1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:01-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteratur nøkkel"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Litteraturstil"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Standard(nummerert)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
123 msgid "Bibliography generation"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
136 msgid "Select a processor"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:155 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgstr "&Bla gjennom..."
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Vel BibTeX database"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Vel ein stil"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "Legg &til innhaldslista"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Vel BibTeX database"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 msgstr "&Legg til..."
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 msgid "Allow &page breaks"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 msgstr "&Indre ramme:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
397 msgstr "&Dekorasjon:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
433 msgstr "Avsnittramme"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Støtta rammer"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Vel greina di"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
465 msgid "Filename &Suffix"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Skru av/på den valde greina"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&De)aktiver"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "En&dra farge..."
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valde greina"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3484
508 #: src/Buffer.cpp:3495 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Fjern den valde greina"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 msgid "&Add Selected"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:984
546 #: src/Buffer.cpp:2144 src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3514
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgstr "Skri&fttypar:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:55
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "&Neste endring"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Gå til neste endring"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgstr "&Neste endring"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Godta endringa"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Forkast endringa"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgstr "Skriftfamilie"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgstr "Farge på skrifta"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 msgstr "Skriftstorleik"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "Andreskriftval"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "Bruk ending automatisk"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "Bruk endringane med det same"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "&Valt litteratur:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
852 msgstr "Gjenopp&rett"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "&Litteraturstil:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 msgstr "&Tekst etter:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
885 msgid "Text to place after citation"
886 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Alle forfattarane"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "&Heile forfattarlista"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "Br&uk storebokstavar"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "Leit i litteraturen"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
930 msgid "Search field:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
937 msgstr "Alle filer (*)"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
957 msgid "All entry types"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
966 msgid "&New Document:"
967 msgstr "Nytt dokument"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
971 msgid "&Old Document:"
972 msgstr "Barnedokumentet"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
976 msgstr "B&la gjennom..."
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
980 msgid "Copy Document Settings from:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
985 msgid "N&ew Document"
986 msgstr "Nytt dokument"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
990 msgid "Ol&d Document"
991 msgstr "Barnedokumentet"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
999 msgid "Match delimiter types"
1000 msgstr "Like skiljeteikn"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1003 msgid "&Keep matched"
1004 msgstr "&Hald uendra"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1012 msgid "Insert the delimiters"
1013 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1020 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1021 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1024 msgid "Use Class Defaults"
1025 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1028 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1029 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1032 msgid "Save as Document Defaults"
1033 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1040 msgid "Show ERT button only"
1041 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1048 msgid "Show ERT contents"
1049 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1057 msgid "For more information, refer to the complete log."
1058 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1067 msgid "Description:"
1068 msgstr "S&kildring:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1071 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1075 msgid "View Complete &Log..."
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1095 msgid "Select a file"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1108 msgid "Available templates"
1109 msgstr "Tilgjengelege malar"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1113 msgid "LaTe&X and LyX options"
1114 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1118 msgid "LaTeX Options"
1119 msgstr "LaTeX-&val:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1130 msgid "&Show in LyX"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1137 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1138 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1142 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1143 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1147 msgid "Si&ze and Rotation"
1148 msgstr "Leit i litteraturen"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1158 msgid "Angle to rotate image by"
1159 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1165 msgid "The origin of the rotation"
1166 msgstr "Origo for roteringa"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1183 msgid "Height of image in output"
1184 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1188 msgid "Width of image in output"
1189 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1192 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1193 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1197 msgid "&Maintain aspect ratio"
1198 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1206 msgid "Clip to bounding box values"
1207 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1211 msgid "Clip to &bounding box"
1212 msgstr "Klipp til &ramma"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1216 msgid "&Left bottom:"
1217 msgstr "&Til venstre nede:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1226 msgstr "Til høgre &oppe:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1230 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1231 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1235 msgid "&Get from File"
1236 msgstr "&Hent frå fil"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1252 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1258 msgid "Replace &with:"
1259 msgstr "&Erstatt med:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1262 msgid "Perform a case-sensitive search"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1267 msgid "Case &sensitive"
1268 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1271 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1277 msgstr "Finn &neste"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1281 msgid "Restrict search to whole words only"
1282 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1286 msgid "W&hole words"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1290 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1302 msgid "Search &backwards"
1303 msgstr "Søk &bakover"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1307 msgid "Replace all occurences at once"
1308 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1313 msgid "Replace &All"
1314 msgstr "Erstatt &alle"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1322 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1332 msgid "Current paragraph"
1333 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1337 msgid "Current ¶graph"
1338 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1342 msgid "Current &document"
1343 msgstr "Skriv ut dokument"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1347 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1353 msgid "&Master document"
1354 msgstr "Hovuddokumentet"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1358 msgid "All open documents"
1359 msgstr "Opna eit dokument"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1363 msgid "&Open documents"
1364 msgstr "Opna eit dokument"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1367 msgid "All ma&nuals"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1372 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1373 "and paragraph style"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1378 msgid "Ignore &format"
1379 msgstr "&Til format:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1383 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1388 msgid "&Preserve first case on replace"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1393 msgid "&Expand macros"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1397 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1404 msgstr "TeX informasjon"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1407 msgid "Use &default placement"
1408 msgstr "Bruk &standard plassering"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1411 msgid "Advanced Placement Options"
1412 msgstr "Avanserte val for plassering"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1415 msgid "&Top of page"
1416 msgstr "&Øvst på sida"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1419 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1420 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1423 msgid "Here de&finitely"
1424 msgstr "Heilt &sikkert her"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1427 msgid "&Here if possible"
1428 msgstr "&Her, om det går"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1431 msgid "&Page of floats"
1432 msgstr "&Flytar side"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1435 msgid "&Bottom of page"
1436 msgstr "&Nedst på sida"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1439 msgid "&Span columns"
1440 msgstr "&Over fleire spaltar"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1443 msgid "&Rotate sideways"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1448 msgstr "SkrifttypeUI"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1451 msgid "&Default Family:"
1452 msgstr "&Standard familie:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1456 msgid "Select the default family for the document"
1457 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1461 msgstr "&Start storleik:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1465 msgid "LaTe&X font encoding:"
1466 msgstr "TeX &koding:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
1469 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1477 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1481 msgid "&Sans Serif:"
1482 msgstr "&Sans Serif:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1485 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1490 msgstr "Stor&leik (%):"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1493 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1497 msgid "&Typewriter:"
1498 msgstr "&Typewriter:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1501 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1506 msgstr "St&orleik (%):"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1509 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1518 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1522 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1526 msgid "Use true S&mall Caps"
1527 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1530 msgid "Use old style instead of lining figures"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1534 msgid "Use &Old Style Figures"
1535 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1542 msgid "Select an image file"
1543 msgstr "Vel ei biletefil"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1547 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1550 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1552 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1555 msgid "Set &height:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1559 msgid "&Scale Graphics (%):"
1560 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1563 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1565 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1569 msgstr "Set &breidd:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1572 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1574 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1577 msgid "Rotate Graphics"
1578 msgstr "Roter grafikk"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1581 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1586 msgid "Ro&tate after scaling"
1587 msgstr "Rotèr tabell"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1594 msgid "A&ngle (Degrees):"
1595 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1599 msgid "File name of image"
1600 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1617 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1618 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1621 msgid "Don't un&zip on export"
1622 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1626 msgid "Additional LaTeX options"
1627 msgstr "Andre LaTeX-val"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1630 msgid "LaTeX &options:"
1631 msgstr "LaTeX-&val:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1635 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1636 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1640 msgid "Sho&w in LyX"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1644 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1649 msgid "Graphics Group"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1653 msgid "A&ssigned to group:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1657 msgid "Click to define a new graphics group."
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1661 msgid "O&pen new group..."
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1665 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1677 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1681 msgid "..............."
1682 msgstr "..............."
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1689 msgid "<-----------"
1690 msgstr "<-----------"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1693 msgid "----------->"
1694 msgstr "----------->"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1697 msgid "\\-----v-----/"
1698 msgstr "\\-----v-----/"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1701 msgid "/-----^-----\\"
1702 msgstr "/-----^-----\\"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1706 msgstr "Mellom&rom:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1709 msgid "Supported spacing types"
1710 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1718 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1719 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1723 msgid "&Fill Pattern:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1733 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1734 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1740 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1751 msgid "Name associated with the URL"
1752 msgstr "Namn for URL-en"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1756 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1762 msgid "Specify the link target"
1763 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1770 msgid "Link to the web or to every other target"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1779 msgid "Link to an email address"
1780 msgstr "Di E-post adresse"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1789 msgid "Link to a file"
1790 msgstr "Skriv ut til fil"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1798 msgid "Listing Parameters"
1799 msgstr "Val for kodeliste"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1804 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1810 msgid "&Bypass validation"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1815 msgstr "L&edetekst:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1822 msgid "Mo&re parameters"
1823 msgstr "Fleire &val"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1826 msgid "Underline spaces in generated output"
1827 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1830 msgid "&Mark spaces in output"
1831 msgstr "&Marker mellomrom"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1834 msgid "Show LaTeX preview"
1835 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1838 msgid "&Show preview"
1839 msgstr "&Førehandsvising"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1842 msgid "File name to include"
1843 msgstr "Namnet på fila"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1846 msgid "&Include Type:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1851 msgstr "Underdokument"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1863 msgid "Program Listing"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1868 msgid "Edit the file"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1877 msgid "A&vailable indices:"
1878 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1881 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1886 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205
1891 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1893 msgid "Index generation"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1897 msgid "Define program options of the selected processor."
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1901 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1906 msgid "&Use multiple indexes"
1907 msgstr "Fjern kantlinjer"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1911 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1916 msgid "Add a new index to the list"
1917 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1921 msgid "A&vailable Indexes:"
1922 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1926 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1933 msgid "Remove the selected index"
1934 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1938 msgid "Rename the selected index"
1939 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1944 msgstr "End&ra namn"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1948 msgid "Define or change button color"
1949 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1953 msgid "Information Type:"
1954 msgstr "TeX informasjon"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1958 msgid "Information Name:"
1959 msgstr "TeX informasjon"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1963 msgid "Inset Parameter Configuration"
1964 msgstr "Set inn brøk"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1968 msgid "I&mmediate Apply"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1974 msgstr "Opna alle innskot|i"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1978 msgid "Document &class"
1979 msgstr "&Dokumentklasse:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1982 msgid "Click to select a local document class definition file"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1987 msgid "&Local Layout..."
1990 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1992 msgid "Class options"
1993 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1996 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2001 msgid "P&redefined:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2006 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2017 msgid "&Graphics driver:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2021 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2026 msgid "Select de&fault master document"
2027 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2036 msgid "Enter the name of the default master document"
2037 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2040 msgid "Suppress default date on front page"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2046 msgstr "&Teiknsett:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2050 msgid "Language &Default"
2051 msgstr "Språkhovud:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2059 msgid "&Quote Style:"
2060 msgstr "&Sitatstil:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2064 msgid "Input here the listings parameters"
2065 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2069 msgid "Feedback window"
2070 msgstr "Tilbakemeldingar"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2073 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2078 msgid "&Main Settings"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2086 msgid "Check for inline listings"
2087 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2090 msgid "&Inline listing"
2091 msgstr "&Kodelister i teksten"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2094 msgid "Check for floating listings"
2095 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2103 msgstr "&Plassering:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2106 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2107 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2110 msgid "Line numbering"
2111 msgstr "Linjenummerering"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2119 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2120 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2127 msgid "Difference between two numbered lines"
2128 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2132 msgstr "Skrifts&torleik:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2135 msgid "Choose the font size for line numbers"
2136 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2145 msgstr "Skriftst&orleik:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2148 msgid "The content's base font size"
2149 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2153 msgid "Font Famil&y:"
2154 msgstr "Skriftfamilie"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2157 msgid "The content's base font style"
2158 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2161 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2162 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2165 msgid "&Break long lines"
2166 msgstr "&Brekk lange linjer"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2169 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2170 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2174 msgid "S&pace as symbol"
2175 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2178 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2179 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2183 msgid "Space i&n string as symbol"
2184 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2188 msgid "Tab&ulator size:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2192 msgid "Use extended character table"
2193 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2197 msgid "&Extended character table"
2198 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2206 msgid "Select the programming language"
2207 msgstr "Vel programeringspråket"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2214 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2215 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2222 msgid "Fi&rst line:"
2223 msgstr "F&yrste linje:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2226 msgid "The first line to be printed"
2227 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2231 msgstr "Siste &linje:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2234 msgid "The last line to be printed"
2235 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2239 msgid "More Parameters"
2240 msgstr "Flei&re val"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2243 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2244 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2247 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2256 msgid "Update the display"
2257 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2265 msgid "Copy to Clip&board"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2273 msgid "Jump to the next warning message."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2278 msgid "Next &Warning"
2279 msgstr "Eksport åtvaring!"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2282 msgid "Jump to the next error message."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2291 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2292 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2295 msgid "&Default Margins"
2296 msgstr "&Standard margar"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2316 msgstr "Topptekst av&stand:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2319 msgid "Head &height:"
2320 msgstr "Topptekst&høgd:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2324 msgstr "&Botntekst avstand:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2328 msgid "&Column Sep:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2333 msgid "Master Document Output"
2334 msgstr "Hovuddokumentet"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2337 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2341 msgid "Include only &selected children"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2346 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2352 msgid "&Maintain counters and references"
2353 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2356 msgid "Include all subdocuments in the output"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2361 msgid "&Include all children"
2362 msgstr "Set inn underdokument"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2368 msgid "Number of rows"
2369 msgstr "Tal på rader"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2380 msgid "Number of columns"
2381 msgstr "Tal på kolonnar"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2389 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2390 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2393 msgid "Vertical alignment"
2394 msgstr "Loddrett justering"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2401 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2402 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2405 msgid "&Horizontal:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2411 msgstr "&Dekorasjon:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2418 msgid "decoration type / matrix border"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2443 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2444 "are inserted into formulas"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2448 msgid "&Use AMS math package automatically"
2449 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2452 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2456 msgid "Use AMS &math package"
2457 msgstr "Bruk AMS &matte"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2461 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2462 "inserted into formulas"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2466 msgid "Use esint package &automatically"
2467 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2470 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2474 msgid "Use &esint package"
2475 msgstr "Bruk &esint"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2479 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2480 "inserted into formulas"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2485 msgid "Use mhchem &package automatically"
2486 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2489 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2494 msgid "Use mh&chem package"
2495 msgstr "Bruk &esint"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2500 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2518 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2520 msgstr "Sorter s&om:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2523 msgid "&Description:"
2524 msgstr "S&kildring:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2535 msgid "LyX internal only"
2536 msgstr "Berre for LyX internt "
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2543 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2544 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2551 msgid "Print as grey text"
2552 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2556 msgstr "Som &Grå-tekst"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2559 msgid "&List in Table of Contents"
2560 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2564 msgstr "&Nummerering"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2568 msgid "Output Format"
2569 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2573 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2574 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2579 msgid "De&fault Output Format:"
2580 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2583 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2591 msgid "&Use hyperref support"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2601 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2606 msgid "Automatically fi&ll header"
2607 msgstr "Vis endringar automatisk"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2610 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2614 msgid "Load in &fullscreen mode"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2619 msgid "Header Information"
2620 msgstr "TeX informasjon"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2640 msgstr "&Nøkkelord:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2648 msgid "Allows link text to break across lines."
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2653 msgid "B&reak links over lines"
2654 msgstr "&Brekk lange linjer"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2658 msgid "No &frames around links"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2663 msgid "C&olor links"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2667 msgid "Bibliographical backreferences"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2672 msgid "B&ackreferences:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2682 msgid "G&enerate Bookmarks"
2683 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2687 msgid "&Numbered bookmarks"
2688 msgstr "Nummerert formel|f"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2692 msgid "Number of levels"
2693 msgstr "Kor mange kopiar"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2697 msgid "&Open bookmarks"
2698 msgstr "Lagra bokmerke"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2702 msgid "Additional o&ptions"
2703 msgstr "Andre LaTeX-val"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2706 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2711 msgid "Paper Format"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2722 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2723 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2727 msgid "&Orientation:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2741 msgstr "Avsnittstil"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2745 msgid "Headings &style:"
2746 msgstr "&Side stil:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2749 msgid "Style used for the page header and footer"
2750 msgstr "Topp og botntekst stil"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2753 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2754 msgstr "Bruk to spaltar"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2757 msgid "&Two-sided document"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2762 msgid "Background Color:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2771 msgid "Revert the color to the default"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2781 msgstr "Etikettbreidd"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2785 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2786 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2790 msgid "Lo&ngest label"
2791 msgstr "&Lengste etikett"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2795 msgid "Line &spacing"
2796 msgstr "&Linjeavstand:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2815 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2821 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2827 msgid "&Indent Paragraph"
2828 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2849 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2854 msgid "Paragraph's &Default"
2855 msgstr "set avsnitt stil"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2858 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2868 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2869 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2872 msgid "&Horiz. Phantom"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2877 msgid "Vertical space of the phantom content"
2878 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2881 msgid "&Vert. Phantom"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2896 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2902 msgid "Automatic in&line completion"
2903 msgstr "&Kodelister i teksten"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2906 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2911 msgid "Automatic p&opup"
2912 msgstr "Vis endringar automatisk"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2916 msgid "Autoco&rrection"
2917 msgstr "Start aut&omatisk"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2926 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2932 msgid "Automatic &inline completion"
2933 msgstr "&Kodelister i teksten"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2936 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2941 msgid "Automatic &popup"
2942 msgstr "Vis endringar automatisk"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2946 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2951 msgid "Cursor i&ndicator"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2955 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2961 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2962 "if it is available."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2967 msgid "s inline completion dela&y"
2968 msgstr "&Kodelister i teksten"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2972 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2973 "if it is available."
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2977 msgid "s popup d&elay"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2982 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2983 "It will be shown right away."
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2987 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2991 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2995 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3000 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3003 msgid "E&xtra flag:"
3004 msgstr "&Ekstra flagg:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3007 msgid "&From format:"
3008 msgstr "&Frå format:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3012 msgstr "&Til format:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3026 msgid "Converter Defi&nitions"
3027 msgstr "Defi&ner eksport program"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3030 msgid "Converter File Cache"
3031 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3039 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3040 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3043 msgid "&Date format:"
3044 msgstr "&Datoformat:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3047 msgid "Date format for strftime output"
3048 msgstr "Datoformatet til strftime"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3052 msgid "Display &Graphics"
3053 msgstr "Vis &grafikk:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3056 msgid "Instant &Preview:"
3057 msgstr "Vis med det &same:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3066 msgstr "Ikkje nytt matte"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3074 msgid "Preview Si&ze:"
3075 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3079 msgid "Factor for the preview size"
3080 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3083 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3088 msgid "&Mark end of paragraphs"
3089 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3098 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3099 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3103 msgid "Scroll &below end of document"
3104 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3108 msgid "Sort &environments alphabetically"
3109 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3112 msgid "&Group environments by their category"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3116 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3120 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3124 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3133 msgid "&Hide toolbars"
3134 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3138 msgid "Hide scr&ollbar"
3139 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3143 msgid "Hide &tabbar"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3148 msgid "Hide &menubar"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3152 msgid "&Limit text width"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3156 msgid "Screen used (&pixels):"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3170 msgid "&Document format"
3171 msgstr "&Dokumentformat"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3175 msgid "Vector &graphics format"
3176 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3180 msgid "S&hort Name:"
3181 msgstr "Sorter s&om:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3185 msgstr "Fil E&tternamn:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3190 msgstr "&Snøggtast:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3194 msgstr "Skr&iveprogram:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3198 msgstr "&Framsynar:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3207 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3208 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3212 msgid "Default Format"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3224 msgid "Your E-mail address"
3225 msgstr "Di E-post adresse"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3232 msgid "Use &keyboard map"
3233 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3242 msgstr "B&la gjennom..."
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3254 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3259 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3260 "speed it up, low values slow it down."
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3265 msgid "User &interface language:"
3266 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3269 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3273 msgid "Language pac&kage:"
3274 msgstr "Språ&k pakke:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3277 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3281 msgid "Command s&tart:"
3282 msgstr "S&tart kommando:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3286 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3287 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3290 msgid "Command e&nd:"
3291 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3295 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3296 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3299 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3305 msgstr "Bruk &babel"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3309 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3310 "the language package)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3319 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3325 msgstr "Start aut&omatisk"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3329 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3335 msgstr "Sl&utt automatisk"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3338 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3342 msgid "Mark &foreign languages"
3343 msgstr "Marker &framandespråk"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3347 msgid "Right-to-left language support"
3348 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3352 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3354 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3357 msgid "Enable RTL su&pport"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3362 msgid "Cursor movement:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3376 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:30
3381 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3382 msgstr "TeX &koding:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3385 msgid "Default paper si&ze:"
3386 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:60
3389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:65
3394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
3399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3400 msgid "US executive"
3401 msgstr "US Executive"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
3404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
3409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
3414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
3419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3425 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3426 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3429 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3430 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:165
3433 msgid "BibTeX command and options"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:185
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:260
3438 msgid "Processor for &Japanese:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:195
3443 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:217
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:243 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3457 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3458 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:270
3462 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3463 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3467 msgid "&Nomenclature command:"
3468 msgstr "Nomenklatur"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3472 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3473 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3476 msgid "Chec&kTeX command:"
3477 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:319
3480 msgid "CheckTeX start options and flags"
3481 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3485 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3486 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3487 "rather than the Cygwin teTeX."
3489 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3490 "teTeX under MS Windows."
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:351
3493 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3494 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:358
3497 msgid "Set class options to default on class change"
3498 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:361
3502 msgid "R&eset class options when document class changes"
3503 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3506 msgid "&PATH prefix:"
3507 msgstr "&Stig-prefiks:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3518 msgstr "Bla gjennom..."
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3522 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3523 msgstr "Synonym ordbok"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3526 msgid "&Temporary directory:"
3527 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3530 msgid "Ly&XServer pipe:"
3531 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3534 msgid "&Backup directory:"
3535 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3539 msgid "&Example files:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3543 msgid "&Document templates:"
3544 msgstr "Stig til &malar:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3547 msgid "&Working directory:"
3548 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3552 msgid "Hunspell dictionaries:"
3553 msgstr "Personleg&ordbok:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3557 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3558 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3559 "paragraphs are separated by a blank line."
3561 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3562 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3563 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3566 msgid "Output &line length:"
3567 msgstr "Linje&lengd:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3571 msgid "Printer Command Options"
3572 msgstr "Kommando flagg"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3575 msgid "Extension to be used when printing to file."
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3579 msgid "File ex&tension:"
3580 msgstr "Fil E&tternamn:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3584 msgid "Option used to print to a file."
3585 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3589 msgid "Print to &file:"
3590 msgstr "Skriv ut til fil"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3594 msgid "Option used to print to non-default printer."
3595 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3599 msgid "Set &printer:"
3600 msgstr "Til sk&rivar:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3603 msgid "Option used with spool command to set printer."
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3608 msgid "Spool &printer:"
3609 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3613 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3619 msgid "Spool co&mmand:"
3620 msgstr "&Kø-kommando:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3624 msgid "Option used to reverse page order."
3625 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3629 msgid "Re&verse pages:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3634 msgstr "Ligg&jande:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3638 msgid "&Number of copies:"
3639 msgstr "Kor mange kopiar"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3643 msgid "Option used to set number of copies."
3644 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3648 msgid "Option used to print a range of pages."
3649 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3656 msgid "Pa&ge range:"
3657 msgstr "&Utval av sider:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3660 msgid "Option used to collate multiple copies."
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3665 msgstr "&Odde-sider:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3668 msgid "&Even pages:"
3669 msgstr "&Like-sider:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3672 msgid "Paper t&ype:"
3673 msgstr "Papir&type:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3676 msgid "Paper si&ze:"
3677 msgstr "&Papirstorleik:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3680 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3684 msgid "E&xtra options:"
3685 msgstr "E&kstra val:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3689 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3690 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3694 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3695 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3701 msgid "Adapt &output to printer"
3702 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3705 msgid "Name of the default printer"
3706 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3710 msgid "Default &printer:"
3711 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3714 msgid "Printer co&mmand:"
3715 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3719 msgid "Sans Seri&f:"
3720 msgstr "&Sans Serif:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3723 msgid "T&ypewriter:"
3724 msgstr "T&ypewriter:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3732 msgid "Screen &DPI:"
3733 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3737 msgstr "&Forstørring %:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3741 msgstr "Skriftstorleik"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3791 msgstr "Svært liten:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3795 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3800 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3810 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3813 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3817 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3821 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3826 msgid "&Spellchecker engine:"
3827 msgstr "Stavekontroll"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3830 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3831 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3834 msgid "Accept compound &words"
3835 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3838 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3842 msgid "S&pellcheck continuously"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3846 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3851 msgid "&Escape characters:"
3852 msgstr "Ve&rna teikn:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3855 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3856 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3859 msgid "Al&ternative language:"
3860 msgstr "Al&ternative språk:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3863 msgid "&User interface file:"
3864 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3868 msgid "Automatic help"
3869 msgstr "Vis endringar automatisk"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3873 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3874 "the main work area of an edited document"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3878 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3886 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3891 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3892 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3896 msgid "Restore cursor &positions"
3897 msgstr "Hugs skrivemerket"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3901 msgid "&Load opened files from last session"
3902 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3906 msgid "Clear all session &information"
3907 msgstr "TeX informasjon"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3915 msgid "Backup original documents when saving"
3916 msgstr "L&ag reservekopi "
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3920 msgid "&Backup documents, every"
3921 msgstr "L&ag reservekopi "
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3929 msgid "&Save documents compressed by default"
3930 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3933 msgid "&Maximum last files:"
3934 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3938 msgid "&Open documents in tabs"
3939 msgstr "Opna eit dokument"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3942 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3946 msgid "&Single close-tab button"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361
3950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3956 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3961 msgid "&List Indentation:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3966 msgid "Custom &Width:"
3967 msgstr "Kolonnebreidd"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3972 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
3974 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3981 msgid "Page number to print from"
3982 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3985 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3986 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3989 msgid "Page number to print to"
3990 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3993 msgid "Print all pages"
3994 msgstr "Skriv ut alle sider"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4006 msgid "Print &odd-numbered pages"
4007 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4010 msgid "Print &even-numbered pages"
4011 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4014 msgid "Print in reverse order"
4015 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4018 msgid "Re&verse order"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4027 msgid "Number of copies"
4028 msgstr "Kor mange kopiar"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4031 msgid "Collate copies"
4032 msgstr "Samla kopiar"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4043 msgid "Print Destination"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4047 msgid "Send output to the printer"
4048 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4055 msgid "Send output to the given printer"
4056 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4059 msgid "Send output to a file"
4060 msgstr "Skriv til ei fil"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4063 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4073 msgid "A&vailable indexes:"
4074 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4078 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4079 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4085 msgstr "Eksportvegar"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4092 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4096 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4101 msgid "&Clear automatically"
4102 msgstr "Bruk ending automatisk"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4106 msgid "Debug messages"
4107 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4111 msgid "Display no debug messages"
4112 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4120 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4130 msgid "Display all debug messages"
4131 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4134 msgid "Display statusbar messages?"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4139 msgid "&Statusbar messages"
4140 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4148 msgid "Enter string to filter the label list"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4153 msgid "Filter case-sensitively"
4154 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4158 msgid "Case-sensiti&ve"
4159 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4162 msgid "Update the label list"
4163 msgstr "Oppdater referanselista"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4167 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4168 "sensitive option is checked)"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4177 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4178 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4182 msgid "Cas&e-sensitive"
4183 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4186 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4195 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4196 msgid "&Go to Label"
4197 msgstr "&Gå til etikett"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4201 msgstr "E&tikettar i:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4204 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4205 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4209 msgstr "<referanse>"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4212 msgid "(<reference>)"
4213 msgstr "(<referance>)"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4220 msgid "on page <page>"
4221 msgstr "på side <side>"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4224 msgid "<reference> on page <page>"
4225 msgstr "<referanse> på side <side>"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4228 msgid "Formatted reference"
4229 msgstr "Formatert referanse"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4233 msgid "Match w&hole words only"
4234 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4237 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4239 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4242 msgid "&Export formats:"
4243 msgstr "Eks&portformat:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4251 msgid "Edit shortcut"
4252 msgstr "&Snøggtast:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4255 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4259 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4269 msgid "Clear current shortcut"
4270 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4280 msgstr "&Snøggtast:"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4289 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4290 "the 'Clear' button"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4300 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4304 msgid "Unknown word:"
4305 msgstr "Ukjent ord:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4308 msgid "Current word"
4309 msgstr "Noverande ord"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4314 msgid "Replace word with current choice"
4315 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4320 msgstr "Finn &neste"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4324 msgid "Re&placement:"
4325 msgstr "Erstatning:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4328 msgid "Replace with selected word"
4329 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4333 msgid "S&uggestions:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4337 msgid "Ignore this word"
4338 msgstr "Ignorer dette ordet"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4345 msgid "Ignore this word throughout this session"
4346 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4350 msgstr "I&gnorer alle"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4354 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4358 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4365 msgstr "&Figur-tekst:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4368 msgid "Select this to display all available characters at once"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4373 msgid "&Display all"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4377 msgid "&Table Settings"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4382 msgid "Column settings"
4383 msgstr "Dokumentval"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4386 msgid "&Horizontal alignment:"
4387 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4390 msgid "Horizontal alignment in column"
4391 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4394 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4399 msgid "Fixed width of the column"
4400 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4404 msgid "&Vertical alignment in row:"
4405 msgstr "&Loddrett justering:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4410 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4412 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4415 msgid "Merge cells of different columns"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4419 msgid "&Multicolumn"
4420 msgstr "&Multikolonne"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4428 msgid "Merge cells of different rows"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4437 msgid "Cell setting"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4441 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4442 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4445 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4446 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4450 msgid "Table-wide settings"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4455 msgid "Verti&cal alignment:"
4456 msgstr "Loddrett justering"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4460 msgid "Vertical alignment of the table"
4461 msgstr "Loddrett justering"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4464 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4465 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4468 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4469 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4472 msgid "LaTe&X argument:"
4473 msgstr "LaTe&X argument:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4476 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4477 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4481 msgstr "&Kantlinjer"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4485 msgstr "Endre kantlinjer"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4488 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4489 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4493 msgstr "Alle kantlinjer"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4496 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4497 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4504 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4505 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4508 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4509 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4516 msgid "Use default (grid-like) border style"
4517 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4524 msgid "Additional Space"
4525 msgstr "Ekstra mellomrom"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4528 msgid "T&op of row:"
4529 msgstr "Øvste ra&da:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4532 msgid "Botto&m of row:"
4533 msgstr "&Nedste rada:"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4536 msgid "Bet&ween rows:"
4537 msgstr "Me&llom radane:"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4541 msgstr "&Langtabell"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4544 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4545 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4548 msgid "&Use long table"
4549 msgstr "&Bruk langtabell"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4553 msgid "Row settings"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4561 msgid "Border above"
4562 msgstr "Kantlinje over"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4565 msgid "Border below"
4566 msgstr "Kantlinje under"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4574 msgstr "Overskrift:"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4577 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4578 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4601 msgid "First header:"
4602 msgstr "Første overskrift:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4605 msgid "This row is the header of the first page"
4606 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4609 msgid "Don't output the first header"
4610 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4615 msgstr "Skal vere tom"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4623 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4626 msgid "Last footer:"
4627 msgstr "Siste botntekst:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4630 msgid "This row is the footer of the last page"
4631 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4634 msgid "Don't output the last footer"
4635 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4640 msgstr "L&edetekst:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4643 msgid "Set a page break on the current row"
4644 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4647 msgid "Page &break on current row"
4648 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4652 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4657 msgid "Longtable alignment"
4658 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4661 msgid "Current cell:"
4662 msgstr "Noverande celle:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4665 msgid "Current row position"
4666 msgstr "Den noverande rada"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4669 msgid "Current column position"
4670 msgstr "Den noverande kolonna"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4673 msgid "Close this dialog"
4674 msgstr "Lukk dette vindauget"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4677 msgid "Rebuild the file lists"
4678 msgstr "Lag nye fil-lister"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4682 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4683 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4690 msgid "Selected classes or styles"
4691 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4694 msgid "LaTeX classes"
4695 msgstr "LaTeX klassar"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4698 msgid "LaTeX styles"
4699 msgstr "LaTeX stiler"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4702 msgid "BibTeX styles"
4703 msgstr "BibTeX stiler"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4706 msgid "Toggles view of the file list"
4707 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4715 msgid "Separate paragraphs with"
4716 msgstr "Del avsnitta med"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4719 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4720 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4723 msgid "&Indentation"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4728 msgid "Size of the indentation"
4729 msgstr "Leit i litteraturen"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4732 msgid "&Vertical space"
4733 msgstr "L&oddrett avstand"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4737 msgid "Size of the vertical space"
4738 msgstr "L&oddrett avstand"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4745 msgid "&Line spacing:"
4746 msgstr "&Linjeavstand:"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4750 msgid "Spacing type"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4755 msgid "Number of lines"
4756 msgstr "Kor mange kopiar"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4759 msgid "Format text into two columns"
4760 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4763 msgid "Two-&column document"
4764 msgstr "To &spalter"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4768 msgid "Language of the thesaurus"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4773 msgstr "Indeksnøkkel"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4777 msgstr "&Nøkkelord:"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4780 msgid "Word to look up"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4789 msgid "The selected entry"
4790 msgstr "Det valde setelen"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4797 msgid "Replace the entry with the selection"
4798 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4801 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4810 msgid "Enter string to filter contents"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4816 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4817 "tables, and others)"
4818 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4821 msgid "Update navigation tree"
4822 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4831 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4832 msgstr "Auk djupna på elementet"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4835 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4836 msgstr "Mink djupna på elementet"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4839 msgid "Move selected item down by one"
4840 msgstr "Flytt elementet nedover"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4843 msgid "Move selected item up by one"
4844 msgstr "Flytt elementet oppover"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4852 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4861 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4862 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4865 msgid "LyX: Enter text"
4866 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4869 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4873 msgid "&Do not show this warning again!"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4877 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4878 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4882 msgstr "Standard avstand"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4886 msgstr "Liten avstand"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4890 msgstr "Medium avstand"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4894 msgstr "Stor avstand"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4898 msgstr "Fyll vertikalt"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4901 msgid "Complete source"
4902 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4905 msgid "Automatic update"
4906 msgstr "Vis endringar automatisk"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4910 msgid "Unit of width value"
4911 msgstr "Breiddeining"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4915 msgid "number of needed lines"
4916 msgstr "Kor mange kopiar"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4920 msgid "use number of lines"
4921 msgstr "Kor mange kopiar"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4926 msgstr "&Linjeavstand:"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4930 msgid "Outer (default)"
4931 msgstr "LaTeX standard"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4939 msgid "use overhang"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4948 msgid "Overhang value"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4953 msgid "Unit of overhang value"
4954 msgstr "Breiddeining"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4957 msgid "Check this to allow flexible placement"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4961 msgid "Allow &floating"
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4965 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4966 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4967 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4968 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4969 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4970 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4971 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4973 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4974 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4975 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4976 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4977 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4978 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4979 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4982 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4984 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4985 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4991 msgid "TheoremTemplate"
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4996 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5000 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5001 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5011 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5021 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5029 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5031 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5032 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5041 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5050 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5051 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5052 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5062 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5070 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5071 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5072 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5077 msgid "Corollary #:"
5078 msgstr "Korollar #:"
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5081 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5089 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5090 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5091 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5096 msgid "Proposition #:"
5097 msgstr "Framlegg #:"
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5115 msgid "Conjecture #:"
5116 msgstr "Konjektur #:"
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5129 msgid "Criterion #:"
5130 msgstr "Kriterium #:"
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5137 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5139 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5163 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5172 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5178 msgid "Definition #:"
5179 msgstr "Definisjon #:"
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5191 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5192 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5212 msgid "Condition #:"
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5240 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5242 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5258 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5269 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5278 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5279 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5290 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5317 msgstr "Notasjon #:"
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5321 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5325 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5331 msgstr "Tilfelle #:"
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5334 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5335 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5337 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5340 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5342 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5343 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5345 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5346 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5348 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5349 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5354 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5356 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5362 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5365 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5368 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5369 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5370 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5371 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5372 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5373 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5377 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5382 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5385 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5387 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5388 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5389 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5390 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5391 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5394 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5395 msgid "Subsubsection"
5396 msgstr "Underunderbolk"
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5399 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5400 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5402 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5408 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5409 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5416 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5418 msgid "Subsubsection*"
5419 msgstr "Underunderbolk*"
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5422 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5423 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5425 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5427 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5431 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5433 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5434 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5435 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5437 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5438 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5440 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5442 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5443 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5447 #: src/output_plaintext.cpp:133
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5453 msgstr "Samandrag---"
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5459 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5460 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5463 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5470 msgid "Index Terms---"
5471 msgstr "Indeksord---"
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5474 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5477 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5478 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5479 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5482 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5483 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5484 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5485 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5486 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5487 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5488 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5489 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5491 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5493 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5495 msgid "Bibliography"
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5502 #: src/rowpainter.cpp:461
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5515 msgid "BiographyNoPhoto"
5516 msgstr "Biografi utan foto"
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5524 msgstr "Markerbegge"
5526 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5529 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5530 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5531 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5535 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5538 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5539 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5543 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5545 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5546 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5548 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5549 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5553 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5556 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5558 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5559 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5560 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5564 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5567 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5568 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5569 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5570 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5572 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5575 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5576 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5578 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5582 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5584 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5589 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5590 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5591 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5593 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5595 msgstr "Undertittel"
5597 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5600 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5601 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5602 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5604 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5614 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5618 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5619 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5620 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5625 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5627 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5632 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5633 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5635 msgstr "Ekstratrykk"
5637 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5642 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5646 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5647 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5649 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5653 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5655 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5656 #: lib/external_templates:306
5660 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5670 msgid "Acknowledgement"
5673 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5674 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5675 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5684 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5685 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5689 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5692 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5693 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5694 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5698 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5699 msgid "Offprint Requests to:"
5700 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
5702 #: lib/layouts/aa.layout:187
5703 msgid "Correspondence to:"
5704 msgstr "Brevbyt med:"
5706 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5710 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5716 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5718 msgid "Acknowledgements."
5721 #: lib/layouts/aa.layout:295
5723 msgid "institutemark"
5726 #: lib/layouts/aa.layout:299
5728 msgid "institute mark"
5731 #: lib/layouts/aa.layout:363
5735 #: lib/layouts/aa.layout:385
5737 msgid "CharStyle:Institute"
5740 #: lib/layouts/aa.layout:395
5742 msgid "CharStyle:E-Mail"
5745 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5748 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5749 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5750 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5755 #: lib/layouts/aa.layout:410
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5761 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5766 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5769 msgstr "Synonym ordbok"
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5772 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5774 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5775 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5776 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5777 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5779 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5784 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5785 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5786 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5795 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5798 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5799 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5800 msgid "Acknowledgements"
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5806 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5807 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5812 #: src/output_plaintext.cpp:145
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5818 msgstr "Plasser_Figuren"
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5822 msgstr "Plasser_Tabellen"
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5825 msgid "TableComments"
5826 msgstr "Tabell_Kommentarar"
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5830 msgstr "Tabell_Refar"
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5834 msgstr "Matte_Bokstavar"
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5837 msgid "NoteToEditor"
5838 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5854 msgid "Altaffilation"
5855 msgstr "AltTilknyting"
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5859 msgid "Alternative affiliation:"
5860 msgstr "Al&ternative språk:"
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5863 msgid "altaffilmark"
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5868 msgid "altaffiliation mark"
5869 msgstr "AltTilknyting"
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5872 msgid "Subject headings:"
5873 msgstr "Subjekt overskrifter:"
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5876 msgid "[Acknowledgements]"
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5887 msgid "Place Figure here:"
5888 msgstr "Sett figuren her:"
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5891 msgid "Place Table here:"
5892 msgstr "Sett tabellen her:"
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5899 msgid "Note to Editor:"
5900 msgstr "Merknad til utgjevar:"
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5903 msgid "References. ---"
5904 msgstr "Referansar. --- "
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5908 msgstr "Merknad. ---"
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5913 msgstr "tabell-linje"
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5922 msgid "tablenotemark"
5923 msgstr "tabell-linje"
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5926 msgid "tablenote mark"
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5954 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5956 msgid "List of Schemes"
5957 msgstr "Liste over tabellar"
5959 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5963 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5968 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5970 msgid "List of Charts"
5971 msgstr "Liste over tabellar"
5973 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5978 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5983 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5985 msgid "List of Graphs"
5986 msgstr "Liste over tabellar"
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5991 msgstr "Kapittel_motto"
5993 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5998 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6008 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6019 msgid "Teaser image:"
6020 msgstr "Klargjer side"
6022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6030 msgstr "&Figur-tekst:"
6032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6034 msgid "CR categories"
6035 msgstr "&Figur-tekst:"
6037 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6038 msgid "Computing Review Categories"
6041 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6042 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6045 #: lib/layouts/spie.layout:89
6046 msgid "Acknowledgments"
6049 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
6054 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6056 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6063 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6065 msgid "SpecialSection"
6066 msgstr "Spesialbolk"
6068 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6070 msgid "SpecialSection*"
6071 msgstr "Spesialbolk"
6073 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
6075 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6077 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6079 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6082 msgstr "Nummerering"
6084 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6085 msgid "Chapter Exercises"
6086 msgstr "Kapittel øving"
6088 #: lib/layouts/apa.layout:51
6090 msgstr "Høgre_topptekst"
6092 #: lib/layouts/apa.layout:60
6093 msgid "Right header:"
6094 msgstr "Høgre topptekst:"
6096 #: lib/layouts/apa.layout:83
6100 #: lib/layouts/apa.layout:92
6102 msgstr "Kort_Tittel"
6104 #: lib/layouts/apa.layout:100
6105 msgid "Short title:"
6106 msgstr "Kort tittel:"
6108 #: lib/layouts/apa.layout:129
6110 msgstr "To_Forfattarar"
6112 #: lib/layouts/apa.layout:136
6113 msgid "ThreeAuthors"
6114 msgstr "Tre_Forfattarar"
6116 #: lib/layouts/apa.layout:143
6118 msgstr "Fire_Forfattarar"
6120 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6122 msgid "Affiliation:"
6123 msgstr "Tilknyting:"
6125 #: lib/layouts/apa.layout:171
6126 msgid "TwoAffiliations"
6127 msgstr "To_Tilknytingar"
6129 #: lib/layouts/apa.layout:178
6130 msgid "ThreeAffiliations"
6131 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6133 #: lib/layouts/apa.layout:185
6134 msgid "FourAffiliations"
6135 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6137 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6141 #: lib/layouts/apa.layout:206
6145 #: lib/layouts/apa.layout:234
6146 msgid "Acknowledgements:"
6149 #: lib/layouts/apa.layout:248
6153 #: lib/layouts/apa.layout:258
6154 msgid "CenteredCaption"
6155 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6157 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6158 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6160 msgstr "Meiningslaust!"
6162 #: lib/layouts/apa.layout:278
6164 msgstr "Tilpass_Figur"
6166 #: lib/layouts/apa.layout:284
6168 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6170 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6171 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6172 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6174 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6175 msgid "Subparagraph"
6176 msgstr "Underavsnitt"
6178 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6179 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6180 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6184 #: lib/layouts/apa.layout:396
6186 msgstr "Punkt i teksten"
6188 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6190 msgid "(\\alph{enumii})"
6191 msgstr "(\\alph{enumii})"
6193 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6197 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6201 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6205 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6209 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6210 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6212 msgstr "Start lysark"
6214 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6216 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6217 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6218 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6219 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6220 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6224 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6225 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6226 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6232 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6237 msgid "Section \\arabic{section}"
6238 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6241 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6242 msgid "\\Alph{section}"
6243 msgstr "\\Alph{section}"
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6246 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6247 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6250 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6251 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6266 msgid "BeginPlainFrame"
6267 msgstr "Start enkelt lysark"
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6271 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6272 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6276 msgstr "Lysarket igjen"
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6280 msgid "Again frame with label"
6281 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6285 msgstr "Slutten på lysarket"
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6288 msgid "________________________________"
6289 msgstr "________________________________"
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6292 msgid "FrameSubtitle"
6293 msgstr "Lysark undertittel"
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6307 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6308 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6311 msgid "ColumnsCenterAligned"
6312 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6316 msgid "Columns (center aligned)"
6317 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6320 msgid "ColumnsTopAligned"
6321 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6325 msgid "Columns (top aligned)"
6326 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6340 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6341 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6349 msgstr "Legg over område"
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6354 msgstr "Legg over område"
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6362 msgid "Uncovered on slides"
6363 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6367 msgstr "Berre i framføring"
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6371 msgid "Only on slides"
6372 msgstr "Vis berre i framføringar"
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6386 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6387 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6390 msgid "ExampleBlock"
6391 msgstr "Ramme med døme"
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6395 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6396 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6400 msgstr "Åtvaring ramme"
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6404 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6405 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6416 msgid "Title (Plain Frame)"
6417 msgstr "Start enkelt lysark"
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6421 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6427 msgid "InstituteMark"
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6432 msgid "Institute mark"
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6436 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6437 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6442 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6447 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6452 msgid "TitleGraphic"
6453 msgstr "Tittelgrafikk"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6468 msgstr "Definisjon."
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6472 msgstr "Definisjonar"
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6476 msgid "Definitions."
6477 msgstr "Definisjonar. "
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6499 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6517 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6531 msgid "CharStyle:Alert"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6537 msgstr "Åtvaring ramme"
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6541 msgid "CharStyle:Structure"
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6545 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6550 msgid "Custom:ArticleMode"
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6560 msgid "Custom:PresentationMode"
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6565 msgid "Presentation"
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6569 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6570 #: src/insets/Inset.cpp:92
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6577 msgid "List of Tables"
6578 msgstr "Liste over tabellar"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6581 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6587 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6588 msgid "List of Figures"
6589 msgstr "Liste over figurar"
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6599 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6604 msgid "ACT \\arabic{act}"
6605 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6607 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6611 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6612 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6613 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6615 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6619 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6621 msgstr "VED_OPPGANG:"
6623 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6627 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6628 msgid "Parenthetical"
6631 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6635 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6639 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6643 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6644 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6645 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6646 msgid "Right Address"
6649 #: lib/layouts/chess.layout:35
6653 #: lib/layouts/chess.layout:42
6655 msgstr "Hovudlinje:"
6657 #: lib/layouts/chess.layout:60
6661 #: lib/layouts/chess.layout:64
6665 #: lib/layouts/chess.layout:70
6666 msgid "SubVariation"
6667 msgstr "Undervariasjon"
6669 #: lib/layouts/chess.layout:73
6670 msgid "Subvariation:"
6671 msgstr "Undervariasjon:"
6673 #: lib/layouts/chess.layout:79
6674 msgid "SubVariation2"
6675 msgstr "Undervariasjon(2)"
6677 #: lib/layouts/chess.layout:82
6678 msgid "Subvariation(2):"
6679 msgstr "Undervariasjon(2):"
6681 #: lib/layouts/chess.layout:88
6682 msgid "SubVariation3"
6683 msgstr "Undervariasjon(3)"
6685 #: lib/layouts/chess.layout:91
6686 msgid "Subvariation(3):"
6687 msgstr "Undervariasjon(3):"
6689 #: lib/layouts/chess.layout:97
6690 msgid "SubVariation4"
6691 msgstr "Undervariasjon4"
6693 #: lib/layouts/chess.layout:100
6694 msgid "Subvariation(4):"
6695 msgstr "Undervariasjon(4):"
6697 #: lib/layouts/chess.layout:106
6698 msgid "SubVariation5"
6699 msgstr "Undervariasjon5"
6701 #: lib/layouts/chess.layout:109
6702 msgid "Subvariation(5):"
6703 msgstr "Undervariasjon(5):"
6705 #: lib/layouts/chess.layout:116
6709 #: lib/layouts/chess.layout:121
6713 #: lib/layouts/chess.layout:126
6717 #: lib/layouts/chess.layout:130
6718 msgid "[chessboard]"
6719 msgstr "[sjakkbrett]"
6721 #: lib/layouts/chess.layout:139
6722 msgid "BoardCentered"
6723 msgstr "Sentrert brett"
6725 #: lib/layouts/chess.layout:144
6726 msgid "[centered board]"
6727 msgstr "[sentrert brett]"
6729 #: lib/layouts/chess.layout:154
6733 #: lib/layouts/chess.layout:159
6737 #: lib/layouts/chess.layout:174
6741 #: lib/layouts/chess.layout:179
6745 #: lib/layouts/chess.layout:185
6747 msgstr "Knekt trekk"
6749 #: lib/layouts/chess.layout:190
6751 msgstr "Knekt trekk:"
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6758 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6759 msgid "Send To Address"
6760 msgstr "Send til adresse"
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6763 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6764 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6766 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6771 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6776 msgid "Sender Address:"
6777 msgstr "SendarSinAdresse:"
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6781 msgid "Return address"
6782 msgstr "Returadresse"
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6786 msgid "Backaddress:"
6787 msgstr "Bakside-adresse:"
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6791 msgid "Postal comment"
6792 msgstr "Post-kommentar "
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6796 msgid "Postal Remark:"
6797 msgstr "Post-kommentar:"
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6854 msgstr "Nedst til venstre"
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6858 msgid "Bottom text:"
6859 msgstr "Nedst til venstre"
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6884 msgstr "Lokalisering"
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6889 msgstr "Lokalisering:"
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6893 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6917 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6929 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6931 msgstr "Avslutning:"
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6959 msgid "Post Scriptum:"
6960 msgstr "Post Scriptum:"
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6963 msgid "SenderAddress"
6964 msgstr "SendarSinAdresse"
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6969 msgstr "Bakside-adresse"
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6972 msgid "RetourAdresse"
6973 msgstr "Returadresse"
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6981 msgstr "Post-kommentar"
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6989 msgstr "DinReferanse"
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6997 msgid "IhrSchreiben"
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7002 msgstr "MinReferanse"
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7005 msgid "Unterschrift"
7006 msgstr "Underskrift"
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7080 msgstr "Med kopi til"
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7086 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7090 #: lib/layouts/egs.layout:273
7092 msgstr "LaTeX tittel"
7094 #: lib/layouts/egs.layout:307
7098 #: lib/layouts/egs.layout:316
7102 #: lib/layouts/egs.layout:329
7104 msgstr "Tilknyting:"
7106 #: lib/layouts/egs.layout:351
7110 #: lib/layouts/egs.layout:360
7114 #: lib/layouts/egs.layout:374
7118 #: lib/layouts/egs.layout:384
7120 msgstr "Fyrsteforfattar"
7122 #: lib/layouts/egs.layout:397
7123 msgid "1st_author_surname:"
7124 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7126 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7127 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7131 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7136 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7137 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7141 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7142 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7146 #: lib/layouts/egs.layout:450
7150 #: lib/layouts/egs.layout:463
7151 msgid "reprint_reqs_to:"
7152 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7154 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7155 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7156 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7161 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7164 msgid "Acknowledgement."
7167 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7168 msgid "Author Address"
7169 msgstr "Forfattar adresse"
7171 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7172 msgid "Author Email"
7173 msgstr "Forfattar E-post"
7175 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7181 msgstr "Forfattar URL"
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7194 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7195 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7197 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7201 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7202 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7203 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7206 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7207 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7210 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7211 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7214 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7215 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7218 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7229 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7230 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7233 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7234 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7237 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7238 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7241 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7242 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7244 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7245 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7246 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7249 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7250 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7253 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7254 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7257 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7258 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7271 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7272 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7274 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7275 msgid "Case \\arabic{case}"
7276 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7280 msgid "Titlenotemark"
7283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7285 msgid "Titlenote mark"
7288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7290 msgid "Title footnote"
7293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7295 msgid "Title footnote:"
7298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7301 msgstr "Forfattar-år"
7303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7306 msgstr "Forfattar E-post"
7308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7310 msgid "Author footnote"
7313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7315 msgid "Author footnote:"
7316 msgstr "Forfattarinfo:"
7318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7320 msgid "CorAuthormark"
7321 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7325 msgid "CorAuthor mark"
7326 msgstr "Forfattar E-post"
7328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7330 msgid "Corresponding author"
7331 msgstr "Brevbyt med:"
7333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7335 msgid "Corresponding author text:"
7336 msgstr "Brevbyt med:"
7338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7340 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7341 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7342 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7346 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7350 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7351 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7355 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7359 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7363 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7364 msgid "BulletedItem"
7367 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7368 msgid "Bulleted Item:"
7371 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7375 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7379 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7380 msgid "PersonalInfo"
7381 msgstr "Personleginfo "
7383 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7384 msgid "Personal Info"
7385 msgstr "Personleg info"
7387 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7388 msgid "MotherTongue"
7391 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7392 msgid "Mother Tongue:"
7395 #: lib/layouts/foils.layout:42
7399 #: lib/layouts/foils.layout:61
7400 msgid "ShortFoilhead"
7401 msgstr "kortLysarkTopp"
7403 #: lib/layouts/foils.layout:67
7404 msgid "Rotatefoilhead"
7405 msgstr "VriddLysarkTopp"
7407 #: lib/layouts/foils.layout:73
7408 msgid "ShortRotatefoilhead"
7409 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7411 #: lib/layouts/foils.layout:82
7413 msgstr "TjukkkListe"
7415 #: lib/layouts/foils.layout:97
7419 #: lib/layouts/foils.layout:101
7423 #: lib/layouts/foils.layout:116
7427 #: lib/layouts/foils.layout:160
7431 #: lib/layouts/foils.layout:168
7435 #: lib/layouts/foils.layout:177
7439 #: lib/layouts/foils.layout:181
7440 msgid "Restriction:"
7441 msgstr "Avgrensing:"
7443 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7444 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7446 msgstr "Venstre topptekst"
7448 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7449 msgid "Left Header:"
7450 msgstr "Venstre topptekst:"
7452 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7453 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7454 msgid "Right Header"
7455 msgstr "Høgre topptekst"
7457 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7458 msgid "Right Header:"
7459 msgstr "Høgre topptekst:"
7461 #: lib/layouts/foils.layout:201
7462 msgid "Right Footer"
7463 msgstr "Høgre botntekst"
7465 #: lib/layouts/foils.layout:205
7466 msgid "Right Footer:"
7467 msgstr "Høgre botntekst:"
7469 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7470 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7474 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7475 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7479 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7480 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7481 msgid "Corollary #."
7482 msgstr "Korollar #."
7484 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7485 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7486 msgid "Proposition #."
7487 msgstr "Framlegg #."
7489 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7490 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7491 msgid "Definition #."
7492 msgstr "Definisjon #."
7494 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7499 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7504 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7508 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7513 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7515 msgid "Proposition*"
7518 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7519 msgid "Proposition."
7522 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7525 msgstr "Definisjon*"
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7572 msgid "ReturnAddress"
7573 msgstr "Returadresse"
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7576 msgid "ReturnAddress:"
7577 msgstr "Returadresse:"
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7589 msgstr "DinAdresse:"
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7631 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7648 msgid "BankAccount:"
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7652 msgid "PostalComment"
7653 msgstr "Post-kommentar "
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7656 msgid "PostalComment:"
7657 msgstr "Post-kommentar :"
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7661 msgstr "Referansen:"
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7725 msgstr "AdresseradA"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7728 msgid "AddressRowA:"
7729 msgstr "AdresseradA:"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7733 msgstr "AdresseradB"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7736 msgid "AddressRowB:"
7737 msgstr "AdresseradB:"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7741 msgstr "AdresseradC"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7744 msgid "AddressRowC:"
7745 msgstr "AdresseradC:"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7749 msgstr "AdressefotD"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7752 msgid "AddressRowD:"
7753 msgstr "AdressefotD:"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7757 msgstr "AdresseradE"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7760 msgid "AddressRowE:"
7761 msgstr "AdresseradE:"
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7765 msgstr "AdresseradF"
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7768 msgid "AddressRowF:"
7769 msgstr "AdresseradF:"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7772 msgid "TelephoneRowA"
7773 msgstr "TelefonradA"
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7776 msgid "TelephoneRowA:"
7777 msgstr "TelefonradA:"
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7780 msgid "TelephoneRowB"
7781 msgstr "TelefonradB"
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7784 msgid "TelephoneRowB:"
7785 msgstr "TelefonradB:"
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7788 msgid "TelephoneRowC"
7789 msgstr "TelefonradC"
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7792 msgid "TelephoneRowC:"
7793 msgstr "TelefonradC:"
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7796 msgid "TelephoneRowD"
7797 msgstr "TelefonradD"
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7800 msgid "TelephoneRowD:"
7801 msgstr "TelefonradD:"
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7804 msgid "TelephoneRowE"
7805 msgstr "TelefonradE"
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7808 msgid "TelephoneRowE:"
7809 msgstr "TelefonradE:"
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7812 msgid "TelephoneRowF"
7813 msgstr "TelefonradF"
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7816 msgid "TelephoneRowF:"
7817 msgstr "TelefonradF:"
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7820 msgid "InternetRowA"
7821 msgstr "InternetradA"
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7824 msgid "InternetRowA:"
7825 msgstr "InternetradA:"
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7828 msgid "InternetRowB"
7829 msgstr "InternetradB"
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7832 msgid "InternetRowB:"
7833 msgstr "InternetradB:"
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7836 msgid "InternetRowC"
7837 msgstr "InternetradC"
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7840 msgid "InternetRowC:"
7841 msgstr "InternetradC:"
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7844 msgid "InternetRowD"
7845 msgstr "InternetradD"
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7848 msgid "InternetRowD:"
7849 msgstr "InternetradD:"
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7852 msgid "InternetRowE"
7853 msgstr "InternetradE"
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7856 msgid "InternetRowE:"
7857 msgstr "InternetradE:"
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7860 msgid "InternetRowF"
7861 msgstr "InternetradF"
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7864 msgid "InternetRowF:"
7865 msgstr "InternetradF:"
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7915 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7919 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7923 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7925 msgstr "Merknader #."
7927 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7931 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7935 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7939 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7943 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7947 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7951 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7952 msgid "(continuing)"
7955 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7959 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7961 msgstr "TITTEL OVER:"
7963 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7967 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7968 msgid "INTERCUT WITH:"
7969 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7971 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7975 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7980 msgid "Classification Codes"
7981 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7986 msgid "Definition \\thedefinition."
7987 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7995 msgid "Step \\thestep."
7996 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8001 msgid "Example \\theexample."
8002 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8007 msgid "Remark \\theremark."
8008 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
8010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8013 msgid "Notation \\thenotation."
8014 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8020 msgid "Theorem \\thetheorem."
8021 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8026 msgid "Corollary \\thecorollary."
8027 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8032 msgid "Lemma \\thelemma."
8033 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8038 msgid "Proposition \\theproposition."
8039 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8047 msgid "Prop \\theprop."
8048 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8051 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8062 msgid "Question \\thequestion."
8063 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8068 msgid "Claim \\theclaim."
8069 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8074 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8075 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8078 msgid "Appendices Section"
8079 msgstr "Bolk for vedlegg"
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8082 msgid "--- Appendices ---"
8083 msgstr "-- Vedlegg ---"
8085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8086 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8087 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8089 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8091 msgstr "Sjå over endringar"
8093 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8098 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8102 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8107 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8112 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8117 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8122 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8123 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8126 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8130 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8132 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8133 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8135 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8139 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8140 msgid "submit to paper:"
8143 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8145 msgid "Bibliography (plain)"
8148 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8150 msgid "Bibliography heading"
8153 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8157 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8161 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8165 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8166 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8169 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8170 msgid "AddressForOffprints"
8171 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8173 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8174 msgid "Address for Offprints:"
8175 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8177 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8178 msgid "RunningTitle"
8181 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8182 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8183 msgid "Running title:"
8184 msgstr "Løpetittel:"
8186 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8187 msgid "RunningAuthor"
8188 msgstr "Løpeforfattar"
8190 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8191 msgid "Running author:"
8192 msgstr "Løpeforfattar:"
8194 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8199 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8200 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8203 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8207 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8208 msgid "Running LaTeX Title"
8209 msgstr "LaTeX laupetittel "
8211 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8213 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8217 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8220 msgid "Author Running"
8221 msgstr "Løpeforfattar"
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8224 msgid "Author Running:"
8225 msgstr "Laupeforfatter:"
8227 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8229 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8231 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8233 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8235 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8236 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8238 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8240 msgstr "Tilfelle #."
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8248 msgid "Conjecture #."
8249 msgstr "Konjektur #."
8251 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8255 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8259 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8268 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8270 msgstr "Eigenskapar"
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8274 msgstr "Eigenskapar #."
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8278 msgstr "Spørsmål #."
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8284 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8285 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8290 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8294 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8295 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8300 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8301 msgid "Chapterprecis"
8302 msgstr "Kapittel_samandrag"
8304 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8306 msgstr "Kapittel_motto"
8308 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8312 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8314 msgstr "Dikttittel*"
8316 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8318 msgstr "Figur_forklaring"
8320 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8324 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8328 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8332 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8334 msgstr "Listepunkt:"
8336 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8338 msgstr "Dobbeltpunkt"
8340 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8341 msgid "Double Item:"
8342 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8344 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8348 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8352 #: lib/layouts/paper.layout:146
8354 msgstr "Undertittel"
8356 #: lib/layouts/paper.layout:158
8358 msgstr "Institutsjon"
8360 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8361 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8365 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8369 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8371 msgstr "AvsluttLysark"
8373 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8377 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8381 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8385 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8386 msgid "Empty slide:"
8387 msgstr "Tomt lysark:"
8389 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8390 msgid "\\arabic{section}"
8391 msgstr "\\arabic{section}"
8393 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8394 msgid "ItemizeType1"
8395 msgstr "PunktlisteType1"
8397 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8398 msgid "EnumerateType1"
8399 msgstr "NummerertlisteType1"
8401 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8402 msgid "List of Algorithms"
8403 msgstr "Liste over algoritmer"
8405 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8406 msgid "\\thechapter"
8407 msgstr "\\thechapter"
8409 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8414 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8419 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8424 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8426 msgid "Ingredients:"
8429 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8433 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8434 msgid "AltAffiliation"
8435 msgstr "AltTilknyting"
8437 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8441 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8442 msgid "Electronic Address:"
8443 msgstr "Elektronisk adresse:"
8445 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8446 msgid "acknowledgments"
8449 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8450 msgid "PACS number:"
8451 msgstr "PACS nummer:"
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8454 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8456 msgstr "Etikettering"
8458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8476 msgstr "Spesial post"
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8479 msgid "Specialmail:"
8480 msgstr "Spesial post:"
8482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8495 msgid "Your letter of:"
8496 msgstr "Ditt brev den:"
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8507 msgid "Customer no.:"
8508 msgstr "Kunde num.:"
8510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8515 msgid "Invoice no.:"
8516 msgstr "Faktura num.:"
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8520 msgstr "NesteAdresse"
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8523 msgid "Next Address:"
8524 msgstr "Neste adresse:"
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8527 msgid "Sender Name:"
8528 msgstr "Sendaren sitt namn:"
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8531 msgid "Sender Phone:"
8532 msgstr "Sendaren sin telefon:"
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8540 msgstr "Sendaren sin fax:"
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8547 msgid "Sender E-Mail:"
8548 msgstr "Sendaren sin E-post:"
8550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8552 msgstr "Sendaren sin URL:"
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8569 msgid "End of letter"
8570 msgstr "Slutt på setning|p"
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8573 msgid "LandscapeSlide"
8574 msgstr "LiggandeLysark"
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8578 msgid "Landscape Slide:"
8579 msgstr "Liggande lysark"
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8582 msgid "PortraitSlide"
8583 msgstr "StåandeLysark"
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8587 msgid "Portrait Slide:"
8588 msgstr "Ståande lysark"
8590 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8594 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8597 msgstr "AvsluttLysark"
8599 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8600 msgid "SlideHeading"
8601 msgstr "Lysark_topptekst"
8603 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8604 msgid "SlideSubHeading"
8605 msgstr "Lysark_underTopptekst"
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8608 msgid "ListOfSlides"
8609 msgstr "LysarkListe"
8611 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8613 msgid "[List Of Slides]"
8614 msgstr "Lysark liste"
8616 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8617 msgid "SlideContents"
8618 msgstr "LysarkInnhald"
8620 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8622 msgid "[Slide Contents]"
8623 msgstr "LysarkInnhald"
8625 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8626 msgid "ProgressContents"
8627 msgstr "ProgresjonInnhald"
8629 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8631 msgid "[Progress Contents]"
8632 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8634 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8639 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8646 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8650 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8651 msgid "Subjectclass"
8652 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8654 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8656 msgid "AMS subject classifications:"
8657 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8667 msgstr "Referansen:"
8669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8671 msgid "CopyrightYear"
8672 msgstr "Opphavsrett"
8674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8676 msgid "Copyright year:"
8677 msgstr "Opphavsrett:"
8679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8681 msgid "Copyrightdata"
8682 msgstr "Opphavsrett"
8684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8686 msgid "Copyright data:"
8687 msgstr "Opphavsrett:"
8689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8699 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8703 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8707 #: lib/layouts/slides.layout:105
8709 msgstr "Nytt lysark:"
8711 #: lib/layouts/slides.layout:127
8715 #: lib/layouts/slides.layout:142
8716 msgid "New Overlay:"
8717 msgstr "Ny overliggar:"
8719 #: lib/layouts/slides.layout:182
8721 msgstr "Nytt notat:"
8723 #: lib/layouts/slides.layout:207
8724 msgid "InvisibleText"
8725 msgstr "UsynlegTekst"
8727 #: lib/layouts/slides.layout:214
8728 msgid "<Invisible Text Follows>"
8729 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8731 #: lib/layouts/slides.layout:231
8733 msgstr "SynlegTekst"
8735 #: lib/layouts/slides.layout:238
8736 msgid "<Visible Text Follows>"
8737 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8739 #: lib/layouts/spie.layout:54
8741 msgstr "Forfattarinfo"
8743 #: lib/layouts/spie.layout:66
8745 msgstr "Forfattarinfo:"
8747 #: lib/layouts/spie.layout:79
8751 #: lib/layouts/spie.layout:94
8752 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8755 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8758 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8760 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8765 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8767 msgid "Front Matter"
8770 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8772 msgid "--- Front Matter ---"
8775 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8780 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8781 msgid "--- Main Matter ---"
8784 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8788 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8789 msgid "--- Back Matter ---"
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8793 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8795 msgid "Part \\thepart"
8796 msgstr "Del \\Roman{part}"
8798 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8799 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8801 msgid "Chapter \\thechapter"
8802 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8805 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8807 msgid "Appendix \\thechapter"
8808 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8810 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8815 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8820 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8825 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8826 msgid "Proof(smartQED)"
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8830 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8840 msgid "Institute and e-mail: "
8843 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8848 msgid "TOC depth (provide a number):"
8851 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8853 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8854 msgstr "Liste over kodelister"
8856 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8857 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8858 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8859 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8860 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8865 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8867 msgid "List of Contributors"
8868 msgstr "Liste over tabellar"
8870 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8875 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8893 msgstr "Margnotat|a"
8895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8911 msgstr "Lita skrifttype"
8913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8921 msgstr "Lita skrifttype"
8923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8931 msgstr "Etikettbreidd"
8933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8940 msgid "MarginFigure"
8941 msgstr "Tilpass_Figur"
8943 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8947 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8948 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8949 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8953 msgid "Element:Firstname"
8956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8963 msgid "Element:Fname"
8964 msgstr "Plassering:"
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8973 msgid "Element:Surname"
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8983 msgid "Element:Filename"
8986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8988 msgid "Element:Literal"
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8992 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8998 msgid "Element:Emph"
8999 msgstr "Plassering:"
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9007 msgid "Element:Abbrev"
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9017 msgid "Element:Citation-number"
9018 msgstr "Litteraturnummer"
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9021 msgid "Citation-number"
9022 msgstr "Litteraturnummer"
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9026 msgid "Element:Volume"
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9046 msgid "Element:Month"
9047 msgstr "Plassering:"
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9056 msgid "Element:Year"
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9066 msgid "Element:Issue-number"
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9071 msgid "Issue-number"
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9075 msgid "Element:Issue-day"
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9083 msgid "Element:Issue-months"
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9087 msgid "Issue-months"
9090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9091 msgid "Subsubparagraph"
9092 msgstr "Underunderavsnitt"
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9099 msgid "-- Header --"
9100 msgstr "-- Topptekst --"
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9103 msgid "Special-section"
9104 msgstr "Spesialbolk"
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9107 msgid "Special-section:"
9108 msgstr "Spesialbolk:"
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9112 msgstr "AGU-Tidskrift"
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9115 msgid "AGU-journal:"
9116 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9119 msgid "Citation-number:"
9120 msgstr "Litteraturnummer:"
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9136 msgstr "AGU-utgåve:"
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9140 msgstr "Opphavsrett:"
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9147 msgid "Index-terms..."
9148 msgstr "Indeksord..."
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9152 msgstr "Indeksordet"
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9156 msgstr "Indeksordet:"
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9160 msgstr "Kryssreferanse"
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9164 msgstr "Kryssreferanse:"
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9167 msgid "Supplementary"
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9171 msgid "Supplementary..."
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9176 msgstr "Tilleggnotat"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9179 msgid "Sup-mat-note:"
9180 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9184 msgstr "Vis til ein annan"
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9188 msgstr "Vis til ein annan:"
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9200 msgstr "Ident-linje"
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9204 msgstr "Ident-linje:"
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9215 msgid "Published-online:"
9216 msgstr "Nettpublikasjon:"
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9224 msgstr "Litteratur:"
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9227 msgid "Posting-order"
9228 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9231 msgid "Posting-order:"
9232 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9276 msgid "Element:ISSN"
9277 msgstr "Plassering:"
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9285 msgid "Element:CODEN"
9286 msgstr "Plassering:"
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9295 msgid "Element:SS-Code"
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9305 msgid "Element:SS-Title"
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9315 msgid "Element:CCC-Code"
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9325 msgid "Element:Code"
9326 msgstr "Plassering:"
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9334 msgid "Element:Dscr"
9335 msgstr "Plassering:"
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9344 msgid "Element:Keyword"
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9349 msgid "Element:Orgdiv"
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9359 msgid "Element:Orgname"
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9369 msgid "Element:Street"
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9374 msgid "Element:City"
9375 msgstr "Plassering:"
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9384 msgid "Element:State"
9385 msgstr "Plassering:"
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9389 msgid "Element:Postcode"
9390 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9395 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9399 msgid "Element:Country"
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9408 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9412 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9416 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9420 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9428 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9430 msgstr "ForfattarADR"
9432 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9433 msgid "Author Address:"
9434 msgstr "Adressa til Forfattar:"
9436 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9438 msgstr "SlugKommentar"
9440 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9441 msgid "Slug Comment:"
9442 msgstr "SlugKommentar:"
9444 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9448 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9450 msgstr "Plano- tabell"
9452 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9453 msgid "Table Caption"
9454 msgstr "Tabell tekst"
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9457 msgid "TableCaption"
9458 msgstr "TabellTekst"
9460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9461 msgid "Current Address"
9462 msgstr "Noverande adresse"
9464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9465 msgid "Current address:"
9466 msgstr "Noverande adresse:"
9468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9469 msgid "E-mail address:"
9470 msgstr "E-postadresse:"
9472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9473 msgid "Key words and phrases:"
9474 msgstr "Stikkord og fraser:"
9476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9482 msgstr "Dedisering:"
9484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9490 msgstr "Oversetter:"
9492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9494 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9495 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
9497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9499 msgid "Element:Directory"
9502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9509 msgid "Element:Email"
9510 msgstr "Plassering:"
9512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9514 msgid "Element:KeyCombo"
9517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9524 msgid "Element:KeyCap"
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9533 msgid "Element:GuiMenu"
9536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9541 msgid "Element:GuiMenuItem"
9544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9548 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9549 msgid "Element:GuiButton"
9552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9556 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9557 msgid "Element:MenuChoice"
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9564 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9569 msgid "Subparagraph*"
9570 msgstr "Underavsnitt*"
9572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9574 msgstr "Forfattergruppe"
9576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9577 msgid "RevisionHistory"
9578 msgstr "Revisjonshistorie"
9580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9581 msgid "Revision History"
9582 msgstr "Revisjonshistorie"
9584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9589 msgid "RevisionRemark"
9590 msgstr "RevisjonsMerknad"
9592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9596 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9597 #: lib/layouts/sweave.module:39
9601 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9602 msgid "\\arabic{chapter}"
9603 msgstr "\\arabic{chapter}"
9605 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9606 msgid "\\Alph{chapter}"
9607 msgstr "\\Alph{chapter}"
9609 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9610 msgid "\\arabic{footnote}"
9611 msgstr "\\arabic{footnote}"
9613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9614 msgid "\\Roman{section}."
9615 msgstr "\\Roman{section}."
9617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9618 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9619 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9622 msgid "\\Alph{subsection}."
9623 msgstr "\\Alph{subsection}."
9625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9626 msgid "\\arabic{subsection}."
9627 msgstr "\\arabic{subsection}."
9629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9630 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9631 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9634 msgid "\\alph{subsubsection}."
9635 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9638 msgid "\\alph{paragraph}."
9639 msgstr "\\alph{paragraph}."
9641 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9643 msgstr "Legg til del"
9645 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9647 msgstr "Legg_til_kap"
9649 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9651 msgstr "Legg_til_bolk "
9653 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9655 msgstr "Legg_til_kap* "
9657 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9659 msgstr "Legg_til_bolk*"
9661 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9665 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9669 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9673 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9675 msgstr "Title_topptekst"
9677 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9678 msgid "Uppertitleback"
9679 msgstr "Uppertitleback"
9681 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9682 msgid "Lowertitleback"
9683 msgstr "Lowertitleback"
9685 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9689 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9690 msgid "Captionabove"
9691 msgstr "Over_figurtekst"
9693 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9694 msgid "Captionbelow"
9695 msgstr "Under_figurtekst"
9697 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9701 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9706 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9710 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9714 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9719 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9723 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9728 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9733 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9734 msgid "\\Roman{part}"
9735 msgstr "\\Roman{part}"
9737 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9739 msgid "Part \\Roman{part}"
9740 msgstr "\\Roman{part}"
9742 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9747 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9748 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9755 msgid "Paragraph ##"
9758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9759 msgid "\\arabic{enumi}."
9760 msgstr "\\arabic{enumi}."
9762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9763 msgid "\\roman{enumiii}."
9764 msgstr "\\roman{enumiii}."
9766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9767 msgid "\\Alph{enumiv}."
9768 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9800 msgid "Note:Comment"
9803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:129
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:144 src/insets/InsetNote.cpp:291
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9818 msgid "Note:Greyedout"
9819 msgstr "Som Grå-tekst"
9821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:159
9824 msgstr "Som Grå-tekst"
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/stdinsets.inc:180
9827 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:193
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9833 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:209 lib/layouts/stdinsets.inc:210
9839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9850 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242
9861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:257 src/insets/Inset.cpp:104
9862 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/insets/Inset.cpp:89
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9879 msgstr "Brekk tekst"
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:335
9889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 src/insets/Inset.cpp:110
9894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:352
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369
9901 msgid "Info:shortcut"
9902 msgstr "&Snøggtast:"
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:386
9906 msgid "Info:shortcuts"
9907 msgstr "&Snøggtast:"
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:355
9911 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:415
9915 msgstr "Førehandsvising"
9917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
9920 msgstr "Førehandsvising"
9922 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9924 msgid "--Separator--"
9927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9929 msgid "--- Separate Environment ---"
9930 msgstr "Samla miljø"
9932 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9936 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9937 msgid "Headnote (optional):"
9938 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9940 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9941 msgid "Corr Author:"
9942 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9944 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9946 msgstr "Ekstra_kopiar"
9948 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9950 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9954 msgid "Fact \\thefact."
9955 msgstr "Del \\Roman{part}"
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9959 msgid "Problem \\theproblem."
9960 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9964 msgid "Exercise \\theexercise."
9965 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9969 msgid "Corollary \\thetheorem."
9970 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9974 msgid "Lemma \\thetheorem."
9975 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9979 msgid "Proposition \\thetheorem."
9980 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9984 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9985 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9988 msgid "Fact \\thetheorem."
9991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9993 msgid "Definition \\thetheorem."
9994 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9998 msgid "Example \\thetheorem."
9999 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10003 msgid "Problem \\thetheorem."
10004 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10008 msgid "Exercise \\thetheorem."
10009 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10013 msgid "Remark \\thetheorem."
10014 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10018 msgid "Claim \\thetheorem."
10019 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10042 msgid "Conjecture."
10043 msgstr "Konjektur."
10045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10061 #: lib/layouts/braille.module:2
10066 #: lib/layouts/braille.module:6
10068 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10072 #: lib/layouts/braille.module:22
10074 msgid "Braille (default)"
10075 msgstr "LaTeX standard"
10077 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10082 #: lib/layouts/braille.module:45
10083 msgid "Braille (textsize)"
10086 #: lib/layouts/braille.module:68
10087 msgid "Braille (dots on)"
10090 #: lib/layouts/braille.module:83
10091 msgid "Braille_dots_on"
10094 #: lib/layouts/braille.module:92
10095 msgid "Braille (dots off)"
10098 #: lib/layouts/braille.module:107
10099 msgid "Braille_dots_off"
10102 #: lib/layouts/braille.module:116
10103 msgid "Braille (mirror on)"
10106 #: lib/layouts/braille.module:131
10107 msgid "Braille_mirror_on"
10110 #: lib/layouts/braille.module:140
10111 msgid "Braille (mirror off)"
10114 #: lib/layouts/braille.module:155
10115 msgid "Braille_mirror_off"
10118 #: lib/layouts/braille.module:163
10123 #: lib/layouts/braille.module:167
10125 msgid "Braille box"
10128 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10133 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10135 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10136 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10139 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10141 msgid "Custom:Endnote"
10144 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10149 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10150 msgid "Number Equations by Section"
10153 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10155 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10156 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10159 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10161 msgid "Number Figures by Section"
10164 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10166 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10167 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10170 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10172 msgid "Foot to End"
10173 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10175 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10177 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10178 "where you want the endnotes to appear."
10181 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10186 #: lib/layouts/hanging.module:6
10188 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10189 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10193 #: lib/layouts/initials.module:2
10197 #: lib/layouts/initials.module:6
10199 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10200 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10203 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10208 #: lib/layouts/initials.module:10
10210 msgid "CharStyle:Initial"
10213 #: lib/layouts/initials.module:12
10218 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10219 msgid "Linguistics"
10222 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10224 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10225 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10229 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10230 msgid "Numbered Example (multiline)"
10233 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10238 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10239 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10242 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10254 msgid "Subexample:"
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10259 msgid "Custom:Glosse"
10262 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10269 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10278 msgid "CharStyle:Expression"
10281 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10286 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10288 msgid "CharStyle:Concepts"
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10298 msgid "CharStyle:Meaning"
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10311 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10313 msgid "List of Tableaux"
10314 msgstr "Liste over tabellar"
10316 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10318 msgid "Logical Markup"
10319 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
10321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10323 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10327 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10329 msgid "CharStyle:Noun"
10332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10339 msgid "CharStyle:Emph"
10342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10349 msgid "CharStyle:Strong"
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10359 msgid "CharStyle:Code"
10362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10367 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10369 msgid "Minimalistic"
10370 msgstr "Mini_bolk "
10372 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10373 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10376 #: lib/layouts/noweb.module:2
10378 msgid "Noweb literate programming"
10379 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10381 #: lib/layouts/noweb.module:5
10382 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10385 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10390 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10391 #: lib/configure.py:507
10396 #: lib/layouts/sweave.module:5
10398 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10401 #: lib/layouts/sweave.module:17
10405 #: lib/layouts/sweave.module:43
10407 msgid "Sweave Options"
10408 msgstr "LaTeX-&val:"
10410 #: lib/layouts/sweave.module:44
10412 msgid "Sweave opts"
10413 msgstr "Skjerm skrift"
10415 #: lib/layouts/sweave.module:63
10417 msgid "S/R expression"
10418 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10420 #: lib/layouts/sweave.module:64
10425 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10426 msgid "Sweave Input File"
10429 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10431 msgid "Number Tables by Section"
10434 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10436 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10437 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10442 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10447 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10448 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10449 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10450 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10451 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10452 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10453 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10454 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10458 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10463 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10464 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10465 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10466 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10467 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10468 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10469 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10474 msgid "Criterion \\thecriterion."
10475 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10486 msgstr "Kriterium."
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10490 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10491 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10496 msgstr "Algoritme."
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10500 msgid "Axiom \\theaxiom."
10501 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10516 msgid "Condition \\thecondition."
10517 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10531 msgid "Note \\thenote."
10532 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10556 msgid "Summary \\thesummary."
10557 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10568 msgstr "Samandrag."
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10572 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10573 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10577 msgid "Acknowledgement*"
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10587 msgstr "Konklusjon"
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10591 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10592 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10596 msgid "Conclusion*"
10597 msgstr "Konklusjon*"
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10601 msgid "Conclusion."
10602 msgstr "Konklusjon."
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10615 msgid "Assumption \\theassumption."
10616 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10620 msgid "Assumption*"
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10625 msgid "Assumption."
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10629 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10634 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10635 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10636 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10637 "in both numbered and non-numbered forms."
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10641 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10642 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10643 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10650 msgid "Criterion \\thetheorem."
10651 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10655 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10656 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10659 msgid "Axiom \\thetheorem."
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10664 msgid "Condition \\thetheorem."
10665 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10669 msgid "Note \\thetheorem."
10670 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10674 msgid "Notation \\thetheorem."
10675 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10679 msgid "Summary \\thetheorem."
10680 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10684 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10685 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10689 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10690 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10694 msgid "Assumption \\thetheorem."
10695 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10699 msgid "Question \\thetheorem."
10700 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10712 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10714 msgid "Theorems (AMS)"
10717 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10719 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10720 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10721 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10722 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10725 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10727 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10730 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10732 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10733 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10734 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10735 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10736 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10737 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10738 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10741 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10743 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10746 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10748 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10749 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10750 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10751 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10752 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10755 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10757 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10760 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10762 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10763 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10764 "chapter environment."
10767 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10769 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10772 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10774 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10775 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10776 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10777 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10778 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10781 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10783 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10786 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10788 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10792 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10794 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10795 msgstr "Nummerering"
10797 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10799 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10800 "using the extended AMS machinery."
10803 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10805 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10806 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10807 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10810 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10811 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10826 msgid "English (USA)"
10829 #: lib/languages:10
10830 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10833 #: lib/languages:11
10835 msgid "Arabic (Arabi)"
10838 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10842 #: lib/languages:13
10844 msgid "German (Austria, old spelling)"
10845 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10847 #: lib/languages:14
10848 msgid "German (Austria)"
10851 #: lib/languages:15
10855 #: lib/languages:16
10860 #: lib/languages:17
10864 #: lib/languages:18
10866 msgstr "Kviterussisk"
10868 #: lib/languages:19
10869 msgid "Portuguese (Brazil)"
10870 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10872 #: lib/languages:20
10876 #: lib/languages:21
10878 msgid "English (UK)"
10881 #: lib/languages:22
10885 #: lib/languages:23
10887 msgid "English (Canada)"
10890 #: lib/languages:24
10892 msgid "French (Canada)"
10893 msgstr "Fransk-kanadisk"
10895 #: lib/languages:25
10899 #: lib/languages:26
10901 msgid "Chinese (simplified)"
10902 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10904 #: lib/languages:27
10905 msgid "Chinese (traditional)"
10906 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10908 #: lib/languages:28
10912 #: lib/languages:29
10916 #: lib/languages:30
10920 #: lib/languages:31
10922 msgstr "Nederlandsk"
10924 #: lib/languages:32
10928 #: lib/languages:34
10932 #: lib/languages:35
10936 #: lib/languages:37
10940 #: lib/languages:38
10944 #: lib/languages:40
10948 #: lib/languages:41
10952 #: lib/languages:42
10954 msgid "German (old spelling)"
10955 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
10957 #: lib/languages:43
10961 #: lib/languages:44
10962 msgid "German (Switzerland)"
10965 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10970 #: lib/languages:46
10971 msgid "Greek (polytonic)"
10974 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10978 #: lib/languages:51
10982 #: lib/languages:53
10984 msgid "Interlingua"
10985 msgstr "Set inn integral"
10987 #: lib/languages:54
10991 #: lib/languages:55
10995 #: lib/languages:56
10999 #: lib/languages:57
11001 msgid "Japanese (CJK)"
11004 #: lib/languages:58
11006 msgstr "Kasakhstansk"
11008 #: lib/languages:60
11012 #: lib/languages:62
11017 #: lib/languages:63
11021 #: lib/languages:64
11025 #: lib/languages:65
11027 msgid "Lower Sorbian"
11028 msgstr "Øvre Sorbisk"
11030 #: lib/languages:66
11035 #: lib/languages:67
11039 #: lib/languages:68
11043 #: lib/languages:69
11047 #: lib/languages:70
11051 #: lib/languages:71
11053 msgstr "Portugisisk"
11055 #: lib/languages:72
11059 #: lib/languages:73
11063 #: lib/languages:74
11067 #: lib/languages:75
11071 #: lib/languages:76
11075 #: lib/languages:77
11077 msgid "Serbian (Latin)"
11080 #: lib/languages:78
11084 #: lib/languages:79
11088 #: lib/languages:80
11092 #: lib/languages:81
11094 msgid "Spanish (Mexico)"
11097 #: lib/languages:82
11101 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11103 msgstr "Thailandsk"
11105 #: lib/languages:84
11109 #: lib/languages:85
11113 #: lib/languages:86
11114 msgid "Upper Sorbian"
11115 msgstr "Øvre Sorbisk"
11117 #: lib/languages:87
11122 #: lib/languages:88
11126 #: lib/encodings:14
11127 msgid "Unicode (utf8)"
11128 msgstr "Unicode (utf8)"
11130 #: lib/encodings:19
11131 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11134 #: lib/encodings:23
11135 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11138 #: lib/encodings:26
11139 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11142 #: lib/encodings:29
11143 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11146 #: lib/encodings:32
11148 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11151 #: lib/encodings:35
11153 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11156 #: lib/encodings:38
11157 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11160 #: lib/encodings:42
11162 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11165 #: lib/encodings:45
11166 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11169 #: lib/encodings:48
11170 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11173 #: lib/encodings:51
11174 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11177 #: lib/encodings:55
11179 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11182 #: lib/encodings:58
11183 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11186 #: lib/encodings:61
11187 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11190 #: lib/encodings:64
11191 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11194 #: lib/encodings:67
11195 msgid "DOS (CP 437)"
11196 msgstr "DOS (CP 437)"
11198 #: lib/encodings:71
11199 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11202 #: lib/encodings:74
11203 msgid "Western European (CP 850)"
11206 #: lib/encodings:77
11207 msgid "Central European (CP 852)"
11210 #: lib/encodings:80
11212 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11215 #: lib/encodings:83
11216 msgid "Western European (CP 858)"
11219 #: lib/encodings:86
11220 msgid "Hebrew (CP 862)"
11223 #: lib/encodings:89
11225 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11226 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11228 #: lib/encodings:92
11230 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11233 #: lib/encodings:95
11234 msgid "Central European (CP 1250)"
11237 #: lib/encodings:98
11239 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11242 #: lib/encodings:102
11243 msgid "Western European (CP 1252)"
11246 #: lib/encodings:105
11248 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11251 #: lib/encodings:109
11253 msgid "Arabic (CP 1256)"
11256 #: lib/encodings:112
11258 msgid "Baltic (CP 1257)"
11261 #: lib/encodings:115
11262 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11265 #: lib/encodings:118
11266 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11269 #: lib/encodings:121
11270 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11273 #: lib/encodings:124
11274 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11277 #: lib/encodings:149
11279 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11280 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11282 #: lib/encodings:153
11284 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11285 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11287 #: lib/encodings:157
11289 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11292 #: lib/encodings:161
11293 msgid "Korean (EUC-KR)"
11296 #: lib/encodings:165
11297 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11300 #: lib/encodings:169
11302 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11303 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11305 #: lib/encodings:173
11307 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11310 #: lib/encodings:180
11312 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11315 #: lib/encodings:182
11317 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11320 #: lib/encodings:184
11322 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11325 #: lib/encodings:191
11326 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11329 #: lib/encodings:196
11330 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11333 #: lib/encodings:200
11337 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11341 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11345 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11349 #: lib/ui/classic.ui:35
11353 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11357 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11361 #: lib/ui/classic.ui:38
11362 msgid "Documents|D"
11363 msgstr "Dokument|D"
11365 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11369 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11373 #: lib/ui/classic.ui:48
11374 msgid "New from Template...|T"
11375 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11377 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11381 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11385 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11389 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11390 msgid "Save As...|A"
11391 msgstr "Lagra som ...|g"
11393 #: lib/ui/classic.ui:54
11395 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
11397 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11398 msgid "Version Control|V"
11399 msgstr "Versjonkontroll|j"
11401 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11403 msgstr "Importere|I"
11405 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11407 msgstr "Eksportere|E"
11409 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11411 msgstr "Skriv ut|S"
11413 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11417 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11421 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11422 msgid "Register...|R"
11423 msgstr "Register...|R"
11425 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11426 msgid "Check In Changes...|I"
11427 msgstr "Registrer endringar...|e"
11429 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11430 msgid "Check Out for Edit|O"
11431 msgstr "Hent ut til editering|t"
11433 #: lib/ui/classic.ui:71
11435 msgid "Revert to Repository Version|R"
11436 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
11438 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11439 msgid "Undo Last Check In|U"
11440 msgstr "Angra siste registrering|A"
11442 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11444 msgid "Show History...|H"
11445 msgstr "Vis Historie|H"
11447 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11448 msgid "Custom...|C"
11449 msgstr "Tilpassa...|p"
11451 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11455 #: lib/ui/classic.ui:91
11459 #: lib/ui/classic.ui:93
11461 msgstr "Klipp ut|K"
11463 #: lib/ui/classic.ui:94
11467 #: lib/ui/classic.ui:95
11471 #: lib/ui/classic.ui:96
11472 msgid "Paste External Selection|x"
11473 msgstr "Lim inn Utval|U"
11475 #: lib/ui/classic.ui:98
11476 msgid "Find & Replace...|F"
11477 msgstr "Søk og erstatt...|S"
11479 #: lib/ui/classic.ui:100
11483 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11487 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11488 msgid "Spellchecker...|S"
11489 msgstr "Stavekontroll...|S"
11491 #: lib/ui/classic.ui:105
11492 msgid "Thesaurus..."
11493 msgstr "Synonymordbok..."
11495 #: lib/ui/classic.ui:106
11497 msgid "Statistics...|i"
11500 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11501 msgid "Check TeX|h"
11502 msgstr "Sjekk TeX|k"
11504 #: lib/ui/classic.ui:108
11505 msgid "Change Tracking|g"
11506 msgstr "Endra sporing|g"
11508 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11509 msgid "Preferences...|P"
11510 msgstr "LyX-val...|L"
11512 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11513 msgid "Reconfigure|R"
11514 msgstr "Set opp på nytt|n"
11516 #: lib/ui/classic.ui:115
11517 msgid "Selection as Lines|L"
11518 msgstr "Utval som linjer|l"
11520 #: lib/ui/classic.ui:116
11521 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11522 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
11524 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11525 msgid "Multicolumn|M"
11526 msgstr "Multikolonne|M"
11528 #: lib/ui/classic.ui:122
11530 msgstr "Topp linje| T"
11532 #: lib/ui/classic.ui:123
11533 msgid "Line Bottom|B"
11534 msgstr "Botn linje|B"
11536 #: lib/ui/classic.ui:124
11537 msgid "Line Left|L"
11538 msgstr "Venstre linje|V"
11540 #: lib/ui/classic.ui:125
11541 msgid "Line Right|R"
11542 msgstr "Høgre linje|H"
11544 #: lib/ui/classic.ui:127
11545 msgid "Alignment|i"
11546 msgstr "Justering|J"
11548 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11550 msgstr "Legg til rad|L"
11552 #: lib/ui/classic.ui:130
11553 msgid "Delete Row|w"
11554 msgstr "Fjern rad|F"
11556 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11558 msgstr "Kopier rad|K"
11560 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11562 msgstr "Byt om på rader|d"
11564 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11565 msgid "Add Column|u"
11566 msgstr "Legg til kolonne|k"
11568 #: lib/ui/classic.ui:135
11569 msgid "Delete Column|D"
11570 msgstr "Fjern kolonne|j"
11572 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11573 msgid "Copy Column"
11574 msgstr "Kopier kolonne|p"
11576 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11577 msgid "Swap Columns"
11578 msgstr "Byt kolonner"
11580 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11584 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11588 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11592 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11596 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11600 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11604 #: lib/ui/classic.ui:159
11605 msgid "Toggle Numbering|N"
11606 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11608 #: lib/ui/classic.ui:160
11609 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11610 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11612 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11613 msgid "Change Limits Type|L"
11614 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
11616 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11617 msgid "Change Formula Type|F"
11618 msgstr "Endra formel type|y"
11620 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11621 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11622 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
11624 #: lib/ui/classic.ui:168
11625 msgid "Alignment|A"
11626 msgstr "Justering|J"
11628 #: lib/ui/classic.ui:170
11630 msgstr "Legg til rad|L"
11632 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11633 msgid "Delete Row|D"
11634 msgstr "Fjern rad|F"
11636 #: lib/ui/classic.ui:175
11637 msgid "Add Column|C"
11638 msgstr "Legg til kolonne|k"
11640 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11641 msgid "Delete Column|e"
11642 msgstr "Fjern kolonne|j"
11644 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11646 msgstr "standard|t"
11648 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11652 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11654 msgstr "I teksten|I"
11656 #: lib/ui/classic.ui:188
11660 #: lib/ui/classic.ui:189
11664 #: lib/ui/classic.ui:190
11665 msgid "Mathematica"
11666 msgstr "Mathematica"
11668 #: lib/ui/classic.ui:192
11669 msgid "Maple, simplify"
11670 msgstr "Maple, simplify"
11672 #: lib/ui/classic.ui:193
11673 msgid "Maple, factor"
11674 msgstr "Maple, factor"
11676 #: lib/ui/classic.ui:194
11677 msgid "Maple, evalm"
11678 msgstr "Maple,evalm"
11680 #: lib/ui/classic.ui:195
11681 msgid "Maple, evalf"
11682 msgstr "Maple, evalf"
11684 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11686 msgid "Inline Formula|I"
11687 msgstr "Formel i teksten|m"
11689 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11690 msgid "Displayed Formula|D"
11691 msgstr "Eigen formel|E"
11693 #: lib/ui/classic.ui:201
11694 msgid "Eqnarray Environment|q"
11695 msgstr "Sett med likningar|r"
11697 #: lib/ui/classic.ui:202
11698 msgid "Align Environment|A"
11699 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11701 #: lib/ui/classic.ui:203
11702 msgid "AlignAt Environment"
11703 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
11705 #: lib/ui/classic.ui:204
11706 msgid "Flalign Environment|F"
11707 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
11709 #: lib/ui/classic.ui:207
11710 msgid "Gather Environment"
11711 msgstr "Samla miljø"
11713 #: lib/ui/classic.ui:208
11714 msgid "Multline Environment"
11715 msgstr "Multilinje miljø"
11717 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11721 #: lib/ui/classic.ui:216
11722 msgid "Special Character|S"
11723 msgstr "Spesialteikn|S"
11725 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11726 msgid "Citation...|C"
11727 msgstr "Litteratur...|i"
11729 #: lib/ui/classic.ui:218
11730 msgid "Cross-reference...|r"
11731 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11733 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11735 msgstr "Etikett...|E"
11737 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11741 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11742 msgid "Marginal Note|M"
11743 msgstr "Margnotat|a"
11745 #: lib/ui/classic.ui:222
11746 msgid "Short Title"
11747 msgstr "Kort tittel"
11749 #: lib/ui/classic.ui:223
11750 msgid "Index Entry|I"
11751 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11753 #: lib/ui/classic.ui:224
11754 msgid "Nomenclature Entry"
11755 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
11757 #: lib/ui/classic.ui:225
11761 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11765 #: lib/ui/classic.ui:227
11766 msgid "Lists & TOC|O"
11767 msgstr "Ulike lister"
11769 #: lib/ui/classic.ui:229
11773 #: lib/ui/classic.ui:230
11775 msgstr "Miniside|d"
11777 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11778 msgid "Graphics...|G"
11779 msgstr "Bilete...|B"
11781 #: lib/ui/classic.ui:232
11782 msgid "Tabular Material...|b"
11783 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11785 #: lib/ui/classic.ui:233
11787 msgstr "Flytarar|y"
11789 #: lib/ui/classic.ui:235
11790 msgid "Include File...|d"
11791 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11793 #: lib/ui/classic.ui:236
11794 msgid "Insert File|e"
11795 msgstr "Set inn fil|n"
11797 #: lib/ui/classic.ui:237
11798 msgid "External Material...|x"
11799 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11801 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11803 msgid "Symbols...|b"
11806 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11807 msgid "Superscript|S"
11808 msgstr "Heva tekst|v"
11810 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11811 msgid "Subscript|u"
11812 msgstr "Senka tekst|n"
11814 #: lib/ui/classic.ui:244
11815 msgid "Hyphenation Point|P"
11816 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11818 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11820 msgid "Protected Hyphen|y"
11821 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11823 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11824 msgid "Ligature Break|k"
11825 msgstr "Halvt mellomrom|r"
11827 #: lib/ui/classic.ui:247
11828 msgid "Protected Space|r"
11829 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11831 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11832 msgid "Inter-word Space|w"
11833 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11835 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11837 msgid "Thin Space|T"
11838 msgstr "Lite mellomrom|t"
11840 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11842 msgid "Horizontal Space...|o"
11843 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11845 #: lib/ui/classic.ui:251
11846 msgid "Vertical Space..."
11847 msgstr "Loddrett avstand..."
11849 #: lib/ui/classic.ui:252
11850 msgid "Line Break|L"
11851 msgstr "Ny linje|L"
11853 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11855 msgstr "Ellipsis|i"
11857 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11858 msgid "End of Sentence|E"
11859 msgstr "Slutt på setning|p"
11861 #: lib/ui/classic.ui:255
11863 msgid "Protected Dash|D"
11864 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11866 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11867 msgid "Breakable Slash|a"
11870 #: lib/ui/classic.ui:257
11871 msgid "Single Quote|Q"
11872 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
11874 #: lib/ui/classic.ui:258
11875 msgid "Ordinary Quote|O"
11876 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11878 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11879 msgid "Menu Separator|M"
11880 msgstr "Meny delar|M"
11882 #: lib/ui/classic.ui:260
11883 msgid "Horizontal Line"
11884 msgstr "Vassrett linje"
11886 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11890 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11891 msgid "Display Formula|D"
11892 msgstr "Vis formel"
11894 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11896 msgid "Eqnarray Environment|E"
11897 msgstr "Sett med likningar|l"
11899 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11901 msgid "AMS align Environment|a"
11902 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
11904 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11906 msgid "AMS alignat Environment|t"
11907 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
11909 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11911 msgid "AMS flalign Environment|f"
11912 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
11914 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11916 msgid "AMS gather Environment|g"
11917 msgstr "AMS samla miljø|ø"
11919 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11921 msgid "AMS multline Environment|m"
11922 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
11924 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11925 msgid "Array Environment|y"
11926 msgstr "Likningsmiljø|k"
11928 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11929 msgid "Cases Environment|C"
11930 msgstr "Alternativ-miljø|n"
11932 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11933 msgid "Split Environment|S"
11934 msgstr "Delt miljø|j"
11936 #: lib/ui/classic.ui:280
11937 msgid "Font Change|o"
11938 msgstr "Endra skrifttype|f"
11940 #: lib/ui/classic.ui:284
11941 msgid "Math Normal Font"
11942 msgstr "Normal matte skriftype"
11944 #: lib/ui/classic.ui:286
11945 msgid "Math Calligraphic Family"
11946 msgstr "Kalliografi matte skrift"
11948 #: lib/ui/classic.ui:287
11949 msgid "Math Fraktur Family"
11950 msgstr "Fraktur matte skriftype"
11952 #: lib/ui/classic.ui:288
11953 msgid "Math Roman Family"
11954 msgstr "Romansk matte skrifttype"
11956 #: lib/ui/classic.ui:289
11957 msgid "Math Sans Serif Family"
11958 msgstr "Sans serif matte skriftype"
11960 #: lib/ui/classic.ui:291
11961 msgid "Math Bold Series"
11962 msgstr "Feit matte skriftype"
11964 #: lib/ui/classic.ui:293
11965 msgid "Text Normal Font"
11966 msgstr "Normal tekst skriftype"
11968 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11969 msgid "Text Roman Family"
11970 msgstr "Romansk tekst familie"
11972 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11973 msgid "Text Sans Serif Family"
11974 msgstr "Sans serif tekst familie"
11976 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11977 msgid "Text Typewriter Family"
11978 msgstr "Typewriter tekst familie"
11980 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11981 msgid "Text Bold Series"
11982 msgstr "Feit tekst familie"
11984 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11985 msgid "Text Medium Series"
11986 msgstr "Medium tekst Skriftype"
11988 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11989 msgid "Text Italic Shape"
11990 msgstr "Kursiv tekst"
11992 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11993 msgid "Text Small Caps Shape"
11994 msgstr "Litenbokstav tekst"
11996 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11997 msgid "Text Slanted Shape"
11998 msgstr "Skråstilt tekst"
12000 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12001 msgid "Text Upright Shape"
12002 msgstr "Opprett tekst"
12004 #: lib/ui/classic.ui:310
12005 msgid "Floatflt Figure"
12006 msgstr "Flytar figur"
12008 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12009 msgid "Table of Contents|C"
12010 msgstr "Innhaldsliste|I"
12012 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12013 msgid "Index List|I"
12014 msgstr "Indeks liste|l"
12016 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12017 msgid "Nomenclature|N"
12018 msgstr "Nomenklatur|N"
12020 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12021 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12022 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12024 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12025 msgid "LyX Document...|X"
12026 msgstr "LyX dokument...|X"
12028 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12029 msgid "Plain Text...|T"
12030 msgstr "Rein tekst...|t"
12032 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12033 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12034 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12036 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12037 msgid "Track Changes|T"
12038 msgstr "Registrer endringar...|r"
12040 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12041 msgid "Merge Changes...|M"
12042 msgstr "Flett endringar...|l"
12044 #: lib/ui/classic.ui:330
12045 msgid "Accept All Changes|A"
12046 msgstr "Godta alle endringar|G"
12048 #: lib/ui/classic.ui:331
12049 msgid "Reject All Changes|R"
12050 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12052 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12053 msgid "Show Changes in Output|S"
12054 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12056 #: lib/ui/classic.ui:339
12057 msgid "Character...|C"
12058 msgstr "Teiknsett...|B"
12060 #: lib/ui/classic.ui:340
12061 msgid "Paragraph...|P"
12062 msgstr "Avsnitt...|A"
12064 #: lib/ui/classic.ui:341
12065 msgid "Document...|D"
12066 msgstr "Dokument...|D"
12068 #: lib/ui/classic.ui:342
12069 msgid "Tabular...|T"
12070 msgstr "Tabell...|T"
12072 #: lib/ui/classic.ui:344
12073 msgid "Emphasize Style|E"
12074 msgstr "Utheva skrift|U"
12076 #: lib/ui/classic.ui:345
12077 msgid "Noun Style|N"
12078 msgstr "Kapitelar|K"
12080 #: lib/ui/classic.ui:346
12081 msgid "Bold Style|B"
12082 msgstr "Feit skrift|F"
12084 #: lib/ui/classic.ui:349
12085 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12086 msgstr "Mink listedjup|M"
12088 #: lib/ui/classic.ui:350
12089 msgid "Increase Environment Depth|i"
12090 msgstr "Auk listedjup|A"
12092 #: lib/ui/classic.ui:351
12093 msgid "Start Appendix Here|S"
12094 msgstr "Start vedlegga her|S"
12096 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12097 msgid "Build Program|B"
12098 msgstr "Lag program|B"
12100 #: lib/ui/classic.ui:361
12102 msgstr "Oppdater|O"
12104 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12105 msgid "LaTeX Log|L"
12106 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12108 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12110 msgstr "Disposisjon|i"
12112 #: lib/ui/classic.ui:365
12113 msgid "TeX Information|X"
12114 msgstr "TeX informasjon|T"
12116 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12117 msgid "Next Note|N"
12118 msgstr "Neste notat|n"
12120 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12121 msgid "Go to Label|L"
12122 msgstr "Gå til etikett|G"
12124 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12125 msgid "Bookmarks|B"
12126 msgstr "Bokmerke|B"
12128 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
12129 msgid "Save Bookmark 1|S"
12130 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12132 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
12133 msgid "Save Bookmark 2"
12134 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12136 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
12137 msgid "Save Bookmark 3"
12138 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12140 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
12141 msgid "Save Bookmark 4"
12142 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12144 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
12145 msgid "Save Bookmark 5"
12146 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12148 #: lib/ui/classic.ui:390
12149 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12150 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12152 #: lib/ui/classic.ui:391
12153 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12154 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12156 #: lib/ui/classic.ui:392
12157 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12158 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12160 #: lib/ui/classic.ui:393
12161 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12162 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12164 #: lib/ui/classic.ui:394
12165 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12166 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12168 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
12169 msgid "Introduction|I"
12170 msgstr "Introduksjon|I"
12172 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
12176 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
12177 msgid "User's Guide|U"
12178 msgstr "Brukarhandbok|B"
12180 #: lib/ui/classic.ui:412
12181 msgid "Extended Features|E"
12182 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12184 #: lib/ui/classic.ui:413
12185 msgid "Embedded Objects|m"
12186 msgstr "Innlemma object|m"
12188 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
12189 msgid "Customization|C"
12190 msgstr "Tilpassing|T"
12192 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
12193 msgid "LaTeX Configuration|L"
12194 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12196 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
12197 msgid "About LyX|X"
12200 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12204 #: lib/ui/classic.ui:426
12205 msgid "Preferences..."
12206 msgstr "LyX-Val..."
12208 #: lib/ui/classic.ui:427
12210 msgstr "Skru av LyX"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12213 msgid "Aligned Environment|l"
12214 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12217 msgid "AlignedAt Environment|v"
12218 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12221 msgid "Gathered Environment|h"
12222 msgstr "Samla miljø|S"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12226 msgid "Delimiters...|r"
12227 msgstr "Skiljeteikn"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12231 msgid "Matrix...|x"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12240 msgid "AMS Environment|A"
12241 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12245 msgid "Number Whole Formula|N"
12246 msgstr "Nummerert formel|f"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12250 msgid "Number This Line|u"
12251 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12255 msgid "Equation Label|L"
12256 msgstr "Gå til etikett|G"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12260 msgid "Copy as Reference|R"
12261 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12264 msgid "Split Cell|C"
12265 msgstr "Del cella|c"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12274 msgid "Add Line Above|o"
12275 msgstr "Ny linje over|N"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12278 msgid "Add Line Below|B"
12279 msgstr "Ny linje under|u"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12282 msgid "Delete Line Above|D"
12283 msgstr "Fjern linja over|o"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12286 msgid "Delete Line Below|e"
12287 msgstr "Fjern linja under|F"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12290 msgid "Add Line to Left"
12291 msgstr "Ny linje til venstre"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12294 msgid "Add Line to Right"
12295 msgstr "Ny linje til høgre"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12298 msgid "Delete Line to Left"
12299 msgstr "Fjern linja til venstre"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12302 msgid "Delete Line to Right"
12303 msgstr "Fjern linja til høgre"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12307 msgid "Show Math Toolbar"
12308 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12312 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12313 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12317 msgid "Show Table Toolbar"
12318 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12322 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12323 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12327 msgid "Next Cross-Reference|N"
12328 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12332 msgid "Go to Label|G"
12333 msgstr "Gå til etikett|G"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12337 msgid "<Reference>|R"
12338 msgstr "<referanse>"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12342 msgid "(<Reference>)|e"
12343 msgstr "(<referance>)"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12352 msgid "On Page <Page>|O"
12353 msgstr "på side <side>"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12357 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12358 msgstr "<referanse> på side <side>"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12362 msgid "Formatted Reference|t"
12363 msgstr "Formatert referanse"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12379 msgid "Settings...|S"
12380 msgstr "Dokumentval...|D"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12385 msgstr "&Gå tilbake"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12389 msgid "Copy as Reference|C"
12390 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12394 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12395 msgstr "Rediger fila eksternt"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12402 msgid "Open Inset|O"
12403 msgstr "Opna alle innskot|i"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12410 msgid "Close Inset|C"
12411 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12419 msgid "Dissolve Inset|D"
12420 msgstr "Løys opp innskot|p"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12424 msgid "Show Label|L"
12425 msgstr "Gå til etikett|G"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12429 msgid "Frameless|l"
12430 msgstr "Utan ramme"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12434 msgid "Simple Frame|F"
12435 msgstr "innskot ramme"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12439 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12440 msgstr "innskot ramme"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12444 msgid "Oval, Thin|a"
12445 msgstr "Tynn, oval ramme"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12449 msgid "Oval, Thick|v"
12450 msgstr "Tjukk oval ramme"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12453 msgid "Drop Shadow|w"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12458 msgid "Shaded Background|B"
12459 msgstr "notat bakgrunn"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12463 msgid "Double Frame|u"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12468 msgstr "LyX notat|n"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12473 msgstr "Kommentar|K"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12476 msgid "Greyed Out|G"
12477 msgstr "Som Grå-tekst|G"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12481 msgid "Open All Notes|A"
12482 msgstr "Opna alle innskot|i"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12486 msgid "Close All Notes|l"
12487 msgstr "Lat att alle innskot|L"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12490 msgid "Horiz. Phantom"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12495 msgid "Vert. Phantom"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12500 msgid "Interword Space|w"
12501 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12505 msgid "Protected Space|o"
12506 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12510 msgid "Negative Thin Space|N"
12511 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12514 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12519 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12520 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12524 msgid "Quad Space|Q"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12529 msgid "Double Quad Space|u"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12533 msgid "Horizontal Fill|F"
12534 msgstr "Vassrett fyll|y"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12538 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12539 msgstr "Vassrett fyll"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12543 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12544 msgstr "Vassrett fyll"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12548 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12549 msgstr "Vassrett fyll"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12553 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12554 msgstr "Vassrett fyll"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12558 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12559 msgstr "Vassrett fyll"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12563 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12564 msgstr "Vassrett fyll"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12568 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12569 msgstr "Vassrett fyll"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12573 msgid "Custom Length|C"
12574 msgstr "Kommentar|K"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12578 msgid "Medium Space|M"
12579 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12583 msgid "Thick Space|h"
12584 msgstr "Lite mellomrom|t"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12588 msgid "Negative Medium Space|u"
12589 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12593 msgid "Negative Thick Space|i"
12594 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12599 msgstr "Standard avstand"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12603 msgid "SmallSkip|S"
12604 msgstr "Liten avstand"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12609 msgstr "Medium avstand"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12614 msgstr "Stor avstand"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12619 msgstr "Fyll vertikalt"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12628 msgid "Settings...|e"
12629 msgstr "Dokumentval...|D"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12634 msgstr "Underdokument"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12647 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12657 msgid "Edit Included File...|E"
12658 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12666 msgid "Page Break|a"
12667 msgstr "Sideskift|e"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12670 msgid "Clear Page|C"
12671 msgstr "Klargjer sida|g"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12674 msgid "Clear Double Page|D"
12675 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12679 msgid "Ragged Line Break|R"
12680 msgstr "Ny linje|L"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12684 msgid "Justified Line Break|J"
12685 msgstr "Ny linje|L"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12701 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12706 msgid "Paste Recent|e"
12707 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12711 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12712 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12715 msgid "Move Paragraph Up|o"
12716 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12719 msgid "Move Paragraph Down|v"
12720 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12724 msgid "Promote Section|r"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12729 msgid "Demote Section|m"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12734 msgid "Move Section Down|D"
12735 msgstr "Lukk bolken"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12739 msgid "Move Section Up|U"
12740 msgstr "Lukk bolken"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12744 msgid "Insert Short Title|T"
12745 msgstr "Kort tittel|K"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12749 msgid "Accept Change|c"
12750 msgstr "Godta endring|G"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12754 msgid "Reject Change|j"
12755 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12759 msgid "Apply Last Text Style|A"
12760 msgstr "Tekststil|k"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12763 msgid "Text Style|S"
12764 msgstr "Tekststil|k"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12767 msgid "Paragraph Settings...|P"
12768 msgstr "Avsnittval...|n"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12771 msgid "Fullscreen Mode"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12777 msgstr "varnothing"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12780 msgid "Anything Non-Empty|o"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12790 msgid "Any Number|N"
12791 msgstr "Ingen nummer"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12795 msgid "User Defined|U"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12800 msgid "Append Argument"
12801 msgstr "Flei&re val"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12805 msgid "Remove Last Argument"
12806 msgstr "Val for kodeliste"
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12810 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12811 msgstr "Val for kodeliste"
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12815 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12816 msgstr "Val for kodeliste"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12820 msgid "Insert Optional Argument"
12821 msgstr "Val for kodeliste"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12825 msgid "Remove Optional Argument"
12826 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12830 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12831 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12835 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12836 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12840 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12841 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12851 msgid "Edit Externally...|x"
12852 msgstr "Rediger fila eksternt"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12857 msgstr "Multikolonne|M"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12861 msgstr "Topplinje|T"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12864 msgid "Bottom Line|B"
12865 msgstr "Botnlinje|B"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12868 msgid "Left Line|L"
12869 msgstr "Venstrelinje|V"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12872 msgid "Right Line|R"
12873 msgstr "Høgrelinje|H"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12892 msgstr "Kopier rad|o"
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12895 msgid "Copy Column|p"
12896 msgstr "Kopier kolonne|p"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12900 msgid "Settings...|g"
12901 msgstr "Dokumentval...|D"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12915 msgid "File Revision|R"
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12920 msgid "Tree Revision|T"
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12925 msgid "Revision Author|A"
12926 msgstr "Revisjonshistorie"
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12930 msgid "Revision Date|D"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12935 msgid "Revision Time|i"
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12940 msgid "Document Info|D"
12941 msgstr "Dokument|D"
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12945 msgid "Activate Branch|A"
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12950 msgid "Deactivate Branch|e"
12951 msgstr "(&De)aktiver"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12954 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12959 msgid "All Indexes|A"
12960 msgstr "Opna alle innskot|i"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12967 msgid "Reject Change|R"
12968 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12972 msgid "Promote Section|P"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12977 msgid "Demote Section|D"
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12982 msgid "Move Section Down|w"
12983 msgstr "Lukk bolken"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12987 msgid "Select Section|S"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12992 msgid "Wrap by Preview|P"
12993 msgstr "Førehandsvising"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12997 msgstr "Dokument|D"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13004 msgid "New from Template...|m"
13005 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13008 msgid "Open Recent|t"
13009 msgstr "Nyleg opna|y"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13019 msgstr "Lagra som ...|g"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13023 msgid "Revert to Saved|R"
13024 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13027 msgid "New Window|W"
13028 msgstr "Nytt vindauge|v"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13031 msgid "Close Window|d"
13032 msgstr "Lat att vindauge|d"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13035 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13040 msgid "Revert to Repository Version|v"
13041 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13044 msgid "Compare with Older Revision|C"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13048 msgid "Use Locking Property|L"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13056 msgid "Paste Special"
13057 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13065 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13066 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13070 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13071 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13078 msgid "Rows & Columns|C"
13079 msgstr "Radar og kolonner|a"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13082 msgid "Increase List Depth|I"
13083 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13086 msgid "Decrease List Depth|D"
13087 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13091 msgid "Dissolve Inset"
13092 msgstr "Løys opp innskot|p"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13095 msgid "TeX Code Settings...|C"
13096 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13099 msgid "Float Settings...|a"
13100 msgstr "Flytarval...|F"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13103 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13104 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13107 msgid "Note Settings...|N"
13108 msgstr "Notatval...|N"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13112 msgid "Phantom Settings...|h"
13113 msgstr "Flytarval...|F"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13116 msgid "Branch Settings...|B"
13117 msgstr "Greinval|G"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13120 msgid "Box Settings...|x"
13121 msgstr "Rammeval...|R"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13125 msgid "Index Entry Settings...|y"
13126 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13130 msgid "Index Settings...|x"
13131 msgstr "Rammeval...|R"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13135 msgid "Info Settings...|n"
13136 msgstr "Rammeval...|R"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13140 msgid "Listings Settings...|g"
13141 msgstr "Val for kodelister"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13144 msgid "Table Settings...|a"
13145 msgstr "Tabellval...|a"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13148 msgid "Plain Text|T"
13149 msgstr "Rein tekst|t"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13152 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13153 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13156 msgid "Selection|S"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13160 msgid "Selection, Join Lines|i"
13161 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13164 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13169 msgid "Paste as PDF"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13174 msgid "Paste as PNG"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13179 msgid "Paste as JPEG"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13184 msgid "Dissolve Text Style"
13185 msgstr "Løys opp innskot|p"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13188 msgid "Customized...|C"
13189 msgstr "Tilpassa...|i"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13192 msgid "Capitalize|a"
13193 msgstr "Kapitelskrift|a"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13196 msgid "Uppercase|U"
13197 msgstr "Versalskrift|V"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13200 msgid "Lowercase|L"
13201 msgstr "Litenskrift|L"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13220 msgid "Macro Definition"
13221 msgstr "Definisjon"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13224 msgid "Text Style|T"
13225 msgstr "Tekststil|T"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13228 msgid "Add Line Above|A"
13229 msgstr "Ny linje over|N"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13232 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13236 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13240 msgid "Math Normal Font|N"
13241 msgstr "Normal matte skriftype|o"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13244 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13245 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13248 msgid "Math Fraktur Family|F"
13249 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13252 msgid "Math Roman Family|R"
13253 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13256 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13257 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13260 msgid "Math Bold Series|B"
13261 msgstr "Feit matte skriftype|e"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13264 msgid "Text Normal Font|T"
13265 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13276 msgid "Mathematica|a"
13277 msgstr "Mathematica|a"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13281 msgid "Maple, Simplify|S"
13282 msgstr "Maple, simplif|s"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13286 msgid "Maple, Factor|F"
13287 msgstr "Maple, factor|f"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13291 msgid "Maple, Evalm|E"
13292 msgstr "Maple, evalm|e"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13296 msgid "Maple, Evalf|v"
13297 msgstr "Maple, evalf|v"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13300 msgid "Open All Insets|O"
13301 msgstr "Opna alle innskot|i"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13304 msgid "Close All Insets|C"
13305 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13309 msgid "Unfold Math Macro|n"
13310 msgstr "mattemakro"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13314 msgid "Fold Math Macro|d"
13315 msgstr "mattemakro"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13318 msgid "View Messages|g"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13322 msgid "View Source|S"
13323 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13327 msgid "View Master Document|M"
13328 msgstr "Hovuddokumentet"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13332 msgid "Update Master Document|a"
13333 msgstr "Hovuddokumentet"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13336 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13340 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13344 msgid "Close Current View|w"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13348 msgid "Fullscreen|l"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13353 msgstr "Verktylinjer|y"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13356 msgid "Special Character|p"
13357 msgstr "Spesialteikn|S"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13360 msgid "Formatting|o"
13361 msgstr "Formatering"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13364 msgid "List / TOC|i"
13365 msgstr "Ulike Lister|l"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13377 msgid "Custom Insets"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13385 msgid "Box[[Menu]]"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13389 msgid "Cross-Reference...|R"
13390 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13393 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13394 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13398 msgstr "Tabell...|T"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13406 msgid "Hyperlink...|k"
13407 msgstr "&Lag lenke"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13410 msgid "Short Title|S"
13411 msgstr "Kort tittel|K"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13419 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13420 msgstr "Kodelister"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13425 msgstr "Førehandsvising"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13428 msgid "Ordinary Quote|Q"
13429 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13432 msgid "Single Quote|S"
13433 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13437 msgid "Phonetic Symbols|P"
13438 msgstr "Fonetiske symbol|y"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13441 msgid "Protected Space|P"
13442 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13445 msgid "Horizontal Line|L"
13446 msgstr "Vassrett linje|l"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13449 msgid "Vertical Space...|V"
13450 msgstr "Loddrett avstand...|a"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13453 msgid "Hyphenation Point|H"
13454 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13457 msgid "Numbered Formula|N"
13458 msgstr "Nummerert formel|f"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13462 msgid "Figure Wrap Float|F"
13463 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13467 msgid "Table Wrap Float|T"
13468 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13471 msgid "External Material...|M"
13472 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13475 msgid "Child Document...|d"
13476 msgstr "Barnedokument...|d"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13480 msgstr "Kommentar|K"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13483 msgid "Insert New Branch...|I"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13488 msgid "Horizontal Phantom"
13489 msgstr "Vassrett linje"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13493 msgid "Vertical Phantom"
13494 msgstr "Loddrett justering"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13497 msgid "Change Tracking|C"
13498 msgstr "Spor endring|e"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13501 msgid "Start Appendix Here|A"
13502 msgstr "Start vedlegga her|S"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13505 msgid "Save in Bundled Format|F"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13509 msgid "Compressed|m"
13510 msgstr "Komprimert|o"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13513 msgid "Accept Change|A"
13514 msgstr "Godta endring|G"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13517 msgid "Accept All Changes|c"
13518 msgstr "Godta alle endringar|a"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13521 msgid "Reject All Changes|e"
13522 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13525 msgid "Next Change|C"
13526 msgstr "Neste endring|e"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13529 msgid "Next Cross-Reference|R"
13530 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13533 msgid "Clear Bookmarks|C"
13534 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13538 msgid "Navigate Back|B"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13542 msgid "Thesaurus...|T"
13543 msgstr "Synonymordbok...|S"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13547 msgid "Statistics...|a"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13551 msgid "TeX Information|I"
13552 msgstr "TeX informasjon|T"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13556 msgid "Compare...|C"
13557 msgstr "Tilpassa...|p"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13561 msgid "Additional Features|F"
13562 msgstr "Ekstra mellomrom"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13566 msgid "Embedded Objects|O"
13567 msgstr "Innlemma object|m"
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13571 msgid "Shortcuts|S"
13572 msgstr "&Snøggtast:"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13576 msgid "LyX Functions|y"
13577 msgstr "Funksjonar"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13581 msgid "Specific Manuals|p"
13582 msgstr "Spesial post"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13585 msgid "Linguistics Manual|L"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13590 msgid "Braille Manual|B"
13591 msgstr "LaTeX standard"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13595 msgid "XY-pic Manual|X"
13596 msgstr "Spesial post"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13600 msgid "Multicolumn Manual|M"
13601 msgstr "Multikolonne|M"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13604 msgid "New document"
13605 msgstr "Nytt dokument"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13608 msgid "Open document"
13609 msgstr "Opna eit dokument"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13612 msgid "Save document"
13613 msgstr "Lagre dokumentet"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13616 msgid "Print document"
13617 msgstr "Skriv ut dokument"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13620 msgid "Check spelling"
13621 msgstr "Sjekk rettskriving"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1266
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1275
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13632 msgid "Find and replace"
13633 msgstr "Søk og erstatt"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13637 msgid "Find and replace (advanced)"
13638 msgstr "Søk og erstatt"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13642 msgid "Navigate back"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13646 msgid "Toggle emphasis"
13647 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13650 msgid "Toggle noun"
13651 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13655 msgstr "Bruk den førre"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13658 msgid "Insert math"
13659 msgstr "Set inn matte"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13662 msgid "Insert graphics"
13663 msgstr "Set inn grafikk"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13666 msgid "Insert table"
13667 msgstr "Set inn tabell"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13671 msgid "Toggle outline"
13672 msgstr "Skru av/på disposisjon"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13676 msgid "Toggle math toolbar"
13677 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13681 msgid "Toggle table toolbar"
13682 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13685 msgid "View/Update"
13686 msgstr "Vis/Oppdater"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13700 msgid "View master document"
13701 msgstr "Hovuddokumentet"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13705 msgid "Update master document"
13706 msgstr "Hovuddokumentet"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13710 msgid "View other formats"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13715 msgid "Update other formats"
13716 msgstr "Datoformat"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13723 msgid "Numbered list"
13724 msgstr "Nummerert liste "
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13727 msgid "Itemized list"
13728 msgstr "Punktliste"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13731 msgid "Increase depth"
13732 msgstr "Auk djupna"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13735 msgid "Decrease depth"
13736 msgstr "Minsk djupna"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13739 msgid "Insert figure float"
13740 msgstr "Set inn ein figur flytar"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13743 msgid "Insert table float"
13744 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13747 msgid "Insert label"
13748 msgstr "Set inn ein etikett"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13751 msgid "Insert cross-reference"
13752 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13755 msgid "Insert citation"
13756 msgstr "Legg til litteratur referanse"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13759 msgid "Insert index entry"
13760 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13763 msgid "Insert nomenclature entry"
13764 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13767 msgid "Insert footnote"
13768 msgstr "Set inn fotnote"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13771 msgid "Insert margin note"
13772 msgstr "Set inn marg-notat"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13775 msgid "Insert note"
13776 msgstr "Set inn notat"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13781 msgstr "Set inn notat"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13785 msgid "Insert hyperlink"
13786 msgstr "&Lag lenke"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13789 msgid "Insert TeX code"
13790 msgstr "Set inn TeX"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13794 msgid "Insert math macro"
13795 msgstr "Set inn matte"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13798 msgid "Include file"
13799 msgstr "Set inn underdokument"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13803 msgstr "LaTeX stiler"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13806 msgid "Paragraph settings"
13807 msgstr "avsnittval"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13811 msgstr "Legg til rad"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13815 msgstr "Legg til kolonne"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13822 msgid "Delete column"
13823 msgstr "Fjern kolonne"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13826 msgid "Set top line"
13827 msgstr "Lag topplinje"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13830 msgid "Set bottom line"
13831 msgstr "Lag botnlinje"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13834 msgid "Set left line"
13835 msgstr "Lag venstrelinje"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13838 msgid "Set right line"
13839 msgstr "Lag høgrelinje"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13843 msgid "Set border lines"
13844 msgstr "Endre kantlinjer"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13847 msgid "Set all lines"
13848 msgstr "Lag kantlinjer"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13851 msgid "Unset all lines"
13852 msgstr "Fjern kantlinjer"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13856 msgstr "Venstrejuster"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13859 msgid "Align center"
13860 msgstr "Set i sentrum"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13863 msgid "Align right"
13864 msgstr "Høgrejuster"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13868 msgstr "Toppjuster"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13871 msgid "Align middle"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13875 msgid "Align bottom"
13876 msgstr "Botnjuster"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13879 msgid "Rotate cell"
13880 msgstr "Rotèr cella"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13883 msgid "Rotate table"
13884 msgstr "Rotèr tabell"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13887 msgid "Set multi-column"
13888 msgstr "Spesiell multikolonne"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13892 msgid "Set multi-row"
13893 msgstr "Spesiell multikolonne"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13900 msgid "Set display mode"
13901 msgstr "Byt matte modus"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13905 msgstr "Senka skrift"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13908 msgid "Superscript"
13909 msgstr "Heva skrift"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13912 msgid "Insert square root"
13913 msgstr "Set inn rotteikn"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13916 msgid "Insert root"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13920 msgid "Insert standard fraction"
13921 msgstr "Set inn brøk"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13925 msgstr "Set inn sum"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13928 msgid "Insert integral"
13929 msgstr "Set inn integral"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13932 msgid "Insert product"
13933 msgstr "Set produkt"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13937 msgstr "Set inn ( )"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13941 msgstr "Set inn [ ]"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13945 msgstr "Set inn { }"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13948 msgid "Insert delimiters"
13949 msgstr "Set inn skiljeteikn"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13952 msgid "Insert matrix"
13953 msgstr "Sett inn matrise"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13956 msgid "Insert cases environment"
13957 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13961 msgid "Toggle math panels"
13962 msgstr "Matte dialog"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13966 msgid "Math Macros"
13967 msgstr "mattemakro"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13971 msgid "Remove last argument"
13972 msgstr "Val for kodeliste"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13976 msgid "Append argument"
13977 msgstr "Flei&re val"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13980 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13984 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13989 msgid "Remove optional argument"
13990 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13994 msgid "Insert optional argument"
13995 msgstr "Val for kodeliste"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13998 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14003 msgid "Append argument eating from the right"
14004 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14008 msgid "Append optional argument eating from the right"
14009 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14012 msgid "Command Buffer"
14013 msgstr "Kommandobuffer"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14016 msgid "Review[[Toolbar]]"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14020 msgid "Track changes"
14021 msgstr "Registrer endringar"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14024 msgid "Show changes in output"
14025 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14028 msgid "Next change"
14029 msgstr "Neste endring"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14033 msgid "Accept change inside selection"
14034 msgstr "Godta endring"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14038 msgid "Reject change inside selection"
14039 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14042 msgid "Merge changes"
14043 msgstr "Slå saman endringar"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14046 msgid "Accept all changes"
14047 msgstr "Godta alle endringar"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14050 msgid "Reject all changes"
14051 msgstr "Forkast alle endringar"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14055 msgstr "Neste notat"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14059 msgid "View Other Formats"
14060 msgstr "Andre flytarar"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14064 msgid "Update Other Formats"
14065 msgstr "Oppdater referanselista"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14069 msgid "Version Control"
14070 msgstr "Versjonkontroll|j"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14075 msgstr "Register...|R"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14079 msgid "Check-out for edit"
14080 msgstr "Hent ut til editering|t"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14084 msgid "Check-in changes"
14085 msgstr "Registrer endringar...|e"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14089 msgid "View revision log"
14090 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14094 msgid "Revert changes"
14095 msgstr "Avvis endring"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14098 msgid "Compare with older revision"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14102 msgid "Compare with last revision"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14107 msgid "Insert Version Info"
14108 msgstr "Set inn marg-notat"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14111 msgid "Use SVN file locking property"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14115 msgid "Update local directory from repository"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14119 msgid "Math Panels"
14120 msgstr "Matte dialogar"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14124 msgid "Math spacings"
14125 msgstr "Matte-mellomrom"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14138 msgstr "Skrifttypar"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14142 msgstr "Funksjonar"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14146 msgid "Frame decorations"
14147 msgstr "Teikndekorasjon"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14151 msgid "Big operators"
14152 msgstr "Store operatorar"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14155 msgid "Miscellaneous"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14170 msgstr "Operatorar"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14178 msgid "AMS relations"
14179 msgstr "AMS relasjoner"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14183 msgid "AMS negative relations"
14184 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14192 msgid "AMS operators"
14193 msgstr "AMS operatorar"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14197 msgid "AMS miscellaneous"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14337 msgid "Thin space\t\\,"
14338 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14341 msgid "Medium space\t\\:"
14342 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14345 msgid "Thick space\t\\;"
14346 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14349 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14350 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14353 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14354 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14357 msgid "Negative space\t\\!"
14358 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14361 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14365 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14369 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14377 msgid "Square root\t\\sqrt"
14378 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14381 msgid "Other root\t\\root"
14382 msgstr "Anna rot\t\\root"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14385 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14386 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14389 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14390 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14393 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14394 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14397 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14398 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14401 msgid "Standard\t\\frac"
14402 msgstr "Standard\t\\frac"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14406 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14407 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14410 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14414 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14419 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14420 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14424 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14425 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14428 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14429 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14432 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14433 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14437 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14438 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14442 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14443 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14447 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14448 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14451 msgid "Binomial\t\\binom"
14452 msgstr "Binomial\t\\binom"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14455 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14459 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14463 msgid "Roman\t\\mathrm"
14464 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14467 msgid "Bold\t\\mathbf"
14468 msgstr "Feit\t\\mathbf"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14471 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14472 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14475 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14476 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14479 msgid "Italic\t\\mathit"
14480 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14483 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14484 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14487 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14488 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14491 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14492 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14495 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14496 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14499 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14500 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14519 msgid "Frame Decorations"
14520 msgstr "Teikndekorasjon"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14536 msgstr "stengttrykk"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14556 msgstr "kort høgrepilover"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14586 msgstr "overparentes"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14589 msgid "overleftarrow"
14590 msgstr "venstrepilover"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14593 msgid "overrightarrow"
14594 msgstr "høgrepilover"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14597 msgid "overleftrightarrow"
14598 msgstr "høgre-venstrepilover"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14606 msgstr "strekunder"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14610 msgstr "underparentes"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14613 msgid "underleftarrow"
14614 msgstr "venstrepilunder"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14617 msgid "underrightarrow"
14618 msgstr "høgrepilunder"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14621 msgid "underleftrightarrow"
14622 msgstr "høgre-venstrepilunder"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14630 msgstr "venstrepil"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14638 msgstr "pilnedover"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14642 msgstr "piloppover"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14645 msgid "updownarrow"
14646 msgstr "oppover-nedoverpil"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14649 msgid "leftrightarrow"
14650 msgstr "høgre-venstrepil"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14654 msgstr "Venstrepil"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14662 msgstr "Nedoverpil"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14666 msgstr "Oppoverpil"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14669 msgid "Updownarrow"
14670 msgstr "Oppover-nedoverpil"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14673 msgid "Leftrightarrow"
14674 msgstr "Høgre-venstrepil"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14677 msgid "Longleftrightarrow"
14678 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14681 msgid "Longleftarrow"
14682 msgstr "Lang venstrepil"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14685 msgid "Longrightarrow"
14686 msgstr "Lang høgrepil"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14689 msgid "longleftrightarrow"
14690 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14693 msgid "longleftarrow"
14694 msgstr "Lang venstrepil"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14697 msgid "longrightarrow"
14698 msgstr "Lang høgrepil"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14701 msgid "leftharpoondown"
14702 msgstr "Venstreharpun nedover"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14705 msgid "rightharpoondown"
14706 msgstr "Høgreharpun nedover"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14714 msgstr "longmapsto"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14725 msgid "leftharpoonup"
14726 msgstr "Venstreharpun oppover"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14729 msgid "rightharpoonup"
14730 msgstr "Høgreharpun oppover"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14733 msgid "hookleftarrow"
14734 msgstr "hookleftarrow"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14737 msgid "hookrightarrow"
14738 msgstr "hookrightarrow"
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14749 msgid "rightleftharpoons"
14750 msgstr "Høgre-venstreharpun"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14777 msgid "bigtriangleup"
14778 msgstr "bigtriangleup"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14793 msgid "bigtriangledown"
14794 msgstr "bigtriangledown"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14809 msgid "triangleright"
14810 msgstr "triangleright"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14825 msgid "triangleleft"
14826 msgstr "triangleleft"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14974 msgstr "sqsubseteq"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14978 msgstr "sqsupseteq"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15034 msgstr "varepsilon"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15273 msgid "diamondsuit"
15274 msgstr "diamondsuit"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15289 msgid "textrm \\AA"
15290 msgstr "textrm \\AA"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15294 msgstr "textrm \\O"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15297 msgid "mathcircumflex"
15298 msgstr "mathcircumflex"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15349 msgid "Big Operators"
15350 msgstr "Store operatorar"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15409 msgid "ointctrclockwiseop"
15410 msgstr "ointctrclockwiseop"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15413 msgid "ointctrclockwise"
15414 msgstr "ointctrclockwise"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15417 msgid "ointclockwiseop"
15418 msgstr "ointclockwiseop"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15421 msgid "ointclockwise"
15422 msgstr "ointclockwise"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15453 msgid "landupintop"
15454 msgstr "landupintop"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15457 msgid "landdownint"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15461 msgid "landdownintop"
15462 msgstr "landdownintop"
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15513 msgid "AMS Miscellaneous"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15557 msgid "vartriangle"
15558 msgstr "vartriangle"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15561 msgid "triangledown"
15562 msgstr "triangledown"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15577 msgid "measuredangle"
15578 msgstr "measuredangle"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15606 msgstr "varnothing"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15614 msgid "blacktriangle"
15615 msgstr "blacktriangle"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15618 msgid "blacktriangledown"
15619 msgstr "blacktriangledown"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15622 msgid "blacksquare"
15623 msgstr "blacksquare"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15626 msgid "blacklozenge"
15627 msgstr "blacklozenge"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15634 msgid "sphericalangle"
15635 msgstr "sphericalangle"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15639 msgstr "complement"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15658 msgid "dashleftarrow"
15659 msgstr "dashleftarrow"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15662 msgid "dashrightarrow"
15663 msgstr "dashrightarrow"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15666 msgid "leftleftarrows"
15667 msgstr "leftleftarrows"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15670 msgid "leftrightarrows"
15671 msgstr "leftrightarrows"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15674 msgid "rightrightarrows"
15675 msgstr "rightrightarrows"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15678 msgid "rightleftarrows"
15679 msgstr "rightleftarrows"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15683 msgstr "Lleftarrow"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15686 msgid "Rrightarrow"
15687 msgstr "Rrightarrow"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15690 msgid "twoheadleftarrow"
15691 msgstr "twoheadleftarrow"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15694 msgid "twoheadrightarrow"
15695 msgstr "twoheadrightarrow"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15698 msgid "leftarrowtail"
15699 msgstr "leftarrowtail"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15702 msgid "rightarrowtail"
15703 msgstr "rightarrowtail"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15706 msgid "looparrowleft"
15707 msgstr "looparrowleft"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15710 msgid "looparrowright"
15711 msgstr "looparrowright"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15714 msgid "curvearrowleft"
15715 msgstr "curvearrowleft"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15718 msgid "curvearrowright"
15719 msgstr "curvearrowright"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15722 msgid "circlearrowleft"
15723 msgstr "circlearrowleft"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15726 msgid "circlearrowright"
15727 msgstr "circlearrowright"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15739 msgstr "upuparrows"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15742 msgid "downdownarrows"
15743 msgstr "downdownarrows"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15746 msgid "upharpoonleft"
15747 msgstr "upharpoonleft"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15750 msgid "upharpoonright"
15751 msgstr "upharpoonright"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15754 msgid "downharpoonleft"
15755 msgstr "downharpoonleft"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15758 msgid "downharpoonright"
15759 msgstr "downharpoonright"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15762 msgid "leftrightharpoons"
15763 msgstr "leftrightharpoons"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15766 msgid "rightsquigarrow"
15767 msgstr "rightsquigarrow"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15770 msgid "leftrightsquigarrow"
15771 msgstr "leftrightsquigarrow"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15775 msgstr "nleftarrow"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15778 msgid "nrightarrow"
15779 msgstr "nrightarrow"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15782 msgid "nleftrightarrow"
15783 msgstr "nleftrightarrow"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15787 msgstr "nLeftarrow"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15790 msgid "nRightarrow"
15791 msgstr "nRightarrow"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15794 msgid "nLeftrightarrow"
15795 msgstr "nLeftrightarrow"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15802 msgid "AMS Relations"
15803 msgstr "AMS relasjoner"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15822 msgid "eqslantless"
15823 msgstr "eqslantless"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15827 msgstr "eqslantgtr"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15839 msgstr "lessapprox"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15887 msgstr "lesseqqgtr"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15891 msgstr "gtreqqless"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15906 msgid "thickapprox"
15907 msgstr "thickapprox"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15942 msgid "preccurlyeq"
15943 msgstr "preccurlyeq"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15946 msgid "succcurlyeq"
15947 msgstr "succcurlyeq"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15950 msgid "curlyeqprec"
15951 msgstr "curlyeqprec"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15954 msgid "curlyeqsucc"
15955 msgstr "curlyeqsucc"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15967 msgstr "precapprox"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15971 msgstr "succapprox"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15974 msgid "vartriangleleft"
15975 msgstr "vartriangleleft"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15978 msgid "vartriangleright"
15979 msgstr "vartriangleright"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15982 msgid "trianglelefteq"
15983 msgstr "trianglelefteq"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15986 msgid "trianglerighteq"
15987 msgstr "trianglerighteq"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16002 msgid "risingdotseq"
16003 msgstr "risingdotseq"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16006 msgid "fallingdotseq"
16007 msgstr "fallingdotseq"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16026 msgid "shortparallel"
16027 msgstr "shortparallel"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16031 msgstr "smallsmile"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16035 msgstr "smallfrown"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16038 msgid "blacktriangleleft"
16039 msgstr "blacktriangleleft"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16042 msgid "blacktriangleright"
16043 msgstr "blacktriangleright"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16054 msgid "backepsilon"
16055 msgstr "backepsilon"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16070 msgid "AMS Negative Relations"
16071 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16170 msgid "precnapprox"
16171 msgstr "precnapprox"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16174 msgid "succnapprox"
16175 msgstr "succnapprox"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16187 msgstr "subsetneqq"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16191 msgstr "supsetneqq"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16203 msgstr "nsupseteqq"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16218 msgid "varsubsetneq"
16219 msgstr "varsubsetneq"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16222 msgid "varsupsetneq"
16223 msgstr "varsupsetneq"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16226 msgid "varsubsetneqq"
16227 msgstr "varsubsetneqq"
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16230 msgid "varsupsetneqq"
16231 msgstr "varsupsetneqq"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16234 msgid "ntriangleleft"
16235 msgstr "ntriangleleft"
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16238 msgid "ntriangleright"
16239 msgstr "ntriangleright"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16242 msgid "ntrianglelefteq"
16243 msgstr "ntrianglelefteq"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16246 msgid "ntrianglerighteq"
16247 msgstr "ntrianglerighteq"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16270 msgid "nshortparallel"
16271 msgstr "nshortparallel"
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16274 msgid "AMS Operators"
16275 msgstr "AMS operatorar"
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16282 msgid "smallsetminus"
16283 msgstr "smallsetminus"
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16302 msgid "doublebarwedge"
16303 msgstr "doublebarwedge"
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16322 msgid "divideontimes"
16323 msgstr "divideontimes"
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16334 msgid "leftthreetimes"
16335 msgstr "leftthreetimes"
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16338 msgid "rightthreetimes"
16339 msgstr "rightthreetimes"
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16343 msgstr "curlywedge"
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16350 msgid "circleddash"
16351 msgstr "circleddash"
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16355 msgstr "circledast"
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16358 msgid "circledcirc"
16359 msgstr "circledcirc"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16369 #: lib/external_templates:37
16370 msgid "RasterImage"
16373 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16374 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16377 #: lib/external_templates:45
16378 msgid "A bitmap file.\n"
16381 #: lib/external_templates:109
16385 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16386 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16389 #: lib/external_templates:112
16391 msgid "An Xfig figure.\n"
16392 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16394 #: lib/external_templates:162
16396 msgid "ChessDiagram"
16397 msgstr "Sjakkbrett"
16399 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16400 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16403 #: lib/external_templates:165
16405 "A chess position diagram.\n"
16406 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16407 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16408 "the position that you want to display.\n"
16409 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16410 "and remember to type in a relative path\n"
16411 "to the LyX document location.\n"
16412 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16413 "to enable general editing of the board.\n"
16414 "You might also check out the\n"
16415 "'Options->Test legality' option, and\n"
16416 "remember to middle and right click to\n"
16417 "insert new material in the board.\n"
16418 "In order for this to work, you have to\n"
16419 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16420 "that TeX will find it, and you will need\n"
16421 "to install the skak package from CTAN.\n"
16424 #: lib/external_templates:212
16428 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16429 msgid "Lilypond typeset music"
16432 #: lib/external_templates:215
16434 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16435 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16436 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16437 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16440 #: lib/external_templates:261
16445 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16446 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16449 #: lib/external_templates:264
16451 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16452 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16453 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16455 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16456 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16457 "* pages=- (to include all pages)\n"
16458 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16459 "for further options and details.\n"
16462 #: lib/external_templates:304
16465 "Read 'info date' for more information.\n"
16468 #: lib/external_templates:333
16472 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16473 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16476 #: lib/external_templates:336
16477 msgid "Dia diagram.\n"
16480 #: lib/configure.py:445
16484 #: lib/configure.py:448
16488 #: lib/configure.py:451
16492 #: lib/configure.py:454
16496 #: lib/configure.py:457
16500 #: lib/configure.py:460
16504 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16508 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16512 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16513 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16517 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16521 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16525 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16530 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16534 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16538 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16542 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16546 #: lib/configure.py:498
16547 msgid "Plain text (chess output)"
16550 #: lib/configure.py:499
16552 msgid "Plain text (image)"
16553 msgstr "Rein tekst"
16555 #: lib/configure.py:500
16556 msgid "Plain text (Xfig output)"
16559 #: lib/configure.py:501
16561 msgid "date (output)"
16562 msgstr "S&end skrivar namn"
16564 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16568 #: lib/configure.py:502
16572 #: lib/configure.py:503
16573 msgid "Docbook (XML)"
16574 msgstr "Docbook (XML)"
16576 #: lib/configure.py:504
16577 msgid "Graphviz Dot"
16578 msgstr "Graphviz Dot"
16580 #: lib/configure.py:505
16581 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16582 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16584 #: lib/configure.py:506
16588 #: lib/configure.py:506
16592 #: lib/configure.py:507
16597 #: lib/configure.py:508
16598 msgid "LilyPond music"
16601 #: lib/configure.py:509
16603 msgid "LaTeX (plain)"
16604 msgstr "LaTeX-&val:"
16606 #: lib/configure.py:509
16608 msgid "LaTeX (plain)|L"
16609 msgstr "LaTeX-&val:"
16611 #: lib/configure.py:510
16612 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16613 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16615 #: lib/configure.py:511
16617 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16618 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16620 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16622 msgstr "Rein tekst"
16624 #: lib/configure.py:512
16626 msgid "Plain text|a"
16627 msgstr "Rein tekst"
16629 #: lib/configure.py:513
16631 msgid "Plain text (pstotext)"
16632 msgstr "Rein tekst"
16634 #: lib/configure.py:514
16636 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16637 msgstr "Rein tekst"
16639 #: lib/configure.py:515
16641 msgid "Plain text (catdvi)"
16642 msgstr "Rein tekst"
16644 #: lib/configure.py:516
16645 msgid "Plain Text, Join Lines"
16646 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
16648 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16653 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16658 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16662 #: lib/configure.py:533
16666 #: lib/configure.py:534
16668 msgstr "Postscript"
16670 #: lib/configure.py:534
16671 msgid "Postscript|t"
16672 msgstr "Postscript|t"
16674 #: lib/configure.py:538
16675 msgid "PDF (ps2pdf)"
16676 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16678 #: lib/configure.py:538
16679 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16680 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16682 #: lib/configure.py:539
16683 msgid "PDF (pdflatex)"
16684 msgstr "PDF (pdflatex)"
16686 #: lib/configure.py:539
16687 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16688 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16690 #: lib/configure.py:540
16691 msgid "PDF (dvipdfm)"
16692 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16694 #: lib/configure.py:540
16695 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16696 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16698 #: lib/configure.py:541
16699 msgid "PDF (XeTeX)"
16702 #: lib/configure.py:541
16703 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16706 #: lib/configure.py:544
16710 #: lib/configure.py:544
16714 #: lib/configure.py:547
16718 #: lib/configure.py:550
16722 #: lib/configure.py:550
16726 #: lib/configure.py:553
16729 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
16731 #: lib/configure.py:556
16732 msgid "OpenDocument"
16733 msgstr "OpenDocument"
16735 #: lib/configure.py:557
16736 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16737 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16739 #: lib/configure.py:560
16741 msgid "Rich Text Format"
16742 msgstr "Normal tekst skriftype"
16744 #: lib/configure.py:561
16748 #: lib/configure.py:561
16752 #: lib/configure.py:564
16754 msgid "date command"
16755 msgstr "Neste kommando"
16757 #: lib/configure.py:565
16759 msgid "Table (CSV)"
16762 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16767 #: lib/configure.py:568
16771 #: lib/configure.py:569
16775 #: lib/configure.py:570
16779 #: lib/configure.py:571
16784 #: lib/configure.py:572
16785 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16786 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16788 #: lib/configure.py:573
16789 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16790 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16792 #: lib/configure.py:574
16793 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16794 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16796 #: lib/configure.py:575
16798 msgid "LyX Preview"
16799 msgstr "Førehandsvising"
16801 #: lib/configure.py:576
16803 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16804 msgstr "Førehandsvising"
16806 #: lib/configure.py:577
16810 #: lib/configure.py:578
16813 msgstr "Kodelister"
16815 #: lib/configure.py:579
16819 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16821 msgid "Windows Metafile"
16822 msgstr "Skriv ut til fil"
16824 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16825 msgid "Enhanced Metafile"
16828 #: lib/configure.py:582
16829 msgid "HTML (MS Word)"
16830 msgstr "HTML (MS Word)"
16832 #: src/BiblioInfo.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16834 msgid "%1$s and %2$s"
16835 msgstr "%1$s og %2$s"
16837 #: src/BiblioInfo.cpp:250
16839 msgid "%1$s et al."
16840 msgstr "%1$s et al."
16842 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:451 src/BiblioInfo.cpp:462
16843 #: src/BiblioInfo.cpp:500 src/BiblioInfo.cpp:504
16847 #: src/BiblioInfo.cpp:642 src/BiblioInfo.cpp:645
16851 #: src/BiblioInfo.cpp:718 src/BiblioInfo.cpp:778
16853 msgid "Add to bibliography only."
16854 msgstr "Legg &til innhaldslista"
16856 #: src/BiblioInfo.cpp:774
16860 #: src/Buffer.cpp:136
16863 "Could not print the document %1$s.\n"
16864 "Check that your printer is set up correctly."
16866 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16867 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16869 #: src/Buffer.cpp:139
16870 msgid "Print document failed"
16871 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16873 #: src/Buffer.cpp:309
16874 msgid "Disk Error: "
16877 #: src/Buffer.cpp:310
16880 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16881 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16883 #: src/Buffer.cpp:390
16884 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16887 #: src/Buffer.cpp:392
16889 msgid "Attempting to close changed document!"
16890 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
16892 #: src/Buffer.cpp:400
16893 msgid "Could not remove temporary directory"
16894 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16896 #: src/Buffer.cpp:401
16898 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16899 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
16901 #: src/Buffer.cpp:701
16902 msgid "Unknown document class"
16903 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16905 #: src/Buffer.cpp:702
16907 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16908 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
16910 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16912 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16913 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
16915 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16916 msgid "Document header error"
16917 msgstr "Filhovud-feil"
16919 #: src/Buffer.cpp:716
16920 msgid "\\begin_header is missing"
16921 msgstr "\\begin_header manglar"
16923 #: src/Buffer.cpp:736
16924 msgid "\\begin_document is missing"
16925 msgstr "\\begin_document manglar"
16927 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16928 #: src/BufferView.cpp:1389
16929 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16930 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
16932 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1384
16935 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16936 "xcolor/ulem are installed.\n"
16937 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16940 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
16941 "soul er installert.\n"
16942 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16943 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16945 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1390
16948 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16949 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16950 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16953 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
16955 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
16956 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
16958 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16959 msgid "Document format failure"
16960 msgstr "Dokumentstil feil"
16962 #: src/Buffer.cpp:874
16964 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16965 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
16967 #: src/Buffer.cpp:911
16968 msgid "Conversion failed"
16969 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
16971 #: src/Buffer.cpp:912
16974 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16975 "it could not be created."
16977 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
16978 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
16980 #: src/Buffer.cpp:921
16981 msgid "Conversion script not found"
16982 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
16984 #: src/Buffer.cpp:922
16987 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16988 "could not be found."
16990 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
16991 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
16993 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16994 msgid "Conversion script failed"
16995 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
16997 #: src/Buffer.cpp:943
17000 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17003 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17004 "å konvertere det."
17006 #: src/Buffer.cpp:949
17009 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17012 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17013 "å konvertere det."
17015 #: src/Buffer.cpp:964
17017 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17018 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17020 #: src/Buffer.cpp:981
17023 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17024 "overwrite this file?"
17026 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17028 "Vil du skriva over dokumentet?"
17030 #: src/Buffer.cpp:983
17032 msgid "Overwrite modified file?"
17033 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17035 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:2144 src/Exporter.cpp:49
17036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
17037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
17040 msgstr "Skriv&over"
17042 #: src/Buffer.cpp:1007
17043 msgid "Backup failure"
17044 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17046 #: src/Buffer.cpp:1008
17049 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17050 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17052 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17053 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17055 #: src/Buffer.cpp:1034
17057 msgid "Saving document %1$s..."
17058 msgstr "Lagrar %1$s..."
17060 #: src/Buffer.cpp:1049
17062 msgid " could not write file!"
17063 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17065 #: src/Buffer.cpp:1057
17069 #: src/Buffer.cpp:1072
17071 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17072 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17074 #: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:1109
17076 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17077 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17079 #: src/Buffer.cpp:1085
17081 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17082 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17084 #: src/Buffer.cpp:1099
17086 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17087 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17089 #: src/Buffer.cpp:1113
17090 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17091 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17093 #: src/Buffer.cpp:1197
17094 msgid "Iconv software exception Detected"
17097 #: src/Buffer.cpp:1197
17100 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17104 #: src/Buffer.cpp:1219
17106 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17109 #: src/Buffer.cpp:1222
17111 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17112 "chosen encoding.\n"
17113 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17115 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17116 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17118 #: src/Buffer.cpp:1229
17120 msgid "iconv conversion failed"
17121 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17123 #: src/Buffer.cpp:1234
17125 msgid "conversion failed"
17126 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17128 #: src/Buffer.cpp:1331
17130 msgid "Uncodable character in file path"
17131 msgstr "spesial teikn"
17133 #: src/Buffer.cpp:1332
17136 "The path of your document\n"
17138 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17139 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17140 "This will likely result in incomplete output.\n"
17142 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17143 "or change the file path name."
17146 #: src/Buffer.cpp:1606
17147 msgid "Running chktex..."
17148 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17150 #: src/Buffer.cpp:1620
17151 msgid "chktex failure"
17152 msgstr "ChkTeX feil"
17154 #: src/Buffer.cpp:1621
17155 msgid "Could not run chktex successfully."
17156 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17158 #: src/Buffer.cpp:1829
17160 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17161 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17163 #: src/Buffer.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
17165 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17166 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17168 #: src/Buffer.cpp:1976
17170 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17173 #: src/Buffer.cpp:2004
17175 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17178 #: src/Buffer.cpp:2061
17180 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17181 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17183 #: src/Buffer.cpp:2068
17185 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17186 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17188 #: src/Buffer.cpp:2078
17190 msgid "Error exporting to DVI."
17191 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
17193 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:44
17196 "The file %1$s already exists.\n"
17198 "Do you want to overwrite that file?"
17200 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17202 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17204 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:47
17206 msgid "Overwrite file?"
17207 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17209 #: src/Buffer.cpp:2160
17211 msgid "Error running external commands."
17212 msgstr "Generell informasjon"
17214 #: src/Buffer.cpp:2935
17215 msgid "Preview source code"
17216 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
17218 #: src/Buffer.cpp:2949
17220 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17221 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
17223 #: src/Buffer.cpp:2953
17225 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17226 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
17228 #: src/Buffer.cpp:3061
17230 msgid "Auto-saving %1$s"
17231 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
17233 #: src/Buffer.cpp:3115
17234 msgid "Autosave failed!"
17235 msgstr "Automatisk lagring feila!"
17237 #: src/Buffer.cpp:3173
17238 msgid "Autosaving current document..."
17239 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
17241 #: src/Buffer.cpp:3241
17242 msgid "Couldn't export file"
17243 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
17245 #: src/Buffer.cpp:3242
17247 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17248 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17250 #: src/Buffer.cpp:3287
17251 msgid "File name error"
17252 msgstr "Feil på filnamn"
17254 #: src/Buffer.cpp:3288
17255 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17256 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
17258 #: src/Buffer.cpp:3361
17259 msgid "Document export cancelled."
17260 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
17262 #: src/Buffer.cpp:3367
17264 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17265 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
17267 #: src/Buffer.cpp:3373
17269 msgid "Document exported as %1$s"
17270 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17272 #: src/Buffer.cpp:3451
17275 "The specified document\n"
17277 "could not be read."
17281 "kunne ikkje bli lest."
17283 #: src/Buffer.cpp:3453
17284 msgid "Could not read document"
17285 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17287 #: src/Buffer.cpp:3463
17290 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17292 "Recover emergency save?"
17294 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
17296 "Gå tilbake til nødkopien?"
17298 #: src/Buffer.cpp:3466
17299 msgid "Load emergency save?"
17300 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17302 #: src/Buffer.cpp:3467
17304 msgstr "&Gå tilbake"
17306 #: src/Buffer.cpp:3467
17307 msgid "&Load Original"
17308 msgstr "&Last Original"
17310 #: src/Buffer.cpp:3477
17311 msgid "Document was successfully recovered."
17314 #: src/Buffer.cpp:3479
17315 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17318 #: src/Buffer.cpp:3480
17321 "Remove emergency file now?\n"
17323 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17325 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3493
17327 msgid "Delete emergency file?"
17328 msgstr "Vel ekstern fil"
17330 #: src/Buffer.cpp:3484 src/Buffer.cpp:3495
17333 msgstr "&Hald uendra"
17335 #: src/Buffer.cpp:3487
17336 msgid "Emergency file deleted"
17339 #: src/Buffer.cpp:3488
17340 msgid "Do not forget to save your file now!"
17343 #: src/Buffer.cpp:3494
17345 msgid "Remove emergency file now?"
17346 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
17348 #: src/Buffer.cpp:3509
17351 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17353 "Load the backup instead?"
17355 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
17357 "Skal vi opna det istaden?"
17359 #: src/Buffer.cpp:3512
17360 msgid "Load backup?"
17361 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
17363 #: src/Buffer.cpp:3513
17364 msgid "&Load backup"
17365 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
17367 #: src/Buffer.cpp:3513
17368 msgid "Load &original"
17369 msgstr "Last &original"
17371 #: src/Buffer.cpp:3808 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17372 msgid "Senseless!!! "
17373 msgstr "Meiningslaust! "
17375 #: src/Buffer.cpp:3926
17377 msgid "Document %1$s reloaded."
17378 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17380 #: src/Buffer.cpp:3928
17382 msgid "Could not reload document %1$s."
17383 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
17385 #: src/Buffer.cpp:3963
17387 msgid "Included File Invalid"
17388 msgstr "Set inn underdokument...|S"
17390 #: src/Buffer.cpp:3964
17393 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17395 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17398 #: src/BufferParams.cpp:525
17401 "The document class requested\n"
17403 "requires external files that are not available.\n"
17404 "The document class can still be used, but LyX\n"
17405 "will not be able to produce output until the\n"
17406 "following prerequisites are installed:\n"
17408 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17409 "more information."
17412 #: src/BufferParams.cpp:535
17413 msgid "Document class not available"
17414 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17416 #: src/BufferParams.cpp:1734
17419 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17420 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17421 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17424 #: src/BufferParams.cpp:1739
17426 msgid "Document class not found"
17427 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17429 #: src/BufferParams.cpp:1746 src/LayoutFile.cpp:316
17431 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17435 "kunne ikkje bli lest."
17437 #: src/BufferParams.cpp:1748 src/LayoutFile.cpp:318
17439 msgid "Could not load class"
17440 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
17442 #: src/BufferParams.cpp:1782
17444 msgid "Error reading internal layout information"
17445 msgstr "Generell informasjon"
17447 #: src/BufferParams.cpp:1783 src/TextClass.cpp:1292
17452 #: src/BufferView.cpp:182
17453 msgid "No more insets"
17454 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
17456 #: src/BufferView.cpp:715
17457 msgid "Save bookmark"
17458 msgstr "Lagra bokmerke"
17460 #: src/BufferView.cpp:911
17461 msgid "Converting document to new document class..."
17462 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17464 #: src/BufferView.cpp:953
17465 msgid "Document is read-only"
17466 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
17468 #: src/BufferView.cpp:961
17469 msgid "This portion of the document is deleted."
17470 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
17472 #: src/BufferView.cpp:1269
17473 msgid "No further undo information"
17474 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
17476 #: src/BufferView.cpp:1278
17477 msgid "No further redo information"
17478 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
17480 #: src/BufferView.cpp:1473 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17481 msgid "String not found!"
17482 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
17484 #: src/BufferView.cpp:1508
17486 msgstr "Merke slått av"
17488 #: src/BufferView.cpp:1514
17492 #: src/BufferView.cpp:1521
17493 msgid "Mark removed"
17494 msgstr "Fjerna merke"
17496 #: src/BufferView.cpp:1524
17498 msgstr "Merke sett"
17500 #: src/BufferView.cpp:1575
17502 msgid "Statistics for the selection:"
17503 msgstr "&Byt til dokument"
17505 #: src/BufferView.cpp:1577
17507 msgid "Statistics for the document:"
17508 msgstr "&Byt til dokument"
17510 #: src/BufferView.cpp:1580
17513 msgstr "%1$d ord sjekka."
17515 #: src/BufferView.cpp:1582
17520 #: src/BufferView.cpp:1585
17522 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17525 #: src/BufferView.cpp:1588
17526 msgid "One character (including blanks)"
17529 #: src/BufferView.cpp:1591
17531 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17534 #: src/BufferView.cpp:1594
17535 msgid "One character (excluding blanks)"
17538 #: src/BufferView.cpp:1596
17543 #: src/BufferView.cpp:1735
17546 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17549 #: src/BufferView.cpp:1737
17551 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17554 #: src/BufferView.cpp:1768
17556 msgid "Branch name"
17559 #: src/BufferView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17560 msgid "Branch already exists"
17563 #: src/BufferView.cpp:2472
17565 msgid "Inserting document %1$s..."
17566 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
17568 #: src/BufferView.cpp:2483
17570 msgid "Document %1$s inserted."
17571 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
17573 #: src/BufferView.cpp:2485
17575 msgid "Could not insert document %1$s"
17576 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
17578 #: src/BufferView.cpp:2750
17581 "Could not read the specified document\n"
17583 "due to the error: %2$s"
17585 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
17587 "på grunn av feilen: %2$s"
17589 #: src/BufferView.cpp:2752
17590 msgid "Could not read file"
17591 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17593 #: src/BufferView.cpp:2759
17597 " is not readable."
17598 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
17600 #: src/BufferView.cpp:2760 src/output.cpp:39
17601 msgid "Could not open file"
17602 msgstr "Kan ikkje opnafila"
17604 #: src/BufferView.cpp:2767
17605 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17606 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
17608 #: src/BufferView.cpp:2768
17610 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17611 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17612 "If this does not give the correct result\n"
17613 "then please change the encoding of the file\n"
17614 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17616 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
17617 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
17618 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
17619 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
17621 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17622 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17624 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17625 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17627 msgid "LyX Warning: "
17628 msgstr "LyX Versjon "
17630 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17631 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17632 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17633 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17635 msgid "uncodable character"
17636 msgstr "spesial teikn"
17638 #: src/Changes.cpp:379
17640 msgid "Uncodable character in author name"
17641 msgstr "spesial teikn"
17643 #: src/Changes.cpp:380
17646 "The author name '%1$s',\n"
17647 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17648 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17649 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17651 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17652 "or change the spelling of the author name."
17655 #: src/Chktex.cpp:63
17657 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17658 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
17660 #: src/Chktex.cpp:65
17661 msgid "ChkTeX warning id # "
17662 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
17664 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17669 #: src/Color.cpp:159
17673 #: src/Color.cpp:160
17677 #: src/Color.cpp:161
17681 #: src/Color.cpp:162
17685 #: src/Color.cpp:163
17689 #: src/Color.cpp:164
17693 #: src/Color.cpp:165
17695 msgstr "magentaraud"
17697 #: src/Color.cpp:166
17701 #: src/Color.cpp:167
17703 msgstr "skrivemerke"
17705 #: src/Color.cpp:168
17709 #: src/Color.cpp:169
17713 #: src/Color.cpp:170
17717 #: src/Color.cpp:171
17719 msgid "selected text"
17720 msgstr "Sletta tekst"
17722 #: src/Color.cpp:173
17724 msgstr "LaTeX tekst"
17726 #: src/Color.cpp:174
17728 msgid "inline completion"
17729 msgstr "&Kodelister i teksten"
17731 #: src/Color.cpp:176
17733 msgid "non-unique inline completion"
17734 msgstr "&Kodelister i teksten"
17736 #: src/Color.cpp:178
17737 msgid "previewed snippet"
17738 msgstr "Førehandvist bit"
17740 #: src/Color.cpp:179
17745 #: src/Color.cpp:180
17746 msgid "note background"
17747 msgstr "notat bakgrunn"
17749 #: src/Color.cpp:181
17751 msgid "comment label"
17754 #: src/Color.cpp:182
17755 msgid "comment background"
17756 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
17758 #: src/Color.cpp:183
17760 msgid "greyedout inset label"
17761 msgstr "gråfarga innskot"
17763 #: src/Color.cpp:184
17764 msgid "greyedout inset background"
17765 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
17767 #: src/Color.cpp:185
17769 msgid "phantom inset text"
17770 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17772 #: src/Color.cpp:186
17774 msgstr "Skuggelagd ramme"
17776 #: src/Color.cpp:187
17778 msgid "listings background"
17779 msgstr "Innskot bakgrunn"
17781 #: src/Color.cpp:188
17783 msgid "branch label"
17786 #: src/Color.cpp:189
17788 msgid "footnote label"
17791 #: src/Color.cpp:190
17793 msgid "index label"
17794 msgstr "Set inn ein etikett"
17796 #: src/Color.cpp:191
17798 msgid "margin note label"
17799 msgstr "Hopp til etikett"
17801 #: src/Color.cpp:192
17806 #: src/Color.cpp:193
17811 #: src/Color.cpp:194
17813 msgstr "djupnmerke"
17815 #: src/Color.cpp:195
17819 #: src/Color.cpp:196
17820 msgid "command inset"
17821 msgstr "kommando innskot"
17823 #: src/Color.cpp:197
17824 msgid "command inset background"
17825 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
17827 #: src/Color.cpp:198
17828 msgid "command inset frame"
17829 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
17831 #: src/Color.cpp:199
17832 msgid "special character"
17833 msgstr "spesial teikn"
17835 #: src/Color.cpp:200
17839 #: src/Color.cpp:201
17840 msgid "math background"
17841 msgstr "matte bakgrunn"
17843 #: src/Color.cpp:202
17844 msgid "graphics background"
17845 msgstr "grafikk -bakgrunn"
17847 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17849 msgid "math macro background"
17850 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17852 #: src/Color.cpp:204
17854 msgstr "matte ramme"
17856 #: src/Color.cpp:205
17857 msgid "math corners"
17858 msgstr "matte hjørne"
17860 #: src/Color.cpp:206
17862 msgstr "matte linje"
17864 #: src/Color.cpp:208
17866 msgid "math macro hovered background"
17867 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17869 #: src/Color.cpp:209
17871 msgid "math macro label"
17872 msgstr "mattemakro"
17874 #: src/Color.cpp:210
17876 msgid "math macro frame"
17877 msgstr "matte ramme"
17879 #: src/Color.cpp:211
17881 msgid "math macro blended out"
17882 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
17884 #: src/Color.cpp:212
17886 msgid "math macro old parameter"
17887 msgstr "matte ramme"
17889 #: src/Color.cpp:213
17891 msgid "math macro new parameter"
17892 msgstr "matte ramme"
17894 #: src/Color.cpp:214
17895 msgid "caption frame"
17896 msgstr "figur/tabell tekstramme"
17898 #: src/Color.cpp:215
17899 msgid "collapsable inset text"
17900 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
17902 #: src/Color.cpp:216
17903 msgid "collapsable inset frame"
17904 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
17906 #: src/Color.cpp:217
17907 msgid "inset background"
17908 msgstr "Innskot bakgrunn"
17910 #: src/Color.cpp:218
17911 msgid "inset frame"
17912 msgstr "innskot ramme"
17914 #: src/Color.cpp:219
17915 msgid "LaTeX error"
17916 msgstr "LaTeX-feil"
17918 #: src/Color.cpp:220
17919 msgid "end-of-line marker"
17920 msgstr "linjesluttmerke"
17922 #: src/Color.cpp:221
17923 msgid "appendix marker"
17924 msgstr "Vedegg merke"
17926 #: src/Color.cpp:222
17928 msgstr "Linje for endring"
17930 #: src/Color.cpp:223
17932 msgid "deleted text"
17933 msgstr "Sletta tekst"
17935 #: src/Color.cpp:224
17938 msgstr "Lagt til tekst"
17940 #: src/Color.cpp:225
17941 msgid "changed text 1st author"
17944 #: src/Color.cpp:226
17945 msgid "changed text 2nd author"
17948 #: src/Color.cpp:227
17949 msgid "changed text 3rd author"
17952 #: src/Color.cpp:228
17953 msgid "changed text 4th author"
17956 #: src/Color.cpp:229
17957 msgid "changed text 5th author"
17960 #: src/Color.cpp:230
17962 msgid "deleted text modifier"
17963 msgstr "Sletta tekst"
17965 #: src/Color.cpp:231
17966 msgid "added space markers"
17967 msgstr "la til mellomrom markør"
17969 #: src/Color.cpp:232
17970 msgid "top/bottom line"
17971 msgstr "Topp-/botn linje"
17973 #: src/Color.cpp:233
17975 msgstr "tabell-linje"
17977 #: src/Color.cpp:234
17978 msgid "table on/off line"
17979 msgstr "Tabell linja av/på"
17981 #: src/Color.cpp:236
17982 msgid "bottom area"
17983 msgstr "botnområde"
17985 #: src/Color.cpp:237
17988 msgstr "på side <side>"
17990 #: src/Color.cpp:238
17992 msgid "page break / line break"
17995 #: src/Color.cpp:239
17996 msgid "frame of button"
17997 msgstr "ramma til knappen"
17999 #: src/Color.cpp:240
18000 msgid "button background"
18001 msgstr "bakgrunn på knappen"
18003 #: src/Color.cpp:241
18004 msgid "button background under focus"
18005 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18007 #: src/Color.cpp:242
18009 msgid "paragraph marker"
18010 msgstr "Underavsnitt"
18012 #: src/Color.cpp:243
18014 msgid "preview frame"
18015 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18017 #: src/Color.cpp:244
18021 #: src/Color.cpp:245
18023 msgid "regexp frame"
18024 msgstr "innskot ramme"
18026 #: src/Color.cpp:246
18030 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18031 #: src/Converter.cpp:536
18032 msgid "Cannot convert file"
18033 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18035 #: src/Converter.cpp:317
18038 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18039 "Define a converter in the preferences."
18041 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18042 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18044 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18045 msgid "Executing command: "
18046 msgstr "Køyrer kommando: "
18048 #: src/Converter.cpp:465
18049 msgid "Build errors"
18050 msgstr "Byggjefeil"
18052 #: src/Converter.cpp:466
18053 msgid "There were errors during the build process."
18054 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18056 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18058 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18059 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18061 #: src/Converter.cpp:494
18063 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18064 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18066 #: src/Converter.cpp:538
18068 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18069 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18071 #: src/Converter.cpp:539
18073 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18074 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18076 #: src/Converter.cpp:595
18077 msgid "Running LaTeX..."
18078 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18080 #: src/Converter.cpp:613
18083 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18086 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18089 #: src/Converter.cpp:616
18090 msgid "LaTeX failed"
18091 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18093 #: src/Converter.cpp:618
18094 msgid "Output is empty"
18095 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18097 #: src/Converter.cpp:619
18098 msgid "An empty output file was generated."
18099 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18101 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18104 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18105 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18107 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18109 "Vil du lagra dokumentet?"
18111 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18113 msgid "Unknown branch"
18114 msgstr "Ukjend handling"
18116 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18120 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18123 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18126 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18129 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18131 msgid "Undefined flex inset"
18132 msgstr "Opna tekst innskot"
18134 #: src/Exporter.cpp:49
18136 msgid "Overwrite &all"
18137 msgstr "Skrivover &alt"
18139 #: src/Exporter.cpp:50
18140 msgid "&Cancel export"
18141 msgstr "&Avbryt eksport"
18143 #: src/Exporter.cpp:90
18144 msgid "Couldn't copy file"
18145 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18147 #: src/Exporter.cpp:91
18149 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18150 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18152 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
18154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18158 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
18160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18162 msgstr "Sans Serif"
18164 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
18166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18168 msgstr "Typewriter"
18174 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18179 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18183 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18187 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18191 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18195 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18203 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18207 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18215 #: src/Font.cpp:160
18217 msgid "Emphasis %1$s, "
18218 msgstr "Utheva %1$s, "
18220 #: src/Font.cpp:163
18222 msgid "Underline %1$s, "
18223 msgstr "Strek under %1$s,"
18225 #: src/Font.cpp:166
18227 msgid "Strikeout %1$s, "
18228 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18230 #: src/Font.cpp:169
18232 msgid "Double underline %1$s, "
18233 msgstr "Strek under %1$s,"
18235 #: src/Font.cpp:172
18237 msgid "Wavy underline %1$s, "
18238 msgstr "Strek under %1$s,"
18240 #: src/Font.cpp:175
18242 msgid "Noun %1$s, "
18243 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
18245 #: src/Font.cpp:189
18247 msgid "Language: %1$s, "
18248 msgstr "Språk: %1$s,"
18250 #: src/Font.cpp:192
18252 msgid " Number %1$s"
18253 msgstr " Nummerering %1$s"
18255 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18256 msgid "Cannot view file"
18257 msgstr "Kan ikkje vise fila"
18259 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
18261 msgid "File does not exist: %1$s"
18262 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
18264 #: src/Format.cpp:278
18266 msgid "No information for viewing %1$s"
18267 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
18269 #: src/Format.cpp:288
18271 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18272 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
18274 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18275 #: src/Format.cpp:394
18276 msgid "Cannot edit file"
18277 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18279 #: src/Format.cpp:348
18280 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18283 #: src/Format.cpp:361
18285 msgid "No information for editing %1$s"
18286 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18288 #: src/Format.cpp:372
18290 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18291 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
18293 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18295 msgid "Could not find bind file"
18296 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18298 #: src/KeyMap.cpp:222
18301 "Unable to find the bind file\n"
18303 "Please check your installation."
18305 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18307 "Sjekk LyX installasjonen din."
18309 #: src/KeyMap.cpp:229
18311 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18312 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18314 #: src/KeyMap.cpp:230
18317 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18318 "Please check your installation."
18320 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18322 "Sjekk LyX installasjonen din."
18324 #: src/KeyMap.cpp:237
18327 "Unable to find the bind file\n"
18329 "Falling back to default."
18332 #: src/KeySequence.cpp:166
18336 #: src/LaTeX.cpp:59
18338 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18339 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
18341 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18343 msgid "Running Index Processor."
18344 msgstr "Lag indeks."
18346 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18347 msgid "Running BibTeX."
18348 msgstr "BibTeX køyrer."
18350 #: src/LaTeX.cpp:442
18351 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18352 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
18355 msgid "Could not read configuration file"
18356 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18361 "Error while reading the configuration file\n"
18363 "Please check your installation."
18365 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
18367 "Sjekk LyX installasjonen din."
18370 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18371 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
18379 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18380 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18384 msgid "Cannot remove temporary directory"
18385 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
18389 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18390 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
18393 msgid "Unable to remove temporary directory"
18394 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
18398 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18399 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
18403 msgid "No textclass is found"
18404 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18408 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18409 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18414 msgid "&Reconfigure"
18415 msgstr "Set opp på nytt|n"
18419 msgid "&Use Default"
18422 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18424 msgstr "&Skru av LyX"
18426 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18431 msgid "Could not create temporary directory"
18432 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
18437 "Could not create a temporary directory in\n"
18439 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18441 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
18442 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
18443 "og er skrivbar og prøv igjen."
18446 msgid "Missing user LyX directory"
18447 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
18452 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18453 "It is needed to keep your own configuration."
18455 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
18456 "LyX treng den for å lagre vala dine."
18459 msgid "&Create directory"
18460 msgstr "&Lag katalog"
18463 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18464 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
18468 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18469 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
18472 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18473 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18476 msgid "List of supported debug flags:"
18477 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
18481 msgid "Setting debug level to %1$s"
18482 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
18487 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18488 "Command line switches (case sensitive):\n"
18489 "\t-help summarize LyX usage\n"
18490 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18491 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18492 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18493 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18494 " select the features to debug.\n"
18495 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18496 "\t-x [--execute] command\n"
18497 " where command is a lyx command.\n"
18498 "\t-e [--export] fmt\n"
18499 " where fmt is the export format of choice.\n"
18500 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18501 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18502 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18503 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18504 " where fmt is the import format of choice\n"
18505 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18506 "\t--batch execute commands and exit\n"
18507 "\t-version summarize version and build info\n"
18508 "Check the LyX man page for more details."
18510 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
18511 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
18512 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
18513 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
18514 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
18515 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
18516 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18517 " Vel del for avlusing.\n"
18518 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
18519 "\t-x [--execute] kommando\n"
18520 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
18521 "\t-e [--export] fmt\n"
18522 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
18523 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18524 " der fmt er det ønska importformatet\n"
18525 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
18526 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
18527 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
18529 #: src/LyX.cpp:1013
18530 msgid "No system directory"
18531 msgstr "Ingen systemkatalog"
18533 #: src/LyX.cpp:1014
18534 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18535 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
18537 #: src/LyX.cpp:1025
18538 msgid "No user directory"
18539 msgstr "Ingen brukar katalog"
18541 #: src/LyX.cpp:1026
18542 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18543 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
18545 #: src/LyX.cpp:1037
18546 msgid "Incomplete command"
18547 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
18549 #: src/LyX.cpp:1038
18550 msgid "Missing command string after --execute switch"
18551 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
18553 #: src/LyX.cpp:1049
18554 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18555 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
18557 #: src/LyX.cpp:1062
18558 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18559 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
18561 #: src/LyX.cpp:1067
18562 msgid "Missing filename for --import"
18563 msgstr "Manglar filnamn for --import"
18565 #: src/LyXRC.cpp:2817
18567 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18570 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
18572 #: src/LyXRC.cpp:2822
18574 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18576 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
18578 #: src/LyXRC.cpp:2826
18580 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18581 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18582 "specified, an internal routine is used."
18584 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
18585 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
18586 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
18588 #: src/LyXRC.cpp:2834
18590 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18591 "automatically by what you type."
18592 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
18594 #: src/LyXRC.cpp:2838
18596 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18599 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
18602 #: src/LyXRC.cpp:2842
18604 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18606 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
18607 "automatisk lagring."
18609 #: src/LyXRC.cpp:2849
18611 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18612 "the backup file in the same directory as the original file."
18614 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
18615 "lagt i den same katalogen som original fila."
18617 #: src/LyXRC.cpp:2853
18619 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18620 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18622 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
18623 "slik som mlbibtex eller bibulus."
18625 #: src/LyXRC.cpp:2857
18626 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18629 #: src/LyXRC.cpp:2861
18631 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18632 "its global and local bind/ directories."
18634 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18635 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18637 #: src/LyXRC.cpp:2865
18638 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18639 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
18641 #: src/LyXRC.cpp:2869
18643 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18644 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18646 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
18647 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
18649 #: src/LyXRC.cpp:2879
18651 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18652 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18654 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18655 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18657 #: src/LyXRC.cpp:2883
18660 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18661 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18662 "the top of the screen"
18664 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
18665 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
18667 #: src/LyXRC.cpp:2887
18668 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18671 #: src/LyXRC.cpp:2891
18673 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18677 #: src/LyXRC.cpp:2896
18680 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18681 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18683 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
18684 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
18686 #: src/LyXRC.cpp:2900
18689 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18690 "look in its global and local commands/ directories."
18692 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
18693 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
18695 #: src/LyXRC.cpp:2904
18696 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18699 #: src/LyXRC.cpp:2908
18700 msgid "New documents will be assigned this language."
18701 msgstr "språket til nye dokument."
18703 #: src/LyXRC.cpp:2912
18704 msgid "Specify the default paper size."
18705 msgstr "Vel standard papirstorleik."
18707 #: src/LyXRC.cpp:2916
18709 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18710 "shown after the change has been made.)"
18712 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
18713 "oppretta etter endringa)."
18715 #: src/LyXRC.cpp:2920
18716 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18717 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
18719 #: src/LyXRC.cpp:2924
18721 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18722 "LyX was started from."
18724 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
18725 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
18727 #: src/LyXRC.cpp:2929
18728 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18729 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
18731 #: src/LyXRC.cpp:2933
18734 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18735 "value selects the directory LyX was started from."
18737 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
18740 #: src/LyXRC.cpp:2937
18742 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18743 "recommended for non-English languages."
18744 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
18746 #: src/LyXRC.cpp:2944
18748 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18749 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18750 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18752 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
18753 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
18756 #: src/LyXRC.cpp:2948
18757 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18760 #: src/LyXRC.cpp:2952
18762 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18763 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18766 #: src/LyXRC.cpp:2961
18768 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18769 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18771 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
18772 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
18774 #: src/LyXRC.cpp:2965
18776 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18778 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
18780 #: src/LyXRC.cpp:2969
18782 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18783 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
18785 #: src/LyXRC.cpp:2973
18787 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18788 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18789 "name of the second language."
18791 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
18792 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
18793 "med namnet på det alternative språket."
18795 #: src/LyXRC.cpp:2977
18796 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18797 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
18799 #: src/LyXRC.cpp:2981
18800 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18801 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
18803 #: src/LyXRC.cpp:2985
18805 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18807 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
18809 #: src/LyXRC.cpp:2989
18811 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18812 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18814 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
18815 "\"\\usepackage{omega}\"."
18817 #: src/LyXRC.cpp:2993
18819 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18820 "document is the default language."
18821 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
18823 #: src/LyXRC.cpp:2997
18824 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18825 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18827 #: src/LyXRC.cpp:3001
18829 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18830 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3005
18833 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18834 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
18836 #: src/LyXRC.cpp:3009
18838 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18841 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3013
18844 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3018
18849 msgid "The completion popup delay."
18850 msgstr "&Kodelister i teksten"
18852 #: src/LyXRC.cpp:3022
18853 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3026
18857 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3030
18862 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3034
18867 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18871 #: src/LyXRC.cpp:3038
18873 msgid "The inline completion delay."
18874 msgstr "&Kodelister i teksten"
18876 #: src/LyXRC.cpp:3042
18877 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3046
18881 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3050
18885 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18888 #: src/LyXRC.cpp:3054
18889 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3058
18894 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18896 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3063
18900 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18901 "variable. Use the OS native format."
18903 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
18904 "operativsystemet."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3069
18907 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18908 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
18910 #: src/LyXRC.cpp:3073
18911 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18913 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3077
18916 msgid "Scale the preview size to suit."
18917 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3081
18920 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18921 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
18923 #: src/LyXRC.cpp:3085
18924 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18925 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3089
18929 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18930 "environment variable PRINTER."
18932 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
18933 "\" frå operativsystemet."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3093
18936 msgid "The option to print only even pages."
18937 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3097
18941 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18942 "the filename of the DVI file to be printed."
18944 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
18947 #: src/LyXRC.cpp:3101
18948 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18949 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3105
18952 msgid "The option to print out in landscape."
18953 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3109
18956 msgid "The option to print only odd pages."
18957 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3113
18960 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18961 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
18963 #: src/LyXRC.cpp:3117
18964 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18965 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
18967 #: src/LyXRC.cpp:3121
18968 msgid "The option to specify paper type."
18969 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3125
18972 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18973 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
18975 #: src/LyXRC.cpp:3129
18977 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18978 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18981 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
18982 "programfor å skriva dokumentet ut."
18984 #: src/LyXRC.cpp:3133
18986 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18987 "prepended along with the printer name after the spool command."
18989 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3137
18992 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18993 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3141
18996 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18997 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3145
19001 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19003 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19005 #: src/LyXRC.cpp:3149
19006 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19007 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19009 #: src/LyXRC.cpp:3157
19011 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19014 #: src/LyXRC.cpp:3161
19016 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19017 "wrong, override the setting here."
19019 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19020 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3167
19023 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19024 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19026 #: src/LyXRC.cpp:3176
19028 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19029 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19030 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19032 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19033 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19034 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19036 #: src/LyXRC.cpp:3180
19037 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19039 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19042 #: src/LyXRC.cpp:3185
19045 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19046 "roughly the same size as on paper."
19048 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19050 #: src/LyXRC.cpp:3189
19052 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19053 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19055 #: src/LyXRC.cpp:3193
19057 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19058 "\".out\". Only for advanced users."
19060 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19061 "Mest for røynde brukarar."
19063 #: src/LyXRC.cpp:3200
19064 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19065 msgstr "Vis startopp bilete."
19067 #: src/LyXRC.cpp:3204
19069 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19070 "when you quit LyX."
19072 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19073 "stigen som LyX vart starta i."
19075 #: src/LyXRC.cpp:3208
19076 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19079 #: src/LyXRC.cpp:3212
19081 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19082 "value selects the directory LyX was started from."
19084 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19087 #: src/LyXRC.cpp:3222
19089 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19090 "will look in its global and local ui/ directories."
19092 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19093 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19095 #: src/LyXRC.cpp:3235
19096 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19099 #: src/LyXRC.cpp:3239
19101 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19104 #: src/LyXRC.cpp:3246
19105 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19107 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19109 #: src/LyXVC.cpp:85
19111 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19112 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19114 #: src/LyXVC.cpp:87
19115 msgid "Retrieve from version control?"
19116 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19118 #: src/LyXVC.cpp:88
19122 #: src/LyXVC.cpp:114
19123 msgid "Document not saved"
19124 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19126 #: src/LyXVC.cpp:115
19127 msgid "You must save the document before it can be registered."
19128 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19130 #: src/LyXVC.cpp:147
19131 msgid "LyX VC: Initial description"
19132 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19134 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19135 msgid "(no initial description)"
19136 msgstr "(ingen skildring)"
19138 #: src/LyXVC.cpp:163
19139 msgid "(no log message)"
19140 msgstr "(Inga loggmelding)"
19142 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
19143 msgid "LyX VC: Log Message"
19144 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
19146 #: src/LyXVC.cpp:212
19149 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19152 "Do you want to revert to the older version?"
19154 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
19155 "alle endringane gå tapt\n"
19157 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19159 #: src/LyXVC.cpp:215
19160 msgid "Revert to stored version of document?"
19161 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
19163 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
19165 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
19167 #: src/Paragraph.cpp:1649
19168 msgid "Senseless with this layout!"
19169 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
19171 #: src/Paragraph.cpp:1711
19172 msgid "Alignment not permitted"
19175 #: src/Paragraph.cpp:1712
19177 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19178 "Setting to default."
19181 #: src/Paragraph.cpp:2741
19182 msgid "Memory problem"
19185 #: src/Paragraph.cpp:2741
19186 msgid "Paragraph not properly initialized"
19189 #: src/Text.cpp:362
19190 msgid "Unknown Inset"
19191 msgstr "Ukjend innskot"
19193 #: src/Text.cpp:448
19194 msgid "Change tracking error"
19195 msgstr "Feil i endra sporing"
19197 #: src/Text.cpp:449
19199 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19200 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
19202 #: src/Text.cpp:460
19203 msgid "Unknown token"
19204 msgstr "Ukjent symbol: "
19206 #: src/Text.cpp:923
19208 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19211 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
19212 "å lese innføring i LyX."
19214 #: src/Text.cpp:934
19215 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19217 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
19220 #: src/Text.cpp:1758
19221 msgid "[Change Tracking] "
19222 msgstr "[Spor endringar] "
19224 #: src/Text.cpp:1764
19228 #: src/Text.cpp:1768
19232 #: src/Text.cpp:1778
19235 msgstr "Skrifttype:%1$s"
19237 #: src/Text.cpp:1783
19239 msgid ", Depth: %1$d"
19240 msgstr " Djupn: %1$d"
19242 #: src/Text.cpp:1789
19243 msgid ", Spacing: "
19244 msgstr ", mellomrom: "
19246 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19250 #: src/Text.cpp:1801
19254 #: src/Text.cpp:1810
19256 msgstr ", Innskot: "
19258 #: src/Text.cpp:1811
19259 msgid ", Paragraph: "
19260 msgstr ", Avsnitt: "
19262 #: src/Text.cpp:1812
19266 #: src/Text.cpp:1813
19267 msgid ", Position: "
19270 #: src/Text.cpp:1819
19272 msgstr ", Teikn: 0x"
19274 #: src/Text.cpp:1821
19275 msgid ", Boundary: "
19276 msgstr ", Grense: "
19278 #: src/Text2.cpp:384
19279 msgid "No font change defined."
19280 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19282 #: src/Text2.cpp:424
19283 msgid "Nothing to index!"
19284 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
19286 #: src/Text2.cpp:426
19287 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19288 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
19290 #: src/Text3.cpp:193
19291 msgid "Math editor mode"
19292 msgstr "Mattemodus"
19294 #: src/Text3.cpp:195
19295 msgid "No valid math formula"
19298 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19300 msgid "Already in regular expression mode"
19301 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
19303 #: src/Text3.cpp:216
19305 msgid "Regexp editor mode"
19306 msgstr "Mattemodus"
19308 #: src/Text3.cpp:1237
19312 #: src/Text3.cpp:1238
19316 #: src/Text3.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19317 msgid "Missing argument"
19318 msgstr "Manglande val"
19320 #: src/Text3.cpp:1848 src/Text3.cpp:1860
19321 msgid "Character set"
19324 #: src/Text3.cpp:2047 src/Text3.cpp:2058
19325 msgid "Paragraph layout set"
19326 msgstr "set avsnitt stil"
19328 #: src/TextClass.cpp:146
19330 msgid "Plain Layout"
19331 msgstr "Avsnittstil"
19333 #: src/TextClass.cpp:718
19335 msgid "Missing File"
19336 msgstr "Manglande val"
19338 #: src/TextClass.cpp:719
19339 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19342 #: src/TextClass.cpp:722
19344 msgid "Corrupt File"
19345 msgstr "Kort tittel"
19347 #: src/TextClass.cpp:723
19348 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19351 #: src/TextClass.cpp:1273
19354 "The module %1$s has been requested by\n"
19355 "this document but has not been found in the list of\n"
19356 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19357 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19360 #: src/TextClass.cpp:1277
19362 msgid "Module not available"
19363 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19365 #: src/TextClass.cpp:1278
19367 msgid "Some layouts may not be available."
19368 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19370 #: src/TextClass.cpp:1283
19373 "The module %1$s requires a package that is\n"
19374 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19375 "may not be possible.\n"
19378 #: src/TextClass.cpp:1286
19380 msgid "Package not available"
19381 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
19383 #: src/TextClass.cpp:1291
19385 msgid "Error reading module %1$s\n"
19388 #: src/TextClass.cpp:1361
19390 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19391 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19392 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19395 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19396 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
19399 msgid "Revision control error."
19400 msgstr "Kontroll av versjonar"
19402 #: src/VCBackend.cpp:64
19405 "Some problem occured while running the command:\n"
19407 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
19409 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19410 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19411 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19413 msgid "Error: Could not generate logfile."
19414 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19416 #: src/VCBackend.cpp:677
19418 "Error when committing to repository.\n"
19419 "You have to manually resolve the problem.\n"
19420 "LyX will reopen the document after you press OK."
19423 #: src/VCBackend.cpp:746
19425 "Error while acquiring write lock.\n"
19426 "Another user is most probably editing\n"
19427 "the current document now!\n"
19428 "Also check the access to the repository."
19431 #: src/VCBackend.cpp:752
19433 "Error while releasing write lock.\n"
19434 "Check the access to the repository."
19437 #: src/VCBackend.cpp:773
19440 "Error when updating from repository.\n"
19441 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19444 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19447 #: src/VCBackend.cpp:809
19450 "There were detected changes in the working directory:\n"
19453 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19459 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19460 msgid "Changes detected"
19463 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19468 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19473 #: src/VCBackend.cpp:815
19474 msgid "View &Log ..."
19477 #: src/VCBackend.cpp:881
19478 msgid "VCN File Locking"
19481 #: src/VCBackend.cpp:882
19482 msgid "Locking property unset."
19485 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19486 msgid "Locking property set."
19489 #: src/VCBackend.cpp:883
19490 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19493 #: src/VSpace.cpp:468
19494 msgid "Default skip"
19495 msgstr "Standard mellomrom"
19497 #: src/VSpace.cpp:471
19499 msgstr "Liten avstand"
19501 #: src/VSpace.cpp:474
19502 msgid "Medium skip"
19503 msgstr "Medium avstand"
19505 #: src/VSpace.cpp:477
19507 msgstr "Stor avstand"
19509 #: src/VSpace.cpp:480
19510 msgid "Vertical fill"
19511 msgstr "Fyll loddrett"
19513 #: src/VSpace.cpp:487
19517 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19520 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19521 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19523 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
19525 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
19527 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19529 msgid "Reload saved document?"
19530 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
19532 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
19537 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19539 msgid "&Keep Changes"
19540 msgstr "Slå saman endringar"
19542 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19544 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19549 msgid "File not readable!"
19550 msgstr "Kan ikkje lese fila"
19552 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19555 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19557 "Do you want to create a new document?"
19559 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
19561 "Vil du laga eit nytt dokument?"
19563 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19564 msgid "Create new document?"
19565 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
19567 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19571 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19574 "The specified document template\n"
19576 "could not be read."
19580 "kunne ikkje bli lest."
19582 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19583 msgid "Could not read template"
19584 msgstr "Kan ikkje lese malen"
19586 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19587 msgid "Standard[[Bullets]]"
19590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19602 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19606 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19610 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19611 msgid "Directories"
19614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19615 msgid "file[[scope]]"
19618 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19620 msgid "master document[[scope]]"
19621 msgstr "Hovuddokumentet"
19623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19624 msgid "open files[[scope]]"
19627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19628 msgid "manuals[[scope]]"
19631 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19634 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19635 "Continue searching from the beginning?"
19638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19641 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19642 "Continue searching from the end?"
19645 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19646 msgid "Wrap search?"
19649 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19651 msgid "Nothing to search"
19652 msgstr "Har ingenting å gjere"
19654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19656 msgid "No open document(s) in which to search"
19657 msgstr "Opna eit dokument"
19659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19661 msgid "Advanced Find and Replace"
19662 msgstr "Søk og erstatt"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19665 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19666 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19669 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19670 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19673 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19674 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
19676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19679 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19680 "1995--%1$s LyX Team"
19682 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
19683 "1995--%1$s LyX Teamet"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19687 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19688 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19689 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19690 "any later version."
19692 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
19693 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
19694 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
19695 "versjonar om du ynskjer det."
19697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19705 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19707 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
19708 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
19709 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19710 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19711 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19712 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19713 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19714 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
19715 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19719 msgid "not released yet"
19720 msgstr "Auk djupna"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19725 "LyX Version %1$s\n"
19727 msgstr "LyX Versjon "
19729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19730 msgid "Library directory: "
19731 msgstr "Bibliotek katalog: "
19733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19734 msgid "User directory: "
19735 msgstr "Brukar katalog"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19738 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19739 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19751 msgid "Preferences"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19756 msgid "Reconfigure"
19757 msgstr "Set opp på nytt|n"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19762 msgstr "Skru av LyX"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19765 msgid "Nothing to do"
19766 msgstr "Har ingenting å gjere"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19769 msgid "Unknown action"
19770 msgstr "Ukjend handling"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19773 msgid "Command disabled"
19774 msgstr "Den kommandoen er stengt"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1168
19777 msgid "Running configure..."
19778 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
19780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
19781 msgid "Reloading configuration..."
19782 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19786 msgid "System reconfiguration failed"
19787 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
19791 "The system reconfiguration has failed.\n"
19792 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19793 "Please reconfigure again if needed."
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1192
19797 msgid "System reconfigured"
19798 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19802 "The system has been reconfigured.\n"
19803 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19804 "updated document class specifications."
19806 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
19807 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
19808 "kunne nytte endringane."
19810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19812 msgstr "Avsluttar."
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19816 msgid "Opening help file %1$s..."
19817 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
19820 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19821 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19825 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19827 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19831 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19832 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
19835 msgid "Unable to save document defaults"
19836 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
19839 msgid "Unknown function."
19840 msgstr "Ukjent funksjon."
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19844 msgid "The current document was closed."
19845 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19849 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19850 "documents and exit.\n"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19857 msgid "Software exception Detected"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175
19862 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19863 "unsaved documents and exit."
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
19869 msgid "Could not find UI definition file"
19870 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19875 "Error while reading the included file\n"
19877 "Please check your installation."
19879 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19881 "Sjekk LyX installasjonen din."
19883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19885 msgid "Could not find default UI file"
19886 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19891 "LyX could not find the default UI file!\n"
19892 "Please check your installation."
19894 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19896 "Sjekk LyX installasjonen din."
19898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19901 "Error while reading the configuration file\n"
19903 "Falling back to default.\n"
19904 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19905 "check which User Interface file you are using."
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19909 msgid "BibTeX Bibliography"
19910 msgstr "BibTeX litteraturliste"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
19919 msgid "Documents|#o#O"
19920 msgstr "Dokument|#o#O"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19923 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19924 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19927 msgid "Select a BibTeX database to add"
19928 msgstr "Vel ein BibTeX database "
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19931 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19932 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19935 msgid "Select a BibTeX style"
19936 msgstr "Vel BibTeX stil"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19941 msgstr "Inga ramme"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19945 msgid "Simple rectangular frame"
19946 msgstr "innskot ramme"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19950 msgid "Oval frame, thin"
19951 msgstr "Tynn, oval ramme"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19955 msgid "Oval frame, thick"
19956 msgstr "Tjukk oval ramme"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19959 msgid "Drop shadow"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19964 msgid "Shaded background"
19965 msgstr "notat bakgrunn"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19969 msgid "Double rectangular frame"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19981 msgid "Total Height"
19982 msgstr "Heile høgda"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19998 msgid "Filename Suffix"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
20004 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20005 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20006 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
20013 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20014 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20015 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20019 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20021 msgid "Enter new branch name"
20022 msgstr "Vel BibTeX database"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20027 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20028 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20030 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20032 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20041 msgid "Renaming failed"
20042 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20046 msgid "The branch could not be renamed."
20047 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20049 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20050 msgid "Merge Changes"
20051 msgstr "Slå saman endringar"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20062 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20064 msgid "Change made at %1$s\n"
20065 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20073 msgstr "Inga endring"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20077 msgstr "Lita skrifttype"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20090 msgstr "Understrek"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20094 msgid "Double underbar"
20095 msgstr "Dobbel ramme"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20099 msgid "Wavy underbar"
20100 msgstr "Understrek"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20109 msgstr "Storebokstaver"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20113 msgstr "Ingen fargar"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20157 msgid "LinkBack PDF"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20172 msgstr "%1$s og %2$s"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20176 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20177 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
20180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
20182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
20186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20188 msgid "Overwrite external file?"
20189 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20193 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20195 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20197 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20201 msgid "List of previous commands"
20202 msgstr "Kommandoen før"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20205 msgid "Next command"
20206 msgstr "Neste kommando"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20209 msgid "Compare LyX files"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20214 msgid "Select document"
20215 msgstr "Hovuddokumentet"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
20218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
20219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
20220 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20221 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20232 msgid "Error while comparing documents."
20233 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20238 msgstr "importert."
20240 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20247 msgid "Aborting process..."
20248 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20252 msgid "differences"
20253 msgstr "Referansar"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20256 msgid "big[[delimiter size]]"
20257 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20260 msgid "Big[[delimiter size]]"
20261 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20264 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20265 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20268 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20269 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20272 msgid "Math Delimiter"
20273 msgstr "Skiljeteikn i matte"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20285 msgid "Computer Modern Roman"
20286 msgstr "Computer Modern Romansk"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20289 msgid "Latin Modern Roman"
20290 msgstr "Latin Modern Romansk"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20293 msgid "AE (Almost European)"
20294 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20297 msgid "Times Roman"
20298 msgstr "Times-Romansk"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20305 msgid "Bitstream Charter"
20306 msgstr "Bitstream Charter"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20309 msgid "New Century Schoolbook"
20310 msgstr "New Century Schoolbook"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20322 msgstr "Bera Serif"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20325 msgid "Concrete Roman"
20326 msgstr "Concrete Romansk"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20329 msgid "Zapf Chancery"
20330 msgstr "Zapf Chancery"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20333 msgid "Computer Modern Sans"
20334 msgstr "Computer Modern Sans"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20337 msgid "Latin Modern Sans"
20338 msgstr "Latin Modern Sans"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20345 msgid "Avant Garde"
20346 msgstr "Avant Garde"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20357 msgid "Computer Modern Typewriter"
20358 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20361 msgid "Latin Modern Typewriter"
20362 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20377 msgid "CM Typewriter Light"
20378 msgstr "CM Typewriter Light"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20387 msgid "Module not found!"
20388 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20391 msgid "Document Settings"
20392 msgstr "Dokumentval"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20396 msgid "Child Document"
20397 msgstr "Barnedokumentet"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20401 msgid "Include to Output"
20402 msgstr "S&end skrivar namn"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20417 msgid "None (no fontenc)"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20446 msgid "Language Default (no inputenc)"
20447 msgstr "Språkhovud:"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20475 msgstr "Nummerering"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20478 msgid "Appears in TOC"
20479 msgstr "Kjem i innhaldslista"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20482 msgid "Author-year"
20483 msgstr "Forfattar-år"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20491 msgid "Unavailable: %1$s"
20492 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20497 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20498 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
20503 msgid "Document Class"
20504 msgstr "Dokumentklasse"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20511 msgid "Child Documents"
20512 msgstr "Barnedokumentet"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20520 msgid "Text Layout"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20524 msgid "Page Margins"
20525 msgstr "Sidemargar"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20528 msgid "Numbering & TOC"
20529 msgstr "Tal og bolkar"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20538 msgid "PDF Properties"
20539 msgstr "Eigenskapar"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20542 msgid "Math Options"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20546 msgid "Float Placement"
20547 msgstr "Flytar plassering"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20559 msgid "LaTeX Preamble"
20560 msgstr "LaTeX fortekst"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20565 msgid " (not installed)"
20566 msgstr " (ikkje installert)"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20570 msgid "Layouts|#o#O"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20575 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20576 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20581 msgid "Local layout file"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20586 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20587 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20588 "document may not work with this layout if you do not\n"
20589 "keep the layout file in the document directory."
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20594 msgid "&Set Layout"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20599 msgid "Unable to read local layout file."
20600 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20604 msgid "Select master document"
20605 msgstr "Hovuddokumentet"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20609 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20610 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20615 msgid "Unapplied changes"
20616 msgstr "Registrer endringar"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20621 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20622 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
20633 msgid "Unable to set document class."
20634 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20639 msgstr "%1$s, %2$s"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20643 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20644 msgstr "%1$s og %2$s"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20648 msgid "Module provided by document class."
20649 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20653 msgid "Package(s) required: %1$s."
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20663 msgid "Module required: %1$s."
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20668 msgid "Modules excluded: %1$s."
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20672 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
20677 msgid "[No options predefined]"
20678 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2819
20682 msgid "Can't set layout!"
20683 msgstr "Endra avsnittstil"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
20687 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20688 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2901
20693 msgstr "Ikkje vist."
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2955
20696 msgid "Assigned master does not include this file"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2956
20702 "You must include this file in the document\n"
20703 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2960
20709 msgid "Could not load master"
20710 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2961
20715 "The master document '%1$s'\n"
20716 "could not be loaded."
20720 "kunne ikkje bli lest."
20722 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20727 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20732 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20735 msgstr "Kodelister"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20739 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20740 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20744 msgstr "Øvst til venstre"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20747 msgid "Bottom left"
20748 msgstr "Nedst til venstre"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20751 msgid "Baseline left"
20752 msgstr "Venstre grunnlinje"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20756 msgstr "Øvst midt på"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20759 msgid "Bottom center"
20760 msgstr "Nedst midt på"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20763 msgid "Baseline center"
20764 msgstr "Midt på grunnlina"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20768 msgstr "Øvst til høgre"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20771 msgid "Bottom right"
20772 msgstr "Nedst til høgre"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20775 msgid "Baseline right"
20776 msgstr "Høgre grunnlinje"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20779 msgid "External Material"
20780 msgstr "Eksternt materiale"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20787 msgid "Select external file"
20788 msgstr "Vel ekstern fil"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20792 msgid "automatically"
20793 msgstr "Vis endringar automatisk"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20800 msgid "Dissolve previous group?"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20806 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20807 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20808 "because this graphic was its only member.\n"
20809 "How do you want to proceed?"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20814 msgid "Stick with group '%1$s'"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20819 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20825 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20826 "the group will be dissolved,\n"
20827 "because this graphic was its only member.\n"
20828 "How do you want to proceed?"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20833 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20837 msgid "Enter unique group name:"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20842 msgid "Group already defined!"
20843 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20847 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20863 msgid "Select graphics file"
20864 msgstr "Vel grafikk fil"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20867 msgid "Clipart|#C#c"
20868 msgstr "Biletesamling|#C#c"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20873 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20877 msgid "Medium space"
20878 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20882 msgid "Thick space"
20883 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20887 msgid "Negative thin space"
20888 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20892 msgid "Negative medium space"
20893 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20897 msgid "Negative thick space"
20898 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20901 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20905 msgid "Quad (1 em)"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20910 msgid "Double Quad (2 em)"
20911 msgstr "Dobbeltpunkt:"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20915 msgid "Inter-word space"
20916 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20919 msgid "Horizontal Fill"
20920 msgstr "Vassrett fyll"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20924 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20925 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20926 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20932 msgstr "&Lag lenke"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20935 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20936 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20938 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20940 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
20942 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20943 msgid "Select document to include"
20944 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20947 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20948 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20952 msgid "Index Entry Settings"
20953 msgstr "Indeksnøkkel"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20957 msgid "Label Color"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20962 msgid "Cannot remove standard index"
20963 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20967 msgid "The default index cannot be removed."
20968 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20972 msgid "Enter new index name"
20973 msgstr "Vel BibTeX database"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20976 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20987 msgstr "&Snøggtast:"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20992 msgstr "&Snøggtast:"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21006 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21023 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21027 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21032 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21037 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21040 msgstr "&Kommando:"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21047 msgid "No language"
21048 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21051 msgid "Program Listing Settings"
21052 msgstr "Val for Kodelister"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21056 msgstr "Ingen dialekt"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21060 msgstr "LaTeX-logg"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21068 msgid "Literate Programming Build Log"
21069 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21072 msgid "lyx2lyx Error Log"
21073 msgstr "lyx2lyx feillogg"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21076 msgid "Version Control Log"
21077 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21081 msgid "Log file not found."
21082 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21085 msgid "No literate programming build log file found."
21086 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
21088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21089 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21090 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
21092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21093 msgid "No version control log file found."
21094 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
21096 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21097 msgid "Math Matrix"
21098 msgstr "Matte matrise"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21101 msgid "Nomenclature"
21102 msgstr "Nomenklatur"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21105 msgid "Note Settings"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21109 msgid "Paragraph Settings"
21110 msgstr "Val for avsnitt"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21114 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21115 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21117 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21118 "the items is used."
21120 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
21121 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
21123 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
21124 "til å sette bredda på etikettane."
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21128 msgid "Phantom Settings"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21132 msgid "System files|#S#s"
21133 msgstr "System filer|#S#s"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21136 msgid "User files|#U#u"
21137 msgstr "Brukar filer|#B#b"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21141 msgid "Look & Feel"
21142 msgstr "Utsjånad og kjensle"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21146 msgid "Language Settings"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21151 msgid "File Handling"
21152 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21155 msgid "Date format"
21156 msgstr "Datoformat"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21160 msgid "Keyboard/Mouse"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21165 msgid "Input Completion"
21166 msgstr "Figur/tabell-tekst"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21172 msgstr "&Kommando:"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21175 msgid "Screen fonts"
21176 msgstr "Skjerm skrift"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21188 msgid "Select directory for example files"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21192 msgid "Select a document templates directory"
21193 msgstr "Vel ein stig til malar"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21196 msgid "Select a temporary directory"
21197 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21200 msgid "Select a backups directory"
21201 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21204 msgid "Select a document directory"
21205 msgstr "Vel stig til dokument"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21208 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21213 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21214 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21217 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21218 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21222 msgid "Spellchecker"
21223 msgstr "Stavekontroll"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21241 msgstr "Eksportprogram"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21244 msgid "File formats"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21248 msgid "Format in use"
21249 msgstr "Format som er i bruk"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21252 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21254 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
21255 "programmet fyrst."
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21258 msgid "LyX needs to be restarted!"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21263 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
21272 msgid "User interface"
21273 msgstr "Grensesnitt"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
21283 msgstr "&Snøggtast:"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
21288 msgstr "Funksjonar"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
21293 msgstr "&Snøggtast:"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490
21296 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
21301 msgid "Mathematical Symbols"
21302 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
21306 msgid "Document and Window"
21307 msgstr "Filhovud-feil"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
21310 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
21315 msgid "System and Miscellaneous"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
21321 msgstr "Gjenopp&rett"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
21326 msgid "Failed to create shortcut"
21327 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
21331 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21332 msgstr "Ukjent funksjon."
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
21335 msgid "Invalid or empty key sequence"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21341 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21343 "You need to remove that binding before creating a new one."
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21348 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21349 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21356 msgid "Choose bind file"
21357 msgstr "Vel bindingsfil"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21360 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21361 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21364 msgid "Choose UI file"
21365 msgstr "Vel UI fil"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21368 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21369 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3079
21372 msgid "Choose keyboard map"
21373 msgstr "Vel tastatur oversikt"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21376 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21377 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21380 msgid "Print Document"
21381 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21384 msgid "Print to file"
21385 msgstr "Skriv ut til fil"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21388 msgid "PostScript files (*.ps)"
21389 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21393 msgid "Nomenclature settings"
21394 msgstr "Nomenklatur"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21398 msgid "Longest label width"
21399 msgstr "&Lengste etikett"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21403 msgid "Index Settings"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21408 msgid "<All indexes>"
21409 msgstr "Alle filer (*)"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21412 msgid "Progress/Debug Messages"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21416 msgid "Debug Level"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21425 msgid "Cross-reference"
21426 msgstr "Kryssreferanse"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21430 msgstr "&Gå tilbake"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21434 msgstr "Hopp tilbake"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21437 msgid "Jump to label"
21438 msgstr "Gå til referanse"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21441 msgid "<No prefix>"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21445 msgid "Find and Replace"
21446 msgstr "Søk og erstatt"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21449 msgid "Send Document to Command"
21450 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21456 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21458 msgid "Error -> Cannot load file!"
21459 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21463 msgid "%1$d words checked."
21464 msgstr "%1$d ord sjekka."
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21467 msgid "One word checked."
21468 msgstr "Eit ord er sjekka."
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21471 msgid "Spelling check completed"
21472 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21476 msgid "Basic Latin"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21481 msgid "Latin-1 Supplement"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21485 msgid "Latin Extended-A"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21489 msgid "Latin Extended-B"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21494 msgid "IPA Extensions"
21495 msgstr "Fil E&tternamn:"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21498 msgid "Spacing Modifier Letters"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21502 msgid "Combining Diacritical Marks"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21530 msgstr "Undervariasjon"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21570 msgid "Hangul Jamo"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21575 msgid "Phonetic Extensions"
21576 msgstr "Fil E&tternamn:"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21579 msgid "Latin Extended Additional"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21583 msgid "Greek Extended"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21588 msgid "General Punctuation"
21589 msgstr "Generell informasjon"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21593 msgid "Superscripts and Subscripts"
21594 msgstr "Heva tekst|v"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21598 msgid "Currency Symbols"
21599 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21602 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21607 msgid "Letterlike Symbols"
21608 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21612 msgid "Number Forms"
21613 msgstr "Tal på rader"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21617 msgid "Mathematical Operators"
21618 msgstr "Mathematica|a"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21622 msgid "Miscellaneous Technical"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21627 msgid "Control Pictures"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21631 msgid "Optical Character Recognition"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21635 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21640 msgid "Box Drawing"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21645 msgid "Block Elements"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21650 msgid "Geometric Shapes"
21651 msgstr "Kursiv tekst"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21655 msgid "Miscellaneous Symbols"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21665 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21669 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21684 msgstr "&Nedste rada:"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21687 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21696 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21700 msgid "CJK Compatibility"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21704 msgid "CJK Unified Ideographs"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21708 msgid "Hangul Syllables"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21712 msgid "High Surrogates"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21716 msgid "Private Use High Surrogates"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21720 msgid "Low Surrogates"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21724 msgid "Private Use Area"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21728 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21732 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21737 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21741 msgid "Combining Half Marks"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21745 msgid "CJK Compatibility Forms"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21749 msgid "Small Form Variants"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21754 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21758 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21764 msgstr "Spesial post"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21768 msgid "Linear B Syllabary"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21772 msgid "Linear B Ideograms"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21777 msgid "Aegean Numbers"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21782 msgid "Ancient Greek Numbers"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21800 msgid "Old Persian"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21819 msgid "Cypriot Syllabary"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21825 msgstr "varnothing"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21829 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21830 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21834 msgid "Musical Symbols"
21835 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21838 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21842 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21847 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21848 msgstr "Fonetiske symbol|y"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21851 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21855 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21865 msgid "Variation Selectors Supplement"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21869 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21873 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21878 msgid "Character: "
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21882 msgid "Code Point: "
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21890 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21891 msgid "Insert Table"
21892 msgstr "Set inn tabell"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21895 msgid "TeX Information"
21896 msgstr "TeX informasjon"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21899 msgid "No thesaurus available for this language!"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21904 msgstr "Disposisjon"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21911 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21918 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21927 msgid "unknown version"
21928 msgstr "ukjent versjon"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21931 msgid "Small-sized icons"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21935 msgid "Normal-sized icons"
21936 msgstr "Normale ikon"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21939 msgid "Big-sized icons"
21940 msgstr "Store ikon"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21943 msgid "Welcome to LyX!"
21944 msgstr "Velkomen til LyX!"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21948 msgid "Automatic save failed!"
21949 msgstr "Automatisk lagring feila!"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
21953 msgid "Automatic save done."
21954 msgstr "Vis endringar automatisk"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
21957 msgid "Command not allowed without any document open"
21958 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479
21962 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21963 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
21966 msgid "Select template file"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21970 msgid "Templates|#T#t"
21971 msgstr "Malar|#M#m"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
21974 msgid "Document not loaded."
21975 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21978 msgid "Select document to open"
21979 msgstr "Vel dokument"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21983 msgid "Examples|#E#e"
21984 msgstr "Eksempla|#E#e"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21988 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21989 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21993 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21994 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21998 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21999 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
22003 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22004 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22007 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22009 msgid "Invalid filename"
22010 msgstr "Ugyldig filnamn"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
22015 "The directory in the given path\n"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
22022 msgid "Opening document %1$s..."
22023 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
22027 msgid "Document %1$s opened."
22028 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
22032 msgid "Version control detected."
22033 msgstr "Kontroll av versjonar"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
22037 msgid "Could not open document %1$s"
22038 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
22041 msgid "Couldn't import file"
22042 msgstr "Kan ikkje importere fila"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
22046 msgid "No information for importing the format %1$s."
22047 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22051 msgid "Select %1$s file to import"
22052 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
22057 "The document %1$s already exists.\n"
22059 "Do you want to overwrite that document?"
22061 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22063 "Vil du skriva over dokumentet?"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22067 msgid "Overwrite document?"
22068 msgstr "Skriv over dokumentet?"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
22072 msgid "Importing %1$s..."
22073 msgstr "Importerer %1$s..."
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22077 msgstr "importert."
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22081 msgid "file not imported!"
22082 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
22087 msgstr "Set inn underdokument"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22090 msgid "Select LyX document to insert"
22091 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
22095 msgid "Absolute filename expected."
22096 msgstr "Eg venta ein verdi."
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031
22099 msgid "Select file to insert"
22100 msgstr "Vel fil å setje inn"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
22104 msgid "All Files (*)"
22105 msgstr "Alle filer (*)"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
22108 msgid "Choose a filename to save document as"
22109 msgstr "Vel eit anna filnamn"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
22113 msgstr "End&ra namn"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22118 "The document %1$s could not be saved.\n"
22120 "Do you want to rename the document and try again?"
22122 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
22124 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22127 msgid "Rename and save?"
22128 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
22133 msgstr "Gjenopp&rett"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
22138 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22140 "Do you want to save the document?"
22142 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22144 "Vil du lagra dokumentet?"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2467
22148 msgid "Save new document?"
22149 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
22154 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22156 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22158 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
22160 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22163 msgid "Save changed document?"
22164 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22173 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22175 "Do you want to save the document?"
22177 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
22179 "Vil du lagra dokumentet?"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
22186 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22188 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22190 "Vil du skriva over dokumentet?"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
22194 msgid "Reload externally changed document?"
22195 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
22198 msgid "Error when setting the locking property."
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592
22203 msgid "Directory is not accessible."
22204 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22208 msgid "Opening child document %1$s..."
22209 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
22213 msgid "Successful export to format: %1$s"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
22218 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22219 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
22223 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22228 msgid "Error previewing format: %1$s"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
22233 msgid "Exporting ..."
22234 msgstr "Importerer %1$s..."
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22238 msgid "Previewing ..."
22239 msgstr "Lasting av førehandvising"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22243 msgid "Document not loaded"
22244 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22249 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22250 "version of the document %1$s?"
22252 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
22253 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
22256 msgid "Revert to saved document?"
22257 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
22261 msgid "Saving all documents..."
22262 msgstr "Lagrar %1$s..."
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
22266 msgid "All documents saved."
22267 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3093
22271 msgid "%1$s unknown command!"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22275 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22276 msgid "LaTeX Source"
22277 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22281 msgid "DocBook Source"
22282 msgstr "Bokmerke|B"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22286 msgid "Literate Source"
22287 msgstr "LaTeX kjeldekode"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22291 msgid " (version control, locking)"
22292 msgstr "Kontroll av versjonar"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1207
22296 msgid " (version control)"
22297 msgstr "Kontroll av versjonar"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
22303 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1214
22304 msgid " (read only)"
22305 msgstr " (berre lesing)"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1369
22312 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1788
22317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1790
22322 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22324 msgid "Wrap Float Settings"
22327 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22328 msgid "Click to detach"
22331 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22333 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22336 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22337 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22340 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22350 msgid "More Spelling Suggestions"
22353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22355 msgid "Add to personal dictionary|c"
22356 msgstr "Vel personleg ordbok"
22358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22360 msgid "Ignore all|I"
22361 msgstr "I&gnorer alle"
22363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22370 msgid "More Languages ...|M"
22371 msgstr "Flett endringar...|l"
22373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22376 msgstr "UsynlegTekst"
22378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22380 msgid "<No Documents Open>"
22381 msgstr "Ingen opne dokument!"
22383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22384 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22388 msgid "View (Other Formats)|F"
22391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22393 msgid "Update (Other Formats)|p"
22394 msgstr "Gir deg oppdateringar"
22396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22398 msgid "View [%1$s]|V"
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22403 msgid "Update [%1$s]|U"
22404 msgstr "Oppdater|O"
22406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22408 msgid "No Custom Insets Defined!"
22409 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22413 msgid "<No Document Open>"
22414 msgstr "Ingen opne dokument!"
22416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22417 msgid "Master Document"
22418 msgstr "Hovuddokumentet"
22420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22421 msgid "Open Navigator..."
22424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22426 msgid "Other Lists"
22427 msgstr "Andre flytarar"
22429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22431 msgid "<Empty Table of Contents>"
22432 msgstr "Innhaldsliste"
22434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22436 msgid "Other Toolbars"
22437 msgstr "Verktylinjer|y"
22439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22441 msgid "No Branches Set for Document!"
22442 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
22444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22445 msgid "Index Entry|d"
22446 msgstr "Indeksnøkkel|d"
22448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22450 msgid "Index Entry"
22451 msgstr "Indeksnøkkel"
22453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22455 msgid "No Citation in Scope!"
22456 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22460 msgid "No Action Defined!"
22461 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22463 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22465 msgid "Export %1$s"
22466 msgstr "Skrifttype:%1$s"
22468 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22470 msgid "Import %1$s"
22471 msgstr "Importerer %1$s..."
22473 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22475 msgid "Update %1$s"
22478 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22483 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22487 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22489 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22491 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
22493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22494 msgid "Could not update TeX information"
22495 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
22497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22499 msgid "The script `%1$s' failed."
22500 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
22502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22505 msgstr "Alle filer (*)"
22507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22508 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22509 msgid "Table of Contents"
22510 msgstr "Innhaldsliste"
22512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22514 msgid "List of Graphics"
22515 msgstr "Liste over tabellar"
22517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22519 msgid "List of Equations"
22520 msgstr "Liste over kodelister"
22522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22524 msgid "List of Footnotes"
22525 msgstr "Liste over figurar"
22527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22529 msgid "List of Listings"
22530 msgstr "Liste over kodelister"
22532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22534 msgid "List of Indexes"
22535 msgstr "Liste over tabellar"
22537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22539 msgid "List of Marginal notes"
22540 msgstr "Liste over tabellar"
22542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22544 msgid "List of Notes"
22545 msgstr "Liste over tabellar"
22547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22549 msgid "List of Citations"
22550 msgstr "Liste over kodelister"
22552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22554 msgid "Labels and References"
22555 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
22557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22559 msgid "List of Branches"
22560 msgstr "Liste over tabellar"
22562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22564 msgid "List of Changes"
22565 msgstr "Liste over tabellar"
22567 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22570 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22571 "file through LaTeX: "
22574 #: src/insets/Inset.cpp:83
22576 msgid "Bibliography Entry"
22577 msgstr "Litteratur"
22579 #: src/insets/Inset.cpp:86
22584 #: src/insets/Inset.cpp:106
22586 msgid "Horizontal Space"
22587 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22589 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22590 msgid "Vertical Space"
22591 msgstr "Loddrett avstand"
22593 #: src/insets/Inset.cpp:152
22595 msgid "Horizontal Math Space"
22596 msgstr "Loddrett avstand...|a"
22598 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22599 msgid "Keys must be unique!"
22602 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22605 "The key %1$s already exists,\n"
22606 "it will be changed to %2$s."
22609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22612 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22613 "If you proceed, all of them will be opened."
22616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22618 msgid "Open Databases?"
22619 msgstr "Databa&sar"
22621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22626 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22627 msgstr "BibTeX genererte referansar"
22629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22632 msgstr "Databa&sar"
22634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22636 msgid "Style File:"
22639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22645 msgid "included in TOC"
22648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22649 msgid "Export Warning!"
22650 msgstr "Eksport åtvaring!"
22652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22654 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22655 "BibTeX will be unable to find them."
22657 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22658 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22662 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22663 "BibTeX will be unable to find it."
22665 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
22666 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
22668 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22670 msgid "simple frame"
22671 msgstr "innskot ramme"
22673 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22676 msgstr "Utan ramme"
22678 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22680 msgid "simple frame, page breaks"
22681 msgstr "innskot ramme"
22683 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22686 msgstr "Tynn, oval ramme"
22688 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22690 msgid "oval, thick"
22691 msgstr "Tjukk oval ramme"
22693 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22694 msgid "drop shadow"
22697 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22699 msgid "shaded background"
22700 msgstr "Skuggelagd ramme"
22702 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22704 msgid "double frame"
22707 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22709 msgid "%1$s (%2$s)"
22710 msgstr "%1$s (%2$s)"
22712 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22714 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22715 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22717 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22722 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22728 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22729 msgstr "%1$s, %2$s"
22731 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22736 msgid "Branch (child only): "
22739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22741 msgid "Branch (undefined): "
22742 msgstr "strekunder"
22744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22752 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22757 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22759 msgid "No bibliography defined!"
22760 msgstr "Litteratur nøkkel"
22762 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22764 msgid "No citations selected!"
22765 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
22767 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22772 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22773 msgid "LaTeX Command: "
22774 msgstr "LaTeX kommando: "
22776 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22778 msgid "InsetCommand Error: "
22779 msgstr "Innskot kommando: "
22781 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22783 msgid "Incompatible command name."
22784 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
22786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22788 msgid "InsetCommandParams Error: "
22789 msgstr "Innskot kommando: "
22791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22793 msgid "InsetCommandParams: "
22794 msgstr "Innskot kommando: "
22796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22797 msgid "Unknown parameter name: "
22798 msgstr "Ukjent val: "
22800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22802 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22803 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22805 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22807 msgid "Uncodable characters"
22808 msgstr "spesial teikn"
22810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22813 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22814 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22818 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22820 msgid "External template %1$s is not installed"
22821 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
22823 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22827 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22829 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22830 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22842 msgid " (sideways)"
22845 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22846 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22847 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
22849 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22851 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22854 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22856 msgid "List of %1$s"
22857 msgstr "Liste over %1$s"
22859 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22863 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22866 "Could not copy the file\n"
22868 "into the temporary directory."
22870 "Kan ikkje kopiere fila\n"
22872 "til den mellombelse katalogen."
22874 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22876 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22877 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
22879 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22881 msgid "Graphics file: %1$s"
22882 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
22884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22885 msgid "Verbatim Input"
22886 msgstr "Set inn Verbatim"
22888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22889 msgid "Verbatim Input*"
22890 msgstr "Set inn Verbatim*"
22892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22894 msgid "Include (excluded)"
22895 msgstr "Set inn underdokument"
22897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22899 msgid "Recursive input"
22902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22905 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22906 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
22908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22911 "Included file `%1$s'\n"
22912 "has textclass `%2$s'\n"
22913 "while parent file has textclass `%3$s'."
22915 "Underdokumentet %1$s'\n"
22916 "har tekstklassa %2$s'\n"
22917 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22920 msgid "Different textclasses"
22921 msgstr "Ulike tekstklassar"
22923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22926 "Included file `%1$s'\n"
22927 "uses module `%2$s'\n"
22928 "which is not used in parent file."
22930 "Underdokumentet %1$s'\n"
22931 "har tekstklassa %2$s'\n"
22932 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
22934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22936 msgid "Module not found"
22937 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22940 msgid "Unsupported Inclusion"
22943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22946 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22947 "Offending file:\n"
22951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22953 msgid "Index sorting failed"
22954 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
22956 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22959 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22960 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22961 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22962 "explained in the User Guide."
22965 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22967 msgid "unknown type!"
22968 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22970 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22972 msgid "Unknown index type!"
22973 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
22975 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22977 msgid "All indices"
22978 msgstr "Alle filer (*)"
22980 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22987 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22988 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
22990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22991 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22992 msgstr "Manglar \\end_inset her."
22994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22997 msgstr "strekunder"
22999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
23011 msgid "Unknown buffer info"
23012 msgstr "ukjend brukar"
23014 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23015 msgid "Label names must be unique!"
23018 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23021 "The label %1$s already exists,\n"
23022 "it will be changed to %2$s."
23025 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23026 msgid "DUPLICATE: "
23029 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23030 msgid "no more lstline delimiters available"
23033 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23035 msgid "Running out of delimiters"
23036 msgstr "Set inn skiljeteikn"
23038 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23040 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23041 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23042 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23043 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23044 "must investigate!"
23047 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23049 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23050 msgstr "spesial teikn"
23052 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23055 "The following characters in one of the program listings are\n"
23056 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23061 msgid "A value is expected."
23062 msgstr "Eg venta ein verdi."
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23070 msgid "Unbalanced braces!"
23071 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
23073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23074 msgid "Please specify true or false."
23075 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
23077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23078 msgid "Only true or false is allowed."
23079 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23082 msgid "Please specify an integer value."
23083 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
23085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23086 msgid "An integer is expected."
23087 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
23089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23090 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23091 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
23093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23094 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23095 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23099 msgid "Please specify one of %1$s."
23100 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
23102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23104 msgid "Try one of %1$s."
23105 msgstr "Prøv ein av %1$s."
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23109 msgid "I guess you mean %1$s."
23110 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
23112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23114 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23115 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23119 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23120 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
23122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23124 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23125 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23129 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23132 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23137 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23138 "right, bottom left and top left corner."
23140 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
23141 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
23143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23144 msgid "Enter something like \\color{white}"
23145 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
23147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23148 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23149 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
23151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23152 msgid "auto, last or a number"
23153 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
23155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23158 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23159 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23160 "defining a listing inset)"
23162 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
23163 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
23165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23168 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23169 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23172 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
23173 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
23174 "kodelisteinnskot)"
23176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23177 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23178 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
23180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23182 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23183 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23187 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23188 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
23190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23192 msgid "Parameter %1$s: "
23193 msgstr "Val %1$s: "
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23197 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23198 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
23200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23202 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23203 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
23205 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23208 msgstr "Klargjer side"
23210 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23212 msgstr "Klargjer side"
23214 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23215 msgid "Clear Double Page"
23216 msgstr "Klargjer dobbelside"
23218 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23223 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23225 msgid "Nomenclature Symbol: "
23226 msgstr "Nomenklatur"
23228 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23230 msgid "Description: "
23231 msgstr "S&kildring:"
23233 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23236 msgstr "Formatering"
23238 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23239 msgid "Note[[InsetNote]]"
23242 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23244 msgstr "Som Grå-tekst"
23246 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23251 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23256 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23260 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23268 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23273 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23277 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23281 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23285 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23289 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23290 msgid "Page Number"
23293 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23297 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23298 msgid "Textual Page Number"
23299 msgstr "Sidetal i teksten"
23301 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23303 msgstr "Tekstside: "
23305 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23306 msgid "Standard+Textual Page"
23307 msgstr "Standard+tekstside"
23309 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23311 msgstr "Ref+Tekst: "
23313 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23317 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23320 msgstr "FormatRef: "
23322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23324 msgid "Interword Space"
23325 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
23327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23329 msgid "Protected Space"
23330 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23335 msgstr "Lite mellomrom|t"
23337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23339 msgid "Medium Space"
23340 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
23342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23344 msgid "Thick Space"
23345 msgstr "Lite mellomrom|t"
23347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23354 msgid "QQuad Space"
23357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23369 msgid "Negative Thin Space"
23370 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23374 msgid "Negative Medium Space"
23375 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23379 msgid "Negative Thick Space"
23380 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
23382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23384 msgid "Protected Horizontal Fill"
23385 msgstr "Vassrett fyll"
23387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23389 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23390 msgstr "Vassrett fyll"
23392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23394 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23395 msgstr "Vassrett fyll"
23397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23399 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23400 msgstr "Vassrett fyll"
23402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23404 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23405 msgstr "Vassrett fyll"
23407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23409 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23410 msgstr "Vassrett fyll"
23412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23414 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23415 msgstr "Vassrett fyll"
23417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23419 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23420 msgstr "Vassrett linje"
23422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23424 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23425 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
23427 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23428 msgid "Unknown TOC type"
23429 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
23431 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
23432 msgid "Selection size should match clipboard content."
23435 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23437 msgstr "Tekstbrekking: "
23439 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23441 msgstr "Brekk tekst"
23443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23445 msgstr "Ikkje vist."
23447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23449 msgstr "Lastar ..."
23451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23452 msgid "Converting to loadable format..."
23453 msgstr "Feil ved konvertering..."
23455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23456 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23457 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
23459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23460 msgid "Scaling etc..."
23461 msgstr "Storleik etc..."
23463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23464 msgid "Ready to display"
23465 msgstr "Klar til vising"
23467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23468 msgid "No file found!"
23469 msgstr "Fann ikkje fila!"
23471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23472 msgid "Error converting to loadable format"
23473 msgstr "Feil ved konvertering"
23475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23476 msgid "Error loading file into memory"
23477 msgstr "Feil ved lasting til minne"
23479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23480 msgid "Error generating the pixmap"
23481 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
23483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23485 msgstr "Fann ingen bilete"
23487 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23488 msgid "Preview loading"
23489 msgstr "Lasting av førehandvising"
23491 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23492 msgid "Preview ready"
23493 msgstr "Førehandsvising klar"
23495 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23496 msgid "Preview failed"
23497 msgstr "Feil ved førehandsvising"
23499 #: src/lengthcommon.cpp:37
23500 msgid "cc[[unit of measure]]"
23503 #: src/lengthcommon.cpp:37
23507 #: src/lengthcommon.cpp:37
23511 #: src/lengthcommon.cpp:38
23515 #: src/lengthcommon.cpp:38
23516 msgid "mu[[unit of measure]]"
23519 #: src/lengthcommon.cpp:38
23523 #: src/lengthcommon.cpp:39
23527 #: src/lengthcommon.cpp:39
23531 #: src/lengthcommon.cpp:39
23532 msgid "Text Width %"
23533 msgstr "Tekstbreidd %"
23535 #: src/lengthcommon.cpp:40
23536 msgid "Column Width %"
23537 msgstr "Kolonnebreidd %"
23539 #: src/lengthcommon.cpp:40
23540 msgid "Page Width %"
23541 msgstr "Sidebreidd %"
23543 #: src/lengthcommon.cpp:40
23544 msgid "Line Width %"
23545 msgstr "Linjebreidd %"
23547 #: src/lengthcommon.cpp:41
23548 msgid "Text Height %"
23549 msgstr "Teksthøgd %"
23551 #: src/lengthcommon.cpp:41
23552 msgid "Page Height %"
23553 msgstr "Sidehøgd %"
23555 #: src/lyxfind.cpp:138
23556 msgid "Search error"
23559 #: src/lyxfind.cpp:138
23560 msgid "Search string is empty"
23561 msgstr "Søkje strengen er tom"
23563 #: src/lyxfind.cpp:338
23564 msgid "String has been replaced."
23565 msgstr "Teksten er bytta ut."
23567 #: src/lyxfind.cpp:341
23568 msgid " strings have been replaced."
23569 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
23571 #: src/lyxfind.cpp:1213
23573 msgid "Search text is empty!"
23574 msgstr "Søkje strengen er tom"
23576 #: src/lyxfind.cpp:1227
23578 msgid "Invalid regular expression!"
23579 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
23581 #: src/lyxfind.cpp:1232
23583 msgid "Match not found!"
23584 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
23586 #: src/lyxfind.cpp:1236
23588 msgid "Match found!"
23589 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23591 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23593 msgid " Macro: %1$s: "
23594 msgstr "Makro: %1$s: "
23596 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1530
23597 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23599 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23600 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23602 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23604 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23605 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23607 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23609 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23610 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23612 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23614 msgid "Cursor not in table"
23615 msgstr " (ikkje installert)"
23617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23618 msgid "Only one row"
23619 msgstr "Berre ei rad"
23621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23622 msgid "Only one column"
23623 msgstr "Berre ei kolonne"
23625 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23626 msgid "No hline to delete"
23627 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
23629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23630 msgid "No vline to delete"
23631 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
23633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23635 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23636 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23640 msgstr "Ingen nummer"
23642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23646 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1503
23648 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23649 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
23651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
23653 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23654 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
23656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1523
23658 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23659 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
23661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23662 msgid "create new math text environment ($...$)"
23663 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
23665 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23666 msgid "entered math text mode (textrm)"
23667 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
23669 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23671 msgid "Regular expression editor mode"
23672 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23674 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23675 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23678 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23679 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23682 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23683 msgid "Standard[[mathref]]"
23686 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23687 msgid "FormatRef: "
23688 msgstr "FormatRef: "
23690 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23695 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23699 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23701 msgstr "mattemakro"
23703 #: src/output.cpp:37
23706 "Could not open the specified document\n"
23709 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
23712 #: src/output_plaintext.cpp:136
23714 msgstr "Samandrag: "
23716 #: src/output_plaintext.cpp:148
23717 msgid "References: "
23718 msgstr "Referansar: "
23720 #: src/support/debug.cpp:40
23722 msgid "No debugging messages"
23723 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
23725 #: src/support/debug.cpp:41
23726 msgid "General information"
23727 msgstr "Generell informasjon"
23729 #: src/support/debug.cpp:42
23730 msgid "Program initialisation"
23731 msgstr "Startar opp programmet"
23733 #: src/support/debug.cpp:43
23734 msgid "Keyboard events handling"
23735 msgstr "Tastatur handtering"
23737 #: src/support/debug.cpp:44
23738 msgid "GUI handling"
23739 msgstr "GUI handtering"
23741 #: src/support/debug.cpp:45
23742 msgid "Lyxlex grammar parser"
23743 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
23745 #: src/support/debug.cpp:46
23746 msgid "Configuration files reading"
23747 msgstr "Les innstillingar frå fil"
23749 #: src/support/debug.cpp:47
23750 msgid "Custom keyboard definition"
23751 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
23753 #: src/support/debug.cpp:48
23754 msgid "LaTeX generation/execution"
23755 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
23757 #: src/support/debug.cpp:49
23758 msgid "Math editor"
23759 msgstr "Redigere matte"
23761 #: src/support/debug.cpp:50
23762 msgid "Font handling"
23763 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
23765 #: src/support/debug.cpp:51
23766 msgid "Textclass files reading"
23767 msgstr "Les tekstklasser"
23769 #: src/support/debug.cpp:52
23770 msgid "Version control"
23771 msgstr "Kontroll av versjonar"
23773 #: src/support/debug.cpp:53
23774 msgid "External control interface"
23775 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
23777 #: src/support/debug.cpp:54
23778 msgid "Undo/Redo mechanism"
23781 #: src/support/debug.cpp:55
23782 msgid "User commands"
23783 msgstr "Brukar kommandoar"
23785 #: src/support/debug.cpp:56
23787 msgid "The LyX Lexer"
23788 msgstr "Lex for LyX"
23790 #: src/support/debug.cpp:57
23791 msgid "Dependency information"
23792 msgstr "Informasjon om bindingar"
23794 #: src/support/debug.cpp:58
23796 msgstr "LyX innskot"
23798 #: src/support/debug.cpp:59
23799 msgid "Files used by LyX"
23800 msgstr "Filer brukt av LyX"
23802 #: src/support/debug.cpp:60
23803 msgid "Workarea events"
23804 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
23806 #: src/support/debug.cpp:61
23807 msgid "Insettext/tabular messages"
23808 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
23810 #: src/support/debug.cpp:62
23811 msgid "Graphics conversion and loading"
23812 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
23814 #: src/support/debug.cpp:63
23815 msgid "Change tracking"
23816 msgstr "Endra sporing"
23818 #: src/support/debug.cpp:64
23819 msgid "External template/inset messages"
23820 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
23822 #: src/support/debug.cpp:65
23823 msgid "RowPainter profiling"
23824 msgstr "Profilering av RadMålar"
23826 #: src/support/debug.cpp:66
23828 msgid "Scrolling debugging"
23831 #: src/support/debug.cpp:67
23833 msgid "Math macros"
23834 msgstr "mattemakro"
23836 #: src/support/debug.cpp:68
23840 #: src/support/debug.cpp:69
23841 msgid "Locale/Internationalisation"
23844 #: src/support/debug.cpp:70
23846 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23847 msgstr "Utval som linjer|l"
23849 #: src/support/debug.cpp:71
23851 msgid "Find and replace mechanism"
23852 msgstr "Søk og erstatt"
23854 #: src/support/debug.cpp:72
23855 msgid "Developers' general debug messages"
23856 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
23858 #: src/support/debug.cpp:73
23859 msgid "All debugging messages"
23860 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
23862 #: src/support/debug.cpp:152
23864 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23865 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
23867 #: src/support/filetools.cpp:259
23868 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23871 #: src/support/os_win32.cpp:459
23872 msgid "System file not found"
23873 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
23875 #: src/support/os_win32.cpp:460
23877 "Unable to load shfolder.dll\n"
23880 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
23881 "Ver venleg å innstaler denne."
23883 #: src/support/os_win32.cpp:465
23884 msgid "System function not found"
23885 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
23887 #: src/support/os_win32.cpp:466
23889 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23890 "Don't know how to proceed. Sorry."
23892 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
23893 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
23894 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
23896 #: src/support/userinfo.cpp:45
23897 msgid "Unknown user"
23898 msgstr "ukjend brukar"
23905 #~ msgid "Find LyX Text"
23906 #~ msgstr "Finn &neste"
23909 #~ msgid "&Replace with..."
23910 #~ msgstr "&Erstatt med:"
23917 #~ msgid "Pre&vious"
23918 #~ msgstr "&Neste endring"
23921 #~ msgid "&Keep case"
23922 #~ msgstr "&Hald uendra"
23925 #~ msgid "&Find..."
23929 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23930 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
23937 #~ msgid "&Previous"
23938 #~ msgstr "&Neste endring"
23941 #~ msgid "&Advanced"
23942 #~ msgstr "&Avansert"
23945 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23946 #~ "%1$s.layout,\n"
23947 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23948 #~ "class or style file required by it is not\n"
23949 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23950 #~ "for more information.\n"
23952 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
23953 #~ "%1$s.layout,\n"
23954 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
23955 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
23956 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
23957 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
23959 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23960 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
23962 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23963 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
23966 #~ msgid "Any &word"
23967 #~ msgstr "Nøkkelord"
23969 #~ msgid "LyX binary not found"
23970 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
23973 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23974 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
23978 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23980 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23981 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23983 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
23985 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
23986 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
23988 #~ msgid "File not found"
23989 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
23992 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23993 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23995 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
23996 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
23999 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24000 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24002 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24003 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
24006 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24007 #~ "%2$s is not a directory."
24009 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
24010 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
24012 #~ msgid "Directory not found"
24013 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
24016 #~ msgstr "&Avsettplass"
24024 #~ msgid "&Default language:"
24025 #~ msgstr "&Standard språk:"
24028 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24029 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
24031 #~ msgid "&BibTeX command:"
24032 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
24035 #~ msgid "&Index command:"
24036 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24039 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24040 #~ msgstr "BibTeX val"
24043 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24044 #~ msgstr "Indeks kommando:"
24046 #~ msgid "&roff command:"
24047 #~ msgstr "&roff kommando:"
24049 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24050 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
24052 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24053 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
24055 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24056 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
24058 #~ msgid "Use input encod&ing"
24059 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
24061 #~ msgid "Jump to the label"
24062 #~ msgstr "Hopp til etikett"
24064 #~ msgid "Merge cells"
24065 #~ msgstr "Slå saman celler"
24067 #~ msgid "Listing settings"
24068 #~ msgstr "Val for kodelister"
24070 #~ msgid "LangHeader"
24071 #~ msgstr "Språkhovud"
24073 #~ msgid "Language Header:"
24074 #~ msgstr "Språkhovud:"
24076 #~ msgid "Language:"
24079 #~ msgid "LastLanguage"
24080 #~ msgstr "Sistespråk"
24082 #~ msgid "Last Language:"
24083 #~ msgstr "Siste språk:"
24085 #~ msgid "LangFooter"
24086 #~ msgstr "Språkbotn"
24091 #~ msgid "End of CV"
24092 #~ msgstr "Slutten av CV"
24106 #~ msgid "Computer"
24109 #~ msgid "Computer:"
24112 #~ msgid "EmptySection"
24113 #~ msgstr "Tombolk"
24115 #~ msgid "Empty Section"
24116 #~ msgstr "Tom bolk"
24118 #~ msgid "CloseSection"
24119 #~ msgstr "Lukkbolken"
24121 #~ msgid "Close Section"
24122 #~ msgstr "Lukk bolken"
24125 #~ msgid "Insert|n"
24126 #~ msgstr "Set inn|S"
24128 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24129 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
24131 #~ msgid "View DVI"
24132 #~ msgstr "Vis DVI"
24134 #~ msgid "Update DVI"
24135 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24137 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24138 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
24140 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24141 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
24143 #~ msgid "View PostScript"
24144 #~ msgstr "Vis PostSkript"
24146 #~ msgid "Update PostScript"
24147 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
24150 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24151 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
24153 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24154 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
24156 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24157 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
24160 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24161 #~ "You may not have the right languages installed."
24163 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
24164 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
24167 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24168 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24170 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
24171 #~ "Er den rett innstilt?"
24174 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24177 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
24180 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24181 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
24184 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24185 #~ "encoding `%2$s'."
24187 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
24191 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24192 #~ "encoding `%2$s'."
24194 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
24198 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24199 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
24201 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24202 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
24205 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24206 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24207 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24209 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
24210 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
24211 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
24213 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24215 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
24217 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24218 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
24220 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24221 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
24223 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24224 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
24226 #~ msgid "Branch Settings"
24227 #~ msgstr "Greinval"
24230 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24232 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
24238 #~ msgid "TeX Code Settings"
24239 #~ msgstr "TeX val"
24241 #~ msgid "Float Settings"
24242 #~ msgstr "Flytarval"
24245 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24246 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24248 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24249 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
24254 #~ msgid "pspell (library)"
24255 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
24257 #~ msgid "aspell (library)"
24258 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
24263 #~ msgid "*.ispell"
24264 #~ msgstr "*.ispell"
24266 #~ msgid "Spellchecker error"
24267 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
24269 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24270 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
24273 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24274 #~ "Maybe it has been killed."
24276 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
24277 #~ "Kanskje nokon drap den."
24279 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24280 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
24282 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24283 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
24285 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24286 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
24288 #~ msgid "No Table of contents"
24289 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
24291 #~ msgid "Opened inset"
24292 #~ msgstr "Opna innskot"
24295 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24296 #~ msgstr "spesial teikn"
24298 #~ msgid "Opened Box Inset"
24299 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
24301 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24302 #~ msgstr "Opna grein innskot"
24304 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24305 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
24307 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24308 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
24311 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24312 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24314 #~ msgid "Opened Float Inset"
24315 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
24317 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24318 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
24320 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24321 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
24323 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24324 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
24326 #~ msgid "Opened Note Inset"
24327 #~ msgstr "Opna notat innskot"
24329 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24330 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24332 #~ msgid "Opened table"
24333 #~ msgstr "Opna Tabell"
24335 #~ msgid "Opened Text Inset"
24336 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
24338 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24339 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
24342 #~ msgid "Anschrift:"
24343 #~ msgstr "Underskrift:"
24345 #~ msgid "Briefkopf:"
24346 #~ msgstr "Brevhovud:"
24349 #~ msgid "Absender:"
24350 #~ msgstr "Overskrift:"
24353 #~ msgstr "Vedlegg:"
24356 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24357 #~ msgstr "DinReferanse:"
24360 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24361 #~ msgstr "DinReferanse:"
24363 #~ msgid "Unterschrift:"
24364 #~ msgstr "Underskrift:"
24367 #~ msgid "Vorwahl:"
24368 #~ msgstr "Normal:"
24370 #~ msgid "Telefon:"
24371 #~ msgstr "Telefon:"
24379 #~ msgid "Betreff:"
24383 #~ msgstr "Ærendet:"
24386 #~ msgstr "Helsing:"
24389 #~ msgid "Anlage(n):"
24392 #~ msgid "Verteiler:"
24393 #~ msgstr "Fordelar:"
24401 #~ msgid "Strasse:"
24407 #~ msgid "RetourAdresse:"
24408 #~ msgstr "Returadresse:"
24410 #~ msgid "MeinZeichen:"
24411 #~ msgstr "MinReferanse:"
24413 #~ msgid "IhrZeichen:"
24414 #~ msgstr "DinReferanse:"
24416 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24417 #~ msgstr "DinDato:"
24425 #~ msgid "Adresse:"
24426 #~ msgstr "Adresse:"
24428 #~ msgid "Anlagen:"
24436 #~ msgid "No file open!"
24437 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
24440 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24441 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
24444 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24445 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
24448 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24449 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
24452 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24453 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
24456 #~ msgid "Toggle Label|L"
24457 #~ msgstr "&Byt alle"
24459 #~ msgid "B&rowse..."
24460 #~ msgstr "B&la gjennom..."
24463 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24464 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
24466 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24467 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24474 #~ msgid "&Postscript driver:"
24475 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
24478 #~ msgid "Append Parameter"
24479 #~ msgstr "Flei&re val"
24482 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24483 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24486 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24487 #~ msgstr "Val for kodeliste"
24490 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24491 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
24502 #~ msgid "algorithm"
24503 #~ msgstr "Algoritme"
24510 #~ msgid "keywords"
24511 #~ msgstr "Stikkord"
24513 #~ msgid "Table of Contents|a"
24514 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
24519 #~ msgid "Slidecontents"
24520 #~ msgstr "Lysark innhald"
24523 #~ msgid "Progress Contents"
24524 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
24526 #~ msgid "LinuxDoc"
24527 #~ msgstr "LinuxDoc"
24529 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24530 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24533 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24534 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
24539 #~ msgid "American"
24540 #~ msgstr "Amerikansk"
24543 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24544 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
24546 #~ msgid "Austrian"
24547 #~ msgstr "Østerisk"
24550 #~ msgstr "Britisk"
24552 #~ msgid "Canadian"
24553 #~ msgstr "Kanadisk"
24557 #~ msgstr "Helsing:"
24560 #~ msgid "Reference\t"
24561 #~ msgstr "Referanse"
24564 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24565 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
24568 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24569 #~ msgstr "Bakside-adresse"
24572 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24573 #~ msgstr "Returadresse"
24576 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24577 #~ msgstr "Post-kommentar"
24580 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24581 #~ msgstr "DinReferanse"
24584 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24585 #~ msgstr "DinDato"
24588 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24589 #~ msgstr "MinReferanse"
24592 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24593 #~ msgstr "Underskrift"
24598 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24599 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
24601 #~ msgid "LaTeX default"
24602 #~ msgstr "LaTeX standard"
24604 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24605 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
24608 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24612 #~ "kunne ikkje bli lest."
24615 #~ "Layout had to be changed from\n"
24616 #~ "%1$s to %2$s\n"
24617 #~ "because of class conversion from\n"
24620 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
24621 #~ "%1$s til %2$s\n"
24622 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
24625 #~ msgid "Changed Layout"
24626 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
24628 #~ msgid "Unknown layout"
24629 #~ msgstr "Ukjend Stil"
24632 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24633 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24635 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
24636 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
24639 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24640 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
24642 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24643 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
24645 #~ msgid "Display image in LyX"
24646 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
24648 #~ msgid "Screen display"
24651 #~ msgid "Monochrome"
24652 #~ msgstr "Svart/kvit"
24654 #~ msgid "Grayscale"
24655 #~ msgstr "Gråtonar"
24660 #~ msgid "&Display:"
24664 #~ msgstr "Ska&la:"
24667 #~ msgid "Scr&een Display:"
24670 #~ msgid "Do not display"
24671 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
24674 #~ msgid "Unknown Info: "
24675 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24678 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24679 #~ msgstr "Ukjend handling"
24682 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24683 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
24686 #~ msgid "Clear group"
24687 #~ msgstr "Klargjer side"
24690 #~ msgstr " (auto)"
24692 #~ msgid "Plain Text"
24693 #~ msgstr "Rein tekst"
24696 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24697 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
24699 #~ msgid "Edit the file externally"
24700 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
24702 #~ msgid "&Edit File..."
24703 #~ msgstr "&Rediger fil..."
24705 #~ msgid "LyX View"
24706 #~ msgstr "LyX utsjånad"
24712 #~ msgid "<- C&lear"
24723 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24724 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24728 #~ msgstr "&Legg til"
24732 #~ msgstr "&Omramma"
24735 #~ msgstr "&Midten"
24738 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24739 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24742 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24743 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24746 #~ msgid " writing embedded files."
24747 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24750 #~ msgid " could not write embedded files!"
24751 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24754 #~ msgid "Failed to extract file"
24755 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
24758 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24760 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24762 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24765 #~ msgid "Copy file failure"
24766 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
24770 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24771 #~ "Please check whether the path is writeable."
24773 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24774 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24778 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24779 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24781 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24782 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24785 #~ msgid "Failed to embed file"
24786 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24790 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24791 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24793 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24794 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24797 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24799 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
24801 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
24804 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24805 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24809 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24810 #~ "Please check whether the source file is available"
24812 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24813 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24816 #~ msgid "Failed to open file"
24817 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
24820 #~ msgid "Sync file failure"
24821 #~ msgstr "ChkTeX feil"
24824 #~ msgid "Packing all files"
24825 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
24828 #~ msgid "Failed to write file"
24829 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
24832 #~ msgid "Save failure"
24833 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24837 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24838 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24840 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24841 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
24844 #~ msgid "Embedded Files"
24845 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24848 #~ msgid "Embedded layout"
24849 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24852 #~ msgid "Extra embedded file"
24853 #~ msgstr "Innlemma object|m"
24855 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24856 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
24859 #~ msgid "Enspace|E"
24860 #~ msgstr "mellomrom"
24863 #~ msgid "Enskip|k"
24866 #~ msgid "Document could not be read"
24867 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
24870 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24871 #~ msgstr "Innskot kommando: "
24874 #~ msgid "Properties...|P"
24875 #~ msgstr "LyX-val...|L"
24878 #~ msgid "New Line|e"
24879 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24881 #~ msgid "Line Break|B"
24882 #~ msgstr "Brekk linje|j"
24885 #~ msgid "line break"
24886 #~ msgstr "Ny linje|L"
24889 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24890 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
24896 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24897 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
24899 #~ msgid "Swap Rows|S"
24900 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
24902 #~ msgid "Swap Columns|w"
24903 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
24906 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24910 #~ "kunne ikkje bli lest."
24918 #~ msgstr "Tilfelle"
24924 #~ msgid "S&ubfigure"
24925 #~ msgstr "Delfig&ur"
24927 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24928 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
24930 #~ msgid "Ca&ption:"
24931 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
24933 #~ msgid "Show ERT inline"
24934 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
24937 #~ msgstr "&I teksten"
24939 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24940 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
24942 #~ msgid "Framed in box"
24943 #~ msgstr "Omramma"
24946 #~ msgstr "&Skuggelagd"
24948 #~ msgid "Paper Size"
24949 #~ msgstr "Papirstorleik"
24952 #~ msgstr "&Fargar"
24954 #~ msgid "C&opiers"
24955 #~ msgstr "K&opierarar"
24957 #~ msgid "&File formats"
24958 #~ msgstr "&Filformat"
24960 #~ msgid "F&ormat:"
24961 #~ msgstr "F&ormat:"
24963 #~ msgid "&GUI name:"
24964 #~ msgstr "&GUI namn:"
24966 #~ msgid "External Applications"
24967 #~ msgstr "Eksterne program"
24969 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24970 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
24972 #~ msgid "Save/restore window position"
24973 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
24981 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24982 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
24985 #~ msgstr "&Einingar:"
24987 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24988 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
24990 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24991 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
24993 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24994 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24996 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24997 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
24999 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25000 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25002 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25003 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
25005 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25006 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25008 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25009 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
25011 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25012 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
25014 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25015 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
25017 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25018 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25020 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25021 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
25024 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25025 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
25027 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25028 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
25030 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25031 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
25033 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25034 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
25036 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25037 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
25039 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25040 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25042 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25043 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
25045 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25046 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
25048 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25049 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
25051 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25052 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
25054 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25055 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
25057 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25058 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25060 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25061 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
25063 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25064 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
25066 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25067 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25069 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25070 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
25072 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25073 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25075 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25076 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
25078 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25079 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
25081 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25082 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25084 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25085 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25087 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25088 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25090 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25091 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25093 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25094 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25096 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25097 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25103 #~ msgstr "Ungarsk"
25105 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25106 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25109 #~ msgid "Framed|F"
25110 #~ msgstr "Med ramme"
25113 #~ msgid "Shaded|S"
25114 #~ msgstr "Skuggelagd"
25116 #~ msgid "Insert URL"
25117 #~ msgstr "Set inn URL"
25119 #~ msgid "Can't load document class"
25120 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
25123 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25125 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
25128 #~ "The document could not be converted\n"
25129 #~ "into the document class %1$s."
25131 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
25132 #~ "til dokumentklassa %1$s."
25135 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25136 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25138 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
25139 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
25141 #~ msgid "&Switch to document"
25142 #~ msgstr "&Byt til dokument"
25145 #~ "Could not open the specified document\n"
25147 #~ "due to the error: %2$s"
25149 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
25151 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25153 #~ msgid "Rectangular box"
25154 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25156 #~ msgid "Shadow box"
25157 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
25159 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25160 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
25162 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25163 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
25166 #~ msgstr "Kopierarar"
25169 #~ msgstr "Innramma"
25172 #~ msgstr "oval ramme"
25175 #~ msgstr "Oval ramme"
25177 #~ msgid "Shadowbox"
25178 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
25180 #~ msgid "Doublebox"
25181 #~ msgstr "Dobbelramme"
25183 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25184 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
25186 #~ msgid "Unknown inset name: "
25187 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
25189 #~ msgid "Program Listing "
25190 #~ msgstr "Programkodelister "
25193 #~ msgstr "Med ramme"
25196 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25197 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25202 #~ msgid "HtmlUrl: "
25203 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25205 #~ msgid "Default (outer)"
25206 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25211 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25212 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
25214 #~ msgid "%1$d words in selection."
25215 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
25217 #~ msgid "%1$d words in document."
25218 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
25220 #~ msgid "One word in selection."
25221 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
25223 #~ msgid "One word in document."
25224 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
25226 #~ msgid "Count words"
25227 #~ msgstr "Tel ord"
25229 #~ msgid "Encoding error"
25230 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
25233 #~ msgid "Placeholders"
25234 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
25240 #~ msgstr "Tilfelle."
25242 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25243 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
25245 #~ msgid "Algorithm #."
25246 #~ msgstr "Algoritme #."
25248 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25249 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
25252 #~ msgstr "&Last inn"
25254 #~ msgid "Font st&yle:"
25255 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
25257 #~ msgid "&Extended Chars"
25258 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
25260 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25261 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
25263 #~ msgid "To &file:"
25264 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
25266 #~ msgid "Co&pies:"
25267 #~ msgstr "Ko&piar:"
25269 #~ msgid "Printer &name:"
25270 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
25275 #~ msgid "columns "
25276 #~ msgstr "kolonnar"
25278 #~ msgid "overprint "
25279 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
25281 #~ msgid "overlayarea"
25282 #~ msgstr "Legg over område"
25284 #~ msgid "Corollary_"
25285 #~ msgstr "Korollar"
25287 #~ msgid "Definition. "
25288 #~ msgstr "Definisjon. "
25290 #~ msgid "Example. "
25294 #~ msgstr "Faktum. "
25300 #~ msgstr "notat: "
25302 #~ msgid "Conjecture "
25303 #~ msgstr "Konjektur "
25306 #~ msgstr "standard"
25308 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
25309 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25311 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
25312 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
25317 #~ msgid "primitive"
25318 #~ msgstr "primetiv"