1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-07-07 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
87 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
88 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2089 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
262 msgstr "Avsnittramme"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Støtta rammer"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "&Indre ramme:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 msgstr "&Dekorasjon:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
381 msgstr "Gjenopp&rett"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Vel greina di"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Fjern den valde greina"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Skru av/på den valde greina"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&De)aktiver"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "En&dra farge..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 msgstr "Skri&fttypar:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
537 msgid "Go to next change"
538 msgstr "Gå til neste endring"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
542 msgstr "&Neste endring"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
545 msgid "Accept this change"
546 msgstr "Godta endringa"
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
553 msgid "Reject this change"
554 msgstr "Forkast endringa"
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 msgstr "Skriftfamilie"
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
586 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 msgstr "Farge på skrifta"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 msgid "Never Toggled"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
616 msgstr "Skriftstorleik"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
620 msgid "Other font settings"
621 msgstr "Andreskriftval"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
624 msgid "Always Toggled"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
632 msgid "toggle font on all of the above"
633 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
640 msgid "Apply each change automatically"
641 msgstr "Bruk ending automatisk"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
644 msgid "Apply changes immediately"
645 msgstr "Bruk endringane med det same"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
657 msgid "Move the selected citation up"
658 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
665 msgid "Move the selected citation down"
666 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
677 msgid "&Selected Citations:"
678 msgstr "&Valt litteratur:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 msgid "Citation st&yle:"
694 msgstr "&Litteraturstil:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
697 msgid "List all authors"
698 msgstr "Alle forfattarane"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
701 msgid "Full aut&hor list"
702 msgstr "&Heile forfattarlista"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
705 msgid "Force upper case in citation"
706 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
709 msgid "&Force upper case"
710 msgstr "Br&uk storebokstavar"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
714 msgstr "&Tekst etter:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
717 msgid "Text to place after citation"
718 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
721 msgid "Text &before:"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
725 msgid "Text to place before citation"
726 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 msgid "Search Citation"
734 msgstr "Leit i litteraturen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
741 msgid "Regular E&xpression"
742 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
753 msgid "Insert the delimiters"
754 msgstr "Set inn skiljeteikn"
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
770 msgid "Match delimiter types"
771 msgstr "Like skiljeteikn"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
774 msgid "&Keep matched"
775 msgstr "&Hald uendra"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
778 msgid "Reset to the default settings for the document class"
779 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
782 msgid "Use Class Defaults"
783 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
786 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
787 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
790 msgid "Save as Document Defaults"
791 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
798 msgid "Show ERT inline"
799 msgstr "Vis ERT i teksten"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
806 msgid "Show ERT button only"
807 msgstr "Vis berre ERT knapp "
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
814 msgid "Show ERT contents"
815 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
830 msgid "Edit the file externally"
831 msgstr "Rediger fila eksternt"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
834 msgid "&Edit File..."
835 msgstr "&Rediger fil..."
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
838 msgid "Select a file"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
857 msgid "Available templates"
858 msgstr "Tilgjengelege malar"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
862 msgstr "LyX utsjånad"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
868 msgid "Screen display"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
891 msgstr "Førehandsvising"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
897 msgid "Percentage to scale by in LyX"
898 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
914 msgid "Display image in LyX"
915 msgstr "Vis bilete i LyX"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
929 msgid "Angle to rotate image by"
930 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
936 msgid "The origin of the rotation"
937 msgstr "Origo for roteringa"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
953 msgid "Height of image in output"
954 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
957 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
958 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
962 msgid "&Maintain aspect ratio"
963 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
967 msgid "Width of image in output"
968 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
976 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
977 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
981 msgid "&Get from File"
982 msgstr "&Hent frå fil"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
986 msgid "Clip to bounding box values"
987 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
991 msgid "Clip to &bounding box"
992 msgstr "Klipp til &ramma"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
996 msgid "&Left bottom:"
997 msgstr "&Til venstre nede:"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1002 msgstr "Til høgre &oppe:"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1029 msgid "Use &default placement"
1030 msgstr "Bruk &standard plassering"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1033 msgid "Advanced Placement Options"
1034 msgstr "Avanserte val for plassering"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1037 msgid "&Top of page"
1038 msgstr "&Øvst på sida"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1041 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1042 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1045 msgid "Here de&finitely"
1046 msgstr "Heilt &sikkert her"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1049 msgid "&Here if possible"
1050 msgstr "&Her, om det går"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1053 msgid "&Page of floats"
1054 msgstr "&Flytar side"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1057 msgid "&Bottom of page"
1058 msgstr "&Nedst på sida"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1061 msgid "&Span columns"
1062 msgstr "&Over fleire spaltar"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1065 msgid "&Rotate sideways"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1070 msgstr "SkrifttypeUI"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1074 msgstr "St&orleik (%):"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1077 msgid "&Typewriter:"
1078 msgstr "&Typewriter:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1087 msgstr "Stor&leik (%):"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1091 msgstr "&Sans Serif:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1094 msgid "Use &Old Style Figures"
1095 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1098 msgid "Use true S&mall Caps"
1099 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1102 msgid "&Default Family:"
1103 msgstr "&Standard familie:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1107 msgstr "&Start storleik:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1118 msgid "Select an image file"
1119 msgstr "Vel ei biletefil"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1122 msgid "File name of image"
1123 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1127 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1130 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1132 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1135 msgid "Set &height:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1139 msgid "&Scale Graphics (%):"
1140 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1143 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1145 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1149 msgstr "Set &breidd:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1154 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1157 msgid "Rotate Graphics"
1158 msgstr "Roter grafikk"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1161 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1166 msgid "Ro&tate after scaling"
1167 msgstr "Rotèr tabell"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1174 msgid "A&ngle (Degrees):"
1175 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1196 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1197 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1200 msgid "Don't un&zip on export"
1201 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1214 msgstr "&Figur-tekst:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1226 msgid "Additional LaTeX options"
1227 msgstr "Andre LaTeX-val"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1230 msgid "LaTeX &options:"
1231 msgstr "LaTeX-&val:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1242 msgid "Listing Parameters"
1243 msgstr "Val for kodeliste"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1247 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1252 msgid "&Bypass validation"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1257 msgstr "L&edetekst:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1264 msgid "Mo&re parameters"
1265 msgstr "Fleire &val"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1268 msgid "Underline spaces in generated output"
1269 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1272 msgid "&Mark spaces in output"
1273 msgstr "&Marker mellomrom"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1276 msgid "Show LaTeX preview"
1277 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1280 msgid "&Show preview"
1281 msgstr "&Førehandsvising"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1284 msgid "File name to include"
1285 msgstr "Namnet på fila"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1288 msgid "&Include Type:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1293 msgstr "Underdokument"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1304 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1309 msgid "Load the file"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1317 msgid "Document &class:"
1318 msgstr "&Dokumentklasse:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1325 msgid "Postscript &driver:"
1326 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1329 msgid "&Use language's default encoding"
1330 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1334 msgstr "&Teiknsett:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1337 msgid "&Quote Style:"
1338 msgstr "&Sitatstil:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1341 msgid "&Main Settings"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1349 msgid "The content's base font size"
1350 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1354 msgstr "Skriftst&orleik:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1357 msgid "The content's base font style"
1358 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1362 msgid "Font Famil&y:"
1363 msgstr "Skriftfamilie"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1366 msgid "Use extended character table"
1367 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1371 msgid "&Extended character table"
1372 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1375 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1376 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1380 msgid "Space i&n string as symbol"
1381 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1384 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1385 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1389 msgid "S&pace as symbol"
1390 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1393 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1394 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1397 msgid "&Break long lines"
1398 msgstr "&Brekk lange linjer"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1405 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1406 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1409 msgid "Check for floating listings"
1410 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1417 msgid "Check for inline listings"
1418 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1421 msgid "&Inline listing"
1422 msgstr "&Kodelister i teksten"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1426 msgstr "&Plassering:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1429 msgid "Line numbering"
1430 msgstr "Linjenummerering"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1433 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1434 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1437 msgid "Choose the font size for line numbers"
1438 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1442 msgstr "Skrifts&torleik:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1449 msgid "Difference between two numbered lines"
1450 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1458 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1459 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1471 msgid "Select the programming language"
1472 msgstr "Vel programeringspråket"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1480 msgstr "Siste &linje:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1483 msgid "The last line to be printed"
1484 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1487 msgid "The first line to be printed"
1488 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1491 msgid "Fi&rst line:"
1492 msgstr "F&yrste linje:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1500 msgid "More Parameters"
1501 msgstr "Flei&re val"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1504 msgid "Feedback window"
1505 msgstr "Tilbakemeldingar"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1508 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1509 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1512 msgid "Update the display"
1513 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1521 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1522 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1525 msgid "&Default Margins"
1526 msgstr "&Standard margar"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1546 msgstr "Topptekst av&stand:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1549 msgid "Head &height:"
1550 msgstr "Topptekst&høgd:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1554 msgstr "&Botntekst avstand:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1560 msgid "Number of rows"
1561 msgstr "Tal på rader"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1572 msgid "Number of columns"
1573 msgstr "Tal på kolonnar"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1581 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1582 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1585 msgid "Vertical alignment"
1586 msgstr "Loddrett justering"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1593 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1594 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1597 msgid "&Horizontal:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1601 msgid "&Use AMS math package automatically"
1602 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1605 msgid "Use AMS &math package"
1606 msgstr "Bruk AMS &matte"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1609 msgid "Use esint package &automatically"
1610 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1613 msgid "Use &esint package"
1614 msgstr "Bruk &esint"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1618 msgstr "Sorter s&om:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1621 msgid "&Description:"
1622 msgstr "S&kildring:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1633 msgid "LyX internal only"
1634 msgstr "Berre for LyX internt "
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1641 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1642 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1649 msgid "Print as grey text"
1650 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1654 msgstr "Som &Grå-tekst"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1657 msgid "Framed in box"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1665 msgid "Box with shaded background"
1666 msgstr "Skuggelagd ramme"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1670 msgstr "&Skuggelagd"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1673 msgid "&List in Table of Contents"
1674 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1678 msgstr "&Nummerering"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1682 msgstr "Papirstorleik"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1685 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1686 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1701 msgid "Page &style:"
1702 msgstr "&Side stil:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1705 msgid "Style used for the page header and footer"
1706 msgstr "Topp og botntekst stil"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1709 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1710 msgstr "Bruk to spaltar"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1713 msgid "&Two-sided document"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1717 msgid "Indent &Paragraph"
1718 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
1721 msgid "L&ine spacing:"
1722 msgstr "&Linjeavstand:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1848
1725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1854
1734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
1746 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
1751 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1752 msgstr "set avsnitt stil"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
1772 msgstr "Etikettbreidd"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
1776 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1777 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
1780 msgid "&Longest label"
1781 msgstr "&Lengste etikett"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1793 msgstr "Eksp&ortprogram:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1796 msgid "E&xtra flag:"
1797 msgstr "&Ekstra flagg:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1800 msgid "&From format:"
1801 msgstr "&Frå format:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1805 msgstr "&Til format:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1823 msgid "Converter Defi&nitions"
1824 msgstr "Defi&ner eksport program"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1827 msgid "Converter File Cache"
1828 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1835 msgid "&Maximum Age (in days):"
1836 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1848 msgstr "K&opierarar"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1852 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1853 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1854 "rather than the Cygwin teTeX."
1856 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1857 "teTeX under MS Windows."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1860 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1861 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1864 msgid "&Date format:"
1865 msgstr "&Datoformat:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1868 msgid "Date format for strftime output"
1869 msgstr "Datoformatet til strftime"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1872 msgid "Display &Graphics:"
1873 msgstr "Vis &grafikk:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1881 msgstr "Ikkje nytt matte"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1888 msgid "Do not display"
1889 msgstr "Ikkje vis matte"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1892 msgid "Instant &Preview:"
1893 msgstr "Vis med det &same:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1896 msgid "&File formats"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1900 msgid "&Document format"
1901 msgstr "&Dokumentformat"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1904 msgid "Vector graphi&cs format"
1905 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1913 msgstr "&Snøggtast:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1917 msgstr "&Framsynar:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1925 msgstr "Fil E&tternamn:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1929 msgstr "Skr&iveprogram:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1940 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1945 msgid "Your E-mail address"
1946 msgstr "Di E-post adresse"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1951 msgstr "B&la gjennom..."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1964 msgstr "B&la gjennom..."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1967 msgid "Use &keyboard map"
1968 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1971 msgid "Command s&tart:"
1972 msgstr "S&tart kommando:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1975 msgid "&Default language:"
1976 msgstr "&Standard språk:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1979 msgid "Command e&nd:"
1980 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1983 msgid "Language pac&kage:"
1984 msgstr "Språ&k pakke:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1988 msgstr "Start aut&omatisk"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1992 msgstr "Bruk &babel"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1999 msgid "&Right-to-left language support"
2000 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2004 msgstr "Sl&utt automatisk"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2007 msgid "Mark &foreign languages"
2008 msgstr "Marker &framandespråk"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2011 msgid "Set class options to default on class change"
2012 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2015 msgid "&Reset class options when document class changes"
2016 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2019 msgid "Default paper si&ze:"
2020 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2023 msgid "Te&X encoding:"
2024 msgstr "TeX &koding:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2035 msgid "US executive"
2036 msgstr "US Executive"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2055 msgid "External Applications"
2056 msgstr "Eksterne program"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2059 msgid "CheckTeX start options and flags"
2060 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2063 msgid "Chec&kTeX command:"
2064 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2067 msgid "BibTeX command and options"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2071 msgid "&BibTeX command:"
2072 msgstr "&BibTeX kommando:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2075 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2076 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2079 msgid "Index command:"
2080 msgstr "Indeks kommando:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2083 msgid "DVI viewer paper size options:"
2084 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2087 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2088 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2091 msgid "Ly&XServer pipe:"
2092 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2100 msgstr "Bla gjennom..."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2103 msgid "&PATH prefix:"
2104 msgstr "&Stig-prefiks:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2107 msgid "&Temporary directory:"
2108 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2111 msgid "&Backup directory:"
2112 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2115 msgid "&Working directory:"
2116 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2119 msgid "&Document templates:"
2120 msgstr "Stig til &malar:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2123 msgid "&roff command:"
2124 msgstr "&roff kommando:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2128 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2129 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2130 "paragraphs are separated by a blank line."
2132 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2133 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2134 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2137 msgid "Output &line length:"
2138 msgstr "Linje&lengd:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2141 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2142 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2146 msgid "Printer Command Options"
2147 msgstr "Kommando flagg"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2150 msgid "Extension to be used when printing to file."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2154 msgid "File ex&tension:"
2155 msgstr "Fil E&tternamn:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2159 msgid "Option used to print to a file."
2160 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2164 msgid "Print to &file:"
2165 msgstr "Skriv ut til fil"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2169 msgid "Option used to print to non-default printer."
2170 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2174 msgid "Set p&rinter:"
2175 msgstr "Til sk&rivar:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2178 msgid "Option used with spool command to set printer."
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2183 msgid "Spool pr&inter:"
2184 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2188 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2193 msgid "Spool &command:"
2194 msgstr "&Kø-kommando:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2198 msgid "Option used to reverse page order."
2199 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2203 msgid "Re&verse pages:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2208 msgstr "Ligg&jande:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2212 msgid "Number of Co&pies:"
2213 msgstr "Kor mange kopiar"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2217 msgid "Option used to set number of copies."
2218 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2222 msgid "Option used to print a range of pages."
2223 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2230 msgid "Pa&ge range:"
2231 msgstr "&Utval av sider:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2234 msgid "Option used to collate multiple copies."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2239 msgstr "&Odde-sider:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2242 msgid "&Even pages:"
2243 msgstr "&Like-sider:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2246 msgid "Paper t&ype:"
2247 msgstr "Papir&type:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2250 msgid "Paper si&ze:"
2251 msgstr "&Papirstorleik:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2254 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2258 msgid "E&xtra options:"
2259 msgstr "E&kstra val:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2263 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2264 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2268 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2269 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2275 msgid "Adapt output to printer"
2276 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2280 msgid "Default &printer:"
2281 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2284 msgid "Name of the default printer"
2285 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2288 msgid "Printer co&mmand:"
2289 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2292 msgid "Sa&ns Serif:"
2293 msgstr "Sa&ns Serif:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2296 msgid "T&ypewriter:"
2297 msgstr "T&ypewriter:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2300 msgid "Screen &DPI:"
2301 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2305 msgstr "&Forstørring %:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2309 msgstr "Skriftstorleik"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2345 msgstr "Svært liten:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2352 msgid "Spellchec&ker executable:"
2353 msgstr "Stave&kontroll program:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2357 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2360 msgid "Al&ternative language:"
2361 msgstr "Al&ternative språk:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2364 msgid "Escape cha&racters:"
2365 msgstr "Ve&rna teikn:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2368 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2369 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2372 msgid "Personal &dictionary:"
2373 msgstr "Personleg&ordbok:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2376 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2377 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2380 msgid "Accept compound &words"
2381 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2384 msgid "Use input encod&ing"
2385 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2392 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2393 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2397 msgstr "B&la gjennom..."
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2400 msgid "&User interface file:"
2401 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2405 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2412 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2413 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2416 msgid "Load opened files from last session"
2417 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2420 msgid "Restore cursor positions"
2421 msgstr "Hugs skrivemerket"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2424 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2425 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2428 msgid "Save/restore window position"
2429 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2438 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2439 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2448 msgid "B&ackup documents "
2449 msgstr "L&ag reservekopi "
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2460 msgid "&Maximum last files:"
2461 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2464 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2473 msgid "Page number to print from"
2474 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2477 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2478 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2481 msgid "Page number to print to"
2482 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2485 msgid "Print all pages"
2486 msgstr "Skriv ut alle sider"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2497 msgid "Print &odd-numbered pages"
2498 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2501 msgid "Print &even-numbered pages"
2502 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2505 msgid "Print in reverse order"
2506 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2509 msgid "Re&verse order"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2517 msgid "Number of copies"
2518 msgstr "Kor mange kopiar"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2521 msgid "Collate copies"
2522 msgstr "Samla kopiar"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2533 msgid "Print Destination"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2537 msgid "Send output to the printer"
2538 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2545 msgid "Send output to the given printer"
2546 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2549 msgid "Send output to a file"
2550 msgstr "Skriv til ei fil"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2554 msgstr "E&tikettar i:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2557 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2558 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2562 msgstr "<referanse>"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2565 msgid "(<reference>)"
2566 msgstr "(<referance>)"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2573 msgid "on page <page>"
2574 msgstr "på side <side>"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2577 msgid "<reference> on page <page>"
2578 msgstr "<referanse> på side <side>"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2581 msgid "Formatted reference"
2582 msgstr "Formatert referanse"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2585 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2586 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2593 msgid "Update the label list"
2594 msgstr "Oppdater referanselista"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2597 msgid "Jump to the label"
2598 msgstr "Hopp til etikett"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2601 msgid "&Go to Label"
2602 msgstr "&Gå til etikett"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2609 msgid "Replace &with:"
2610 msgstr "&Erstatt med:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2613 msgid "Case &sensitive"
2614 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2617 msgid "Match whole words onl&y"
2618 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2622 msgstr "Finn &neste"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2631 msgid "Replace &All"
2632 msgstr "Erstatt &alle"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2635 msgid "Search &backwards"
2636 msgstr "Søk &bakover"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2639 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2641 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2644 msgid "&Export formats:"
2645 msgstr "Eks&portformat:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2652 msgid "Suggestions:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2656 msgid "Replace word with current choice"
2657 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2660 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2661 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2664 msgid "Ignore this word"
2665 msgstr "Ignorer dette ordet"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2672 msgid "Ignore this word throughout this session"
2673 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2677 msgstr "I&gnorer alle"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2680 msgid "Replacement:"
2681 msgstr "Erstatning:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2684 msgid "Current word"
2685 msgstr "Noverande ord"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2688 msgid "Unknown word:"
2689 msgstr "Ukjent ord:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2692 msgid "Replace with selected word"
2693 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2696 msgid "&Table Settings"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2700 msgid "Column Width"
2701 msgstr "Kolonnebreidd"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2704 msgid "Fixed width of the column"
2705 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2708 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2709 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2712 msgid "&Vertical alignment:"
2713 msgstr "&Loddrett justering:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2716 msgid "&Horizontal alignment:"
2717 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2720 msgid "Horizontal alignment in column"
2721 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2728 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2729 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2732 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2733 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2736 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2737 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2740 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2741 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2745 msgstr "Slå saman celler"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2748 msgid "&Multicolumn"
2749 msgstr "&Multikolonne"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2752 msgid "LaTe&X argument:"
2753 msgstr "LaTe&X argument:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2756 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2757 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2761 msgstr "&Kantlinjer"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2765 msgstr "Alle kantlinjer"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2768 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2776 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2777 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2784 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2785 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2792 msgid "Use default (grid-like) border style"
2793 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2801 msgstr "Endre kantlinjer"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2804 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2805 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2808 msgid "Additional Space"
2809 msgstr "Ekstra mellomrom"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2812 msgid "T&op of row:"
2813 msgstr "Øvste ra&da:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2816 msgid "Botto&m of row:"
2817 msgstr "&Nedste rada:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2820 msgid "Bet&ween rows:"
2821 msgstr "Me&llom radane:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2825 msgstr "&Langtabell"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2828 msgid "Set a page break on the current row"
2829 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2832 msgid "Page &break on current row"
2833 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2845 msgstr "Overskrift:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2852 msgid "First header:"
2853 msgstr "Første overskrift:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2856 msgid "Last footer:"
2857 msgstr "Siste botntekst:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2864 msgid "Border above"
2865 msgstr "Kantlinje over"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2868 msgid "Border below"
2869 msgstr "Kantlinje under"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2872 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2873 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2877 #: src/LyXFunc.cpp:1791
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2882 msgid "This row is the header of the first page"
2883 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2886 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2887 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2890 msgid "This row is the footer of the last page"
2891 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2902 msgid "Don't output the last footer"
2903 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2908 msgstr "Skal vere tom"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2911 msgid "Don't output the first header"
2912 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2915 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2916 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2919 msgid "&Use long table"
2920 msgstr "&Bruk langtabell"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2923 msgid "Current cell:"
2924 msgstr "Noverande celle:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2927 msgid "Current row position"
2928 msgstr "Den noverande rada"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2931 msgid "Current column position"
2932 msgstr "Den noverande kolonna"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2935 msgid "Close this dialog"
2936 msgstr "Lukk dette vindauget"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2939 msgid "Rebuild the file lists"
2940 msgstr "Lag nye fil-lister"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2948 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2949 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2956 msgid "Selected classes or styles"
2957 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2960 msgid "LaTeX classes"
2961 msgstr "LaTeX klassar"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2964 msgid "LaTeX styles"
2965 msgstr "LaTeX stiler"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2968 msgid "BibTeX styles"
2969 msgstr "BibTeX stiler"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2972 msgid "Toggles view of the file list"
2973 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2980 msgid "Separate Paragraphs With"
2981 msgstr "Del avsnitta med"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2984 msgid "&Vertical space"
2985 msgstr "L&oddrett avstand"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2988 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2989 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2992 msgid "&Indentation"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3000 msgid "&Line spacing:"
3001 msgstr "&Linjeavstand:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3004 msgid "Format text into two columns"
3005 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3008 msgid "Two-&column document"
3009 msgstr "To &spalter"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3012 msgid "Listing settings"
3013 msgstr "Val for kodelister"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3017 msgstr "Indeksnøkkel"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3021 msgstr "&Nøkkelord:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3029 msgid "The selected entry"
3030 msgstr "Det valde setelen"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3037 msgid "Replace the entry with the selection"
3038 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3041 msgid "Update navigation tree"
3042 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3051 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3052 msgstr "Auk djupna på elementet"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3055 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3056 msgstr "Mink djupna på elementet"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3059 msgid "Move selected item down by one"
3060 msgstr "Flytt elementet nedover"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3063 msgid "Move selected item up by one"
3064 msgstr "Flytt elementet oppover"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3068 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3070 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3073 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3074 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3078 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3082 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3086 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3087 msgid "Name associated with the URL"
3088 msgstr "Namn for URL-en"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3091 msgid "Output as a hyperlink ?"
3092 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3095 msgid "&Generate hyperlink"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3100 msgstr "Mellom&rom:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3111 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3112 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3115 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3116 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3119 msgid "Supported spacing types"
3120 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3124 msgstr "Standard avstand"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3128 msgstr "Liten avstand"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3132 msgstr "Medium avstand"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3136 msgstr "Stor avstand"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3140 msgstr "Fyll vertikalt"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3143 msgid "Complete source"
3144 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3147 msgid "Automatic update"
3148 msgstr "Vis endringar automatisk"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3151 msgid "Default (outer)"
3152 msgstr "Standard (ytre)"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3159 msgid "Units of width value"
3160 msgstr "Breiddeining"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3167 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3168 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3169 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3170 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3172 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3173 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3175 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3176 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3177 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3178 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3179 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3180 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3182 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3184 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3185 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3187 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3192 msgid "TheoremTemplate"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3225 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3228 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3239 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3240 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3242 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3249 msgid "Corollary #:"
3250 msgstr "Korollar #:"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3254 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3263 msgid "Proposition #:"
3264 msgstr "Framlegg #:"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3269 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3276 msgid "Conjecture #:"
3277 msgstr "Konjektur #:"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3287 msgid "Criterion #:"
3288 msgstr "Kriterium #:"
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3303 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3313 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3314 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3323 msgid "Definition #:"
3324 msgstr "Definisjon #:"
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3328 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3330 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3347 msgid "Condition #:"
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3352 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3376 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3388 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3390 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3401 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3402 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3403 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3422 msgstr "Notasjon #:"
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3426 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3427 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3433 msgstr "Tilfelle #:"
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3436 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3437 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3439 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3440 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3441 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3445 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3446 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3447 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3448 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3449 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3452 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3453 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3459 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3462 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3463 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3466 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3467 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3468 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3469 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3470 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3471 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3472 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3479 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3482 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3486 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3487 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3489 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3490 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3492 msgid "Subsubsection"
3493 msgstr "Underunderbolk"
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3496 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3499 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3500 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3505 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3507 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3512 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3514 msgid "Subsubsection*"
3515 msgstr "Underunderbolk*"
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3518 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3521 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3522 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3523 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3524 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3526 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3527 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3528 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3530 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3531 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3532 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3533 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3535 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3537 #: src/output_plaintext.cpp:145
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3543 msgstr "Samandrag---"
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3548 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3550 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3551 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3557 msgid "Index Terms---"
3558 msgstr "Indeksord---"
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3561 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3563 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3564 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3565 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3568 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3569 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3570 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3571 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3572 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3573 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3574 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3575 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3579 msgid "Bibliography"
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3586 #: src/rowpainter.cpp:540
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3599 msgid "BiographyNoPhoto"
3600 msgstr "Biografi utan foto"
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3608 msgstr "Markerbegge"
3610 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3612 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3613 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3614 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3615 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3619 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3621 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3622 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3623 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3624 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3628 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3630 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3631 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3633 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3639 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3642 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3647 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3650 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3651 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3652 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3653 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3654 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3655 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3657 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3660 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3661 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3663 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3664 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3666 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3671 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3674 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3675 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3677 msgstr "Undertittel"
3679 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3682 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3683 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3684 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3685 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3686 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3688 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3690 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3691 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3695 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3699 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3701 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3704 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3705 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3707 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3708 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3712 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3715 msgstr "Ekstratrykk"
3717 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3722 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3725 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3726 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3728 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3729 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3733 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3734 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3735 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3739 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3741 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3742 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3743 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3745 msgid "Acknowledgement"
3748 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3749 msgid "Offprint Requests to:"
3750 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3752 #: lib/layouts/aa.layout:176
3753 msgid "Correspondence to:"
3754 msgstr "Brevbyt med:"
3756 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3757 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3758 msgid "Acknowledgements."
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3768 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3769 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3773 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3776 msgstr "Synonym ordbok"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3779 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3780 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3781 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3782 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3784 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3785 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3786 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3792 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3793 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3794 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3803 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3804 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3805 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3806 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3807 msgid "Acknowledgements"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3812 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3813 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3814 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3815 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3817 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3818 #: src/output_plaintext.cpp:157
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3824 msgstr "Plasser_Figuren"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3828 msgstr "Plasser_Tabellen"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3831 msgid "TableComments"
3832 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3836 msgstr "Tabell_Refar"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3840 msgstr "Matte_Bokstavar"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3843 msgid "NoteToEditor"
3844 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3859 msgid "Subject headings:"
3860 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3863 msgid "[Acknowledgements]"
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3871 msgid "Place Figure here:"
3872 msgstr "Sett figuren her:"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3875 msgid "Place Table here:"
3876 msgstr "Sett tabellen her:"
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3883 msgid "Note to Editor:"
3884 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3887 msgid "References. ---"
3888 msgstr "Referansar. --- "
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3892 msgstr "Merknad. ---"
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3915 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3921 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3922 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3927 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3933 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3935 msgid "Proposition."
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3949 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3959 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3968 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3969 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3971 msgstr "Definisjon."
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4000 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4027 msgid "Acknowledgement."
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4043 msgstr "Konklusjon."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4046 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4047 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4050 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4051 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4054 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4055 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4058 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4059 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4062 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4063 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4066 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4067 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4070 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4071 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4074 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4075 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4078 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4079 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4082 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4083 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4086 msgid "Example \\arabic{example}."
4087 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4090 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4091 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4094 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4095 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4098 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4099 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4102 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4103 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4106 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4107 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4110 msgid "Note \\arabic{note}."
4111 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4114 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4115 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4118 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4119 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4122 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4123 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4126 msgid "Case \\arabic{case}."
4127 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4130 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4131 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4133 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4134 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4135 msgid "\\arabic{section}"
4136 msgstr "\\arabic{section}"
4138 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4139 msgid "Chapter Exercises"
4140 msgstr "Kapittel øving"
4142 #: lib/layouts/apa.layout:50
4144 msgstr "Høgre_topptekst"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:59
4147 msgid "Right header:"
4148 msgstr "Høgre topptekst:"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:83
4154 #: lib/layouts/apa.layout:92
4156 msgstr "Kort_Tittel"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:100
4159 msgid "Short title:"
4160 msgstr "Kort tittel:"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:129
4164 msgstr "To_Forfattarar"
4166 #: lib/layouts/apa.layout:136
4167 msgid "ThreeAuthors"
4168 msgstr "Tre_Forfattarar"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:143
4172 msgstr "Fire_Forfattarar"
4174 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4176 msgid "Affiliation:"
4177 msgstr "Tilknyting:"
4179 #: lib/layouts/apa.layout:171
4180 msgid "TwoAffiliations"
4181 msgstr "To_Tilknytingar"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:178
4184 msgid "ThreeAffiliations"
4185 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:185
4188 msgid "FourAffiliations"
4189 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4195 #: lib/layouts/apa.layout:206
4199 #: lib/layouts/apa.layout:234
4200 msgid "Acknowledgements:"
4203 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4204 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4205 #: lib/layouts/spie.layout:88
4206 msgid "Acknowledgments"
4209 #: lib/layouts/apa.layout:248
4213 #: lib/layouts/apa.layout:258
4214 msgid "CenteredCaption"
4215 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4217 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4220 msgstr "Meiningslaust!"
4222 #: lib/layouts/apa.layout:280
4224 msgstr "Tilpass_Figur"
4226 #: lib/layouts/apa.layout:286
4228 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4230 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4231 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4232 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4233 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4237 #: lib/layouts/apa.layout:344
4239 msgstr "Punkt i teksten"
4241 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4242 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4243 msgid "(\\alph{enumii})"
4244 msgstr "(\\alph{enumii})"
4246 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4250 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4254 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4258 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4262 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4264 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4265 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4267 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4268 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4272 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4273 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4279 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4284 msgid "Section \\arabic{section}"
4285 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4288 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4289 msgid "\\Alph{section}"
4290 msgstr "\\Alph{section}"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4293 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4294 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4297 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4298 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4302 msgstr "Start lysark"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4310 msgid "BeginPlainFrame"
4311 msgstr "Start enkelt lysark"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4315 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4316 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4320 msgstr "Lysarket igjen"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4324 msgid "Again frame with label"
4325 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4329 msgstr "Slutten på lysarket"
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4333 msgid "________________________________"
4334 msgstr "________________________________ "
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4337 msgid "FrameSubtitle"
4338 msgstr "Lysark undertittel"
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4346 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4347 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4354 msgid "ColumnsCenterAligned"
4355 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4359 msgid "Columns (center aligned)"
4360 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4363 msgid "ColumnsTopAligned"
4364 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4368 msgid "Columns (top aligned)"
4369 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4376 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4377 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4385 msgstr "Legg over område"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4390 msgstr "Legg over område"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4398 msgid "Uncovered on slides"
4399 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4403 msgstr "Berre i framføring"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4407 msgid "Only on slides"
4408 msgstr "Vis berre i framføringar"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4416 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4417 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4420 msgid "ExampleBlock"
4421 msgstr "Ramme med døme"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4425 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4426 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4430 msgstr "Åtvaring ramme"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4434 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4435 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4443 msgid "TitleGraphic"
4444 msgstr "Tittelgrafikk"
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4448 msgstr "Definisjonar"
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4452 msgid "Definitions."
4453 msgstr "Definisjonar. "
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4480 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4493 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4498 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4499 msgid "List of Tables"
4500 msgstr "Liste over tabellar"
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4503 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4508 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4509 msgid "List of Figures"
4510 msgstr "Liste over figurar"
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4525 msgid "ACT \\arabic{act}"
4526 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4533 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4534 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4542 msgstr "VED_OPPGANG:"
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4549 msgid "Parenthetical"
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4565 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4566 msgid "Right Address"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:33
4573 #: lib/layouts/chess.layout:40
4575 msgstr "Hovudlinje:"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:58
4581 #: lib/layouts/chess.layout:62
4585 #: lib/layouts/chess.layout:68
4586 msgid "SubVariation"
4587 msgstr "Undervariasjon"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:71
4590 msgid "Subvariation:"
4591 msgstr "Undervariasjon:"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:77
4594 msgid "SubVariation2"
4595 msgstr "Undervariasjon(2)"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:80
4598 msgid "Subvariation(2):"
4599 msgstr "Undervariasjon(2):"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:86
4602 msgid "SubVariation3"
4603 msgstr "Undervariasjon(3)"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:89
4606 msgid "Subvariation(3):"
4607 msgstr "Undervariasjon(3):"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:95
4610 msgid "SubVariation4"
4611 msgstr "Undervariasjon4"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:98
4614 msgid "Subvariation(4):"
4615 msgstr "Undervariasjon(4):"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:104
4618 msgid "SubVariation5"
4619 msgstr "Undervariasjon5"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:107
4622 msgid "Subvariation(5):"
4623 msgstr "Undervariasjon(5):"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:114
4629 #: lib/layouts/chess.layout:119
4633 #: lib/layouts/chess.layout:124
4637 #: lib/layouts/chess.layout:128
4638 msgid "[chessboard]"
4639 msgstr "[sjakkbrett]"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:137
4642 msgid "BoardCentered"
4643 msgstr "Sentrert brett"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:142
4646 msgid "[centered board]"
4647 msgstr "[sentrert brett]"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:152
4653 #: lib/layouts/chess.layout:157
4657 #: lib/layouts/chess.layout:172
4661 #: lib/layouts/chess.layout:177
4665 #: lib/layouts/chess.layout:183
4667 msgstr "Knekt trekk"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:188
4671 msgstr "Knekt trekk:"
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4674 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4683 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4684 msgid "Send To Address"
4685 msgstr "Send til adresse"
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4708 msgid "Unterschrift:"
4709 msgstr "Underskrift:"
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4739 #: src/lengthcommon.cpp:38
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4771 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4772 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4773 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4775 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4776 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4777 msgid "Subparagraph"
4778 msgstr "Underavsnitt"
4780 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4781 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4785 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4790 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4794 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4799 #: lib/layouts/egs.layout:269
4801 msgstr "LaTeX tittel"
4803 #: lib/layouts/egs.layout:304
4807 #: lib/layouts/egs.layout:313
4811 #: lib/layouts/egs.layout:327
4813 msgstr "Tilknyting:"
4815 #: lib/layouts/egs.layout:350
4819 #: lib/layouts/egs.layout:359
4823 #: lib/layouts/egs.layout:374
4827 #: lib/layouts/egs.layout:384
4829 msgstr "Fyrsteforfattar"
4831 #: lib/layouts/egs.layout:398
4832 msgid "1st_author_surname:"
4833 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4836 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4840 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4841 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4845 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4846 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4850 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4851 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4855 #: lib/layouts/egs.layout:453
4859 #: lib/layouts/egs.layout:467
4860 msgid "reprint_reqs_to:"
4861 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4863 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4865 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4871 msgid "Author Address"
4872 msgstr "Forfattar adresse"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4876 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4882 msgid "Author Email"
4883 msgstr "Forfattar E-post"
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4891 msgstr "Forfattar URL"
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4904 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4912 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4916 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4920 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4924 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4928 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4932 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4936 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4940 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4944 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4948 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4952 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4956 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4960 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4961 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4964 msgid "Case \\arabic{case}"
4965 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4967 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4971 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4975 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4988 msgid "BulletedItem"
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4992 msgid "Bulleted Item:"
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5004 msgid "PersonalInfo"
5005 msgstr "Personleginfo "
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5008 msgid "Personal Info"
5009 msgstr "Personleg info"
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5012 msgid "MotherTongue"
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5016 msgid "Mother Tongue:"
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5024 msgid "Language Header:"
5025 msgstr "Språkhovud:"
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5032 msgid "LastLanguage"
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5036 msgid "Last Language:"
5037 msgstr "Siste språk:"
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5044 msgid "Language Footer:"
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5053 msgstr "Slutten av CV"
5055 #: lib/layouts/foils.layout:42
5059 #: lib/layouts/foils.layout:61
5060 msgid "ShortFoilhead"
5061 msgstr "kortLysarkTopp"
5063 #: lib/layouts/foils.layout:67
5064 msgid "Rotatefoilhead"
5065 msgstr "VriddLysarkTopp"
5067 #: lib/layouts/foils.layout:73
5068 msgid "ShortRotatefoilhead"
5069 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5071 #: lib/layouts/foils.layout:82
5073 msgstr "TjukkkListe"
5075 #: lib/layouts/foils.layout:97
5079 #: lib/layouts/foils.layout:103
5083 #: lib/layouts/foils.layout:118
5087 #: lib/layouts/foils.layout:164
5091 #: lib/layouts/foils.layout:173
5095 #: lib/layouts/foils.layout:182
5099 #: lib/layouts/foils.layout:186
5100 msgid "Restriction:"
5101 msgstr "Avgrensing:"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5104 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5106 msgstr "Venstre topptekst"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5109 msgid "Left Header:"
5110 msgstr "Venstre topptekst:"
5112 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5113 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5114 msgid "Right Header"
5115 msgstr "Høgre topptekst"
5117 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5118 msgid "Right Header:"
5119 msgstr "Høgre topptekst:"
5121 #: lib/layouts/foils.layout:206
5122 msgid "Right Footer"
5123 msgstr "Høgre botntekst"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:210
5126 msgid "Right Footer:"
5127 msgstr "Høgre botntekst:"
5129 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5135 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5136 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5141 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5144 msgid "Corollary #."
5145 msgstr "Korollar #."
5147 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5148 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5149 msgid "Proposition #."
5150 msgstr "Framlegg #."
5152 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5155 msgid "Definition #."
5156 msgstr "Definisjon #."
5158 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5163 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5168 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5173 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5175 msgid "Proposition*"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5181 msgstr "Definisjon*"
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5204 msgid "Unterschrift"
5205 msgstr "Underskrift"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5240 msgid "RetourAdresse"
5241 msgstr "Returadresse"
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5244 msgid "RetourAdresse:"
5245 msgstr "Returadresse:"
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5249 msgstr "MinReferanse"
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5252 msgid "MeinZeichen:"
5253 msgstr "MinReferanse:"
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5257 msgstr "DinReferanse"
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5261 msgstr "DinReferanse:"
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5264 msgid "IhrSchreiben"
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5268 msgid "IhrSchreiben:"
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5339 msgstr "Post-kommentar"
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5342 msgid "Postvermerk:"
5343 msgstr "Post-kommentar:"
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5366 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5376 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5413 msgid "ReturnAddress"
5414 msgstr "Returadresse"
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5417 msgid "ReturnAddress:"
5418 msgstr "Returadresse:"
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5442 msgstr "DinAdresse:"
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5465 msgid "BankAccount:"
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5469 msgid "PostalComment"
5470 msgstr "Post-kommentar "
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5473 msgid "PostalComment:"
5474 msgstr "Post-kommentar :"
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5477 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5489 msgstr "Referansen:"
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5506 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5513 msgstr "Avslutning:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5573 msgstr "AdresseradA"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5576 msgid "AddressRowA:"
5577 msgstr "AdresseradA:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5581 msgstr "AdresseradB"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5584 msgid "AddressRowB:"
5585 msgstr "AdresseradB:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5589 msgstr "AdresseradC"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5592 msgid "AddressRowC:"
5593 msgstr "AdresseradC:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5597 msgstr "AdressefotD"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5600 msgid "AddressRowD:"
5601 msgstr "AdressefotD:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5605 msgstr "AdresseradE"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5608 msgid "AddressRowE:"
5609 msgstr "AdresseradE:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5613 msgstr "AdresseradF"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5616 msgid "AddressRowF:"
5617 msgstr "AdresseradF:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5620 msgid "TelephoneRowA"
5621 msgstr "TelefonradA"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5624 msgid "TelephoneRowA:"
5625 msgstr "TelefonradA:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5628 msgid "TelephoneRowB"
5629 msgstr "TelefonradB"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5632 msgid "TelephoneRowB:"
5633 msgstr "TelefonradB:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5636 msgid "TelephoneRowC"
5637 msgstr "TelefonradC"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5640 msgid "TelephoneRowC:"
5641 msgstr "TelefonradC:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5644 msgid "TelephoneRowD"
5645 msgstr "TelefonradD"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5648 msgid "TelephoneRowD:"
5649 msgstr "TelefonradD:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5652 msgid "TelephoneRowE"
5653 msgstr "TelefonradE"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5656 msgid "TelephoneRowE:"
5657 msgstr "TelefonradE:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5660 msgid "TelephoneRowF"
5661 msgstr "TelefonradF"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5664 msgid "TelephoneRowF:"
5665 msgstr "TelefonradF:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5668 msgid "InternetRowA"
5669 msgstr "InternetradA"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5672 msgid "InternetRowA:"
5673 msgstr "InternetradA:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5676 msgid "InternetRowB"
5677 msgstr "InternetradB"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5680 msgid "InternetRowB:"
5681 msgstr "InternetradB:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5684 msgid "InternetRowC"
5685 msgstr "InternetradC"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5688 msgid "InternetRowC:"
5689 msgstr "InternetradC:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5692 msgid "InternetRowD"
5693 msgstr "InternetradD"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5696 msgid "InternetRowD:"
5697 msgstr "InternetradD:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5700 msgid "InternetRowE"
5701 msgstr "InternetradE"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5704 msgid "InternetRowE:"
5705 msgstr "InternetradE:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5708 msgid "InternetRowF"
5709 msgstr "InternetradF"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5712 msgid "InternetRowF:"
5713 msgstr "InternetradF:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5763 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5767 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5771 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5773 msgstr "Merknader #."
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5800 msgid "(continuing)"
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5809 msgstr "TITTEL OVER:"
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5816 msgid "INTERCUT WITH:"
5817 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5832 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5833 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5834 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5839 msgid "Classification Codes"
5840 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5847 msgid "Step \\arabic{step}."
5848 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5855 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5856 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5864 msgid "Question \\arabic{question}."
5865 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5868 msgid "Appendices Section"
5869 msgstr "Bolk for vedlegg"
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5872 msgid "--- Appendices ---"
5873 msgstr "-- Vedlegg ---"
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5876 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5877 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5880 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5881 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5884 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5885 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5888 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5889 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5892 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5893 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5896 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5897 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5900 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5901 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5904 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5905 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5908 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5909 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5912 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5913 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5916 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5917 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5920 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5921 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5924 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5925 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5929 msgstr "Sjå over endringar"
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5945 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5955 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5960 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5963 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5970 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5971 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
5973 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5977 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5978 msgid "submit to paper:"
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5983 msgid "Bibliography (plain)"
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5988 msgid "Bibliography heading"
5991 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5995 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5999 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6003 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6004 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6008 msgid "AddressForOffprints"
6009 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6012 msgid "Address for Offprints:"
6013 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6016 msgid "RunningTitle"
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6020 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6021 msgid "Running title:"
6022 msgstr "Løpetittel:"
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6025 msgid "RunningAuthor"
6026 msgstr "Løpeforfattar"
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6029 msgid "Running author:"
6030 msgstr "Løpeforfattar:"
6032 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6037 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6038 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6044 msgid "Running LaTeX Title"
6045 msgstr "LaTeX laupetittel "
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6049 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6053 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6056 msgid "Author Running"
6057 msgstr "Løpeforfattar"
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6060 msgid "Author Running:"
6061 msgstr "Laupeforfatter:"
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6065 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6069 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6073 msgstr "Tilfelle #."
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6076 msgid "Conjecture #."
6077 msgstr "Konjektur #."
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6097 msgstr "Eigenskapar"
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6101 msgstr "Eigenskapar #."
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6105 msgstr "Spørsmål #."
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6119 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6123 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6128 msgid "Chapterprecis"
6129 msgstr "Kapittel_samandrag"
6131 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6133 msgstr "Kapittel_motto"
6135 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6141 msgstr "Dikttittel*"
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6145 msgstr "Figur_forklaring"
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6151 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6157 msgstr "Listepunkt:"
6159 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6161 msgstr "Dobbeltpunkt"
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6164 msgid "Double Item:"
6165 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6171 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6175 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6184 msgid "EmptySection"
6187 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6188 msgid "Empty Section"
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6192 msgid "CloseSection"
6195 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6196 msgid "Close Section"
6197 msgstr "Lukk bolken"
6199 #: lib/layouts/paper.layout:152
6201 msgstr "Undertittel"
6203 #: lib/layouts/paper.layout:163
6205 msgstr "Institutsjon"
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6208 #: lib/layouts/slides.layout:88
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6216 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6218 msgstr "AvsluttLysark"
6220 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6232 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6233 msgid "Empty slide:"
6234 msgstr "Tomt lysark:"
6236 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6237 msgid "ItemizeType1"
6238 msgstr "PunktlisteType1"
6240 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6241 msgid "EnumerateType1"
6242 msgstr "NummerertlisteType1"
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6245 msgid "List of Algorithms"
6246 msgstr "Liste over algoritmer"
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6253 msgid "AltAffiliation"
6254 msgstr "AltTilknyting"
6256 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6260 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6261 msgid "Electronic Address:"
6262 msgstr "Elektronisk adresse:"
6264 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6265 msgid "acknowledgments"
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6269 msgid "PACS number:"
6270 msgstr "PACS nummer:"
6272 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6273 msgid "\\arabic{chapter}"
6274 msgstr "\\arabic{chapter}"
6276 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6277 msgid "\\Alph{chapter}"
6278 msgstr "\\Alph{chapter}"
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6281 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6283 msgstr "Etikettering"
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6299 msgstr "Med kopi til"
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6306 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6311 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6329 msgstr "Bakside-adresse"
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6332 msgid "Backaddress:"
6333 msgstr "Bakside-adresse:"
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6337 msgstr "Spesial post"
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6340 msgid "Specialmail:"
6341 msgstr "Spesial post:"
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6344 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6346 msgstr "Lokalisering"
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6349 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6351 msgstr "Lokalisering:"
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6358 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6379 msgid "Your letter of:"
6380 msgstr "Ditt brev den:"
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6395 msgid "Customer no.:"
6396 msgstr "Kunde num.:"
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6403 msgid "Invoice no.:"
6404 msgstr "Faktura num.:"
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6408 msgstr "NesteAdresse"
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6411 msgid "Next Address:"
6412 msgstr "Neste adresse:"
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6415 msgid "Post Scriptum:"
6416 msgstr "Post Scriptum:"
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6419 msgid "Sender Name:"
6420 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6423 msgid "SenderAddress"
6424 msgstr "SendarSinAdresse"
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6427 msgid "Sender Address:"
6428 msgstr "SendarSinAdresse:"
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6431 msgid "Sender Phone:"
6432 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6440 msgstr "Sendaren sin fax:"
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6447 msgid "Sender E-Mail:"
6448 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6452 msgstr "Sendaren sin URL:"
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6463 msgid "LandscapeSlide"
6464 msgstr "LiggandeLysark"
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6467 msgid "Landscape Slide"
6468 msgstr "Liggande lysark"
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6471 msgid "PortraitSlide"
6472 msgstr "StåandeLysark"
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6475 msgid "Portrait Slide"
6476 msgstr "Ståande lysark"
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6483 msgid "SlideHeading"
6484 msgstr "Lysark_topptekst"
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6487 msgid "SlideSubHeading"
6488 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6491 msgid "ListOfSlides"
6492 msgstr "LysarkListe"
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6495 msgid "List Of Slides"
6496 msgstr "Lysark liste"
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6499 msgid "SlideContents"
6500 msgstr "LysarkInnhald"
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6503 msgid "Slidecontents"
6504 msgstr "Lysark innhald"
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6507 msgid "ProgressContents"
6508 msgstr "ProgresjonInnhald"
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6511 msgid "Progress Contents"
6512 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6518 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6519 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6527 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6531 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6532 msgid "AMS subject classifications."
6533 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6535 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6539 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6543 #: lib/layouts/slides.layout:104
6545 msgstr "Nytt lysark:"
6547 #: lib/layouts/slides.layout:126
6551 #: lib/layouts/slides.layout:142
6552 msgid "New Overlay:"
6553 msgstr "Ny overliggar:"
6555 #: lib/layouts/slides.layout:183
6557 msgstr "Nytt notat:"
6559 #: lib/layouts/slides.layout:208
6560 msgid "InvisibleText"
6561 msgstr "UsynlegTekst"
6563 #: lib/layouts/slides.layout:216
6564 msgid "<Invisible Text Follows>"
6565 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6567 #: lib/layouts/slides.layout:233
6569 msgstr "SynlegTekst"
6571 #: lib/layouts/slides.layout:241
6572 msgid "<Visible Text Follows>"
6573 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6575 #: lib/layouts/spie.layout:53
6577 msgstr "Forfattarinfo"
6579 #: lib/layouts/spie.layout:65
6581 msgstr "Forfattarinfo:"
6583 #: lib/layouts/spie.layout:78
6587 #: lib/layouts/spie.layout:93
6588 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6591 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6595 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6596 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6597 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6600 msgid "Subsubparagraph"
6601 msgstr "Underunderavsnitt"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6608 msgid "-- Header --"
6609 msgstr "-- Topptekst --"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6612 msgid "Special-section"
6613 msgstr "Spesialbolk"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6616 msgid "Special-section:"
6617 msgstr "Spesialbolk:"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6621 msgstr "AGU-Tidskrift"
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6624 msgid "AGU-journal:"
6625 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6628 msgid "Citation-number"
6629 msgstr "Litteraturnummer"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6632 msgid "Citation-number:"
6633 msgstr "Litteraturnummer:"
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6649 msgstr "AGU-utgåve:"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6653 msgstr "Opphavsrett:"
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6660 msgid "Index-terms..."
6661 msgstr "Indeksord..."
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6665 msgstr "Indeksordet"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6669 msgstr "Indeksordet:"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6673 msgstr "Kryssreferanse"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6677 msgstr "Kryssreferanse:"
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6680 msgid "Supplementary"
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6684 msgid "Supplementary..."
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6689 msgstr "Tilleggnotat"
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6692 msgid "Sup-mat-note:"
6693 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6697 msgstr "Vis til ein annan"
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6701 msgstr "Vis til ein annan:"
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6713 msgstr "Ident-linje"
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6717 msgstr "Ident-linje:"
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6728 msgid "Published-online:"
6729 msgstr "Nettpublikasjon:"
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6737 msgstr "Litteratur:"
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6740 msgid "Posting-order"
6741 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6744 msgid "Posting-order:"
6745 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6805 msgstr "ForfattarADR"
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6808 msgid "Author Address:"
6809 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6813 msgstr "SlugKommentar"
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6816 msgid "Slug Comment:"
6817 msgstr "SlugKommentar:"
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6825 msgstr "Plano- tabell"
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6828 msgid "Table Caption"
6829 msgstr "Tabell tekst"
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6832 msgid "TableCaption"
6833 msgstr "TabellTekst"
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6836 msgid "Current Address"
6837 msgstr "Noverande adresse"
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6840 msgid "Current address:"
6841 msgstr "Noverande adresse:"
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6844 msgid "E-mail address:"
6845 msgstr "E-postadresse:"
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6848 msgid "Key words and phrases:"
6849 msgstr "Stikkord og fraser:"
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6857 msgstr "Dedisering:"
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6865 msgstr "Oversetter:"
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6868 msgid "Subjectclass"
6869 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6872 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6873 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6876 msgid "Algorithm #."
6877 msgstr "Algoritme #."
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6880 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6884 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6888 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6892 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6900 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6904 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6908 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6916 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6920 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6924 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6932 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6940 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6948 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6956 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6964 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6972 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6980 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6988 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6992 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6996 msgid "Acknowledgement*"
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7000 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7004 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7009 msgstr "Konklusjon*"
7011 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7020 msgid "Subparagraph*"
7021 msgstr "Underavsnitt*"
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7025 msgstr "Forfattergruppe"
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7028 msgid "RevisionHistory"
7029 msgstr "Revisjonshistorie"
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7032 msgid "Revision History"
7033 msgstr "Revisjonshistorie"
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7040 msgid "RevisionRemark"
7041 msgstr "RevisjonsMerknad"
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7051 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7055 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7056 msgid "Part \\Roman{part}"
7057 msgstr "Del \\Roman{part}"
7059 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7060 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7061 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7064 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7065 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7067 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7068 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7069 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7071 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7072 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7073 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7075 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7076 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7077 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7079 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7080 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7081 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7083 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7084 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7085 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7087 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7088 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7089 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7092 msgid "\\Roman{section}."
7093 msgstr "\\Roman{section}."
7095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7096 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7097 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7100 msgid "\\Alph{subsection}."
7101 msgstr "\\Alph{subsection}."
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7104 msgid "\\arabic{subsection}."
7105 msgstr "\\arabic{subsection}."
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7108 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7109 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7112 msgid "\\alph{subsubsection}."
7113 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7116 msgid "\\alph{paragraph}."
7117 msgstr "\\alph{paragraph}."
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7121 msgstr "Legg til del"
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7125 msgstr "Legg_til_kap"
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7129 msgstr "Legg_til_bolk "
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7133 msgstr "Legg_til_kap* "
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7137 msgstr "Legg_til_bolk*"
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7153 msgstr "Title_topptekst"
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7156 msgid "Uppertitleback"
7157 msgstr "Uppertitleback"
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7160 msgid "Lowertitleback"
7161 msgstr "Lowertitleback"
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7168 msgid "Captionabove"
7169 msgstr "Over_figurtekst"
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7172 msgid "Captionbelow"
7173 msgstr "Under_figurtekst"
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7179 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7181 msgid "--Separator--"
7184 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7186 msgid "--- Separate Environment ---"
7187 msgstr "Samla miljø"
7189 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7193 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7194 msgid "Headnote (optional):"
7195 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7198 msgid "Corr Author:"
7199 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7201 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7203 msgstr "Ekstra_kopiar"
7205 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7207 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7218 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7223 msgid "Arabic (Arabi)"
7235 msgid "Austrian (new spelling)"
7236 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7244 msgstr "Kviterussisk"
7251 msgid "Portuguese (Brazil)"
7252 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7271 msgid "French Canadian"
7272 msgstr "Fransk-kanadisk"
7279 msgid "Chinese (simplified)"
7280 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7283 msgid "Chinese (traditional)"
7284 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
7300 msgstr "Nederlandsk"
7335 msgid "German (new spelling)"
7336 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7338 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7360 msgstr "Kasakhstansk"
7396 msgstr "Portugisisk"
7415 msgid "Serbo-Croatian"
7416 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7447 msgid "Upper Sorbian"
7448 msgstr "Øvre Sorbisk"
7454 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7458 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7462 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7466 #: lib/ui/classic.ui:35
7470 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7474 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7478 #: lib/ui/classic.ui:38
7482 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7486 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7490 #: lib/ui/classic.ui:48
7491 msgid "New from Template...|T"
7492 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7494 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7498 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7502 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7506 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7507 msgid "Save As...|A"
7508 msgstr "Lagra som ...|g"
7510 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7512 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
7514 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7515 msgid "Version Control|V"
7516 msgstr "Versjonkontroll|j"
7518 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7520 msgstr "Importere|I"
7522 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7524 msgstr "Eksportere|E"
7526 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7530 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7534 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7538 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7539 msgid "Register...|R"
7540 msgstr "Register...|R"
7542 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7543 msgid "Check In Changes...|I"
7544 msgstr "Registrer endringar...|e"
7546 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7547 msgid "Check Out for Edit|O"
7548 msgstr "Hent ut til editering|t"
7550 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7551 msgid "Revert to Last Version|L"
7552 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7554 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7555 msgid "Undo Last Check In|U"
7556 msgstr "Angra siste registrering|A"
7558 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7559 msgid "Show History|H"
7560 msgstr "Vis Historie|H"
7562 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7564 msgstr "Tilpassa...|p"
7566 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7570 #: lib/ui/classic.ui:91
7574 #: lib/ui/classic.ui:93
7578 #: lib/ui/classic.ui:94
7582 #: lib/ui/classic.ui:95
7586 #: lib/ui/classic.ui:96
7587 msgid "Paste External Selection|x"
7588 msgstr "Lim inn Utval|U"
7590 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7591 msgid "Find & Replace...|F"
7592 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7594 #: lib/ui/classic.ui:100
7598 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7602 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7603 msgid "Spellchecker...|S"
7604 msgstr "Stavekontroll...|S"
7606 #: lib/ui/classic.ui:105
7607 msgid "Thesaurus..."
7608 msgstr "Synonymordbok..."
7610 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7611 msgid "Count Words|W"
7614 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7616 msgstr "Sjekk TeX|k"
7618 #: lib/ui/classic.ui:108
7619 msgid "Change Tracking|g"
7620 msgstr "Endra sporing|g"
7622 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7623 msgid "Preferences...|P"
7624 msgstr "LyX-val...|L"
7626 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7627 msgid "Reconfigure|R"
7628 msgstr "Set opp på nytt|n"
7630 #: lib/ui/classic.ui:115
7631 msgid "Selection as Lines|L"
7632 msgstr "Utval som linjer|l"
7634 #: lib/ui/classic.ui:116
7635 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7636 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7638 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7639 msgid "Multicolumn|M"
7640 msgstr "Multikolonne|M"
7642 #: lib/ui/classic.ui:122
7644 msgstr "Topp linje| T"
7646 #: lib/ui/classic.ui:123
7647 msgid "Line Bottom|B"
7648 msgstr "Botn linje|B"
7650 #: lib/ui/classic.ui:124
7652 msgstr "Venstre linje|V"
7654 #: lib/ui/classic.ui:125
7655 msgid "Line Right|R"
7656 msgstr "Høgre linje|H"
7658 #: lib/ui/classic.ui:127
7660 msgstr "Justering|J"
7662 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7664 msgstr "Legg til rad|L"
7666 #: lib/ui/classic.ui:130
7667 msgid "Delete Row|w"
7668 msgstr "Fjern rad|F"
7670 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7672 msgstr "Kopier rad|K"
7674 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7676 msgstr "Byt om på rader|d"
7678 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7679 msgid "Add Column|u"
7680 msgstr "Legg til kolonne|k"
7682 #: lib/ui/classic.ui:135
7683 msgid "Delete Column|D"
7684 msgstr "Fjern kolonne|j"
7686 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7688 msgstr "Kopier kolonne|p"
7690 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7691 msgid "Swap Columns"
7692 msgstr "Byt kolonner"
7694 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7698 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7702 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7706 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7710 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7714 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7718 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7719 msgid "Toggle Numbering|N"
7720 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
7722 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7723 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7724 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
7726 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7727 msgid "Change Limits Type|L"
7728 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7730 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7731 msgid "Change Formula Type|F"
7732 msgstr "Endra formel type|y"
7734 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7735 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7736 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
7738 #: lib/ui/classic.ui:168
7740 msgstr "Justering|J"
7742 #: lib/ui/classic.ui:170
7744 msgstr "Legg til rad|L"
7746 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7747 msgid "Delete Row|D"
7748 msgstr "Fjern rad|F"
7750 #: lib/ui/classic.ui:175
7751 msgid "Add Column|C"
7752 msgstr "Legg til kolonne|k"
7754 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7755 msgid "Delete Column|e"
7756 msgstr "Fjern kolonne|j"
7758 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7762 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7766 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7768 msgstr "I teksten|I"
7770 #: lib/ui/classic.ui:188
7774 #: lib/ui/classic.ui:189
7778 #: lib/ui/classic.ui:190
7780 msgstr "Mathematica"
7782 #: lib/ui/classic.ui:192
7783 msgid "Maple, simplify"
7784 msgstr "Maple, simplify"
7786 #: lib/ui/classic.ui:193
7787 msgid "Maple, factor"
7788 msgstr "Maple, factor"
7790 #: lib/ui/classic.ui:194
7791 msgid "Maple, evalm"
7792 msgstr "Maple,evalm"
7794 #: lib/ui/classic.ui:195
7795 msgid "Maple, evalf"
7796 msgstr "Maple, evalf"
7798 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7799 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7800 msgid "Inline Formula|I"
7801 msgstr "Formel i teksten|m"
7803 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7804 msgid "Displayed Formula|D"
7805 msgstr "Eigen formel|E"
7807 #: lib/ui/classic.ui:201
7808 msgid "Eqnarray Environment|q"
7809 msgstr "Sett med likningar|r"
7811 #: lib/ui/classic.ui:202
7812 msgid "Align Environment|A"
7813 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7815 #: lib/ui/classic.ui:203
7816 msgid "AlignAt Environment"
7817 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7819 #: lib/ui/classic.ui:204
7820 msgid "Flalign Environment|F"
7821 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7823 #: lib/ui/classic.ui:207
7824 msgid "Gather Environment"
7825 msgstr "Samla miljø"
7827 #: lib/ui/classic.ui:208
7828 msgid "Multline Environment"
7829 msgstr "Multilinje miljø"
7831 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7835 #: lib/ui/classic.ui:216
7836 msgid "Special Character|S"
7837 msgstr "Spesialteikn|S"
7839 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7840 msgid "Citation...|C"
7841 msgstr "Litteratur...|i"
7843 #: lib/ui/classic.ui:218
7844 msgid "Cross-reference...|r"
7845 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7847 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7849 msgstr "Etikett...|E"
7851 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7855 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7856 msgid "Marginal Note|M"
7857 msgstr "Margnotat|a"
7859 #: lib/ui/classic.ui:222
7861 msgstr "Kort tittel"
7863 #: lib/ui/classic.ui:223
7864 msgid "Index Entry|I"
7865 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7867 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7868 msgid "Nomenclature Entry"
7869 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
7871 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7875 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7879 #: lib/ui/classic.ui:227
7880 msgid "Lists & TOC|O"
7881 msgstr "Ulike lister"
7883 #: lib/ui/classic.ui:229
7887 #: lib/ui/classic.ui:230
7891 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7892 msgid "Graphics...|G"
7893 msgstr "Bilete...|B"
7895 #: lib/ui/classic.ui:232
7896 msgid "Tabular Material...|b"
7897 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7899 #: lib/ui/classic.ui:233
7903 #: lib/ui/classic.ui:235
7904 msgid "Include File...|d"
7905 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7907 #: lib/ui/classic.ui:236
7908 msgid "Insert File|e"
7909 msgstr "Set inn fil|n"
7911 #: lib/ui/classic.ui:237
7912 msgid "External Material...|x"
7913 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7915 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7916 msgid "Superscript|S"
7917 msgstr "Heva tekst|v"
7919 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7921 msgstr "Senka tekst|n"
7923 #: lib/ui/classic.ui:243
7924 msgid "Horizontal Fill|H"
7925 msgstr "Vassrett fyll|y"
7927 #: lib/ui/classic.ui:244
7928 msgid "Hyphenation Point|P"
7929 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7931 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7932 msgid "Ligature Break|k"
7933 msgstr "Halvt mellomrom|r"
7935 #: lib/ui/classic.ui:246
7936 msgid "Protected Space|r"
7937 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7939 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7940 msgid "Inter-word Space|w"
7941 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7943 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7944 msgid "Thin Space|T"
7945 msgstr "Lite mellomrom|t"
7947 #: lib/ui/classic.ui:249
7948 msgid "Vertical Space..."
7949 msgstr "Loddrett avstand..."
7951 #: lib/ui/classic.ui:250
7952 msgid "Line Break|L"
7955 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7959 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7960 msgid "End of Sentence|E"
7961 msgstr "Slutt på setning|p"
7963 #: lib/ui/classic.ui:253
7964 msgid "Single Quote|Q"
7965 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7967 #: lib/ui/classic.ui:254
7968 msgid "Ordinary Quote|O"
7969 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7971 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7972 msgid "Menu Separator|M"
7973 msgstr "Meny delar|M"
7975 #: lib/ui/classic.ui:256
7976 msgid "Horizontal Line"
7977 msgstr "Vassrett linje"
7979 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7983 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7984 msgid "Display Formula|D"
7987 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7988 msgid "Eqnarray Environment|E"
7989 msgstr "Sett med likningar|l"
7991 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7992 msgid "AMS align Environment|a"
7993 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7995 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7996 msgid "AMS alignat Environment|t"
7997 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7999 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8000 msgid "AMS flalign Environment|f"
8001 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8003 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8004 msgid "AMS gather Environment|g"
8005 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8007 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8008 msgid "AMS multline Environment|m"
8009 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8011 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8012 msgid "Array Environment|y"
8013 msgstr "Likningsmiljø|k"
8015 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8016 msgid "Cases Environment|C"
8017 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8019 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8020 msgid "Split Environment|S"
8021 msgstr "Delt miljø|j"
8023 #: lib/ui/classic.ui:276
8024 msgid "Font Change|o"
8025 msgstr "Endra skrifttype|f"
8027 #: lib/ui/classic.ui:280
8028 msgid "Math Normal Font"
8029 msgstr "Normal matte skriftype"
8031 #: lib/ui/classic.ui:282
8032 msgid "Math Calligraphic Family"
8033 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8035 #: lib/ui/classic.ui:283
8036 msgid "Math Fraktur Family"
8037 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8039 #: lib/ui/classic.ui:284
8040 msgid "Math Roman Family"
8041 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8043 #: lib/ui/classic.ui:285
8044 msgid "Math Sans Serif Family"
8045 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8047 #: lib/ui/classic.ui:287
8048 msgid "Math Bold Series"
8049 msgstr "Feit matte skriftype"
8051 #: lib/ui/classic.ui:289
8052 msgid "Text Normal Font"
8053 msgstr "Normal tekst skriftype"
8055 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8056 msgid "Text Roman Family"
8057 msgstr "Romansk tekst familie"
8059 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8060 msgid "Text Sans Serif Family"
8061 msgstr "Sans serif tekst familie"
8063 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8064 msgid "Text Typewriter Family"
8065 msgstr "Typewriter tekst familie"
8067 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8068 msgid "Text Bold Series"
8069 msgstr "Feit tekst familie"
8071 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8072 msgid "Text Medium Series"
8073 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8075 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8076 msgid "Text Italic Shape"
8077 msgstr "Kursiv tekst"
8079 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8080 msgid "Text Small Caps Shape"
8081 msgstr "Litenbokstav tekst"
8083 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8084 msgid "Text Slanted Shape"
8085 msgstr "Skråstilt tekst"
8087 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8088 msgid "Text Upright Shape"
8089 msgstr "Opprett tekst"
8091 #: lib/ui/classic.ui:306
8092 msgid "Floatflt Figure"
8093 msgstr "Flytar figur"
8095 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8096 msgid "Table of Contents|C"
8097 msgstr "Innhaldsliste|I"
8099 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8100 msgid "Index List|I"
8101 msgstr "Indeks liste|l"
8103 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8104 msgid "Nomenclature|N"
8105 msgstr "Nomenklatur|N"
8107 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8108 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8109 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8111 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8112 msgid "LyX Document...|X"
8113 msgstr "LyX dokument...|X"
8115 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8116 msgid "Plain Text...|T"
8117 msgstr "Rein tekst...|t"
8119 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8120 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8121 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
8123 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8124 msgid "Track Changes|T"
8125 msgstr "Registrer endringar...|r"
8127 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8128 msgid "Merge Changes...|M"
8129 msgstr "Flett endringar...|l"
8131 #: lib/ui/classic.ui:326
8132 msgid "Accept All Changes|A"
8133 msgstr "Godta alle endringar|G"
8135 #: lib/ui/classic.ui:327
8136 msgid "Reject All Changes|R"
8137 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8139 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8140 msgid "Show Changes in Output|S"
8141 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
8143 #: lib/ui/classic.ui:335
8144 msgid "Character...|C"
8145 msgstr "Teiknsett...|B"
8147 #: lib/ui/classic.ui:336
8148 msgid "Paragraph...|P"
8149 msgstr "Avsnitt...|A"
8151 #: lib/ui/classic.ui:337
8152 msgid "Document...|D"
8153 msgstr "Dokument...|D"
8155 #: lib/ui/classic.ui:338
8156 msgid "Tabular...|T"
8157 msgstr "Tabell...|T"
8159 #: lib/ui/classic.ui:340
8160 msgid "Emphasize Style|E"
8161 msgstr "Utheva skrift|U"
8163 #: lib/ui/classic.ui:341
8164 msgid "Noun Style|N"
8165 msgstr "Kapitelar|K"
8167 #: lib/ui/classic.ui:342
8168 msgid "Bold Style|B"
8169 msgstr "Feit skrift|F"
8171 #: lib/ui/classic.ui:345
8172 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8173 msgstr "Mink listedjup|M"
8175 #: lib/ui/classic.ui:346
8176 msgid "Increase Environment Depth|i"
8177 msgstr "Auk listedjup|A"
8179 #: lib/ui/classic.ui:347
8180 msgid "Start Appendix Here|S"
8181 msgstr "Start vedlegga her|S"
8183 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8184 msgid "Build Program|B"
8185 msgstr "Lag program|B"
8187 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8191 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8193 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8195 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8197 msgstr "Disposisjon|i"
8199 #: lib/ui/classic.ui:361
8200 msgid "TeX Information|X"
8201 msgstr "TeX informasjon|T"
8203 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8205 msgstr "Neste notat|n"
8207 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8208 msgid "Go to Label|L"
8209 msgstr "Gå til etikett|G"
8211 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8215 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8216 msgid "Save Bookmark 1|S"
8217 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8219 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8220 msgid "Save Bookmark 2"
8221 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8223 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8224 msgid "Save Bookmark 3"
8225 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8227 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8228 msgid "Save Bookmark 4"
8229 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8231 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8232 msgid "Save Bookmark 5"
8233 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8235 #: lib/ui/classic.ui:386
8236 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8237 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8239 #: lib/ui/classic.ui:387
8240 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8241 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8243 #: lib/ui/classic.ui:388
8244 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8245 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8247 #: lib/ui/classic.ui:389
8248 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8249 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8251 #: lib/ui/classic.ui:390
8252 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8253 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8255 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8256 msgid "Introduction|I"
8257 msgstr "Introduksjon|I"
8259 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8263 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8264 msgid "User's Guide|U"
8265 msgstr "Brukarhandbok|B"
8267 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8268 msgid "Extended Features|E"
8269 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8271 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8272 msgid "Embedded Objects|m"
8273 msgstr "Innlemma object|m"
8275 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8276 msgid "Customization|C"
8277 msgstr "Tilpassing|T"
8279 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8283 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8284 msgid "Table of Contents|a"
8285 msgstr "Innhaldsliste|a"
8287 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8288 msgid "LaTeX Configuration|L"
8289 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8291 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8295 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8299 #: lib/ui/classic.ui:425
8300 msgid "Preferences..."
8303 #: lib/ui/classic.ui:426
8305 msgstr "Skru av LyX"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8316 msgid "New from Template...|m"
8317 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8320 msgid "Open Recent|t"
8321 msgstr "Nyleg opna|y"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8324 msgid "New Window|W"
8325 msgstr "Nytt vindauge|v"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8328 msgid "Close Window|d"
8329 msgstr "Lat att vindauge|d"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
8336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
8341 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
8346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8351 msgid "Paste Recent|e"
8352 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8355 msgid "Paste Special"
8356 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8363 msgid "Move Paragraph Up|o"
8364 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8367 msgid "Move Paragraph Down|v"
8368 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8371 msgid "Text Style|S"
8372 msgstr "Tekststil|k"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8375 msgid "Paragraph Settings...|P"
8376 msgstr "Avsnittval...|n"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8383 msgid "Rows & Columns|C"
8384 msgstr "Radar og kolonner|a"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8387 msgid "Increase List Depth|I"
8388 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8391 msgid "Decrease List Depth|D"
8392 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8395 msgid "Dissolve Inset|l"
8396 msgstr "Løys opp innskot|p"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8399 msgid "TeX Code Settings...|C"
8400 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8403 msgid "Float Settings...|a"
8404 msgstr "Flytarval...|F"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8407 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8408 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8411 msgid "Note Settings...|N"
8412 msgstr "Notatval...|N"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8415 msgid "Branch Settings...|B"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8419 msgid "Box Settings...|x"
8420 msgstr "Rammeval...|R"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8423 msgid "Table Settings...|a"
8424 msgstr "Tabellval...|a"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8427 msgid "Plain Text|T"
8428 msgstr "Rein tekst|t"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8431 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8432 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8439 msgid "Selection, Join Lines|i"
8440 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8443 msgid "Customized...|C"
8444 msgstr "Tilpassa...|i"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8447 msgid "Capitalize|a"
8448 msgstr "Kapitelskrift|a"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8452 msgstr "Versalskrift|V"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8456 msgstr "Litenskrift|L"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8460 msgstr "Topplinje|T"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8463 msgid "Bottom Line|B"
8464 msgstr "Botnlinje|B"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8468 msgstr "Venstrelinje|V"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8471 msgid "Right Line|R"
8472 msgstr "Høgrelinje|H"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8476 msgstr "Kopier rad|o"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8480 msgstr "Byt om på rader|d"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8483 msgid "Copy Column|p"
8484 msgstr "Kopier kolonne|p"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8487 msgid "Swap Columns|w"
8488 msgstr "Byt kolonner|y"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8491 msgid "Text Style|T"
8492 msgstr "Tekststil|T"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8495 msgid "Split Cell|C"
8496 msgstr "Del cella|c"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8499 msgid "Add Line Above|A"
8500 msgstr "Ny linje over|N"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8503 msgid "Add Line Below|B"
8504 msgstr "Ny linje under|u"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8507 msgid "Delete Line Above|D"
8508 msgstr "Fjern linja over|o"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8511 msgid "Delete Line Below|e"
8512 msgstr "Fjern linja under|F"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8515 msgid "Add Line to Left"
8516 msgstr "Ny linje til venstre"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8519 msgid "Add Line to Right"
8520 msgstr "Ny linje til høgre"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8523 msgid "Delete Line to Left"
8524 msgstr "Fjern linja til venstre"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8527 msgid "Delete Line to Right"
8528 msgstr "Fjern linja til høgre"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8531 msgid "Math Normal Font|N"
8532 msgstr "Normal matte skriftype|o"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8535 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8536 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8539 msgid "Math Fraktur Family|F"
8540 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8543 msgid "Math Roman Family|R"
8544 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8547 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8548 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8551 msgid "Math Bold Series|B"
8552 msgstr "Feit matte skriftype|e"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8555 msgid "Text Normal Font|T"
8556 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8567 msgid "Mathematica|a"
8568 msgstr "Mathematica|a"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8571 msgid "Maple, simplify|s"
8572 msgstr "Maple, simplif|s"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8575 msgid "Maple, factor|f"
8576 msgstr "Maple, factor|f"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8579 msgid "Maple, evalm|e"
8580 msgstr "Maple, evalm|e"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8583 msgid "Maple, evalf|v"
8584 msgstr "Maple, evalf|v"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8587 msgid "Open All Insets|O"
8588 msgstr "Opna alle innskot|i"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8591 msgid "Close All Insets|C"
8592 msgstr "Lat att alle innskot|L"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8595 msgid "View Source|S"
8596 msgstr "Vis kjeldekode|V"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8600 msgstr "Verktylinjer|y"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8603 msgid "Special Character|p"
8604 msgstr "Spesialteikn|S"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8607 msgid "Formatting|o"
8608 msgstr "Formatering"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8611 msgid "List / TOC|i"
8612 msgstr "Ulike Lister|l"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8631 msgid "Cross-Reference...|R"
8632 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8636 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8639 msgid "Index Entry|d"
8640 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8643 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8644 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8648 msgstr "Tabell...|T"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8651 msgid "Short Title|S"
8652 msgstr "Kort tittel|K"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8659 msgid "Program Listing"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8663 msgid "Ordinary Quote|Q"
8664 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8667 msgid "Single Quote|S"
8668 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8671 msgid "Phonetic Symbols|y"
8672 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8675 msgid "Protected Space|P"
8676 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8679 msgid "Horizontal Fill|F"
8680 msgstr "Vassrett fyll|y"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8683 msgid "Horizontal Line|L"
8684 msgstr "Vassrett linje|l"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8687 msgid "Vertical Space...|V"
8688 msgstr "Loddrett avstand...|a"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8691 msgid "Hyphenation Point|H"
8692 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8695 msgid "Line Break|B"
8696 msgstr "Brekk linje|j"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8699 msgid "Page Break|a"
8700 msgstr "Sideskift|e"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8703 msgid "Clear Page|C"
8704 msgstr "Klargjer sida|g"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8707 msgid "Clear Double Page|D"
8708 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8711 msgid "Numbered Formula|N"
8712 msgstr "Nummerert formel|f"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8715 msgid "Aligned Environment|l"
8716 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8719 msgid "AlignedAt Environment|v"
8720 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8723 msgid "Gathered Environment|h"
8724 msgstr "Samla miljø|S"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8727 msgid "Delimiters|r"
8728 msgstr "Skiljeteikn"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8735 msgid "Toggle Math Panels"
8736 msgstr "Matte dialog"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8739 msgid "Text Wrap Float|W"
8740 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8743 msgid "External Material...|M"
8744 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8747 msgid "Child Document...|d"
8748 msgstr "Barnedokument...|d"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8752 msgstr "LyX notat|n"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8756 msgstr "Kommentar|K"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8764 msgid "Greyed Out|G"
8765 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8773 msgid "Change Tracking|C"
8774 msgstr "Spor endring|e"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8777 msgid "Start Appendix Here|A"
8778 msgstr "Start vedlegga her|S"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8781 msgid "Compressed|m"
8782 msgstr "Komprimert|o"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8785 msgid "Settings...|S"
8786 msgstr "Dokumentval...|D"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8789 msgid "Accept Change|A"
8790 msgstr "Godta endring|G"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8793 msgid "Reject Change|R"
8794 msgstr "Ikkje godta endring|I"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8797 msgid "Accept All Changes|c"
8798 msgstr "Godta alle endringar|a"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8801 msgid "Reject All Changes|e"
8802 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8805 msgid "Next Change|C"
8806 msgstr "Neste endring|e"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8809 msgid "Next Cross-Reference|R"
8810 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8813 msgid "Clear Bookmarks|C"
8814 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8817 msgid "Thesaurus...|T"
8818 msgstr "Synonymordbok...|S"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8821 msgid "TeX Information|I"
8822 msgstr "TeX informasjon|T"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8825 msgid "New document"
8826 msgstr "Nytt dokument"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8829 msgid "Open document"
8830 msgstr "Opna eit dokument"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8833 msgid "Save document"
8834 msgstr "Lagre dokumentet"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8837 msgid "Print document"
8838 msgstr "Skriv ut dokument"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8841 msgid "Check spelling"
8842 msgstr "Sjekk rettskriving"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8853 msgid "Find and replace"
8854 msgstr "Søk og erstatt"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8857 msgid "Toggle emphasis"
8858 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8862 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8866 msgstr "Bruk den førre"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8870 msgstr "Set inn matte"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8873 msgid "Insert graphics"
8874 msgstr "Set inn grafikk"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8877 msgid "Insert table"
8878 msgstr "Set inn tabell"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8881 msgid "Toggle Outline"
8882 msgstr "Skru av/på disposisjon"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8885 msgid "Toggle Math Toolbar"
8886 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8889 msgid "Toggle Table Toolbar"
8890 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8897 msgid "Numbered list"
8898 msgstr "Nummerert liste "
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8901 msgid "Itemized list"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8905 msgid "Increase depth"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8909 msgid "Decrease depth"
8910 msgstr "Minsk djupna"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8913 msgid "Insert figure float"
8914 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8917 msgid "Insert table float"
8918 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8921 msgid "Insert label"
8922 msgstr "Set inn ein etikett"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8925 msgid "Insert cross-reference"
8926 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8929 msgid "Insert citation"
8930 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8933 msgid "Insert index entry"
8934 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8937 msgid "Insert nomenclature entry"
8938 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8941 msgid "Insert footnote"
8942 msgstr "Set inn fotnote"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8945 msgid "Insert margin note"
8946 msgstr "Set inn marg-notat"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8950 msgstr "Set inn notat"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8954 msgstr "Set inn URL"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8957 msgid "Insert TeX code"
8958 msgstr "Set inn TeX"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8961 msgid "Include file"
8962 msgstr "Set inn underdokument"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8966 msgstr "LaTeX stiler"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8969 msgid "Paragraph settings"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8974 msgstr "Legg til rad"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8978 msgstr "Legg til kolonne"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8985 msgid "Delete column"
8986 msgstr "Fjern kolonne"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8989 msgid "Set top line"
8990 msgstr "Lag topplinje"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8993 msgid "Set bottom line"
8994 msgstr "Lag botnlinje"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8997 msgid "Set left line"
8998 msgstr "Lag venstrelinje"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9001 msgid "Set right line"
9002 msgstr "Lag høgrelinje"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9005 msgid "Set all lines"
9006 msgstr "Lag kantlinjer"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9009 msgid "Unset all lines"
9010 msgstr "Fjern kantlinjer"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9014 msgstr "Venstrejuster"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9017 msgid "Align center"
9018 msgstr "Set i sentrum"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9022 msgstr "Høgrejuster"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9029 msgid "Align middle"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9033 msgid "Align bottom"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9038 msgstr "Rotèr cella"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9041 msgid "Rotate table"
9042 msgstr "Rotèr tabell"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9045 msgid "Set multi-column"
9046 msgstr "Spesiell multikolonne"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9053 msgid "Set display mode"
9054 msgstr "Byt matte modus"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9058 msgstr "Senka skrift"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9062 msgstr "Heva skrift"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9065 msgid "Insert square root"
9066 msgstr "Set inn rotteikn"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9073 msgid "Insert standard fraction"
9074 msgstr "Set inn brøk"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9078 msgstr "Set inn sum"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9081 msgid "Insert integral"
9082 msgstr "Set inn integral"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9085 msgid "Insert product"
9086 msgstr "Set produkt"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9090 msgstr "Set inn ( )"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9094 msgstr "Set inn [ ]"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9098 msgstr "Set inn { }"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9101 msgid "Insert delimiters"
9102 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9105 msgid "Insert matrix"
9106 msgstr "Sett inn matrise"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9109 msgid "Insert cases environment"
9110 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9113 msgid "Command Buffer"
9114 msgstr "Kommandobuffer"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9117 msgid "Track changes"
9118 msgstr "Registrer endringar"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9121 msgid "Show changes in output"
9122 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9126 msgstr "Neste endring"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9129 msgid "Accept change"
9130 msgstr "Godta endring"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9133 msgid "Reject change"
9134 msgstr "Avvis endring"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9137 msgid "Merge changes"
9138 msgstr "Slå saman endringar"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9141 msgid "Accept all changes"
9142 msgstr "Godta alle endringar"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9145 msgid "Reject all changes"
9146 msgstr "Forkast alle endringar"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9150 msgstr "Neste notat"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9154 msgstr "Vis/Oppdater"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9162 msgstr "Oppdater DVI"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9165 msgid "View PDF (pdflatex)"
9166 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9169 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9170 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9173 msgid "View PostScript"
9174 msgstr "Vis PostSkript"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9177 msgid "Update PostScript"
9178 msgstr "Oppdater PostSkript"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9182 msgstr "Matte dialogar"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9185 msgid "Math Spacings"
9186 msgstr "Matte-mellomrom"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9199 msgstr "Skrifttypar"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9342 msgid "Thin space\t\\,"
9343 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9346 msgid "Medium space\t\\:"
9347 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9350 msgid "Thick space\t\\;"
9351 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9354 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9355 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9358 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9359 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9362 msgid "Negative space\t\\!"
9363 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9370 msgid "Square root\t\\sqrt"
9371 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9374 msgid "Other root\t\\root"
9375 msgstr "Anna rot\t\\root"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9378 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9379 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9382 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9383 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9386 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9387 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9390 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9391 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9394 msgid "Standard\t\\frac"
9395 msgstr "Standard\t\\frac"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9398 msgid "No hor. line\t\\atop"
9399 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9402 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9403 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9406 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9407 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9410 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9411 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9414 msgid "Binomial\t\\choose"
9415 msgstr "Binomial\t\\choose"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9418 msgid "Roman\t\\mathrm"
9419 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9422 msgid "Bold\t\\mathbf"
9423 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9426 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9427 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9430 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9431 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9434 msgid "Italic\t\\mathit"
9435 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9438 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9439 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9442 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9443 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9446 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9447 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9450 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9451 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9454 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9455 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9478 msgid "Frame Decorations"
9479 msgstr "Teikndekorasjon"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9495 msgstr "stengttrykk"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9515 msgstr "kort høgrepilover"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9535 msgstr "overparentes"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9538 msgid "overleftarrow"
9539 msgstr "venstrepilover"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9542 msgid "overrightarrow"
9543 msgstr "høgrepilover"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9546 msgid "overleftrightarrow"
9547 msgstr "høgre-venstrepilover"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9559 msgstr "underparentes"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9562 msgid "underleftarrow"
9563 msgstr "venstrepilunder"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9566 msgid "underrightarrow"
9567 msgstr "høgrepilunder"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9570 msgid "underleftrightarrow"
9571 msgstr "høgre-venstrepilunder"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9599 msgstr "oppover-nedoverpil"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9602 msgid "leftrightarrow"
9603 msgstr "høgre-venstrepil"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9623 msgstr "Oppover-nedoverpil"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9626 msgid "Leftrightarrow"
9627 msgstr "Høgre-venstrepil"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9630 msgid "Longleftrightarrow"
9631 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9634 msgid "Longleftarrow"
9635 msgstr "Lang venstrepil"
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9638 msgid "Longrightarrow"
9639 msgstr "Lang høgrepil"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9642 msgid "longleftrightarrow"
9643 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9646 msgid "longleftarrow"
9647 msgstr "Lang venstrepil"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9650 msgid "longrightarrow"
9651 msgstr "Lang høgrepil"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9654 msgid "leftharpoondown"
9655 msgstr "Venstreharpun nedover"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9658 msgid "rightharpoondown"
9659 msgstr "Høgreharpun nedover"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9678 msgid "leftharpoonup"
9679 msgstr "Venstreharpun oppover"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9682 msgid "rightharpoonup"
9683 msgstr "Høgreharpun oppover"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9686 msgid "hookleftarrow"
9687 msgstr "hookleftarrow"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9690 msgid "hookrightarrow"
9691 msgstr "hookrightarrow"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9702 msgid "rightleftharpoons"
9703 msgstr "Høgre-venstreharpun"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9734 msgid "bigtriangleup"
9735 msgstr "bigtriangleup"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9750 msgid "bigtriangledown"
9751 msgstr "bigtriangledown"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9766 msgid "triangleright"
9767 msgstr "triangleright"
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9782 msgid "triangleleft"
9783 msgstr "triangleleft"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10139 msgid "Miscellaneous"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10243 msgid "diamondsuit"
10244 msgstr "diamondsuit"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10259 msgid "textrm \\AA"
10260 msgstr "textrm \\AA"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10264 msgstr "textrm \\O"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10267 msgid "mathcircumflex"
10268 msgstr "mathcircumflex"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10331 msgid "Big Operators"
10332 msgstr "Store operatorar"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10391 msgid "ointctrclockwiseop"
10392 msgstr "ointctrclockwiseop"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10395 msgid "ointctrclockwise"
10396 msgstr "ointctrclockwise"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10399 msgid "ointclockwiseop"
10400 msgstr "ointclockwiseop"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10403 msgid "ointclockwise"
10404 msgstr "ointclockwise"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10471 msgid "AMS Miscellaneous"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10515 msgid "vartriangle"
10516 msgstr "vartriangle"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10519 msgid "triangledown"
10520 msgstr "triangledown"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10535 msgid "measuredangle"
10536 msgstr "measuredangle"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10564 msgstr "varnothing"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10567 msgid "blacktriangle"
10568 msgstr "blacktriangle"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10571 msgid "blacktriangledown"
10572 msgstr "blacktriangledown"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10575 msgid "blacksquare"
10576 msgstr "blacksquare"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10579 msgid "blacklozenge"
10580 msgstr "blacklozenge"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10587 msgid "sphericalangle"
10588 msgstr "sphericalangle"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10592 msgstr "complement"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10611 msgid "dashleftarrow"
10612 msgstr "dashleftarrow"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10615 msgid "dashrightarrow"
10616 msgstr "dashrightarrow"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10619 msgid "leftleftarrows"
10620 msgstr "leftleftarrows"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10623 msgid "leftrightarrows"
10624 msgstr "leftrightarrows"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10627 msgid "rightrightarrows"
10628 msgstr "rightrightarrows"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10631 msgid "rightleftarrows"
10632 msgstr "rightleftarrows"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10636 msgstr "Lleftarrow"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10639 msgid "Rrightarrow"
10640 msgstr "Rrightarrow"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10643 msgid "twoheadleftarrow"
10644 msgstr "twoheadleftarrow"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10647 msgid "twoheadrightarrow"
10648 msgstr "twoheadrightarrow"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10651 msgid "leftarrowtail"
10652 msgstr "leftarrowtail"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10655 msgid "rightarrowtail"
10656 msgstr "rightarrowtail"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10659 msgid "looparrowleft"
10660 msgstr "looparrowleft"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10663 msgid "looparrowright"
10664 msgstr "looparrowright"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10667 msgid "curvearrowleft"
10668 msgstr "curvearrowleft"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10671 msgid "curvearrowright"
10672 msgstr "curvearrowright"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10675 msgid "circlearrowleft"
10676 msgstr "circlearrowleft"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10679 msgid "circlearrowright"
10680 msgstr "circlearrowright"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10692 msgstr "upuparrows"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10695 msgid "downdownarrows"
10696 msgstr "downdownarrows"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10699 msgid "upharpoonleft"
10700 msgstr "upharpoonleft"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10703 msgid "upharpoonright"
10704 msgstr "upharpoonright"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10707 msgid "downharpoonleft"
10708 msgstr "downharpoonleft"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10711 msgid "downharpoonright"
10712 msgstr "downharpoonright"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10715 msgid "leftrightharpoons"
10716 msgstr "leftrightharpoons"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10719 msgid "rightsquigarrow"
10720 msgstr "rightsquigarrow"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10723 msgid "leftrightsquigarrow"
10724 msgstr "leftrightsquigarrow"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10728 msgstr "nleftarrow"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10731 msgid "nrightarrow"
10732 msgstr "nrightarrow"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10735 msgid "nleftrightarrow"
10736 msgstr "nleftrightarrow"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10740 msgstr "nLeftarrow"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10743 msgid "nRightarrow"
10744 msgstr "nRightarrow"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10747 msgid "nLeftrightarrow"
10748 msgstr "nLeftrightarrow"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10755 msgid "AMS Relations"
10756 msgstr "AMS relasjoner"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10775 msgid "eqslantless"
10776 msgstr "eqslantless"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10780 msgstr "eqslantgtr"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10792 msgstr "lessapprox"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10840 msgstr "lesseqqgtr"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10844 msgstr "gtreqqless"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10859 msgid "thickapprox"
10860 msgstr "thickapprox"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10895 msgid "preccurlyeq"
10896 msgstr "preccurlyeq"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10899 msgid "succcurlyeq"
10900 msgstr "succcurlyeq"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10903 msgid "curlyeqprec"
10904 msgstr "curlyeqprec"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10907 msgid "curlyeqsucc"
10908 msgstr "curlyeqsucc"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10920 msgstr "precapprox"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10924 msgstr "succapprox"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10927 msgid "vartriangleleft"
10928 msgstr "vartriangleleft"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10931 msgid "vartriangleright"
10932 msgstr "vartriangleright"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10935 msgid "trianglelefteq"
10936 msgstr "trianglelefteq"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10939 msgid "trianglerighteq"
10940 msgstr "trianglerighteq"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10955 msgid "risingdotseq"
10956 msgstr "risingdotseq"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10959 msgid "fallingdotseq"
10960 msgstr "fallingdotseq"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10979 msgid "shortparallel"
10980 msgstr "shortparallel"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10984 msgstr "smallsmile"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10988 msgstr "smallfrown"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10991 msgid "blacktriangleleft"
10992 msgstr "blacktriangleleft"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10995 msgid "blacktriangleright"
10996 msgstr "blacktriangleright"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11007 msgid "backepsilon"
11008 msgstr "backepsilon"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11023 msgid "AMS Negative Relations"
11024 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11123 msgid "precnapprox"
11124 msgstr "precnapprox"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11127 msgid "succnapprox"
11128 msgstr "succnapprox"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11140 msgstr "subsetneqq"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11144 msgstr "supsetneqq"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11156 msgstr "nsupseteqq"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11171 msgid "varsubsetneq"
11172 msgstr "varsubsetneq"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11175 msgid "varsupsetneq"
11176 msgstr "varsupsetneq"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11179 msgid "varsubsetneqq"
11180 msgstr "varsubsetneqq"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11183 msgid "varsupsetneqq"
11184 msgstr "varsupsetneqq"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11187 msgid "ntriangleleft"
11188 msgstr "ntriangleleft"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11191 msgid "ntriangleright"
11192 msgstr "ntriangleright"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11195 msgid "ntrianglelefteq"
11196 msgstr "ntrianglelefteq"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11199 msgid "ntrianglerighteq"
11200 msgstr "ntrianglerighteq"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11223 msgid "nshortparallel"
11224 msgstr "nshortparallel"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11227 msgid "AMS Operators"
11228 msgstr "AMS operatorar"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11235 msgid "smallsetminus"
11236 msgstr "smallsetminus"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11255 msgid "doublebarwedge"
11256 msgstr "doublebarwedge"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11275 msgid "divideontimes"
11276 msgstr "divideontimes"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11287 msgid "leftthreetimes"
11288 msgstr "leftthreetimes"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11291 msgid "rightthreetimes"
11292 msgstr "rightthreetimes"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11296 msgstr "curlywedge"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11303 msgid "circleddash"
11304 msgstr "circleddash"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11308 msgstr "circledast"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11311 msgid "circledcirc"
11312 msgstr "circledcirc"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11322 #: lib/external_templates:37
11323 msgid "RasterImage"
11326 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11327 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11330 #: lib/external_templates:45
11331 msgid "A bitmap file.\n"
11334 #: lib/external_templates:102
11339 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11340 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11343 #: lib/external_templates:105
11345 msgid "An Xfig figure.\n"
11346 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11348 #: lib/external_templates:154
11350 msgid "ChessDiagram"
11351 msgstr "Sjakkbrett"
11353 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11354 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11357 #: lib/external_templates:157
11359 "A chess position diagram.\n"
11360 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11361 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11362 "the position that you want to display.\n"
11363 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11364 "and remember to type in a relative path\n"
11365 "to the LyX document location.\n"
11366 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11367 "to enable general editing of the board.\n"
11368 "You might also check out the\n"
11369 "'Options->Test legality' option, and\n"
11370 "remember to middle and right click to\n"
11371 "insert new material in the board.\n"
11372 "In order for this to work, you have to\n"
11373 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11374 "that TeX will find it, and you will need\n"
11375 "to install the skak package from CTAN.\n"
11378 #: lib/external_templates:199
11382 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11383 msgid "Lilypond typeset music"
11386 #: lib/external_templates:202
11388 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11389 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11390 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11391 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11394 #: lib/external_templates:251
11397 "Read 'info date' for more information.\n"
11400 #: src/Buffer.cpp:233
11401 msgid "Could not remove temporary directory"
11402 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11404 #: src/Buffer.cpp:234
11406 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11407 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11409 #: src/Buffer.cpp:405
11410 msgid "Unknown document class"
11411 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11413 #: src/Buffer.cpp:406
11415 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11416 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11418 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11420 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11421 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11423 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11424 msgid "Document header error"
11425 msgstr "Filhovud-feil"
11427 #: src/Buffer.cpp:476
11428 msgid "\\begin_header is missing"
11429 msgstr "\\begin_header manglar"
11431 #: src/Buffer.cpp:496
11432 msgid "\\begin_document is missing"
11433 msgstr "\\begin_document manglar"
11435 #: src/Buffer.cpp:507
11436 msgid "Can't load document class"
11437 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11439 #: src/Buffer.cpp:508
11442 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11443 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11445 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11446 #: src/BufferView.cpp:851
11447 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11448 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
11450 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11452 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11453 "xcolor/soul are installed.\n"
11454 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11457 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
11458 "soul er installert.\n"
11459 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11460 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11462 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11464 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11465 "xcolor and soul are not installed.\n"
11466 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11469 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
11471 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11472 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11474 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11475 msgid "Document could not be read"
11476 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11478 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11480 msgid "%1$s could not be read."
11481 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11483 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11484 msgid "Document format failure"
11485 msgstr "Dokumentstil feil"
11487 #: src/Buffer.cpp:680
11489 msgid "%1$s is not a LyX document."
11490 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11492 #: src/Buffer.cpp:704
11493 msgid "Conversion failed"
11494 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11496 #: src/Buffer.cpp:705
11499 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11500 "it could not be created."
11502 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11503 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11505 #: src/Buffer.cpp:714
11506 msgid "Conversion script not found"
11507 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11509 #: src/Buffer.cpp:715
11512 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11513 "could not be found."
11515 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
11516 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11518 #: src/Buffer.cpp:736
11519 msgid "Conversion script failed"
11520 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11522 #: src/Buffer.cpp:737
11525 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11528 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
11529 "å konvertere det."
11531 #: src/Buffer.cpp:752
11533 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11534 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11536 #: src/Buffer.cpp:788
11537 msgid "Backup failure"
11538 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11540 #: src/Buffer.cpp:789
11543 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11544 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11546 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
11547 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11549 #: src/Buffer.cpp:922
11550 msgid "Encoding error"
11551 msgstr "Feil med teiknsettet"
11553 #: src/Buffer.cpp:923
11555 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11556 "chosen encoding.\n"
11557 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11559 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11560 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11562 #: src/Buffer.cpp:1201
11563 msgid "Running chktex..."
11564 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11566 #: src/Buffer.cpp:1214
11567 msgid "chktex failure"
11568 msgstr "ChkTeX feil"
11570 #: src/Buffer.cpp:1215
11571 msgid "Could not run chktex successfully."
11572 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11574 #: src/Buffer.cpp:1750
11575 msgid "Preview source code"
11576 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
11578 #: src/Buffer.cpp:1761
11580 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11581 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
11583 #: src/Buffer.cpp:1765
11585 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11586 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
11588 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11591 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11593 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11595 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
11597 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11599 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
11600 msgid "Save changed document?"
11601 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11603 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11607 #: src/BufferList.cpp:347
11609 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11610 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11612 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11613 msgid " Save seems successful. Phew."
11614 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11616 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11617 msgid " Save failed! Trying..."
11618 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11620 #: src/BufferList.cpp:388
11621 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11622 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11624 #: src/BufferParams.cpp:476
11627 "The layout file requested by this document,\n"
11629 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11630 "class or style file required by it is not\n"
11631 "available. See the Customization documentation\n"
11632 "for more information.\n"
11634 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
11636 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
11637 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
11638 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
11639 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
11641 #: src/BufferParams.cpp:482
11642 msgid "Document class not available"
11643 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11645 #: src/BufferParams.cpp:483
11646 msgid "LyX will not be able to produce output."
11647 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11649 #: src/BufferView.cpp:516
11650 msgid "Save bookmark"
11651 msgstr "Lagra bokmerke"
11653 #: src/BufferView.cpp:715
11654 msgid "No further undo information"
11655 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11657 #: src/BufferView.cpp:724
11658 msgid "No further redo information"
11659 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11661 #: src/BufferView.cpp:911
11663 msgstr "Merke slått av"
11665 #: src/BufferView.cpp:918
11669 #: src/BufferView.cpp:925
11670 msgid "Mark removed"
11671 msgstr "Fjerna merke"
11673 #: src/BufferView.cpp:928
11675 msgstr "Merke sett"
11677 #: src/BufferView.cpp:974
11679 msgid "%1$d words in selection."
11680 msgstr "%1$d ord i utval."
11682 #: src/BufferView.cpp:977
11684 msgid "%1$d words in document."
11685 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11687 #: src/BufferView.cpp:982
11688 msgid "One word in selection."
11689 msgstr "Eit ord i utvalet."
11691 #: src/BufferView.cpp:984
11692 msgid "One word in document."
11693 msgstr "Eit ord i dokument."
11695 #: src/BufferView.cpp:987
11696 msgid "Count words"
11699 #: src/BufferView.cpp:1572
11700 msgid "Select LyX document to insert"
11701 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11703 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1928 src/LyXFunc.cpp:1967
11704 #: src/LyXFunc.cpp:2040 src/callback.cpp:135
11705 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11706 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11707 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11708 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11709 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11710 msgid "Documents|#o#O"
11711 msgstr "Dokument|#o#O"
11713 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1968 src/LyXFunc.cpp:2041
11714 msgid "Examples|#E#e"
11715 msgstr "Eksempla|#E#e"
11717 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:1972
11718 #: src/callback.cpp:141
11719 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11720 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11722 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2062
11723 #: src/LyXFunc.cpp:2076 src/LyXFunc.cpp:2092
11727 #: src/BufferView.cpp:1604
11729 msgid "Inserting document %1$s..."
11730 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11732 #: src/BufferView.cpp:1615
11734 msgid "Document %1$s inserted."
11735 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11737 #: src/BufferView.cpp:1617
11739 msgid "Could not insert document %1$s"
11740 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11742 #: src/Chktex.cpp:71
11744 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11745 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11747 #: src/Chktex.cpp:73
11748 msgid "ChkTeX warning id # "
11749 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11751 #: src/Color.cpp:268
11755 #: src/Color.cpp:269
11759 #: src/Color.cpp:270
11763 #: src/Color.cpp:271
11767 #: src/Color.cpp:272
11771 #: src/Color.cpp:273
11775 #: src/Color.cpp:274
11779 #: src/Color.cpp:275
11781 msgstr "magentaraud"
11783 #: src/Color.cpp:276
11787 #: src/Color.cpp:277
11789 msgstr "skrivemerke"
11791 #: src/Color.cpp:278
11795 #: src/Color.cpp:279
11799 #: src/Color.cpp:280
11803 #: src/Color.cpp:281
11805 msgstr "LaTeX tekst"
11807 #: src/Color.cpp:282
11808 msgid "previewed snippet"
11809 msgstr "Førehandvist bit"
11811 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11815 #: src/Color.cpp:284
11816 msgid "note background"
11817 msgstr "notat bakgrunn"
11819 #: src/Color.cpp:285
11823 #: src/Color.cpp:286
11824 msgid "comment background"
11825 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
11827 #: src/Color.cpp:287
11828 msgid "greyedout inset"
11829 msgstr "gråfarga innskot"
11831 #: src/Color.cpp:288
11832 msgid "greyedout inset background"
11833 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11835 #: src/Color.cpp:289
11837 msgstr "Skuggelagd ramme"
11839 #: src/Color.cpp:290
11841 msgstr "djupnmerke"
11843 #: src/Color.cpp:291
11847 #: src/Color.cpp:292
11848 msgid "command inset"
11849 msgstr "kommando innskot"
11851 #: src/Color.cpp:293
11852 msgid "command inset background"
11853 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
11855 #: src/Color.cpp:294
11856 msgid "command inset frame"
11857 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
11859 #: src/Color.cpp:295
11860 msgid "special character"
11861 msgstr "spesial teikn"
11863 #: src/Color.cpp:296
11867 #: src/Color.cpp:297
11868 msgid "math background"
11869 msgstr "matte bakgrunn"
11871 #: src/Color.cpp:298
11872 msgid "graphics background"
11873 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11875 #: src/Color.cpp:299
11876 msgid "Math macro background"
11877 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11879 #: src/Color.cpp:300
11881 msgstr "matte ramme"
11883 #: src/Color.cpp:301
11884 msgid "math corners"
11885 msgstr "matte hjørne"
11887 #: src/Color.cpp:302
11889 msgstr "matte linje"
11891 #: src/Color.cpp:303
11892 msgid "caption frame"
11893 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11895 #: src/Color.cpp:304
11896 msgid "collapsable inset text"
11897 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11899 #: src/Color.cpp:305
11900 msgid "collapsable inset frame"
11901 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11903 #: src/Color.cpp:306
11904 msgid "inset background"
11905 msgstr "Innskot bakgrunn"
11907 #: src/Color.cpp:307
11908 msgid "inset frame"
11909 msgstr "innskot ramme"
11911 #: src/Color.cpp:308
11912 msgid "LaTeX error"
11913 msgstr "LaTeX-feil"
11915 #: src/Color.cpp:309
11916 msgid "end-of-line marker"
11917 msgstr "linjesluttmerke"
11919 #: src/Color.cpp:310
11920 msgid "appendix marker"
11921 msgstr "Vedegg merke"
11923 #: src/Color.cpp:311
11925 msgstr "Linje for endring"
11927 #: src/Color.cpp:312
11928 msgid "Deleted text"
11929 msgstr "Sletta tekst"
11931 #: src/Color.cpp:313
11933 msgstr "Lagt til tekst"
11935 #: src/Color.cpp:314
11936 msgid "added space markers"
11937 msgstr "la til mellomrom markør"
11939 #: src/Color.cpp:315
11940 msgid "top/bottom line"
11941 msgstr "Topp-/botn linje"
11943 #: src/Color.cpp:316
11945 msgstr "tabell-linje"
11947 #: src/Color.cpp:317
11948 msgid "table on/off line"
11949 msgstr "Tabell linja av/på"
11951 #: src/Color.cpp:319
11952 msgid "bottom area"
11953 msgstr "botnområde"
11955 #: src/Color.cpp:320
11959 #: src/Color.cpp:321
11960 msgid "frame of button"
11961 msgstr "ramma til knappen"
11963 #: src/Color.cpp:322
11964 msgid "button background"
11965 msgstr "bakgrunn på knappen"
11967 #: src/Color.cpp:323
11968 msgid "button background under focus"
11969 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
11971 #: src/Color.cpp:324
11975 #: src/Color.cpp:325
11979 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
11980 #: src/Converter.cpp:539
11981 msgid "Cannot convert file"
11982 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11984 #: src/Converter.cpp:332
11987 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11988 "Define a converter in the preferences."
11990 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11991 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
11993 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11994 msgid "Executing command: "
11995 msgstr "Køyrer kommando: "
11997 #: src/Converter.cpp:466
11998 msgid "Build errors"
11999 msgstr "Byggjefeil"
12001 #: src/Converter.cpp:467
12002 msgid "There were errors during the build process."
12003 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12005 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12007 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12008 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12010 #: src/Converter.cpp:495
12012 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12013 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
12015 #: src/Converter.cpp:541
12017 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12018 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12020 #: src/Converter.cpp:542
12022 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12023 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12025 #: src/Converter.cpp:600
12026 msgid "Running LaTeX..."
12027 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12029 #: src/Converter.cpp:618
12032 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12035 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12038 #: src/Converter.cpp:621
12039 msgid "LaTeX failed"
12040 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12042 #: src/Converter.cpp:623
12043 msgid "Output is empty"
12044 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12046 #: src/Converter.cpp:624
12047 msgid "An empty output file was generated."
12048 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12050 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12053 "Layout had to be changed from\n"
12055 "because of class conversion from\n"
12058 "Stil har blitt endra frå\n"
12060 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12063 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12064 msgid "Changed Layout"
12065 msgstr "Endra avsnittstil"
12067 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12070 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12073 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12076 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12077 msgid "Undefined character style"
12078 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12080 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12083 "The file %1$s already exists.\n"
12085 "Do you want to overwrite that file?"
12087 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12089 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12091 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12093 msgid "Overwrite file?"
12094 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12096 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2089
12097 #: src/callback.cpp:169
12100 msgstr "Skriv&over"
12102 #: src/Exporter.cpp:87
12104 msgid "Overwrite &all"
12105 msgstr "Skrivover &alt"
12107 #: src/Exporter.cpp:88
12108 msgid "&Cancel export"
12109 msgstr "&Avbryt eksport"
12111 #: src/Exporter.cpp:137
12112 msgid "Couldn't copy file"
12113 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12115 #: src/Exporter.cpp:138
12117 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12118 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12120 #: src/Exporter.cpp:170
12121 msgid "Couldn't export file"
12122 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12124 #: src/Exporter.cpp:171
12126 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12127 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12129 #: src/Exporter.cpp:205
12130 msgid "File name error"
12131 msgstr "Feil på filnamn"
12133 #: src/Exporter.cpp:206
12134 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12135 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12137 #: src/Exporter.cpp:245
12138 msgid "Document export cancelled."
12139 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12141 #: src/Exporter.cpp:251
12143 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12144 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12146 #: src/Exporter.cpp:257
12148 msgid "Document exported as %1$s"
12149 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12151 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873
12153 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12157 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877
12159 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12161 msgstr "Sans Serif"
12163 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881
12165 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12167 msgstr "Typewriter"
12173 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12178 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12183 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903
12187 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907
12191 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929
12195 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933
12199 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937
12207 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003
12211 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007
12219 #: src/Font.cpp:513
12221 msgid "Emphasis %1$s, "
12222 msgstr "Utheva %1$s, "
12224 #: src/Font.cpp:516
12226 msgid "Underline %1$s, "
12227 msgstr "Strek under %1$s,"
12229 #: src/Font.cpp:519
12231 msgid "Noun %1$s, "
12232 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12234 #: src/Font.cpp:524
12236 msgid "Language: %1$s, "
12237 msgstr "Språk: %1$s,"
12239 #: src/Font.cpp:527
12241 msgid " Number %1$s"
12242 msgstr " Nummerering %1$s"
12244 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12245 msgid "Cannot view file"
12246 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12248 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12250 msgid "File does not exist: %1$s"
12251 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12253 #: src/Format.cpp:283
12255 msgid "No information for viewing %1$s"
12256 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12258 #: src/Format.cpp:293
12260 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12261 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12263 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12264 msgid "Cannot edit file"
12265 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12267 #: src/Format.cpp:353
12269 msgid "No information for editing %1$s"
12270 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12272 #: src/Format.cpp:363
12274 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12275 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12277 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12278 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12279 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12281 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12282 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12283 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12285 #: src/ISpell.cpp:278
12287 "Could not create an ispell process.\n"
12288 "You may not have the right languages installed."
12290 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12291 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12293 #: src/ISpell.cpp:301
12295 "The ispell process returned an error.\n"
12296 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12298 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12299 "Er den rett innstilt?"
12301 #: src/ISpell.cpp:406
12304 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12307 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
12310 #: src/ISpell.cpp:417
12311 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12312 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12314 #: src/ISpell.cpp:477
12317 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12320 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
12323 #: src/ISpell.cpp:492
12326 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12329 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
12331 #: src/Importer.cpp:47
12333 msgid "Importing %1$s..."
12334 msgstr "Importerer %1$s..."
12336 #: src/Importer.cpp:68
12337 msgid "Couldn't import file"
12338 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12340 #: src/Importer.cpp:69
12342 msgid "No information for importing the format %1$s."
12343 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12345 #: src/Importer.cpp:95
12347 msgstr "importert."
12349 #: src/KeySequence.cpp:157
12353 #: src/LaTeX.cpp:95
12355 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12356 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12358 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12359 msgid "Running MakeIndex."
12360 msgstr "Lag indeks."
12362 #: src/LaTeX.cpp:322
12363 msgid "Running BibTeX."
12364 msgstr "BibTeX køyrer."
12366 #: src/LaTeX.cpp:462
12367 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12368 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
12371 msgid "Could not read configuration file"
12372 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12377 "Error while reading the configuration file\n"
12379 "Please check your installation."
12381 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12383 "Sjekk LyX installasjonen din."
12386 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12387 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12395 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12396 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12399 msgid "Unable to remove temporary directory"
12400 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12404 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12405 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12412 msgid "Could not create temporary directory"
12413 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12418 "Could not create a temporary directory in\n"
12419 "%1$s. Make sure that this\n"
12420 "path exists and is writable and try again."
12422 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12423 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12424 "og er skrivbar og prøv igjen."
12426 #: src/LyX.cpp:1093
12427 msgid "Missing user LyX directory"
12428 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12430 #: src/LyX.cpp:1094
12433 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12434 "It is needed to keep your own configuration."
12436 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
12437 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12439 #: src/LyX.cpp:1099
12440 msgid "&Create directory"
12441 msgstr "&Lag katalog"
12443 #: src/LyX.cpp:1100
12445 msgstr "&Skru av LyX"
12447 #: src/LyX.cpp:1101
12448 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12449 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12451 #: src/LyX.cpp:1105
12453 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12454 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12456 #: src/LyX.cpp:1111
12457 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12458 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12460 #: src/LyX.cpp:1284
12461 msgid "List of supported debug flags:"
12462 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12464 #: src/LyX.cpp:1288
12466 msgid "Setting debug level to %1$s"
12467 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12469 #: src/LyX.cpp:1299
12471 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12472 "Command line switches (case sensitive):\n"
12473 "\t-help summarize LyX usage\n"
12474 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12475 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12476 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12477 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12478 " select the features to debug.\n"
12479 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12480 "\t-x [--execute] command\n"
12481 " where command is a lyx command.\n"
12482 "\t-e [--export] fmt\n"
12483 " where fmt is the export format of choice.\n"
12484 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12485 " where fmt is the import format of choice\n"
12486 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12487 "\t-version summarize version and build info\n"
12488 "Check the LyX man page for more details."
12490 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12491 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12492 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
12493 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12494 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
12495 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
12496 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12497 " Vel del for avlusing.\n"
12498 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
12499 "\t-x [--execute] kommando\n"
12500 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12501 "\t-e [--export] fmt\n"
12502 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12503 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12504 " der fmt er det ønska importformatet\n"
12505 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12506 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
12507 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12509 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12510 msgid "No system directory"
12511 msgstr "Ingen systemkatalog"
12513 #: src/LyX.cpp:1336
12514 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12515 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12517 #: src/LyX.cpp:1346
12518 msgid "No user directory"
12519 msgstr "Ingen brukar katalog"
12521 #: src/LyX.cpp:1347
12522 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12523 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
12525 #: src/LyX.cpp:1357
12526 msgid "Incomplete command"
12527 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
12529 #: src/LyX.cpp:1358
12530 msgid "Missing command string after --execute switch"
12531 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12533 #: src/LyX.cpp:1368
12534 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12535 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12537 #: src/LyX.cpp:1380
12538 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12539 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12541 #: src/LyX.cpp:1385
12542 msgid "Missing filename for --import"
12543 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12545 #: src/LyXFunc.cpp:369
12546 msgid "Unknown function."
12547 msgstr "Ukjent funksjon."
12549 #: src/LyXFunc.cpp:408
12550 msgid "Nothing to do"
12551 msgstr "Har ingenting å gjere"
12553 #: src/LyXFunc.cpp:427
12554 msgid "Unknown action"
12555 msgstr "Ukjend handling"
12557 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
12558 msgid "Command disabled"
12559 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12561 #: src/LyXFunc.cpp:440
12562 msgid "Command not allowed without any document open"
12563 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12565 #: src/LyXFunc.cpp:711
12566 msgid "Document is read-only"
12567 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12569 #: src/LyXFunc.cpp:719
12570 msgid "This portion of the document is deleted."
12571 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12573 #: src/LyXFunc.cpp:738
12576 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12578 "Do you want to save the document?"
12580 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12582 "Vil du lagra dokumentet?"
12584 #: src/LyXFunc.cpp:756
12587 "Could not print the document %1$s.\n"
12588 "Check that your printer is set up correctly."
12590 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12591 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12593 #: src/LyXFunc.cpp:759
12594 msgid "Print document failed"
12595 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12597 #: src/LyXFunc.cpp:778
12600 "The document could not be converted\n"
12601 "into the document class %1$s."
12603 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12604 "til dokumentklassa %1$s."
12606 #: src/LyXFunc.cpp:781
12607 msgid "Could not change class"
12608 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12610 #: src/LyXFunc.cpp:893
12612 msgid "Saving document %1$s..."
12613 msgstr "Lagrar %1$s..."
12615 #: src/LyXFunc.cpp:897
12619 #: src/LyXFunc.cpp:913
12622 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12623 "version of the document %1$s?"
12625 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12626 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12628 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
12629 msgid "Revert to saved document?"
12630 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12632 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12634 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1110
12638 msgstr "Avsluttar."
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1322
12641 msgid "Missing argument"
12642 msgstr "Manglande val"
12644 #: src/LyXFunc.cpp:1137
12646 msgid "Opening help file %1$s..."
12647 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1529
12650 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12651 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1540
12655 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12657 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12659 #: src/LyXFunc.cpp:1654
12661 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12662 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
12664 #: src/LyXFunc.cpp:1657
12665 msgid "Unable to save document defaults"
12666 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12668 #: src/LyXFunc.cpp:1713
12669 msgid "Converting document to new document class..."
12670 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12672 #: src/LyXFunc.cpp:1793
12677 #: src/LyXFunc.cpp:1795
12682 #: src/LyXFunc.cpp:1797
12684 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12687 #: src/LyXFunc.cpp:1926
12688 msgid "Select template file"
12691 #: src/LyXFunc.cpp:1929 src/callback.cpp:136
12692 msgid "Templates|#T#t"
12693 msgstr "Malar|#M#m"
12695 #: src/LyXFunc.cpp:1965
12696 msgid "Select document to open"
12697 msgstr "Vel dokument"
12699 #: src/LyXFunc.cpp:2004
12701 msgid "Opening document %1$s..."
12702 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12704 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12706 msgid "Document %1$s opened."
12707 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12709 #: src/LyXFunc.cpp:2010
12711 msgid "Could not open document %1$s"
12712 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12714 #: src/LyXFunc.cpp:2035
12716 msgid "Select %1$s file to import"
12717 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12719 #: src/LyXFunc.cpp:2086 src/callback.cpp:166
12722 "The document %1$s already exists.\n"
12724 "Do you want to overwrite that document?"
12726 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12728 "Vil du skriva over dokumentet?"
12730 #: src/LyXFunc.cpp:2088 src/callback.cpp:168
12732 msgid "Overwrite document?"
12733 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12735 #: src/LyXFunc.cpp:2151
12736 msgid "Welcome to LyX!"
12737 msgstr "Velkomen til LyX!"
12739 #: src/LyXRC.cpp:2084
12741 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12744 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12746 #: src/LyXRC.cpp:2089
12748 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12750 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12752 #: src/LyXRC.cpp:2093
12754 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12755 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12756 "specified, an internal routine is used."
12758 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12759 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12760 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12762 #: src/LyXRC.cpp:2101
12764 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12765 "automatically by what you type."
12766 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12768 #: src/LyXRC.cpp:2105
12770 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12773 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12776 #: src/LyXRC.cpp:2109
12778 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12780 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12781 "automatisk lagring."
12783 #: src/LyXRC.cpp:2116
12785 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12786 "the backup file in the same directory as the original file."
12788 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12789 "lagt i den same katalogen som original fila."
12791 #: src/LyXRC.cpp:2120
12793 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12794 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12796 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12797 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12799 #: src/LyXRC.cpp:2124
12801 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12802 "its global and local bind/ directories."
12804 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12805 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12807 #: src/LyXRC.cpp:2128
12808 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12809 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12811 #: src/LyXRC.cpp:2132
12813 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12814 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12816 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12817 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12819 #: src/LyXRC.cpp:2142
12821 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12822 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12824 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12825 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12827 #: src/LyXRC.cpp:2153
12830 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12831 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12833 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12834 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12836 #: src/LyXRC.cpp:2157
12837 msgid "New documents will be assigned this language."
12838 msgstr "språket til nye dokument."
12840 #: src/LyXRC.cpp:2161
12841 msgid "Specify the default paper size."
12842 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12844 #: src/LyXRC.cpp:2165
12846 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12847 "shown after the change has been made.)"
12849 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12850 "oppretta etter endringa)."
12852 #: src/LyXRC.cpp:2169
12853 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12854 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12856 #: src/LyXRC.cpp:2173
12858 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12859 "LyX was started from."
12861 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12862 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12864 #: src/LyXRC.cpp:2178
12865 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12866 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12868 #: src/LyXRC.cpp:2182
12870 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12871 "recommended for non-English languages."
12872 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12874 #: src/LyXRC.cpp:2189
12876 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12877 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12878 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12880 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12881 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12884 #: src/LyXRC.cpp:2198
12886 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12887 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12889 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12890 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12892 #: src/LyXRC.cpp:2202
12893 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12894 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12896 #: src/LyXRC.cpp:2206
12898 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12900 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12902 #: src/LyXRC.cpp:2210
12904 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12905 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12907 #: src/LyXRC.cpp:2214
12909 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12910 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12911 "name of the second language."
12913 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12914 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
12915 "med namnet på det alternative språket."
12917 #: src/LyXRC.cpp:2218
12918 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12919 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12921 #: src/LyXRC.cpp:2222
12922 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12923 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12925 #: src/LyXRC.cpp:2226
12927 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12929 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12931 #: src/LyXRC.cpp:2230
12933 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12934 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12936 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12937 "\"\\usepackage{omega}\"."
12939 #: src/LyXRC.cpp:2234
12941 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12942 "document is the default language."
12943 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12945 #: src/LyXRC.cpp:2238
12946 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12947 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12949 #: src/LyXRC.cpp:2242
12951 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12952 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2246
12955 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12956 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
12958 #: src/LyXRC.cpp:2250
12960 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12963 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
12965 #: src/LyXRC.cpp:2254
12967 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12969 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2259
12973 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12974 "variable. Use the OS native format."
12976 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12977 "operativsystemet."
12979 #: src/LyXRC.cpp:2266
12981 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12982 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12984 #: src/LyXRC.cpp:2270
12985 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12986 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12988 #: src/LyXRC.cpp:2274
12989 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12991 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12993 #: src/LyXRC.cpp:2278
12994 msgid "Scale the preview size to suit."
12995 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12997 #: src/LyXRC.cpp:2282
12998 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12999 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13001 #: src/LyXRC.cpp:2286
13002 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13003 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13005 #: src/LyXRC.cpp:2290
13007 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13008 "environment variable PRINTER."
13010 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13011 "\" frå operativsystemet."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2294
13014 msgid "The option to print only even pages."
13015 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13017 #: src/LyXRC.cpp:2298
13019 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13020 "the filename of the DVI file to be printed."
13022 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13025 #: src/LyXRC.cpp:2302
13026 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13027 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13029 #: src/LyXRC.cpp:2306
13030 msgid "The option to print out in landscape."
13031 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13033 #: src/LyXRC.cpp:2310
13034 msgid "The option to print only odd pages."
13035 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13037 #: src/LyXRC.cpp:2314
13038 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13039 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2318
13042 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13043 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13045 #: src/LyXRC.cpp:2322
13046 msgid "The option to specify paper type."
13047 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13049 #: src/LyXRC.cpp:2326
13050 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13051 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13053 #: src/LyXRC.cpp:2330
13055 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13056 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13059 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13060 "programfor å skriva dokumentet ut."
13062 #: src/LyXRC.cpp:2334
13064 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13065 "prepended along with the printer name after the spool command."
13067 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2338
13070 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13071 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2342
13074 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13075 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2346
13079 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13081 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2350
13084 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13085 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2354
13089 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13091 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13093 #: src/LyXRC.cpp:2358
13095 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13096 "wrong, override the setting here."
13098 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13099 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13101 #: src/LyXRC.cpp:2364
13102 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13103 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13105 #: src/LyXRC.cpp:2373
13107 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13108 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13109 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13111 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13112 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13113 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13115 #: src/LyXRC.cpp:2377
13116 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13118 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
13121 #: src/LyXRC.cpp:2382
13124 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13125 "roughly the same size as on paper."
13127 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2387
13131 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13132 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13134 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13135 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13137 #: src/LyXRC.cpp:2391
13138 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13139 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13141 #: src/LyXRC.cpp:2395
13143 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13144 "\".out\". Only for advanced users."
13146 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13147 "Mest for røynde brukarar."
13149 #: src/LyXRC.cpp:2402
13150 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13151 msgstr "Vis startopp bilete."
13153 #: src/LyXRC.cpp:2406
13154 msgid "What command runs the spellchecker?"
13155 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13157 #: src/LyXRC.cpp:2410
13159 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13160 "when you quit LyX."
13162 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13163 "stigen som LyX vart starta i."
13165 #: src/LyXRC.cpp:2414
13167 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13168 "value selects the directory LyX was started from."
13170 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13173 #: src/LyXRC.cpp:2424
13175 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13176 "will look in its global and local ui/ directories."
13178 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13179 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13181 #: src/LyXRC.cpp:2437
13183 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13184 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13185 "may not work with all dictionaries."
13187 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13188 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13189 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2444
13192 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13194 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13196 #: src/LyXVC.cpp:100
13197 msgid "Document not saved"
13198 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13200 #: src/LyXVC.cpp:101
13201 msgid "You must save the document before it can be registered."
13202 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13204 #: src/LyXVC.cpp:130
13205 msgid "LyX VC: Initial description"
13206 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13208 #: src/LyXVC.cpp:131
13209 msgid "(no initial description)"
13210 msgstr "(ingen skildring)"
13212 #: src/LyXVC.cpp:146
13213 msgid "LyX VC: Log Message"
13214 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13216 #: src/LyXVC.cpp:149
13217 msgid "(no log message)"
13218 msgstr "(Inga loggmelding)"
13220 #: src/LyXVC.cpp:171
13223 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13226 "Do you want to revert to the saved version?"
13228 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13229 "alle endringane gå tapt\n"
13231 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13233 #: src/LyXVC.cpp:174
13234 msgid "Revert to stored version of document?"
13235 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13237 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13238 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13239 #: src/MenuBackend.cpp:818
13240 msgid "No Document Open!"
13241 msgstr "Ingen opne dokument!"
13243 #: src/MenuBackend.cpp:540
13245 msgstr "Rein tekst"
13247 #: src/MenuBackend.cpp:542
13248 msgid "Plain Text, Join Lines"
13249 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13251 #: src/MenuBackend.cpp:718
13252 msgid "Master Document"
13253 msgstr "Hovuddokumentet"
13255 #: src/MenuBackend.cpp:747
13256 msgid "List of listings"
13257 msgstr "Liste over kodelister"
13259 #: src/MenuBackend.cpp:751
13260 msgid "Other floats"
13261 msgstr "Andre flytarar"
13263 #: src/MenuBackend.cpp:761
13264 msgid "No Table of contents"
13265 msgstr "Inga innhaldsliste"
13267 #: src/MenuBackend.cpp:807
13271 #: src/MenuBackend.cpp:826
13272 msgid "No Branch in Document!"
13273 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
13275 #: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13276 msgid "Senseless with this layout!"
13277 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13279 #: src/SpellBase.cpp:51
13280 msgid "Native OS API not yet supported."
13281 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13283 #: src/Text.cpp:135
13284 msgid "Unknown layout"
13285 msgstr "Ukjend Stil"
13287 #: src/Text.cpp:136
13290 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13291 "Trying to use the default instead.\n"
13293 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13294 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13296 #: src/Text.cpp:167
13297 msgid "Unknown Inset"
13298 msgstr "Ukjend innskot"
13300 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13301 msgid "Change tracking error"
13302 msgstr "Feil i endra sporing"
13304 #: src/Text.cpp:274
13306 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13307 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13309 #: src/Text.cpp:287
13311 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13312 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13314 #: src/Text.cpp:294
13315 msgid "Unknown token"
13316 msgstr "Ukjent symbol: "
13318 #: src/Text.cpp:774
13320 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13323 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13324 "å lese innføring i LyX."
13326 #: src/Text.cpp:785
13327 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13329 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13332 #: src/Text.cpp:1814
13333 msgid "[Change Tracking] "
13334 msgstr "[Spor endringar] "
13336 #: src/Text.cpp:1820
13340 #: src/Text.cpp:1824
13344 #: src/Text.cpp:1834
13347 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13349 #: src/Text.cpp:1839
13351 msgid ", Depth: %1$d"
13352 msgstr " Djupn: %1$d"
13354 #: src/Text.cpp:1845
13355 msgid ", Spacing: "
13356 msgstr ", mellomrom: "
13358 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13362 #: src/Text.cpp:1857
13366 #: src/Text.cpp:1866
13368 msgstr ", Innskot: "
13370 #: src/Text.cpp:1867
13371 msgid ", Paragraph: "
13372 msgstr ", Avsnitt: "
13374 #: src/Text.cpp:1868
13378 #: src/Text.cpp:1869
13379 msgid ", Position: "
13382 #: src/Text.cpp:1875
13384 msgstr ", Teikn: 0x"
13386 #: src/Text.cpp:1877
13387 msgid ", Boundary: "
13388 msgstr ", Grense: "
13390 #: src/Text2.cpp:584
13391 msgid "No font change defined."
13392 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
13394 #: src/Text2.cpp:625
13395 msgid "Nothing to index!"
13396 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13398 #: src/Text2.cpp:627
13399 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13400 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13402 #: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13403 msgid "Math editor mode"
13404 msgstr "Mattemodus"
13406 #: src/Text3.cpp:735
13407 msgid "Unknown spacing argument: "
13408 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13410 #: src/Text3.cpp:907
13414 #: src/Text3.cpp:908
13418 #: src/Text3.cpp:1427 src/Text3.cpp:1439
13419 msgid "Character set"
13422 #: src/Text3.cpp:1562
13423 msgid "Paragraph layout set"
13424 msgstr "set avsnitt stil"
13426 #: src/Thesaurus.cpp:62
13428 msgid "Thesaurus failure"
13429 msgstr "Synonym ordbok"
13431 #: src/Thesaurus.cpp:63
13434 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13439 #: src/VSpace.cpp:490
13440 msgid "Default skip"
13441 msgstr "Standard mellomrom"
13443 #: src/VSpace.cpp:493
13445 msgstr "Liten avstand"
13447 #: src/VSpace.cpp:496
13448 msgid "Medium skip"
13449 msgstr "Medium avstand"
13451 #: src/VSpace.cpp:499
13453 msgstr "Stor avstand"
13455 #: src/VSpace.cpp:502
13456 msgid "Vertical fill"
13457 msgstr "Fyll loddrett"
13459 #: src/VSpace.cpp:509
13463 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13466 "The specified document\n"
13468 "could not be read."
13472 "kunne ikkje bli lest."
13474 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13475 msgid "Could not read document"
13476 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13478 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13481 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13483 "Recover emergency save?"
13485 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13487 "Gå tilbake til nødkopien?"
13489 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13490 msgid "Load emergency save?"
13491 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13493 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13495 msgstr "&Gå tilbake"
13497 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13498 msgid "&Load Original"
13499 msgstr "&Last Original"
13501 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13504 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13506 "Load the backup instead?"
13508 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13510 "Skal vi opna det istaden?"
13512 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13513 msgid "Load backup?"
13514 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13516 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13517 msgid "&Load backup"
13518 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13520 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13521 msgid "Load &original"
13522 msgstr "Last &original"
13524 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13526 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13527 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13529 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13530 msgid "Retrieve from version control?"
13531 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13533 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13537 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13540 "The document %1$s is already loaded.\n"
13542 "Do you want to revert to the saved version?"
13544 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
13546 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13548 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13549 msgid "&Switch to document"
13550 msgstr "&Byt til dokument"
13552 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13555 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13557 "Do you want to create a new document?"
13559 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
13561 "Vil du laga eit nytt dokument?"
13563 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13564 msgid "Create new document?"
13565 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
13567 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13571 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13574 "The specified document template\n"
13576 "could not be read."
13580 "kunne ikkje bli lest."
13582 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13583 msgid "Could not read template"
13584 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13587 msgid "\\arabic{enumi}."
13588 msgstr "\\arabic{enumi}."
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13591 msgid "\\roman{enumiii}."
13592 msgstr "\\roman{enumiii}."
13594 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13595 msgid "\\Alph{enumiv}."
13596 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13598 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13599 msgid "No more insets"
13600 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13602 #: src/callback.cpp:113
13605 "The document %1$s could not be saved.\n"
13607 "Do you want to rename the document and try again?"
13609 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13611 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13613 #: src/callback.cpp:115
13614 msgid "Rename and save?"
13615 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13617 #: src/callback.cpp:116
13619 msgstr "End&ra namn"
13621 #: src/callback.cpp:133
13622 msgid "Choose a filename to save document as"
13623 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13625 #: src/callback.cpp:217
13627 msgid "Auto-saving %1$s"
13628 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13630 #: src/callback.cpp:257
13631 msgid "Autosave failed!"
13632 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13634 #: src/callback.cpp:284
13635 msgid "Autosaving current document..."
13636 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13638 #: src/callback.cpp:348
13639 msgid "Select file to insert"
13640 msgstr "Vel fil å setje inn"
13642 #: src/callback.cpp:367
13645 "Could not read the specified document\n"
13647 "due to the error: %2$s"
13649 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13651 "på grunn av feilen: %2$s"
13653 #: src/callback.cpp:369
13654 msgid "Could not read file"
13655 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13657 #: src/callback.cpp:377
13660 "Could not open the specified document\n"
13662 "due to the error: %2$s"
13664 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13666 "på grunn av feilen: %2$s"
13668 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13669 msgid "Could not open file"
13670 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13672 #: src/callback.cpp:403
13673 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13674 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13676 #: src/callback.cpp:404
13678 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13679 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13680 "If this does not give the correct result\n"
13681 "then please change the encoding of the file\n"
13682 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13684 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13685 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13686 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13687 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13689 #: src/callback.cpp:421
13690 msgid "Running configure..."
13691 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13693 #: src/callback.cpp:430
13694 msgid "Reloading configuration..."
13695 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13697 #: src/callback.cpp:435
13698 msgid "System reconfigured"
13699 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13701 #: src/callback.cpp:436
13703 "The system has been reconfigured.\n"
13704 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13705 "updated document class specifications."
13707 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13708 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13709 "kunne nytte endringane."
13711 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13712 msgid "No debugging message"
13713 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13715 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13716 msgid "General information"
13717 msgstr "Generell informasjon"
13719 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13720 msgid "Developers' general debug messages"
13721 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13723 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13724 msgid "All debugging messages"
13725 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13727 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13729 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13730 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13732 #: src/debug.cpp:46
13733 msgid "Program initialisation"
13734 msgstr "Startar opp programmet"
13736 #: src/debug.cpp:47
13737 msgid "Keyboard events handling"
13738 msgstr "Tastatur handtering"
13740 #: src/debug.cpp:48
13741 msgid "GUI handling"
13742 msgstr "GUI handtering"
13744 #: src/debug.cpp:49
13745 msgid "Lyxlex grammar parser"
13746 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13748 #: src/debug.cpp:50
13749 msgid "Configuration files reading"
13750 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13752 #: src/debug.cpp:51
13753 msgid "Custom keyboard definition"
13754 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13756 #: src/debug.cpp:52
13757 msgid "LaTeX generation/execution"
13758 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13760 #: src/debug.cpp:53
13761 msgid "Math editor"
13762 msgstr "Redigere matte"
13764 #: src/debug.cpp:54
13765 msgid "Font handling"
13766 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13768 #: src/debug.cpp:55
13769 msgid "Textclass files reading"
13770 msgstr "Les tekstklasser"
13772 #: src/debug.cpp:56
13773 msgid "Version control"
13774 msgstr "Kontroll av versjonar"
13776 #: src/debug.cpp:57
13777 msgid "External control interface"
13778 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13780 #: src/debug.cpp:58
13781 msgid "Keep *roff temporary files"
13782 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13784 #: src/debug.cpp:59
13785 msgid "User commands"
13786 msgstr "Brukar kommandoar"
13788 #: src/debug.cpp:60
13789 msgid "The LyX Lexxer"
13790 msgstr "Lex for LyX"
13792 #: src/debug.cpp:61
13793 msgid "Dependency information"
13794 msgstr "Informasjon om bindingar"
13796 #: src/debug.cpp:62
13798 msgstr "LyX innskot"
13800 #: src/debug.cpp:63
13801 msgid "Files used by LyX"
13802 msgstr "Filer brukt av LyX"
13804 #: src/debug.cpp:64
13805 msgid "Workarea events"
13806 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13808 #: src/debug.cpp:65
13809 msgid "Insettext/tabular messages"
13810 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13812 #: src/debug.cpp:66
13813 msgid "Graphics conversion and loading"
13814 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13816 #: src/debug.cpp:67
13817 msgid "Change tracking"
13818 msgstr "Endra sporing"
13820 #: src/debug.cpp:68
13821 msgid "External template/inset messages"
13822 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13824 #: src/debug.cpp:69
13825 msgid "RowPainter profiling"
13826 msgstr "Profilering av RadMålar"
13828 #: src/frontends/LyXView.cpp:200
13829 msgid "Document not loaded."
13830 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
13832 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
13834 msgid "Opening child document %1$s..."
13835 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
13837 #: src/frontends/LyXView.cpp:486
13841 #: src/frontends/LyXView.cpp:490
13842 msgid " (read only)"
13843 msgstr " (berre lesing)"
13845 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13846 msgid "Formatting document..."
13847 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13850 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13851 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13854 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13855 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13858 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13859 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13863 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13864 "1995-2006 LyX Team"
13866 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13867 "1995-2007 LyX Teamet"
13869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13871 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13872 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13873 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13874 "any later version."
13876 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
13877 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
13878 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
13879 "versjonar om du ynskjer det."
13881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13883 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13884 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13885 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13886 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13887 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13888 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13889 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13891 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
13892 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
13893 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13894 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13895 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13896 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13897 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13898 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13899 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13902 msgid "LyX Version "
13903 msgstr "LyX Versjon "
13905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13906 msgid "Library directory: "
13907 msgstr "Bibliotek katalog: "
13909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13910 msgid "User directory: "
13911 msgstr "Brukar katalog"
13913 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13914 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13915 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13917 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13918 msgid "Select a BibTeX database to add"
13919 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13921 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13922 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13923 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13925 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13926 msgid "Select a BibTeX style"
13927 msgstr "Vel BibTeX stil"
13929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13930 msgid "No frame drawn"
13931 msgstr "Inga ramme"
13933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13934 msgid "Rectangular box"
13935 msgstr "Rektangulær ramme"
13937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13938 msgid "Oval box, thin"
13939 msgstr "Tynn, oval ramme"
13941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13942 msgid "Oval box, thick"
13943 msgstr "Tjukk oval ramme"
13945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13947 msgstr "Skuggelagd ramme"
13949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13951 msgstr "Dobbel ramme"
13953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13954 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13958 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13959 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13960 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13961 msgid "Total Height"
13962 msgstr "Heile høgda"
13964 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13966 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13967 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13970 msgid "Select external file"
13971 msgstr "Vel ekstern fil"
13973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13976 msgstr "Øvst til venstre"
13978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13980 msgid "Bottom left"
13981 msgstr "Nedst til venstre"
13983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13985 msgid "Baseline left"
13986 msgstr "Venstre grunnlinje"
13988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13991 msgstr "Øvst midt på"
13993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13995 msgid "Bottom center"
13996 msgstr "Nedst midt på"
13998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14000 msgid "Baseline center"
14001 msgstr "Midt på grunnlina"
14003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14006 msgstr "Øvst til høgre"
14008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14010 msgid "Bottom right"
14011 msgstr "Nedst til høgre"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14015 msgid "Baseline right"
14016 msgstr "Høgre grunnlinje"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14019 msgid "Select graphics file"
14020 msgstr "Vel grafikk fil"
14022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14023 msgid "Clipart|#C#c"
14024 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14026 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14027 msgid "Select document to include"
14028 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14030 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14031 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14032 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14036 msgstr "LaTeX-logg"
14038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14039 msgid "Literate Programming Build Log"
14040 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14043 msgid "lyx2lyx Error Log"
14044 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14047 msgid "Version Control Log"
14048 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14051 msgid "No LaTeX log file found."
14052 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14055 msgid "No literate programming build log file found."
14056 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14059 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14060 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14063 msgid "No version control log file found."
14064 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14067 msgid "Choose bind file"
14068 msgstr "Vel bindingsfil"
14070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14071 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14072 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14075 msgid "Choose UI file"
14076 msgstr "Vel UI fil"
14078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14079 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14080 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14083 msgid "Choose keyboard map"
14084 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14087 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14088 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14091 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14092 msgid "Choose personal dictionary"
14093 msgstr "Vel personleg ordbok"
14095 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14099 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14103 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14104 msgid "Print to file"
14105 msgstr "Skriv ut til fil"
14107 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14108 msgid "PostScript files (*.ps)"
14109 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14112 msgid "Spellchecker error"
14113 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14115 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14116 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14117 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14121 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14122 "Maybe it has been killed."
14124 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14125 "Kanskje nokon drap den."
14127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14128 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14129 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14132 msgid "The spellchecker has failed"
14133 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14135 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14137 msgid "%1$d words checked."
14138 msgstr "%1$d ord sjekka."
14140 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14141 msgid "One word checked."
14142 msgstr "Eit ord er sjekka."
14144 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14145 msgid "Spelling check completed"
14146 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14148 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14149 msgid "Table of Contents"
14150 msgstr "Innhaldsliste"
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247
14154 msgid "%1$s and %2$s"
14155 msgstr "%1$s og %2$s"
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251
14159 msgid "%1$s et al."
14160 msgstr "%1$s et al."
14162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821
14170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869
14171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925
14173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
14174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
14175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1131
14178 msgstr "Inga endring"
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885
14181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945
14183 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
14185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1133
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941
14192 msgstr "Lita skrifttype"
14194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029
14198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033
14200 msgstr "Understrek"
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037
14204 msgstr "Storebokstaver"
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059
14208 msgstr "Ingen fargar"
14210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087
14238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091
14242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1226
14243 msgid "System files|#S#s"
14244 msgstr "System filer|#S#s"
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1229
14247 msgid "User files|#U#u"
14248 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1312
14251 msgid "Could not update TeX information"
14252 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14254 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1313
14256 msgid "The script `%s' failed."
14257 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14279 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14280 msgid "Index Entry"
14281 msgstr "Indeksnøkkel"
14283 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14287 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14288 msgid "LaTeX Source"
14289 msgstr "LaTeX kjeldekode"
14291 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14293 msgstr "Disposisjon"
14295 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14296 msgid "Directories"
14299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14300 msgid "Small-sized icons"
14303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14304 msgid "Normal-sized icons"
14305 msgstr "Normale ikon"
14307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14308 msgid "Big-sized icons"
14309 msgstr "Store ikon"
14311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14315 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14316 msgid "unknown version"
14317 msgstr "ukjent versjon"
14319 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14320 msgid "Click to detach"
14323 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14324 msgid "Bibliography Entry Settings"
14325 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14327 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14328 msgid "BibTeX Bibliography"
14329 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14331 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14332 msgid "Box Settings"
14335 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14336 msgid "Branch Settings"
14339 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14343 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14347 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14352 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14356 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14357 msgid "Merge Changes"
14358 msgstr "Slå saman endringar"
14360 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14369 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14371 msgid "Change made at %1$s\n"
14372 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14374 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14378 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14379 msgid "Previous command"
14380 msgstr "Kommandoen før"
14382 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14383 msgid "Next command"
14384 msgstr "Neste kommando"
14386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14387 msgid "big[[delimiter size]]"
14388 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14391 msgid "Big[[delimiter size]]"
14392 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14395 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14396 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14399 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14400 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14403 msgid "Math Delimiter"
14404 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14407 msgid "LyX: Delimiters"
14408 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14411 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14420 msgid "Computer Modern Roman"
14421 msgstr "Computer Modern Romansk"
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14424 msgid "Latin Modern Roman"
14425 msgstr "Latin Modern Romansk"
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14428 msgid "AE (Almost European)"
14429 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14432 msgid "Times Roman"
14433 msgstr "Times-Romansk"
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14440 msgid "Bitstream Charter"
14441 msgstr "Bitstream Charter"
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14444 msgid "New Century Schoolbook"
14445 msgstr "New Century Schoolbook"
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14457 msgstr "Bera Serif"
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14460 msgid "Concrete Roman"
14461 msgstr "Concrete Romansk"
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14464 msgid "Zapf Chancery"
14465 msgstr "Zapf Chancery"
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14468 msgid "Computer Modern Sans"
14469 msgstr "Computer Modern Sans"
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14472 msgid "Latin Modern Sans"
14473 msgstr "Latin Modern Sans"
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14480 msgid "Avant Garde"
14481 msgstr "Avant Garde"
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14492 msgid "Computer Modern Typewriter"
14493 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14496 msgid "Latin Modern Typewriter"
14497 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14512 msgid "CM Typewriter Light"
14513 msgstr "CM Typewriter Light"
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14517 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14519 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14527 msgid " (not installed)"
14528 msgstr " (ikkje installert)"
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14567 msgid "LaTeX default"
14568 msgstr "LaTeX standard"
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14596 msgstr "Nummerering"
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14599 msgid "Appears in TOC"
14600 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14603 msgid "Author-year"
14604 msgstr "Forfattar-år"
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14612 msgid "Unavailable: %1$s"
14613 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14616 msgid "Document Class"
14617 msgstr "Dokumentklasse"
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14620 msgid "Text Layout"
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14624 msgid "Page Layout"
14625 msgstr "Avsnittstil"
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14628 msgid "Page Margins"
14629 msgstr "Sidemargar"
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14632 msgid "Numbering & TOC"
14633 msgstr "Tal og bolkar"
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14636 msgid "Math Options"
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14640 msgid "Float Placement"
14641 msgstr "Flytar plassering"
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14652 msgid "LaTeX Preamble"
14653 msgstr "LaTeX fortekst"
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
14656 msgid "Document Settings"
14657 msgstr "Dokumentval"
14659 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14660 msgid "TeX Code Settings"
14663 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14664 msgid "External Material"
14665 msgstr "Eksternt materiale"
14667 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14671 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14672 msgid "Float Settings"
14675 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14679 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
14680 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
14681 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
14683 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14685 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14687 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
14688 msgid "Child Document"
14689 msgstr "Barnedokumentet"
14691 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14692 msgid "No language"
14693 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14695 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
14697 msgstr "Ingen dialekt"
14699 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
14700 msgid "Program Listing Settings"
14701 msgstr "Val for Kodelister"
14703 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14704 msgid "Math Matrix"
14705 msgstr "Matte matrise"
14707 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14708 msgid "LyX: Insert Matrix"
14709 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14711 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14712 msgid "Note Settings"
14715 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14717 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14718 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14720 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14721 "the items is used."
14723 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
14724 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
14726 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
14727 "til å sette bredda på etikettane."
14729 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14730 msgid "Paragraph Settings"
14731 msgstr "Val for avsnitt"
14733 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14734 msgid "Look and feel"
14735 msgstr "Utsjånad og kjensle"
14737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14738 msgid "Language settings"
14741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14743 msgstr "Eksportvegar"
14745 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14747 msgstr "Rein tekst"
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14750 msgid "Date format"
14751 msgstr "Datoformat"
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14758 msgid "Screen fonts"
14759 msgstr "Skjerm skrift"
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14770 msgid "Select a document templates directory"
14771 msgstr "Vel ein stig til malar"
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14774 msgid "Select a temporary directory"
14775 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14778 msgid "Select a backups directory"
14779 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14782 msgid "Select a document directory"
14783 msgstr "Vel stig til dokument"
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14786 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14787 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14790 msgid "Spellchecker"
14791 msgstr "Stavekontroll"
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14806 msgid "pspell (library)"
14807 msgstr "psspell (bibliotek )"
14809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14810 msgid "aspell (library)"
14811 msgstr "aspell (bibliotek )"
14813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14815 msgstr "Eksportprogram"
14817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14819 msgstr "Kopierarar"
14821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14822 msgid "File formats"
14825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14826 msgid "Format in use"
14827 msgstr "Format som er i bruk"
14829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14830 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14832 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14833 "programmet fyrst."
14835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14840 msgid "User interface"
14841 msgstr "Grensesnitt"
14843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14848 msgid "Preferences"
14851 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14852 msgid "Print Document"
14853 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14855 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14856 msgid "Cross-reference"
14857 msgstr "Kryssreferanse"
14859 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14861 msgstr "&Gå tilbake"
14863 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14865 msgstr "Hopp tilbake"
14867 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14868 msgid "Jump to label"
14869 msgstr "Gå til referanse"
14871 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14872 msgid "Find and Replace"
14873 msgstr "Søk og erstatt"
14875 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14876 msgid "Send Document to Command"
14877 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14879 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14883 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14884 msgid "Table Settings"
14887 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14888 msgid "Insert Table"
14889 msgstr "Set inn tabell"
14891 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14892 msgid "TeX Information"
14893 msgstr "TeX informasjon"
14895 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14896 msgid "Vertical Space Settings"
14897 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14899 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14900 msgid "Text Wrap Settings"
14901 msgstr "Tekst brekkingval"
14903 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14907 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
14908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
14910 msgid "Invalid filename"
14911 msgstr "Ugyldig filnamn"
14913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14915 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14917 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
14919 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14920 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14921 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14926 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14927 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
14929 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14930 "file through LaTeX: "
14933 #: src/insets/Inset.cpp:255
14934 msgid "Opened inset"
14935 msgstr "Opna innskot"
14937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
14938 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14939 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
14942 msgid "Export Warning!"
14943 msgstr "Eksport åtvaring!"
14945 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
14947 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14948 "BibTeX will be unable to find them."
14950 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14951 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
14955 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14956 "BibTeX will be unable to find it."
14958 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14959 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14961 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14965 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14967 msgstr "Utan ramme"
14969 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14971 msgstr "oval ramme"
14973 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14975 msgstr "Oval ramme"
14977 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14979 msgstr "Skuggelagdramme"
14981 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14983 msgstr "Dobbelramme"
14985 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14986 msgid "Opened Box Inset"
14987 msgstr "Opna ramme innskot"
14989 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14990 msgid "Opened Branch Inset"
14991 msgstr "Opna grein innskot"
14993 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14998 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15006 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15007 msgid "Opened Caption Inset"
15008 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15010 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15011 msgid "Senseless!!! "
15012 msgstr "Meiningslaust! "
15014 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15015 msgid "Opened CharStyle Inset"
15016 msgstr "Opna bokstav innskot"
15018 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15019 msgid "LaTeX Command: "
15020 msgstr "LaTeX kommando: "
15022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15023 msgid "Unknown inset name: "
15024 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
15026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15027 msgid "Inset Command: "
15028 msgstr "Innskot kommando: "
15030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15031 msgid "Unknown parameter name: "
15032 msgstr "Ukjent val: "
15034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15035 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15036 msgstr "Manglar \\end_inset her."
15038 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15039 msgid "Opened ERT Inset"
15040 msgstr "Opna ERT innskot"
15042 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15046 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15047 msgid "Opened Environment Inset: "
15048 msgstr "Opna miljø innskot"
15050 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15052 msgid "External template %1$s is not installed"
15053 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15056 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15061 msgid "Opened Float Inset"
15062 msgstr "Opna flytar innskot"
15064 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15068 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15069 msgid " (sideways)"
15072 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15073 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15074 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15076 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15078 msgid "List of %1$s"
15079 msgstr "Liste over %1$s"
15081 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15085 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15086 msgid "Opened Footnote Inset"
15087 msgstr "Opna botntekst innskot"
15089 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15096 "Could not copy the file\n"
15098 "into the temporary directory."
15100 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15102 "til den mellombelse katalogen."
15104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15106 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15107 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15111 msgid "Graphics file: %1$s"
15112 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15114 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15115 msgid "Horizontal Fill"
15116 msgstr "Vassrett fyll"
15118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15119 msgid "Verbatim Input"
15120 msgstr "Set inn Verbatim"
15122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15123 msgid "Verbatim Input*"
15124 msgstr "Set inn Verbatim*"
15126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15127 msgid "Program Listing "
15128 msgstr "Programkodelister "
15130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15131 msgid "Recursive input"
15134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15136 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15137 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
15139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15142 "Included file `%1$s'\n"
15143 "has textclass `%2$s'\n"
15144 "while parent file has textclass `%3$s'."
15146 "Underdokumentet %1$s'\n"
15147 "har tekstklassa %2$s'\n"
15148 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15151 msgid "Different textclasses"
15152 msgstr "Ulike tekstklassar"
15154 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15158 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15162 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15163 msgid "Opened Listing Inset"
15164 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
15166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15167 msgid "A value is expected."
15168 msgstr "Eg venta ein verdi."
15170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15176 msgid "Unbalanced braces!"
15177 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
15179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15180 msgid "Please specify true or false."
15181 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
15183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15184 msgid "Only true or false is allowed."
15185 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
15187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15188 msgid "Please specify an integer value."
15189 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
15191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15192 msgid "An integer is expected."
15193 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
15195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15196 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15197 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
15199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15200 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15201 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15205 msgid "Please specify one of %1$s."
15206 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
15208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15210 msgid "Try one of %1$s."
15211 msgstr "Prøv ein av %1$s."
15213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15215 msgid "I guess you mean %1$s."
15216 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15220 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15221 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
15223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15225 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15226 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
15228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15230 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15231 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
15233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15235 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15238 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15243 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15244 "right, bottom left and top left corner."
15246 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
15247 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
15249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15250 msgid "Enter something like \\color{white}"
15251 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
15253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15254 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15255 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
15257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15258 msgid "auto, last or a number"
15259 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
15261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15264 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15265 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15266 "defining a listing inset)"
15268 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
15269 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
15271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15274 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15275 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15278 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
15279 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
15280 "kodelisteinnskot)"
15282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15283 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15284 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
15286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15288 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15289 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15293 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15294 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15298 msgid "Parameter %1$s: "
15299 msgstr "Val %1$s: "
15301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15303 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15304 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
15306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15308 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15309 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
15311 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15312 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15316 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15317 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15318 msgstr "Opna margnotis innskot"
15320 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15324 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15325 msgid "Nomenclature"
15326 msgstr "Nomenklatur"
15328 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15330 msgstr "Som Grå-tekst"
15332 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15336 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15338 msgstr "Skuggelagd"
15340 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15341 msgid "Opened Note Inset"
15342 msgstr "Opna notat innskot"
15344 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15348 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15349 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15350 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15352 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15354 msgstr "Klargjer side"
15356 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15357 msgid "Clear Double Page"
15358 msgstr "Klargjer dobbelside"
15360 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15364 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15368 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15372 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15373 msgid "Page Number"
15376 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15380 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15381 msgid "Textual Page Number"
15382 msgstr "Sidetal i teksten"
15384 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15386 msgstr "Tekstside: "
15388 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15389 msgid "Standard+Textual Page"
15390 msgstr "Standard+tekstside"
15392 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15394 msgstr "Ref+Tekst: "
15396 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15400 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15401 msgid "FormatRef: "
15402 msgstr "FormatRef: "
15404 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15405 msgid "Unknown TOC type"
15406 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
15408 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15409 msgid "Opened table"
15410 msgstr "Opna Tabell"
15412 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
15413 msgid "Error setting multicolumn"
15414 msgstr "Feil ved multikolonne"
15416 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
15417 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15418 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15420 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15421 msgid "Opened Text Inset"
15422 msgstr "Opna tekst innskot"
15424 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15428 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15432 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15433 msgid "Vertical Space"
15434 msgstr "Loddrett avstand"
15436 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15438 msgstr "Tekstbrekking: "
15440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15441 msgid "Opened Wrap Inset"
15442 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15444 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15446 msgstr "Brekk tekst"
15448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15450 msgstr "Ikkje vist."
15452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15454 msgstr "Lastar ..."
15456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15457 msgid "Converting to loadable format..."
15458 msgstr "Feil ved konvertering..."
15460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15461 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15462 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15465 msgid "Scaling etc..."
15466 msgstr "Storleik etc..."
15468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15469 msgid "Ready to display"
15470 msgstr "Klar til vising"
15472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15473 msgid "No file found!"
15474 msgstr "Fann ikkje fila!"
15476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15477 msgid "Error converting to loadable format"
15478 msgstr "Feil ved konvertering"
15480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15481 msgid "Error loading file into memory"
15482 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15485 msgid "Error generating the pixmap"
15486 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15490 msgstr "Fann ingen bilete"
15492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15493 msgid "Preview loading"
15494 msgstr "Lasting av førehandvising"
15496 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15497 msgid "Preview ready"
15498 msgstr "Førehandsvising klar"
15500 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15501 msgid "Preview failed"
15502 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15504 #: src/lengthcommon.cpp:37
15508 #: src/lengthcommon.cpp:37
15512 #: src/lengthcommon.cpp:37
15516 #: src/lengthcommon.cpp:37
15520 #: src/lengthcommon.cpp:37
15524 #: src/lengthcommon.cpp:37
15528 #: src/lengthcommon.cpp:38
15532 #: src/lengthcommon.cpp:38
15536 #: src/lengthcommon.cpp:38
15540 #: src/lengthcommon.cpp:39
15541 msgid "Text Width %"
15542 msgstr "Tekstbreidd %"
15544 #: src/lengthcommon.cpp:39
15545 msgid "Column Width %"
15546 msgstr "Kolonnebreidd %"
15548 #: src/lengthcommon.cpp:39
15549 msgid "Page Width %"
15550 msgstr "Sidebreidd %"
15552 #: src/lengthcommon.cpp:39
15553 msgid "Line Width %"
15554 msgstr "Linjebreidd %"
15556 #: src/lengthcommon.cpp:40
15557 msgid "Text Height %"
15558 msgstr "Teksthøgd %"
15560 #: src/lengthcommon.cpp:40
15561 msgid "Page Height %"
15562 msgstr "Sidehøgd %"
15564 #: src/lyxfind.cpp:143
15565 msgid "Search error"
15568 #: src/lyxfind.cpp:144
15569 msgid "Search string is empty"
15570 msgstr "Søkje strengen er tom"
15572 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15573 msgid "String not found!"
15574 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15576 #: src/lyxfind.cpp:333
15577 msgid "String has been replaced."
15578 msgstr "Teksten er bytta ut."
15580 #: src/lyxfind.cpp:336
15581 msgid " strings have been replaced."
15582 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15584 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15585 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15587 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15588 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15590 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15592 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15593 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15596 msgid "Only one row"
15597 msgstr "Berre ei rad"
15599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15600 msgid "Only one column"
15601 msgstr "Berre ei kolonne"
15603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15604 msgid "No hline to delete"
15605 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15608 msgid "No vline to delete"
15609 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15611 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15613 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15614 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15616 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15618 msgstr "Ingen nummer"
15620 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15626 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15627 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15631 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15632 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15634 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15636 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15637 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15640 msgid "create new math text environment ($...$)"
15641 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15644 msgid "entered math text mode (textrm)"
15645 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15647 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15649 msgid " Macro: %1$s: "
15650 msgstr "Makro: %1$s: "
15652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15654 msgstr "mattemakro"
15656 #: src/output.cpp:39
15659 "Could not open the specified document\n"
15662 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15665 #: src/output_plaintext.cpp:148
15667 msgstr "Samandrag: "
15669 #: src/output_plaintext.cpp:160
15670 msgid "References: "
15671 msgstr "Referansar: "
15673 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15674 msgid "All files (*)"
15675 msgstr "Alle filer (*)"
15677 #: src/support/Package.cpp.in:448
15678 msgid "LyX binary not found"
15679 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
15681 #: src/support/Package.cpp.in:449
15684 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15685 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15687 #: src/support/Package.cpp.in:569
15690 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15692 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15693 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15695 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15697 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15698 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15700 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15701 msgid "File not found"
15702 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15704 #: src/support/Package.cpp.in:655
15707 "Invalid %1$s switch.\n"
15708 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15710 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15711 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15713 #: src/support/Package.cpp.in:682
15716 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15717 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15719 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15720 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15722 #: src/support/Package.cpp.in:707
15725 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15726 "%2$s is not a directory."
15728 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15729 "%2$s er ikkje ein stig."
15731 #: src/support/Package.cpp.in:709
15732 msgid "Directory not found"
15733 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
15735 #: src/support/os_win32.cpp:335
15736 msgid "System file not found"
15737 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
15739 #: src/support/os_win32.cpp:336
15741 "Unable to load shfolder.dll\n"
15744 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
15745 "Ver venleg å innstaler denne."
15747 #: src/support/os_win32.cpp:341
15748 msgid "System function not found"
15749 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
15751 #: src/support/os_win32.cpp:342
15753 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15754 "Don't know how to proceed. Sorry."
15756 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
15757 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
15758 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
15760 #: src/support/userinfo.cpp:49
15761 msgid "Unknown user"
15762 msgstr "ukjend brukar"
15764 #~ msgid "Font st&yle:"
15765 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
15767 #~ msgid "&Extended Chars"
15768 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
15770 #~ msgid "Placement:"
15771 #~ msgstr "Plassering:"
15773 #~ msgid "&Default"
15774 #~ msgstr "&Standard"
15776 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15777 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
15779 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15780 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
15782 #~ msgid "To &file:"
15783 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
15785 #~ msgid "Co&pies:"
15786 #~ msgstr "Ko&piar:"
15788 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15789 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
15791 #~ msgid "Printer &name:"
15792 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
15800 #~ msgid "columns "
15801 #~ msgstr "kolonnar"
15803 #~ msgid "overprint "
15804 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
15806 #~ msgid "overlayarea"
15807 #~ msgstr "Legg over område"
15809 #~ msgid "Corollary_"
15810 #~ msgstr "Korollar"
15812 #~ msgid "Definition. "
15813 #~ msgstr "Definisjon. "
15815 #~ msgid "Example. "
15819 #~ msgstr "Faktum. "
15824 #~ msgid "Theorem. "
15825 #~ msgstr "Teorem. "
15828 #~ msgstr "notat: "
15830 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15831 #~ msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
15833 #~ msgid "Conjecture "
15834 #~ msgstr "Konjektur "
15837 #~ msgstr "standard"
15839 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15840 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
15842 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15843 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
15848 #~ msgid "primitive"
15849 #~ msgstr "primetiv"