"
7093
7094 #: lib/layouts/egs.layout:307
7095 msgid "Author:"
7096 msgstr "Forfattar:"
7097
7098 #: lib/layouts/egs.layout:316
7099 msgid "Affil"
7100 msgstr "Tilknyt"
7101
7102 #: lib/layouts/egs.layout:329
7103 msgid "Affilation:"
7104 msgstr "Tilknyting:"
7105
7106 #: lib/layouts/egs.layout:351
7107 msgid "Journal:"
7108 msgstr "Tidskrift:"
7109
7110 #: lib/layouts/egs.layout:360
7111 msgid "msnumber"
7112 msgstr "msnummer"
7113
7114 #: lib/layouts/egs.layout:374
7115 msgid "MS_number:"
7116 msgstr "MS_nummer:"
7117
7118 #: lib/layouts/egs.layout:384
7119 msgid "FirstAuthor"
7120 msgstr "Fyrsteforfattar"
7121
7122 #: lib/layouts/egs.layout:397
7123 msgid "1st_author_surname:"
7124 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7125
7126 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7127 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7128 msgid "Received"
7129 msgstr "Motteke"
7130
7131 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7133 msgid "Received:"
7134 msgstr "Motteke:"
7135
7136 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7137 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7138 msgid "Accepted"
7139 msgstr "Akseptert"
7140
7141 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7142 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7143 msgid "Accepted:"
7144 msgstr "Akseptert:"
7145
7146 #: lib/layouts/egs.layout:450
7147 msgid "Offsets"
7148 msgstr "Startpunkt"
7149
7150 #: lib/layouts/egs.layout:463
7151 msgid "reprint_reqs_to:"
7152 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7153
7154 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7155 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7156 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7158 msgid "Abstract."
7159 msgstr "Samandrag."
7160
7161 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7164 msgid "Acknowledgement."
7165 msgstr "Takk til."
7166
7167 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7168 msgid "Author Address"
7169 msgstr "Forfattar adresse"
7170
7171 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7172 msgid "Author Email"
7173 msgstr "Forfattar E-post"
7174
7175 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7176 msgid "Email:"
7177 msgstr "E-post:"
7178
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7180 msgid "Author URL"
7181 msgstr "Forfattar URL"
7182
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7185 msgid "URL:"
7186 msgstr "URL:"
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7190 msgid "Thanks"
7191 msgstr "Takk"
7192
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7194 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7195 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7196
7197 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7198 msgid "PROOF."
7199 msgstr "PROV."
7200
7201 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7202 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7203 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7204
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7206 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7207 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7208
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7210 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7211 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7212
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7214 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7215 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7216
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7218 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7225 msgid "Algorithm"
7226 msgstr "Algoritme"
7227
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7229 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7230 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7231
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7233 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7234 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7235
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7237 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7238 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7239
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7241 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7242 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7243
7244 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7245 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7246 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7247
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7249 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7250 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7251
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7253 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7254 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7255
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7257 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7258 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7259
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7267 msgid "Summary"
7268 msgstr "Samandrag"
7269
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7271 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7272 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7273
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7275 msgid "Case \\arabic{case}"
7276 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7277
7278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Titlenotemark"
7281 msgstr "botntekst"
7282
7283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Titlenote mark"
7286 msgstr "botntekst"
7287
7288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Title footnote"
7291 msgstr "botntekst"
7292
7293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Title footnote:"
7296 msgstr "botntekst"
7297
7298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Authormark"
7301 msgstr "Forfattar-år"
7302
7303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Author mark"
7306 msgstr "Forfattar E-post"
7307
7308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Author footnote"
7311 msgstr "botntekst"
7312
7313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Author footnote:"
7316 msgstr "Forfattarinfo:"
7317
7318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7319 #, fuzzy
7320 msgid "CorAuthormark"
7321 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7322
7323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7324 #, fuzzy
7325 msgid "CorAuthor mark"
7326 msgstr "Forfattar E-post"
7327
7328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Corresponding author"
7331 msgstr "Brevbyt med:"
7332
7333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Corresponding author text:"
7336 msgstr "Brevbyt med:"
7337
7338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7340 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7341 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7342 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7343 msgid "Keywords:"
7344 msgstr "Nøkkelord:"
7345
7346 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7347 msgid "Keyword"
7348 msgstr "Nøkkelord"
7349
7350 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7351 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7352 msgid "Key words:"
7353 msgstr "Nøkkelord:"
7354
7355 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7356 msgid "Item"
7357 msgstr "Element"
7358
7359 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7360 msgid "Item:"
7361 msgstr "Element:"
7362
7363 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7364 msgid "BulletedItem"
7365 msgstr "Punkt"
7366
7367 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7368 msgid "Bulleted Item:"
7369 msgstr "Punkt:"
7370
7371 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7372 msgid "Begin"
7373 msgstr "Start"
7374
7375 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7376 msgid "Begin of CV"
7377 msgstr "Start CV"
7378
7379 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7380 msgid "PersonalInfo"
7381 msgstr "Personleginfo "
7382
7383 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7384 msgid "Personal Info"
7385 msgstr "Personleg info"
7386
7387 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7388 msgid "MotherTongue"
7389 msgstr "Morsmål"
7390
7391 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7392 msgid "Mother Tongue:"
7393 msgstr "Morsmål:"
7394
7395 #: lib/layouts/foils.layout:42
7396 msgid "Foilhead"
7397 msgstr "lysarktopp"
7398
7399 #: lib/layouts/foils.layout:61
7400 msgid "ShortFoilhead"
7401 msgstr "kortLysarkTopp"
7402
7403 #: lib/layouts/foils.layout:67
7404 msgid "Rotatefoilhead"
7405 msgstr "VriddLysarkTopp"
7406
7407 #: lib/layouts/foils.layout:73
7408 msgid "ShortRotatefoilhead"
7409 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7410
7411 #: lib/layouts/foils.layout:82
7412 msgid "TickList"
7413 msgstr "TjukkkListe"
7414
7415 #: lib/layouts/foils.layout:97
7416 msgid "_/"
7417 msgstr "_/"
7418
7419 #: lib/layouts/foils.layout:101
7420 msgid "CrossList"
7421 msgstr "KryssListe"
7422
7423 #: lib/layouts/foils.layout:116
7424 msgid "><"
7425 msgstr "><"
7426
7427 #: lib/layouts/foils.layout:160
7428 msgid "My Logo"
7429 msgstr "Min logo"
7430
7431 #: lib/layouts/foils.layout:168
7432 msgid "My Logo:"
7433 msgstr "Min logo:"
7434
7435 #: lib/layouts/foils.layout:177
7436 msgid "Restriction"
7437 msgstr "Avgrensing"
7438
7439 #: lib/layouts/foils.layout:181
7440 msgid "Restriction:"
7441 msgstr "Avgrensing:"
7442
7443 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7444 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7445 msgid "Left Header"
7446 msgstr "Venstre topptekst"
7447
7448 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7449 msgid "Left Header:"
7450 msgstr "Venstre topptekst:"
7451
7452 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7454 msgid "Right Header"
7455 msgstr "Høgre topptekst"
7456
7457 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7458 msgid "Right Header:"
7459 msgstr "Høgre topptekst:"
7460
7461 #: lib/layouts/foils.layout:201
7462 msgid "Right Footer"
7463 msgstr "Høgre botntekst"
7464
7465 #: lib/layouts/foils.layout:205
7466 msgid "Right Footer:"
7467 msgstr "Høgre botntekst:"
7468
7469 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7470 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7471 msgid "Theorem #."
7472 msgstr "Teorem #."
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7475 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7476 msgid "Lemma #."
7477 msgstr "Lemma #."
7478
7479 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7480 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7481 msgid "Corollary #."
7482 msgstr "Korollar #."
7483
7484 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7485 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7486 msgid "Proposition #."
7487 msgstr "Framlegg #."
7488
7489 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7490 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7491 msgid "Definition #."
7492 msgstr "Definisjon #."
7493
7494 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7496 msgid "Theorem*"
7497 msgstr "Teorem*"
7498
7499 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7501 msgid "Lemma*"
7502 msgstr "Lemma*"
7503
7504 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7505 msgid "Lemma."
7506 msgstr "Lemma."
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7510 msgid "Corollary*"
7511 msgstr "Korollar*"
7512
7513 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7515 msgid "Proposition*"
7516 msgstr "Framlegg*"
7517
7518 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7519 msgid "Proposition."
7520 msgstr "Framlegg."
7521
7522 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7524 msgid "Definition*"
7525 msgstr "Definisjon*"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7528 msgid "Letter:"
7529 msgstr "Brev:"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7535 msgid "Name"
7536 msgstr "Namn"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7540 msgid "Name:"
7541 msgstr "Namn:"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7544 msgid "Street"
7545 msgstr "Gate"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7548 msgid "Street:"
7549 msgstr "Gate:"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7552 msgid "Addition"
7553 msgstr "Vedlegg"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7556 msgid "Addition:"
7557 msgstr "Vedlegg:"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7560 msgid "Town:"
7561 msgstr "Stad:"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7564 msgid "State"
7565 msgstr "Stat"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7568 msgid "State:"
7569 msgstr "Stat:"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7572 msgid "ReturnAddress"
7573 msgstr "Returadresse"
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7576 msgid "ReturnAddress:"
7577 msgstr "Returadresse:"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7580 msgid "MyRef:"
7581 msgstr "MinRef:"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7584 msgid "YourRef:"
7585 msgstr "DinRef:"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7588 msgid "YourMail:"
7589 msgstr "DinAdresse:"
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7592 msgid "Phone:"
7593 msgstr "Telefon:"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7596 msgid "Telefax"
7597 msgstr "Telefax"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7600 msgid "Telefax:"
7601 msgstr "Telefax:"
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7604 msgid "Telex"
7605 msgstr "Telex"
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7608 msgid "Telex:"
7609 msgstr "Telex:"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7612 msgid "EMail"
7613 msgstr "Epost"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7616 msgid "EMail:"
7617 msgstr "Epost:"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7620 msgid "HTTP"
7621 msgstr "HTTP"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7624 msgid "HTTP:"
7625 msgstr "HTTP:"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7628 msgid "Bank"
7629 msgstr "Bank"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7632 msgid "Bank:"
7633 msgstr "Bank:"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7636 msgid "BankCode"
7637 msgstr "Bank"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7640 msgid "BankCode:"
7641 msgstr "Bank:"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7644 msgid "BankAccount"
7645 msgstr "Bankkonto"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7648 msgid "BankAccount:"
7649 msgstr "Bankkonto:"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7652 msgid "PostalComment"
7653 msgstr "Post-kommentar  "
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7656 msgid "PostalComment:"
7657 msgstr "Post-kommentar :"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7660 msgid "Reference:"
7661 msgstr "Referansen:"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7664 msgid "Encl.:"
7665 msgstr "Vedlgg.:"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7668 msgid "NameRowA"
7669 msgstr "NamnradA"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7672 msgid "NameRowA:"
7673 msgstr "NamnradA:"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7676 msgid "NameRowB"
7677 msgstr "NamnradB"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7680 msgid "NameRowB:"
7681 msgstr "NamnradB:"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7684 msgid "NameRowC"
7685 msgstr "NamnradC"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7688 msgid "NameRowC:"
7689 msgstr "NamnradC:"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7692 msgid "NameRowD"
7693 msgstr "NamnradD"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7696 msgid "NameRowD:"
7697 msgstr "NamnradD:"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7700 msgid "NameRowE"
7701 msgstr "NamnradE"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7704 msgid "NameRowE:"
7705 msgstr "NamnradE:"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7708 msgid "NameRowF"
7709 msgstr "NamnradF"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7712 msgid "NameRowF:"
7713 msgstr "NamnradF:"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7716 msgid "NameRowG"
7717 msgstr "NamnradG"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7720 msgid "NameRowG:"
7721 msgstr "NamnradG:"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7724 msgid "AddressRowA"
7725 msgstr "AdresseradA"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7728 msgid "AddressRowA:"
7729 msgstr "AdresseradA:"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7732 msgid "AddressRowB"
7733 msgstr "AdresseradB"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7736 msgid "AddressRowB:"
7737 msgstr "AdresseradB:"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7740 msgid "AddressRowC"
7741 msgstr "AdresseradC"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7744 msgid "AddressRowC:"
7745 msgstr "AdresseradC:"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7748 msgid "AddressRowD"
7749 msgstr "AdressefotD"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7752 msgid "AddressRowD:"
7753 msgstr "AdressefotD:"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7756 msgid "AddressRowE"
7757 msgstr "AdresseradE"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7760 msgid "AddressRowE:"
7761 msgstr "AdresseradE:"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7764 msgid "AddressRowF"
7765 msgstr "AdresseradF"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7768 msgid "AddressRowF:"
7769 msgstr "AdresseradF:"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7772 msgid "TelephoneRowA"
7773 msgstr "TelefonradA"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7776 msgid "TelephoneRowA:"
7777 msgstr "TelefonradA:"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7780 msgid "TelephoneRowB"
7781 msgstr "TelefonradB"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7784 msgid "TelephoneRowB:"
7785 msgstr "TelefonradB:"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7788 msgid "TelephoneRowC"
7789 msgstr "TelefonradC"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7792 msgid "TelephoneRowC:"
7793 msgstr "TelefonradC:"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7796 msgid "TelephoneRowD"
7797 msgstr "TelefonradD"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7800 msgid "TelephoneRowD:"
7801 msgstr "TelefonradD:"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7804 msgid "TelephoneRowE"
7805 msgstr "TelefonradE"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7808 msgid "TelephoneRowE:"
7809 msgstr "TelefonradE:"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7812 msgid "TelephoneRowF"
7813 msgstr "TelefonradF"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7816 msgid "TelephoneRowF:"
7817 msgstr "TelefonradF:"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7820 msgid "InternetRowA"
7821 msgstr "InternetradA"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7824 msgid "InternetRowA:"
7825 msgstr "InternetradA:"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7828 msgid "InternetRowB"
7829 msgstr "InternetradB"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7832 msgid "InternetRowB:"
7833 msgstr "InternetradB:"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7836 msgid "InternetRowC"
7837 msgstr "InternetradC"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7840 msgid "InternetRowC:"
7841 msgstr "InternetradC:"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7844 msgid "InternetRowD"
7845 msgstr "InternetradD"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7848 msgid "InternetRowD:"
7849 msgstr "InternetradD:"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7852 msgid "InternetRowE"
7853 msgstr "InternetradE"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7856 msgid "InternetRowE:"
7857 msgstr "InternetradE:"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7860 msgid "InternetRowF"
7861 msgstr "InternetradF"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7864 msgid "InternetRowF:"
7865 msgstr "InternetradF:"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7868 msgid "BankRowA"
7869 msgstr "BankradA"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7872 msgid "BankRowA:"
7873 msgstr "BankradA:"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7876 msgid "BankRowB"
7877 msgstr "BankradB"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7880 msgid "BankRowB:"
7881 msgstr "BankradB:"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7884 msgid "BankRowC"
7885 msgstr "BankradC"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7888 msgid "BankRowC:"
7889 msgstr "BankradC:"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7892 msgid "BankRowD"
7893 msgstr "BankradD"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7896 msgid "BankRowD:"
7897 msgstr "BankradD:"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7900 msgid "BankRowE"
7901 msgstr "BankradE"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7904 msgid "BankRowE:"
7905 msgstr "BankradE:"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7908 msgid "BankRowF"
7909 msgstr "BankradF"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7912 msgid "BankRowF:"
7913 msgstr "BankradF:"
7914
7915 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7916 msgid "Claim #."
7917 msgstr "Påstand #."
7918
7919 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7920 msgid "Remarks"
7921 msgstr "Merknader"
7922
7923 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7924 msgid "Remarks #."
7925 msgstr "Merknader #."
7926
7927 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7928 msgid "More"
7929 msgstr "Meir"
7930
7931 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7932 msgid "(MORE)"
7933 msgstr "(MEIR)"
7934
7935 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7936 msgid "FADE IN:"
7937 msgstr "LYS OPP:"
7938
7939 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7940 msgid "INT."
7941 msgstr "INV."
7942
7943 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7944 msgid "EXT."
7945 msgstr "UTV."
7946
7947 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7948 msgid "Continuing"
7949 msgstr "Framhald"
7950
7951 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7952 msgid "(continuing)"
7953 msgstr "(framhald)"
7954
7955 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7956 msgid "Transition"
7957 msgstr "Overgang"
7958
7959 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7960 msgid "TITLE OVER:"
7961 msgstr "TITTEL OVER:"
7962
7963 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7964 msgid "INTERCUT"
7965 msgstr "KROSSKLIPP"
7966
7967 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7968 msgid "INTERCUT WITH:"
7969 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7970
7971 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7972 msgid "FADE OUT"
7973 msgstr "LYS UT"
7974
7975 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7976 msgid "Scene"
7977 msgstr "Scene"
7978
7979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7980 msgid "Classification Codes"
7981 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7982
7983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Definition \\thedefinition."
7987 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7988
7989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7990 msgid "Step"
7991 msgstr "Steg"
7992
7993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Step \\thestep."
7996 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7997
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Example \\theexample."
8002 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8003
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Remark \\theremark."
8008 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8009
8010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Notation \\thenotation."
8014 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8015
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Theorem \\thetheorem."
8021 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8022
8023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Corollary \\thecorollary."
8027 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8028
8029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Lemma \\thelemma."
8033 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8034
8035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Proposition \\theproposition."
8039 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8040
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8042 msgid "Prop"
8043 msgstr "Framlegg"
8044
8045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Prop \\theprop."
8048 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8049
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8051 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8057 msgid "Question"
8058 msgstr "Spørsmål"
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Question \\thequestion."
8063 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8064
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Claim \\theclaim."
8069 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8070
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8075 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8076
8077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8078 msgid "Appendices Section"
8079 msgstr "Bolk for vedlegg"
8080
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8082 msgid "--- Appendices ---"
8083 msgstr "-- Vedlegg ---"
8084
8085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8086 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8087 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8088
8089 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8090 msgid "Review"
8091 msgstr "Sjå over endringar"
8092
8093 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Topical"
8096 msgstr "Sak"
8097
8098 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8099 msgid "Comment"
8100 msgstr "Kommentar"
8101
8102 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Paper"
8105 msgstr "PapirId"
8106
8107 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Prelim"
8110 msgstr "lim"
8111
8112 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Rapid"
8115 msgstr "varpi"
8116
8117 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8119 msgid "PACS"
8120 msgstr "PACS"
8121
8122 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8123 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8127 msgid "MSC"
8128 msgstr "MSC"
8129
8130 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8133 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8134
8135 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8136 msgid "submitto"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8140 msgid "submit to paper:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Bibliography (plain)"
8146 msgstr "Litteratur"
8147
8148 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Bibliography heading"
8151 msgstr "Litteratur"
8152
8153 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8154 msgid "ABSTRACT:"
8155 msgstr "SAMANDRAG:"
8156
8157 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8158 msgid "KEY WORDS:"
8159 msgstr "NØKKELORD:"
8160
8161 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8162 msgid "Commission"
8163 msgstr "Kommisjon"
8164
8165 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8166 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8167 msgstr "TAKK TIL"
8168
8169 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8170 msgid "AddressForOffprints"
8171 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8172
8173 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8174 msgid "Address for Offprints:"
8175 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8176
8177 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8178 msgid "RunningTitle"
8179 msgstr "Løpetittel"
8180
8181 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8182 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8183 msgid "Running title:"
8184 msgstr "Løpetittel:"
8185
8186 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8187 msgid "RunningAuthor"
8188 msgstr "Løpeforfattar"
8189
8190 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8191 msgid "Running author:"
8192 msgstr "Løpeforfattar:"
8193
8194 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8195 msgid "E-mail:"
8196 msgstr "E-post:"
8197
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8199 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8200 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8203 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8204 msgid "Chapter"
8205 msgstr "Kapittel"
8206
8207 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8208 msgid "Running LaTeX Title"
8209 msgstr "LaTeX laupetittel "
8210
8211 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8212 msgid "TOC Title"
8213 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8214
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8216 msgid "TOC title:"
8217 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8218
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8220 msgid "Author Running"
8221 msgstr "Løpeforfattar"
8222
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8224 msgid "Author Running:"
8225 msgstr "Laupeforfatter:"
8226
8227 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8228 msgid "TOC Author"
8229 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8230
8231 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8232 msgid "TOC Author:"
8233 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8234
8235 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8236 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8238 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8239 msgid "Case #."
8240 msgstr "Tilfelle #."
8241
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8244 msgid "Claim."
8245 msgstr "Påstand."
8246
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8248 msgid "Conjecture #."
8249 msgstr "Konjektur #."
8250
8251 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8252 msgid "Example #."
8253 msgstr "Døme #."
8254
8255 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8256 msgid "Exercise #."
8257 msgstr "Øving #."
8258
8259 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8260 msgid "Note #."
8261 msgstr "Notat #."
8262
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8265 msgid "Problem #."
8266 msgstr "Problem #."
8267
8268 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8269 msgid "Property"
8270 msgstr "Eigenskapar"
8271
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8273 msgid "Property #."
8274 msgstr "Eigenskapar #."
8275
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8277 msgid "Question #."
8278 msgstr "Spørsmål #."
8279
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8281 msgid "Remark #."
8282 msgstr "Merknad #."
8283
8284 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8285 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8286 msgid "Solution"
8287 msgstr "Løysing"
8288
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8290 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8291 msgid "Solution #."
8292 msgstr "Løysing #."
8293
8294 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8295 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8297 msgid "Chapter*"
8298 msgstr "Kapittel*"
8299
8300 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8301 msgid "Chapterprecis"
8302 msgstr "Kapittel_samandrag"
8303
8304 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8305 msgid "Epigraph"
8306 msgstr "Kapittel_motto"
8307
8308 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8309 msgid "Poemtitle"
8310 msgstr "Dikttittel"
8311
8312 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8313 msgid "Poemtitle*"
8314 msgstr "Dikttittel*"
8315
8316 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8317 msgid "Legend"
8318 msgstr "Figur_forklaring"
8319
8320 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8321 msgid "Entry"
8322 msgstr "Setelen"
8323
8324 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8325 msgid "Entry:"
8326 msgstr "Setel:"
8327
8328 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8329 msgid "ListItem"
8330 msgstr "Listepunkt"
8331
8332 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8333 msgid "List Item:"
8334 msgstr "Listepunkt:"
8335
8336 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8337 msgid "DoubleItem"
8338 msgstr "Dobbeltpunkt"
8339
8340 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8341 msgid "Double Item:"
8342 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8343
8344 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8345 msgid "Space"
8346 msgstr "Avstand"
8347
8348 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8349 msgid "Space:"
8350 msgstr "Avstand:"
8351
8352 #: lib/layouts/paper.layout:146
8353 msgid "SubTitle"
8354 msgstr "Undertittel"
8355
8356 #: lib/layouts/paper.layout:158
8357 msgid "Institution"
8358 msgstr "Institutsjon"
8359
8360 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8361 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8362 msgid "Slide"
8363 msgstr "Lysark"
8364
8365 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8366 msgid "    "
8367 msgstr "    "
8368
8369 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8370 msgid "EndSlide"
8371 msgstr "AvsluttLysark"
8372
8373 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8374 msgid "~=~"
8375 msgstr "~=~"
8376
8377 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8378 msgid "WideSlide"
8379 msgstr "VidtLysark"
8380
8381 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8382 msgid "EmptySlide"
8383 msgstr "TomtLysark"
8384
8385 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8386 msgid "Empty slide:"
8387 msgstr "Tomt lysark:"
8388
8389 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8390 msgid "\\arabic{section}"
8391 msgstr "\\arabic{section}"
8392
8393 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8394 msgid "ItemizeType1"
8395 msgstr "PunktlisteType1"
8396
8397 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8398 msgid "EnumerateType1"
8399 msgstr "NummerertlisteType1"
8400
8401 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8402 msgid "List of Algorithms"
8403 msgstr "Liste over algoritmer"
8404
8405 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8406 msgid "\\thechapter"
8407 msgstr "\\thechapter"
8408
8409 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Recipe"
8412 msgstr "Motteke"
8413
8414 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Recipe:"
8417 msgstr "Motteke:"
8418
8419 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Ingredients"
8422 msgstr "Bidrag"
8423
8424 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Ingredients:"
8427 msgstr "Bidrag"
8428
8429 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8430 msgid "Preprint"
8431 msgstr "For-trykk"
8432
8433 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8434 msgid "AltAffiliation"
8435 msgstr "AltTilknyting"
8436
8437 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8438 msgid "Thanks:"
8439 msgstr "Takk:"
8440
8441 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8442 msgid "Electronic Address:"
8443 msgstr "Elektronisk adresse:"
8444
8445 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8446 msgid "acknowledgments"
8447 msgstr "takk til"
8448
8449 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8450 msgid "PACS number:"
8451 msgstr "PACS nummer:"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8454 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8455 msgid "Labeling"
8456 msgstr "Etikettering"
8457
8458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8459 msgid "L"
8460 msgstr "B"
8461
8462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8463 msgid "O"
8464 msgstr "O"
8465
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8467 msgid "Encl"
8468 msgstr "Vedlegg"
8469
8470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8471 msgid "Place:"
8472 msgstr "Stad:"
8473
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8475 msgid "Specialmail"
8476 msgstr "Spesial post"
8477
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8479 msgid "Specialmail:"
8480 msgstr "Spesial post:"
8481
8482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8483 msgid "Title:"
8484 msgstr "Tittel:"
8485
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8487 msgid "Yourref"
8488 msgstr "Dinref"
8489
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8491 msgid "Yourmail"
8492 msgstr "DinAdresse"
8493
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8495 msgid "Your letter of:"
8496 msgstr "Ditt brev den:"
8497
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8499 msgid "Myref"
8500 msgstr "MinRef"
8501
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8503 msgid "Customer"
8504 msgstr "Kunde"
8505
8506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8507 msgid "Customer no.:"
8508 msgstr "Kunde num.:"
8509
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8511 msgid "Invoice"
8512 msgstr "Faktura"
8513
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8515 msgid "Invoice no.:"
8516 msgstr "Faktura num.:"
8517
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8519 msgid "NextAddress"
8520 msgstr "NesteAdresse"
8521
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8523 msgid "Next Address:"
8524 msgstr "Neste adresse:"
8525
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8527 msgid "Sender Name:"
8528 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8529
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8531 msgid "Sender Phone:"
8532 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8533
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8535 msgid "Fax"
8536 msgstr "Faks"
8537
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8539 msgid "Sender Fax:"
8540 msgstr "Sendaren sin fax:"
8541
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8543 msgid "E-Mail"
8544 msgstr "E-post"
8545
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8547 msgid "Sender E-Mail:"
8548 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8549
8550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8551 msgid "Sender URL:"
8552 msgstr "Sendaren sin URL:"
8553
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8555 msgid "Logo"
8556 msgstr "Logo"
8557
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8559 msgid "Logo:"
8560 msgstr "Logo:"
8561
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8563 #, fuzzy
8564 msgid "EndLetter"
8565 msgstr "Brev"
8566
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8568 #, fuzzy
8569 msgid "End of letter"
8570 msgstr "Slutt på setning|p"
8571
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8573 msgid "LandscapeSlide"
8574 msgstr "LiggandeLysark"
8575
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Landscape Slide:"
8579 msgstr "Liggande lysark"
8580
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8582 msgid "PortraitSlide"
8583 msgstr "StåandeLysark"
8584
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Portrait Slide:"
8588 msgstr "Ståande lysark"
8589
8590 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8591 msgid "Slide*"
8592 msgstr "Lysark*"
8593
8594 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8595 #, fuzzy
8596 msgid "EndOfSlide"
8597 msgstr "AvsluttLysark"
8598
8599 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8600 msgid "SlideHeading"
8601 msgstr "Lysark_topptekst"
8602
8603 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8604 msgid "SlideSubHeading"
8605 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8606
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8608 msgid "ListOfSlides"
8609 msgstr "LysarkListe"
8610
8611 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8612 #, fuzzy
8613 msgid "[List Of Slides]"
8614 msgstr "Lysark liste"
8615
8616 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8617 msgid "SlideContents"
8618 msgstr "LysarkInnhald"
8619
8620 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8621 #, fuzzy
8622 msgid "[Slide Contents]"
8623 msgstr "LysarkInnhald"
8624
8625 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8626 msgid "ProgressContents"
8627 msgstr "ProgresjonInnhald"
8628
8629 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8630 #, fuzzy
8631 msgid "[Progress Contents]"
8632 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8633
8634 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8636 msgid "Conjecture*"
8637 msgstr "Konjektur*"
8638
8639 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Algorithm*"
8644 msgstr "Algoritme"
8645
8646 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8647 msgid "AMS"
8648 msgstr "AMS"
8649
8650 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8651 msgid "Subjectclass"
8652 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8653
8654 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8655 #, fuzzy
8656 msgid "AMS subject classifications:"
8657 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8658
8659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Conference"
8662 msgstr "Referanse"
8663
8664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Conference:"
8667 msgstr "Referansen:"
8668
8669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8670 #, fuzzy
8671 msgid "CopyrightYear"
8672 msgstr "Opphavsrett"
8673
8674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Copyright year:"
8677 msgstr "Opphavsrett:"
8678
8679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Copyrightdata"
8682 msgstr "Opphavsrett"
8683
8684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Copyright data:"
8687 msgstr "Opphavsrett:"
8688
8689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Terms"
8692 msgstr "Teorem"
8693
8694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Terms:"
8697 msgstr "Teorem"
8698
8699 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8700 msgid "Topic"
8701 msgstr "Sak"
8702
8703 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8704 msgid "MMMMM"
8705 msgstr "MMMMM"
8706
8707 #: lib/layouts/slides.layout:105
8708 msgid "New Slide:"
8709 msgstr "Nytt lysark:"
8710
8711 #: lib/layouts/slides.layout:127
8712 msgid "Overlay"
8713 msgstr "Overliggar"
8714
8715 #: lib/layouts/slides.layout:142
8716 msgid "New Overlay:"
8717 msgstr "Ny overliggar:"
8718
8719 #: lib/layouts/slides.layout:182
8720 msgid "New Note:"
8721 msgstr "Nytt notat:"
8722
8723 #: lib/layouts/slides.layout:207
8724 msgid "InvisibleText"
8725 msgstr "UsynlegTekst"
8726
8727 #: lib/layouts/slides.layout:214
8728 msgid "<Invisible Text Follows>"
8729 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8730
8731 #: lib/layouts/slides.layout:231
8732 msgid "VisibleText"
8733 msgstr "SynlegTekst"
8734
8735 #: lib/layouts/slides.layout:238
8736 msgid "<Visible Text Follows>"
8737 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8738
8739 #: lib/layouts/spie.layout:54
8740 msgid "Authorinfo"
8741 msgstr "Forfattarinfo"
8742
8743 #: lib/layouts/spie.layout:66
8744 msgid "Authorinfo:"
8745 msgstr "Forfattarinfo:"
8746
8747 #: lib/layouts/spie.layout:79
8748 msgid "ABSTRACT"
8749 msgstr "SAMANDRAG"
8750
8751 #: lib/layouts/spie.layout:94
8752 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8753 msgstr "TAKK TIL"
8754
8755 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Subclass"
8758 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8759
8760 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Petit"
8763 msgstr "Dikttittel"
8764
8765 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Front Matter"
8768 msgstr "Front-ting"
8769
8770 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8771 #, fuzzy
8772 msgid "--- Front Matter ---"
8773 msgstr "Front-ting"
8774
8775 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Main Matter"
8778 msgstr "Front-ting"
8779
8780 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8781 msgid "--- Main Matter ---"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8785 msgid "Back Matter"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8789 msgid "--- Back Matter ---"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8793 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Part \\thepart"
8796 msgstr "Del \\Roman{part}"
8797
8798 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8799 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Chapter \\thechapter"
8802 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8803
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8805 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Appendix \\thechapter"
8808 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8809
8810 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Preface"
8813 msgstr "Stad"
8814
8815 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Preface:"
8818 msgstr "Stad:"
8819
8820 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Proof(QED)"
8823 msgstr "Prov"
8824
8825 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8826 msgid "Proof(smartQED)"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8830 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Title*"
8836 msgstr "Tittel"
8837
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Institute and e-mail: "
8841 msgstr "Institutt"
8842
8843 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8844 msgid "MiniTOC"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8848 msgid "TOC depth (provide a number):"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8852 #, fuzzy
8853 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8854 msgstr "Liste over kodelister"
8855
8856 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8857 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8858 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8859 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8860 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8861 #, fuzzy
8862 msgid "For editors"
8863 msgstr "Bidrag"
8864
8865 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8866 #, fuzzy
8867 msgid "List of Contributors"
8868 msgstr "Liste over tabellar"
8869
8870 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Inst"
8873 msgstr "&Set inn"
8874
8875 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Institute #"
8878 msgstr "Institutt"
8879
8880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Sidenote"
8883 msgstr "notat"
8884
8885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8886 #, fuzzy
8887 msgid "sidenote"
8888 msgstr "notat"
8889
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Marginnote"
8893 msgstr "Margnotat|a"
8894
8895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8896 #, fuzzy
8897 msgid "marginnote"
8898 msgstr "margin"
8899
8900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8901 msgid "NewThought"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8905 msgid "new thought"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8909 #, fuzzy
8910 msgid "AllCaps"
8911 msgstr "Lita skrifttype"
8912
8913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8914 #, fuzzy
8915 msgid "allcaps"
8916 msgstr "Kapiteler"
8917
8918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8919 #, fuzzy
8920 msgid "SmallCaps"
8921 msgstr "Lita skrifttype"
8922
8923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8924 #, fuzzy
8925 msgid "smallcaps"
8926 msgstr "Kapiteler"
8927
8928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Full Width"
8931 msgstr "Etikettbreidd"
8932
8933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8934 #, fuzzy
8935 msgid "MarginTable"
8936 msgstr "margin"
8937
8938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8939 #, fuzzy
8940 msgid "MarginFigure"
8941 msgstr "Tilpass_Figur"
8942
8943 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8944 msgid "email:"
8945 msgstr "epost:"
8946
8947 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8948 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8949 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Element:Firstname"
8954 msgstr "Fornamn"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Firstname"
8959 msgstr "Fornamn"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Element:Fname"
8964 msgstr "Plassering:"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Fname"
8969 msgstr "Lysark "
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Element:Surname"
8974 msgstr "Etternamn"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8978 msgid "Surname"
8979 msgstr "Etternamn"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Element:Filename"
8984 msgstr "Filnamn"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Element:Literal"
8989 msgstr "Ordrett"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8992 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8993 msgid "Literal"
8994 msgstr "Ordrett"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Element:Emph"
8999 msgstr "Plassering:"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9002 msgid "Emph"
9003 msgstr "Utheva "
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Element:Abbrev"
9008 msgstr "korttrykk"
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Abbrev"
9013 msgstr "korttrykk"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Element:Citation-number"
9018 msgstr "Litteraturnummer"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9021 msgid "Citation-number"
9022 msgstr "Litteraturnummer"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Element:Volume"
9027 msgstr "Kolonne"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Volume"
9032 msgstr "Kolonne"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Element:Day"
9037 msgstr "Tillegg"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Day"
9042 msgstr "Vis"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Element:Month"
9047 msgstr "Plassering:"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Month"
9052 msgstr "Matte"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Element:Year"
9057 msgstr "Tillegg"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Year"
9062 msgstr "&Fjern"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Element:Issue-number"
9067 msgstr "msnummer"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Issue-number"
9072 msgstr "msnummer"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9075 msgid "Element:Issue-day"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9079 msgid "Issue-day"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9083 msgid "Element:Issue-months"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9087 msgid "Issue-months"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9091 msgid "Subsubparagraph"
9092 msgstr "Underunderavsnitt"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9095 msgid "Header"
9096 msgstr "Topptekst"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9099 msgid "-- Header --"
9100 msgstr "-- Topptekst --"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9103 msgid "Special-section"
9104 msgstr "Spesialbolk"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9107 msgid "Special-section:"
9108 msgstr "Spesialbolk:"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9111 msgid "AGU-journal"
9112 msgstr "AGU-Tidskrift"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9115 msgid "AGU-journal:"
9116 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9119 msgid "Citation-number:"
9120 msgstr "Litteraturnummer:"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9123 msgid "AGU-volume"
9124 msgstr "AGU-band"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9127 msgid "AGU-volume:"
9128 msgstr "AGU-band:"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9131 msgid "AGU-issue"
9132 msgstr "AGU-utgåve"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9135 msgid "AGU-issue:"
9136 msgstr "AGU-utgåve:"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9139 msgid "Copyright:"
9140 msgstr "Opphavsrett:"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9143 msgid "Index-terms"
9144 msgstr "Indeksord"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9147 msgid "Index-terms..."
9148 msgstr "Indeksord..."
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9151 msgid "Index-term"
9152 msgstr "Indeksordet"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9155 msgid "Index-term:"
9156 msgstr "Indeksordet:"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9159 msgid "Cross-term"
9160 msgstr "Kryssreferanse"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9163 msgid "Cross-term:"
9164 msgstr "Kryssreferanse:"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9167 msgid "Supplementary"
9168 msgstr "Tillegg"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9171 msgid "Supplementary..."
9172 msgstr "Tillegg..."
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9175 msgid "Supp-note"
9176 msgstr "Tilleggnotat"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9179 msgid "Sup-mat-note:"
9180 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9183 msgid "Cite-other"
9184 msgstr "Vis til ein annan"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9187 msgid "Cite-other:"
9188 msgstr "Vis til ein annan:"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9191 msgid "Revised"
9192 msgstr "Retta"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9195 msgid "Revised:"
9196 msgstr "Retta:"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9199 msgid "Ident-line"
9200 msgstr "Ident-linje"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9203 msgid "Ident-line:"
9204 msgstr "Ident-linje:"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9207 msgid "Runhead"
9208 msgstr "Topptekst"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9211 msgid "Runhead:"
9212 msgstr "Topptekst:"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9215 msgid "Published-online:"
9216 msgstr "Nettpublikasjon:"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9219 msgid "Citation"
9220 msgstr "Litteratur"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9223 msgid "Citation:"
9224 msgstr "Litteratur:"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9227 msgid "Posting-order"
9228 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9231 msgid "Posting-order:"
9232 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9235 msgid "AGU-pages"
9236 msgstr "AGU-sider"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9239 msgid "AGU-pages:"
9240 msgstr "AGU-sider:"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9243 msgid "Words"
9244 msgstr "Ord"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9247 msgid "Words:"
9248 msgstr "Ord:"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9251 msgid "Figures"
9252 msgstr "Figurar"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9255 msgid "Figures:"
9256 msgstr "Figurar:"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9259 msgid "Tables"
9260 msgstr "Tabellar"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9263 msgid "Tables:"
9264 msgstr "Tabellar:"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9267 msgid "Datasets"
9268 msgstr "Datasett"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9271 msgid "Datasets:"
9272 msgstr "Datasett:"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Element:ISSN"
9277 msgstr "Plassering:"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9280 msgid "ISSN"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Element:CODEN"
9286 msgstr "Plassering:"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9289 #, fuzzy
9290 msgid "CODEN"
9291 msgstr "SCENE"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Element:SS-Code"
9296 msgstr "Kode"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9299 #, fuzzy
9300 msgid "SS-Code"
9301 msgstr "Kode"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Element:SS-Title"
9306 msgstr "Tittel"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9309 #, fuzzy
9310 msgid "SS-Title"
9311 msgstr "Tittel"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Element:CCC-Code"
9316 msgstr "CCC Kode:"
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9319 #, fuzzy
9320 msgid "CCC-Code"
9321 msgstr "CCC Kode:"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Element:Code"
9326 msgstr "Plassering:"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9329 msgid "Code"
9330 msgstr "Kode"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Element:Dscr"
9335 msgstr "Plassering:"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Dscr"
9340 msgstr "&Forkast"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Element:Keyword"
9345 msgstr "Nøkkelord"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Element:Orgdiv"
9350 msgstr "div"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Orgdiv"
9355 msgstr "div"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Element:Orgname"
9360 msgstr "Etternamn"
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Orgname"
9365 msgstr "Etternamn"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Element:Street"
9370 msgstr "Gate"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Element:City"
9375 msgstr "Plassering:"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9378 #, fuzzy
9379 msgid "City"
9380 msgstr "infty"
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Element:State"
9385 msgstr "Plassering:"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Element:Postcode"
9390 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Postcode"
9395 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Element:Country"
9400 msgstr "Setelen"
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Country"
9405 msgstr "Setelen"
9406
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9408 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9409 msgid "Paragraph*"
9410 msgstr "Avsnitt*"
9411
9412 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9413 msgid "CCC"
9414 msgstr "CCC"
9415
9416 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9417 msgid "CCC code:"
9418 msgstr "CCC Kode:"
9419
9420 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9421 msgid "PaperId"
9422 msgstr "PapirId"
9423
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9425 msgid "Paper Id:"
9426 msgstr "Papir Id:"
9427
9428 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9429 msgid "AuthorAddr"
9430 msgstr "ForfattarADR"
9431
9432 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9433 msgid "Author Address:"
9434 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9435
9436 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9437 msgid "SlugComment"
9438 msgstr "SlugKommentar"
9439
9440 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9441 msgid "Slug Comment:"
9442 msgstr "SlugKommentar:"
9443
9444 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9445 msgid "Plate"
9446 msgstr "Plate"
9447
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9449 msgid "Planotable"
9450 msgstr "Plano- tabell"
9451
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9453 msgid "Table Caption"
9454 msgstr "Tabell tekst"
9455
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9457 msgid "TableCaption"
9458 msgstr "TabellTekst"
9459
9460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9461 msgid "Current Address"
9462 msgstr "Noverande adresse"
9463
9464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9465 msgid "Current address:"
9466 msgstr "Noverande adresse:"
9467
9468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9469 msgid "E-mail address:"
9470 msgstr "E-postadresse:"
9471
9472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9473 msgid "Key words and phrases:"
9474 msgstr "Stikkord og fraser:"
9475
9476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9477 msgid "Dedicatory"
9478 msgstr "Dedisering"
9479
9480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9481 msgid "Dedication:"
9482 msgstr "Dedisering:"
9483
9484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9485 msgid "Translator"
9486 msgstr "Oversetter"
9487
9488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9489 msgid "Translator:"
9490 msgstr "Oversetter:"
9491
9492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9493 #, fuzzy
9494 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9495 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9496
9497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Element:Directory"
9500 msgstr "Katalogar"
9501
9502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Directory"
9505 msgstr "Katalogar"
9506
9507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Element:Email"
9510 msgstr "Plassering:"
9511
9512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Element:KeyCombo"
9515 msgstr "Tastatur"
9516
9517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9518 #, fuzzy
9519 msgid "KeyCombo"
9520 msgstr "Tastatur"
9521
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Element:KeyCap"
9525 msgstr "Cap"
9526
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9528 #, fuzzy
9529 msgid "KeyCap"
9530 msgstr "Cap"
9531
9532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9533 msgid "Element:GuiMenu"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9537 msgid "GuiMenu"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9541 msgid "Element:GuiMenuItem"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9545 msgid "GuiMenuItem"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9549 msgid "Element:GuiButton"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9553 msgid "GuiButton"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9557 msgid "Element:MenuChoice"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9561 msgid "MenuChoice"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9565 msgid "SGML"
9566 msgstr "SGML"
9567
9568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9569 msgid "Subparagraph*"
9570 msgstr "Underavsnitt*"
9571
9572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9573 msgid "Authorgroup"
9574 msgstr "Forfattergruppe"
9575
9576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9577 msgid "RevisionHistory"
9578 msgstr "Revisjonshistorie"
9579
9580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9581 msgid "Revision History"
9582 msgstr "Revisjonshistorie"
9583
9584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9585 msgid "Revision"
9586 msgstr "Revisjon"
9587
9588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9589 msgid "RevisionRemark"
9590 msgstr "RevisjonsMerknad"
9591
9592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9593 msgid "FirstName"
9594 msgstr "Fornamn"
9595
9596 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9597 #: lib/layouts/sweave.module:39
9598 msgid "Scrap"
9599 msgstr "Utklipp"
9600
9601 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9602 msgid "\\arabic{chapter}"
9603 msgstr "\\arabic{chapter}"
9604
9605 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9606 msgid "\\Alph{chapter}"
9607 msgstr "\\Alph{chapter}"
9608
9609 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9610 msgid "\\arabic{footnote}"
9611 msgstr "\\arabic{footnote}"
9612
9613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9614 msgid "\\Roman{section}."
9615 msgstr "\\Roman{section}."
9616
9617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9618 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9619 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9620
9621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9622 msgid "\\Alph{subsection}."
9623 msgstr "\\Alph{subsection}."
9624
9625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9626 msgid "\\arabic{subsection}."
9627 msgstr "\\arabic{subsection}."
9628
9629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9630 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9631 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9632
9633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9634 msgid "\\alph{subsubsection}."
9635 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9636
9637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9638 msgid "\\alph{paragraph}."
9639 msgstr "\\alph{paragraph}."
9640
9641 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9642 msgid "Addpart"
9643 msgstr "Legg til del"
9644
9645 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9646 msgid "Addchap"
9647 msgstr "Legg_til_kap"
9648
9649 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9650 msgid "Addsec"
9651 msgstr "Legg_til_bolk "
9652
9653 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9654 msgid "Addchap*"
9655 msgstr "Legg_til_kap* "
9656
9657 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9658 msgid "Addsec*"
9659 msgstr "Legg_til_bolk*"
9660
9661 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9662 msgid "Minisec"
9663 msgstr "Mini_bolk "
9664
9665 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9666 msgid "Publishers"
9667 msgstr "Forlag"
9668
9669 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9670 msgid "Dedication"
9671 msgstr "Dedikasjon"
9672
9673 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9674 msgid "Titlehead"
9675 msgstr "Title_topptekst"
9676
9677 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9678 msgid "Uppertitleback"
9679 msgstr "Uppertitleback"
9680
9681 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9682 msgid "Lowertitleback"
9683 msgstr "Lowertitleback"
9684
9685 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9686 msgid "Extratitle"
9687 msgstr "Extratitle"
9688
9689 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9690 msgid "Captionabove"
9691 msgstr "Over_figurtekst"
9692
9693 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9694 msgid "Captionbelow"
9695 msgstr "Under_figurtekst"
9696
9697 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9698 msgid "Dictum"
9699 msgstr "Dictum "
9700
9701 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9702 #, fuzzy
9703 msgid "CharStyle"
9704 msgstr "Endring: "
9705
9706 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9707 msgid "UNDEFINED"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9711 msgid "pp."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9715 #, fuzzy
9716 msgid "ed."
9717 msgstr "raud"
9718
9719 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9720 msgid "vol."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9724 #, fuzzy
9725 msgid "no."
9726 msgstr "Angre"
9727
9728 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9730 msgid "in"
9731 msgstr "in"
9732
9733 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9734 msgid "\\Roman{part}"
9735 msgstr "\\Roman{part}"
9736
9737 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Part \\Roman{part}"
9740 msgstr "\\Roman{part}"
9741
9742 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Chapter ##"
9745 msgstr "Kapittel"
9746
9747 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9748 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Section ##"
9751 msgstr "Bolk"
9752
9753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Paragraph ##"
9756 msgstr "Avsnitt"
9757
9758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9759 msgid "\\arabic{enumi}."
9760 msgstr "\\arabic{enumi}."
9761
9762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9763 msgid "\\roman{enumiii}."
9764 msgstr "\\roman{enumiii}."
9765
9766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9767 msgid "\\Alph{enumiv}."
9768 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9769
9770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Equation ##"
9773 msgstr "Likninga"
9774
9775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Footnote ##"
9778 msgstr "Botntekst"
9779
9780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Marginal"
9783 msgstr "margin"
9784
9785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9786 msgid "margin"
9787 msgstr "margin"
9788
9789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Foot"
9792 msgstr "fot"
9793
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9795 msgid "foot"
9796 msgstr "fot"
9797
9798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Note:Comment"
9801 msgstr "Kommentar"
9802
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:129
9804 msgid "comment"
9805 msgstr "kommentar"
9806
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Note:Note"
9810 msgstr "Notat:"
9811
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:144 src/insets/InsetNote.cpp:291
9813 msgid "note"
9814 msgstr "notat"
9815
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Note:Greyedout"
9819 msgstr "Som Grå-tekst"
9820
9821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:159
9822 #, fuzzy
9823 msgid "greyedout"
9824 msgstr "Som Grå-tekst"
9825
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/stdinsets.inc:180
9827 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9828 msgid "ERT"
9829 msgstr "ERT"
9830
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:193
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9833 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Phantom"
9836 msgstr "phantom"
9837
9838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:209 lib/layouts/stdinsets.inc:210
9839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Listings"
9842 msgstr "Kodeliste"
9843
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9846 msgid "Branch"
9847 msgstr "Grein"
9848
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9850 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9853 msgid "Index"
9854 msgstr "Indeks"
9855
9856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Idx"
9859 msgstr "ldx "
9860
9861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:257 src/insets/Inset.cpp:104
9862 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9863 msgid "Box"
9864 msgstr "Ramme"
9865
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Box:Shaded"
9869 msgstr "Skuggelagd"
9870
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/insets/Inset.cpp:89
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Float"
9874 msgstr "&Flytar"
9875
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Wrap"
9879 msgstr "Brekk tekst"
9880
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9882 msgid "OptArg"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:335
9886 msgid "opt"
9887 msgstr "opt "
9888
9889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 src/insets/Inset.cpp:110
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Info"
9892 msgstr "Angre"
9893
9894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:352
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Info:menu"
9897 msgstr "mu"
9898
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Info:shortcut"
9902 msgstr "&Snøggtast:"
9903
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:386
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Info:shortcuts"
9907 msgstr "&Snøggtast:"
9908
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:355
9910 msgid "Caption"
9911 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9912
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:415
9914 msgid "Preview"
9915 msgstr "Førehandsvising"
9916
9917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Preview\t"
9920 msgstr "Førehandsvising"
9921
9922 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9923 #, fuzzy
9924 msgid "--Separator--"
9925 msgstr "Separator"
9926
9927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9928 #, fuzzy
9929 msgid "--- Separate Environment ---"
9930 msgstr "Samla miljø"
9931
9932 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9933 msgid "Headnote"
9934 msgstr "Topptekst"
9935
9936 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9937 msgid "Headnote (optional):"
9938 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9939
9940 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9941 msgid "Corr Author:"
9942 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9943
9944 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9945 msgid "Offprints"
9946 msgstr "Ekstra_kopiar"
9947
9948 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9949 msgid "Offprints:"
9950 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9951
9952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Fact \\thefact."
9955 msgstr "Del \\Roman{part}"
9956
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Problem \\theproblem."
9960 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9961
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Exercise \\theexercise."
9965 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9966
9967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Corollary \\thetheorem."
9970 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9971
9972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Lemma \\thetheorem."
9975 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9976
9977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Proposition \\thetheorem."
9980 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9985 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9986
9987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9988 msgid "Fact \\thetheorem."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Definition \\thetheorem."
9994 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9995
9996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Example \\thetheorem."
9999 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10000
10001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Problem \\thetheorem."
10004 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10005
10006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Exercise \\thetheorem."
10009 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10010
10011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Remark \\thetheorem."
10014 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10015
10016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Claim \\thetheorem."
10019 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10020
10021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10022 msgid "Example*"
10023 msgstr "Døme*"
10024
10025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10026 msgid "Problem*"
10027 msgstr "Problem*"
10028
10029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10030 msgid "Exercise*"
10031 msgstr "Øving*"
10032
10033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10034 msgid "Remark*"
10035 msgstr "Merknad*"
10036
10037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10038 msgid "Claim*"
10039 msgstr "Påstand*"
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10042 msgid "Conjecture."
10043 msgstr "Konjektur."
10044
10045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10046 msgid "Fact*"
10047 msgstr "Fakta*"
10048
10049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10050 msgid "Problem."
10051 msgstr "Problem."
10052
10053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10054 msgid "Exercise."
10055 msgstr "Øving."
10056
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10058 msgid "Remark."
10059 msgstr "Merknad."
10060
10061 #: lib/layouts/braille.module:2
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Braille"
10064 msgstr "parallel"
10065
10066 #: lib/layouts/braille.module:6
10067 msgid ""
10068 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10069 "in examples."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/braille.module:22
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Braille (default)"
10075 msgstr "LaTeX standard"
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Braille:"
10080 msgstr "Mindre:"
10081
10082 #: lib/layouts/braille.module:45
10083 msgid "Braille (textsize)"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/braille.module:68
10087 msgid "Braille (dots on)"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/braille.module:83
10091 msgid "Braille_dots_on"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/braille.module:92
10095 msgid "Braille (dots off)"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/braille.module:107
10099 msgid "Braille_dots_off"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/braille.module:116
10103 msgid "Braille (mirror on)"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:131
10107 msgid "Braille_mirror_on"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/braille.module:140
10111 msgid "Braille (mirror off)"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/layouts/braille.module:155
10115 msgid "Braille_mirror_off"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/braille.module:163
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Braillebox"
10121 msgstr "parallel"
10122
10123 #: lib/layouts/braille.module:167
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Braille box"
10126 msgstr "parallel"
10127
10128 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Endnote"
10131 msgstr "notat"
10132
10133 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10134 msgid ""
10135 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10136 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Custom:Endnote"
10142 msgstr "notat"
10143
10144 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10145 #, fuzzy
10146 msgid "endnote"
10147 msgstr "Topptekst"
10148
10149 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10150 msgid "Number Equations by Section"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10154 msgid ""
10155 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10156 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Number Figures by Section"
10162 msgstr "Teorem. "
10163
10164 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10165 msgid ""
10166 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10167 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Foot to End"
10173 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10174
10175 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10176 msgid ""
10177 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10178 "where you want the endnotes to appear."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Hanging"
10184 msgstr "margin"
10185
10186 #: lib/layouts/hanging.module:6
10187 msgid ""
10188 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10189 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10190 "are indented."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/initials.module:2
10194 msgid "Initials"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/initials.module:6
10198 msgid ""
10199 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10200 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10204 #, fuzzy
10205 msgid "charstyles"
10206 msgstr "Endring: "
10207
10208 #: lib/layouts/initials.module:10
10209 #, fuzzy
10210 msgid "CharStyle:Initial"
10211 msgstr "Endring: "
10212
10213 #: lib/layouts/initials.module:12
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Initial"
10216 msgstr "Kursiv"
10217
10218 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10219 msgid "Linguistics"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10223 msgid ""
10224 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10225 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10226 "examples."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10230 msgid "Numbered Example (multiline)"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Example:"
10236 msgstr "Døme"
10237
10238 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10239 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Examples:"
10245 msgstr "Døme"
10246
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Subexample"
10250 msgstr "Døme"
10251
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Subexample:"
10255 msgstr "Døme"
10256
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Custom:Glosse"
10260 msgstr "Kunde"
10261
10262 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Glosse"
10265 msgstr "Lat att"
10266
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10270 msgstr "Kunde"
10271
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10273 msgid "Tri-Glosse"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10277 #, fuzzy
10278 msgid "CharStyle:Expression"
10279 msgstr "Endring: "
10280
10281 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10282 #, fuzzy
10283 msgid "expr."
10284 msgstr "exp"
10285
10286 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10287 #, fuzzy
10288 msgid "CharStyle:Concepts"
10289 msgstr "Endring: "
10290
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10292 #, fuzzy
10293 msgid "concept"
10294 msgstr "&Godta"
10295
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10297 #, fuzzy
10298 msgid "CharStyle:Meaning"
10299 msgstr "Endring: "
10300
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10302 #, fuzzy
10303 msgid "meaning"
10304 msgstr "Opning"
10305
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Tableau"
10309 msgstr "Tabell"
10310
10311 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10312 #, fuzzy
10313 msgid "List of Tableaux"
10314 msgstr "Liste over tabellar"
10315
10316 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Logical Markup"
10319 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10320
10321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10322 msgid ""
10323 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10324 "code."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10328 #, fuzzy
10329 msgid "CharStyle:Noun"
10330 msgstr "Endring: "
10331
10332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10333 #, fuzzy
10334 msgid "noun"
10335 msgstr "ingen"
10336
10337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10338 #, fuzzy
10339 msgid "CharStyle:Emph"
10340 msgstr "Endring: "
10341
10342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10343 #, fuzzy
10344 msgid "emph"
10345 msgstr "Utheva "
10346
10347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10348 #, fuzzy
10349 msgid "CharStyle:Strong"
10350 msgstr "Endring: "
10351
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10353 #, fuzzy
10354 msgid "strong"
10355 msgstr "Kodeliste"
10356
10357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10358 #, fuzzy
10359 msgid "CharStyle:Code"
10360 msgstr "Endring: "
10361
10362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10363 #, fuzzy
10364 msgid "code"
10365 msgstr "Kode"
10366
10367 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Minimalistic"
10370 msgstr "Mini_bolk "
10371
10372 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10373 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/noweb.module:2
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Noweb literate programming"
10379 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10380
10381 #: lib/layouts/noweb.module:5
10382 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10386 #, fuzzy
10387 msgid "literate"
10388 msgstr "Ordrett"
10389
10390 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10391 #: lib/configure.py:507
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Sweave"
10394 msgstr "&Lagra"
10395
10396 #: lib/layouts/sweave.module:5
10397 msgid ""
10398 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/sweave.module:17
10402 msgid "Chunk"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/layouts/sweave.module:43
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Sweave Options"
10408 msgstr "LaTeX-&val:"
10409
10410 #: lib/layouts/sweave.module:44
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Sweave opts"
10413 msgstr "Skjerm skrift"
10414
10415 #: lib/layouts/sweave.module:63
10416 #, fuzzy
10417 msgid "S/R expression"
10418 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10419
10420 #: lib/layouts/sweave.module:64
10421 #, fuzzy
10422 msgid "S/R expr"
10423 msgstr "exp"
10424
10425 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10426 msgid "Sweave Input File"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Number Tables by Section"
10432 msgstr "Teorem. "
10433
10434 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10435 msgid ""
10436 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10437 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10443 msgstr "Teorem. "
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10446 msgid ""
10447 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10448 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10449 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10450 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10451 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10452 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10453 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10454 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10458 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10462 msgid ""
10463 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10464 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10465 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10466 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10467 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10468 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10469 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Criterion \\thecriterion."
10475 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Criterion*"
10481 msgstr "Kriterium"
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10485 msgid "Criterion."
10486 msgstr "Kriterium."
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10491 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10495 msgid "Algorithm."
10496 msgstr "Algoritme."
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Axiom \\theaxiom."
10501 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Axiom*"
10507 msgstr "Aksiom"
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10511 msgid "Axiom."
10512 msgstr "Aksiom."
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Condition \\thecondition."
10517 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10521 msgid "Condition*"
10522 msgstr "Vilkår*"
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10526 msgid "Condition."
10527 msgstr "Vilkår."
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Note \\thenote."
10532 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10536 msgid "Note*"
10537 msgstr "Notat*"
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10541 msgid "Note."
10542 msgstr "Notat."
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10546 msgid "Notation*"
10547 msgstr "Notasjon*"
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10551 msgid "Notation."
10552 msgstr "Notasjon."
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Summary \\thesummary."
10557 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10558
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Summary*"
10563 msgstr "Samandrag"
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10567 msgid "Summary."
10568 msgstr "Samandrag."
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10573 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10577 msgid "Acknowledgement*"
10578 msgstr "Takk til*"
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10586 msgid "Conclusion"
10587 msgstr "Konklusjon"
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10592 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10596 msgid "Conclusion*"
10597 msgstr "Konklusjon*"
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10601 msgid "Conclusion."
10602 msgstr "Konklusjon."
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10610 msgid "Assumption"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Assumption \\theassumption."
10616 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10620 msgid "Assumption*"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10625 msgid "Assumption."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10629 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10633 msgid ""
10634 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10635 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10636 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10637 "in both numbered and non-numbered forms."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10641 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10642 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10643 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10644 #, fuzzy
10645 msgid "theorems"
10646 msgstr "Teorem"
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Criterion \\thetheorem."
10651 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10656 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10659 msgid "Axiom \\thetheorem."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Condition \\thetheorem."
10665 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Note \\thetheorem."
10670 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Notation \\thetheorem."
10675 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Summary \\thetheorem."
10680 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10685 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10690 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Assumption \\thetheorem."
10695 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Question \\thetheorem."
10700 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Question*"
10705 msgstr "Spørsmål"
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Question."
10710 msgstr "Spørsmål"
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Theorems (AMS)"
10715 msgstr "Teorem. "
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10718 msgid ""
10719 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10720 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10721 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10722 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10728 msgstr "Teorem. "
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10731 msgid ""
10732 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10733 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10734 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10735 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10736 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10737 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10738 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10744 msgstr "Teorem. "
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10747 msgid ""
10748 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10749 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10750 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10751 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10752 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10758 msgstr "Teorem. "
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10761 msgid ""
10762 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10763 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10764 "chapter environment."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10770 msgstr "Teorem. "
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10773 msgid ""
10774 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10775 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10776 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10777 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10778 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10784 msgstr "Teorem. "
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10787 msgid ""
10788 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10789 "section start)."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10795 msgstr "Nummerering"
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10798 msgid ""
10799 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10800 "using the extended AMS machinery."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10804 msgid ""
10805 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10806 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10807 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10811 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10812 msgid "Ignore"
10813 msgstr "Ignorer"
10814
10815 #: lib/languages:6
10816 msgid "Afrikaans"
10817 msgstr "Afrikaans"
10818
10819 #: lib/languages:7
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Albanian"
10822 msgstr "Armensk"
10823
10824 #: lib/languages:8
10825 #, fuzzy
10826 msgid "English (USA)"
10827 msgstr "Engelsk"
10828
10829 #: lib/languages:10
10830 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/languages:11
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Arabic (Arabi)"
10836 msgstr "Arabisk"
10837
10838 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10839 msgid "Armenian"
10840 msgstr "Armensk"
10841
10842 #: lib/languages:13
10843 #, fuzzy
10844 msgid "German (Austria, old spelling)"
10845 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10846
10847 #: lib/languages:14
10848 msgid "German (Austria)"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/languages:15
10852 msgid "Indonesian"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/languages:16
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Malay"
10858 msgstr "E-post"
10859
10860 #: lib/languages:17
10861 msgid "Basque"
10862 msgstr "Baskisk"
10863
10864 #: lib/languages:18
10865 msgid "Belarusian"
10866 msgstr "Kviterussisk"
10867
10868 #: lib/languages:19
10869 msgid "Portuguese (Brazil)"
10870 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10871
10872 #: lib/languages:20
10873 msgid "Breton"
10874 msgstr "Breton"
10875
10876 #: lib/languages:21
10877 #, fuzzy
10878 msgid "English (UK)"
10879 msgstr "Engelsk"
10880
10881 #: lib/languages:22
10882 msgid "Bulgarian"
10883 msgstr "Bulgarsk"
10884
10885 #: lib/languages:23
10886 #, fuzzy
10887 msgid "English (Canada)"
10888 msgstr "Engelsk"
10889
10890 #: lib/languages:24
10891 #, fuzzy
10892 msgid "French (Canada)"
10893 msgstr "Fransk-kanadisk"
10894
10895 #: lib/languages:25
10896 msgid "Catalan"
10897 msgstr "Katalansk"
10898
10899 #: lib/languages:26
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Chinese (simplified)"
10902 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10903
10904 #: lib/languages:27
10905 msgid "Chinese (traditional)"
10906 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10907
10908 #: lib/languages:28
10909 msgid "Croatian"
10910 msgstr "Kroatisk"
10911
10912 #: lib/languages:29
10913 msgid "Czech"
10914 msgstr "Tsjekkisk"
10915
10916 #: lib/languages:30
10917 msgid "Danish"
10918 msgstr "Dansk"
10919
10920 #: lib/languages:31
10921 msgid "Dutch"
10922 msgstr "Nederlandsk"
10923
10924 #: lib/languages:32
10925 msgid "English"
10926 msgstr "Engelsk"
10927
10928 #: lib/languages:34
10929 msgid "Esperanto"
10930 msgstr "Esperanto"
10931
10932 #: lib/languages:35
10933 msgid "Estonian"
10934 msgstr "Estisk"
10935
10936 #: lib/languages:37
10937 msgid "Farsi"
10938 msgstr "Farsi"
10939
10940 #: lib/languages:38
10941 msgid "Finnish"
10942 msgstr "Finsk"
10943
10944 #: lib/languages:40
10945 msgid "French"
10946 msgstr "Fransk"
10947
10948 #: lib/languages:41
10949 msgid "Galician"
10950 msgstr "Gælisk"
10951
10952 #: lib/languages:42
10953 #, fuzzy
10954 msgid "German (old spelling)"
10955 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10956
10957 #: lib/languages:43
10958 msgid "German"
10959 msgstr "Tysk"
10960
10961 #: lib/languages:44
10962 msgid "German (Switzerland)"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10967 msgid "Greek"
10968 msgstr "Gresk"
10969
10970 #: lib/languages:46
10971 msgid "Greek (polytonic)"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10975 msgid "Hebrew"
10976 msgstr "Hebraisk"
10977
10978 #: lib/languages:51
10979 msgid "Icelandic"
10980 msgstr "Islandsk"
10981
10982 #: lib/languages:53
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Interlingua"
10985 msgstr "Set inn integral"
10986
10987 #: lib/languages:54
10988 msgid "Irish"
10989 msgstr "Irsk"
10990
10991 #: lib/languages:55
10992 msgid "Italian"
10993 msgstr "Italiensk"
10994
10995 #: lib/languages:56
10996 msgid "Japanese"
10997 msgstr "Japansk"
10998
10999 #: lib/languages:57
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Japanese (CJK)"
11002 msgstr "Japansk"
11003
11004 #: lib/languages:58
11005 msgid "Kazakh"
11006 msgstr "Kasakhstansk"
11007
11008 #: lib/languages:60
11009 msgid "Korean"
11010 msgstr "Koreansk"
11011
11012 #: lib/languages:62
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Latin"
11015 msgstr "LatinON"
11016
11017 #: lib/languages:63
11018 msgid "Latvian"
11019 msgstr "Latvisk"
11020
11021 #: lib/languages:64
11022 msgid "Lithuanian"
11023 msgstr "Litauisk"
11024
11025 #: lib/languages:65
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Lower Sorbian"
11028 msgstr "Øvre Sorbisk"
11029
11030 #: lib/languages:66
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Hungarian"
11033 msgstr "Bulgarsk"
11034
11035 #: lib/languages:67
11036 msgid "Mongolian"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/languages:68
11040 msgid "Norsk"
11041 msgstr "Bokmål"
11042
11043 #: lib/languages:69
11044 msgid "Nynorsk"
11045 msgstr "Nynorsk"
11046
11047 #: lib/languages:70
11048 msgid "Polish"
11049 msgstr "Polsk"
11050
11051 #: lib/languages:71
11052 msgid "Portuguese"
11053 msgstr "Portugisisk"
11054
11055 #: lib/languages:72
11056 msgid "Romanian"
11057 msgstr "Rumensk"
11058
11059 #: lib/languages:73
11060 msgid "Russian"
11061 msgstr "Russisk"
11062
11063 #: lib/languages:74
11064 msgid "North Sami"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/languages:75
11068 msgid "Scottish"
11069 msgstr "Skotsk"
11070
11071 #: lib/languages:76
11072 msgid "Serbian"
11073 msgstr "Serbisk"
11074
11075 #: lib/languages:77
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Serbian (Latin)"
11078 msgstr "Serbisk"
11079
11080 #: lib/languages:78
11081 msgid "Slovak"
11082 msgstr "Slovakisk"
11083
11084 #: lib/languages:79
11085 msgid "Slovene"
11086 msgstr "Slovensk"
11087
11088 #: lib/languages:80
11089 msgid "Spanish"
11090 msgstr "Spansk"
11091
11092 #: lib/languages:81
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Spanish (Mexico)"
11095 msgstr "Spansk"
11096
11097 #: lib/languages:82
11098 msgid "Swedish"
11099 msgstr "Svensk"
11100
11101 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11102 msgid "Thai"
11103 msgstr "Thailandsk"
11104
11105 #: lib/languages:84
11106 msgid "Turkish"
11107 msgstr "Tyrkisk"
11108
11109 #: lib/languages:85
11110 msgid "Ukrainian"
11111 msgstr "Ukrainsk"
11112
11113 #: lib/languages:86
11114 msgid "Upper Sorbian"
11115 msgstr "Øvre Sorbisk"
11116
11117 #: lib/languages:87
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Vietnamese"
11120 msgstr "Filnamn"
11121
11122 #: lib/languages:88
11123 msgid "Welsh"
11124 msgstr "Walisisk"
11125
11126 #: lib/encodings:14
11127 msgid "Unicode (utf8)"
11128 msgstr "Unicode (utf8)"
11129
11130 #: lib/encodings:19
11131 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/encodings:23
11135 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/encodings:26
11139 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/encodings:29
11143 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/encodings:32
11147 #, fuzzy
11148 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11149 msgstr "Arabisk"
11150
11151 #: lib/encodings:35
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11154 msgstr "Arabisk"
11155
11156 #: lib/encodings:38
11157 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/encodings:42
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11163 msgstr "Arabisk"
11164
11165 #: lib/encodings:45
11166 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/encodings:48
11170 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/encodings:51
11174 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/encodings:55
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11180 msgstr "Arabisk"
11181
11182 #: lib/encodings:58
11183 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/encodings:61
11187 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/encodings:64
11191 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/encodings:67
11195 msgid "DOS (CP 437)"
11196 msgstr "DOS (CP 437)"
11197
11198 #: lib/encodings:71
11199 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/encodings:74
11203 msgid "Western European (CP 850)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/encodings:77
11207 msgid "Central European (CP 852)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/encodings:80
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11213 msgstr "Arabisk"
11214
11215 #: lib/encodings:83
11216 msgid "Western European (CP 858)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/encodings:86
11220 msgid "Hebrew (CP 862)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/encodings:89
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11226 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11227
11228 #: lib/encodings:92
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11231 msgstr "Arabisk"
11232
11233 #: lib/encodings:95
11234 msgid "Central European (CP 1250)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/encodings:98
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11240 msgstr "Arabisk"
11241
11242 #: lib/encodings:102
11243 msgid "Western European (CP 1252)"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/encodings:105
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11249 msgstr "Arabisk"
11250
11251 #: lib/encodings:109
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Arabic (CP 1256)"
11254 msgstr "Arabisk"
11255
11256 #: lib/encodings:112
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Baltic (CP 1257)"
11259 msgstr "Arabisk"
11260
11261 #: lib/encodings:115
11262 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/encodings:118
11266 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/encodings:121
11270 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/encodings:124
11274 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/encodings:149
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11280 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11281
11282 #: lib/encodings:153
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11285 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11286
11287 #: lib/encodings:157
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11290 msgstr "Japansk"
11291
11292 #: lib/encodings:161
11293 msgid "Korean (EUC-KR)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/encodings:165
11297 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/encodings:169
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11303 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11304
11305 #: lib/encodings:173
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11308 msgstr "Japansk"
11309
11310 #: lib/encodings:180
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11313 msgstr "Japansk"
11314
11315 #: lib/encodings:182
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11318 msgstr "Japansk"
11319
11320 #: lib/encodings:184
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11323 msgstr "Japansk"
11324
11325 #: lib/encodings:191
11326 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/encodings:196
11330 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/encodings:200
11334 msgid "ASCII"
11335 msgstr "ASCII"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11338 msgid "File|F"
11339 msgstr "Fil|F"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11342 msgid "Edit|E"
11343 msgstr "Rediger|R"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11346 msgid "Insert|I"
11347 msgstr "Set inn|S"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:35
11350 msgid "Layout|L"
11351 msgstr "Oppsett|O"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11354 msgid "View|V"
11355 msgstr "Vis|V"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11358 msgid "Navigate|N"
11359 msgstr "Naviger|N"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:38
11362 msgid "Documents|D"
11363 msgstr "Dokument|D"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11366 msgid "Help|H"
11367 msgstr "Hjelp|H"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11370 msgid "New|N"
11371 msgstr "Ny|N"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:48
11374 msgid "New from Template...|T"
11375 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11378 msgid "Open...|O"
11379 msgstr "Opna|O"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11382 msgid "Close|C"
11383 msgstr "Lukk|u"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11386 msgid "Save|S"
11387 msgstr "Lagra|L"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11390 msgid "Save As...|A"
11391 msgstr "Lagra som ...|g"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:54
11394 msgid "Revert|R"
11395 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11398 msgid "Version Control|V"
11399 msgstr "Versjonkontroll|j"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11402 msgid "Import|I"
11403 msgstr "Importere|I"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11406 msgid "Export|E"
11407 msgstr "Eksportere|E"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11410 msgid "Print...|P"
11411 msgstr "Skriv ut|S"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11414 msgid "Fax...|F"
11415 msgstr "Faks...|F"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11418 msgid "Exit|x"
11419 msgstr "Avslutt|A"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11422 msgid "Register...|R"
11423 msgstr "Register...|R"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11426 msgid "Check In Changes...|I"
11427 msgstr "Registrer endringar...|e"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11430 msgid "Check Out for Edit|O"
11431 msgstr "Hent ut til editering|t"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:71
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Revert to Repository Version|R"
11436 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11439 msgid "Undo Last Check In|U"
11440 msgstr "Angra siste registrering|A"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Show History...|H"
11445 msgstr "Vis Historie|H"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11448 msgid "Custom...|C"
11449 msgstr "Tilpassa...|p"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11452 msgid "Undo|U"
11453 msgstr "Angra|A"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:91
11456 msgid "Redo|d"
11457 msgstr "Gjer om|G"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:93
11460 msgid "Cut|C"
11461 msgstr "Klipp ut|K"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:94
11464 msgid "Copy|o"
11465 msgstr "Kopier|o"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:95
11468 msgid "Paste|a"
11469 msgstr "Lim inn|L"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:96
11472 msgid "Paste External Selection|x"
11473 msgstr "Lim inn Utval|U"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:98
11476 msgid "Find & Replace...|F"
11477 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:100
11480 msgid "Tabular|T"
11481 msgstr "Tabell|T"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11484 msgid "Math|M"
11485 msgstr "Matte|M"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11488 msgid "Spellchecker...|S"
11489 msgstr "Stavekontroll...|S"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:105
11492 msgid "Thesaurus..."
11493 msgstr "Synonymordbok..."
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:106
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Statistics...|i"
11498 msgstr "Status"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11501 msgid "Check TeX|h"
11502 msgstr "Sjekk TeX|k"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:108
11505 msgid "Change Tracking|g"
11506 msgstr "Endra sporing|g"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11509 msgid "Preferences...|P"
11510 msgstr "LyX-val...|L"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11513 msgid "Reconfigure|R"
11514 msgstr "Set opp på nytt|n"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:115
11517 msgid "Selection as Lines|L"
11518 msgstr "Utval som linjer|l"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:116
11521 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11522 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11525 msgid "Multicolumn|M"
11526 msgstr "Multikolonne|M"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:122
11529 msgid "Line Top|T"
11530 msgstr "Topp linje| T"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:123
11533 msgid "Line Bottom|B"
11534 msgstr "Botn linje|B"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:124
11537 msgid "Line Left|L"
11538 msgstr "Venstre linje|V"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:125
11541 msgid "Line Right|R"
11542 msgstr "Høgre linje|H"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:127
11545 msgid "Alignment|i"
11546 msgstr "Justering|J"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11549 msgid "Add Row|A"
11550 msgstr "Legg til rad|L"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:130
11553 msgid "Delete Row|w"
11554 msgstr "Fjern rad|F"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11557 msgid "Copy Row"
11558 msgstr "Kopier rad|K"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11561 msgid "Swap Rows"
11562 msgstr "Byt om på rader|d"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11565 msgid "Add Column|u"
11566 msgstr "Legg til kolonne|k"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:135
11569 msgid "Delete Column|D"
11570 msgstr "Fjern kolonne|j"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11573 msgid "Copy Column"
11574 msgstr "Kopier kolonne|p"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11577 msgid "Swap Columns"
11578 msgstr "Byt kolonner"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11581 msgid "Left|L"
11582 msgstr "Venstre|V"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11585 msgid "Center|C"
11586 msgstr "Sentrum|S"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11589 msgid "Right|R"
11590 msgstr "Høgre|H"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11593 msgid "Top|T"
11594 msgstr "Topp|T"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11597 msgid "Middle|M"
11598 msgstr "Midten|M"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11601 msgid "Bottom|B"
11602 msgstr "Nedst|N"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:159
11605 msgid "Toggle Numbering|N"
11606 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:160
11609 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11610 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11613 msgid "Change Limits Type|L"
11614 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11617 msgid "Change Formula Type|F"
11618 msgstr "Endra formel type|y"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11621 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11622 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:168
11625 msgid "Alignment|A"
11626 msgstr "Justering|J"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:170
11629 msgid "Add Row|R"
11630 msgstr "Legg til rad|L"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11633 msgid "Delete Row|D"
11634 msgstr "Fjern rad|F"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:175
11637 msgid "Add Column|C"
11638 msgstr "Legg til kolonne|k"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11641 msgid "Delete Column|e"
11642 msgstr "Fjern kolonne|j"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11645 msgid "Default|t"
11646 msgstr "standard|t"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11649 msgid "Display|D"
11650 msgstr "Vis|V"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11653 msgid "Inline|I"
11654 msgstr "I teksten|I"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:188
11657 msgid "Octave"
11658 msgstr "Octave"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:189
11661 msgid "Maxima"
11662 msgstr "Maxima"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:190
11665 msgid "Mathematica"
11666 msgstr "Mathematica"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:192
11669 msgid "Maple, simplify"
11670 msgstr "Maple, simplify"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:193
11673 msgid "Maple, factor"
11674 msgstr "Maple, factor"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:194
11677 msgid "Maple, evalm"
11678 msgstr "Maple,evalm"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:195
11681 msgid "Maple, evalf"
11682 msgstr "Maple, evalf"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11686 msgid "Inline Formula|I"
11687 msgstr "Formel i teksten|m"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11690 msgid "Displayed Formula|D"
11691 msgstr "Eigen formel|E"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:201
11694 msgid "Eqnarray Environment|q"
11695 msgstr "Sett med likningar|r"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:202
11698 msgid "Align Environment|A"
11699 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:203
11702 msgid "AlignAt Environment"
11703 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:204
11706 msgid "Flalign Environment|F"
11707 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:207
11710 msgid "Gather Environment"
11711 msgstr "Samla miljø"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:208
11714 msgid "Multline Environment"
11715 msgstr "Multilinje miljø"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11718 msgid "Math|h"
11719 msgstr "Matte|M"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:216
11722 msgid "Special Character|S"
11723 msgstr "Spesialteikn|S"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11726 msgid "Citation...|C"
11727 msgstr "Litteratur...|i"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:218
11730 msgid "Cross-reference...|r"
11731 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11734 msgid "Label...|L"
11735 msgstr "Etikett...|E"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11738 msgid "Footnote|F"
11739 msgstr "Fotnote|o"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11742 msgid "Marginal Note|M"
11743 msgstr "Margnotat|a"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:222
11746 msgid "Short Title"
11747 msgstr "Kort tittel"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:223
11750 msgid "Index Entry|I"
11751 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:224
11754 msgid "Nomenclature Entry"
11755 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:225
11758 msgid "URL...|U"
11759 msgstr "URL...|U"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11762 msgid "Note|N"
11763 msgstr "Notat|N"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:227
11766 msgid "Lists & TOC|O"
11767 msgstr "Ulike lister"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:229
11770 msgid "TeX Code|T"
11771 msgstr "TeX|X"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:230
11774 msgid "Minipage|p"
11775 msgstr "Miniside|d"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11778 msgid "Graphics...|G"
11779 msgstr "Bilete...|B"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:232
11782 msgid "Tabular Material...|b"
11783 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:233
11786 msgid "Floats|a"
11787 msgstr "Flytarar|y"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:235
11790 msgid "Include File...|d"
11791 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:236
11794 msgid "Insert File|e"
11795 msgstr "Set inn fil|n"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:237
11798 msgid "External Material...|x"
11799 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Symbols...|b"
11804 msgstr "Symbol"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11807 msgid "Superscript|S"
11808 msgstr "Heva tekst|v"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11811 msgid "Subscript|u"
11812 msgstr "Senka tekst|n"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:244
11815 msgid "Hyphenation Point|P"
11816 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Protected Hyphen|y"
11821 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11824 msgid "Ligature Break|k"
11825 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:247
11828 msgid "Protected Space|r"
11829 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11832 msgid "Inter-word Space|w"
11833 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11837 msgid "Thin Space|T"
11838 msgstr "Lite mellomrom|t"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Horizontal Space...|o"
11843 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:251
11846 msgid "Vertical Space..."
11847 msgstr "Loddrett avstand..."
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:252
11850 msgid "Line Break|L"
11851 msgstr "Ny linje|L"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11854 msgid "Ellipsis|i"
11855 msgstr "Ellipsis|i"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11858 msgid "End of Sentence|E"
11859 msgstr "Slutt på setning|p"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:255
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Protected Dash|D"
11864 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11867 msgid "Breakable Slash|a"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:257
11871 msgid "Single Quote|Q"
11872 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:258
11875 msgid "Ordinary Quote|O"
11876 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11879 msgid "Menu Separator|M"
11880 msgstr "Meny delar|M"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:260
11883 msgid "Horizontal Line"
11884 msgstr "Vassrett linje"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11887 msgid "Page Break"
11888 msgstr "Sideskift"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11891 msgid "Display Formula|D"
11892 msgstr "Vis formel"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11896 msgid "Eqnarray Environment|E"
11897 msgstr "Sett med likningar|l"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11901 msgid "AMS align Environment|a"
11902 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11906 msgid "AMS alignat Environment|t"
11907 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11911 msgid "AMS flalign Environment|f"
11912 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11916 msgid "AMS gather Environment|g"
11917 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11921 msgid "AMS multline Environment|m"
11922 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11925 msgid "Array Environment|y"
11926 msgstr "Likningsmiljø|k"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11929 msgid "Cases Environment|C"
11930 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11933 msgid "Split Environment|S"
11934 msgstr "Delt miljø|j"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:280
11937 msgid "Font Change|o"
11938 msgstr "Endra skrifttype|f"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:284
11941 msgid "Math Normal Font"
11942 msgstr "Normal matte skriftype"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:286
11945 msgid "Math Calligraphic Family"
11946 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:287
11949 msgid "Math Fraktur Family"
11950 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:288
11953 msgid "Math Roman Family"
11954 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:289
11957 msgid "Math Sans Serif Family"
11958 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:291
11961 msgid "Math Bold Series"
11962 msgstr "Feit matte skriftype"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:293
11965 msgid "Text Normal Font"
11966 msgstr "Normal tekst skriftype"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11969 msgid "Text Roman Family"
11970 msgstr "Romansk tekst familie"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11973 msgid "Text Sans Serif Family"
11974 msgstr "Sans serif tekst familie"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11977 msgid "Text Typewriter Family"
11978 msgstr "Typewriter tekst familie"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11981 msgid "Text Bold Series"
11982 msgstr "Feit tekst familie"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11985 msgid "Text Medium Series"
11986 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11989 msgid "Text Italic Shape"
11990 msgstr "Kursiv tekst"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11993 msgid "Text Small Caps Shape"
11994 msgstr "Litenbokstav tekst"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11997 msgid "Text Slanted Shape"
11998 msgstr "Skråstilt tekst"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12001 msgid "Text Upright Shape"
12002 msgstr "Opprett tekst"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:310
12005 msgid "Floatflt Figure"
12006 msgstr "Flytar figur"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12009 msgid "Table of Contents|C"
12010 msgstr "Innhaldsliste|I"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12013 msgid "Index List|I"
12014 msgstr "Indeks liste|l"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12017 msgid "Nomenclature|N"
12018 msgstr "Nomenklatur|N"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12021 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12022 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12025 msgid "LyX Document...|X"
12026 msgstr "LyX dokument...|X"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12029 msgid "Plain Text...|T"
12030 msgstr "Rein tekst...|t"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12033 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12034 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12037 msgid "Track Changes|T"
12038 msgstr "Registrer endringar...|r"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12041 msgid "Merge Changes...|M"
12042 msgstr "Flett endringar...|l"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:330
12045 msgid "Accept All Changes|A"
12046 msgstr "Godta alle endringar|G"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:331
12049 msgid "Reject All Changes|R"
12050 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12053 msgid "Show Changes in Output|S"
12054 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:339
12057 msgid "Character...|C"
12058 msgstr "Teiknsett...|B"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:340
12061 msgid "Paragraph...|P"
12062 msgstr "Avsnitt...|A"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:341
12065 msgid "Document...|D"
12066 msgstr "Dokument...|D"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:342
12069 msgid "Tabular...|T"
12070 msgstr "Tabell...|T"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:344
12073 msgid "Emphasize Style|E"
12074 msgstr "Utheva skrift|U"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:345
12077 msgid "Noun Style|N"
12078 msgstr "Kapitelar|K"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:346
12081 msgid "Bold Style|B"
12082 msgstr "Feit skrift|F"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:349
12085 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12086 msgstr "Mink listedjup|M"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:350
12089 msgid "Increase Environment Depth|i"
12090 msgstr "Auk listedjup|A"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:351
12093 msgid "Start Appendix Here|S"
12094 msgstr "Start vedlegga her|S"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12097 msgid "Build Program|B"
12098 msgstr "Lag program|B"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:361
12101 msgid "Update|U"
12102 msgstr "Oppdater|O"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12105 msgid "LaTeX Log|L"
12106 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12109 msgid "Outline|O"
12110 msgstr "Disposisjon|i"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:365
12113 msgid "TeX Information|X"
12114 msgstr "TeX informasjon|T"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12117 msgid "Next Note|N"
12118 msgstr "Neste notat|n"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12121 msgid "Go to Label|L"
12122 msgstr "Gå til etikett|G"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12125 msgid "Bookmarks|B"
12126 msgstr "Bokmerke|B"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
12129 msgid "Save Bookmark 1|S"
12130 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
12133 msgid "Save Bookmark 2"
12134 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
12137 msgid "Save Bookmark 3"
12138 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
12141 msgid "Save Bookmark 4"
12142 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
12145 msgid "Save Bookmark 5"
12146 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:390
12149 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12150 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:391
12153 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12154 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:392
12157 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12158 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:393
12161 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12162 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:394
12165 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12166 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
12169 msgid "Introduction|I"
12170 msgstr "Introduksjon|I"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
12173 msgid "Tutorial|T"
12174 msgstr "Lærebok|æ"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
12177 msgid "User's Guide|U"
12178 msgstr "Brukarhandbok|B"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:412
12181 msgid "Extended Features|E"
12182 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:413
12185 msgid "Embedded Objects|m"
12186 msgstr "Innlemma object|m"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
12189 msgid "Customization|C"
12190 msgstr "Tilpassing|T"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
12193 msgid "LaTeX Configuration|L"
12194 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
12197 msgid "About LyX|X"
12198 msgstr "Om LyX|X"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12201 msgid "About LyX"
12202 msgstr "Om LyX"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:426
12205 msgid "Preferences..."
12206 msgstr "LyX-Val..."
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:427
12209 msgid "Quit LyX"
12210 msgstr "Skru av LyX"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12213 msgid "Aligned Environment|l"
12214 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12217 msgid "AlignedAt Environment|v"
12218 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12221 msgid "Gathered Environment|h"
12222 msgstr "Samla miljø|S"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Delimiters...|r"
12227 msgstr "Skiljeteikn"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Matrix...|x"
12232 msgstr "Matrise|r"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12235 msgid "Macro|o"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12239 #, fuzzy
12240 msgid "AMS Environment|A"
12241 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Number Whole Formula|N"
12246 msgstr "Nummerert formel|f"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Number This Line|u"
12251 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Equation Label|L"
12256 msgstr "Gå til etikett|G"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Copy as Reference|R"
12261 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12264 msgid "Split Cell|C"
12265 msgstr "Del cella|c"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Insert|s"
12270 msgstr "Set inn|S"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Add Line Above|o"
12275 msgstr "Ny linje over|N"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12278 msgid "Add Line Below|B"
12279 msgstr "Ny linje under|u"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12282 msgid "Delete Line Above|D"
12283 msgstr "Fjern linja over|o"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12286 msgid "Delete Line Below|e"
12287 msgstr "Fjern linja under|F"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12290 msgid "Add Line to Left"
12291 msgstr "Ny linje til venstre"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12294 msgid "Add Line to Right"
12295 msgstr "Ny linje til høgre"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12298 msgid "Delete Line to Left"
12299 msgstr "Fjern linja til venstre"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12302 msgid "Delete Line to Right"
12303 msgstr "Fjern linja til høgre"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Show Math Toolbar"
12308 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12313 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Show Table Toolbar"
12318 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12323 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Next Cross-Reference|N"
12328 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Go to Label|G"
12333 msgstr "Gå til etikett|G"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12336 #, fuzzy
12337 msgid "<Reference>|R"
12338 msgstr "<referanse>"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12341 #, fuzzy
12342 msgid "(<Reference>)|e"
12343 msgstr "(<referance>)"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12346 #, fuzzy
12347 msgid "<Page>|P"
12348 msgstr "<side>"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12351 #, fuzzy
12352 msgid "On Page <Page>|O"
12353 msgstr "på side <side>"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12356 #, fuzzy
12357 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12358 msgstr "<referanse> på side <side>"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Formatted Reference|t"
12363 msgstr "Formatert referanse"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12379 msgid "Settings...|S"
12380 msgstr "Dokumentval...|D"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Go Back|G"
12385 msgstr "&Gå tilbake"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Copy as Reference|C"
12390 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12395 msgstr "Rediger fila eksternt"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Open Inset|O"
12403 msgstr "Opna alle innskot|i"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Close Inset|C"
12411 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Dissolve Inset|D"
12420 msgstr "Løys opp innskot|p"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Show Label|L"
12425 msgstr "Gå til etikett|G"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Frameless|l"
12430 msgstr "Utan ramme"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Simple Frame|F"
12435 msgstr "innskot ramme"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12440 msgstr "innskot ramme"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Oval, Thin|a"
12445 msgstr "Tynn, oval ramme"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Oval, Thick|v"
12450 msgstr "Tjukk oval ramme"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12453 msgid "Drop Shadow|w"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Shaded Background|B"
12459 msgstr "notat bakgrunn"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Double Frame|u"
12464 msgstr "dobbel"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12467 msgid "LyX Note|N"
12468 msgstr "LyX notat|n"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Comment|m"
12473 msgstr "Kommentar|K"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12476 msgid "Greyed Out|G"
12477 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Open All Notes|A"
12482 msgstr "Opna alle innskot|i"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Close All Notes|l"
12487 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12490 msgid "Horiz. Phantom"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Vert. Phantom"
12496 msgstr "phantom"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Interword Space|w"
12501 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Protected Space|o"
12506 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Negative Thin Space|N"
12511 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12514 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12520 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Quad Space|Q"
12525 msgstr "Avstand"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Double Quad Space|u"
12530 msgstr "Avstand"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12533 msgid "Horizontal Fill|F"
12534 msgstr "Vassrett fyll|y"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12539 msgstr "Vassrett fyll"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12544 msgstr "Vassrett fyll"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12549 msgstr "Vassrett fyll"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12554 msgstr "Vassrett fyll"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12559 msgstr "Vassrett fyll"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12564 msgstr "Vassrett fyll"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12569 msgstr "Vassrett fyll"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Custom Length|C"
12574 msgstr "Kommentar|K"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Medium Space|M"
12579 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Thick Space|h"
12584 msgstr "Lite mellomrom|t"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Negative Medium Space|u"
12589 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Negative Thick Space|i"
12594 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12597 #, fuzzy
12598 msgid "DefSkip|D"
12599 msgstr "Standard avstand"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12602 #, fuzzy
12603 msgid "SmallSkip|S"
12604 msgstr "Liten avstand"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12607 #, fuzzy
12608 msgid "MedSkip|M"
12609 msgstr "Medium avstand"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12612 #, fuzzy
12613 msgid "BigSkip|B"
12614 msgstr "Stor avstand"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12617 #, fuzzy
12618 msgid "VFill|F"
12619 msgstr "Fyll vertikalt"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Custom|C"
12624 msgstr "Tilpassa"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Settings...|e"
12629 msgstr "Dokumentval...|D"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Include|c"
12634 msgstr "Underdokument"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Input|p"
12639 msgstr "Tekstfil"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Verbatim|V"
12644 msgstr "Verbatim"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12647 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Listing|L"
12653 msgstr "Kodeliste"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Edit Included File...|E"
12658 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12661 #, fuzzy
12662 msgid "New Page|N"
12663 msgstr "Ny|N"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12666 msgid "Page Break|a"
12667 msgstr "Sideskift|e"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12670 msgid "Clear Page|C"
12671 msgstr "Klargjer sida|g"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12674 msgid "Clear Double Page|D"
12675 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Ragged Line Break|R"
12680 msgstr "Ny linje|L"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Justified Line Break|J"
12685 msgstr "Ny linje|L"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12690 msgid "Cut"
12691 msgstr "Klipp"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12696 msgid "Copy"
12697 msgstr "Kopier"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12701 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12702 msgid "Paste"
12703 msgstr "Lim inn"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12706 msgid "Paste Recent|e"
12707 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12712 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12715 msgid "Move Paragraph Up|o"
12716 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12719 msgid "Move Paragraph Down|v"
12720 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Promote Section|r"
12725 msgstr "Tom bolk"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Demote Section|m"
12730 msgstr "Tom bolk"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Move Section Down|D"
12735 msgstr "Lukk bolken"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Move Section Up|U"
12740 msgstr "Lukk bolken"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Insert Short Title|T"
12745 msgstr "Kort tittel|K"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Accept Change|c"
12750 msgstr "Godta endring|G"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Reject Change|j"
12755 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Apply Last Text Style|A"
12760 msgstr "Tekststil|k"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12763 msgid "Text Style|S"
12764 msgstr "Tekststil|k"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12767 msgid "Paragraph Settings...|P"
12768 msgstr "Avsnittval...|n"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12771 msgid "Fullscreen Mode"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Anything|A"
12777 msgstr "varnothing"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12780 msgid "Anything Non-Empty|o"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Any Word|W"
12786 msgstr "MS Word|W"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Any Number|N"
12791 msgstr "Ingen nummer"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12794 #, fuzzy
12795 msgid "User Defined|U"
12796 msgstr "Sk&rivar:"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Append Argument"
12801 msgstr "Flei&re val"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Remove Last Argument"
12806 msgstr "Val for kodeliste"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12811 msgstr "Val for kodeliste"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12816 msgstr "Val for kodeliste"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Insert Optional Argument"
12821 msgstr "Val for kodeliste"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Remove Optional Argument"
12826 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12831 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12836 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12841 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Reload|R"
12846 msgstr "E&rstatt"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Edit Externally...|x"
12852 msgstr "Rediger fila eksternt"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Multirow|i"
12857 msgstr "Multikolonne|M"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12860 msgid "Top Line|T"
12861 msgstr "Topplinje|T"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12864 msgid "Bottom Line|B"
12865 msgstr "Botnlinje|B"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12868 msgid "Left Line|L"
12869 msgstr "Venstrelinje|V"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12872 msgid "Right Line|R"
12873 msgstr "Høgrelinje|H"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Left|f"
12878 msgstr "Venstre|V"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Right|h"
12883 msgstr "Høgre|H"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Middle|d"
12888 msgstr "Midten|M"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12891 msgid "Copy Row|o"
12892 msgstr "Kopier rad|o"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12895 msgid "Copy Column|p"
12896 msgstr "Kopier kolonne|p"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Settings...|g"
12901 msgstr "Dokumentval...|D"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Path|P"
12906 msgstr "Stigar"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Class|C"
12911 msgstr "Lukk|u"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12914 #, fuzzy
12915 msgid "File Revision|R"
12916 msgstr "Revisjon"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Tree Revision|T"
12921 msgstr "Revisjon"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Revision Author|A"
12926 msgstr "Revisjonshistorie"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Revision Date|D"
12931 msgstr "Revisjon"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Revision Time|i"
12936 msgstr "Revisjon"
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Document Info|D"
12941 msgstr "Dokument|D"
12942
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Activate Branch|A"
12946 msgstr "Aktivert"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Deactivate Branch|e"
12951 msgstr "(&De)aktiver"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12954 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12958 #, fuzzy
12959 msgid "All Indexes|A"
12960 msgstr "Opna alle innskot|i"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12963 msgid "Subindex|b"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12967 msgid "Reject Change|R"
12968 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Promote Section|P"
12973 msgstr "Tom bolk"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Demote Section|D"
12978 msgstr "Tom bolk"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Move Section Down|w"
12983 msgstr "Lukk bolken"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Select Section|S"
12988 msgstr "Utval|U"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Wrap by Preview|P"
12993 msgstr "Førehandsvising"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12996 msgid "Document|D"
12997 msgstr "Dokument|D"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13000 msgid "Tools|T"
13001 msgstr "Verkty|e"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13004 msgid "New from Template...|m"
13005 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13008 msgid "Open Recent|t"
13009 msgstr "Nyleg opna|y"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Close All"
13014 msgstr "Lat att"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Save All|l"
13019 msgstr "Lagra som ...|g"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Revert to Saved|R"
13024 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13027 msgid "New Window|W"
13028 msgstr "Nytt vindauge|v"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13031 msgid "Close Window|d"
13032 msgstr "Lat att vindauge|d"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13035 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Revert to Repository Version|v"
13041 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13044 msgid "Compare with Older Revision|C"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13048 msgid "Use Locking Property|L"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13052 msgid "Redo|R"
13053 msgstr "Gjer om|G"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13056 msgid "Paste Special"
13057 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13060 msgid "Select All"
13061 msgstr "Vel alle"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13066 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13071 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13074 msgid "Table|T"
13075 msgstr "Tabell|T"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13078 msgid "Rows & Columns|C"
13079 msgstr "Radar og kolonner|a"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13082 msgid "Increase List Depth|I"
13083 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13086 msgid "Decrease List Depth|D"
13087 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Dissolve Inset"
13092 msgstr "Løys opp innskot|p"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13095 msgid "TeX Code Settings...|C"
13096 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13099 msgid "Float Settings...|a"
13100 msgstr "Flytarval...|F"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13103 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13104 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13107 msgid "Note Settings...|N"
13108 msgstr "Notatval...|N"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Phantom Settings...|h"
13113 msgstr "Flytarval...|F"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13116 msgid "Branch Settings...|B"
13117 msgstr "Greinval|G"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13120 msgid "Box Settings...|x"
13121 msgstr "Rammeval...|R"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Index Entry Settings...|y"
13126 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Index Settings...|x"
13131 msgstr "Rammeval...|R"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Info Settings...|n"
13136 msgstr "Rammeval...|R"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Listings Settings...|g"
13141 msgstr "Val for kodelister"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13144 msgid "Table Settings...|a"
13145 msgstr "Tabellval...|a"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13148 msgid "Plain Text|T"
13149 msgstr "Rein tekst|t"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13152 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13153 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13156 msgid "Selection|S"
13157 msgstr "Utval|U"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13160 msgid "Selection, Join Lines|i"
13161 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13164 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Paste as PDF"
13170 msgstr "Lim inn|L"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Paste as PNG"
13175 msgstr "Lim inn|L"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Paste as JPEG"
13180 msgstr "Lim inn|L"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Dissolve Text Style"
13185 msgstr "Løys opp innskot|p"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13188 msgid "Customized...|C"
13189 msgstr "Tilpassa...|i"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13192 msgid "Capitalize|a"
13193 msgstr "Kapitelskrift|a"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13196 msgid "Uppercase|U"
13197 msgstr "Versalskrift|V"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13200 msgid "Lowercase|L"
13201 msgstr "Litenskrift|L"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Top|p"
13206 msgstr "Topp|T"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Middle|i"
13211 msgstr "Midten|M"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Bottom|o"
13216 msgstr "Nedst|N"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Macro Definition"
13221 msgstr "Definisjon"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13224 msgid "Text Style|T"
13225 msgstr "Tekststil|T"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13228 msgid "Add Line Above|A"
13229 msgstr "Ny linje over|N"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13232 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13236 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13240 msgid "Math Normal Font|N"
13241 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13244 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13245 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13248 msgid "Math Fraktur Family|F"
13249 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13252 msgid "Math Roman Family|R"
13253 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13256 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13257 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13260 msgid "Math Bold Series|B"
13261 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13264 msgid "Text Normal Font|T"
13265 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13268 msgid "Octave|O"
13269 msgstr "Octave|O"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13272 msgid "Maxima|M"
13273 msgstr "Maxima|M"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13276 msgid "Mathematica|a"
13277 msgstr "Mathematica|a"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Maple, Simplify|S"
13282 msgstr "Maple, simplif|s"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Maple, Factor|F"
13287 msgstr "Maple, factor|f"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Maple, Evalm|E"
13292 msgstr "Maple, evalm|e"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Maple, Evalf|v"
13297 msgstr "Maple, evalf|v"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13300 msgid "Open All Insets|O"
13301 msgstr "Opna alle innskot|i"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13304 msgid "Close All Insets|C"
13305 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Unfold Math Macro|n"
13310 msgstr "mattemakro"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Fold Math Macro|d"
13315 msgstr "mattemakro"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13318 msgid "View Messages|g"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13322 msgid "View Source|S"
13323 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13326 #, fuzzy
13327 msgid "View Master Document|M"
13328 msgstr "Hovuddokumentet"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Update Master Document|a"
13333 msgstr "Hovuddokumentet"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13336 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13340 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13344 msgid "Close Current View|w"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13348 msgid "Fullscreen|l"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13352 msgid "Toolbars|b"
13353 msgstr "Verktylinjer|y"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13356 msgid "Special Character|p"
13357 msgstr "Spesialteikn|S"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13360 msgid "Formatting|o"
13361 msgstr "Formatering"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13364 msgid "List / TOC|i"
13365 msgstr "Ulike Lister|l"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13368 msgid "Float|a"
13369 msgstr "Flytar|y"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13372 msgid "Branch|B"
13373 msgstr "Grein|G"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Custom Insets"
13378 msgstr "Kunde"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13381 msgid "File|e"
13382 msgstr "Fil|F"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13385 msgid "Box[[Menu]]"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13389 msgid "Cross-Reference...|R"
13390 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13393 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13394 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13397 msgid "Table...|T"
13398 msgstr "Tabell...|T"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13401 msgid "URL|U"
13402 msgstr "URL|U"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Hyperlink...|k"
13407 msgstr "&Lag lenke"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13410 msgid "Short Title|S"
13411 msgstr "Kort tittel|K"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13414 msgid "TeX Code|X"
13415 msgstr "TeX|X"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13420 msgstr "Kodelister"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Preview|w"
13425 msgstr "Førehandsvising"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13428 msgid "Ordinary Quote|Q"
13429 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13432 msgid "Single Quote|S"
13433 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Phonetic Symbols|P"
13438 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13441 msgid "Protected Space|P"
13442 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13445 msgid "Horizontal Line|L"
13446 msgstr "Vassrett linje|l"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13449 msgid "Vertical Space...|V"
13450 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13453 msgid "Hyphenation Point|H"
13454 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13457 msgid "Numbered Formula|N"
13458 msgstr "Nummerert formel|f"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Figure Wrap Float|F"
13463 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Table Wrap Float|T"
13468 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13471 msgid "External Material...|M"
13472 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13475 msgid "Child Document...|d"
13476 msgstr "Barnedokument...|d"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13479 msgid "Comment|C"
13480 msgstr "Kommentar|K"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13483 msgid "Insert New Branch...|I"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Horizontal Phantom"
13489 msgstr "Vassrett linje"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Vertical Phantom"
13494 msgstr "Loddrett justering"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13497 msgid "Change Tracking|C"
13498 msgstr "Spor endring|e"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13501 msgid "Start Appendix Here|A"
13502 msgstr "Start vedlegga her|S"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13505 msgid "Save in Bundled Format|F"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13509 msgid "Compressed|m"
13510 msgstr "Komprimert|o"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13513 msgid "Accept Change|A"
13514 msgstr "Godta endring|G"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13517 msgid "Accept All Changes|c"
13518 msgstr "Godta alle endringar|a"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13521 msgid "Reject All Changes|e"
13522 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13525 msgid "Next Change|C"
13526 msgstr "Neste endring|e"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13529 msgid "Next Cross-Reference|R"
13530 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13533 msgid "Clear Bookmarks|C"
13534 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Navigate Back|B"
13539 msgstr "Naviger|N"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13542 msgid "Thesaurus...|T"
13543 msgstr "Synonymordbok...|S"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Statistics...|a"
13548 msgstr "Status"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13551 msgid "TeX Information|I"
13552 msgstr "TeX informasjon|T"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Compare...|C"
13557 msgstr "Tilpassa...|p"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Additional Features|F"
13562 msgstr "Ekstra mellomrom"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Embedded Objects|O"
13567 msgstr "Innlemma object|m"
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Shortcuts|S"
13572 msgstr "&Snøggtast:"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13575 #, fuzzy
13576 msgid "LyX Functions|y"
13577 msgstr "Funksjonar"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Specific Manuals|p"
13582 msgstr "Spesial post"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13585 msgid "Linguistics Manual|L"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Braille Manual|B"
13591 msgstr "LaTeX standard"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13594 #, fuzzy
13595 msgid "XY-pic Manual|X"
13596 msgstr "Spesial post"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Multicolumn Manual|M"
13601 msgstr "Multikolonne|M"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13604 msgid "New document"
13605 msgstr "Nytt dokument"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13608 msgid "Open document"
13609 msgstr "Opna eit dokument"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13612 msgid "Save document"
13613 msgstr "Lagre dokumentet"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13616 msgid "Print document"
13617 msgstr "Skriv ut dokument"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13620 msgid "Check spelling"
13621 msgstr "Sjekk rettskriving"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1266
13624 msgid "Undo"
13625 msgstr "Angre"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1275
13628 msgid "Redo"
13629 msgstr "Gjer om"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13632 msgid "Find and replace"
13633 msgstr "Søk og erstatt"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Find and replace (advanced)"
13638 msgstr "Søk og erstatt"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Navigate back"
13643 msgstr "Naviger|N"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13646 msgid "Toggle emphasis"
13647 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13650 msgid "Toggle noun"
13651 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13654 msgid "Apply last"
13655 msgstr "Bruk den førre"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13658 msgid "Insert math"
13659 msgstr "Set inn matte"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13662 msgid "Insert graphics"
13663 msgstr "Set inn grafikk"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13666 msgid "Insert table"
13667 msgstr "Set inn tabell"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Toggle outline"
13672 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Toggle math toolbar"
13677 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Toggle table toolbar"
13682 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13685 msgid "View/Update"
13686 msgstr "Vis/Oppdater"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13689 #, fuzzy
13690 msgid "View"
13691 msgstr "&Vis"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Update"
13696 msgstr "&Oppdater"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13699 #, fuzzy
13700 msgid "View master document"
13701 msgstr "Hovuddokumentet"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Update master document"
13706 msgstr "Hovuddokumentet"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13709 #, fuzzy
13710 msgid "View other formats"
13711 msgstr "Filformat"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Update other formats"
13716 msgstr "Datoformat"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13719 msgid "Extra"
13720 msgstr "Ekstra"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13723 msgid "Numbered list"
13724 msgstr "Nummerert liste "
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13727 msgid "Itemized list"
13728 msgstr "Punktliste"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13731 msgid "Increase depth"
13732 msgstr "Auk djupna"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13735 msgid "Decrease depth"
13736 msgstr "Minsk djupna"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13739 msgid "Insert figure float"
13740 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13743 msgid "Insert table float"
13744 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13747 msgid "Insert label"
13748 msgstr "Set inn ein etikett"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13751 msgid "Insert cross-reference"
13752 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13755 msgid "Insert citation"
13756 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13759 msgid "Insert index entry"
13760 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13763 msgid "Insert nomenclature entry"
13764 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13767 msgid "Insert footnote"
13768 msgstr "Set inn fotnote"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13771 msgid "Insert margin note"
13772 msgstr "Set inn marg-notat"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13775 msgid "Insert note"
13776 msgstr "Set inn notat"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Insert box"
13781 msgstr "Set inn notat"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Insert hyperlink"
13786 msgstr "&Lag lenke"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13789 msgid "Insert TeX code"
13790 msgstr "Set inn TeX"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Insert math macro"
13795 msgstr "Set inn matte"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13798 msgid "Include file"
13799 msgstr "Set inn underdokument"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13802 msgid "Text style"
13803 msgstr "LaTeX stiler"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13806 msgid "Paragraph settings"
13807 msgstr "avsnittval"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13810 msgid "Add row"
13811 msgstr "Legg til rad"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13814 msgid "Add column"
13815 msgstr "Legg til kolonne"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13818 msgid "Delete row"
13819 msgstr "Fjern rad"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13822 msgid "Delete column"
13823 msgstr "Fjern kolonne"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13826 msgid "Set top line"
13827 msgstr "Lag topplinje"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13830 msgid "Set bottom line"
13831 msgstr "Lag botnlinje"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13834 msgid "Set left line"
13835 msgstr "Lag venstrelinje"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13838 msgid "Set right line"
13839 msgstr "Lag høgrelinje"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Set border lines"
13844 msgstr "Endre kantlinjer"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13847 msgid "Set all lines"
13848 msgstr "Lag kantlinjer"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13851 msgid "Unset all lines"
13852 msgstr "Fjern kantlinjer"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13855 msgid "Align left"
13856 msgstr "Venstrejuster"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13859 msgid "Align center"
13860 msgstr "Set i sentrum"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13863 msgid "Align right"
13864 msgstr "Høgrejuster"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13867 msgid "Align top"
13868 msgstr "Toppjuster"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13871 msgid "Align middle"
13872 msgstr "Midtstill"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13875 msgid "Align bottom"
13876 msgstr "Botnjuster"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13879 msgid "Rotate cell"
13880 msgstr "Rotèr cella"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13883 msgid "Rotate table"
13884 msgstr "Rotèr tabell"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13887 msgid "Set multi-column"
13888 msgstr "Spesiell multikolonne"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Set multi-row"
13893 msgstr "Spesiell multikolonne"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13896 msgid "Math"
13897 msgstr "Matte"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13900 msgid "Set display mode"
13901 msgstr "Byt matte modus"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13904 msgid "Subscript"
13905 msgstr "Senka skrift"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13908 msgid "Superscript"
13909 msgstr "Heva skrift"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13912 msgid "Insert square root"
13913 msgstr "Set inn rotteikn"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13916 msgid "Insert root"
13917 msgstr "Set rot"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13920 msgid "Insert standard fraction"
13921 msgstr "Set inn brøk"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13924 msgid "Insert sum"
13925 msgstr "Set inn sum"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13928 msgid "Insert integral"
13929 msgstr "Set inn integral"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13932 msgid "Insert product"
13933 msgstr "Set produkt"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13936 msgid "Insert ( )"
13937 msgstr "Set inn ( )"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13940 msgid "Insert [ ]"
13941 msgstr "Set inn [ ]"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13944 msgid "Insert { }"
13945 msgstr "Set inn { }"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13948 msgid "Insert delimiters"
13949 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13952 msgid "Insert matrix"
13953 msgstr "Sett inn matrise"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13956 msgid "Insert cases environment"
13957 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Toggle math panels"
13962 msgstr "Matte dialog"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Math Macros"
13967 msgstr "mattemakro"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Remove last argument"
13972 msgstr "Val for kodeliste"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Append argument"
13977 msgstr "Flei&re val"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13980 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13984 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Remove optional argument"
13990 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Insert optional argument"
13995 msgstr "Val for kodeliste"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13998 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Append argument eating from the right"
14004 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Append optional argument eating from the right"
14009 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14012 msgid "Command Buffer"
14013 msgstr "Kommandobuffer"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14016 msgid "Review[[Toolbar]]"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14020 msgid "Track changes"
14021 msgstr "Registrer endringar"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14024 msgid "Show changes in output"
14025 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14028 msgid "Next change"
14029 msgstr "Neste endring"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Accept change inside selection"
14034 msgstr "Godta endring"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Reject change inside selection"
14039 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14042 msgid "Merge changes"
14043 msgstr "Slå saman endringar"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14046 msgid "Accept all changes"
14047 msgstr "Godta alle endringar"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14050 msgid "Reject all changes"
14051 msgstr "Forkast alle endringar"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14054 msgid "Next note"
14055 msgstr "Neste notat"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14058 #, fuzzy
14059 msgid "View Other Formats"
14060 msgstr "Andre flytarar"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Update Other Formats"
14065 msgstr "Oppdater referanselista"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Version Control"
14070 msgstr "Versjonkontroll|j"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Register"
14075 msgstr "Register...|R"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Check-out for edit"
14080 msgstr "Hent ut til editering|t"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Check-in changes"
14085 msgstr "Registrer endringar...|e"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14088 #, fuzzy
14089 msgid "View revision log"
14090 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Revert changes"
14095 msgstr "Avvis endring"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14098 msgid "Compare with older revision"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14102 msgid "Compare with last revision"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Insert Version Info"
14108 msgstr "Set inn marg-notat"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14111 msgid "Use SVN file locking property"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14115 msgid "Update local directory from repository"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14119 msgid "Math Panels"
14120 msgstr "Matte dialogar"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Math spacings"
14125 msgstr "Matte-mellomrom"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14128 msgid "Styles"
14129 msgstr "Stilar"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14132 msgid "Fractions"
14133 msgstr "Brøkar"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14137 msgid "Fonts"
14138 msgstr "Skrifttypar"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14141 msgid "Functions"
14142 msgstr "Funksjonar"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Frame decorations"
14147 msgstr "Teikndekorasjon"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Big operators"
14152 msgstr "Store operatorar"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14155 msgid "Miscellaneous"
14156 msgstr "Ymse"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14160 msgid "Arrows"
14161 msgstr "Piler"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14164 #, fuzzy
14165 msgid "AMS arrows"
14166 msgstr "AMS Piler"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14169 msgid "Operators"
14170 msgstr "Operatorar"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14173 msgid "Relations"
14174 msgstr "Relations"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14177 #, fuzzy
14178 msgid "AMS relations"
14179 msgstr "AMS relasjoner"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14182 #, fuzzy
14183 msgid "AMS negative relations"
14184 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14187 msgid "Dots"
14188 msgstr "Prikkar"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14191 #, fuzzy
14192 msgid "AMS operators"
14193 msgstr "AMS operatorar"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14196 #, fuzzy
14197 msgid "AMS miscellaneous"
14198 msgstr "AMS ymse"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14201 msgid "arccos"
14202 msgstr "arccos"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14205 msgid "arcsin"
14206 msgstr "arcsin"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14209 msgid "arctan"
14210 msgstr "arctan"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14213 msgid "arg"
14214 msgstr "arg"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14217 msgid "bmod"
14218 msgstr "bmod"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14221 msgid "cos"
14222 msgstr "cos"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14225 msgid "cosh"
14226 msgstr "cosh"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14229 msgid "cot"
14230 msgstr "cot"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14233 msgid "coth"
14234 msgstr "coth"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14237 msgid "csc"
14238 msgstr "csc"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14241 msgid "deg"
14242 msgstr "deg"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14245 msgid "det"
14246 msgstr "det"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14249 msgid "dim"
14250 msgstr "dim"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14253 msgid "exp"
14254 msgstr "exp"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14257 msgid "gcd"
14258 msgstr "gcd"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14261 msgid "hom"
14262 msgstr "hom"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14265 msgid "inf"
14266 msgstr "inf"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14269 msgid "ker"
14270 msgstr "ker"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14273 msgid "lg"
14274 msgstr "lg"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14277 msgid "lim"
14278 msgstr "lim"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14281 msgid "liminf"
14282 msgstr "liminf"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14285 msgid "limsup"
14286 msgstr "limsup"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14289 msgid "ln"
14290 msgstr "ln"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14293 msgid "log"
14294 msgstr "log"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14297 msgid "max"
14298 msgstr "max"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14301 msgid "min"
14302 msgstr "min"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14305 msgid "sec"
14306 msgstr "sec"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14309 msgid "sin"
14310 msgstr "sin"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14313 msgid "sinh"
14314 msgstr "sinh"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14317 msgid "sup"
14318 msgstr "sup"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14321 msgid "tan"
14322 msgstr "tan"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14325 msgid "tanh"
14326 msgstr "tanh"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14329 msgid "Pr"
14330 msgstr "Pr"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14333 msgid "Spacings"
14334 msgstr "Mellomrom"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14337 msgid "Thin space\t\\,"
14338 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14341 msgid "Medium space\t\\:"
14342 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14345 msgid "Thick space\t\\;"
14346 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14349 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14350 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14353 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14354 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14357 msgid "Negative space\t\\!"
14358 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14361 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14365 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14369 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14373 msgid "Roots"
14374 msgstr "Røtter"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14377 msgid "Square root\t\\sqrt"
14378 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14381 msgid "Other root\t\\root"
14382 msgstr "Anna rot\t\\root"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14385 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14386 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14389 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14390 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14393 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14394 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14397 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14398 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14401 msgid "Standard\t\\frac"
14402 msgstr "Standard\t\\frac"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14407 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14410 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14414 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14420 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14425 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14428 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14429 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14432 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14433 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14438 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14443 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14448 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14451 msgid "Binomial\t\\binom"
14452 msgstr "Binomial\t\\binom"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14455 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14459 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14463 msgid "Roman\t\\mathrm"
14464 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14467 msgid "Bold\t\\mathbf"
14468 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14471 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14472 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14475 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14476 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14479 msgid "Italic\t\\mathit"
14480 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14483 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14484 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14487 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14488 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14491 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14492 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14495 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14496 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14499 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14500 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14503 msgid "ldots"
14504 msgstr "ldots"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14507 msgid "cdots"
14508 msgstr "cdots"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14511 msgid "vdots"
14512 msgstr "vdots"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14515 msgid "ddots"
14516 msgstr "ddots"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14519 msgid "Frame Decorations"
14520 msgstr "Teikndekorasjon"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14523 msgid "hat"
14524 msgstr "hatt"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14527 msgid "tilde"
14528 msgstr "tilde"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14531 msgid "bar"
14532 msgstr "strek"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14535 msgid "grave"
14536 msgstr "stengttrykk"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14539 msgid "dot"
14540 msgstr "prikk"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14543 msgid "check"
14544 msgstr "Sjekk"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14547 msgid "widehat"
14548 msgstr "vid hatt"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14551 msgid "widetilde"
14552 msgstr "vid tilde"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14555 msgid "vec"
14556 msgstr "kort høgrepilover"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14559 msgid "acute"
14560 msgstr "opetrykk"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14563 msgid "ddot"
14564 msgstr "toprikkar"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14567 #, fuzzy
14568 msgid "dddot"
14569 msgstr "toprikkar"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14572 #, fuzzy
14573 msgid "ddddot"
14574 msgstr "toprikkar"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14577 msgid "breve"
14578 msgstr "korttrykk"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14581 msgid "overline"
14582 msgstr "overlinje"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14585 msgid "overbrace"
14586 msgstr "overparentes"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14589 msgid "overleftarrow"
14590 msgstr "venstrepilover"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14593 msgid "overrightarrow"
14594 msgstr "høgrepilover"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14597 msgid "overleftrightarrow"
14598 msgstr "høgre-venstrepilover"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14601 msgid "overset"
14602 msgstr "settover"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14605 msgid "underline"
14606 msgstr "strekunder"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14609 msgid "underbrace"
14610 msgstr "underparentes"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14613 msgid "underleftarrow"
14614 msgstr "venstrepilunder"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14617 msgid "underrightarrow"
14618 msgstr "høgrepilunder"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14621 msgid "underleftrightarrow"
14622 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14625 msgid "underset"
14626 msgstr "settunder"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14629 msgid "leftarrow"
14630 msgstr "venstrepil"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14633 msgid "rightarrow"
14634 msgstr "høgrepil"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14637 msgid "downarrow"
14638 msgstr "pilnedover"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14641 msgid "uparrow"
14642 msgstr "piloppover"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14645 msgid "updownarrow"
14646 msgstr "oppover-nedoverpil"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14649 msgid "leftrightarrow"
14650 msgstr "høgre-venstrepil"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14653 msgid "Leftarrow"
14654 msgstr "Venstrepil"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14657 msgid "Rightarrow"
14658 msgstr "Høgrepil"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14661 msgid "Downarrow"
14662 msgstr "Nedoverpil"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14665 msgid "Uparrow"
14666 msgstr "Oppoverpil"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14669 msgid "Updownarrow"
14670 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14673 msgid "Leftrightarrow"
14674 msgstr "Høgre-venstrepil"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14677 msgid "Longleftrightarrow"
14678 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14681 msgid "Longleftarrow"
14682 msgstr "Lang venstrepil"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14685 msgid "Longrightarrow"
14686 msgstr "Lang høgrepil"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14689 msgid "longleftrightarrow"
14690 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14693 msgid "longleftarrow"
14694 msgstr "Lang venstrepil"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14697 msgid "longrightarrow"
14698 msgstr "Lang høgrepil"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14701 msgid "leftharpoondown"
14702 msgstr "Venstreharpun nedover"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14705 msgid "rightharpoondown"
14706 msgstr "Høgreharpun nedover"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14709 msgid "mapsto"
14710 msgstr "mapsto"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14713 msgid "longmapsto"
14714 msgstr "longmapsto"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14717 msgid "nwarrow"
14718 msgstr "nwarrow"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14721 msgid "nearrow"
14722 msgstr "nearrow"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14725 msgid "leftharpoonup"
14726 msgstr "Venstreharpun oppover"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14729 msgid "rightharpoonup"
14730 msgstr "Høgreharpun oppover"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14733 msgid "hookleftarrow"
14734 msgstr "hookleftarrow"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14737 msgid "hookrightarrow"
14738 msgstr "hookrightarrow"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14741 msgid "swarrow"
14742 msgstr "swarrow"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14745 msgid "searrow"
14746 msgstr "searrow"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14749 msgid "rightleftharpoons"
14750 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14753 msgid "pm"
14754 msgstr "pm"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14757 msgid "cap"
14758 msgstr "cap"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14761 msgid "diamond"
14762 msgstr "diamond"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14765 msgid "oplus"
14766 msgstr "oplus"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14769 msgid "mp"
14770 msgstr "mp"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14773 msgid "cup"
14774 msgstr "cup"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14777 msgid "bigtriangleup"
14778 msgstr "bigtriangleup"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14781 msgid "ominus"
14782 msgstr "ominus"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14785 msgid "times"
14786 msgstr "times"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14789 msgid "uplus"
14790 msgstr "uplus"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14793 msgid "bigtriangledown"
14794 msgstr "bigtriangledown"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14797 msgid "otimes"
14798 msgstr "otimes"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14801 msgid "div"
14802 msgstr "div"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14805 msgid "sqcap"
14806 msgstr "sqcap"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14809 msgid "triangleright"
14810 msgstr "triangleright"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14813 msgid "oslash"
14814 msgstr "oslash"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14817 msgid "cdot"
14818 msgstr "cdot"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14821 msgid "sqcup"
14822 msgstr "sqcup"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14825 msgid "triangleleft"
14826 msgstr "triangleleft"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14829 msgid "odot"
14830 msgstr "odot"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14833 msgid "star"
14834 msgstr "star"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14837 msgid "vee"
14838 msgstr "vee"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14841 msgid "amalg"
14842 msgstr "amalg"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14845 msgid "bigcirc"
14846 msgstr "bigcirc"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14849 msgid "setminus"
14850 msgstr "setminus"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14853 msgid "wedge"
14854 msgstr "wedge"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14857 msgid "dagger"
14858 msgstr "dagger"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14861 msgid "circ"
14862 msgstr "circ"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14865 msgid "bullet"
14866 msgstr "bullet"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14869 msgid "wr"
14870 msgstr "wr"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14873 msgid "ddagger"
14874 msgstr "ddagger"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14877 msgid "leq"
14878 msgstr "leq"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14881 msgid "geq"
14882 msgstr "geq"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14885 msgid "equiv"
14886 msgstr "equiv"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14889 msgid "models"
14890 msgstr "models"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14893 msgid "prec"
14894 msgstr "prec"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14897 msgid "succ"
14898 msgstr "succ"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14901 msgid "sim"
14902 msgstr "sim"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14905 msgid "perp"
14906 msgstr "perp"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14909 msgid "preceq"
14910 msgstr "preceq"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14913 msgid "succeq"
14914 msgstr "succeq"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14917 msgid "simeq"
14918 msgstr "simeq"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14921 msgid "mid"
14922 msgstr "mid"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14925 msgid "ll"
14926 msgstr "ll"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14929 msgid "gg"
14930 msgstr " gg"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14933 msgid "asymp"
14934 msgstr "asymp"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14937 msgid "parallel"
14938 msgstr "parallel"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14941 msgid "subset"
14942 msgstr "subset"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14945 msgid "supset"
14946 msgstr "supset"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14949 msgid "approx"
14950 msgstr "approx"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14953 msgid "smile"
14954 msgstr "smile"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14957 msgid "subseteq"
14958 msgstr "subseteq"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14961 msgid "supseteq"
14962 msgstr "supseteq"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14965 msgid "cong"
14966 msgstr "cong"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14969 msgid "frown"
14970 msgstr "frown"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14973 msgid "sqsubseteq"
14974 msgstr "sqsubseteq"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14977 msgid "sqsupseteq"
14978 msgstr "sqsupseteq"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14981 msgid "doteq"
14982 msgstr "doteq"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14985 msgid "neq"
14986 msgstr "neq"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14989 msgid "ni"
14990 msgstr "ni"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14993 msgid "propto"
14994 msgstr "propto"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14997 msgid "notin"
14998 msgstr "notin"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15001 msgid "vdash"
15002 msgstr "vdash"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15005 msgid "dashv"
15006 msgstr "dashv"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15009 msgid "bowtie"
15010 msgstr "bowtie"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15013 msgid "alpha"
15014 msgstr "alpha"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15017 msgid "beta"
15018 msgstr "beta"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15021 msgid "gamma"
15022 msgstr "gamma"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15025 msgid "delta"
15026 msgstr "delta"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15029 msgid "epsilon"
15030 msgstr "epsilon"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15033 msgid "varepsilon"
15034 msgstr "varepsilon"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15037 msgid "zeta"
15038 msgstr "zeta"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15041 msgid "eta"
15042 msgstr "eta"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15045 msgid "theta"
15046 msgstr "theta"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15049 msgid "vartheta"
15050 msgstr "vartheta"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15053 msgid "iota"
15054 msgstr "iota"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15057 msgid "kappa"
15058 msgstr "kappa"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15061 msgid "lambda"
15062 msgstr "lambda"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15065 msgid "mu"
15066 msgstr "mu"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15069 msgid "nu"
15070 msgstr "nu"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15073 msgid "xi"
15074 msgstr "xi"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15077 msgid "pi"
15078 msgstr "pi"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15081 msgid "varpi"
15082 msgstr "varpi"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15085 msgid "rho"
15086 msgstr "rho"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15089 msgid "varrho"
15090 msgstr "varrho"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15093 msgid "sigma"
15094 msgstr "sigma"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15097 msgid "varsigma"
15098 msgstr "varsigma"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15101 msgid "tau"
15102 msgstr "tau"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15105 msgid "upsilon"
15106 msgstr "upsilon"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15109 msgid "phi"
15110 msgstr "phi"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15113 msgid "varphi"
15114 msgstr "varphi"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15117 msgid "chi"
15118 msgstr "chi"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15121 msgid "psi"
15122 msgstr "psi"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15125 msgid "omega"
15126 msgstr "omega"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15129 msgid "Gamma"
15130 msgstr "Gamma"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15133 msgid "Delta"
15134 msgstr "Delta"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15137 msgid "Theta"
15138 msgstr "Theta"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15141 msgid "Lambda"
15142 msgstr "Lambda"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15145 msgid "Xi"
15146 msgstr " Xi"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15149 msgid "Pi"
15150 msgstr "Pi"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15153 msgid "Sigma"
15154 msgstr "Sigma"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15157 msgid "Upsilon"
15158 msgstr "Upsilon"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15161 msgid "Phi"
15162 msgstr "Phi"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15165 msgid "Psi"
15166 msgstr "Psi"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15169 msgid "Omega"
15170 msgstr "Omega"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15173 msgid "nabla"
15174 msgstr "nabla"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15177 msgid "partial"
15178 msgstr "partial"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15181 msgid "infty"
15182 msgstr "infty"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15185 msgid "prime"
15186 msgstr "prime"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15189 msgid "ell"
15190 msgstr "ell"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15193 msgid "emptyset"
15194 msgstr "emptyset"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15197 msgid "exists"
15198 msgstr "exists"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15201 msgid "forall"
15202 msgstr "forall"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15205 msgid "imath"
15206 msgstr " imath"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15209 msgid "jmath"
15210 msgstr "jmath"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15213 msgid "Re"
15214 msgstr "Re"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15217 msgid "Im"
15218 msgstr "Im"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15221 msgid "aleph"
15222 msgstr "aleph"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15225 msgid "wp"
15226 msgstr "wp"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15229 msgid "hbar"
15230 msgstr "hbar"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15233 msgid "angle"
15234 msgstr "angle"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15237 msgid "top"
15238 msgstr " top"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15241 msgid "bot"
15242 msgstr "bot"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15245 msgid "Vert"
15246 msgstr "Vert"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15249 msgid "neg"
15250 msgstr "neg"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15253 msgid "flat"
15254 msgstr "flat"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15257 msgid "natural"
15258 msgstr " natural"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15261 msgid "sharp"
15262 msgstr "sharp"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15265 msgid "surd"
15266 msgstr "surd"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15269 msgid "triangle"
15270 msgstr "triangle"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15273 msgid "diamondsuit"
15274 msgstr "diamondsuit"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15277 msgid "heartsuit"
15278 msgstr "heartsuit"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15281 msgid "clubsuit"
15282 msgstr "clubsuit"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15285 msgid "spadesuit"
15286 msgstr "spadesuit"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15289 msgid "textrm \\AA"
15290 msgstr "textrm \\AA"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15293 msgid "textrm \\O"
15294 msgstr "textrm \\O"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15297 msgid "mathcircumflex"
15298 msgstr "mathcircumflex"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15301 msgid "_"
15302 msgstr " _"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15305 msgid "mathrm T"
15306 msgstr "mathrm T"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15309 msgid "mathbb N"
15310 msgstr "mathbb N"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15313 msgid "mathbb Z"
15314 msgstr "mathbb Z"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15317 msgid "mathbb Q"
15318 msgstr "mathbb Q"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15321 msgid "mathbb R"
15322 msgstr "mathbb R"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15325 msgid "mathbb C"
15326 msgstr "mathbb C"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15329 msgid "mathbb H"
15330 msgstr "mathbb H"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15333 msgid "mathcal F"
15334 msgstr "mathcal F"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15337 msgid "mathcal L"
15338 msgstr "mathcal L"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15341 msgid "mathcal H"
15342 msgstr "mathcal H"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15345 msgid "mathcal O"
15346 msgstr "mathcal O"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15349 msgid "Big Operators"
15350 msgstr "Store operatorar"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15353 msgid "intop"
15354 msgstr "intop"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15357 msgid "int"
15358 msgstr "int"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15361 msgid "iint"
15362 msgstr "iint"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15365 msgid "iintop"
15366 msgstr "iintop"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15369 msgid "iiint"
15370 msgstr "iiint"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15373 msgid "iiintop"
15374 msgstr "iiintop"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15377 msgid "iiiint"
15378 msgstr "iiiint"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15381 msgid "iiiintop"
15382 msgstr "iiiintop"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15385 msgid "dotsint"
15386 msgstr "dotsint"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15389 msgid "dotsintop"
15390 msgstr "dotsintop"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15393 msgid "oint"
15394 msgstr "oint"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15397 msgid "ointop"
15398 msgstr "ointop"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15401 msgid "oiint"
15402 msgstr "oiint"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15405 msgid "oiintop"
15406 msgstr "oiintop"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15409 msgid "ointctrclockwiseop"
15410 msgstr "ointctrclockwiseop"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15413 msgid "ointctrclockwise"
15414 msgstr "ointctrclockwise"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15417 msgid "ointclockwiseop"
15418 msgstr "ointclockwiseop"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15421 msgid "ointclockwise"
15422 msgstr "ointclockwise"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15425 msgid "sqint"
15426 msgstr "sqint"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15429 msgid "sqintop"
15430 msgstr "sqintop"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15433 msgid "sqiint"
15434 msgstr "sqiint"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15437 msgid "sqiintop"
15438 msgstr "sqiintop"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15441 msgid "fint"
15442 msgstr "fint"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15445 msgid "fintop"
15446 msgstr "fintop"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15449 msgid "landupint"
15450 msgstr "landupint"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15453 msgid "landupintop"
15454 msgstr "landupintop"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15457 msgid "landdownint"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15461 msgid "landdownintop"
15462 msgstr "landdownintop"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15465 msgid "sum"
15466 msgstr "sum"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15469 msgid "prod"
15470 msgstr "prod"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15473 msgid "coprod"
15474 msgstr "coprod"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15477 msgid "bigsqcup"
15478 msgstr "bigsqcup"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15481 msgid "bigotimes"
15482 msgstr "bigotimes"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15485 msgid "bigodot"
15486 msgstr "bigodot"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15489 msgid "bigoplus"
15490 msgstr "bigoplus"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15493 msgid "bigcap"
15494 msgstr "bigcap"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15497 msgid "bigcup"
15498 msgstr "bigcup"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15501 msgid "biguplus"
15502 msgstr "biguplus"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15505 msgid "bigvee"
15506 msgstr "bigvee"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15509 msgid "bigwedge"
15510 msgstr "bigwedge"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15513 msgid "AMS Miscellaneous"
15514 msgstr "AMS ymse"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15517 msgid "digamma"
15518 msgstr "digamma"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15521 msgid "varkappa"
15522 msgstr "varkappa"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15525 msgid "beth"
15526 msgstr "beth"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15529 msgid "daleth"
15530 msgstr " daleth"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15533 msgid "gimel"
15534 msgstr "gimel"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15537 msgid "ulcorner"
15538 msgstr "ulcorner"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15541 msgid "urcorner"
15542 msgstr "urcorner"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15545 msgid "llcorner"
15546 msgstr " llcorner"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15549 msgid "lrcorner"
15550 msgstr "lrcorner"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15553 msgid "hslash"
15554 msgstr "hslash"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15557 msgid "vartriangle"
15558 msgstr "vartriangle"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15561 msgid "triangledown"
15562 msgstr "triangledown"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15565 msgid "square"
15566 msgstr "square"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15569 msgid "lozenge"
15570 msgstr "lozenge"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15573 msgid "circledS"
15574 msgstr "circledS"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15577 msgid "measuredangle"
15578 msgstr "measuredangle"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15581 msgid "nexists"
15582 msgstr "nexists"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15585 msgid "mho"
15586 msgstr "mho"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15589 msgid "Finv"
15590 msgstr "Finv"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15593 msgid "Game"
15594 msgstr "Game"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15597 msgid "Bbbk"
15598 msgstr "Bbbk"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15601 msgid "backprime"
15602 msgstr "backprime"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15605 msgid "varnothing"
15606 msgstr "varnothing"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Diamond"
15611 msgstr "diamond"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15614 msgid "blacktriangle"
15615 msgstr "blacktriangle"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15618 msgid "blacktriangledown"
15619 msgstr "blacktriangledown"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15622 msgid "blacksquare"
15623 msgstr "blacksquare"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15626 msgid "blacklozenge"
15627 msgstr "blacklozenge"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15630 msgid "bigstar"
15631 msgstr "bigstar"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15634 msgid "sphericalangle"
15635 msgstr "sphericalangle"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15638 msgid "complement"
15639 msgstr "complement"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15642 msgid "eth"
15643 msgstr "eth"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15646 msgid "diagup"
15647 msgstr "diagup"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15650 msgid "diagdown"
15651 msgstr "diagdown"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15654 msgid "AMS Arrows"
15655 msgstr "AMS Piler"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15658 msgid "dashleftarrow"
15659 msgstr "dashleftarrow"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15662 msgid "dashrightarrow"
15663 msgstr "dashrightarrow"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15666 msgid "leftleftarrows"
15667 msgstr "leftleftarrows"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15670 msgid "leftrightarrows"
15671 msgstr "leftrightarrows"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15674 msgid "rightrightarrows"
15675 msgstr "rightrightarrows"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15678 msgid "rightleftarrows"
15679 msgstr "rightleftarrows"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15682 msgid "Lleftarrow"
15683 msgstr "Lleftarrow"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15686 msgid "Rrightarrow"
15687 msgstr "Rrightarrow"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15690 msgid "twoheadleftarrow"
15691 msgstr "twoheadleftarrow"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15694 msgid "twoheadrightarrow"
15695 msgstr "twoheadrightarrow"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15698 msgid "leftarrowtail"
15699 msgstr "leftarrowtail"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15702 msgid "rightarrowtail"
15703 msgstr "rightarrowtail"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15706 msgid "looparrowleft"
15707 msgstr "looparrowleft"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15710 msgid "looparrowright"
15711 msgstr "looparrowright"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15714 msgid "curvearrowleft"
15715 msgstr "curvearrowleft"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15718 msgid "curvearrowright"
15719 msgstr "curvearrowright"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15722 msgid "circlearrowleft"
15723 msgstr "circlearrowleft"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15726 msgid "circlearrowright"
15727 msgstr "circlearrowright"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15730 msgid "Lsh"
15731 msgstr "Lsh"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15734 msgid "Rsh"
15735 msgstr "Rsh"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15738 msgid "upuparrows"
15739 msgstr "upuparrows"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15742 msgid "downdownarrows"
15743 msgstr "downdownarrows"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15746 msgid "upharpoonleft"
15747 msgstr "upharpoonleft"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15750 msgid "upharpoonright"
15751 msgstr "upharpoonright"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15754 msgid "downharpoonleft"
15755 msgstr "downharpoonleft"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15758 msgid "downharpoonright"
15759 msgstr "downharpoonright"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15762 msgid "leftrightharpoons"
15763 msgstr "leftrightharpoons"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15766 msgid "rightsquigarrow"
15767 msgstr "rightsquigarrow"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15770 msgid "leftrightsquigarrow"
15771 msgstr "leftrightsquigarrow"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15774 msgid "nleftarrow"
15775 msgstr "nleftarrow"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15778 msgid "nrightarrow"
15779 msgstr "nrightarrow"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15782 msgid "nleftrightarrow"
15783 msgstr "nleftrightarrow"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15786 msgid "nLeftarrow"
15787 msgstr "nLeftarrow"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15790 msgid "nRightarrow"
15791 msgstr "nRightarrow"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15794 msgid "nLeftrightarrow"
15795 msgstr "nLeftrightarrow"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15798 msgid "multimap"
15799 msgstr "multimap"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15802 msgid "AMS Relations"
15803 msgstr "AMS relasjoner"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15806 msgid "leqq"
15807 msgstr "leqq"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15810 msgid "geqq"
15811 msgstr "geqq"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15814 msgid "leqslant"
15815 msgstr "leqslant"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15818 msgid "geqslant"
15819 msgstr "geqslant"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15822 msgid "eqslantless"
15823 msgstr "eqslantless"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15826 msgid "eqslantgtr"
15827 msgstr "eqslantgtr"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15830 msgid "lesssim"
15831 msgstr "lesssim"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15834 msgid "gtrsim"
15835 msgstr "gtrsim"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15838 msgid "lessapprox"
15839 msgstr "lessapprox"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15842 msgid "gtrapprox"
15843 msgstr "gtrapprox"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15846 msgid "approxeq"
15847 msgstr "approxeq"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15850 msgid "triangleq"
15851 msgstr "triangleq"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15854 msgid "lessdot"
15855 msgstr "lessdot"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15858 msgid "gtrdot"
15859 msgstr "gtrdot"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15862 msgid "lll"
15863 msgstr "lll"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15866 msgid "ggg"
15867 msgstr "ggg"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15870 msgid "lessgtr"
15871 msgstr "lessgtr"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15874 msgid "gtrless"
15875 msgstr "gtrless"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15878 msgid "lesseqgtr"
15879 msgstr "lesseqgtr"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15882 msgid "gtreqless"
15883 msgstr "gtreqless"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15886 msgid "lesseqqgtr"
15887 msgstr "lesseqqgtr"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15890 msgid "gtreqqless"
15891 msgstr "gtreqqless"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15894 msgid "eqcirc"
15895 msgstr "eqcirc"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15898 msgid "circeq"
15899 msgstr "circeq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15902 msgid "thicksim"
15903 msgstr "thicksim"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15906 msgid "thickapprox"
15907 msgstr "thickapprox"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15910 msgid "backsim"
15911 msgstr "backsim"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15914 msgid "backsimeq"
15915 msgstr "backsimeq"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15918 msgid "subseteqq"
15919 msgstr "subseteqq"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15922 msgid "supseteqq"
15923 msgstr "supseteqq"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15926 msgid "Subset"
15927 msgstr "Subset"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15930 msgid "Supset"
15931 msgstr "Supset"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15934 msgid "sqsubset"
15935 msgstr "sqsubset"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15938 msgid "sqsupset"
15939 msgstr "sqsupset"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15942 msgid "preccurlyeq"
15943 msgstr "preccurlyeq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15946 msgid "succcurlyeq"
15947 msgstr "succcurlyeq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15950 msgid "curlyeqprec"
15951 msgstr "curlyeqprec"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15954 msgid "curlyeqsucc"
15955 msgstr "curlyeqsucc"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15958 msgid "precsim"
15959 msgstr "precsim"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15962 msgid "succsim"
15963 msgstr "succsim"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15966 msgid "precapprox"
15967 msgstr "precapprox"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15970 msgid "succapprox"
15971 msgstr "succapprox"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15974 msgid "vartriangleleft"
15975 msgstr "vartriangleleft"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15978 msgid "vartriangleright"
15979 msgstr "vartriangleright"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15982 msgid "trianglelefteq"
15983 msgstr "trianglelefteq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15986 msgid "trianglerighteq"
15987 msgstr "trianglerighteq"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15990 msgid "bumpeq"
15991 msgstr "bumpeq"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15994 msgid "Bumpeq"
15995 msgstr "Bumpeq"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15998 msgid "doteqdot"
15999 msgstr "doteqdot"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16002 msgid "risingdotseq"
16003 msgstr "risingdotseq"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16006 msgid "fallingdotseq"
16007 msgstr "fallingdotseq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16010 msgid "vDash"
16011 msgstr "vDash"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16014 msgid "Vvdash"
16015 msgstr "Vvdash"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16018 msgid "Vdash"
16019 msgstr "Vdash"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16022 msgid "shortmid"
16023 msgstr "shortmid"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16026 msgid "shortparallel"
16027 msgstr "shortparallel"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16030 msgid "smallsmile"
16031 msgstr "smallsmile"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16034 msgid "smallfrown"
16035 msgstr "smallfrown"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16038 msgid "blacktriangleleft"
16039 msgstr "blacktriangleleft"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16042 msgid "blacktriangleright"
16043 msgstr "blacktriangleright"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16046 msgid "because"
16047 msgstr "because"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16050 msgid "therefore"
16051 msgstr "therefore"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16054 msgid "backepsilon"
16055 msgstr "backepsilon"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16058 msgid "varpropto"
16059 msgstr "varpropto"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16062 msgid "between"
16063 msgstr "between"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16066 msgid "pitchfork"
16067 msgstr "pitchfork"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16070 msgid "AMS Negative Relations"
16071 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16074 msgid "nless"
16075 msgstr "nless"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16078 msgid "ngtr"
16079 msgstr "ngtr"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16082 msgid "nleq"
16083 msgstr "nleq"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16086 msgid "ngeq"
16087 msgstr "ngeq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16090 msgid "nleqslant"
16091 msgstr "nleqslant"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16094 msgid "ngeqslant"
16095 msgstr "ngeqslant"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16098 msgid "nleqq"
16099 msgstr "nleqq"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16102 msgid "ngeqq"
16103 msgstr "ngeqq"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16106 msgid "lneq"
16107 msgstr "lneq"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16110 msgid "gneq"
16111 msgstr "gneq"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16114 msgid "lneqq"
16115 msgstr "lneqq"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16118 msgid "gneqq"
16119 msgstr "gneqq"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16122 msgid "lvertneqq"
16123 msgstr "lvertneqq"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16126 msgid "gvertneqq"
16127 msgstr "gvertneqq"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16130 msgid "lnsim"
16131 msgstr "lnsim"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16134 msgid "gnsim"
16135 msgstr "gnsim"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16138 msgid "lnapprox"
16139 msgstr "lnapprox"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16142 msgid "gnapprox"
16143 msgstr "gnapprox"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16146 msgid "nprec"
16147 msgstr "nprec"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16150 msgid "nsucc"
16151 msgstr "nsucc"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16154 msgid "npreceq"
16155 msgstr "npreceq"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16158 msgid "nsucceq"
16159 msgstr "nsucceq"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16162 msgid "precnsim"
16163 msgstr "precnsim"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16166 msgid "succnsim"
16167 msgstr "succnsim"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16170 msgid "precnapprox"
16171 msgstr "precnapprox"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16174 msgid "succnapprox"
16175 msgstr "succnapprox"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16178 msgid "subsetneq"
16179 msgstr "subsetneq"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16182 msgid "supsetneq"
16183 msgstr "supsetneq"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16186 msgid "subsetneqq"
16187 msgstr "subsetneqq"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16190 msgid "supsetneqq"
16191 msgstr "supsetneqq"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16194 msgid "nsubseteq"
16195 msgstr "nsubseteq"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16198 msgid "nsupseteq"
16199 msgstr "nsupseteq"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16202 msgid "nsupseteqq"
16203 msgstr "nsupseteqq"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16206 msgid "nvdash"
16207 msgstr "nvdash"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16210 msgid "nvDash"
16211 msgstr "nvDash"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16214 msgid "nVDash"
16215 msgstr "nVDash"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16218 msgid "varsubsetneq"
16219 msgstr "varsubsetneq"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16222 msgid "varsupsetneq"
16223 msgstr "varsupsetneq"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16226 msgid "varsubsetneqq"
16227 msgstr "varsubsetneqq"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16230 msgid "varsupsetneqq"
16231 msgstr "varsupsetneqq"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16234 msgid "ntriangleleft"
16235 msgstr "ntriangleleft"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16238 msgid "ntriangleright"
16239 msgstr "ntriangleright"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16242 msgid "ntrianglelefteq"
16243 msgstr "ntrianglelefteq"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16246 msgid "ntrianglerighteq"
16247 msgstr "ntrianglerighteq"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16250 msgid "ncong"
16251 msgstr "ncong"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16254 msgid "nsim"
16255 msgstr "nsim"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16258 msgid "nmid"
16259 msgstr "nmid"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16262 msgid "nshortmid"
16263 msgstr "nshortmid"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16266 msgid "nparallel"
16267 msgstr "nparallel"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16270 msgid "nshortparallel"
16271 msgstr "nshortparallel"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16274 msgid "AMS Operators"
16275 msgstr "AMS operatorar"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16278 msgid "dotplus"
16279 msgstr "dotplus"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16282 msgid "smallsetminus"
16283 msgstr "smallsetminus"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16286 msgid "Cap"
16287 msgstr "Cap"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16290 msgid "Cup"
16291 msgstr "Cup"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16294 msgid "barwedge"
16295 msgstr "barwedge"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16298 msgid "veebar"
16299 msgstr "veebar"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16302 msgid "doublebarwedge"
16303 msgstr "doublebarwedge"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16306 msgid "boxminus"
16307 msgstr "boxminus"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16310 msgid "boxtimes"
16311 msgstr "boxtimes"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16314 msgid "boxdot"
16315 msgstr "boxdot"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16318 msgid "boxplus"
16319 msgstr "boxplus"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16322 msgid "divideontimes"
16323 msgstr "divideontimes"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16326 msgid "ltimes"
16327 msgstr "ltimes"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16330 msgid "rtimes"
16331 msgstr "rtimes"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16334 msgid "leftthreetimes"
16335 msgstr "leftthreetimes"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16338 msgid "rightthreetimes"
16339 msgstr "rightthreetimes"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16342 msgid "curlywedge"
16343 msgstr "curlywedge"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16346 msgid "curlyvee"
16347 msgstr "curlyvee"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16350 msgid "circleddash"
16351 msgstr "circleddash"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16354 msgid "circledast"
16355 msgstr "circledast"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16358 msgid "circledcirc"
16359 msgstr "circledcirc"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16362 msgid "centerdot"
16363 msgstr "centerdot"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16366 msgid "intercal"
16367 msgstr "intercal"
16368
16369 #: lib/external_templates:37
16370 msgid "RasterImage"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16374 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/external_templates:45
16378 msgid "A bitmap file.\n"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: lib/external_templates:109
16382 msgid "XFig"
16383 msgstr "XFig"
16384
16385 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16386 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: lib/external_templates:112
16390 #, fuzzy
16391 msgid "An Xfig figure.\n"
16392 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16393
16394 #: lib/external_templates:162
16395 #, fuzzy
16396 msgid "ChessDiagram"
16397 msgstr "Sjakkbrett"
16398
16399 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16400 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/external_templates:165
16404 msgid ""
16405 "A chess position diagram.\n"
16406 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16407 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16408 "the position that you want to display.\n"
16409 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16410 "and remember to type in a relative path\n"
16411 "to the LyX document location.\n"
16412 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16413 "to enable general editing of the board.\n"
16414 "You might also check out the\n"
16415 "'Options->Test legality' option, and\n"
16416 "remember to middle and right click to\n"
16417 "insert new material in the board.\n"
16418 "In order for this to work, you have to\n"
16419 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16420 "that TeX will find it, and you will need\n"
16421 "to install the skak package from CTAN.\n"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: lib/external_templates:212
16425 msgid "LilyPond"
16426 msgstr "LilyPond"
16427
16428 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16429 msgid "Lilypond typeset music"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: lib/external_templates:215
16433 msgid ""
16434 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16435 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16436 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16437 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/external_templates:261
16441 #, fuzzy
16442 msgid "PDFPages"
16443 msgstr "Sider"
16444
16445 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16446 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: lib/external_templates:264
16450 msgid ""
16451 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16452 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16453 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16454 "Examples:\n"
16455 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16456 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16457 "* pages=- (to include all pages)\n"
16458 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16459 "for further options and details.\n"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/external_templates:304
16463 msgid ""
16464 "Today's date.\n"
16465 "Read 'info date' for more information.\n"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: lib/external_templates:333
16469 msgid "Dia"
16470 msgstr "Dia"
16471
16472 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16473 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: lib/external_templates:336
16477 msgid "Dia diagram.\n"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/configure.py:445
16481 msgid "Tgif"
16482 msgstr "Tgif"
16483
16484 #: lib/configure.py:448
16485 msgid "FIG"
16486 msgstr "FIG"
16487
16488 #: lib/configure.py:451
16489 msgid "DIA"
16490 msgstr "DIA"
16491
16492 #: lib/configure.py:454
16493 msgid "Grace"
16494 msgstr "Grace"
16495
16496 #: lib/configure.py:457
16497 msgid "FEN"
16498 msgstr "FEN"
16499
16500 #: lib/configure.py:460
16501 msgid "SVG"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16505 msgid "BMP"
16506 msgstr "BMP"
16507
16508 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16509 msgid "GIF"
16510 msgstr "GIF"
16511
16512 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16513 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16514 msgid "JPEG"
16515 msgstr "JPEG"
16516
16517 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16518 msgid "PBM"
16519 msgstr "PBM"
16520
16521 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16522 msgid "PGM"
16523 msgstr "PGM"
16524
16525 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16527 msgid "PNG"
16528 msgstr "PNG"
16529
16530 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16531 msgid "PPM"
16532 msgstr "PPM"
16533
16534 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16535 msgid "TIFF"
16536 msgstr "TIFF"
16537
16538 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16539 msgid "XBM"
16540 msgstr "XBM"
16541
16542 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16543 msgid "XPM"
16544 msgstr "XPM"
16545
16546 #: lib/configure.py:498
16547 msgid "Plain text (chess output)"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: lib/configure.py:499
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Plain text (image)"
16553 msgstr "Rein tekst"
16554
16555 #: lib/configure.py:500
16556 msgid "Plain text (Xfig output)"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: lib/configure.py:501
16560 #, fuzzy
16561 msgid "date (output)"
16562 msgstr "S&end skrivar namn"
16563
16564 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16565 msgid "DocBook"
16566 msgstr "DocBook"
16567
16568 #: lib/configure.py:502
16569 msgid "DocBook|B"
16570 msgstr "DocBook|B"
16571
16572 #: lib/configure.py:503
16573 msgid "Docbook (XML)"
16574 msgstr "Docbook (XML)"
16575
16576 #: lib/configure.py:504
16577 msgid "Graphviz Dot"
16578 msgstr "Graphviz Dot"
16579
16580 #: lib/configure.py:505
16581 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16582 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16583
16584 #: lib/configure.py:506
16585 msgid "NoWeb"
16586 msgstr "NoWeb"
16587
16588 #: lib/configure.py:506
16589 msgid "NoWeb|N"
16590 msgstr "NoWeb|N"
16591
16592 #: lib/configure.py:507
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Sweave|S"
16595 msgstr "Lagra|L"
16596
16597 #: lib/configure.py:508
16598 msgid "LilyPond music"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: lib/configure.py:509
16602 #, fuzzy
16603 msgid "LaTeX (plain)"
16604 msgstr "LaTeX-&val:"
16605
16606 #: lib/configure.py:509
16607 #, fuzzy
16608 msgid "LaTeX (plain)|L"
16609 msgstr "LaTeX-&val:"
16610
16611 #: lib/configure.py:510
16612 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16613 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16614
16615 #: lib/configure.py:511
16616 #, fuzzy
16617 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16618 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16619
16620 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16621 msgid "Plain text"
16622 msgstr "Rein tekst"
16623
16624 #: lib/configure.py:512
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Plain text|a"
16627 msgstr "Rein tekst"
16628
16629 #: lib/configure.py:513
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Plain text (pstotext)"
16632 msgstr "Rein tekst"
16633
16634 #: lib/configure.py:514
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16637 msgstr "Rein tekst"
16638
16639 #: lib/configure.py:515
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Plain text (catdvi)"
16642 msgstr "Rein tekst"
16643
16644 #: lib/configure.py:516
16645 msgid "Plain Text, Join Lines"
16646 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16647
16648 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16649 #, fuzzy
16650 msgid "LyXHTML"
16651 msgstr "HTML"
16652
16653 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16654 #, fuzzy
16655 msgid "LyXHTML|X"
16656 msgstr "HTML|H"
16657
16658 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16659 msgid "BibTeX"
16660 msgstr "BibTeX"
16661
16662 #: lib/configure.py:533
16663 msgid "EPS"
16664 msgstr "EPS"
16665
16666 #: lib/configure.py:534
16667 msgid "Postscript"
16668 msgstr "Postscript"
16669
16670 #: lib/configure.py:534
16671 msgid "Postscript|t"
16672 msgstr "Postscript|t"
16673
16674 #: lib/configure.py:538
16675 msgid "PDF (ps2pdf)"
16676 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16677
16678 #: lib/configure.py:538
16679 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16680 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16681
16682 #: lib/configure.py:539
16683 msgid "PDF (pdflatex)"
16684 msgstr "PDF (pdflatex)"
16685
16686 #: lib/configure.py:539
16687 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16688 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16689
16690 #: lib/configure.py:540
16691 msgid "PDF (dvipdfm)"
16692 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16693
16694 #: lib/configure.py:540
16695 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16696 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16697
16698 #: lib/configure.py:541
16699 msgid "PDF (XeTeX)"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: lib/configure.py:541
16703 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: lib/configure.py:544
16707 msgid "DVI"
16708 msgstr "DVI"
16709
16710 #: lib/configure.py:544
16711 msgid "DVI|D"
16712 msgstr "DVI|D"
16713
16714 #: lib/configure.py:547
16715 msgid "DraftDVI"
16716 msgstr "DraftDVI"
16717
16718 #: lib/configure.py:550
16719 msgid "HTML"
16720 msgstr "HTML"
16721
16722 #: lib/configure.py:550
16723 msgid "HTML|H"
16724 msgstr "HTML|H"
16725
16726 #: lib/configure.py:553
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Noteedit"
16729 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16730
16731 #: lib/configure.py:556
16732 msgid "OpenDocument"
16733 msgstr "OpenDocument"
16734
16735 #: lib/configure.py:557
16736 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16737 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16738
16739 #: lib/configure.py:560
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Rich Text Format"
16742 msgstr "Normal tekst skriftype"
16743
16744 #: lib/configure.py:561
16745 msgid "MS Word"
16746 msgstr "MS Word"
16747
16748 #: lib/configure.py:561
16749 msgid "MS Word|W"
16750 msgstr "MS Word|W"
16751
16752 #: lib/configure.py:564
16753 #, fuzzy
16754 msgid "date command"
16755 msgstr "Neste kommando"
16756
16757 #: lib/configure.py:565
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Table (CSV)"
16760 msgstr "Tabell"
16761
16762 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16764 msgid "LyX"
16765 msgstr "LyX"
16766
16767 #: lib/configure.py:568
16768 msgid "LyX 1.3.x"
16769 msgstr "LyX 1.3.x"
16770
16771 #: lib/configure.py:569
16772 msgid "LyX 1.4.x"
16773 msgstr "LyX 1.4.x"
16774
16775 #: lib/configure.py:570
16776 msgid "LyX 1.5.x"
16777 msgstr "LyX 1.5.x"
16778
16779 #: lib/configure.py:571
16780 #, fuzzy
16781 msgid "LyX 1.6.x"
16782 msgstr "LyX 1.3.x"
16783
16784 #: lib/configure.py:572
16785 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16786 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16787
16788 #: lib/configure.py:573
16789 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16790 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16791
16792 #: lib/configure.py:574
16793 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16794 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16795
16796 #: lib/configure.py:575
16797 #, fuzzy
16798 msgid "LyX Preview"
16799 msgstr "Førehandsvising"
16800
16801 #: lib/configure.py:576
16802 #, fuzzy
16803 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16804 msgstr "Førehandsvising"
16805
16806 #: lib/configure.py:577
16807 msgid "PDFTEX"
16808 msgstr "PDFTEX"
16809
16810 #: lib/configure.py:578
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Program"
16813 msgstr "Kodelister"
16814
16815 #: lib/configure.py:579
16816 msgid "PSTEX"
16817 msgstr "PSTEX"
16818
16819 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Windows Metafile"
16822 msgstr "Skriv ut til fil"
16823
16824 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16825 msgid "Enhanced Metafile"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: lib/configure.py:582
16829 msgid "HTML (MS Word)"
16830 msgstr "HTML (MS Word)"
16831
16832 #: src/BiblioInfo.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16833 #, c-format
16834 msgid "%1$s and %2$s"
16835 msgstr "%1$s og %2$s"
16836
16837 #: src/BiblioInfo.cpp:250
16838 #, c-format
16839 msgid "%1$s et al."
16840 msgstr "%1$s et al."
16841
16842 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:451 src/BiblioInfo.cpp:462
16843 #: src/BiblioInfo.cpp:500 src/BiblioInfo.cpp:504
16844 msgid "ERROR!"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/BiblioInfo.cpp:642 src/BiblioInfo.cpp:645
16848 msgid "No year"
16849 msgstr "Utan år"
16850
16851 #: src/BiblioInfo.cpp:718 src/BiblioInfo.cpp:778
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Add to bibliography only."
16854 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16855
16856 #: src/BiblioInfo.cpp:774
16857 msgid "before"
16858 msgstr "Tekst før"
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:136
16861 #, c-format
16862 msgid ""
16863 "Could not print the document %1$s.\n"
16864 "Check that your printer is set up correctly."
16865 msgstr ""
16866 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16867 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:139
16870 msgid "Print document failed"
16871 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:309
16874 msgid "Disk Error: "
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:310
16878 #, fuzzy, c-format
16879 msgid ""
16880 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16881 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16882
16883 #: src/Buffer.cpp:390
16884 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/Buffer.cpp:392
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Attempting to close changed document!"
16890 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:400
16893 msgid "Could not remove temporary directory"
16894 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:401
16897 #, c-format
16898 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16899 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:701
16902 msgid "Unknown document class"
16903 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:702
16906 #, c-format
16907 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16908 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16911 #, c-format
16912 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16913 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16916 msgid "Document header error"
16917 msgstr "Filhovud-feil"
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:716
16920 msgid "\\begin_header is missing"
16921 msgstr "\\begin_header manglar"
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:736
16924 msgid "\\begin_document is missing"
16925 msgstr "\\begin_document manglar"
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16928 #: src/BufferView.cpp:1389
16929 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16930 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1384
16933 #, fuzzy
16934 msgid ""
16935 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16936 "xcolor/ulem are installed.\n"
16937 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16938 "LaTeX preamble."
16939 msgstr ""
16940 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16941 "soul er installert.\n"
16942 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16943 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1390
16946 #, fuzzy
16947 msgid ""
16948 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16949 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16950 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16951 "LaTeX preamble."
16952 msgstr ""
16953 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16954 "installert.\n"
16955 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16956 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16959 msgid "Document format failure"
16960 msgstr "Dokumentstil feil"
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:874
16963 #, fuzzy, c-format
16964 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16965 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:911
16968 msgid "Conversion failed"
16969 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:912
16972 #, c-format
16973 msgid ""
16974 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16975 "it could not be created."
16976 msgstr ""
16977 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16978 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:921
16981 msgid "Conversion script not found"
16982 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:922
16985 #, c-format
16986 msgid ""
16987 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16988 "could not be found."
16989 msgstr ""
16990 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16991 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16994 msgid "Conversion script failed"
16995 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:943
16998 #, fuzzy, c-format
16999 msgid ""
17000 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17001 "convert it."
17002 msgstr ""
17003 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17004 "å konvertere det."
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:949
17007 #, fuzzy, c-format
17008 msgid ""
17009 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17010 "script."
17011 msgstr ""
17012 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17013 "å konvertere det."
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:964
17016 #, c-format
17017 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17018 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:981
17021 #, fuzzy, c-format
17022 msgid ""
17023 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17024 "overwrite this file?"
17025 msgstr ""
17026 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17027 "\n"
17028 "Vil du skriva over dokumentet?"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:983
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Overwrite modified file?"
17033 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:2144 src/Exporter.cpp:49
17036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
17037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
17038 #, fuzzy
17039 msgid "&Overwrite"
17040 msgstr "Skriv&over"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:1007
17043 msgid "Backup failure"
17044 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:1008
17047 #, c-format
17048 msgid ""
17049 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17050 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17051 msgstr ""
17052 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17053 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:1034
17056 #, c-format
17057 msgid "Saving document %1$s..."
17058 msgstr "Lagrar %1$s..."
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:1049
17061 #, fuzzy
17062 msgid " could not write file!"
17063 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:1057
17066 msgid " done."
17067 msgstr "ferdig."
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:1072
17070 #, fuzzy, c-format
17071 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17072 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:1109
17075 #, fuzzy, c-format
17076 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17077 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:1085
17080 #, fuzzy
17081 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17082 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:1099
17085 #, fuzzy
17086 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17087 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:1113
17090 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17091 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:1197
17094 msgid "Iconv software exception Detected"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:1197
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17101 "installed"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:1219
17105 #, c-format
17106 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:1222
17110 msgid ""
17111 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17112 "chosen encoding.\n"
17113 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17114 msgstr ""
17115 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17116 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:1229
17119 #, fuzzy
17120 msgid "iconv conversion failed"
17121 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:1234
17124 #, fuzzy
17125 msgid "conversion failed"
17126 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:1331
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Uncodable character in file path"
17131 msgstr "spesial teikn"
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:1332
17134 #, c-format
17135 msgid ""
17136 "The path of your document\n"
17137 "(%1$s)\n"
17138 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17139 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17140 "This will likely result in incomplete output.\n"
17141 "\n"
17142 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17143 "or change the file path name."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:1606
17147 msgid "Running chktex..."
17148 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:1620
17151 msgid "chktex failure"
17152 msgstr "ChkTeX feil"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:1621
17155 msgid "Could not run chktex successfully."
17156 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:1829
17159 #, fuzzy, c-format
17160 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17161 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17162
17163 #: src/Buffer.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
17164 #, fuzzy, c-format
17165 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17166 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:1976
17169 #, c-format
17170 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:2004
17174 #, c-format
17175 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:2061
17179 #, fuzzy, c-format
17180 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17181 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:2068
17184 #, fuzzy, c-format
17185 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17186 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:2078
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Error exporting to DVI."
17191 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:44
17194 #, fuzzy, c-format
17195 msgid ""
17196 "The file %1$s already exists.\n"
17197 "\n"
17198 "Do you want to overwrite that file?"
17199 msgstr ""
17200 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17201 "\n"
17202 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:47
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Overwrite file?"
17207 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:2160
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Error running external commands."
17212 msgstr "Generell informasjon"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:2935
17215 msgid "Preview source code"
17216 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:2949
17219 #, fuzzy, c-format
17220 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17221 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:2953
17224 #, c-format
17225 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17226 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:3061
17229 #, c-format
17230 msgid "Auto-saving %1$s"
17231 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:3115
17234 msgid "Autosave failed!"
17235 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:3173
17238 msgid "Autosaving current document..."
17239 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:3241
17242 msgid "Couldn't export file"
17243 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:3242
17246 #, c-format
17247 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17248 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:3287
17251 msgid "File name error"
17252 msgstr "Feil på filnamn"
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:3288
17255 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17256 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:3361
17259 msgid "Document export cancelled."
17260 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:3367
17263 #, c-format
17264 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17265 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:3373
17268 #, c-format
17269 msgid "Document exported as %1$s"
17270 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:3451
17273 #, c-format
17274 msgid ""
17275 "The specified document\n"
17276 "%1$s\n"
17277 "could not be read."
17278 msgstr ""
17279 "Dokumentet\n"
17280 "%1$s\n"
17281 "kunne ikkje bli lest."
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:3453
17284 msgid "Could not read document"
17285 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:3463
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17291 "\n"
17292 "Recover emergency save?"
17293 msgstr ""
17294 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17295 "\n"
17296 "Gå tilbake til nødkopien?"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:3466
17299 msgid "Load emergency save?"
17300 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:3467
17303 msgid "&Recover"
17304 msgstr "&Gå tilbake"
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:3467
17307 msgid "&Load Original"
17308 msgstr "&Last Original"
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:3477
17311 msgid "Document was successfully recovered."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:3479
17315 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:3480
17319 #, fuzzy, c-format
17320 msgid ""
17321 "Remove emergency file now?\n"
17322 "(%1$s)"
17323 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3493
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Delete emergency file?"
17328 msgstr "Vel ekstern fil"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:3484 src/Buffer.cpp:3495
17331 #, fuzzy
17332 msgid "&Keep it"
17333 msgstr "&Hald uendra"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:3487
17336 msgid "Emergency file deleted"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:3488
17340 msgid "Do not forget to save your file now!"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:3494
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Remove emergency file now?"
17346 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17347
17348 #: src/Buffer.cpp:3509
17349 #, c-format
17350 msgid ""
17351 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17352 "\n"
17353 "Load the backup instead?"
17354 msgstr ""
17355 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17356 "\n"
17357 "Skal vi opna det istaden?"
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:3512
17360 msgid "Load backup?"
17361 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:3513
17364 msgid "&Load backup"
17365 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:3513
17368 msgid "Load &original"
17369 msgstr "Last &original"
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:3808 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17372 msgid "Senseless!!! "
17373 msgstr "Meiningslaust! "
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:3926
17376 #, fuzzy, c-format
17377 msgid "Document %1$s reloaded."
17378 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:3928
17381 #, fuzzy, c-format
17382 msgid "Could not reload document %1$s."
17383 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:3963
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Included File Invalid"
17388 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:3964
17391 #, c-format
17392 msgid ""
17393 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17394 "  %1$s\n"
17395 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/BufferParams.cpp:525
17399 #, c-format
17400 msgid ""
17401 "The document class requested\n"
17402 "\t%1$s\n"
17403 "requires external files that are not available.\n"
17404 "The document class can still be used, but LyX\n"
17405 "will not be able to produce output until the\n"
17406 "following prerequisites are installed:\n"
17407 "\t%2$s\n"
17408 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17409 "more information."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/BufferParams.cpp:535
17413 msgid "Document class not available"
17414 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17415
17416 #: src/BufferParams.cpp:1734
17417 #, c-format
17418 msgid ""
17419 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17420 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17421 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/BufferParams.cpp:1739
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Document class not found"
17427 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17428
17429 #: src/BufferParams.cpp:1746 src/LayoutFile.cpp:316
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17432 msgstr ""
17433 "Dokumentet\n"
17434 "%1$s\n"
17435 "kunne ikkje bli lest."
17436
17437 #: src/BufferParams.cpp:1748 src/LayoutFile.cpp:318
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Could not load class"
17440 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17441
17442 #: src/BufferParams.cpp:1782
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Error reading internal layout information"
17445 msgstr "Generell informasjon"
17446
17447 #: src/BufferParams.cpp:1783 src/TextClass.cpp:1292
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Read Error"
17450 msgstr "Søk feil"
17451
17452 #: src/BufferView.cpp:182
17453 msgid "No more insets"
17454 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17455
17456 #: src/BufferView.cpp:715
17457 msgid "Save bookmark"
17458 msgstr "Lagra bokmerke"
17459
17460 #: src/BufferView.cpp:911
17461 msgid "Converting document to new document class..."
17462 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17463
17464 #: src/BufferView.cpp:953
17465 msgid "Document is read-only"
17466 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17467
17468 #: src/BufferView.cpp:961
17469 msgid "This portion of the document is deleted."
17470 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17471
17472 #: src/BufferView.cpp:1269
17473 msgid "No further undo information"
17474 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17475
17476 #: src/BufferView.cpp:1278
17477 msgid "No further redo information"
17478 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17479
17480 #: src/BufferView.cpp:1473 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17481 msgid "String not found!"
17482 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17483
17484 #: src/BufferView.cpp:1508
17485 msgid "Mark off"
17486 msgstr "Merke slått av"
17487
17488 #: src/BufferView.cpp:1514
17489 msgid "Mark on"
17490 msgstr "Merke på"
17491
17492 #: src/BufferView.cpp:1521
17493 msgid "Mark removed"
17494 msgstr "Fjerna merke"
17495
17496 #: src/BufferView.cpp:1524
17497 msgid "Mark set"
17498 msgstr "Merke sett"
17499
17500 #: src/BufferView.cpp:1575
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Statistics for the selection:"
17503 msgstr "&Byt til dokument"
17504
17505 #: src/BufferView.cpp:1577
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Statistics for the document:"
17508 msgstr "&Byt til dokument"
17509
17510 #: src/BufferView.cpp:1580
17511 #, fuzzy, c-format
17512 msgid "%1$d words"
17513 msgstr "%1$d ord sjekka."
17514
17515 #: src/BufferView.cpp:1582
17516 #, fuzzy
17517 msgid "One word"
17518 msgstr "Nøkkelord"
17519
17520 #: src/BufferView.cpp:1585
17521 #, c-format
17522 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/BufferView.cpp:1588
17526 msgid "One character (including blanks)"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/BufferView.cpp:1591
17530 #, c-format
17531 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/BufferView.cpp:1594
17535 msgid "One character (excluding blanks)"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/BufferView.cpp:1596
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Statistics"
17541 msgstr "Status"
17542
17543 #: src/BufferView.cpp:1735
17544 #, c-format
17545 msgid ""
17546 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/BufferView.cpp:1737
17550 #, c-format
17551 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/BufferView.cpp:1768
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Branch name"
17557 msgstr "Greiner"
17558
17559 #: src/BufferView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17560 msgid "Branch already exists"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:2472
17564 #, c-format
17565 msgid "Inserting document %1$s..."
17566 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17567
17568 #: src/BufferView.cpp:2483
17569 #, c-format
17570 msgid "Document %1$s inserted."
17571 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17572
17573 #: src/BufferView.cpp:2485
17574 #, c-format
17575 msgid "Could not insert document %1$s"
17576 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17577
17578 #: src/BufferView.cpp:2750
17579 #, c-format
17580 msgid ""
17581 "Could not read the specified document\n"
17582 "%1$s\n"
17583 "due to the error: %2$s"
17584 msgstr ""
17585 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17586 "%1$s\n"
17587 "på grunn av feilen: %2$s"
17588
17589 #: src/BufferView.cpp:2752
17590 msgid "Could not read file"
17591 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17592
17593 #: src/BufferView.cpp:2759
17594 #, fuzzy, c-format
17595 msgid ""
17596 "%1$s\n"
17597 " is not readable."
17598 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17599
17600 #: src/BufferView.cpp:2760 src/output.cpp:39
17601 msgid "Could not open file"
17602 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:2767
17605 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17606 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17607
17608 #: src/BufferView.cpp:2768
17609 msgid ""
17610 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17611 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17612 "If this does not give the correct result\n"
17613 "then please change the encoding of the file\n"
17614 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17615 msgstr ""
17616 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17617 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17618 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17619 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17620
17621 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17622 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17624 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17625 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17626 #, fuzzy
17627 msgid "LyX Warning: "
17628 msgstr "LyX Versjon "
17629
17630 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17631 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17632 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17633 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17634 #, fuzzy
17635 msgid "uncodable character"
17636 msgstr "spesial teikn"
17637
17638 #: src/Changes.cpp:379
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Uncodable character in author name"
17641 msgstr "spesial teikn"
17642
17643 #: src/Changes.cpp:380
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "The author name '%1$s',\n"
17647 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17648 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17649 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17650 "\n"
17651 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17652 "or change the spelling of the author name."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/Chktex.cpp:63
17656 #, c-format
17657 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17658 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17659
17660 #: src/Chktex.cpp:65
17661 msgid "ChkTeX warning id # "
17662 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17663
17664 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17666 msgid "none"
17667 msgstr "ingen"
17668
17669 #: src/Color.cpp:159
17670 msgid "black"
17671 msgstr "svart"
17672
17673 #: src/Color.cpp:160
17674 msgid "white"
17675 msgstr "kvit"
17676
17677 #: src/Color.cpp:161
17678 msgid "red"
17679 msgstr "raud"
17680
17681 #: src/Color.cpp:162
17682 msgid "green"
17683 msgstr "grøn"
17684
17685 #: src/Color.cpp:163
17686 msgid "blue"
17687 msgstr "blå"
17688
17689 #: src/Color.cpp:164
17690 msgid "cyan"
17691 msgstr "cyanblå"
17692
17693 #: src/Color.cpp:165
17694 msgid "magenta"
17695 msgstr "magentaraud"
17696
17697 #: src/Color.cpp:166
17698 msgid "yellow"
17699 msgstr "gul"
17700
17701 #: src/Color.cpp:167
17702 msgid "cursor"
17703 msgstr "skrivemerke"
17704
17705 #: src/Color.cpp:168
17706 msgid "background"
17707 msgstr "bakgrunn"
17708
17709 #: src/Color.cpp:169
17710 msgid "text"
17711 msgstr "tekst"
17712
17713 #: src/Color.cpp:170
17714 msgid "selection"
17715 msgstr "utvalet"
17716
17717 #: src/Color.cpp:171
17718 #, fuzzy
17719 msgid "selected text"
17720 msgstr "Sletta tekst"
17721
17722 #: src/Color.cpp:173
17723 msgid "LaTeX text"
17724 msgstr "LaTeX tekst"
17725
17726 #: src/Color.cpp:174
17727 #, fuzzy
17728 msgid "inline completion"
17729 msgstr "&Kodelister i teksten"
17730
17731 #: src/Color.cpp:176
17732 #, fuzzy
17733 msgid "non-unique inline completion"
17734 msgstr "&Kodelister i teksten"
17735
17736 #: src/Color.cpp:178
17737 msgid "previewed snippet"
17738 msgstr "Førehandvist bit"
17739
17740 #: src/Color.cpp:179
17741 #, fuzzy
17742 msgid "note label"
17743 msgstr "botntekst"
17744
17745 #: src/Color.cpp:180
17746 msgid "note background"
17747 msgstr "notat bakgrunn"
17748
17749 #: src/Color.cpp:181
17750 #, fuzzy
17751 msgid "comment label"
17752 msgstr "kommentar"
17753
17754 #: src/Color.cpp:182
17755 msgid "comment background"
17756 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17757
17758 #: src/Color.cpp:183
17759 #, fuzzy
17760 msgid "greyedout inset label"
17761 msgstr "gråfarga innskot"
17762
17763 #: src/Color.cpp:184
17764 msgid "greyedout inset background"
17765 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17766
17767 #: src/Color.cpp:185
17768 #, fuzzy
17769 msgid "phantom inset text"
17770 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17771
17772 #: src/Color.cpp:186
17773 msgid "shaded box"
17774 msgstr "Skuggelagd ramme"
17775
17776 #: src/Color.cpp:187
17777 #, fuzzy
17778 msgid "listings background"
17779 msgstr "Innskot bakgrunn"
17780
17781 #: src/Color.cpp:188
17782 #, fuzzy
17783 msgid "branch label"
17784 msgstr "Grein"
17785
17786 #: src/Color.cpp:189
17787 #, fuzzy
17788 msgid "footnote label"
17789 msgstr "botntekst"
17790
17791 #: src/Color.cpp:190
17792 #, fuzzy
17793 msgid "index label"
17794 msgstr "Set inn ein etikett"
17795
17796 #: src/Color.cpp:191
17797 #, fuzzy
17798 msgid "margin note label"
17799 msgstr "Hopp til etikett"
17800
17801 #: src/Color.cpp:192
17802 #, fuzzy
17803 msgid "URL label"
17804 msgstr "Etikett"
17805
17806 #: src/Color.cpp:193
17807 #, fuzzy
17808 msgid "URL text"
17809 msgstr "tekst"
17810
17811 #: src/Color.cpp:194
17812 msgid "depth bar"
17813 msgstr "djupnmerke"
17814
17815 #: src/Color.cpp:195
17816 msgid "language"
17817 msgstr "språk"
17818
17819 #: src/Color.cpp:196
17820 msgid "command inset"
17821 msgstr "kommando innskot"
17822
17823 #: src/Color.cpp:197
17824 msgid "command inset background"
17825 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17826
17827 #: src/Color.cpp:198
17828 msgid "command inset frame"
17829 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17830
17831 #: src/Color.cpp:199
17832 msgid "special character"
17833 msgstr "spesial teikn"
17834
17835 #: src/Color.cpp:200
17836 msgid "math"
17837 msgstr "matte"
17838
17839 #: src/Color.cpp:201
17840 msgid "math background"
17841 msgstr "matte bakgrunn"
17842
17843 #: src/Color.cpp:202
17844 msgid "graphics background"
17845 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17846
17847 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17848 #, fuzzy
17849 msgid "math macro background"
17850 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17851
17852 #: src/Color.cpp:204
17853 msgid "math frame"
17854 msgstr "matte ramme"
17855
17856 #: src/Color.cpp:205
17857 msgid "math corners"
17858 msgstr "matte hjørne"
17859
17860 #: src/Color.cpp:206
17861 msgid "math line"
17862 msgstr "matte linje"
17863
17864 #: src/Color.cpp:208
17865 #, fuzzy
17866 msgid "math macro hovered background"
17867 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17868
17869 #: src/Color.cpp:209
17870 #, fuzzy
17871 msgid "math macro label"
17872 msgstr "mattemakro"
17873
17874 #: src/Color.cpp:210
17875 #, fuzzy
17876 msgid "math macro frame"
17877 msgstr "matte ramme"
17878
17879 #: src/Color.cpp:211
17880 #, fuzzy
17881 msgid "math macro blended out"
17882 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17883
17884 #: src/Color.cpp:212
17885 #, fuzzy
17886 msgid "math macro old parameter"
17887 msgstr "matte ramme"
17888
17889 #: src/Color.cpp:213
17890 #, fuzzy
17891 msgid "math macro new parameter"
17892 msgstr "matte ramme"
17893
17894 #: src/Color.cpp:214
17895 msgid "caption frame"
17896 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17897
17898 #: src/Color.cpp:215
17899 msgid "collapsable inset text"
17900 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17901
17902 #: src/Color.cpp:216
17903 msgid "collapsable inset frame"
17904 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17905
17906 #: src/Color.cpp:217
17907 msgid "inset background"
17908 msgstr "Innskot bakgrunn"
17909
17910 #: src/Color.cpp:218
17911 msgid "inset frame"
17912 msgstr "innskot ramme"
17913
17914 #: src/Color.cpp:219
17915 msgid "LaTeX error"
17916 msgstr "LaTeX-feil"
17917
17918 #: src/Color.cpp:220
17919 msgid "end-of-line marker"
17920 msgstr "linjesluttmerke"
17921
17922 #: src/Color.cpp:221
17923 msgid "appendix marker"
17924 msgstr "Vedegg merke"
17925
17926 #: src/Color.cpp:222
17927 msgid "change bar"
17928 msgstr "Linje for endring"
17929
17930 #: src/Color.cpp:223
17931 #, fuzzy
17932 msgid "deleted text"
17933 msgstr "Sletta tekst"
17934
17935 #: src/Color.cpp:224
17936 #, fuzzy
17937 msgid "added text"
17938 msgstr "Lagt til tekst"
17939
17940 #: src/Color.cpp:225
17941 msgid "changed text 1st author"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/Color.cpp:226
17945 msgid "changed text 2nd author"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/Color.cpp:227
17949 msgid "changed text 3rd author"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/Color.cpp:228
17953 msgid "changed text 4th author"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/Color.cpp:229
17957 msgid "changed text 5th author"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/Color.cpp:230
17961 #, fuzzy
17962 msgid "deleted text modifier"
17963 msgstr "Sletta tekst"
17964
17965 #: src/Color.cpp:231
17966 msgid "added space markers"
17967 msgstr "la til mellomrom markør"
17968
17969 #: src/Color.cpp:232
17970 msgid "top/bottom line"
17971 msgstr "Topp-/botn linje"
17972
17973 #: src/Color.cpp:233
17974 msgid "table line"
17975 msgstr "tabell-linje"
17976
17977 #: src/Color.cpp:234
17978 msgid "table on/off line"
17979 msgstr "Tabell linja av/på"
17980
17981 #: src/Color.cpp:236
17982 msgid "bottom area"
17983 msgstr "botnområde"
17984
17985 #: src/Color.cpp:237
17986 #, fuzzy
17987 msgid "new page"
17988 msgstr "på side <side>"
17989
17990 #: src/Color.cpp:238
17991 #, fuzzy
17992 msgid "page break / line break"
17993 msgstr "sideskift"
17994
17995 #: src/Color.cpp:239
17996 msgid "frame of button"
17997 msgstr "ramma til knappen"
17998
17999 #: src/Color.cpp:240
18000 msgid "button background"
18001 msgstr "bakgrunn på knappen"
18002
18003 #: src/Color.cpp:241
18004 msgid "button background under focus"
18005 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18006
18007 #: src/Color.cpp:242
18008 #, fuzzy
18009 msgid "paragraph marker"
18010 msgstr "Underavsnitt"
18011
18012 #: src/Color.cpp:243
18013 #, fuzzy
18014 msgid "preview frame"
18015 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18016
18017 #: src/Color.cpp:244
18018 msgid "inherit"
18019 msgstr "arv"
18020
18021 #: src/Color.cpp:245
18022 #, fuzzy
18023 msgid "regexp frame"
18024 msgstr "innskot ramme"
18025
18026 #: src/Color.cpp:246
18027 msgid "ignore"
18028 msgstr "ignorer"
18029
18030 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18031 #: src/Converter.cpp:536
18032 msgid "Cannot convert file"
18033 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18034
18035 #: src/Converter.cpp:317
18036 #, c-format
18037 msgid ""
18038 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18039 "Define a converter in the preferences."
18040 msgstr ""
18041 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18042 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18043
18044 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18045 msgid "Executing command: "
18046 msgstr "Køyrer kommando: "
18047
18048 #: src/Converter.cpp:465
18049 msgid "Build errors"
18050 msgstr "Byggjefeil"
18051
18052 #: src/Converter.cpp:466
18053 msgid "There were errors during the build process."
18054 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18055
18056 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18057 #, c-format
18058 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18059 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18060
18061 #: src/Converter.cpp:494
18062 #, c-format
18063 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18064 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18065
18066 #: src/Converter.cpp:538
18067 #, c-format
18068 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18069 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18070
18071 #: src/Converter.cpp:539
18072 #, c-format
18073 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18074 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18075
18076 #: src/Converter.cpp:595
18077 msgid "Running LaTeX..."
18078 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18079
18080 #: src/Converter.cpp:613
18081 #, c-format
18082 msgid ""
18083 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18084 "log %1$s."
18085 msgstr ""
18086 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18087 "loggen %1$s."
18088
18089 #: src/Converter.cpp:616
18090 msgid "LaTeX failed"
18091 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18092
18093 #: src/Converter.cpp:618
18094 msgid "Output is empty"
18095 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18096
18097 #: src/Converter.cpp:619
18098 msgid "An empty output file was generated."
18099 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18100
18101 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18102 #, fuzzy, c-format
18103 msgid ""
18104 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18105 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18106 msgstr ""
18107 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18108 "\n"
18109 "Vil du lagra dokumentet?"
18110
18111 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Unknown branch"
18114 msgstr "Ukjend handling"
18115
18116 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18117 msgid "&Don't Add"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18121 #, fuzzy, c-format
18122 msgid ""
18123 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18124 "%2$s to %3$s"
18125 msgstr ""
18126 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18127 "%2$s til %3$s"
18128
18129 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Undefined flex inset"
18132 msgstr "Opna tekst innskot"
18133
18134 #: src/Exporter.cpp:49
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Overwrite &all"
18137 msgstr "Skrivover &alt"
18138
18139 #: src/Exporter.cpp:50
18140 msgid "&Cancel export"
18141 msgstr "&Avbryt eksport"
18142
18143 #: src/Exporter.cpp:90
18144 msgid "Couldn't copy file"
18145 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18146
18147 #: src/Exporter.cpp:91
18148 #, c-format
18149 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18150 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18151
18152 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
18154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18155 msgid "Roman"
18156 msgstr "Romansk"
18157
18158 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
18160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18161 msgid "Sans Serif"
18162 msgstr "Sans Serif"
18163
18164 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
18166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18167 msgid "Typewriter"
18168 msgstr "Typewriter"
18169
18170 #: src/Font.cpp:59
18171 msgid "Symbol"
18172 msgstr "Symbol"
18173
18174 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18175 #: src/Font.cpp:76
18176 msgid "Inherit"
18177 msgstr "Arv"
18178
18179 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18180 msgid "Medium"
18181 msgstr "Middels"
18182
18183 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18184 msgid "Bold"
18185 msgstr "Feit"
18186
18187 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18188 msgid "Upright"
18189 msgstr "Ståande"
18190
18191 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18192 msgid "Italic"
18193 msgstr "Kursiv"
18194
18195 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18196 msgid "Slanted"
18197 msgstr "Skråstilt"
18198
18199 #: src/Font.cpp:67
18200 msgid "Smallcaps"
18201 msgstr "Kapiteler"
18202
18203 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18204 msgid "Increase"
18205 msgstr "Auk"
18206
18207 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18208 msgid "Decrease"
18209 msgstr "Minsk"
18210
18211 #: src/Font.cpp:76
18212 msgid "Toggle"
18213 msgstr "Av/på"
18214
18215 #: src/Font.cpp:160
18216 #, c-format
18217 msgid "Emphasis %1$s, "
18218 msgstr "Utheva %1$s, "
18219
18220 #: src/Font.cpp:163
18221 #, c-format
18222 msgid "Underline %1$s, "
18223 msgstr "Strek under %1$s,"
18224
18225 #: src/Font.cpp:166
18226 #, fuzzy, c-format
18227 msgid "Strikeout %1$s, "
18228 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18229
18230 #: src/Font.cpp:169
18231 #, fuzzy, c-format
18232 msgid "Double underline %1$s, "
18233 msgstr "Strek under %1$s,"
18234
18235 #: src/Font.cpp:172
18236 #, fuzzy, c-format
18237 msgid "Wavy underline %1$s, "
18238 msgstr "Strek under %1$s,"
18239
18240 #: src/Font.cpp:175
18241 #, c-format
18242 msgid "Noun %1$s, "
18243 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18244
18245 #: src/Font.cpp:189
18246 #, c-format
18247 msgid "Language: %1$s, "
18248 msgstr "Språk: %1$s,"
18249
18250 #: src/Font.cpp:192
18251 #, c-format
18252 msgid "  Number %1$s"
18253 msgstr "   Nummerering %1$s"
18254
18255 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18256 msgid "Cannot view file"
18257 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18258
18259 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
18260 #, c-format
18261 msgid "File does not exist: %1$s"
18262 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18263
18264 #: src/Format.cpp:278
18265 #, c-format
18266 msgid "No information for viewing %1$s"
18267 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18268
18269 #: src/Format.cpp:288
18270 #, c-format
18271 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18272 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18273
18274 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18275 #: src/Format.cpp:394
18276 msgid "Cannot edit file"
18277 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18278
18279 #: src/Format.cpp:348
18280 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/Format.cpp:361
18284 #, c-format
18285 msgid "No information for editing %1$s"
18286 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18287
18288 #: src/Format.cpp:372
18289 #, c-format
18290 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18291 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18292
18293 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Could not find bind file"
18296 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18297
18298 #: src/KeyMap.cpp:222
18299 #, fuzzy, c-format
18300 msgid ""
18301 "Unable to find the bind file\n"
18302 "%1$s.\n"
18303 "Please check your installation."
18304 msgstr ""
18305 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18306 "%1$s.\n"
18307 "Sjekk LyX installasjonen din."
18308
18309 #: src/KeyMap.cpp:229
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18312 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18313
18314 #: src/KeyMap.cpp:230
18315 #, fuzzy
18316 msgid ""
18317 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18318 "Please check your installation."
18319 msgstr ""
18320 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18321 "%1$s.\n"
18322 "Sjekk LyX installasjonen din."
18323
18324 #: src/KeyMap.cpp:237
18325 #, c-format
18326 msgid ""
18327 "Unable to find the bind file\n"
18328 "%1$s.\n"
18329 "Falling back to default."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/KeySequence.cpp:166
18333 msgid "   options: "
18334 msgstr "   val: "
18335
18336 #: src/LaTeX.cpp:59
18337 #, c-format
18338 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18339 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18340
18341 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Running Index Processor."
18344 msgstr "Lag indeks."
18345
18346 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18347 msgid "Running BibTeX."
18348 msgstr "BibTeX køyrer."
18349
18350 #: src/LaTeX.cpp:442
18351 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18352 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18353
18354 #: src/LyX.cpp:104
18355 msgid "Could not read configuration file"
18356 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18357
18358 #: src/LyX.cpp:105
18359 #, c-format
18360 msgid ""
18361 "Error while reading the configuration file\n"
18362 "%1$s.\n"
18363 "Please check your installation."
18364 msgstr ""
18365 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18366 "%1$s.\n"
18367 "Sjekk LyX installasjonen din."
18368
18369 #: src/LyX.cpp:114
18370 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18371 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18372
18373 #: src/LyX.cpp:118
18374 msgid "Done!"
18375 msgstr "Ferdig!"
18376
18377 #: src/LyX.cpp:394
18378 #, fuzzy, c-format
18379 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18380 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18381
18382 #: src/LyX.cpp:396
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Cannot remove temporary directory"
18385 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18386
18387 #: src/LyX.cpp:402
18388 #, c-format
18389 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18390 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18391
18392 #: src/LyX.cpp:404
18393 msgid "Unable to remove temporary directory"
18394 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18395
18396 #: src/LyX.cpp:433
18397 #, c-format
18398 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18399 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18400
18401 #: src/LyX.cpp:507
18402 #, fuzzy
18403 msgid "No textclass is found"
18404 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18405
18406 #: src/LyX.cpp:508
18407 msgid ""
18408 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18409 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/LyX.cpp:512
18413 #, fuzzy
18414 msgid "&Reconfigure"
18415 msgstr "Set opp på nytt|n"
18416
18417 #: src/LyX.cpp:513
18418 #, fuzzy
18419 msgid "&Use Default"
18420 msgstr "&Standard"
18421
18422 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18423 msgid "&Exit LyX"
18424 msgstr "&Skru av LyX"
18425
18426 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18427 msgid "LyX: "
18428 msgstr "LyX: "
18429
18430 #: src/LyX.cpp:783
18431 msgid "Could not create temporary directory"
18432 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18433
18434 #: src/LyX.cpp:784
18435 #, fuzzy, c-format
18436 msgid ""
18437 "Could not create a temporary directory in\n"
18438 "\"%1$s\"\n"
18439 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18440 msgstr ""
18441 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18442 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18443 "og er skrivbar og prøv igjen."
18444
18445 #: src/LyX.cpp:867
18446 msgid "Missing user LyX directory"
18447 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18448
18449 #: src/LyX.cpp:868
18450 #, c-format
18451 msgid ""
18452 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18453 "It is needed to keep your own configuration."
18454 msgstr ""
18455 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
18456 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18457
18458 #: src/LyX.cpp:873
18459 msgid "&Create directory"
18460 msgstr "&Lag katalog"
18461
18462 #: src/LyX.cpp:875
18463 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18464 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18465
18466 #: src/LyX.cpp:879
18467 #, c-format
18468 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18469 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18470
18471 #: src/LyX.cpp:884
18472 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18473 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18474
18475 #: src/LyX.cpp:956
18476 msgid "List of supported debug flags:"
18477 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18478
18479 #: src/LyX.cpp:960
18480 #, c-format
18481 msgid "Setting debug level to %1$s"
18482 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18483
18484 #: src/LyX.cpp:971
18485 #, fuzzy
18486 msgid ""
18487 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18488 "Command line switches (case sensitive):\n"
18489 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18490 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18491 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18492 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18493 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18494 "                  select the features to debug.\n"
18495 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18496 "\t-x [--execute] command\n"
18497 "                  where command is a lyx command.\n"
18498 "\t-e [--export] fmt\n"
18499 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18500 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18501 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18502 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18503 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18504 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18505 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18506 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18507 "\t-version        summarize version and build info\n"
18508 "Check the LyX man page for more details."
18509 msgstr ""
18510 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18511 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18512 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
18513 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18514 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
18515 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
18516 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18517 "                  Vel del for avlusing.\n"
18518 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
18519 "\t-x [--execute] kommando\n"
18520 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18521 "\t-e [--export] fmt\n"
18522 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18523 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18524 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
18525 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18526 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
18527 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18528
18529 #: src/LyX.cpp:1013
18530 msgid "No system directory"
18531 msgstr "Ingen systemkatalog"
18532
18533 #: src/LyX.cpp:1014
18534 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18535 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18536
18537 #: src/LyX.cpp:1025
18538 msgid "No user directory"
18539 msgstr "Ingen brukar katalog"
18540
18541 #: src/LyX.cpp:1026
18542 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18543 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18544
18545 #: src/LyX.cpp:1037
18546 msgid "Incomplete command"
18547 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18548
18549 #: src/LyX.cpp:1038
18550 msgid "Missing command string after --execute switch"
18551 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18552
18553 #: src/LyX.cpp:1049
18554 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18555 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18556
18557 #: src/LyX.cpp:1062
18558 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18559 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18560
18561 #: src/LyX.cpp:1067
18562 msgid "Missing filename for --import"
18563 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:2817
18566 msgid ""
18567 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18568 "legal words?"
18569 msgstr ""
18570 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:2822
18573 msgid ""
18574 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18575 "document."
18576 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:2826
18579 msgid ""
18580 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18581 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18582 "specified, an internal routine is used."
18583 msgstr ""
18584 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18585 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18586 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:2834
18589 msgid ""
18590 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18591 "automatically by what you type."
18592 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:2838
18595 msgid ""
18596 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18597 "class change."
18598 msgstr ""
18599 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18600 "bytter klasse."
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:2842
18603 msgid ""
18604 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18605 msgstr ""
18606 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18607 "automatisk lagring."
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:2849
18610 msgid ""
18611 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18612 "the backup file in the same directory as the original file."
18613 msgstr ""
18614 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18615 "lagt i den same katalogen som original fila."
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:2853
18618 msgid ""
18619 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18620 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18621 msgstr ""
18622 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18623 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:2857
18626 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:2861
18630 msgid ""
18631 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18632 "its global and local bind/ directories."
18633 msgstr ""
18634 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18635 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:2865
18638 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18639 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:2869
18642 msgid ""
18643 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18644 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18645 msgstr ""
18646 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18647 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:2879
18650 msgid ""
18651 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18652 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18653 msgstr ""
18654 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18655 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:2883
18658 #, fuzzy
18659 msgid ""
18660 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18661 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18662 "the top of the screen"
18663 msgstr ""
18664 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18665 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:2887
18668 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:2891
18672 msgid ""
18673 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18674 "inside."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:2896
18678 #, no-c-format
18679 msgid ""
18680 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18681 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18682 msgstr ""
18683 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18684 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:2900
18687 #, fuzzy
18688 msgid ""
18689 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18690 "look in its global and local commands/ directories."
18691 msgstr ""
18692 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18693 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:2904
18696 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:2908
18700 msgid "New documents will be assigned this language."
18701 msgstr "språket til nye dokument."
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:2912
18704 msgid "Specify the default paper size."
18705 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18706
18707 #: src/LyXRC.cpp:2916
18708 msgid ""
18709 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18710 "shown after the change has been made.)"
18711 msgstr ""
18712 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18713 "oppretta etter endringa)."
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:2920
18716 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18717 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:2924
18720 msgid ""
18721 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18722 "LyX was started from."
18723 msgstr ""
18724 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18725 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:2929
18728 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18729 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:2933
18732 #, fuzzy
18733 msgid ""
18734 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18735 "value selects the directory LyX was started from."
18736 msgstr ""
18737 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18738 "vart starta i."
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:2937
18741 msgid ""
18742 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18743 "recommended for non-English languages."
18744 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:2944
18747 msgid ""
18748 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18749 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18750 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18751 msgstr ""
18752 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18753 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18754 "\"."
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:2948
18757 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:2952
18761 msgid ""
18762 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18763 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:2961
18767 msgid ""
18768 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18769 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18770 msgstr ""
18771 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18772 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:2965
18775 msgid ""
18776 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18777 "document."
18778 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:2969
18781 msgid ""
18782 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18783 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:2973
18786 msgid ""
18787 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18788 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18789 "name of the second language."
18790 msgstr ""
18791 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18792 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
18793 "med namnet på det alternative språket."
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:2977
18796 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18797 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:2981
18800 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18801 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:2985
18804 msgid ""
18805 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18806 "\\documentclass."
18807 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:2989
18810 msgid ""
18811 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18812 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18813 msgstr ""
18814 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18815 "\"\\usepackage{omega}\"."
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:2993
18818 msgid ""
18819 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18820 "document is the default language."
18821 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:2997
18824 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18825 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3001
18828 #, fuzzy
18829 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18830 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3005
18833 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18834 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3009
18837 msgid ""
18838 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18839 "of the document."
18840 msgstr ""
18841 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3013
18844 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3018
18848 #, fuzzy
18849 msgid "The completion popup delay."
18850 msgstr "&Kodelister i teksten"
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3022
18853 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3026
18857 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3030
18861 msgid ""
18862 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3034
18866 msgid ""
18867 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18868 "available."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3038
18872 #, fuzzy
18873 msgid "The inline completion delay."
18874 msgstr "&Kodelister i teksten"
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3042
18877 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3046
18881 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3050
18885 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3054
18889 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3058
18893 #, c-format
18894 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18895 msgstr ""
18896 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3063
18899 msgid ""
18900 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18901 "variable. Use the OS native format."
18902 msgstr ""
18903 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18904 "operativsystemet."
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3069
18907 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18908 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3073
18911 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18912 msgstr ""
18913 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3077
18916 msgid "Scale the preview size to suit."
18917 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3081
18920 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18921 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3085
18924 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18925 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3089
18928 msgid ""
18929 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18930 "environment variable PRINTER."
18931 msgstr ""
18932 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18933 "\" frå operativsystemet."
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3093
18936 msgid "The option to print only even pages."
18937 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3097
18940 msgid ""
18941 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18942 "the filename of the DVI file to be printed."
18943 msgstr ""
18944 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18945 "fila."
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3101
18948 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18949 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3105
18952 msgid "The option to print out in landscape."
18953 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3109
18956 msgid "The option to print only odd pages."
18957 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3113
18960 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18961 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3117
18964 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18965 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3121
18968 msgid "The option to specify paper type."
18969 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3125
18972 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18973 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3129
18976 msgid ""
18977 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18978 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18979 "arguments."
18980 msgstr ""
18981 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18982 "programfor å skriva dokumentet ut."
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3133
18985 msgid ""
18986 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18987 "prepended along with the printer name after the spool command."
18988 msgstr ""
18989 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3137
18992 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18993 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3141
18996 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18997 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3145
19000 msgid ""
19001 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19002 "command."
19003 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3149
19006 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19007 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3157
19010 msgid ""
19011 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3161
19015 msgid ""
19016 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19017 "wrong, override the setting here."
19018 msgstr ""
19019 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19020 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3167
19023 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19024 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3176
19027 msgid ""
19028 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19029 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19030 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19031 msgstr ""
19032 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19033 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19034 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3180
19037 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19038 msgstr ""
19039 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19040 "skrifttypane."
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3185
19043 #, no-c-format
19044 msgid ""
19045 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19046 "roughly the same size as on paper."
19047 msgstr ""
19048 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3189
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19053 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3193
19056 msgid ""
19057 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19058 "\".out\". Only for advanced users."
19059 msgstr ""
19060 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19061 "Mest for røynde brukarar."
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3200
19064 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19065 msgstr "Vis startopp bilete."
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3204
19068 msgid ""
19069 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19070 "when you quit LyX."
19071 msgstr ""
19072 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19073 "stigen som LyX vart starta i."
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3208
19076 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3212
19080 msgid ""
19081 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19082 "value selects the directory LyX was started from."
19083 msgstr ""
19084 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19085 "vart starta i."
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3222
19088 msgid ""
19089 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19090 "will look in its global and local ui/ directories."
19091 msgstr ""
19092 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19093 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3235
19096 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3239
19100 msgid ""
19101 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3246
19105 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19106 msgstr ""
19107 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19108
19109 #: src/LyXVC.cpp:85
19110 #, c-format
19111 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19112 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19113
19114 #: src/LyXVC.cpp:87
19115 msgid "Retrieve from version control?"
19116 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19117
19118 #: src/LyXVC.cpp:88
19119 msgid "&Retrieve"
19120 msgstr "&Hent inn"
19121
19122 #: src/LyXVC.cpp:114
19123 msgid "Document not saved"
19124 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19125
19126 #: src/LyXVC.cpp:115
19127 msgid "You must save the document before it can be registered."
19128 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19129
19130 #: src/LyXVC.cpp:147
19131 msgid "LyX VC: Initial description"
19132 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19133
19134 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19135 msgid "(no initial description)"
19136 msgstr "(ingen skildring)"
19137
19138 #: src/LyXVC.cpp:163
19139 msgid "(no log message)"
19140 msgstr "(Inga loggmelding)"
19141
19142 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
19143 msgid "LyX VC: Log Message"
19144 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19145
19146 #: src/LyXVC.cpp:212
19147 #, fuzzy, c-format
19148 msgid ""
19149 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19150 "changes.\n"
19151 "\n"
19152 "Do you want to revert to the older version?"
19153 msgstr ""
19154 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19155 "alle endringane gå tapt\n"
19156 "\n"
19157 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19158
19159 #: src/LyXVC.cpp:215
19160 msgid "Revert to stored version of document?"
19161 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19162
19163 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
19164 msgid "&Revert"
19165 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19166
19167 #: src/Paragraph.cpp:1649
19168 msgid "Senseless with this layout!"
19169 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19170
19171 #: src/Paragraph.cpp:1711
19172 msgid "Alignment not permitted"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/Paragraph.cpp:1712
19176 msgid ""
19177 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19178 "Setting to default."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/Paragraph.cpp:2741
19182 msgid "Memory problem"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/Paragraph.cpp:2741
19186 msgid "Paragraph not properly initialized"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/Text.cpp:362
19190 msgid "Unknown Inset"
19191 msgstr "Ukjend innskot"
19192
19193 #: src/Text.cpp:448
19194 msgid "Change tracking error"
19195 msgstr "Feil i endra sporing"
19196
19197 #: src/Text.cpp:449
19198 #, fuzzy, c-format
19199 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19200 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19201
19202 #: src/Text.cpp:460
19203 msgid "Unknown token"
19204 msgstr "Ukjent symbol: "
19205
19206 #: src/Text.cpp:923
19207 msgid ""
19208 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19209 "Tutorial."
19210 msgstr ""
19211 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19212 "å lese innføring i LyX."
19213
19214 #: src/Text.cpp:934
19215 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19216 msgstr ""
19217 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19218 "innføring i LyX."
19219
19220 #: src/Text.cpp:1758
19221 msgid "[Change Tracking] "
19222 msgstr "[Spor endringar] "
19223
19224 #: src/Text.cpp:1764
19225 msgid "Change: "
19226 msgstr "Endring: "
19227
19228 #: src/Text.cpp:1768
19229 msgid " at "
19230 msgstr " til "
19231
19232 #: src/Text.cpp:1778
19233 #, c-format
19234 msgid "Font: %1$s"
19235 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19236
19237 #: src/Text.cpp:1783
19238 #, c-format
19239 msgid ", Depth: %1$d"
19240 msgstr " Djupn: %1$d"
19241
19242 #: src/Text.cpp:1789
19243 msgid ", Spacing: "
19244 msgstr ", mellomrom: "
19245
19246 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19247 msgid "OneHalf"
19248 msgstr "Halvannan"
19249
19250 #: src/Text.cpp:1801
19251 msgid "Other ("
19252 msgstr "Anna ("
19253
19254 #: src/Text.cpp:1810
19255 msgid ", Inset: "
19256 msgstr ", Innskot: "
19257
19258 #: src/Text.cpp:1811
19259 msgid ", Paragraph: "
19260 msgstr ", Avsnitt: "
19261
19262 #: src/Text.cpp:1812
19263 msgid ", Id: "
19264 msgstr " Id: "
19265
19266 #: src/Text.cpp:1813
19267 msgid ", Position: "
19268 msgstr ", plass: "
19269
19270 #: src/Text.cpp:1819
19271 msgid ", Char: 0x"
19272 msgstr ", Teikn: 0x"
19273
19274 #: src/Text.cpp:1821
19275 msgid ", Boundary: "
19276 msgstr ", Grense: "
19277
19278 #: src/Text2.cpp:384
19279 msgid "No font change defined."
19280 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19281
19282 #: src/Text2.cpp:424
19283 msgid "Nothing to index!"
19284 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19285
19286 #: src/Text2.cpp:426
19287 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19288 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19289
19290 #: src/Text3.cpp:193
19291 msgid "Math editor mode"
19292 msgstr "Mattemodus"
19293
19294 #: src/Text3.cpp:195
19295 msgid "No valid math formula"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Already in regular expression mode"
19301 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19302
19303 #: src/Text3.cpp:216
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Regexp editor mode"
19306 msgstr "Mattemodus"
19307
19308 #: src/Text3.cpp:1237
19309 msgid "Layout "
19310 msgstr "Stil "
19311
19312 #: src/Text3.cpp:1238
19313 msgid " not known"
19314 msgstr " ukjent"
19315
19316 #: src/Text3.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19317 msgid "Missing argument"
19318 msgstr "Manglande val"
19319
19320 #: src/Text3.cpp:1848 src/Text3.cpp:1860
19321 msgid "Character set"
19322 msgstr "Teiknsett"
19323
19324 #: src/Text3.cpp:2047 src/Text3.cpp:2058
19325 msgid "Paragraph layout set"
19326 msgstr "set avsnitt stil"
19327
19328 #: src/TextClass.cpp:146
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Plain Layout"
19331 msgstr "Avsnittstil"
19332
19333 #: src/TextClass.cpp:718
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Missing File"
19336 msgstr "Manglande val"
19337
19338 #: src/TextClass.cpp:719
19339 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/TextClass.cpp:722
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Corrupt File"
19345 msgstr "Kort tittel"
19346
19347 #: src/TextClass.cpp:723
19348 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/TextClass.cpp:1273
19352 #, c-format
19353 msgid ""
19354 "The module %1$s has been requested by\n"
19355 "this document but has not been found in the list of\n"
19356 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19357 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/TextClass.cpp:1277
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Module not available"
19363 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19364
19365 #: src/TextClass.cpp:1278
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Some layouts may not be available."
19368 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19369
19370 #: src/TextClass.cpp:1283
19371 #, c-format
19372 msgid ""
19373 "The module %1$s requires a package that is\n"
19374 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19375 "may not be possible.\n"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/TextClass.cpp:1286
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Package not available"
19381 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19382
19383 #: src/TextClass.cpp:1291
19384 #, c-format
19385 msgid "Error reading module %1$s\n"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/TextClass.cpp:1361
19389 msgid ""
19390 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19391 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19392 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19396 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Revision control error."
19400 msgstr "Kontroll av versjonar"
19401
19402 #: src/VCBackend.cpp:64
19403 #, fuzzy, c-format
19404 msgid ""
19405 "Some problem occured while running the command:\n"
19406 "'%1$s'."
19407 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19408
19409 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19410 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19411 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Error: Could not generate logfile."
19414 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19415
19416 #: src/VCBackend.cpp:677
19417 msgid ""
19418 "Error when committing to repository.\n"
19419 "You have to manually resolve the problem.\n"
19420 "LyX will reopen the document after you press OK."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/VCBackend.cpp:746
19424 msgid ""
19425 "Error while acquiring write lock.\n"
19426 "Another user is most probably editing\n"
19427 "the current document now!\n"
19428 "Also check the access to the repository."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/VCBackend.cpp:752
19432 msgid ""
19433 "Error while releasing write lock.\n"
19434 "Check the access to the repository."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/VCBackend.cpp:773
19438 #, c-format
19439 msgid ""
19440 "Error when updating from repository.\n"
19441 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19442 "'%1$s'.\n"
19443 "\n"
19444 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/VCBackend.cpp:809
19448 #, c-format
19449 msgid ""
19450 "There were detected changes in the working directory:\n"
19451 "%1$s\n"
19452 "\n"
19453 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19454 "preferred.\n"
19455 "\n"
19456 "Continue?"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19460 msgid "Changes detected"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19465 msgid "&Yes"
19466 msgstr "&Ja"
19467
19468 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19470 msgid "&No"
19471 msgstr "&Nei"
19472
19473 #: src/VCBackend.cpp:815
19474 msgid "View &Log ..."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/VCBackend.cpp:881
19478 msgid "VCN File Locking"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/VCBackend.cpp:882
19482 msgid "Locking property unset."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19486 msgid "Locking property set."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/VCBackend.cpp:883
19490 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/VSpace.cpp:468
19494 msgid "Default skip"
19495 msgstr "Standard mellomrom"
19496
19497 #: src/VSpace.cpp:471
19498 msgid "Small skip"
19499 msgstr "Liten avstand"
19500
19501 #: src/VSpace.cpp:474
19502 msgid "Medium skip"
19503 msgstr "Medium avstand"
19504
19505 #: src/VSpace.cpp:477
19506 msgid "Big skip"
19507 msgstr "Stor avstand"
19508
19509 #: src/VSpace.cpp:480
19510 msgid "Vertical fill"
19511 msgstr "Fyll loddrett"
19512
19513 #: src/VSpace.cpp:487
19514 msgid "protected"
19515 msgstr "vern"
19516
19517 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19518 #, fuzzy, c-format
19519 msgid ""
19520 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19521 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19522 msgstr ""
19523 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19524 "\n"
19525 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19526
19527 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Reload saved document?"
19530 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19531
19532 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
19533 #, fuzzy
19534 msgid "&Reload"
19535 msgstr "E&rstatt"
19536
19537 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19538 #, fuzzy
19539 msgid "&Keep Changes"
19540 msgstr "Slå saman endringar"
19541
19542 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19543 #, c-format
19544 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19548 #, fuzzy
19549 msgid "File not readable!"
19550 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19551
19552 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19553 #, c-format
19554 msgid ""
19555 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19556 "\n"
19557 "Do you want to create a new document?"
19558 msgstr ""
19559 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19560 "\n"
19561 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19562
19563 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19564 msgid "Create new document?"
19565 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19566
19567 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19568 msgid "&Create"
19569 msgstr "&Lag"
19570
19571 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19572 #, c-format
19573 msgid ""
19574 "The specified document template\n"
19575 "%1$s\n"
19576 "could not be read."
19577 msgstr ""
19578 "Dokumentmalen\n"
19579 "%1$s\n"
19580 "kunne ikkje bli lest."
19581
19582 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19583 msgid "Could not read template"
19584 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19587 msgid "Standard[[Bullets]]"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19591 msgid "Maths"
19592 msgstr "Matte"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19595 msgid "Dings 1"
19596 msgstr "Dings 1"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19599 msgid "Dings 2"
19600 msgstr "Dings 2"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19603 msgid "Dings 3"
19604 msgstr "Dings 3"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19607 msgid "Dings 4"
19608 msgstr "Dings 4"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19611 msgid "Directories"
19612 msgstr "Katalogar"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19615 msgid "file[[scope]]"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19619 #, fuzzy
19620 msgid "master document[[scope]]"
19621 msgstr "Hovuddokumentet"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19624 msgid "open files[[scope]]"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19628 msgid "manuals[[scope]]"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19632 #, c-format
19633 msgid ""
19634 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19635 "Continue searching from the beginning?"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19642 "Continue searching from the end?"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19646 msgid "Wrap search?"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Nothing to search"
19652 msgstr "Har ingenting å gjere"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19655 #, fuzzy
19656 msgid "No open document(s) in which to search"
19657 msgstr "Opna eit dokument"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Advanced Find and Replace"
19662 msgstr "Søk og erstatt"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19665 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19666 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19669 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19670 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19673 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19674 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19677 #, c-format
19678 msgid ""
19679 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19680 "1995--%1$s LyX Team"
19681 msgstr ""
19682 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19683 "1995--%1$s LyX Teamet"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19686 msgid ""
19687 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19688 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19689 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19690 "any later version."
19691 msgstr ""
19692 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19693 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19694 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19695 "versjonar om du ynskjer det."
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19698 msgid ""
19699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19705 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19706 msgstr ""
19707 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19708 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19709 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19710 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19711 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19712 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19713 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19714 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19715 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19718 #, fuzzy
19719 msgid "not released yet"
19720 msgstr "Auk djupna"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19723 #, fuzzy, c-format
19724 msgid ""
19725 "LyX Version %1$s\n"
19726 "(%2$s)"
19727 msgstr "LyX Versjon "
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19730 msgid "Library directory: "
19731 msgstr "Bibliotek katalog: "
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19734 msgid "User directory: "
19735 msgstr "Brukar katalog"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19738 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19739 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19740 #, c-format
19741 msgid "LyX: %1$s"
19742 msgstr "LyX: %1$s"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19745 #, fuzzy
19746 msgid "About %1"
19747 msgstr "Om LyX"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19751 msgid "Preferences"
19752 msgstr "LyX-Val"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Reconfigure"
19757 msgstr "Set opp på nytt|n"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Quit %1"
19762 msgstr "Skru av LyX"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19765 msgid "Nothing to do"
19766 msgstr "Har ingenting å gjere"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19769 msgid "Unknown action"
19770 msgstr "Ukjend handling"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19773 msgid "Command disabled"
19774 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1168
19777 msgid "Running configure..."
19778 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
19781 msgid "Reloading configuration..."
19782 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19785 #, fuzzy
19786 msgid "System reconfiguration failed"
19787 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
19790 msgid ""
19791 "The system reconfiguration has failed.\n"
19792 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19793 "Please reconfigure again if needed."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1192
19797 msgid "System reconfigured"
19798 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19801 msgid ""
19802 "The system has been reconfigured.\n"
19803 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19804 "updated document class specifications."
19805 msgstr ""
19806 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19807 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19808 "kunne nytte endringane."
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19811 msgid "Exiting."
19812 msgstr "Avsluttar."
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19815 #, c-format
19816 msgid "Opening help file %1$s..."
19817 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
19820 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19821 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19824 #, c-format
19825 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19826 msgstr ""
19827 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19830 #, c-format
19831 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19832 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
19835 msgid "Unable to save document defaults"
19836 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
19839 msgid "Unknown function."
19840 msgstr "Ukjent funksjon."
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19843 #, fuzzy
19844 msgid "The current document was closed."
19845 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19848 msgid ""
19849 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19850 "documents and exit.\n"
19851 "\n"
19852 "Exception: "
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19857 msgid "Software exception Detected"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175
19861 msgid ""
19862 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19863 "unsaved documents and exit."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Could not find UI definition file"
19870 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19873 #, fuzzy, c-format
19874 msgid ""
19875 "Error while reading the included file\n"
19876 "%1$s\n"
19877 "Please check your installation."
19878 msgstr ""
19879 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19880 "%1$s.\n"
19881 "Sjekk LyX installasjonen din."
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Could not find default UI file"
19886 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19889 #, fuzzy
19890 msgid ""
19891 "LyX could not find the default UI file!\n"
19892 "Please check your installation."
19893 msgstr ""
19894 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19895 "%1$s.\n"
19896 "Sjekk LyX installasjonen din."
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19899 #, c-format
19900 msgid ""
19901 "Error while reading the configuration file\n"
19902 "%1$s\n"
19903 "Falling back to default.\n"
19904 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19905 "check which User Interface file you are using."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19909 msgid "BibTeX Bibliography"
19910 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
19919 msgid "Documents|#o#O"
19920 msgstr "Dokument|#o#O"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19923 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19924 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19927 msgid "Select a BibTeX database to add"
19928 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19931 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19932 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19935 msgid "Select a BibTeX style"
19936 msgstr "Vel BibTeX stil"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19939 #, fuzzy
19940 msgid "No frame"
19941 msgstr "Inga ramme"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Simple rectangular frame"
19946 msgstr "innskot ramme"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Oval frame, thin"
19951 msgstr "Tynn, oval ramme"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Oval frame, thick"
19956 msgstr "Tjukk oval ramme"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19959 msgid "Drop shadow"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Shaded background"
19965 msgstr "notat bakgrunn"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Double rectangular frame"
19970 msgstr "dobbel"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19973 msgid "Height"
19974 msgstr "Høgd"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19977 msgid "Depth"
19978 msgstr "Djupn"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19981 msgid "Total Height"
19982 msgstr "Heile høgda"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19985 msgid "Width"
19986 msgstr "Breidd"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19989 msgid "Activated"
19990 msgstr "Aktivert"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19993 msgid "Color"
19994 msgstr "Farge"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Filename Suffix"
19999 msgstr "Filnamn"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
20004 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20005 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20006 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20007 msgid "Yes"
20008 msgstr "Ja"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
20013 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20014 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20015 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20016 msgid "No"
20017 msgstr "Nei"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Enter new branch name"
20022 msgstr "Vel BibTeX database"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20025 #, fuzzy, c-format
20026 msgid ""
20027 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20028 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20029 msgstr ""
20030 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20031 "\n"
20032 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20035 #, fuzzy
20036 msgid "&Merge"
20037 msgstr "Stor:"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Renaming failed"
20042 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20045 #, fuzzy
20046 msgid "The branch could not be renamed."
20047 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20050 msgid "Merge Changes"
20051 msgstr "Slå saman endringar"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20054 #, c-format
20055 msgid ""
20056 "Change by %1$s\n"
20057 "\n"
20058 msgstr ""
20059 "Endra av %1$s\n"
20060 "\n"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20063 #, c-format
20064 msgid "Change made at %1$s\n"
20065 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20072 msgid "No change"
20073 msgstr "Inga endring"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20076 msgid "Small Caps"
20077 msgstr "Lita skrifttype"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20085 msgid "Reset"
20086 msgstr "Nullstill"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20089 msgid "Underbar"
20090 msgstr "Understrek"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Double underbar"
20095 msgstr "Dobbel ramme"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Wavy underbar"
20100 msgstr "Understrek"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Strikeout"
20105 msgstr "Gate"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20108 msgid "Noun"
20109 msgstr "Storebokstaver"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20112 msgid "No color"
20113 msgstr "Ingen fargar"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20116 msgid "Black"
20117 msgstr "Svart"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20120 msgid "White"
20121 msgstr "Kvit"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20124 msgid "Red"
20125 msgstr "Raud"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20128 msgid "Green"
20129 msgstr "Grøn"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20132 msgid "Blue"
20133 msgstr "Blå"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20136 msgid "Cyan"
20137 msgstr "Cyan"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20140 msgid "Magenta"
20141 msgstr "Magenta"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20144 msgid "Yellow"
20145 msgstr "Gul"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20148 msgid "Text Style"
20149 msgstr "Tekststil"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Keys"
20154 msgstr "&Nøkkel:"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20157 msgid "LinkBack PDF"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20161 msgid "PDF"
20162 msgstr "PDF"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20165 #, fuzzy
20166 msgid "pasted"
20167 msgstr "Lim inn"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20170 #, fuzzy, c-format
20171 msgid "%1$s Files"
20172 msgstr "%1$s og %2$s"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20177 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
20180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
20182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
20183 msgid "Canceled."
20184 msgstr "Avbroten."
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Overwrite external file?"
20189 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20192 #, fuzzy, c-format
20193 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20194 msgstr ""
20195 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20196 "\n"
20197 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20200 #, fuzzy
20201 msgid "List of previous commands"
20202 msgstr "Kommandoen før"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20205 msgid "Next command"
20206 msgstr "Neste kommando"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20209 msgid "Compare LyX files"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Select document"
20215 msgstr "Hovuddokumentet"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
20218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
20219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
20220 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20221 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Error"
20228 msgstr "Pil"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Error while comparing documents."
20233 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Aborted"
20238 msgstr "importert."
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Finished"
20243 msgstr "Finsk"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Aborting process..."
20248 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20251 #, fuzzy
20252 msgid "differences"
20253 msgstr "Referansar"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20256 msgid "big[[delimiter size]]"
20257 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20260 msgid "Big[[delimiter size]]"
20261 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20264 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20265 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20268 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20269 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20272 msgid "Math Delimiter"
20273 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20277 msgid "(None)"
20278 msgstr "(Ingen)"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20281 msgid "Variable"
20282 msgstr "Variabel"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20285 msgid "Computer Modern Roman"
20286 msgstr "Computer Modern Romansk"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20289 msgid "Latin Modern Roman"
20290 msgstr "Latin Modern Romansk"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20293 msgid "AE (Almost European)"
20294 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20297 msgid "Times Roman"
20298 msgstr "Times-Romansk"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20301 msgid "Palatino"
20302 msgstr "Palatino"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20305 msgid "Bitstream Charter"
20306 msgstr "Bitstream Charter"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20309 msgid "New Century Schoolbook"
20310 msgstr "New Century Schoolbook"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20313 msgid "Bookman"
20314 msgstr "Bookman"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20317 msgid "Utopia"
20318 msgstr "Utopia"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20321 msgid "Bera Serif"
20322 msgstr "Bera Serif"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20325 msgid "Concrete Roman"
20326 msgstr "Concrete Romansk"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20329 msgid "Zapf Chancery"
20330 msgstr "Zapf Chancery"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20333 msgid "Computer Modern Sans"
20334 msgstr "Computer Modern Sans"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20337 msgid "Latin Modern Sans"
20338 msgstr "Latin Modern Sans"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20341 msgid "Helvetica"
20342 msgstr "Helvetica"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20345 msgid "Avant Garde"
20346 msgstr "Avant Garde"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20349 msgid "Bera Sans"
20350 msgstr "Bera Sans"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20353 msgid "CM Bright"
20354 msgstr "CM Bright"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20357 msgid "Computer Modern Typewriter"
20358 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20361 msgid "Latin Modern Typewriter"
20362 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20365 msgid "Courier"
20366 msgstr "Courier"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20369 msgid "Bera Mono"
20370 msgstr "Bera Mono"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20373 msgid "LuxiMono"
20374 msgstr "LuxiMono"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20377 msgid "CM Typewriter Light"
20378 msgstr "CM Typewriter Light"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Page"
20383 msgstr "Sider"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Module not found!"
20388 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20391 msgid "Document Settings"
20392 msgstr "Dokumentval"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20396 msgid "Child Document"
20397 msgstr "Barnedokumentet"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Include to Output"
20402 msgstr "S&end skrivar namn"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20405 msgid "10"
20406 msgstr "10"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20409 msgid "11"
20410 msgstr "11"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20413 msgid "12"
20414 msgstr "12"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20417 msgid "None (no fontenc)"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20421 msgid "empty"
20422 msgstr "tom"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20425 msgid "plain"
20426 msgstr "enkel"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20429 msgid "headings"
20430 msgstr "hovud"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20433 msgid "fancy"
20434 msgstr "frodig"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20437 msgid "B3"
20438 msgstr "B3"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20441 msgid "B4"
20442 msgstr "B4"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Language Default (no inputenc)"
20447 msgstr "Språkhovud:"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20450 msgid "``text''"
20451 msgstr "“tekst”"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20454 msgid "''text''"
20455 msgstr "”tekst”"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20458 msgid ",,text``"
20459 msgstr "„tekst“"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20462 msgid ",,text''"
20463 msgstr "„tekst”"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20466 msgid "<<text>>"
20467 msgstr "«tekst»"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20470 msgid ">>text<<"
20471 msgstr "»tekst«"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20474 msgid "Numbered"
20475 msgstr "Nummerering"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20478 msgid "Appears in TOC"
20479 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20482 msgid "Author-year"
20483 msgstr "Forfattar-år"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20486 msgid "Numerical"
20487 msgstr "Numerisk"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20490 #, c-format
20491 msgid "Unavailable: %1$s"
20492 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20498 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
20503 msgid "Document Class"
20504 msgstr "Dokumentklasse"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Child Documents"
20512 msgstr "Barnedokumentet"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Modules"
20517 msgstr "Midten"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20520 msgid "Text Layout"
20521 msgstr "Tekststil"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20524 msgid "Page Margins"
20525 msgstr "Sidemargar"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20528 msgid "Numbering & TOC"
20529 msgstr "Tal og bolkar"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Indexes"
20534 msgstr "Indeks"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20537 #, fuzzy
20538 msgid "PDF Properties"
20539 msgstr "Eigenskapar"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20542 msgid "Math Options"
20543 msgstr "Matte val"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20546 msgid "Float Placement"
20547 msgstr "Flytar plassering"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20550 msgid "Bullets"
20551 msgstr "Punkt"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20554 msgid "Branches"
20555 msgstr "Greiner"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20559 msgid "LaTeX Preamble"
20560 msgstr "LaTeX fortekst"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20565 msgid " (not installed)"
20566 msgstr " (ikkje installert)"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Layouts|#o#O"
20571 msgstr "Oppsett|O"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20574 #, fuzzy
20575 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20576 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Local layout file"
20582 msgstr "Tekststil"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20585 msgid ""
20586 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20587 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20588 "document may not work with this layout if you do not\n"
20589 "keep the layout file in the document directory."
20590 msgstr ""
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20593 #, fuzzy
20594 msgid "&Set Layout"
20595 msgstr "Tekststil"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Unable to read local layout file."
20600 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Select master document"
20605 msgstr "Hovuddokumentet"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20608 #, fuzzy
20609 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20610 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Unapplied changes"
20616 msgstr "Registrer endringar"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20620 msgid ""
20621 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20622 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20627 msgid "&Dismiss"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Unable to set document class."
20634 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20637 #, c-format
20638 msgid "%1$s, %2$s"
20639 msgstr "%1$s, %2$s"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20642 #, fuzzy, c-format
20643 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20644 msgstr "%1$s og %2$s"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Module provided by document class."
20649 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20652 #, c-format
20653 msgid "Package(s) required: %1$s."
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20657 #, fuzzy
20658 msgid "or"
20659 msgstr "Skjema"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20662 #, c-format
20663 msgid "Module required: %1$s."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20667 #, c-format
20668 msgid "Modules excluded: %1$s."
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20672 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
20676 #, fuzzy
20677 msgid "[No options predefined]"
20678 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2819
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Can't set layout!"
20683 msgstr "Endra avsnittstil"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
20686 #, fuzzy, c-format
20687 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20688 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2901
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Not Found"
20693 msgstr "Ikkje vist."
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2955
20696 msgid "Assigned master does not include this file"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2956
20700 #, c-format
20701 msgid ""
20702 "You must include this file in the document\n"
20703 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20704 "feature."
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2960
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Could not load master"
20710 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2961
20713 #, fuzzy, c-format
20714 msgid ""
20715 "The master document '%1$s'\n"
20716 "could not be loaded."
20717 msgstr ""
20718 "Dokumentet\n"
20719 "%1$s\n"
20720 "kunne ikkje bli lest."
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Literate"
20725 msgstr "Ordrett"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20728 #, fuzzy
20729 msgid "pLaTeX"
20730 msgstr "LaTeX"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Error List"
20735 msgstr "Kodelister"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20738 #, c-format
20739 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20740 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20743 msgid "Top left"
20744 msgstr "Øvst til venstre"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20747 msgid "Bottom left"
20748 msgstr "Nedst til venstre"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20751 msgid "Baseline left"
20752 msgstr "Venstre grunnlinje"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20755 msgid "Top center"
20756 msgstr "Øvst midt på"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20759 msgid "Bottom center"
20760 msgstr "Nedst midt på"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20763 msgid "Baseline center"
20764 msgstr "Midt på grunnlina"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20767 msgid "Top right"
20768 msgstr "Øvst til høgre"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20771 msgid "Bottom right"
20772 msgstr "Nedst til høgre"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20775 msgid "Baseline right"
20776 msgstr "Høgre grunnlinje"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20779 msgid "External Material"
20780 msgstr "Eksternt materiale"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20783 msgid "Scale%"
20784 msgstr "Storleik%"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20787 msgid "Select external file"
20788 msgstr "Vel ekstern fil"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20791 #, fuzzy
20792 msgid "automatically"
20793 msgstr "Vis endringar automatisk"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20796 msgid "Graphics"
20797 msgstr "Grafikk"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20800 msgid "Dissolve previous group?"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20804 #, c-format
20805 msgid ""
20806 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20807 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20808 "because this graphic was its only member.\n"
20809 "How do you want to proceed?"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20813 #, c-format
20814 msgid "Stick with group '%1$s'"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20818 #, c-format
20819 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20823 #, c-format
20824 msgid ""
20825 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20826 "the group will be dissolved,\n"
20827 "because this graphic was its only member.\n"
20828 "How do you want to proceed?"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20832 #, c-format
20833 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20837 msgid "Enter unique group name:"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Group already defined!"
20843 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20846 #, c-format
20847 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20851 msgid "bp"
20852 msgstr "bp"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20855 msgid "cm"
20856 msgstr "cm"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20859 msgid "mm"
20860 msgstr "mm"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20863 msgid "Select graphics file"
20864 msgstr "Vel grafikk fil"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20867 msgid "Clipart|#C#c"
20868 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Thin space"
20873 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Medium space"
20878 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Thick space"
20883 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Negative thin space"
20888 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Negative medium space"
20893 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Negative thick space"
20898 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20901 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20905 msgid "Quad (1 em)"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Double Quad (2 em)"
20911 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Inter-word space"
20916 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20919 msgid "Horizontal Fill"
20920 msgstr "Vassrett fyll"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20923 msgid ""
20924 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20925 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20926 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Hyperlink"
20932 msgstr "&Lag lenke"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20935 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20936 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20937 msgid ""
20938 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20939 msgstr ""
20940 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20943 msgid "Select document to include"
20944 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20947 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20948 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Index Entry Settings"
20953 msgstr "Indeksnøkkel"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Label Color"
20958 msgstr "Farge"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Cannot remove standard index"
20963 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20966 #, fuzzy
20967 msgid "The default index cannot be removed."
20968 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Enter new index name"
20973 msgstr "Vel BibTeX database"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20976 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20977 msgstr ""
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20980 #, fuzzy
20981 msgid "unknown"
20982 msgstr " ukjent"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20985 #, fuzzy
20986 msgid "shortcut"
20987 msgstr "&Snøggtast:"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20990 #, fuzzy
20991 msgid "shortcuts"
20992 msgstr "&Snøggtast:"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20995 msgid "lyxrc"
20996 msgstr "lyxrc"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20999 #, fuzzy
21000 msgid "package"
21001 msgstr "Avstand"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21004 #, fuzzy
21005 msgid "textclass"
21006 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21009 #, fuzzy
21010 msgid "menu"
21011 msgstr "mu"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21014 #, fuzzy
21015 msgid "icon"
21016 msgstr "cong"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21019 #, fuzzy
21020 msgid "buffer"
21021 msgstr "blå"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21024 msgid "Shift-"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Control-"
21030 msgstr "Setelen"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Option-"
21035 msgstr "Val"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Command-"
21040 msgstr "&Kommando:"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21043 msgid "Label"
21044 msgstr "Etikett"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21047 msgid "No language"
21048 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21051 msgid "Program Listing Settings"
21052 msgstr "Val for Kodelister"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21055 msgid "No dialect"
21056 msgstr "Ingen dialekt"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21059 msgid "LaTeX Log"
21060 msgstr "LaTeX-logg"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21063 #, fuzzy
21064 msgid "LyX2LyX"
21065 msgstr "LyX"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21068 msgid "Literate Programming Build Log"
21069 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21072 msgid "lyx2lyx Error Log"
21073 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21076 msgid "Version Control Log"
21077 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Log file not found."
21082 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21085 msgid "No literate programming build log file found."
21086 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21089 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21090 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21093 msgid "No version control log file found."
21094 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21097 msgid "Math Matrix"
21098 msgstr "Matte matrise"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21101 msgid "Nomenclature"
21102 msgstr "Nomenklatur"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21105 msgid "Note Settings"
21106 msgstr "Notaval"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21109 msgid "Paragraph Settings"
21110 msgstr "Val for avsnitt"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21113 msgid ""
21114 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21115 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21116 "\n"
21117 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21118 "the items is used."
21119 msgstr ""
21120 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21121 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21122 "\n"
21123 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21124 "til å sette bredda på etikettane."
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Phantom Settings"
21129 msgstr "&Hovudval"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21132 msgid "System files|#S#s"
21133 msgstr "System filer|#S#s"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21136 msgid "User files|#U#u"
21137 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Look & Feel"
21142 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Language Settings"
21147 msgstr "Språkval"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21150 #, fuzzy
21151 msgid "File Handling"
21152 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21155 msgid "Date format"
21156 msgstr "Datoformat"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Keyboard/Mouse"
21161 msgstr "Tastatur"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Input Completion"
21166 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Co&mmand:"
21172 msgstr "&Kommando:"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21175 msgid "Screen fonts"
21176 msgstr "Skjerm skrift"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21179 msgid "Colors"
21180 msgstr "Fargar"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21183 msgid "Paths"
21184 msgstr "Stigar"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Select directory for example files"
21189 msgstr "Vel mal"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21192 msgid "Select a document templates directory"
21193 msgstr "Vel ein stig til malar"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21196 msgid "Select a temporary directory"
21197 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21200 msgid "Select a backups directory"
21201 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21204 msgid "Select a document directory"
21205 msgstr "Vel stig til dokument"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21208 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21214 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21217 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21218 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21222 msgid "Spellchecker"
21223 msgstr "Stavekontroll"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21226 msgid "aspell"
21227 msgstr "aspell"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21230 #, fuzzy
21231 msgid "enchant"
21232 msgstr "hatt"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21235 #, fuzzy
21236 msgid "hunspell"
21237 msgstr "hspell"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21240 msgid "Converters"
21241 msgstr "Eksportprogram"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21244 msgid "File formats"
21245 msgstr "Filformat"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21248 msgid "Format in use"
21249 msgstr "Format som er i bruk"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21252 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21253 msgstr ""
21254 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21255 "programmet fyrst."
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21258 msgid "LyX needs to be restarted!"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21262 msgid ""
21263 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21264 "restart."
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21268 msgid "Printer"
21269 msgstr "Skrivar"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
21272 msgid "User interface"
21273 msgstr "Grensesnitt"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Control"
21278 msgstr "Setelen"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Shortcuts"
21283 msgstr "&Snøggtast:"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Function"
21288 msgstr "Funksjonar"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Shortcut"
21293 msgstr "&Snøggtast:"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490
21296 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Mathematical Symbols"
21302 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Document and Window"
21307 msgstr "Filhovud-feil"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
21310 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
21314 #, fuzzy
21315 msgid "System and Miscellaneous"
21316 msgstr "AMS ymse"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Res&tore"
21321 msgstr "Gjenopp&rett"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Failed to create shortcut"
21327 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21332 msgstr "Ukjent funksjon."
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
21335 msgid "Invalid or empty key sequence"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21339 #, c-format
21340 msgid ""
21341 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21342 "%2$s\n"
21343 "You need to remove that binding before creating a new one."
21344 msgstr ""
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21349 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21352 msgid "Identity"
21353 msgstr "Identitet"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21356 msgid "Choose bind file"
21357 msgstr "Vel bindingsfil"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21360 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21361 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21364 msgid "Choose UI file"
21365 msgstr "Vel UI fil"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21368 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21369 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3079
21372 msgid "Choose keyboard map"
21373 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21376 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21377 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21380 msgid "Print Document"
21381 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21384 msgid "Print to file"
21385 msgstr "Skriv ut til fil"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21388 msgid "PostScript files (*.ps)"
21389 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Nomenclature settings"
21394 msgstr "Nomenklatur"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Longest label width"
21399 msgstr "&Lengste etikett"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Index Settings"
21404 msgstr "Rammeval"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21407 #, fuzzy
21408 msgid "<All indexes>"
21409 msgstr "Alle filer (*)"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21412 msgid "Progress/Debug Messages"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21416 msgid "Debug Level"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Set"
21422 msgstr "&Sett inn"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21425 msgid "Cross-reference"
21426 msgstr "Kryssreferanse"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21429 msgid "&Go Back"
21430 msgstr "&Gå tilbake"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21433 msgid "Jump back"
21434 msgstr "Hopp tilbake"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21437 msgid "Jump to label"
21438 msgstr "Gå til referanse"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21441 msgid "<No prefix>"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21445 msgid "Find and Replace"
21446 msgstr "Søk og erstatt"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21449 msgid "Send Document to Command"
21450 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21453 msgid "Show File"
21454 msgstr "Vis fila"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Error -> Cannot load file!"
21459 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21462 #, c-format
21463 msgid "%1$d words checked."
21464 msgstr "%1$d ord sjekka."
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21467 msgid "One word checked."
21468 msgstr "Eit ord er sjekka."
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21471 msgid "Spelling check completed"
21472 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Basic Latin"
21477 msgstr "Variasjon"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Latin-1 Supplement"
21482 msgstr "Tillegg"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21485 msgid "Latin Extended-A"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21489 msgid "Latin Extended-B"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21493 #, fuzzy
21494 msgid "IPA Extensions"
21495 msgstr "Fil E&tternamn:"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21498 msgid "Spacing Modifier Letters"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21502 msgid "Combining Diacritical Marks"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21506 msgid "Cyrillic"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Arabic"
21512 msgstr "Arabisk"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21515 msgid "Devanagari"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Bengali"
21521 msgstr "Start"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21524 msgid "Gurmukhi"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Gujarati"
21530 msgstr "Undervariasjon"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21533 msgid "Oriya"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Tamil"
21539 msgstr "E-post"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21542 msgid "Telugu"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Kannada"
21548 msgstr "Kanadisk"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21551 msgid "Malayalam"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Lao"
21557 msgstr "Stil "
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Tibetan"
21562 msgstr "beta"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Georgian"
21567 msgstr "Tysk"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21570 msgid "Hangul Jamo"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Phonetic Extensions"
21576 msgstr "Fil E&tternamn:"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21579 msgid "Latin Extended Additional"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21583 msgid "Greek Extended"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21587 #, fuzzy
21588 msgid "General Punctuation"
21589 msgstr "Generell informasjon"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Superscripts and Subscripts"
21594 msgstr "Heva tekst|v"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Currency Symbols"
21599 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21602 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Letterlike Symbols"
21608 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Number Forms"
21613 msgstr "Tal på rader"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Mathematical Operators"
21618 msgstr "Mathematica|a"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Miscellaneous Technical"
21623 msgstr "Ymse"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Control Pictures"
21628 msgstr "Konjektur"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21631 msgid "Optical Character Recognition"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21635 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Box Drawing"
21641 msgstr "Rammeval"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Block Elements"
21646 msgstr "Takk"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Geometric Shapes"
21651 msgstr "Kursiv tekst"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Miscellaneous Symbols"
21656 msgstr "Ymse"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Dingbats"
21661 msgstr "Dings 1"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21666 msgstr "Ymse"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21669 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21673 msgid "Hiragana"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Katakana"
21679 msgstr "Katalansk"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Bopomofo"
21684 msgstr "&Nedste rada:"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21687 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Kanbun"
21693 msgstr "Kanadisk"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21696 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21700 msgid "CJK Compatibility"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21704 msgid "CJK Unified Ideographs"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21708 msgid "Hangul Syllables"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21712 msgid "High Surrogates"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21716 msgid "Private Use High Surrogates"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21720 msgid "Low Surrogates"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21724 msgid "Private Use Area"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21728 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21732 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21738 msgstr "Retning"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21741 msgid "Combining Half Marks"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21745 msgid "CJK Compatibility Forms"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21749 msgid "Small Form Variants"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21755 msgstr "Retning"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21758 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Specials"
21764 msgstr "Spesial post"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Linear B Syllabary"
21769 msgstr "Korollar"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21772 msgid "Linear B Ideograms"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Aegean Numbers"
21778 msgstr "Sidetal"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Ancient Greek Numbers"
21783 msgstr "Sidetal"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Old Italic"
21788 msgstr "Kursiv"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Gothic"
21793 msgstr "coth"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21796 msgid "Ugaritic"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21800 msgid "Old Persian"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Deseret"
21806 msgstr "Nullstill"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Shavian"
21811 msgstr "Latvisk"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21814 msgid "Osmanya"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Cypriot Syllabary"
21820 msgstr "Korollar"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Kharoshthi"
21825 msgstr "varnothing"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21830 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Musical Symbols"
21835 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21838 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21842 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21848 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21851 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21855 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Tags"
21861 msgstr "Sider"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Variation Selectors Supplement"
21866 msgstr "Tillegg"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21869 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21873 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Character: "
21879 msgstr "Teiknsett"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21882 msgid "Code Point: "
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Symbols"
21888 msgstr "Symbol"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21891 msgid "Insert Table"
21892 msgstr "Set inn tabell"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21895 msgid "TeX Information"
21896 msgstr "TeX informasjon"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21899 msgid "No thesaurus available for this language!"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21903 msgid "Outline"
21904 msgstr "Disposisjon"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21907 #, fuzzy
21908 msgid "auto"
21909 msgstr " (auto)"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21912 #, fuzzy
21913 msgid "off"
21914 msgstr "Av"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21917 #, c-format
21918 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21922 #, fuzzy
21923 msgid "version "
21924 msgstr "Versjon"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21927 msgid "unknown version"
21928 msgstr "ukjent versjon"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21931 msgid "Small-sized icons"
21932 msgstr "Små ikon"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21935 msgid "Normal-sized icons"
21936 msgstr "Normale ikon"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21939 msgid "Big-sized icons"
21940 msgstr "Store ikon"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21943 msgid "Welcome to LyX!"
21944 msgstr "Velkomen til LyX!"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Automatic save failed!"
21949 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Automatic save done."
21954 msgstr "Vis endringar automatisk"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
21957 msgid "Command not allowed without any document open"
21958 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479
21961 #, fuzzy, c-format
21962 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21963 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
21966 msgid "Select template file"
21967 msgstr "Vel mal"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21970 msgid "Templates|#T#t"
21971 msgstr "Malar|#M#m"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
21974 msgid "Document not loaded."
21975 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21978 msgid "Select document to open"
21979 msgstr "Vel dokument"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21983 msgid "Examples|#E#e"
21984 msgstr "Eksempla|#E#e"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21987 #, fuzzy
21988 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21989 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21992 #, fuzzy
21993 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21994 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21997 #, fuzzy
21998 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21999 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
22002 #, fuzzy
22003 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22004 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22007 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22009 msgid "Invalid filename"
22010 msgstr "Ugyldig filnamn"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
22013 #, c-format
22014 msgid ""
22015 "The directory in the given path\n"
22016 "%1$s\n"
22017 "does not exist."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
22021 #, c-format
22022 msgid "Opening document %1$s..."
22023 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
22026 #, c-format
22027 msgid "Document %1$s opened."
22028 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Version control detected."
22033 msgstr "Kontroll av versjonar"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
22036 #, c-format
22037 msgid "Could not open document %1$s"
22038 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
22041 msgid "Couldn't import file"
22042 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
22045 #, c-format
22046 msgid "No information for importing the format %1$s."
22047 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22050 #, c-format
22051 msgid "Select %1$s file to import"
22052 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
22055 #, fuzzy, c-format
22056 msgid ""
22057 "The document %1$s already exists.\n"
22058 "\n"
22059 "Do you want to overwrite that document?"
22060 msgstr ""
22061 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22062 "\n"
22063 "Vil du skriva over dokumentet?"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Overwrite document?"
22068 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
22071 #, c-format
22072 msgid "Importing %1$s..."
22073 msgstr "Importerer %1$s..."
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22076 msgid "imported."
22077 msgstr "importert."
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22080 #, fuzzy
22081 msgid "file not imported!"
22082 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
22085 #, fuzzy
22086 msgid "newfile"
22087 msgstr "Set inn underdokument"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22090 msgid "Select LyX document to insert"
22091 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Absolute filename expected."
22096 msgstr "Eg venta ein verdi."
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031
22099 msgid "Select file to insert"
22100 msgstr "Vel fil å setje inn"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
22103 #, fuzzy
22104 msgid "All Files (*)"
22105 msgstr "Alle filer (*)"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
22108 msgid "Choose a filename to save document as"
22109 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
22112 msgid "&Rename"
22113 msgstr "End&ra namn"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22116 #, c-format
22117 msgid ""
22118 "The document %1$s could not be saved.\n"
22119 "\n"
22120 "Do you want to rename the document and try again?"
22121 msgstr ""
22122 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22123 "\n"
22124 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22127 msgid "Rename and save?"
22128 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
22131 #, fuzzy
22132 msgid "&Retry"
22133 msgstr "Gjenopp&rett"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
22136 #, fuzzy, c-format
22137 msgid ""
22138 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22139 "\n"
22140 "Do you want to save the document?"
22141 msgstr ""
22142 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22143 "\n"
22144 "Vil du lagra dokumentet?"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2467
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Save new document?"
22149 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
22152 #, c-format
22153 msgid ""
22154 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22155 "\n"
22156 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22157 msgstr ""
22158 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22159 "\n"
22160 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22163 msgid "Save changed document?"
22164 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
22167 msgid "&Discard"
22168 msgstr "&Forkast"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22171 #, c-format
22172 msgid ""
22173 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22174 "\n"
22175 "Do you want to save the document?"
22176 msgstr ""
22177 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22178 "\n"
22179 "Vil du lagra dokumentet?"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
22182 #, fuzzy, c-format
22183 msgid ""
22184 "Document \n"
22185 "%1$s\n"
22186 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22187 msgstr ""
22188 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22189 "\n"
22190 "Vil du skriva over dokumentet?"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Reload externally changed document?"
22195 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
22198 msgid "Error when setting the locking property."
22199 msgstr ""
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Directory is not accessible."
22204 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22207 #, c-format
22208 msgid "Opening child document %1$s..."
22209 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
22212 #, c-format
22213 msgid "Successful export to format: %1$s"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
22217 #, fuzzy, c-format
22218 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22219 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
22222 #, c-format
22223 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22227 #, c-format
22228 msgid "Error previewing format: %1$s"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Exporting ..."
22234 msgstr "Importerer %1$s..."
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Previewing ..."
22239 msgstr "Lasting av førehandvising"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Document not loaded"
22244 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22247 #, c-format
22248 msgid ""
22249 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22250 "version of the document %1$s?"
22251 msgstr ""
22252 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22253 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
22256 msgid "Revert to saved document?"
22257 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Saving all documents..."
22262 msgstr "Lagrar %1$s..."
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
22265 #, fuzzy
22266 msgid "All documents saved."
22267 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3093
22270 #, c-format
22271 msgid "%1$s unknown command!"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22275 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22276 msgid "LaTeX Source"
22277 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22280 #, fuzzy
22281 msgid "DocBook Source"
22282 msgstr "Bokmerke|B"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Literate Source"
22287 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22290 #, fuzzy
22291 msgid " (version control, locking)"
22292 msgstr "Kontroll av versjonar"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1207
22295 #, fuzzy
22296 msgid " (version control)"
22297 msgstr "Kontroll av versjonar"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
22300 msgid " (changed)"
22301 msgstr " (endra)"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1214
22304 msgid " (read only)"
22305 msgstr " (berre lesing)"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1369
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Close File"
22310 msgstr "Lat att"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1788
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Hide tab"
22315 msgstr "delta"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1790
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Close tab"
22320 msgstr "Lat att"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Wrap Float Settings"
22325 msgstr "Flytarval"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22328 msgid "Click to detach"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22332 #, c-format
22333 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22337 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22338 msgstr ""
22339
22340 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22341 #, fuzzy
22342 msgid " (unknown)"
22343 msgstr " ukjent"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22346 msgid "No Group"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22350 msgid "More Spelling Suggestions"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Add to personal dictionary|c"
22356 msgstr "Vel personleg ordbok"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Ignore all|I"
22361 msgstr "I&gnorer alle"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Language|L"
22366 msgstr "Språk"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22369 #, fuzzy
22370 msgid "More Languages ...|M"
22371 msgstr "Flett endringar...|l"
22372
22373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Invisible"
22376 msgstr "UsynlegTekst"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22379 #, fuzzy
22380 msgid "<No Documents Open>"
22381 msgstr "Ingen opne dokument!"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22384 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22388 msgid "View (Other Formats)|F"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Update (Other Formats)|p"
22394 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22397 #, fuzzy, c-format
22398 msgid "View [%1$s]|V"
22399 msgstr "Vis|V"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22402 #, fuzzy, c-format
22403 msgid "Update [%1$s]|U"
22404 msgstr "Oppdater|O"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22407 #, fuzzy
22408 msgid "No Custom Insets Defined!"
22409 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22410
22411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22412 #, fuzzy
22413 msgid "<No Document Open>"
22414 msgstr "Ingen opne dokument!"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22417 msgid "Master Document"
22418 msgstr "Hovuddokumentet"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22421 msgid "Open Navigator..."
22422 msgstr ""
22423
22424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Other Lists"
22427 msgstr "Andre flytarar"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22430 #, fuzzy
22431 msgid "<Empty Table of Contents>"
22432 msgstr "Innhaldsliste"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Other Toolbars"
22437 msgstr "Verktylinjer|y"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22440 #, fuzzy
22441 msgid "No Branches Set for Document!"
22442 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22445 msgid "Index Entry|d"
22446 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22450 msgid "Index Entry"
22451 msgstr "Indeksnøkkel"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22454 #, fuzzy
22455 msgid "No Citation in Scope!"
22456 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22457
22458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22459 #, fuzzy
22460 msgid "No Action Defined!"
22461 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22462
22463 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22464 #, fuzzy, c-format
22465 msgid "Export %1$s"
22466 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22469 #, fuzzy, c-format
22470 msgid "Import %1$s"
22471 msgstr "Importerer %1$s..."
22472
22473 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22474 #, fuzzy, c-format
22475 msgid "Update %1$s"
22476 msgstr "&Oppdater"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22479 #, c-format
22480 msgid "View %1$s"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22484 msgid "space"
22485 msgstr "mellomrom"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22488 msgid ""
22489 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22490 "characters:\n"
22491 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22494 msgid "Could not update TeX information"
22495 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22498 #, fuzzy, c-format
22499 msgid "The script `%1$s' failed."
22500 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22501
22502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22503 #, fuzzy
22504 msgid "All Files "
22505 msgstr "Alle filer (*)"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22508 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22509 msgid "Table of Contents"
22510 msgstr "Innhaldsliste"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22513 #, fuzzy
22514 msgid "List of Graphics"
22515 msgstr "Liste over tabellar"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22518 #, fuzzy
22519 msgid "List of Equations"
22520 msgstr "Liste over kodelister"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22523 #, fuzzy
22524 msgid "List of Footnotes"
22525 msgstr "Liste over figurar"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22528 #, fuzzy
22529 msgid "List of Listings"
22530 msgstr "Liste over kodelister"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22533 #, fuzzy
22534 msgid "List of Indexes"
22535 msgstr "Liste over tabellar"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22538 #, fuzzy
22539 msgid "List of Marginal notes"
22540 msgstr "Liste over tabellar"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22543 #, fuzzy
22544 msgid "List of Notes"
22545 msgstr "Liste over tabellar"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22548 #, fuzzy
22549 msgid "List of Citations"
22550 msgstr "Liste over kodelister"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Labels and References"
22555 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22558 #, fuzzy
22559 msgid "List of Branches"
22560 msgstr "Liste over tabellar"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22563 #, fuzzy
22564 msgid "List of Changes"
22565 msgstr "Liste over tabellar"
22566
22567 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22569 msgid ""
22570 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22571 "file through LaTeX: "
22572 msgstr ""
22573
22574 #: src/insets/Inset.cpp:83
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Bibliography Entry"
22577 msgstr "Litteratur"
22578
22579 #: src/insets/Inset.cpp:86
22580 #, fuzzy
22581 msgid "TeX Code"
22582 msgstr "TeX: "
22583
22584 #: src/insets/Inset.cpp:106
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Horizontal Space"
22587 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22588
22589 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22590 msgid "Vertical Space"
22591 msgstr "Loddrett avstand"
22592
22593 #: src/insets/Inset.cpp:152
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Horizontal Math Space"
22596 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22597
22598 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22599 msgid "Keys must be unique!"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22603 #, c-format
22604 msgid ""
22605 "The key %1$s already exists,\n"
22606 "it will be changed to %2$s."
22607 msgstr ""
22608
22609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22610 #, c-format
22611 msgid ""
22612 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22613 "If you proceed, all of them will be opened."
22614 msgstr ""
22615
22616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Open Databases?"
22619 msgstr "Databa&sar"
22620
22621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22622 msgid "&Proceed"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22626 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22627 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22628
22629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Databases:"
22632 msgstr "Databa&sar"
22633
22634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Style File:"
22637 msgstr "Lat att"
22638
22639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Lists:"
22642 msgstr "Liste"
22643
22644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22645 msgid "included in TOC"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22649 msgid "Export Warning!"
22650 msgstr "Eksport åtvaring!"
22651
22652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22653 msgid ""
22654 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22655 "BibTeX will be unable to find them."
22656 msgstr ""
22657 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22658 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22659
22660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22661 msgid ""
22662 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22663 "BibTeX will be unable to find it."
22664 msgstr ""
22665 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22666 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22667
22668 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22669 #, fuzzy
22670 msgid "simple frame"
22671 msgstr "innskot ramme"
22672
22673 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22674 #, fuzzy
22675 msgid "frameless"
22676 msgstr "Utan ramme"
22677
22678 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22679 #, fuzzy
22680 msgid "simple frame, page breaks"
22681 msgstr "innskot ramme"
22682
22683 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22684 #, fuzzy
22685 msgid "oval, thin"
22686 msgstr "Tynn, oval ramme"
22687
22688 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22689 #, fuzzy
22690 msgid "oval, thick"
22691 msgstr "Tjukk oval ramme"
22692
22693 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22694 msgid "drop shadow"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22698 #, fuzzy
22699 msgid "shaded background"
22700 msgstr "Skuggelagd ramme"
22701
22702 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22703 #, fuzzy
22704 msgid "double frame"
22705 msgstr "dobbel"
22706
22707 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22708 #, c-format
22709 msgid "%1$s (%2$s)"
22710 msgstr "%1$s (%2$s)"
22711
22712 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22713 #, c-format
22714 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22715 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22716
22717 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22718 #, fuzzy
22719 msgid "active"
22720 msgstr "opetrykk"
22721
22722 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22723 msgid "non-active"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22727 #, fuzzy, c-format
22728 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22729 msgstr "%1$s, %2$s"
22730
22731 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22732 msgid "Branch: "
22733 msgstr "Grein: "
22734
22735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22736 msgid "Branch (child only): "
22737 msgstr ""
22738
22739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Branch (undefined): "
22742 msgstr "strekunder"
22743
22744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22745 msgid "Undef: "
22746 msgstr "Udefin: "
22747
22748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22749 msgid "branch"
22750 msgstr "Grein"
22751
22752 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22753 #, c-format
22754 msgid "Sub-%1$s"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22758 #, fuzzy
22759 msgid "No bibliography defined!"
22760 msgstr "Litteratur nøkkel"
22761
22762 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22763 #, fuzzy
22764 msgid "No citations selected!"
22765 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22766
22767 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22768 #, fuzzy
22769 msgid "not cited"
22770 msgstr "vern"
22771
22772 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22773 msgid "LaTeX Command: "
22774 msgstr "LaTeX kommando: "
22775
22776 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22777 #, fuzzy
22778 msgid "InsetCommand Error: "
22779 msgstr "Innskot kommando: "
22780
22781 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Incompatible command name."
22784 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22785
22786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22787 #, fuzzy
22788 msgid "InsetCommandParams Error: "
22789 msgstr "Innskot kommando: "
22790
22791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22792 #, fuzzy
22793 msgid "InsetCommandParams: "
22794 msgstr "Innskot kommando: "
22795
22796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22797 msgid "Unknown parameter name: "
22798 msgstr "Ukjent val: "
22799
22800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22803 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22804
22805 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Uncodable characters"
22808 msgstr "spesial teikn"
22809
22810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22811 #, c-format
22812 msgid ""
22813 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22814 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22815 "%2$s."
22816 msgstr ""
22817
22818 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22819 #, c-format
22820 msgid "External template %1$s is not installed"
22821 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22822
22823 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22824 msgid "float: "
22825 msgstr "flytar"
22826
22827 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22828 #, fuzzy, c-format
22829 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22830 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22831
22832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22833 msgid "float"
22834 msgstr "flytar"
22835
22836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22837 #, fuzzy
22838 msgid "subfloat: "
22839 msgstr "flytar"
22840
22841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22842 msgid " (sideways)"
22843 msgstr " (rotert)"
22844
22845 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22846 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22847 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22848
22849 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22850 #, c-format
22851 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22855 #, c-format
22856 msgid "List of %1$s"
22857 msgstr "Liste over %1$s"
22858
22859 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22860 msgid "footnote"
22861 msgstr "botntekst"
22862
22863 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22864 #, c-format
22865 msgid ""
22866 "Could not copy the file\n"
22867 "%1$s\n"
22868 "into the temporary directory."
22869 msgstr ""
22870 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22871 "%1$s\n"
22872 "til den mellombelse katalogen."
22873
22874 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22875 #, c-format
22876 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22877 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22878
22879 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22880 #, c-format
22881 msgid "Graphics file: %1$s"
22882 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22883
22884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22885 msgid "Verbatim Input"
22886 msgstr "Set inn Verbatim"
22887
22888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22889 msgid "Verbatim Input*"
22890 msgstr "Set inn Verbatim*"
22891
22892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Include (excluded)"
22895 msgstr "Set inn underdokument"
22896
22897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22899 msgid "Recursive input"
22900 msgstr "Rekursiv"
22901
22902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22904 #, c-format
22905 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22906 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22907
22908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22909 #, c-format
22910 msgid ""
22911 "Included file `%1$s'\n"
22912 "has textclass `%2$s'\n"
22913 "while parent file has textclass `%3$s'."
22914 msgstr ""
22915 "Underdokumentet %1$s'\n"
22916 "har tekstklassa %2$s'\n"
22917 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22918
22919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22920 msgid "Different textclasses"
22921 msgstr "Ulike tekstklassar"
22922
22923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22924 #, fuzzy, c-format
22925 msgid ""
22926 "Included file `%1$s'\n"
22927 "uses module `%2$s'\n"
22928 "which is not used in parent file."
22929 msgstr ""
22930 "Underdokumentet %1$s'\n"
22931 "har tekstklassa %2$s'\n"
22932 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22933
22934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Module not found"
22937 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22938
22939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22940 msgid "Unsupported Inclusion"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22944 #, c-format
22945 msgid ""
22946 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22947 "Offending file:\n"
22948 "%1$s"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Index sorting failed"
22954 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22955
22956 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22957 #, c-format
22958 msgid ""
22959 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22960 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22961 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22962 "explained in the User Guide."
22963 msgstr ""
22964
22965 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22966 #, fuzzy
22967 msgid "unknown type!"
22968 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22969
22970 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Unknown index type!"
22973 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22974
22975 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22976 #, fuzzy
22977 msgid "All indices"
22978 msgstr "Alle filer (*)"
22979
22980 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22981 #, fuzzy
22982 msgid "subindex"
22983 msgstr "Indeks"
22984
22985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22986 #, fuzzy, c-format
22987 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22988 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22989
22990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22991 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22992 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22993
22994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22995 #, fuzzy
22996 msgid "undefined"
22997 msgstr "strekunder"
22998
22999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23000 #, fuzzy
23001 msgid "yes"
23002 msgstr "Stilar"
23003
23004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23005 #, fuzzy
23006 msgid "no"
23007 msgstr "Angre"
23008
23009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Unknown buffer info"
23012 msgstr "ukjend brukar"
23013
23014 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23015 msgid "Label names must be unique!"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23019 #, c-format
23020 msgid ""
23021 "The label %1$s already exists,\n"
23022 "it will be changed to %2$s."
23023 msgstr ""
23024
23025 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23026 msgid "DUPLICATE: "
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23030 msgid "no more lstline delimiters available"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Running out of delimiters"
23036 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23037
23038 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23039 msgid ""
23040 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23041 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23042 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23043 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23044 "must investigate!"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23050 msgstr "spesial teikn"
23051
23052 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23053 #, c-format
23054 msgid ""
23055 "The following characters in one of the program listings are\n"
23056 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23057 "%1$s."
23058 msgstr ""
23059
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23061 msgid "A value is expected."
23062 msgstr "Eg venta ein verdi."
23063
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23070 msgid "Unbalanced braces!"
23071 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23072
23073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23074 msgid "Please specify true or false."
23075 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23076
23077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23078 msgid "Only true or false is allowed."
23079 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23080
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23082 msgid "Please specify an integer value."
23083 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23084
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23086 msgid "An integer is expected."
23087 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23088
23089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23090 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23091 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23092
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23094 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23095 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23096
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23098 #, c-format
23099 msgid "Please specify one of %1$s."
23100 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23101
23102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23103 #, c-format
23104 msgid "Try one of %1$s."
23105 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23106
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23108 #, c-format
23109 msgid "I guess you mean %1$s."
23110 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23111
23112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23113 #, c-format
23114 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23115 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23116
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23118 #, c-format
23119 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23120 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
23121
23122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23123 msgid ""
23124 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23125 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23126
23127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23128 msgid ""
23129 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23130 "trblTRBL"
23131 msgstr ""
23132 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23133 "trblTRBL"
23134
23135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23136 msgid ""
23137 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23138 "right, bottom left and top left corner."
23139 msgstr ""
23140 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23141 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23142
23143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23144 msgid "Enter something like \\color{white}"
23145 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23146
23147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23148 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23149 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23150
23151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23152 msgid "auto, last or a number"
23153 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23154
23155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23156 #, fuzzy
23157 msgid ""
23158 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23159 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23160 "defining a listing inset)"
23161 msgstr ""
23162 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23163 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23164
23165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23166 #, fuzzy
23167 msgid ""
23168 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23169 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23170 "a listing inset)"
23171 msgstr ""
23172 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23173 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23174 "kodelisteinnskot)"
23175
23176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23177 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23178 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23179
23180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23181 #, c-format
23182 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23183 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23184
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23186 #, fuzzy, c-format
23187 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23188 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23189
23190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23191 #, c-format
23192 msgid "Parameter %1$s: "
23193 msgstr "Val %1$s: "
23194
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23196 #, c-format
23197 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23198 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23199
23200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23201 #, c-format
23202 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23203 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23204
23205 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23206 #, fuzzy
23207 msgid "New Page"
23208 msgstr "Klargjer side"
23209
23210 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23211 msgid "Clear Page"
23212 msgstr "Klargjer side"
23213
23214 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23215 msgid "Clear Double Page"
23216 msgstr "Klargjer dobbelside"
23217
23218 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Nom: "
23221 msgstr "Nom"
23222
23223 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Nomenclature Symbol: "
23226 msgstr "Nomenklatur"
23227
23228 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Description: "
23231 msgstr "S&kildring:"
23232
23233 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Sorting: "
23236 msgstr "Formatering"
23237
23238 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23239 msgid "Note[[InsetNote]]"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23243 msgid "Greyed out"
23244 msgstr "Som Grå-tekst"
23245
23246 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23247 #, fuzzy
23248 msgid "HPhantom"
23249 msgstr "phantom"
23250
23251 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23252 #, fuzzy
23253 msgid "VPhantom"
23254 msgstr "phantom"
23255
23256 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23257 msgid "phantom"
23258 msgstr "phantom"
23259
23260 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23261 msgid "hphantom"
23262 msgstr " hphantom"
23263
23264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23265 msgid "vphantom"
23266 msgstr "vphantom"
23267
23268 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23269 #, fuzzy
23270 msgid "elsewhere"
23271 msgstr "Nullstill"
23272
23273 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23274 msgid "BROKEN: "
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23278 msgid "Ref: "
23279 msgstr "Ref: "
23280
23281 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23282 msgid "Equation"
23283 msgstr "Likninga"
23284
23285 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23286 msgid "EqRef: "
23287 msgstr "LiknRef: "
23288
23289 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23290 msgid "Page Number"
23291 msgstr "Sidetal"
23292
23293 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23294 msgid "Page: "
23295 msgstr "Side: "
23296
23297 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23298 msgid "Textual Page Number"
23299 msgstr "Sidetal i teksten"
23300
23301 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23302 msgid "TextPage: "
23303 msgstr "Tekstside: "
23304
23305 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23306 msgid "Standard+Textual Page"
23307 msgstr "Standard+tekstside"
23308
23309 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23310 msgid "Ref+Text: "
23311 msgstr "Ref+Tekst: "
23312
23313 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23314 msgid "PrettyRef"
23315 msgstr "Pen_ Ref"
23316
23317 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23318 #, fuzzy
23319 msgid "FrmtRef: "
23320 msgstr "FormatRef: "
23321
23322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Interword Space"
23325 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23326
23327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Protected Space"
23330 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23331
23332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Thin Space"
23335 msgstr "Lite mellomrom|t"
23336
23337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Medium Space"
23340 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23341
23342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Thick Space"
23345 msgstr "Lite mellomrom|t"
23346
23347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Quad Space"
23350 msgstr "Avstand"
23351
23352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23353 #, fuzzy
23354 msgid "QQuad Space"
23355 msgstr "Avstand"
23356
23357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Enspace"
23360 msgstr "mellomrom"
23361
23362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Enskip"
23365 msgstr "nsim"
23366
23367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Negative Thin Space"
23370 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23371
23372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Negative Medium Space"
23375 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23376
23377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Negative Thick Space"
23380 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23381
23382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Protected Horizontal Fill"
23385 msgstr "Vassrett fyll"
23386
23387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23390 msgstr "Vassrett fyll"
23391
23392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23395 msgstr "Vassrett fyll"
23396
23397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23400 msgstr "Vassrett fyll"
23401
23402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23405 msgstr "Vassrett fyll"
23406
23407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23410 msgstr "Vassrett fyll"
23411
23412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23415 msgstr "Vassrett fyll"
23416
23417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23418 #, fuzzy, c-format
23419 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23420 msgstr "Vassrett linje"
23421
23422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23423 #, fuzzy, c-format
23424 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23425 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23426
23427 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23428 msgid "Unknown TOC type"
23429 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23430
23431 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
23432 msgid "Selection size should match clipboard content."
23433 msgstr ""
23434
23435 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23436 msgid "wrap: "
23437 msgstr "Tekstbrekking: "
23438
23439 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23440 msgid "wrap"
23441 msgstr "Brekk tekst"
23442
23443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23444 msgid "Not shown."
23445 msgstr "Ikkje vist."
23446
23447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23448 msgid "Loading..."
23449 msgstr "Lastar ..."
23450
23451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23452 msgid "Converting to loadable format..."
23453 msgstr "Feil ved konvertering..."
23454
23455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23456 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23457 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23458
23459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23460 msgid "Scaling etc..."
23461 msgstr "Storleik etc..."
23462
23463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23464 msgid "Ready to display"
23465 msgstr "Klar til vising"
23466
23467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23468 msgid "No file found!"
23469 msgstr "Fann ikkje fila!"
23470
23471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23472 msgid "Error converting to loadable format"
23473 msgstr "Feil ved konvertering"
23474
23475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23476 msgid "Error loading file into memory"
23477 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23478
23479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23480 msgid "Error generating the pixmap"
23481 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23482
23483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23484 msgid "No image"
23485 msgstr "Fann ingen bilete"
23486
23487 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23488 msgid "Preview loading"
23489 msgstr "Lasting av førehandvising"
23490
23491 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23492 msgid "Preview ready"
23493 msgstr "Førehandsvising klar"
23494
23495 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23496 msgid "Preview failed"
23497 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23498
23499 #: src/lengthcommon.cpp:37
23500 msgid "cc[[unit of measure]]"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/lengthcommon.cpp:37
23504 msgid "dd"
23505 msgstr "dd"
23506
23507 #: src/lengthcommon.cpp:37
23508 msgid "em"
23509 msgstr "em"
23510
23511 #: src/lengthcommon.cpp:38
23512 msgid "ex"
23513 msgstr "ex"
23514
23515 #: src/lengthcommon.cpp:38
23516 msgid "mu[[unit of measure]]"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/lengthcommon.cpp:38
23520 msgid "pc"
23521 msgstr "pc"
23522
23523 #: src/lengthcommon.cpp:39
23524 msgid "pt"
23525 msgstr "pt"
23526
23527 #: src/lengthcommon.cpp:39
23528 msgid "sp"
23529 msgstr "sp"
23530
23531 #: src/lengthcommon.cpp:39
23532 msgid "Text Width %"
23533 msgstr "Tekstbreidd %"
23534
23535 #: src/lengthcommon.cpp:40
23536 msgid "Column Width %"
23537 msgstr "Kolonnebreidd %"
23538
23539 #: src/lengthcommon.cpp:40
23540 msgid "Page Width %"
23541 msgstr "Sidebreidd %"
23542
23543 #: src/lengthcommon.cpp:40
23544 msgid "Line Width %"
23545 msgstr "Linjebreidd %"
23546
23547 #: src/lengthcommon.cpp:41
23548 msgid "Text Height %"
23549 msgstr "Teksthøgd %"
23550
23551 #: src/lengthcommon.cpp:41
23552 msgid "Page Height %"
23553 msgstr "Sidehøgd %"
23554
23555 #: src/lyxfind.cpp:138
23556 msgid "Search error"
23557 msgstr "Søk feil"
23558
23559 #: src/lyxfind.cpp:138
23560 msgid "Search string is empty"
23561 msgstr "Søkje strengen er tom"
23562
23563 #: src/lyxfind.cpp:338
23564 msgid "String has been replaced."
23565 msgstr "Teksten er bytta ut."
23566
23567 #: src/lyxfind.cpp:341
23568 msgid " strings have been replaced."
23569 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23570
23571 #: src/lyxfind.cpp:1213
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Search text is empty!"
23574 msgstr "Søkje strengen er tom"
23575
23576 #: src/lyxfind.cpp:1227
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Invalid regular expression!"
23579 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23580
23581 #: src/lyxfind.cpp:1232
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Match not found!"
23584 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23585
23586 #: src/lyxfind.cpp:1236
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Match found!"
23589 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23590
23591 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23592 #, c-format
23593 msgid " Macro: %1$s: "
23594 msgstr "Makro: %1$s: "
23595
23596 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1530
23597 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23598 #, c-format
23599 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23600 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23601
23602 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23603 #, fuzzy, c-format
23604 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23605 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23606
23607 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23608 #, fuzzy, c-format
23609 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23610 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23611
23612 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Cursor not in table"
23615 msgstr " (ikkje installert)"
23616
23617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23618 msgid "Only one row"
23619 msgstr "Berre ei rad"
23620
23621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23622 msgid "Only one column"
23623 msgstr "Berre ei kolonne"
23624
23625 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23626 msgid "No hline to delete"
23627 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23628
23629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23630 msgid "No vline to delete"
23631 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23632
23633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23634 #, c-format
23635 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23636 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23637
23638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23639 msgid "No number"
23640 msgstr "Ingen nummer"
23641
23642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23643 msgid "Number"
23644 msgstr "Nummer"
23645
23646 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1503
23647 #, c-format
23648 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23649 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23650
23651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
23652 #, c-format
23653 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23654 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23655
23656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1523
23657 #, c-format
23658 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23659 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23660
23661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23662 msgid "create new math text environment ($...$)"
23663 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23664
23665 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23666 msgid "entered math text mode (textrm)"
23667 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23668
23669 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Regular expression editor mode"
23672 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23673
23674 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23675 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23679 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23683 msgid "Standard[[mathref]]"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23687 msgid "FormatRef: "
23688 msgstr "FormatRef: "
23689
23690 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23691 #, fuzzy
23692 msgid "optional"
23693 msgstr "Vassrett"
23694
23695 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23696 msgid "TeX"
23697 msgstr "TeX"
23698
23699 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23700 msgid "math macro"
23701 msgstr "mattemakro"
23702
23703 #: src/output.cpp:37
23704 #, c-format
23705 msgid ""
23706 "Could not open the specified document\n"
23707 "%1$s."
23708 msgstr ""
23709 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23710 "%1$s."
23711
23712 #: src/output_plaintext.cpp:136
23713 msgid "Abstract: "
23714 msgstr "Samandrag: "
23715
23716 #: src/output_plaintext.cpp:148
23717 msgid "References: "
23718 msgstr "Referansar: "
23719
23720 #: src/support/debug.cpp:40
23721 #, fuzzy
23722 msgid "No debugging messages"
23723 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23724
23725 #: src/support/debug.cpp:41
23726 msgid "General information"
23727 msgstr "Generell informasjon"
23728
23729 #: src/support/debug.cpp:42
23730 msgid "Program initialisation"
23731 msgstr "Startar opp programmet"
23732
23733 #: src/support/debug.cpp:43
23734 msgid "Keyboard events handling"
23735 msgstr "Tastatur handtering"
23736
23737 #: src/support/debug.cpp:44
23738 msgid "GUI handling"
23739 msgstr "GUI handtering"
23740
23741 #: src/support/debug.cpp:45
23742 msgid "Lyxlex grammar parser"
23743 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23744
23745 #: src/support/debug.cpp:46
23746 msgid "Configuration files reading"
23747 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23748
23749 #: src/support/debug.cpp:47
23750 msgid "Custom keyboard definition"
23751 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23752
23753 #: src/support/debug.cpp:48
23754 msgid "LaTeX generation/execution"
23755 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23756
23757 #: src/support/debug.cpp:49
23758 msgid "Math editor"
23759 msgstr "Redigere matte"
23760
23761 #: src/support/debug.cpp:50
23762 msgid "Font handling"
23763 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23764
23765 #: src/support/debug.cpp:51
23766 msgid "Textclass files reading"
23767 msgstr "Les tekstklasser"
23768
23769 #: src/support/debug.cpp:52
23770 msgid "Version control"
23771 msgstr "Kontroll av versjonar"
23772
23773 #: src/support/debug.cpp:53
23774 msgid "External control interface"
23775 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23776
23777 #: src/support/debug.cpp:54
23778 msgid "Undo/Redo mechanism"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: src/support/debug.cpp:55
23782 msgid "User commands"
23783 msgstr "Brukar kommandoar"
23784
23785 #: src/support/debug.cpp:56
23786 #, fuzzy
23787 msgid "The LyX Lexer"
23788 msgstr "Lex for LyX"
23789
23790 #: src/support/debug.cpp:57
23791 msgid "Dependency information"
23792 msgstr "Informasjon om bindingar"
23793
23794 #: src/support/debug.cpp:58
23795 msgid "LyX Insets"
23796 msgstr "LyX innskot"
23797
23798 #: src/support/debug.cpp:59
23799 msgid "Files used by LyX"
23800 msgstr "Filer brukt av LyX"
23801
23802 #: src/support/debug.cpp:60
23803 msgid "Workarea events"
23804 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23805
23806 #: src/support/debug.cpp:61
23807 msgid "Insettext/tabular messages"
23808 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23809
23810 #: src/support/debug.cpp:62
23811 msgid "Graphics conversion and loading"
23812 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23813
23814 #: src/support/debug.cpp:63
23815 msgid "Change tracking"
23816 msgstr "Endra sporing"
23817
23818 #: src/support/debug.cpp:64
23819 msgid "External template/inset messages"
23820 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23821
23822 #: src/support/debug.cpp:65
23823 msgid "RowPainter profiling"
23824 msgstr "Profilering av RadMålar"
23825
23826 #: src/support/debug.cpp:66
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Scrolling debugging"
23829 msgstr "Rullefelt"
23830
23831 #: src/support/debug.cpp:67
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Math macros"
23834 msgstr "mattemakro"
23835
23836 #: src/support/debug.cpp:68
23837 msgid "RTL/Bidi"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: src/support/debug.cpp:69
23841 msgid "Locale/Internationalisation"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: src/support/debug.cpp:70
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23847 msgstr "Utval som linjer|l"
23848
23849 #: src/support/debug.cpp:71
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Find and replace mechanism"
23852 msgstr "Søk og erstatt"
23853
23854 #: src/support/debug.cpp:72
23855 msgid "Developers' general debug messages"
23856 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23857
23858 #: src/support/debug.cpp:73
23859 msgid "All debugging messages"
23860 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23861
23862 #: src/support/debug.cpp:152
23863 #, c-format
23864 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23865 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23866
23867 #: src/support/filetools.cpp:259
23868 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23869 msgstr "nn"
23870
23871 #: src/support/os_win32.cpp:459
23872 msgid "System file not found"
23873 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23874
23875 #: src/support/os_win32.cpp:460
23876 msgid ""
23877 "Unable to load shfolder.dll\n"
23878 "Please install."
23879 msgstr ""
23880 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23881 "Ver venleg å innstaler denne."
23882
23883 #: src/support/os_win32.cpp:465
23884 msgid "System function not found"
23885 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23886
23887 #: src/support/os_win32.cpp:466
23888 msgid ""
23889 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23890 "Don't know how to proceed. Sorry."
23891 msgstr ""
23892 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23893 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23894 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23895
23896 #: src/support/userinfo.cpp:45
23897 msgid "Unknown user"
23898 msgstr "ukjend brukar"
23899
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "Options"
23902 #~ msgstr "&Val:"
23903
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Find LyX Text"
23906 #~ msgstr "Finn &neste"
23907
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "&Replace with..."
23910 #~ msgstr "&Erstatt med:"
23911
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Ne&xt"
23914 #~ msgstr "tekst"
23915
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "Pre&vious"
23918 #~ msgstr "&Neste endring"
23919
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "&Keep case"
23922 #~ msgstr "&Hald uendra"
23923
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "&Find..."
23926 #~ msgstr "&Finn:"
23927
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23930 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23931
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "&Next"
23934 #~ msgstr "&Ny:"
23935
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "&Previous"
23938 #~ msgstr "&Neste endring"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "&Advanced"
23942 #~ msgstr "&Avansert"
23943
23944 #~ msgid ""
23945 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23946 #~ "%1$s.layout,\n"
23947 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23948 #~ "class or style file required by it is not\n"
23949 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23950 #~ "for more information.\n"
23951 #~ msgstr ""
23952 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
23953 #~ "%1$s.layout,\n"
23954 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
23955 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
23956 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
23957 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
23958
23959 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23960 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
23961
23962 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23963 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
23964
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "Any &word"
23967 #~ msgstr "Nøkkelord"
23968
23969 #~ msgid "LyX binary not found"
23970 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23971
23972 #~ msgid ""
23973 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23974 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid ""
23978 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23979 #~ "\t%1$s\n"
23980 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23981 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23982 #~ msgstr ""
23983 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23984 #~ "\t%1$s\n"
23985 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23986 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23987
23988 #~ msgid "File not found"
23989 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
23990
23991 #~ msgid ""
23992 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23993 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23994 #~ msgstr ""
23995 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23996 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23997
23998 #~ msgid ""
23999 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24000 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24001 #~ msgstr ""
24002 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24003 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24004
24005 #~ msgid ""
24006 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24007 #~ "%2$s is not a directory."
24008 #~ msgstr ""
24009 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24010 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24011
24012 #~ msgid "Directory not found"
24013 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24014
24015 #~ msgid "&Dummy"
24016 #~ msgstr "&Avsettplass"
24017
24018 #~ msgid "F&ind:"
24019 #~ msgstr "&Finn:"
24020
24021 #~ msgid "D&elete"
24022 #~ msgstr "Sle&tt"
24023
24024 #~ msgid "&Default language:"
24025 #~ msgstr "&Standard språk:"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24029 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24030
24031 #~ msgid "&BibTeX command:"
24032 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24033
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "&Index command:"
24036 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24037
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24040 #~ msgstr "BibTeX val"
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24044 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24045
24046 #~ msgid "&roff command:"
24047 #~ msgstr "&roff kommando:"
24048
24049 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24050 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24051
24052 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24053 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24054
24055 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24056 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24057
24058 #~ msgid "Use input encod&ing"
24059 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24060
24061 #~ msgid "Jump to the label"
24062 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24063
24064 #~ msgid "Merge cells"
24065 #~ msgstr "Slå saman celler"
24066
24067 #~ msgid "Listing settings"
24068 #~ msgstr "Val for kodelister"
24069
24070 #~ msgid "LangHeader"
24071 #~ msgstr "Språkhovud"
24072
24073 #~ msgid "Language Header:"
24074 #~ msgstr "Språkhovud:"
24075
24076 #~ msgid "Language:"
24077 #~ msgstr "Språk:"
24078
24079 #~ msgid "LastLanguage"
24080 #~ msgstr "Sistespråk"
24081
24082 #~ msgid "Last Language:"
24083 #~ msgstr "Siste språk:"
24084
24085 #~ msgid "LangFooter"
24086 #~ msgstr "Språkbotn"
24087
24088 #~ msgid "End"
24089 #~ msgstr "Slutt"
24090
24091 #~ msgid "End of CV"
24092 #~ msgstr "Slutten av CV"
24093
24094 #~ msgid "Strasse"
24095 #~ msgstr "Gate"
24096
24097 #~ msgid "Land"
24098 #~ msgstr "Land"
24099
24100 #~ msgid "BLZ"
24101 #~ msgstr "BLZ "
24102
24103 #~ msgid "Konto"
24104 #~ msgstr "Konto"
24105
24106 #~ msgid "Computer"
24107 #~ msgstr "EDB"
24108
24109 #~ msgid "Computer:"
24110 #~ msgstr "EDB:"
24111
24112 #~ msgid "EmptySection"
24113 #~ msgstr "Tombolk"
24114
24115 #~ msgid "Empty Section"
24116 #~ msgstr "Tom bolk"
24117
24118 #~ msgid "CloseSection"
24119 #~ msgstr "Lukkbolken"
24120
24121 #~ msgid "Close Section"
24122 #~ msgstr "Lukk bolken"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Insert|n"
24126 #~ msgstr "Set inn|S"
24127
24128 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24129 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24130
24131 #~ msgid "View DVI"
24132 #~ msgstr "Vis DVI"
24133
24134 #~ msgid "Update DVI"
24135 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24136
24137 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24138 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24139
24140 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24141 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24142
24143 #~ msgid "View PostScript"
24144 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24145
24146 #~ msgid "Update PostScript"
24147 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24151 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24152
24153 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24154 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24155
24156 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24157 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24158
24159 #~ msgid ""
24160 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24161 #~ "You may not have the right languages installed."
24162 #~ msgstr ""
24163 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24164 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24165
24166 #~ msgid ""
24167 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24168 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24169 #~ msgstr ""
24170 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24171 #~ "Er den rett innstilt?"
24172
24173 #~ msgid ""
24174 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24175 #~ "`%2$s'."
24176 #~ msgstr ""
24177 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24178 #~ "2$s."
24179
24180 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24181 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24182
24183 #~ msgid ""
24184 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24185 #~ "encoding `%2$s'."
24186 #~ msgstr ""
24187 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24188 #~ "kodinga %2$s."
24189
24190 #~ msgid ""
24191 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24192 #~ "encoding `%2$s'."
24193 #~ msgstr ""
24194 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24195 #~ "$s."
24196
24197 #~ msgid ""
24198 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24199 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24200
24201 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24202 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24203
24204 #~ msgid ""
24205 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24206 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24207 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24208 #~ msgstr ""
24209 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24210 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24211 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24212
24213 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24214 #~ msgstr ""
24215 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24216
24217 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24218 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24219
24220 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24221 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24222
24223 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24224 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24225
24226 #~ msgid "Branch Settings"
24227 #~ msgstr "Greinval"
24228
24229 #~ msgid ""
24230 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24231 #~ msgstr ""
24232 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24233 #~ "val."
24234
24235 #~ msgid "Length"
24236 #~ msgstr "Lengd"
24237
24238 #~ msgid "TeX Code Settings"
24239 #~ msgstr "TeX val"
24240
24241 #~ msgid "Float Settings"
24242 #~ msgstr "Flytarval"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24246 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24247
24248 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24249 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24250
24251 #~ msgid "ispell"
24252 #~ msgstr "ispell"
24253
24254 #~ msgid "pspell (library)"
24255 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24256
24257 #~ msgid "aspell (library)"
24258 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24259
24260 #~ msgid "*.pws"
24261 #~ msgstr "*.pws"
24262
24263 #~ msgid "*.ispell"
24264 #~ msgstr "*.ispell"
24265
24266 #~ msgid "Spellchecker error"
24267 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24268
24269 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24270 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24271
24272 #~ msgid ""
24273 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24274 #~ "Maybe it has been killed."
24275 #~ msgstr ""
24276 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24277 #~ "Kanskje nokon drap den."
24278
24279 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24280 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24281
24282 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24283 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24284
24285 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24286 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24287
24288 #~ msgid "No Table of contents"
24289 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24290
24291 #~ msgid "Opened inset"
24292 #~ msgstr "Opna innskot"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24296 #~ msgstr "spesial teikn"
24297
24298 #~ msgid "Opened Box Inset"
24299 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24300
24301 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24302 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24303
24304 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24305 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24306
24307 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24308 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24312 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24313
24314 #~ msgid "Opened Float Inset"
24315 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24316
24317 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24318 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24319
24320 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24321 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24322
24323 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24324 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24325
24326 #~ msgid "Opened Note Inset"
24327 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24328
24329 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24330 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24331
24332 #~ msgid "Opened table"
24333 #~ msgstr "Opna Tabell"
24334
24335 #~ msgid "Opened Text Inset"
24336 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24337
24338 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24339 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Anschrift:"
24343 #~ msgstr "Underskrift:"
24344
24345 #~ msgid "Briefkopf:"
24346 #~ msgstr "Brevhovud:"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Absender:"
24350 #~ msgstr "Overskrift:"
24351
24352 #~ msgid "Zusatz:"
24353 #~ msgstr "Vedlegg:"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24357 #~ msgstr "DinReferanse:"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24361 #~ msgstr "DinReferanse:"
24362
24363 #~ msgid "Unterschrift:"
24364 #~ msgstr "Underskrift:"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Vorwahl:"
24368 #~ msgstr "Normal:"
24369
24370 #~ msgid "Telefon:"
24371 #~ msgstr "Telefon:"
24372
24373 #~ msgid "Ort:"
24374 #~ msgstr "Stad:"
24375
24376 #~ msgid "Datum:"
24377 #~ msgstr "Dato:"
24378
24379 #~ msgid "Betreff:"
24380 #~ msgstr "Høve:"
24381
24382 #~ msgid "Anrede:"
24383 #~ msgstr "Ærendet:"
24384
24385 #~ msgid "Gruss:"
24386 #~ msgstr "Helsing:"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Anlage(n):"
24390 #~ msgstr "Grunn:"
24391
24392 #~ msgid "Verteiler:"
24393 #~ msgstr "Fordelar:"
24394
24395 #~ msgid "PS:"
24396 #~ msgstr "PS:"
24397
24398 #~ msgid "Text:"
24399 #~ msgstr "Tekst:"
24400
24401 #~ msgid "Strasse:"
24402 #~ msgstr "Gate:"
24403
24404 #~ msgid "Land:"
24405 #~ msgstr "Land:"
24406
24407 #~ msgid "RetourAdresse:"
24408 #~ msgstr "Returadresse:"
24409
24410 #~ msgid "MeinZeichen:"
24411 #~ msgstr "MinReferanse:"
24412
24413 #~ msgid "IhrZeichen:"
24414 #~ msgstr "DinReferanse:"
24415
24416 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24417 #~ msgstr "DinDato:"
24418
24419 #~ msgid "BLZ:"
24420 #~ msgstr "BLZ :"
24421
24422 #~ msgid "Konto:"
24423 #~ msgstr "Konto:"
24424
24425 #~ msgid "Adresse:"
24426 #~ msgstr "Adresse:"
24427
24428 #~ msgid "Anlagen:"
24429 #~ msgstr "Grunn:"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Latex"
24433 #~ msgstr "Dato"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "No file open!"
24437 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24441 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24445 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24449 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24453 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Toggle Label|L"
24457 #~ msgstr "&Byt alle"
24458
24459 #~ msgid "B&rowse..."
24460 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24464 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24465
24466 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24467 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Ne&w"
24471 #~ msgstr "&Ny:"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "&Postscript driver:"
24475 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Append Parameter"
24479 #~ msgstr "Flei&re val"
24480
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24483 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24484
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24487 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24491 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "figure"
24495 #~ msgstr "Figur"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "table"
24499 #~ msgstr "Tabell"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "algorithm"
24503 #~ msgstr "Algoritme"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "tableau"
24507 #~ msgstr "Tabell"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "keywords"
24511 #~ msgstr "Stikkord"
24512
24513 #~ msgid "Table of Contents|a"
24514 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24515
24516 #~ msgid "FAQ|F"
24517 #~ msgstr "FAQ|Q"
24518
24519 #~ msgid "Slidecontents"
24520 #~ msgstr "Lysark innhald"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Progress Contents"
24524 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24525
24526 #~ msgid "LinuxDoc"
24527 #~ msgstr "LinuxDoc"
24528
24529 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24530 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24534 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24535
24536 #~ msgid "."
24537 #~ msgstr "."
24538
24539 #~ msgid "American"
24540 #~ msgstr "Amerikansk"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24544 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24545
24546 #~ msgid "Austrian"
24547 #~ msgstr "Østerisk"
24548
24549 #~ msgid "British"
24550 #~ msgstr "Britisk"
24551
24552 #~ msgid "Canadian"
24553 #~ msgstr "Kanadisk"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Gruß:"
24557 #~ msgstr "Helsing:"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Reference\t"
24561 #~ msgstr "Referanse"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24565 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24569 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24573 #~ msgstr "Returadresse"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24577 #~ msgstr "Post-kommentar"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24581 #~ msgstr "DinReferanse"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24585 #~ msgstr "DinDato"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24589 #~ msgstr "MinReferanse"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24593 #~ msgstr "Underskrift"
24594
24595 #~ msgid "Stadt:"
24596 #~ msgstr "Stad:"
24597
24598 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24599 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24600
24601 #~ msgid "LaTeX default"
24602 #~ msgstr "LaTeX standard"
24603
24604 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24605 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24609 #~ msgstr ""
24610 #~ "Dokumentet\n"
24611 #~ "%1$s\n"
24612 #~ "kunne ikkje bli lest."
24613
24614 #~ msgid ""
24615 #~ "Layout had to be changed from\n"
24616 #~ "%1$s to %2$s\n"
24617 #~ "because of class conversion from\n"
24618 #~ "%3$s to %4$s"
24619 #~ msgstr ""
24620 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24621 #~ "%1$s til %2$s\n"
24622 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24623 #~ "%3$s til %4$s"
24624
24625 #~ msgid "Changed Layout"
24626 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24627
24628 #~ msgid "Unknown layout"
24629 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24630
24631 #~ msgid ""
24632 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24633 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24634 #~ msgstr ""
24635 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24636 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24640 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24641
24642 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24643 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24644
24645 #~ msgid "Display image in LyX"
24646 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24647
24648 #~ msgid "Screen display"
24649 #~ msgstr "Skjerm"
24650
24651 #~ msgid "Monochrome"
24652 #~ msgstr "Svart/kvit"
24653
24654 #~ msgid "Grayscale"
24655 #~ msgstr "Gråtonar"
24656
24657 #~ msgid "%"
24658 #~ msgstr "%"
24659
24660 #~ msgid "&Display:"
24661 #~ msgstr "&Vis:"
24662
24663 #~ msgid "Sca&le:"
24664 #~ msgstr "Ska&la:"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Scr&een Display:"
24668 #~ msgstr "Skjerm"
24669
24670 #~ msgid "Do not display"
24671 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Unknown Info: "
24675 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24679 #~ msgstr "Ukjend handling"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24683 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Clear group"
24687 #~ msgstr "Klargjer side"
24688
24689 #~ msgid " (auto)"
24690 #~ msgstr " (auto)"
24691
24692 #~ msgid "Plain Text"
24693 #~ msgstr "Rein tekst"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24697 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24698
24699 #~ msgid "Edit the file externally"
24700 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24701
24702 #~ msgid "&Edit File..."
24703 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24704
24705 #~ msgid "LyX View"
24706 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Movie"
24710 #~ msgstr "Meir"
24711
24712 #~ msgid "<- C&lear"
24713 #~ msgstr "<-&Tøm"
24714
24715 #~ msgid "A&pply"
24716 #~ msgstr "&Bruk"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Clear"
24720 #~ msgstr "&Fjern"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24724 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Add"
24728 #~ msgstr "&Legg til"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "E&mbed"
24732 #~ msgstr "&Omramma"
24733
24734 #~ msgid "&Center"
24735 #~ msgstr "&Midten"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24739 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24743 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid " writing embedded files."
24747 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid " could not write embedded files!"
24751 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Failed to extract file"
24755 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24759 #~ msgstr ""
24760 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24761 #~ "\n"
24762 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Copy file failure"
24766 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid ""
24770 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24771 #~ "Please check whether the path is writeable."
24772 #~ msgstr ""
24773 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24774 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid ""
24778 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24779 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24780 #~ msgstr ""
24781 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24782 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Failed to embed file"
24786 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid ""
24790 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24791 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24792 #~ msgstr ""
24793 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24794 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24798 #~ msgstr ""
24799 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24800 #~ "\n"
24801 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24805 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid ""
24809 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24810 #~ "Please check whether the source file is available"
24811 #~ msgstr ""
24812 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24813 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Failed to open file"
24817 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Sync file failure"
24821 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Packing all files"
24825 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Failed to write file"
24829 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Save failure"
24833 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid ""
24837 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24838 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24839 #~ msgstr ""
24840 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24841 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Embedded Files"
24845 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Embedded layout"
24849 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Extra embedded file"
24853 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24854
24855 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24856 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Enspace|E"
24860 #~ msgstr "mellomrom"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Enskip|k"
24864 #~ msgstr "nsim"
24865
24866 #~ msgid "Document could not be read"
24867 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24871 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Properties...|P"
24875 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "New Line|e"
24879 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24880
24881 #~ msgid "Line Break|B"
24882 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "line break"
24886 #~ msgstr "Ny linje|L"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24890 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Links"
24894 #~ msgstr "Liste"
24895
24896 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24897 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24898
24899 #~ msgid "Swap Rows|S"
24900 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24901
24902 #~ msgid "Swap Columns|w"
24903 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24907 #~ msgstr ""
24908 #~ "Dokumentet\n"
24909 #~ "%1$s\n"
24910 #~ "kunne ikkje bli lest."
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "true"
24914 #~ msgstr "Gate"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "false"
24918 #~ msgstr "Tilfelle"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "&float"
24922 #~ msgstr "flytar"
24923
24924 #~ msgid "S&ubfigure"
24925 #~ msgstr "Delfig&ur"
24926
24927 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24928 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24929
24930 #~ msgid "Ca&ption:"
24931 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24932
24933 #~ msgid "Show ERT inline"
24934 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24935
24936 #~ msgid "&Inline"
24937 #~ msgstr "&I teksten"
24938
24939 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24940 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24941
24942 #~ msgid "Framed in box"
24943 #~ msgstr "Omramma"
24944
24945 #~ msgid "&Shaded"
24946 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24947
24948 #~ msgid "Paper Size"
24949 #~ msgstr "Papirstorleik"
24950
24951 #~ msgid "&Colors"
24952 #~ msgstr "&Fargar"
24953
24954 #~ msgid "C&opiers"
24955 #~ msgstr "K&opierarar"
24956
24957 #~ msgid "&File formats"
24958 #~ msgstr "&Filformat"
24959
24960 #~ msgid "F&ormat:"
24961 #~ msgstr "F&ormat:"
24962
24963 #~ msgid "&GUI name:"
24964 #~ msgstr "&GUI namn:"
24965
24966 #~ msgid "External Applications"
24967 #~ msgstr "Eksterne program"
24968
24969 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24970 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24971
24972 #~ msgid "Save/restore window position"
24973 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24974
24975 #~ msgid " every"
24976 #~ msgstr "kvart"
24977
24978 #~ msgid "&URL:"
24979 #~ msgstr "&URL:"
24980
24981 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24982 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24983
24984 #~ msgid "&Units:"
24985 #~ msgstr "&Einingar:"
24986
24987 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24988 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24989
24990 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24991 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24992
24993 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24994 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24995
24996 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24997 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24998
24999 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25000 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25001
25002 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25003 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25004
25005 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25006 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25007
25008 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25009 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25010
25011 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25012 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25013
25014 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25015 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25016
25017 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25018 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25019
25020 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25021 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25025 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25026
25027 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25028 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25029
25030 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25031 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25032
25033 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25034 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25035
25036 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25037 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25038
25039 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25040 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25041
25042 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25043 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25044
25045 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25046 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25047
25048 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25049 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25050
25051 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25052 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25053
25054 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25055 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25056
25057 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25058 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25059
25060 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25061 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25062
25063 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25064 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25065
25066 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25067 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25068
25069 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25070 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25071
25072 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25073 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25074
25075 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25076 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25077
25078 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25079 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25080
25081 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25082 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25083
25084 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25085 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25086
25087 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25088 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25089
25090 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25091 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25092
25093 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25094 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25095
25096 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25097 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25098
25099 #~ msgid "Bahasa"
25100 #~ msgstr "Bahasa"
25101
25102 #~ msgid "Magyar"
25103 #~ msgstr "Ungarsk"
25104
25105 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25106 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Framed|F"
25110 #~ msgstr "Med ramme"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Shaded|S"
25114 #~ msgstr "Skuggelagd"
25115
25116 #~ msgid "Insert URL"
25117 #~ msgstr "Set inn URL"
25118
25119 #~ msgid "Can't load document class"
25120 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25121
25122 #~ msgid ""
25123 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25124 #~ "loaded."
25125 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25126
25127 #~ msgid ""
25128 #~ "The document could not be converted\n"
25129 #~ "into the document class %1$s."
25130 #~ msgstr ""
25131 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25132 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25133
25134 #~ msgid ""
25135 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25136 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25137 #~ msgstr ""
25138 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25139 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25140
25141 #~ msgid "&Switch to document"
25142 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25143
25144 #~ msgid ""
25145 #~ "Could not open the specified document\n"
25146 #~ "%1$s\n"
25147 #~ "due to the error: %2$s"
25148 #~ msgstr ""
25149 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25150 #~ "%1$s\n"
25151 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25152
25153 #~ msgid "Rectangular box"
25154 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25155
25156 #~ msgid "Shadow box"
25157 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25158
25159 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25160 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25161
25162 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25163 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25164
25165 #~ msgid "Copiers"
25166 #~ msgstr "Kopierarar"
25167
25168 #~ msgid "Boxed"
25169 #~ msgstr "Innramma"
25170
25171 #~ msgid "ovalbox"
25172 #~ msgstr "oval ramme"
25173
25174 #~ msgid "Ovalbox"
25175 #~ msgstr "Oval ramme"
25176
25177 #~ msgid "Shadowbox"
25178 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25179
25180 #~ msgid "Doublebox"
25181 #~ msgstr "Dobbelramme"
25182
25183 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25184 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25185
25186 #~ msgid "Unknown inset name: "
25187 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25188
25189 #~ msgid "Program Listing "
25190 #~ msgstr "Programkodelister "
25191
25192 #~ msgid "Framed"
25193 #~ msgstr "Med ramme"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25197 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25198
25199 #~ msgid "Url: "
25200 #~ msgstr "URL:  "
25201
25202 #~ msgid "HtmlUrl: "
25203 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25204
25205 #~ msgid "Default (outer)"
25206 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25207
25208 #~ msgid "Outer"
25209 #~ msgstr "Ytre"
25210
25211 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25212 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25213
25214 #~ msgid "%1$d words in selection."
25215 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25216
25217 #~ msgid "%1$d words in document."
25218 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25219
25220 #~ msgid "One word in selection."
25221 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25222
25223 #~ msgid "One word in document."
25224 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25225
25226 #~ msgid "Count words"
25227 #~ msgstr "Tel ord"
25228
25229 #~ msgid "Encoding error"
25230 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Placeholders"
25234 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25235
25236 #~ msgid "&Right"
25237 #~ msgstr "&Høgre"
25238
25239 #~ msgid "Case."
25240 #~ msgstr "Tilfelle."
25241
25242 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25243 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25244
25245 #~ msgid "Algorithm #."
25246 #~ msgstr "Algoritme #."
25247
25248 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25249 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25250
25251 #~ msgid "&Load"
25252 #~ msgstr "&Last inn"
25253
25254 #~ msgid "Font st&yle:"
25255 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25256
25257 #~ msgid "&Extended Chars"
25258 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25259
25260 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25261 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25262
25263 #~ msgid "To &file:"
25264 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25265
25266 #~ msgid "Co&pies:"
25267 #~ msgstr "Ko&piar:"
25268
25269 #~ msgid "Printer &name:"
25270 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25271
25272 #~ msgid "Part "
25273 #~ msgstr "Del "
25274
25275 #~ msgid "columns "
25276 #~ msgstr "kolonnar"
25277
25278 #~ msgid "overprint "
25279 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25280
25281 #~ msgid "overlayarea"
25282 #~ msgstr "Legg over område"
25283
25284 #~ msgid "Corollary_"
25285 #~ msgstr "Korollar"
25286
25287 #~ msgid "Definition. "
25288 #~ msgstr "Definisjon. "
25289
25290 #~ msgid "Example. "
25291 #~ msgstr "Døme. "
25292
25293 #~ msgid "Fact. "
25294 #~ msgstr "Faktum. "
25295
25296 #~ msgid "Proof. "
25297 #~ msgstr "Prov. "
25298
25299 #~ msgid "note: "
25300 #~ msgstr "notat: "
25301
25302 #~ msgid "Conjecture "
25303 #~ msgstr "Konjektur "
25304
25305 #~ msgid "default"
25306 #~ msgstr "standard"
25307
25308 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25309 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25310
25311 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25312 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25313
25314 #~ msgid "common"
25315 #~ msgstr "vanleg"
25316
25317 #~ msgid "primitive"
25318 #~ msgstr "primetiv"