]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Revert "Hungarian translations from Alex."
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-08-09 13:09-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 msgid "Credits"
35 msgstr "Bidrag"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "Opphavsrett"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Byggjeinfo"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Tabellnotis"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Lat att"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
70 msgid "Ke&y:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 msgid "&Label:"
79 msgstr "&Etikett:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 msgid ""
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
85 msgstr ""
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #, fuzzy
91 msgid "Li&teral"
92 msgstr "Ordrett"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 #, fuzzy
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 msgid ""
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #, fuzzy
112 msgid "&Variant:"
113 msgstr "Variasjon:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 #, fuzzy
122 msgid "Opt&ions:"
123 msgstr "&Val:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 #, fuzzy
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 #, fuzzy
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
145 #, fuzzy
146 msgid "Rese&t"
147 msgstr "Nullstill"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 #, fuzzy
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 msgid ""
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "N&ullstill"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "&Matte:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Nullstill"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Frisk opp"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
230 #, fuzzy
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&handsamar:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 msgid "Op&tions:"
247 msgstr "&Val:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 msgid ""
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 #, fuzzy
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
269 msgid "&Rescan"
270 msgstr "&Frisk opp"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 msgid ""
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 #, fuzzy
279 msgid "&Local databases:"
280 msgstr "Databasar:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 #, fuzzy
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 #, fuzzy
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
296 msgid "&Browse..."
297 msgstr "&Bla gjennom..."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:423
303 msgid "&Add"
304 msgstr "&Legg til"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
312 msgid "Cancel"
313 msgstr "Avbryt"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
320 #, fuzzy
321 msgid "Da&tabases"
322 msgstr "Databasar:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
329 msgid "&Add..."
330 msgstr "&Legg til..."
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
337 msgid "&Delete"
338 msgstr "&Slett"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
346 msgid "&Up"
347 msgstr "&Opp"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
355 msgid "Do&wn"
356 msgstr "&Ned"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
364 msgstr "BibTeX stil"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
367 msgid "St&yle"
368 msgstr "&Stil"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
379 msgid "&Content:"
380 msgstr "&Innhald:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
406 #, fuzzy
407 msgid "O&ptions:"
408 msgstr "Va&l:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
411 msgid ""
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
413 "details."
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
432 msgid "&OK"
433 msgstr "&OK"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr ""
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 msgid "Width value"
441 msgstr "Breidd"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "&Høgd:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Breidd:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
455 msgid "Inner Bo&x:"
456 msgstr "&Indre ramme:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
459 #, fuzzy
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
470 msgid "None"
471 msgstr "Ingen"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
475 msgid "Parbox"
476 msgstr "Avsnittramme"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Minipage"
481 msgstr "Miniside"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
492 msgid "Height value"
493 msgstr "Høgde"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
497 msgid "Alignment"
498 msgstr "Justering"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
505 msgid "Horizontal"
506 msgstr "Vassrett"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
513 msgid "Vertical"
514 msgstr "Loddrett"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
517 msgid "Co&ntent:"
518 msgstr "&Innhald:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "&Ramme:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
531 msgid "Top"
532 msgstr "Topp"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
538 msgid "Middle"
539 msgstr "Midten"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
560 msgid "Bottom"
561 msgstr "Botn"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
565 msgid "Stretch"
566 msgstr "Strekk"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:854
572 msgid "Left"
573 msgstr "Venstre"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
578 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
579 msgid "Center"
580 msgstr "Sentrert"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:856
586 msgid "Right"
587 msgstr "Høgre"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
590 msgid "Decoration"
591 msgstr "Dekorasjon"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
594 #, fuzzy
595 msgid "Decoration box types"
596 msgstr "Støtta rammer"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
599 #, fuzzy
600 msgid "Thickness value"
601 msgstr "&Tjukkleik:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
604 #, fuzzy
605 msgid "&Line thickness:"
606 msgstr "&Tjukkleik:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
609 #, fuzzy
610 msgid "Separation value"
611 msgstr "roter med vinkel"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
614 #, fuzzy
615 msgid "Box s&eparation:"
616 msgstr "&Dekorasjon:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 msgid "&Decoration:"
620 msgstr "&Dekorasjon:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
623 #, fuzzy
624 msgid "&Shadow size:"
625 msgstr "Skriftst&orleik:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
628 #, fuzzy
629 msgid "Size value"
630 msgstr "Breidd"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
633 msgid "Color"
634 msgstr "Farge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
637 #, fuzzy
638 msgid "Back&ground:"
639 msgstr "bakgrunn"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
642 #, fuzzy
643 msgid "&Frame:"
644 msgstr "Lysark"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
647 msgid "&Available branches:"
648 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
651 msgid "Select your branch"
652 msgstr "Vel greina di"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
655 #, fuzzy
656 msgid "Inverted"
657 msgstr "Eksportprogram"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
660 msgid "&New:[[branch]]"
661 msgstr "&Ny:[[grein]]"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
664 msgid ""
665 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
666 "active."
667 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
670 msgid "Filename &Suffix"
671 msgstr "Filetterna&mn"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
674 msgid "Show undefined branches used in this document."
675 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
678 msgid "&Undefined Branches"
679 msgstr "&Udefinerte greiner"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
682 msgid "A&vailable Branches:"
683 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
686 msgid "Toggle the selected branch"
687 msgstr "Skru av/på den valde greina"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
690 msgid "(&De)activate"
691 msgstr "(&De)aktiver"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
694 msgid "Add a new branch to the list"
695 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
698 msgid "Define or change background color"
699 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
702 msgid "Alter Co&lor..."
703 msgstr "En&dra farge..."
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
706 msgid "Remove the selected branch"
707 msgstr "Fjern den valde greina"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
710 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
711 msgid "&Remove"
712 msgstr "&Fjern"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
715 msgid "Change the name of the selected branch"
716 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
719 msgid "Re&name..."
720 msgstr "End&ra namn..."
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
723 msgid "Add the selected branches to the list."
724 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
727 msgid "&Add Selected"
728 msgstr "&Legg til den valde"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
731 msgid "Add all unknown branches to the list."
732 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
735 msgid "Add A&ll"
736 msgstr "Legg til a&lle"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
740 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
741 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1397
744 #: src/Buffer.cpp:4559 src/Buffer.cpp:4623 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
745 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
748 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
756 msgid "&Cancel"
757 msgstr "&Avbryt"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
761 msgid "Undefined branches used in this document."
762 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
765 msgid "&Undefined Branches:"
766 msgstr "&Udefinerte greiner:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
769 msgid "&Font:"
770 msgstr "Skri&fttypar:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
774 msgid "Si&ze:"
775 msgstr "&Storleik:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
781 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2890
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
799 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
801 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
803 msgid "Default"
804 msgstr "Standard"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 msgid "Tiny"
809 msgstr "Svært liten"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 msgid "Smallest"
814 msgstr "Minst"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Smaller"
819 msgstr "Mindre"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Small"
824 msgstr "Lite"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Normal"
829 msgstr "Normal"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
833 msgid "Large"
834 msgstr "Stor"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
838 msgid "Larger"
839 msgstr "Større"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
843 msgid "Largest"
844 msgstr "Størst"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
848 msgid "Huge"
849 msgstr "Enorm"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
853 msgid "Huger"
854 msgstr "Gigantisk"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
857 #, fuzzy
858 msgid "&Custom bullet:"
859 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
863 msgid "&Level:"
864 msgstr "&Nivå:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
867 msgid "Change:"
868 msgstr "Endring:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
871 msgid "Go to previous change"
872 msgstr "Gå til førre endring"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
875 msgid "&Previous change"
876 msgstr "&Førre endring"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
879 msgid "Go to next change"
880 msgstr "Gå til neste endring"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
883 msgid "&Next change"
884 msgstr "&Neste endring"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
887 msgid "Accept this change"
888 msgstr "Godta endringa"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
891 msgid "&Accept"
892 msgstr "&Godta"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
895 msgid "Reject this change"
896 msgstr "Forkast endringa"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
899 msgid "&Reject"
900 msgstr "&Forkast"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
904 msgid "Font family"
905 msgstr "Skriftfamilie"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
908 msgid "&Family:"
909 msgstr "&Familie:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
913 msgid "Font shape"
914 msgstr "Skrifttype"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
917 msgid "S&hape:"
918 msgstr "&Form:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
922 msgid "Font series"
923 msgstr "Skriftserie"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
929 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
930 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
933 msgid "Language"
934 msgstr "Språk"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
938 msgid "Font color"
939 msgstr "Farge på skrifta"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
942 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
945 msgid "&Language:"
946 msgstr "&Språk:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
949 msgid "&Series:"
950 msgstr "&Seriar:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
953 msgid "&Color:"
954 msgstr "&Farge:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
957 msgid "Never Toggled"
958 msgstr "Byt aldri"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
962 msgid "Font size"
963 msgstr "Skriftstorleik"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
967 msgid "Other font settings"
968 msgstr "Andreskriftval"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
971 msgid "Always Toggled"
972 msgstr "Byt alltid"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
975 msgid "&Misc:"
976 msgstr "&Ymse:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
979 msgid "toggle font on all of the above"
980 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
983 msgid "&Toggle all"
984 msgstr "&Byt alle"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
987 msgid "Apply each change automatically"
988 msgstr "Bruk ending automatisk"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
991 msgid "Apply changes &immediately"
992 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1001 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
1005 msgid "&Apply"
1006 msgstr "&Bruk"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1010 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1013 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1014 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1015 msgid "Close"
1016 msgstr "Lat att"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Filter:"
1021 msgstr "Filter:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1024 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1028 msgid "All fields"
1029 msgstr "Alle felt"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1032 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1036 msgid "All entry types"
1037 msgstr "Alle typar"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1040 msgid "Click for more filter options"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1044 #, fuzzy
1045 msgid "O&ptions"
1046 msgstr "Val"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1049 msgid "A&vailable Citations:"
1050 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1053 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1054 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1057 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1058 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1061 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1062 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1065 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1066 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Selected &Citations:"
1071 msgstr "&Valt litteratur:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Formatting"
1076 msgstr "Formatering"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1079 msgid "Citation st&yle:"
1080 msgstr "&Litteraturstil:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Text befo&re:"
1085 msgstr "Tekst &før:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1088 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1092 msgid ""
1093 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1094 "style supports this."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1098 #, fuzzy
1099 msgid "&Text after:"
1100 msgstr "&Tekst etter:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1103 msgid ""
1104 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1105 "supports this."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1109 msgid ""
1110 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1111 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1115 msgid ""
1116 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1117 "citation style supports this."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Force upcas&ing"
1123 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1126 msgid ""
1127 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1128 "citation style supports this."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1132 #, fuzzy
1133 msgid "All aut&hors"
1134 msgstr "Forfattarar"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1138 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1141 msgid "&Restore"
1142 msgstr "Gjenopp&rett"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1145 msgid "App&ly"
1146 msgstr "&Bruk"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Font Colors"
1151 msgstr "Farge på skrifta"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1154 msgid "Main text:"
1155 msgstr "Hovudtekst:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1159 msgid "Click to change the color"
1160 msgstr "Vel for å andre fargen"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1163 msgid "Default..."
1164 msgstr "Standard..."
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1168 msgid "Revert the color to the default"
1169 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1172 msgid "Greyed-out notes:"
1173 msgstr "Gråtekst:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1178 msgid "&Change..."
1179 msgstr "&Endre..."
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Background Colors"
1184 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1187 msgid "Page:"
1188 msgstr "Side:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1191 msgid "Shaded boxes:"
1192 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1195 msgid "Compare Revisions"
1196 msgstr "Samanlikne versjonane"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1199 msgid "&Revisions back"
1200 msgstr "&Revisjon tilbake"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1203 msgid "&Between revisions"
1204 msgstr "Me&llom versjonane"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1207 msgid "Old:"
1208 msgstr "Gammal:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1211 msgid "New:"
1212 msgstr "Ny:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1215 msgid "&New Document:"
1216 msgstr "&Nytt dokument:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1219 msgid "&Old Document:"
1220 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1223 msgid "Bro&wse..."
1224 msgstr "B&la gjennom..."
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1227 msgid "Copy Document Settings from:"
1228 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1231 msgid "N&ew Document"
1232 msgstr "Nytt dokum&ent"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1235 msgid "Ol&d Document"
1236 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1239 msgid ""
1240 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1241 "resulting document"
1242 msgstr ""
1243 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1244 "ferdige dokumentet"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1255 msgid "&Insert"
1256 msgstr "&Set inn"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1260 msgid "TeX Code: "
1261 msgstr "TeX: "
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "Like skiljeteikn"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1269 msgstr "&Hald uendra"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 msgid ""
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1274 "direction)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1298 msgid "Display"
1299 msgstr "Vis"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1306 msgid "&Collapsed"
1307 msgstr "&Samanlagd"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1314 msgid "O&pen"
1315 msgstr "&Opna"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1322 msgid "&Errors:"
1323 msgstr "&Feil:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1327 msgstr "Skildring:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1331 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 msgid ""
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1352 msgid "F&ile"
1353 msgstr "F&il"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1359 msgid "Filename"
1360 msgstr "Filnamn"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1364 msgid "&File:"
1365 msgstr "&Fil:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1369 msgstr "Vel ei-fil"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1372 msgid "&Draft"
1373 msgstr "Kla&dd"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1376 msgid "&Template"
1377 msgstr "&Mal"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "Tilgjengelege malar"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "LaTeX-val"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1393 msgid "O&ption:"
1394 msgstr "Va&l:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1397 msgid "Forma&t:"
1398 msgstr "Forma&t:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 msgid ""
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 msgstr ""
1405 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1406 "verkty)"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1410 msgstr "&Vis i LyX"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1428 msgid "Rotate"
1429 msgstr "Roter"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "Origo for roteringa"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1446 msgid "Ori&gin:"
1447 msgstr "Ori&go:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1450 msgid "A&ngle:"
1451 msgstr "Vi&nkel:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1454 msgid "Scale"
1455 msgstr "Storleik"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1477 msgid "Crop"
1478 msgstr "Kutt"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 msgid "Clip to &bounding box"
1486 msgstr "Klipp til &ramma"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1490 msgid "&Left bottom:"
1491 msgstr "&Til venstre nede:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1494 msgid "x"
1495 msgstr "x"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1499 msgid "Right &top:"
1500 msgstr "Til høgre &oppe:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1503 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1504 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1508 msgid "&Get from File"
1509 msgstr "&Hent frå fil"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1512 msgid "y"
1513 msgstr "y"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1516 msgid "TabWidget"
1517 msgstr "Fane"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1520 msgid "Sear&ch"
1521 msgstr "&Søk"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1525 msgid "&Find:"
1526 msgstr "&Finn:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1530 msgid "Replace &with:"
1531 msgstr "&Erstatt med:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1534 msgid "Perform a case-sensitive search"
1535 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1538 msgid "Case &sensitive"
1539 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1542 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1543 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1547 msgid "Find &Next"
1548 msgstr "Finn &neste"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1551 msgid "Restrict search to whole words only"
1552 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1555 msgid "W&hole words"
1556 msgstr "&Heile ord"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1559 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1560 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1566 msgid "&Replace"
1567 msgstr "E&rstatt"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1570 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1571 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1575 msgid "Search &backwards"
1576 msgstr "Leit &bakover"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1579 msgid "Replace all occurrences at once"
1580 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1585 msgid "Replace &All"
1586 msgstr "Erstatt a&lle"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1589 msgid "S&ettings"
1590 msgstr "V&al"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1593 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1594 msgstr "Avgrensingane i søket"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1597 msgid "Scope"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1601 #, fuzzy
1602 msgid "C&urrent document"
1603 msgstr "Dette &dokument"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1606 msgid ""
1607 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1608 "document"
1609 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1612 msgid "&Master document"
1613 msgstr "&Hovuddokumentet"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1616 msgid "All open documents"
1617 msgstr "Alle opne dokument"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1620 msgid "&Open documents"
1621 msgstr "&Opne dokument"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&All manuals"
1626 msgstr "Alle ma&nualane"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1629 msgid ""
1630 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1631 "and paragraph style"
1632 msgstr ""
1633 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1634 "har valt."
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1637 #, fuzzy
1638 msgid "I&gnore format"
1639 msgstr "Sjå bort frå &format"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1642 msgid ""
1643 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1644 "first letter"
1645 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "&Vern første bokstav"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "&Utvid makro"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 msgid "Restrict search to math environments only"
1657 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Search on&ly in maths"
1662 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1666 msgid "Form"
1667 msgstr "Skjema"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1670 msgid "Float Type:"
1671 msgstr "Flytartype:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1674 msgid "Use &default placement"
1675 msgstr "Bruk &standard plassering"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1678 msgid "Advanced Placement Options"
1679 msgstr "Avanserte val for plassering"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1682 msgid "&Top of page"
1683 msgstr "&Øvst på sida"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1686 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1687 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1690 msgid "Here de&finitely"
1691 msgstr "Heilt &sikkert her"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1694 msgid "&Here if possible"
1695 msgstr "&Her, om det går"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1698 msgid "&Page of floats"
1699 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1702 msgid "&Bottom of page"
1703 msgstr "&Nedst på sida"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1706 msgid "&Span columns"
1707 msgstr "&Over fleire spaltar"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1710 msgid "&Rotate sideways"
1711 msgstr "&Roter 90°"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1714 msgid "FontUi"
1715 msgstr "SkrifttypeUI"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1718 msgid ""
1719 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1720 "LuaTeX)"
1721 msgstr ""
1722 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1723 "eller LuaTeX )"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1726 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1727 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1730 msgid "&Default family:"
1731 msgstr "Stan&dard familie:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1734 msgid "Select the default family for the document"
1735 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&Base size:"
1740 msgstr "&Start storleik:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&LaTeX font encoding:"
1745 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1748 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1749 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1752 msgid "&Roman:"
1753 msgstr "&Romansk:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1756 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1757 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1760 msgid "&Sans Serif:"
1761 msgstr "&Sans Serif:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1764 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1765 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1768 msgid "S&cale (%):"
1769 msgstr "Stor&leik (%):"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1772 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1773 msgstr ""
1774 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1775 "vanlege skrifttypen"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1778 msgid "&Typewriter:"
1779 msgstr "&Typewriter:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1782 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1783 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1786 msgid "Sc&ale (%):"
1787 msgstr "St&orleik (%):"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1790 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1791 msgstr ""
1792 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1793 "vanlege skrifttypen"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1796 msgid "&Math:"
1797 msgstr "&Matte:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1800 msgid "Select the math typeface"
1801 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1804 msgid "C&JK:"
1805 msgstr "C&JK:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1808 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1809 msgstr ""
1810 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1811 "skrift"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1814 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1815 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Use true s&mall caps"
1820 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1823 msgid "Use old style instead of lining figures"
1824 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Use &old style figures"
1829 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1832 msgid ""
1833 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1834 "microtype package"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1838 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1842 msgid ""
1843 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1844 "box prevents that."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1848 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1852 msgid "&Graphics"
1853 msgstr "&Grafikk"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1856 msgid "Select an image file"
1857 msgstr "Vel ei biletefil"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1860 msgid "Output Size"
1861 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1864 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1865 msgstr ""
1866 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1869 msgid "Set &height:"
1870 msgstr "Set &høgd:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Scale graphics (%):"
1875 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1878 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1879 msgstr ""
1880 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1883 msgid "Set &width:"
1884 msgstr "Set &breidd:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1887 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1888 msgstr ""
1889 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1892 msgid "Rotate Graphics"
1893 msgstr "Roter grafikk"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1896 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1897 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1900 msgid "Ro&tate after scaling"
1901 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1904 msgid "Or&igin:"
1905 msgstr "&Origo:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1908 #, fuzzy
1909 msgid "A&ngle (degrees):"
1910 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1914 msgid "File name of image"
1915 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1918 msgid "&Coordinates and Clipping"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1922 msgid ""
1923 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1924 "viewport for PDF output)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Clip to c&oordinates"
1930 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1934 msgid "y:"
1935 msgstr "y:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1939 msgid "x:"
1940 msgstr "x:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1943 msgid ""
1944 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1945 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1950 msgid "Additional LaTeX options"
1951 msgstr "Andre LaTeX-val"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1954 msgid "LaTeX &options:"
1955 msgstr "LaTeX-&val:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1958 #, fuzzy
1959 msgid ""
1960 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1961 "at application level (see Preferences dialog)."
1962 msgstr ""
1963 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1964 "verkty)"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1967 msgid "Sho&w in LyX"
1968 msgstr "V&is i LyX"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Sca&le on screen (%):"
1973 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1976 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1977 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1980 msgid "Graphics Group"
1981 msgstr "Biletegruppe"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Assigned &to group:"
1986 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1989 msgid "Click to define a new graphics group."
1990 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1993 msgid "O&pen new group..."
1994 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1997 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1998 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2001 msgid "Draft mode"
2002 msgstr "Kladd"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2005 msgid "&Draft mode"
2006 msgstr "&Kladd"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2009 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2010 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2013 msgid "..............."
2014 msgstr "..............."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2017 msgid "________"
2018 msgstr "________"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2021 msgid "<-----------"
2022 msgstr "<-----------"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2025 msgid "----------->"
2026 msgstr "----------->"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2029 msgid "\\-----v-----/"
2030 msgstr "\\-----v-----/"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2033 msgid "/-----^-----\\"
2034 msgstr "/-----^-----\\"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2037 msgid "&Spacing:"
2038 msgstr "Mellom&rom:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2041 msgid "Supported spacing types"
2042 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2045 msgid "&Value:"
2046 msgstr "&Verdi:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2049 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2050 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2053 msgid "&Fill Pattern:"
2054 msgstr "&Fyllstil:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2057 msgid "&Protect:"
2058 msgstr "Ve&rn:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2061 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2062 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2066 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2067 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2069 msgid "URL"
2070 msgstr "URL"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2073 msgid "&Target:"
2074 msgstr "&Mål:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2078 msgid "Name associated with the URL"
2079 msgstr "Namn for URL-en"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2083 msgid "&Name:"
2084 msgstr "&Namn:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2087 msgid ""
2088 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2089 "to enter LaTeX code."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2093 msgid "Specify the link target"
2094 msgstr "Vel lenkja til målet"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2097 msgid "Link type"
2098 msgstr "Lenkjetype"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2101 msgid "Link to the web or to every other target"
2102 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2105 msgid "&Web"
2106 msgstr "&Web"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2109 msgid "Link to an email address"
2110 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2113 #, fuzzy
2114 msgid "E&mail"
2115 msgstr "Epost"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2118 msgid "Link to a file"
2119 msgstr "Lenkje til ei fil"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2122 msgid "Fi&le"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2126 msgid "Listing Parameters"
2127 msgstr "Val for kodeliste"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2132 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2133 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2138 msgid "&Bypass validation"
2139 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2142 msgid "C&aption:"
2143 msgstr "L&edetekst:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2146 msgid "La&bel:"
2147 msgstr "&Etikett:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2150 msgid "Mo&re parameters"
2151 msgstr "Fleire &val"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2154 msgid "Underline spaces in generated output"
2155 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2158 msgid "&Mark spaces in output"
2159 msgstr "&Marker mellomrom"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2162 msgid "Show LaTeX preview"
2163 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2166 msgid "&Show preview"
2167 msgstr "&Førehandsvising"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2170 msgid "File name to include"
2171 msgstr "Namnet på fila"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2174 msgid "&Include Type:"
2175 msgstr "&Filtype:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2178 msgid "Include"
2179 msgstr "Underdokument"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2182 msgid "Input"
2183 msgstr "Tekstfil"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2186 msgid "Verbatim"
2187 msgstr "Verbatim"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2191 msgid "Program Listing"
2192 msgstr "Kodelister"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2195 msgid "Edit the file"
2196 msgstr "Endra fila"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2199 msgid "&Edit"
2200 msgstr "&Endre"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2203 msgid "A&vailable Indexes:"
2204 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2207 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2208 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2211 msgid ""
2212 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2213 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Index Generation"
2218 msgstr "Indeksmotor"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2222 msgid "&Options:"
2223 msgstr "&Val:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2226 msgid "Define program options of the selected processor."
2227 msgstr "Val for indeksmotoren."
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2230 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2231 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2234 msgid "&Use multiple indexes"
2235 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2238 msgid "&New:[[index]]"
2239 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2242 msgid ""
2243 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2244 msgstr ""
2245 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2246 "\"Legg til\""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2249 msgid "Add a new index to the list"
2250 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2254 msgid "1"
2255 msgstr "1"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2258 msgid "Remove the selected index"
2259 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2262 msgid "Rename the selected index"
2263 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2266 msgid "R&ename..."
2267 msgstr "End&ra namn..."
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2270 msgid "Define or change button color"
2271 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2274 msgid "Information Type:"
2275 msgstr "Informasjontype:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2278 msgid "Information Name:"
2279 msgstr "Namn på informasjon:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2282 msgid "Inset Parameter Configuration"
2283 msgstr "Val for innskot"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2286 msgid "Update dialog when moving context"
2287 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2290 msgid "S&ynchronize Dialog"
2291 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2294 msgid "Apply settings immediately"
2295 msgstr "Bruk endringane med det same"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2299 msgid "I&mmediate Apply"
2300 msgstr "Bruk &med det same"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2303 msgid "Restore initial values in dialog"
2304 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2307 msgid "Push new inset into the document"
2308 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2311 msgid "New Inset"
2312 msgstr "Nytt innskot"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Document &Class"
2317 msgstr "Dokumentklasse"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2320 msgid "Click to select a local document class definition file"
2321 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2324 msgid "&Local Layout..."
2325 msgstr "&Lokal klasse..."
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Class Options"
2330 msgstr "Val for klassa"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2333 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2334 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2337 msgid "&Predefined:"
2338 msgstr "&Predefinert:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2341 msgid ""
2342 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2343 "select/deselect."
2344 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2347 msgid "Cus&tom:"
2348 msgstr "&Tilpassa:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2351 msgid "&Graphics driver:"
2352 msgstr "&Grafikk drivar:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2355 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2356 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2359 msgid "Select de&fault master document"
2360 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2363 msgid "&Master:"
2364 msgstr "&Hovud:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2367 msgid "Enter the name of the default master document"
2368 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2371 msgid "&Suppress default date on front page"
2372 msgstr "&Fjern dato på første side"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2375 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2376 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Quote style:"
2381 msgstr "&Sitatstil:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Language pa&ckage:"
2386 msgstr "Språ&k pakke:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2390 msgid "Select which language package LyX should use"
2391 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2395 msgid ""
2396 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2397 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2400 msgid "Encoding"
2401 msgstr "Teiknsett"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Lan&guage default"
2406 msgstr "Standar&d for språket"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Othe&r:"
2411 msgstr "&Anna:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2414 msgid ""
2415 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2416 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2417 "have been inserted with."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2421 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2425 msgid "Of&fset:"
2426 msgstr "Startp&unkt:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2429 msgid "Value of the vertical line offset."
2430 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2433 msgid "Value of the line width."
2434 msgstr "Kor tjukk linja er."
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2437 msgid "&Thickness:"
2438 msgstr "&Tjukkleik:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2441 msgid "Value of the line thickness."
2442 msgstr "Kor tjukk linja er."
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2445 msgid "Input here the listings parameters"
2446 msgstr "Val for kodelister"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2450 msgid "Feedback window"
2451 msgstr "Tilbakemeldingar"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2454 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2458 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2464 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2465 msgid "Listing"
2466 msgstr "Kodeliste"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2469 msgid "&Main Settings"
2470 msgstr "&Hovudval"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2473 msgid "Placement"
2474 msgstr "Plassering"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2477 msgid "Check for inline listings"
2478 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2481 msgid "&Inline listing"
2482 msgstr "&Kodelister i teksten"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2485 msgid "Check for floating listings"
2486 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2489 msgid "&Float"
2490 msgstr "&Flytar"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2493 msgid "&Placement:"
2494 msgstr "&Plassering:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2497 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2498 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2501 msgid "Line numbering"
2502 msgstr "Linjenummerering"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2505 msgid "&Side:"
2506 msgstr "&Side:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2509 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2510 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2513 msgid "S&tep:"
2514 msgstr "Ste&g:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2517 msgid "Difference between two numbered lines"
2518 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2521 msgid "Font si&ze:"
2522 msgstr "Skrifts&torleik:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2525 msgid "Choose the font size for line numbers"
2526 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2530 msgid "Style"
2531 msgstr "Stil"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2534 msgid "F&ont size:"
2535 msgstr "Skriftst&orleik:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2538 msgid "The content's base font size"
2539 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2542 msgid "Font Famil&y:"
2543 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2546 msgid "The content's base font style"
2547 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2550 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2551 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2554 msgid "&Break long lines"
2555 msgstr "&Brekk lange linjer"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2558 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2559 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2562 msgid "S&pace as symbol"
2563 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2566 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2567 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2570 msgid "Space i&n string as symbol"
2571 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2574 msgid "Tab&ulator size:"
2575 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2578 msgid "Use extended character table"
2579 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2582 msgid "&Extended character table"
2583 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2586 msgid "Lan&guage:"
2587 msgstr "S&pråk:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2590 msgid "Select the programming language"
2591 msgstr "Vel programeringspråket"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2594 msgid "&Dialect:"
2595 msgstr "&Dialekt:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2598 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2599 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2602 msgid "Range"
2603 msgstr "Utval"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2606 msgid "Fi&rst line:"
2607 msgstr "F&yrste linje:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2610 msgid "The first line to be printed"
2611 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2614 msgid "&Last line:"
2615 msgstr "Siste &linje:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2618 msgid "The last line to be printed"
2619 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2622 msgid "Ad&vanced"
2623 msgstr "&Avansert"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2626 msgid "More Parameters"
2627 msgstr "Fleire val"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2630 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2631 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2634 msgid "Document-specific layout information"
2635 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2638 msgid "&Validate"
2639 msgstr "&Verifiser"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2643 msgid "Errors reported in terminal."
2644 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2647 msgid "Convert"
2648 msgstr "Konverter"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2651 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2652 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2655 msgid "Log &Type:"
2656 msgstr "Logg &Type:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2659 msgid "Update the display"
2660 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2664 msgid "&Update"
2665 msgstr "&Oppdater"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&Open Containing Directory"
2670 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2673 msgid "&Go!"
2674 msgstr "&Leit"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2677 msgid "Jump to the next warning message."
2678 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2681 msgid "Next &Warning"
2682 msgstr "Neste åt&varing"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2685 msgid "Jump to the next error message."
2686 msgstr "Hopp til neste feil."
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2689 msgid "Next &Error"
2690 msgstr "Neste f&eil"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2693 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2694 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2697 #, fuzzy
2698 msgid "&Default margins"
2699 msgstr "&Standard margar"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2702 msgid "&Top:"
2703 msgstr "&Topp:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2706 msgid "&Bottom:"
2707 msgstr "&Botn:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2710 msgid "&Inner:"
2711 msgstr "&Indre:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2714 msgid "O&uter:"
2715 msgstr "&Ytre:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2718 msgid "Head &sep:"
2719 msgstr "Topptekst av&stand:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2722 msgid "Head &height:"
2723 msgstr "Topptekst&høgd:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2726 msgid "&Foot skip:"
2727 msgstr "&Botntekst avstand:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Column sep:"
2732 msgstr "&Kolonne avstand:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2735 msgid "Master Document Output"
2736 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2739 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2740 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2743 msgid "Include only &selected children"
2744 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2747 msgid ""
2748 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2749 "compilation)"
2750 msgstr ""
2751 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2752 "(tek lengre tid)"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2755 msgid "&Maintain counters and references"
2756 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2759 msgid "Include all subdocuments in the output"
2760 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2763 msgid "&Include all children"
2764 msgstr "&Bruk alle barna"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2770 msgid "Number of rows"
2771 msgstr "Tal på rader"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2775 msgid "&Rows:"
2776 msgstr "&Rader:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2782 msgid "Number of columns"
2783 msgstr "Tal på kolonnar"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2787 msgid "&Columns:"
2788 msgstr "&Kolonner:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2792 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2793 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2796 msgid "Vertical alignment"
2797 msgstr "Loddrett justering"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2800 msgid "&Vertical:"
2801 msgstr "&Loddrett:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2804 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2805 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2808 msgid "&Horizontal:"
2809 msgstr "&Vassrett:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2812 msgid "&Type:"
2813 msgstr "&Type:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2816 msgid "decoration type / matrix border"
2817 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2820 msgid "All packages:"
2821 msgstr "Alle pakkane:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Load A&utomatically"
2826 msgstr "Last automatisk"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Load Alwa&ys"
2831 msgstr "Last allt&id"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Do &Not Load"
2836 msgstr "Ikkje last"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2839 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Indent &Formulas"
2845 msgstr "Formel i teksten|m"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2848 msgid "Size of the indentation"
2849 msgstr "Kor stort innrykk"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Formula numbering side:"
2854 msgstr "Format som er i bruk"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2857 msgid "Side where formulas are numbered"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2861 msgid "A&vailable:"
2862 msgstr "T&ilgjengelege:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2867 msgid "A&dd"
2868 msgstr "&Legg til"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2871 msgid "De&lete"
2872 msgstr "&Slett"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2875 msgid "S&elected:"
2876 msgstr "V&el:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2879 msgid "Nomenclature"
2880 msgstr "Nomenklatur"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Sy&mbol:"
2885 msgstr "&Symbol:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Des&cription:"
2890 msgstr "Skildring:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2893 msgid "Sort &as:"
2894 msgstr "Sorter s&om:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2897 msgid ""
2898 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2899 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2903 msgid "Type"
2904 msgstr "Type"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2907 msgid "LyX internal only"
2908 msgstr "Berre for LyX internt"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2911 msgid "LyX &Note"
2912 msgstr "LyX &notis"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2915 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2916 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2919 msgid "&Comment"
2920 msgstr "&Kommentar"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2923 msgid "Print as grey text"
2924 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2927 msgid "&Greyed out"
2928 msgstr "Som &Grå-tekst"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2931 msgid "&List in Table of Contents"
2932 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2935 msgid "&Numbering"
2936 msgstr "&Nummerering"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2939 msgid "Output Format"
2940 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2943 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2944 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2947 #, fuzzy
2948 msgid "De&fault output format:"
2949 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2952 #, fuzzy
2953 msgid "LyX Format"
2954 msgstr "&Format:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2957 msgid ""
2958 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2959 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2960 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2961 "in collaborative settings and with version control systems."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2965 msgid "Save &transient properties"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2969 msgid ""
2970 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2971 "really necessary)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Allow running external programs"
2977 msgstr "Generell informasjon"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2980 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2981 msgstr ""
2982 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2985 #, fuzzy
2986 msgid "S&ynchronize with output"
2987 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2990 #, fuzzy
2991 msgid "C&ustom macro:"
2992 msgstr "&Tilpass makro:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2995 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2996 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2999 msgid "XHTML Output Options"
3000 msgstr "XHTML resultat val"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3003 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3004 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3007 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3008 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3011 msgid "&Math output:"
3012 msgstr "&Matte resultat:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3015 msgid "Format to use for math output."
3016 msgstr "Format for matte"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3019 msgid "MathML"
3020 msgstr "MathML"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3023 msgid "HTML"
3024 msgstr "HTML"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3027 msgid "Images"
3028 msgstr "Bilete"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3031 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3034 msgid "LaTeX"
3035 msgstr "LaTeX"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3038 msgid "Math &image scaling:"
3039 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3042 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3043 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3046 msgid "Write CSS to File"
3047 msgstr "Skriv CSS til fil"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3050 msgid "&Use hyperref support"
3051 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3054 msgid "&General"
3055 msgstr "&Generelt"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3058 msgid "Header Information"
3059 msgstr "Hovud informasjon"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3062 msgid "&Title:"
3063 msgstr "&Tittel:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3066 msgid "&Author:"
3067 msgstr "Forf&attar:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3070 msgid "&Subject:"
3071 msgstr "E&mne:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3074 msgid "&Keywords:"
3075 msgstr "&Nøkkelord:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3078 msgid ""
3079 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3080 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3083 msgid "Automatically fi&ll header"
3084 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3087 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3088 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3091 msgid "Load in &fullscreen mode"
3092 msgstr "Last i &fullskjerm"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3095 msgid "H&yperlinks"
3096 msgstr "H&yperlenkje"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3099 msgid "Allows link text to break across lines."
3100 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3103 msgid "B&reak links over lines"
3104 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3107 msgid "No &frames around links"
3108 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3111 msgid "C&olor links"
3112 msgstr "Farga lenk&jer"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3115 msgid "Bibliographical backreferences"
3116 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3119 msgid "B&ackreferences:"
3120 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3123 msgid "&Bookmarks"
3124 msgstr "&Bokmerke"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3127 #, fuzzy
3128 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3129 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3132 msgid "&Numbered bookmarks"
3133 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3136 msgid "&Open bookmark tree"
3137 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3140 msgid "Number of levels"
3141 msgstr "Kor mange nivå"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Additional O&ptions"
3146 msgstr "Andre va&l"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3149 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3150 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3153 msgid "Paper Format"
3154 msgstr "Papirformat"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3158 msgid "&Format:"
3159 msgstr "&Format:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3162 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3163 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3166 msgid "&Orientation:"
3167 msgstr "&Retning:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3170 msgid "&Portrait"
3171 msgstr "S&tåande"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3174 msgid "&Landscape"
3175 msgstr "&Liggjande"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3179 msgid "Page Layout"
3180 msgstr "Sidestil"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3183 msgid "Page &style:"
3184 msgstr "Side&stil:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3187 msgid "Style used for the page header and footer"
3188 msgstr "Topp og botntekst stil"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3191 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3192 msgstr "Bruk to spaltar"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3195 msgid "&Two-sided document"
3196 msgstr "&Tosidig"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3199 msgid "Label Width"
3200 msgstr "Etikettbreidd"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3204 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3205 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3208 msgid "Lo&ngest label"
3209 msgstr "&Lengste etikett"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3212 msgid "Line &spacing"
3213 msgstr "&Linjeavstand"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3217 msgid "Single"
3218 msgstr "Enkel"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3221 msgid "1.5"
3222 msgstr "1.5"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3226 msgid "Double"
3227 msgstr "Dobbel"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3234 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3239 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3242 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3243 msgid "Custom"
3244 msgstr "Tilpassa"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3247 msgid "&Indent Paragraph"
3248 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3251 msgid "&Justified"
3252 msgstr "&Justert"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3255 msgid "&Left"
3256 msgstr "&Venstre"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3259 msgid "C&enter"
3260 msgstr "S&entrert"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3263 msgid "Ri&ght"
3264 msgstr "Hø&gre"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3267 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3268 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3271 msgid "Paragraph's &Default"
3272 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3275 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3276 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3279 msgid "&Phantom"
3280 msgstr "&Fantom"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3283 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3284 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3287 msgid "&Horizontal Phantom"
3288 msgstr "V&assrettfantom"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3291 msgid "Vertical space of the phantom content"
3292 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3295 msgid "&Vertical Phantom"
3296 msgstr "&Loddrettfantom"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Find"
3301 msgstr "&Finn:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3304 msgid "A&lter..."
3305 msgstr "&Endra..."
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3308 msgid "&Use system colors"
3309 msgstr "Br&uk systemfargane"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3312 msgid "In Math"
3313 msgstr "I Matte"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3316 msgid ""
3317 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3318 "delay."
3319 msgstr ""
3320 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3323 msgid "Automatic in&line completion"
3324 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3327 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3328 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3331 msgid "Automatic p&opup"
3332 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3335 msgid "Autoco&rrection"
3336 msgstr "Aut&omatisk retting"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3339 msgid "In Text"
3340 msgstr "I tekst"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3343 msgid ""
3344 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3345 "delay."
3346 msgstr ""
3347 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3350 msgid "Automatic &inline completion"
3351 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3354 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3355 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3358 msgid "Automatic &popup"
3359 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3362 msgid ""
3363 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3364 "mode."
3365 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3368 msgid "Cursor i&ndicator"
3369 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3372 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3373 msgid "General"
3374 msgstr "Generelt"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3377 msgid ""
3378 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3379 "if it is available."
3380 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3383 msgid "s inline completion dela&y"
3384 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3387 msgid ""
3388 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3389 "if it is available."
3390 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3393 msgid "s popup d&elay"
3394 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3397 msgid ""
3398 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3399 "completed."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3403 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3407 msgid ""
3408 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3409 "It will be shown right away."
3410 msgstr ""
3411 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3412 "same."
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3415 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3416 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3419 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3420 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3423 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3424 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3427 msgid "Converter Defi&nitions"
3428 msgstr "Defi&ner eksport program"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3431 msgid "C&onverter:"
3432 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3435 msgid "E&xtra flag:"
3436 msgstr "&Ekstra flagg:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3439 msgid "&From format:"
3440 msgstr "&Frå format:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3443 msgid "&To format:"
3444 msgstr "&Til format:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3448 msgid "&Modify"
3449 msgstr "E&ndra"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3454 msgid "Remo&ve"
3455 msgstr "&Fjern"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3458 msgid "Converter File Cache"
3459 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3462 msgid "&Enabled"
3463 msgstr "&Bruk"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3468 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3471 msgid "Security"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3475 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3479 msgid ""
3480 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Use need&auth option"
3486 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3489 msgid ""
3490 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3491 "'needauth' option."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Display &graphics"
3497 msgstr "Vis &grafikk"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Instant &preview:"
3502 msgstr "Vis med det &same:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3506 msgid "Off"
3507 msgstr "Av"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3510 msgid "No math"
3511 msgstr "Ikkje matte"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3514 msgid "On"
3515 msgstr "På"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Preview si&ze:"
3520 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3523 msgid "Factor for the preview size"
3524 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3527 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3528 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3531 msgid "&Mark end of paragraphs"
3532 msgstr "&Merk avsnitt"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Session Handling"
3537 msgstr "Handtering av økter"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3540 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3541 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3544 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3545 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3548 msgid "Restore cursor &positions"
3549 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3552 msgid "&Load opened files from last session"
3553 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3556 msgid "&Clear all session information"
3557 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Backup && Saving"
3562 msgstr "Reservekopi && lagring"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3565 msgid "Backup &original documents when saving"
3566 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3569 msgid "&Backup documents, every"
3570 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3573 msgid "&minutes"
3574 msgstr "&minutt"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3577 msgid ""
3578 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3579 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3580 "state (compressed or uncompressed)."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3584 #, fuzzy
3585 msgid "&Save new documents compressed by default"
3586 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3589 msgid ""
3590 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3591 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3592 "included files."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Save the &document directory path"
3598 msgstr "Vel stig til dokument"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Windows && Work Area"
3603 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3606 msgid "Open documents in &tabs"
3607 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3610 #, fuzzy
3611 msgid ""
3612 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3613 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3614 msgstr ""
3615 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3616 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3619 msgid "Use s&ingle instance"
3620 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3623 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3624 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3627 msgid "Displa&y single close-tab button"
3628 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3631 msgid "Closing last &view:"
3632 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3635 msgid "Closes document"
3636 msgstr "Let att dokumentet"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3639 msgid "Hides document"
3640 msgstr "Skjuler dokumentet"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3643 msgid "Ask the user"
3644 msgstr "Spør brukaren"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3647 msgid "Editing"
3648 msgstr "Redigering"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3651 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3652 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3655 msgid ""
3656 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3657 "width used when set to 0."
3658 msgstr ""
3659 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3660 "den til 0."
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3663 msgid "Cursor width (&pixels):"
3664 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3667 msgid "Scroll &below end of document"
3668 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3671 msgid "Skip trailing non-word characters"
3672 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3675 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3676 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3679 msgid "Sort &environments alphabetically"
3680 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3683 msgid "&Group environments by their category"
3684 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3687 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3688 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3691 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3692 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3695 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3696 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3699 msgid "Fullscreen"
3700 msgstr "Fullskjerm"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3703 msgid "&Hide toolbars"
3704 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3707 msgid "Hide scr&ollbar"
3708 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3711 msgid "Hide &tabbar"
3712 msgstr "Skru av &faner"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3715 msgid "Hide &menubar"
3716 msgstr "Skru av &menyfelt"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Hide sta&tusbar"
3721 msgstr "Skru av &faner"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3724 msgid "&Limit text width"
3725 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3728 msgid "Screen used (&pixels):"
3729 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3732 msgid "&New..."
3733 msgstr "&Ny..."
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3736 msgid "Re&move"
3737 msgstr "&Fjern"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3740 msgid "&Document format"
3741 msgstr "&Dokumentformat"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3744 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3745 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3748 msgid "Sho&w in export menu"
3749 msgstr "Vis i eksport men&yen"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3752 msgid "Vector &graphics format"
3753 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3756 #, fuzzy
3757 msgid "S&hort name:"
3758 msgstr "K&ort namn:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3761 msgid "E&xtensions:"
3762 msgstr "File&tternamn:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3765 msgid "&MIME:"
3766 msgstr "&MIME:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3769 msgid "Shortc&ut:"
3770 msgstr "&Snøggtast:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3773 msgid "Ed&itor:"
3774 msgstr "Skr&iveprogram:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3777 msgid "&Viewer:"
3778 msgstr "&Framsynar:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3781 msgid "Co&pier:"
3782 msgstr "Ko&piprogram:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3785 #, fuzzy
3786 msgid ""
3787 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3788 "variants"
3789 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3792 msgid "Default Output Formats"
3793 msgstr "Standard format"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3796 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3797 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3800 #, fuzzy
3801 msgid ""
3802 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3803 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3804 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3807 #, fuzzy
3808 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3809 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3812 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3813 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3816 msgid "With &TeX fonts:"
3817 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Japanese:"
3822 msgstr "Japansk"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3825 msgid "&E-mail:"
3826 msgstr "&E-post:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3829 msgid "Your name"
3830 msgstr "Ditt namn"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3833 msgid "Your E-mail address"
3834 msgstr "Di E-post adresse"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3837 msgid "Keyboard"
3838 msgstr "Tastatur"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3841 msgid "Use &keyboard map"
3842 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3845 msgid "&Primary:"
3846 msgstr "&Primær:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3850 msgid "Br&owse..."
3851 msgstr "B&la gjennom..."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3854 msgid "S&econdary:"
3855 msgstr "S&ekundær:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3858 msgid ""
3859 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3860 "time LyX is launched."
3861 msgstr ""
3862 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3863 "for å få det til å fungere."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3866 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3867 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3870 msgid "Mouse"
3871 msgstr "Mus"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3874 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3875 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3878 msgid ""
3879 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3880 "speed it up, low values slow it down."
3881 msgstr ""
3882 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3883 "saktare."
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3886 msgid ""
3887 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3891 msgid "&Middle mouse button pasting"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3897 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3900 msgid "Enable"
3901 msgstr "Bruk"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3904 msgid "Ctrl"
3905 msgstr "Ctrl"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3908 msgid "Shift"
3909 msgstr "Shift"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3912 msgid "Alt"
3913 msgstr "Alt"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3916 msgid "User &interface language:"
3917 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3920 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3921 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3924 msgid "Language &package:"
3925 msgstr "Språ&k pakke:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
3929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3931 msgid "Automatic"
3932 msgstr "Automatisk"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
3936 msgid "Always Babel"
3937 msgstr "Alltid Babel"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
3941 msgid "None[[language package]]"
3942 msgstr "Ingen"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3945 msgid "Command s&tart:"
3946 msgstr "S&tart kommando:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3949 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3950 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3953 msgid "Command e&nd:"
3954 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3957 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3958 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Default decimal &separator:"
3963 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3966 msgid "Default length &unit:"
3967 msgstr "Standard lengde&eining:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3970 msgid ""
3971 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3972 "the language package)"
3973 msgstr ""
3974 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3975 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3978 msgid "Set languages &globally"
3979 msgstr "Vel språk &globalt"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3982 msgid ""
3983 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3984 "command"
3985 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3988 msgid "Auto &begin"
3989 msgstr "Start aut&omatisk"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3992 msgid ""
3993 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3994 "switch command"
3995 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3998 msgid "Auto &end"
3999 msgstr "Sl&utt automatisk"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4002 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4003 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4006 msgid "Mark &foreign languages"
4007 msgstr "Marker &framandespråk"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Right-to-Left Language Support"
4012 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4015 msgid "Cursor movement:"
4016 msgstr "Peikar rørsle:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4019 msgid "&Logical"
4020 msgstr "&Logisk"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4023 msgid "&Visual"
4024 msgstr "&Visuelt"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4027 msgid ""
4028 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4029 msgstr ""
4030 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4033 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4034 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4037 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4038 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4041 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4042 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4045 #, fuzzy
4046 msgid "P&rocessor:"
4047 msgstr "&handsamar:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4050 msgid "BibTeX command and options"
4051 msgstr "BibTeX val"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4055 msgid "Processor for &Japanese:"
4056 msgstr "Motor for &Japansk:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Options:"
4061 msgstr "&Val:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4064 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4065 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4068 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4069 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4072 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4073 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4076 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4077 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4080 msgid "CheckTeX start options and flags"
4081 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&CheckTeX command:"
4086 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4089 msgid "&Nomenclature command:"
4090 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4096 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4097 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4098 msgstr ""
4099 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4100 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4101 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4102 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4105 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4106 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4109 msgid "Set class options to default on class change"
4110 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4113 msgid "R&eset class options when document class changes"
4114 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Forward Search"
4119 msgstr "Leit framover|f"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4122 msgid "DV&I command:"
4123 msgstr "DV&I kommando:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4126 msgid "&PDF command:"
4127 msgstr "&PDF kommando:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Dvips Options"
4132 msgstr "Matte val"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4135 msgid "Paper t&ype:"
4136 msgstr "Papir&type:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4139 msgid "Paper si&ze:"
4140 msgstr "&Papirstorleik:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4143 msgid "Lan&dscape:"
4144 msgstr "Ligg&jande:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Other Options"
4149 msgstr "Matte val"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4152 msgid "Output &line length:"
4153 msgstr "Linje&lengd:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4156 msgid ""
4157 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4158 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4159 "paragraphs are separated by a blank line."
4160 msgstr ""
4161 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4162 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4163 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4166 msgid "&Date format:"
4167 msgstr "&Datoformat:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4170 msgid "Date format for strftime output"
4171 msgstr "Datoformatet til strftime"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4174 msgid "&Overwrite on export:"
4175 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4178 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4179 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4182 msgid "Ask permission"
4183 msgstr "Spør om lov"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4186 msgid "Main file only"
4187 msgstr "Berre hovudfil"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4190 msgid "All files"
4191 msgstr "Alle filer"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4194 msgid ""
4195 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4196 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4197 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4198 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4199 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4200 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4204 msgid "&PATH prefix:"
4205 msgstr "&Stig-prefiks:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4208 #, fuzzy
4209 msgid ""
4210 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4211 "variable. Use the OS native format."
4212 msgstr ""
4213 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4214 "operativsystemet."
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4217 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4218 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4221 #, fuzzy
4222 msgid ""
4223 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4224 "environment variable. Use the OS native format."
4225 msgstr ""
4226 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4227 "operativsystemet."
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4237 msgid "Browse..."
4238 msgstr "Bla gjennom..."
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4241 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4242 msgstr "S&ynonymordbok:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4245 msgid "&Temporary directory:"
4246 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4249 msgid "Ly&XServer pipe:"
4250 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4253 msgid "&Backup directory:"
4254 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4257 msgid "&Example files:"
4258 msgstr "Døm&e filer:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4261 msgid "&Document templates:"
4262 msgstr "Stig til &malar:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4265 msgid "&Working directory:"
4266 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4269 msgid "H&unspell dictionaries:"
4270 msgstr "H&unspellordbøker:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4273 msgid "Sans Seri&f:"
4274 msgstr "&Sans Serif:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4277 msgid "T&ypewriter:"
4278 msgstr "T&ypewriter:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4281 msgid "R&oman:"
4282 msgstr "&Romansk:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Default &zoom %:"
4287 msgstr "Standardformat"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4290 msgid "Font Sizes"
4291 msgstr "Skriftstorleik"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4294 msgid "&Large:"
4295 msgstr "&Stor:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4298 msgid "&Larger:"
4299 msgstr "&Større:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4302 msgid "&Largest:"
4303 msgstr "&Største:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4306 msgid "&Huge:"
4307 msgstr "&Enorm:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4310 msgid "&Hugest:"
4311 msgstr "&Gigantisk:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4314 msgid "S&mallest:"
4315 msgstr "&Minst:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4318 msgid "S&maller:"
4319 msgstr "&Mindre:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4322 msgid "S&mall:"
4323 msgstr "&Liten:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4326 msgid "&Normal:"
4327 msgstr "&Normal:"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4330 msgid "&Tiny:"
4331 msgstr "Svær&t liten:"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4334 msgid ""
4335 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4336 "of fonts"
4337 msgstr ""
4338 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4339 "skjermen."
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4342 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4343 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4346 msgid "&New"
4347 msgstr "&Ny"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4350 msgid "&Bind file:"
4351 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4354 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4355 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4358 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4359 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4362 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4363 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4366 msgid "&Spellchecker engine:"
4367 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4371 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4374 msgid "Accept compound &words"
4375 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4378 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4379 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4382 msgid "S&pellcheck continuously"
4383 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4386 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4387 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4390 msgid "&Escape characters:"
4391 msgstr "Ve&rna teikn:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4394 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4395 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4398 msgid "Al&ternative language:"
4399 msgstr "Al&ternative språk:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4402 msgid "General Look && Feel"
4403 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4406 msgid "&User interface file:"
4407 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4410 msgid "&Icon set:"
4411 msgstr "&Ikon tema:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4414 #, fuzzy
4415 msgid ""
4416 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4417 "save the preferences and restart LyX."
4418 msgstr ""
4419 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4420 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4423 msgid "Use icons from system's &theme"
4424 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Context Help"
4429 msgstr "Tematisk hjelp"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4432 msgid ""
4433 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4434 "the main work area of an edited document"
4435 msgstr ""
4436 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4437 "medan du arbeidar."
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4440 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4441 msgstr "Automatisk hj&elp"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4444 msgid "Menus"
4445 msgstr "Menyar"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4448 msgid "&Maximum last files:"
4449 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
4452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
4453 msgid "&Save"
4454 msgstr "&Lagra"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4457 msgid "Nomenclature settings"
4458 msgstr "Nomenklatur val"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4462 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4463 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4466 msgid "&List Indentation:"
4467 msgstr "&liste innrykk:"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4470 msgid "Custom &Width:"
4471 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4474 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4475 msgstr ""
4476 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4477 "\"Spesialtilpassa\""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Avai&lable indexes:"
4482 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4485 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4486 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4489 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4490 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4493 msgid "&Subindex"
4494 msgstr "&Underindeks"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4497 msgid ""
4498 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4499 "code in index names."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4503 msgid "Output"
4504 msgstr "Eksportvegar"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4507 msgid "Settings"
4508 msgstr "Val"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4511 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4512 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4515 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4516 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4519 msgid "&Clear automatically"
4520 msgstr "&Rydd automatisk"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4523 msgid "Debug messages"
4524 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4527 msgid "Display no debug messages"
4528 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4531 msgid "&None"
4532 msgstr "I&ngen"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4535 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4536 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4539 msgid "S&elected"
4540 msgstr "&Vald"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4543 msgid "Display all debug messages"
4544 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4547 msgid "&All"
4548 msgstr "&Alle"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4551 msgid "Display statusbar messages?"
4552 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4555 msgid "&Statusbar messages"
4556 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4559 #, fuzzy
4560 msgid "&In[[buffer]]:"
4561 msgstr "buffer"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4564 msgid "Filter case-sensitively"
4565 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Case Sensiti&ve"
4570 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4573 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4577 msgid "So&rt:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4581 msgid "Sorting of the list of available labels"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4587 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4590 msgid "Grou&p"
4591 msgstr "Gru&pper"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Available &Labels:"
4596 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Sele&cted Label:"
4601 msgstr "V&el:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4604 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Jump to the selected label"
4610 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4613 msgid "&Go to Label"
4614 msgstr "&Gå til etikett"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Reference For&mat:"
4619 msgstr "Referansen:"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4624 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4627 msgid "<reference>"
4628 msgstr "<referanse>"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4631 msgid "(<reference>)"
4632 msgstr "(<referanse>)"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4635 msgid "<page>"
4636 msgstr "<side>"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4639 msgid "on page <page>"
4640 msgstr "på side <side>"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4643 msgid "<reference> on page <page>"
4644 msgstr "<referanse> på side <side>"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4647 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4648 msgid "Formatted reference"
4649 msgstr "Formatert referanse"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4652 msgid "Textual reference"
4653 msgstr "Tekstuell referanse"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Label only"
4658 msgstr "Etikettfarge."
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4661 msgid "Update the label list"
4662 msgstr "Oppdater referanselista"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4665 msgid ""
4666 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4667 "references, and only if you are using refstyle.)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Plural"
4673 msgstr " natural"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4676 msgid ""
4677 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4678 "references, and only if you are using refstyle.)"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Capitalized"
4684 msgstr "Kapitelskrift|a"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Do not output part of label before \":\""
4689 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418
4692 #, fuzzy
4693 msgid "No Prefix"
4694 msgstr "<ingen forstaving>"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4697 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4698 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4701 msgid "Match w&hole words only"
4702 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4705 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4706 msgstr ""
4707 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4710 msgid "&Export formats:"
4711 msgstr "Eks&portformat:"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4714 msgid "&Send exported file to command:"
4715 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4718 msgid "Edit shortcut"
4719 msgstr "Endre Snøggtast"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4722 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4723 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4726 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4727 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4730 msgid "&Delete Key"
4731 msgstr "&Slett knapp"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4734 msgid "Clear current shortcut"
4735 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4739 msgid "C&lear"
4740 msgstr "&Fjern"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4743 msgid "&Shortcut:"
4744 msgstr "&Snøggtast:"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4747 msgid "&Function:"
4748 msgstr "&Funksjon:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4751 msgid ""
4752 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4753 "the 'Clear' button"
4754 msgstr ""
4755 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4756 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4759 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4760 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4762 msgid "Spell Checker"
4763 msgstr "Stavekontroll"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4766 msgid ""
4767 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4768 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4771 msgid "Unknown word:"
4772 msgstr "Ukjent ord:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4775 msgid "Current word"
4776 msgstr "Noverande ord"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4779 msgid "&Find Next"
4780 msgstr "&Finn neste"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4783 msgid "Re&placement:"
4784 msgstr "E&rstatning:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4787 msgid "Replace with selected word"
4788 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4791 msgid "Replace word with current choice"
4792 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4795 msgid "S&uggestions:"
4796 msgstr "F&ramlegg:"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4799 msgid "Ignore this word"
4800 msgstr "Ignorer dette ordet"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4803 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4804 msgid "&Ignore"
4805 msgstr "&Ignorer"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4808 msgid "Ignore this word throughout this session"
4809 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4812 msgid "I&gnore All"
4813 msgstr "I&gnorer alle"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4816 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4817 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4820 msgid ""
4821 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4822 "full range."
4823 msgstr ""
4824 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4827 msgid "Ca&tegory:"
4828 msgstr "Ka&tegori:"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4831 msgid "Select this to display all available characters at once"
4832 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4835 msgid "&Display all"
4836 msgstr "&Vis alle"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4839 msgid "Current cell:"
4840 msgstr "Noverande celle:"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4843 msgid "Current row position"
4844 msgstr "Den noverande rada"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4847 msgid "Current column position"
4848 msgstr "Den noverande kolonna"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4851 msgid "&Table Settings"
4852 msgstr "&Tabellval"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4855 msgid "Row setting"
4856 msgstr "Radval"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4859 msgid "Merge cells of different rows"
4860 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4863 msgid "M&ultirow"
4864 msgstr "M&ultirad"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4867 msgid "&Vertical Offset:"
4868 msgstr "L&oddrettavstand:"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4871 msgid "Optional vertical offset"
4872 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4875 msgid "Cell setting"
4876 msgstr "Celleval"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4879 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4880 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4883 msgid "rotation angle"
4884 msgstr "roter med vinkel"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4887 msgid "degrees"
4888 msgstr "grader"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4891 msgid "Table-wide settings"
4892 msgstr "Tabellval"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4895 msgid "W&idth:"
4896 msgstr "Bre&idd:"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4899 msgid "Verti&cal alignment:"
4900 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4903 msgid "Vertical alignment of the table"
4904 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4907 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4908 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4911 msgid "&Rotate"
4912 msgstr "&Roter"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4915 msgid "Column settings"
4916 msgstr "Kolonne val"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4919 msgid "&Horizontal alignment:"
4920 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4923 msgid "Horizontal alignment in column"
4924 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4927 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:858
4928 msgid "Justified"
4929 msgstr "Justert"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
4932 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:860
4933 msgid "At Decimal Separator"
4934 msgstr "ved desimalteikn"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4937 msgid "&Decimal separator:"
4938 msgstr "&Desimalteikn:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4941 msgid "Fixed width of the column"
4942 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4945 msgid "&Vertical alignment in row:"
4946 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4949 msgid ""
4950 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4951 "the row."
4952 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4955 msgid "Merge cells of different columns"
4956 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Mu&lticolumn"
4961 msgstr "&Multikolonne"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4964 msgid "LaTe&X argument:"
4965 msgstr "LaTe&X argument:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4968 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4969 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4972 msgid "&Borders"
4973 msgstr "&Kantlinjer"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4976 msgid "Set Borders"
4977 msgstr "Endre kantlinjer"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4980 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4981 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4984 msgid "All Borders"
4985 msgstr "Alle kantlinjer"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4988 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4989 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4992 msgid "&Set"
4993 msgstr "&Sett inn"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4996 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4997 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5000 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5001 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5004 msgid "Fo&rmal"
5005 msgstr "Fo&rmell"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5008 msgid "Use default (grid-like) border style"
5009 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5012 msgid "De&fault"
5013 msgstr "Stan&dard"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5016 msgid "Additional Space"
5017 msgstr "Ekstra mellomrom"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5020 msgid "T&op of row:"
5021 msgstr "Øvste ra&da:"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5024 msgid "Botto&m of row:"
5025 msgstr "&Nedste rada:"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5028 msgid "Bet&ween rows:"
5029 msgstr "Me&llom radane:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5032 #, fuzzy
5033 msgid "&Multi-page table"
5034 msgstr "Rotèr tabell"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5037 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5038 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5041 #, fuzzy
5042 msgid "&Use multi-page table"
5043 msgstr "&Bruk langtabell"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5046 msgid "Row settings"
5047 msgstr "Radval"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5050 msgid "Status"
5051 msgstr "Status"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5054 msgid "Border above"
5055 msgstr "Kantlinje over"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5058 msgid "Border below"
5059 msgstr "Kantlinje under"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5062 msgid "Contents"
5063 msgstr "Innhald"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5066 msgid "Header:"
5067 msgstr "Overskrift:"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5070 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5071 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5078 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5079 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5080 msgid "on"
5081 msgstr "på"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5091 msgid "double"
5092 msgstr "dobbel"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5095 msgid "First header:"
5096 msgstr "Første overskrift:"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5099 msgid "This row is the header of the first page"
5100 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5103 msgid "Don't output the first header"
5104 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5108 msgid "is empty"
5109 msgstr "Skal vere tom"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5112 msgid "Footer:"
5113 msgstr "Botntekst:"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5116 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5117 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5120 msgid "Last footer:"
5121 msgstr "Siste botntekst:"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5124 msgid "This row is the footer of the last page"
5125 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5128 msgid "Don't output the last footer"
5129 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5132 msgid "Caption:"
5133 msgstr "Ledetekst:"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5136 msgid "Set a page break on the current row"
5137 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5140 msgid "Page &break on current row"
5141 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5146 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Multi-page table alignment"
5151 msgstr "Langtabell justering"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5154 msgid "Close this dialog"
5155 msgstr "Lukk dette vindauget"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5158 msgid "Rebuild the file lists"
5159 msgstr "Lag nye fil-lister"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5162 msgid ""
5163 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5164 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5167 msgid "&View"
5168 msgstr "&Vis"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5171 msgid "Selected classes or styles"
5172 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5175 msgid "LaTeX classes"
5176 msgstr "LaTeX-klassar"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5179 msgid "LaTeX styles"
5180 msgstr "LaTeX-stiler"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5183 msgid "BibTeX styles"
5184 msgstr "BibTeX-stiler"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5187 msgid "BibTeX databases"
5188 msgstr "BibTeXdatabasar"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Biblatex bibliography styles"
5193 msgstr "Litteraturstil"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Biblatex citation styles"
5198 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5201 msgid "Toggles view of the file list"
5202 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5205 msgid "Show &path"
5206 msgstr "Vis &stig"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Paragraph Separation"
5211 msgstr "Avsnittval"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5214 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5215 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5218 msgid "&Indentation:"
5219 msgstr "&Innrykk:"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5222 msgid "&Vertical space:"
5223 msgstr "L&oddrettavstand:"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5226 msgid "Size of the vertical space"
5227 msgstr "Loddrett avstand"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5230 msgid "Spacing"
5231 msgstr "Avstand"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5234 msgid "&Line spacing:"
5235 msgstr "&Linjeavstand:"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5238 msgid "Spacing type"
5239 msgstr "Avstandstype"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5242 msgid "Number of lines"
5243 msgstr "Talet på linjer"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5246 msgid "Format text into two columns"
5247 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5250 msgid "Two-&column document"
5251 msgstr "To &spalter"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5254 msgid ""
5255 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5256 "justified in the output)"
5257 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5260 msgid "Use &justification in LyX work area"
5261 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5264 msgid "Language of the thesaurus"
5265 msgstr "Språk i synonymordlista"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5268 msgid "Index entry"
5269 msgstr "Indeksnøkkel"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5272 msgid "&Keyword:"
5273 msgstr "&Nøkkelord:"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5276 msgid "Word to look up"
5277 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5280 msgid "L&ookup"
5281 msgstr "Slå &opp"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5285 msgid "The selected entry"
5286 msgstr "Det valde setelen"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5289 msgid "&Selection:"
5290 msgstr "&Utval:"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5293 msgid "Replace the entry with the selection"
5294 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5297 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5298 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5301 msgid "Filter:"
5302 msgstr "Filter:"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5305 msgid "Enter string to filter contents"
5306 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5309 msgid ""
5310 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5311 "tables, and others)"
5312 msgstr ""
5313 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5314 "liste over figurar og andre)"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5317 msgid "Update navigation tree"
5318 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5323 msgid "..."
5324 msgstr "..."
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5327 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5328 msgstr "Auk djupna på elementet"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5331 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5332 msgstr "Mink djupna på elementet"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5335 msgid "Move selected item down by one"
5336 msgstr "Flytt elementet nedover"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5339 msgid "Move selected item up by one"
5340 msgstr "Flytt elementet oppover"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5343 msgid "Sort"
5344 msgstr "Sorter"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5347 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5348 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5351 msgid "Keep"
5352 msgstr "Hald fast"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5355 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5356 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5359 msgid "LyX: Enter text"
5360 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5363 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5364 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5365 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5368 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5369 msgid "&Do not show this warning again!"
5370 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5373 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5374 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5377 msgid "DefSkip"
5378 msgstr "Standard avstand"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5381 msgid "SmallSkip"
5382 msgstr "Liten avstand"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5385 msgid "MedSkip"
5386 msgstr "Medium avstand"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5389 msgid "BigSkip"
5390 msgstr "Stor avstand"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5393 msgid "VFill"
5394 msgstr "Fyll vertikalt"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5397 msgid "F&ormat:"
5398 msgstr "F&ormat:"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5401 msgid "Select the output format"
5402 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5405 msgid "Show the source as the master document gets it"
5406 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Master's perspective"
5411 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5414 msgid "Automatic update"
5415 msgstr "Vis endringar automatisk"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5418 msgid "Current Paragraph"
5419 msgstr "Dette avsnittet"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5422 msgid "Complete Source"
5423 msgstr "Heile kjeldekoden"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5426 msgid "Preamble Only"
5427 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5430 msgid "Body Only"
5431 msgstr "Berre tekstkroppen"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5435 msgid "&Reload"
5436 msgstr "&Last på nytt"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5439 msgid "Unit of width value"
5440 msgstr "Breiddeining"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5443 msgid "number of needed lines"
5444 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5447 msgid "use number of lines"
5448 msgstr "bruk kor mange linjer"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5451 msgid "&Line span:"
5452 msgstr "&Linjeavstand:"
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5455 msgid "Outer (default)"
5456 msgstr "Ytre (standard)"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5459 msgid "Inner"
5460 msgstr "Indre"
5461
5462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5463 msgid "use overhang"
5464 msgstr "bruk overheng"
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5467 msgid "Over&hang:"
5468 msgstr "Over&heng:"
5469
5470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5471 msgid "Overhang value"
5472 msgstr "Overheng storleik"
5473
5474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5475 msgid "Unit of overhang value"
5476 msgstr "Overhengeining"
5477
5478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5479 msgid "Check this to allow flexible placement"
5480 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5481
5482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5483 msgid "Allow &floating"
5484 msgstr "Tillat &flyting"
5485
5486 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Basic (BibTeX)"
5489 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5490
5491 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5492 msgid ""
5493 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5494 "styles primarily suitable for science and maths."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5498 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5499 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5500 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5501 msgid "not cited"
5502 msgstr "ikkje nytta"
5503
5504 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5505 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5506 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5507 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5508 msgid "Add to bibliography only."
5509 msgstr "Legg berre til litteratur."
5510
5511 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5512 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5513 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5514 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Key only."
5517 msgstr "Etikettfarge."
5518
5519 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5521 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5522 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Key"
5525 msgstr "Nøklar"
5526
5527 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5530 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5531
5532 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5533 msgid ""
5534 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5535 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5536 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5537 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5538 "Bibliography processor is advised."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Footnote"
5545 msgstr "Fotnotar"
5546
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5549 msgid "Foot"
5550 msgstr "Botn"
5551
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5555 #, fuzzy
5556 msgid "bibliography entry"
5557 msgstr "Litteratur"
5558
5559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Full bibliography entry."
5563 msgstr "Litteratur"
5564
5565 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5566 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5567 msgid "Autocite"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5571 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Auto"
5574 msgstr "Automatisk"
5575
5576 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5578 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5583 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5587 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Super"
5590 msgstr "Heva skrift"
5591
5592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5594 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5595 msgid "Superscript"
5596 msgstr "Heva skrift"
5597
5598 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Biblatex"
5601 msgstr "Plate"
5602
5603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5604 msgid ""
5605 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5606 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5607 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5608 "bibliography processor is advised."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5612 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5616 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5622 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5623
5624 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5625 msgid ""
5626 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5627 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5628 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Bibliography entry."
5634 msgstr "Litteratur"
5635
5636 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5637 msgid "before"
5638 msgstr "Tekst før"
5639
5640 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5641 #, fuzzy
5642 msgid "short title"
5643 msgstr "Kort tittel:"
5644
5645 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Natbib (BibTeX)"
5648 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5649
5650 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5651 msgid ""
5652 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5653 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5654 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5655 "names, shortened and full author lists, and more."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5659 msgid "American Economic Association (AEA)"
5660 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5661
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5663 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5664 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5665 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5666 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5667 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5668 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5669 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5670 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5671 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5672 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5673 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5674 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5675 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5676 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5678 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5679 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5680 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5681 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5683 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5685 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5687 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5688 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5689 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5690 msgid "Articles"
5691 msgstr "Artiklar"
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5694 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5695 msgid "ShortTitle"
5696 msgstr "Kort_Tittel"
5697
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5699 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5700 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5701 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5702 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5705 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5706 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5707 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5708 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5712 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5713 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5714 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5715 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5716 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5721 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5722 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5725 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5726 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5727 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5728 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5729 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5730 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5733 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5734 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5735 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5736 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5737 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5738 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5739 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5740 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5741 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5742 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5743 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5744 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5745 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5751 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5760 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5762 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5763 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5764 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5765 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5766 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5768 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5772 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5773 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5774 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5776 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5781 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5782 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5783 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5784 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5785 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5786 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5787 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5788 msgid "FrontMatter"
5789 msgstr "Front-ting"
5790
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5792 msgid "Publication Month"
5793 msgstr "Publikasjonsmånad"
5794
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5796 msgid "Publication Month:"
5797 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5798
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5800 msgid "Publication Year"
5801 msgstr "Publikasjonsår"
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5804 msgid "Publication Year:"
5805 msgstr "Publikasjonsår:"
5806
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5808 msgid "Publication Volume"
5809 msgstr "Publikasjonsvolum"
5810
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5812 msgid "Publication Volume:"
5813 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5814
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5816 msgid "Publication Issue"
5817 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5820 msgid "Publication Issue:"
5821 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5824 msgid "JEL"
5825 msgstr "JEL"
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5828 msgid "JEL:"
5829 msgstr "JEL:"
5830
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5832 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5833 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5834 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5835 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5841 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5842 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5843 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5846 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5847 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5849 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5850 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5851 msgid "Keywords"
5852 msgstr "Stikkord"
5853
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5855 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5857 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5859 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5860 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5861 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5863 #: lib/layouts/spie.layout:49
5864 msgid "Keywords:"
5865 msgstr "Nøkkelord:"
5866
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5868 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5869 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5870 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5872 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5874 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5875 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5876 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5878 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5879 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5882 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5886 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5887 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5888 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5890 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5892 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5894 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5896 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5897 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5898 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5899 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5900 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5901 msgid "Abstract"
5902 msgstr "Samandrag"
5903
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5905 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5907 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5908 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5924 msgid "Acknowledgement"
5925 msgstr "Takk til"
5926
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5931 msgid "Acknowledgement."
5932 msgstr "Takk."
5933
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5935 msgid "Figure Notes"
5936 msgstr "Figurnotis"
5937
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5944 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5945 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5949 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5950 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5951 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5953 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5955 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5961 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5962 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5963 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5964 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
5965 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
5966 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
5967 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5970 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5971 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5972 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5975 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
5976 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5977 msgid "MainText"
5978 msgstr "Hovudtekst"
5979
5980 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5981 msgid "Figure Note"
5982 msgstr "Figurnotis"
5983
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5985 msgid "Text of a note in a figure"
5986 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5987
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
5990 msgid "Note:"
5991 msgstr "Notis:"
5992
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5994 msgid "Table Notes"
5995 msgstr "Tabellnotis"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5998 msgid "Table Note"
5999 msgstr "Tabellnotis"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6002 msgid "Text of a note in a table"
6003 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6004
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6007 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6017 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6019 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6020 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6021 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6022 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6029 msgid "Theorem"
6030 msgstr "Teorem"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6033 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6034 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6035 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6052 msgid "Algorithm"
6053 msgstr "Algoritme"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6071 msgid "Axiom"
6072 msgstr "Aksiom"
6073
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6076 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6081 msgid "Case"
6082 msgstr "Tilfelle"
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6085 msgid "Case \\thecase."
6086 msgstr "Saka \\thecase."
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6089 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6091 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6108 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6109 msgid "Claim"
6110 msgstr "Påstand"
6111
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6128 msgid "Conclusion"
6129 msgstr "Konklusjon"
6130
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6147 msgid "Condition"
6148 msgstr "Vilkår"
6149
6150 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6151 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6161 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6162 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6170 msgid "Conjecture"
6171 msgstr "Konjektur"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6175 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6187 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6195 msgid "Corollary"
6196 msgstr "Korollar"
6197
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6214 msgid "Criterion"
6215 msgstr "Kriterium"
6216
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6219 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6230 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6238 msgid "Definition"
6239 msgstr "Definisjon"
6240
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6252 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6259 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6261 msgid "Example"
6262 msgstr "Døme"
6263
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6283 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6284 msgid "Exercise"
6285 msgstr "Øving"
6286
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6289 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6302 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6308 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6309 msgid "Lemma"
6310 msgstr "Lemma"
6311
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6313 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6329 msgid "Notation"
6330 msgstr "Notasjon"
6331
6332 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6342 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6349 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6350 msgid "Problem"
6351 msgstr "Problem"
6352
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6354 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6374 msgid "Proposition"
6375 msgstr "Framlegg"
6376
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6388 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6395 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6396 msgid "Remark"
6397 msgstr "Merknad"
6398
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6403 msgid "Remark \\theremark."
6404 msgstr "Merknad \\theremark"
6405
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6422 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6423 msgid "Solution"
6424 msgstr "Løysing"
6425
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6429 msgid "Solution \\thesolution."
6430 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6431
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6433 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6434 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6435 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6436 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6437 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6453 msgid "Summary"
6454 msgstr "Samandrag"
6455
6456 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6458 msgid "Caption"
6459 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6460
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6463 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6466 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6467 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6468 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6469 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6470 msgid "Proof"
6471 msgstr "Prov"
6472
6473 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6474 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6478 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Standard in Title"
6481 msgstr "Standard"
6482
6483 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6484 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Author Footnote"
6487 msgstr "Forfattarfotnote"
6488
6489 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Author foot"
6492 msgstr "Forfattarfotnote"
6493
6494 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6495 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6496 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6500 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6501 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6505 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6509 #, fuzzy
6510 msgid "IEEE Transactions"
6511 msgstr "Overgang"
6512
6513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6514 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6515 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6518 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6519 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6521 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6522 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6523 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6525 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6528 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6529 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6530 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6532 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6534 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6535 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6538 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6540 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6542 msgid "Standard"
6543 msgstr "Standard"
6544
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6546 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6547 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6548 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6550 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6551 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6553 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6555 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6556 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6558 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6561 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6562 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6563 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6565 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6568 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6570 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6571 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6572 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6574 msgid "Title"
6575 msgstr "Tittel"
6576
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6578 msgid "IEEE membership"
6579 msgstr "IEEE-medlemskap"
6580
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6582 msgid "Lowercase"
6583 msgstr "Litenskrift"
6584
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6586 msgid "lowercase"
6587 msgstr "litenskrift"
6588
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6590 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6591 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6592 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6595 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6596 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6598 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6599 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6601 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6604 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6605 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6607 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6608 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6609 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6611 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6612 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6613 msgid "Author"
6614 msgstr "Forfattar"
6615
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Short Author|S"
6619 msgstr "Snøggtastar|S"
6620
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6622 msgid "A short version of the author name"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Author Name"
6628 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6629
6630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Author name"
6633 msgstr "Forfattarmerke"
6634
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Author Affiliation"
6638 msgstr "Forfattar tilknyting"
6639
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6641 msgid "Author affiliation"
6642 msgstr "Forfattar tilknyting"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Author Mark"
6647 msgstr "Forfattarmerke"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6650 msgid "Author mark"
6651 msgstr "Forfattarmerke"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6654 msgid "Special Paper Notice"
6655 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6658 msgid "After Title Text"
6659 msgstr "Etter"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6662 msgid "Page headings"
6663 msgstr "Sidehovud"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Left Side"
6668 msgstr "Venstre topptekst"
6669
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6671 msgid "Left side of the header line"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6676 msgid "MarkBoth"
6677 msgstr "Markerbegge"
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6680 msgid "Publication ID"
6681 msgstr "Utgåve ID"
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6684 msgid "Abstract---"
6685 msgstr "Samandrag---"
6686
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6688 msgid "Index Terms---"
6689 msgstr "Indeksord---"
6690
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Paragraph Start"
6694 msgstr "Avsnittval"
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6697 #, fuzzy
6698 msgid "First Char"
6699 msgstr "Første overskrift:"
6700
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6702 msgid "First character of first word"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6706 msgid "Appendices"
6707 msgstr "Vedlegg"
6708
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6711 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6712 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6713 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6715 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6716 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6717 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6718 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6720 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6724 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6725 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6726 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6729 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6731 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6732 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6733 msgid "BackMatter"
6734 msgstr "Bakstoff"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Peer Review Title"
6739 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6742 #, fuzzy
6743 msgid "PeerReviewTitle"
6744 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6747 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6749 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6750 #: src/RowPainter.cpp:327
6751 msgid "Appendix"
6752 msgstr "Vedlegg"
6753
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6755 #: lib/layouts/jss.layout:119
6756 msgid "Short Title"
6757 msgstr "Kort tittel"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6760 msgid "Short title for the appendix"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6764 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6766 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6768 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6769 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6770 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6772 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6773 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6775 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6776 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6777 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6778 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6779 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6781 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6782 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6783 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6784 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
6786 msgid "Bibliography"
6787 msgstr "Litteratur"
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6790 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6792 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6796 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6797 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6799 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6800 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
6801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
6802 msgid "References"
6803 msgstr "Referansar"
6804
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6806 msgid "Biography"
6807 msgstr "Biografi"
6808
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6810 msgid "Photo"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6814 msgid "Optional photo for biography"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6818 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6820 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6822 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6828 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6829 msgid "Name"
6830 msgstr "Namn"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Name of the author"
6836 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6839 msgid "Biography without photo"
6840 msgstr "Biografi utan foto"
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6843 msgid "BiographyNoPhoto"
6844 msgstr "BiografiUtanBilete"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6848 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6849 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6852 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6855 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6856 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Reasoning"
6860 msgstr "Meining"
6861
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6863 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Alternative Proof String"
6866 msgstr "Alternative tilknyting"
6867
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6869 #, fuzzy
6870 msgid "An alternative proof string"
6871 msgstr "Alternative tilknyting"
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6874 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6875 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6876 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6877 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6878 msgid "Proof."
6879 msgstr "Prov."
6880
6881 #: lib/layouts/InStar.module:2
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Title and Preamble Hacks"
6884 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6885
6886 #: lib/layouts/InStar.module:12
6887 msgid ""
6888 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6889 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6890 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6891 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6892 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6893 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6894 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/InStar.module:16
6898 #, fuzzy
6899 msgid "In Preamble"
6900 msgstr "LaTeX fortekst"
6901
6902 #: lib/layouts/InStar.module:23
6903 #, fuzzy
6904 msgid "In Title"
6905 msgstr "Tittel"
6906
6907 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6908 #, fuzzy
6909 msgid "R Journal"
6910 msgstr "Tidskrift"
6911
6912 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6913 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6914 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6915 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6916 #: lib/layouts/treport.layout:4
6917 msgid "Reports"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6922 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6923 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6924 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6925 msgid "Abstract."
6926 msgstr "Samandrag."
6927
6928 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6929 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6931 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6933 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6934 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6936 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6937 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6938 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6939 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6942 msgid "Address"
6943 msgstr "Adresse"
6944
6945 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6946 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6947 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6948 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6949 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6951 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6952 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6953 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6954 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6955 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6956 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
6958 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
6959 msgid "Email"
6960 msgstr "Epost"
6961
6962 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6963 #, fuzzy
6964 msgid "A0 Poster"
6965 msgstr "Post-kommentar"
6966
6967 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6968 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Posters"
6971 msgstr "Post-kommentar"
6972
6973 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6974 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6975 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6976 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6977 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6978 msgid "Giant"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6982 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6983 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6984 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6985 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6986 msgid "More Giant"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6990 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6991 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6992 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6993 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6994 msgid "Most Giant"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6999 msgid "Giant Snippet"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7003 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7004 msgid "More Giant Snippet"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7008 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7009 msgid "Most Giant Snippet"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/aa.layout:3
7013 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7014 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7015
7016 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7017 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7018 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7019 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7022 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7023 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7024 msgid "Subtitle"
7025 msgstr "Undertittel"
7026
7027 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7028 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7029 msgid "Offprint"
7030 msgstr "Ekstratrykk"
7031
7032 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7033 msgid "Offprint Requests to:"
7034 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7035
7036 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7037 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7038 msgid "Mail"
7039 msgstr "E-post"
7040
7041 #: lib/layouts/aa.layout:140
7042 msgid "Correspondence to:"
7043 msgstr "Brevbyt med:"
7044
7045 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7046 msgid "Acknowledgements."
7047 msgstr "Takk."
7048
7049 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7050 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7052 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7053 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7054 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7055 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7056 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7057 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7060 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7062 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7065 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7066 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
7068 msgid "Section"
7069 msgstr "Bolk"
7070
7071 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7072 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7074 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7075 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7076 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7077 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7078 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7083 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7084 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7085 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7086 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7087 msgid "Subsection"
7088 msgstr "Underbolk"
7089
7090 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7091 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7092 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7093 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7094 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7096 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7097 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7100 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7103 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7104 msgid "Subsubsection"
7105 msgstr "Underunderbolk"
7106
7107 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7108 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7109 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7111 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7113 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7114 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7116 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7117 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7122 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7124 msgid "Date"
7125 msgstr "Dato"
7126
7127 #: lib/layouts/aa.layout:239
7128 msgid "institutemark"
7129 msgstr "instituttmerke"
7130
7131 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7132 msgid "Institute Mark"
7133 msgstr "Instituttmerke"
7134
7135 #: lib/layouts/aa.layout:262
7136 msgid "Abstract (unstructured)"
7137 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7138
7139 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7140 msgid "ABSTRACT"
7141 msgstr "SAMANDRAG"
7142
7143 #: lib/layouts/aa.layout:296
7144 msgid "Abstract (structured)"
7145 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7146
7147 #: lib/layouts/aa.layout:300
7148 msgid "Context"
7149 msgstr "Kontekst"
7150
7151 #: lib/layouts/aa.layout:301
7152 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7153 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7154
7155 #: lib/layouts/aa.layout:305
7156 msgid "Aims"
7157 msgstr "Mål"
7158
7159 #: lib/layouts/aa.layout:306
7160 msgid "Aims of your work"
7161 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7162
7163 #: lib/layouts/aa.layout:310
7164 msgid "Methods"
7165 msgstr "Metode"
7166
7167 #: lib/layouts/aa.layout:311
7168 msgid "Methods used in your work"
7169 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7170
7171 #: lib/layouts/aa.layout:315
7172 msgid "Results"
7173 msgstr "Resultat"
7174
7175 #: lib/layouts/aa.layout:316
7176 msgid "Results of your work"
7177 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7178
7179 #: lib/layouts/aa.layout:337
7180 msgid "Key words."
7181 msgstr "Nøkkelord."
7182
7183 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7184 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7186 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7187 msgid "Institute"
7188 msgstr "Institutt"
7189
7190 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7192 msgid "E-Mail"
7193 msgstr "E-post"
7194
7195 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7196 msgid "email:"
7197 msgstr "epost:"
7198
7199 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7200 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7201 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7202 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7203 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7204 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7205 msgid "Acknowledgements"
7206 msgstr "Takk"
7207
7208 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7210 msgid "Thesaurus"
7211 msgstr "Synonym ordbok"
7212
7213 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7214 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7215 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7216
7217 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7218 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7219 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7220
7221 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7222 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7224 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7225 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7227 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7228 msgid "Obsolete"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7232 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7233 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7234 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7235 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7236 msgid "Itemize"
7237 msgstr "Punktliste"
7238
7239 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7240 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7242 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7243 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7244 msgid "Enumerate"
7245 msgstr "Nummerert"
7246
7247 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7249 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7250 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7252 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7254 msgid "Description"
7255 msgstr "Skildring"
7256
7257 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7258 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7259 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7260 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7263 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7264 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7265 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7268 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7271 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7272 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7273 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7274 msgid "List"
7275 msgstr "Liste"
7276
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7278 #, fuzzy
7279 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7280 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7281
7282 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7283 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7286 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7287 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7290 msgid "Affiliation"
7291 msgstr "Tilknyting"
7292
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7294 msgid "Altaffilation"
7295 msgstr "Alt tilknyting"
7296
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
7299 msgid "Number"
7300 msgstr "Nummer"
7301
7302 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7303 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7304 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7305
7306 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7307 msgid "Alternative affiliation:"
7308 msgstr "Alternative tilknyting:"
7309
7310 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7311 msgid "And"
7312 msgstr "Og"
7313
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7318 msgid "and"
7319 msgstr "og"
7320
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7322 msgid "altaffilmark"
7323 msgstr "alt tilknytingmerke"
7324
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7326 msgid "altaffiliation mark"
7327 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7328
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7330 msgid "Subject headings:"
7331 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7332
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7334 msgid "[Acknowledgements]"
7335 msgstr "[Takk]"
7336
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7338 msgid "PlaceFigure"
7339 msgstr "Plasser_Figuren"
7340
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7342 msgid "Place Figure here:"
7343 msgstr "Sett figuren her:"
7344
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7346 msgid "PlaceTable"
7347 msgstr "Plasser_Tabellen"
7348
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7350 msgid "Place Table here:"
7351 msgstr "Sett tabellen her:"
7352
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7354 msgid "[Appendix]"
7355 msgstr "[Vedlegg]"
7356
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7358 msgid "MathLetters"
7359 msgstr "Matte_Bokstavar"
7360
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7362 msgid "NoteToEditor"
7363 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7364
7365 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7366 msgid "Note to Editor:"
7367 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7368
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7370 msgid "TableRefs"
7371 msgstr "Tabell_Refar"
7372
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7374 msgid "References. ---"
7375 msgstr "Referansar. ---"
7376
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7378 msgid "TableComments"
7379 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7380
7381 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7382 msgid "Note. ---"
7383 msgstr "Merknad. ---"
7384
7385 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7386 msgid "Table note"
7387 msgstr "tabellnotis"
7388
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7390 msgid "Table note:"
7391 msgstr "Tabellnotis:"
7392
7393 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7394 msgid "tablenotemark"
7395 msgstr "tabellnotismerke"
7396
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7398 msgid "tablenote mark"
7399 msgstr "tabellnotismerke"
7400
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7402 msgid "FigCaption"
7403 msgstr "Figurtekst"
7404
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7406 msgid "fig."
7407 msgstr "fig."
7408
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7410 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7414 msgid "Facility"
7415 msgstr "Fasilitet"
7416
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7418 msgid "Facility:"
7419 msgstr "Fasilitet:"
7420
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7422 msgid "Objectname"
7423 msgstr "Objektnamn"
7424
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7426 msgid "Obj:"
7427 msgstr "Obj:"
7428
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7430 msgid "Recognized Name"
7431 msgstr "Gjenkjent namn"
7432
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7434 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7435 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7436
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7438 msgid "Dataset"
7439 msgstr "Datasett"
7440
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7442 msgid "Dataset:"
7443 msgstr "Datasett:"
7444
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7446 msgid "Separate the dataset ID from text"
7447 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7448
7449 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7450 #, fuzzy
7451 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7452 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7453
7454 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7455 msgid "Software"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7459 msgid "Software:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7463 msgid "APPENDIX"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7467 #, fuzzy
7468 msgid "References-"
7469 msgstr "Referansar"
7470
7471 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Note-"
7474 msgstr "Notis"
7475
7476 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7477 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7478 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7479
7480 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7481 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7485 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7486 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7490 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7491 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7492 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7494 msgid "Short Title|S"
7495 msgstr "Kort tittel|K"
7496
7497 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7498 msgid "Short title which will appear in the running header"
7499 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7500
7501 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7502 msgid "Short name"
7503 msgstr "Kort namn"
7504
7505 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7506 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7507 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7508
7509 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7510 msgid "Alt Affiliation"
7511 msgstr "Alt Tilknyting"
7512
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7514 msgid "Also Affiliation"
7515 msgstr "Også Tilknyta"
7516
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7518 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7519 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:754
7521 msgid "Fax"
7522 msgstr "Faks"
7523
7524 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7525 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7526 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7527 msgid "Fax:"
7528 msgstr "Faks:"
7529
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7532 msgid "Phone"
7533 msgstr "Telefon"
7534
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7536 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7537 msgid "Phone:"
7538 msgstr "Telefon:"
7539
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7541 msgid "Abbreviations"
7542 msgstr "Kortform"
7543
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7545 msgid "Abbreviations:"
7546 msgstr "Kortform:"
7547
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Schemes"
7551 msgstr "Skjema"
7552
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7554 msgid "Scheme"
7555 msgstr "Skjema"
7556
7557 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7558 msgid "List of Schemes"
7559 msgstr "Liste over skjema"
7560
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Charts"
7564 msgstr "Diagram"
7565
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7567 msgid "Chart"
7568 msgstr "Diagram"
7569
7570 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7571 msgid "List of Charts"
7572 msgstr "Liste over diagram"
7573
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7577 msgstr "Graf"
7578
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7580 msgid "Graph[[mathematical]]"
7581 msgstr "Graf"
7582
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7584 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7585 msgstr "Liste over grafar"
7586
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7588 msgid "SupplementalInfo"
7589 msgstr "Tilleggsinfo"
7590
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7592 msgid "Supporting Information Available"
7593 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7594
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7596 msgid "TOC entry"
7597 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7598
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7600 msgid "Graphical TOC Entry"
7601 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7602
7603 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7604 msgid "Bibnote"
7605 msgstr "Bibnotis"
7606
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7608 msgid "bibnote"
7609 msgstr "bibnotis"
7610
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7612 msgid "Chemistry"
7613 msgstr "Kjemi"
7614
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7616 msgid "chemistry"
7617 msgstr "kjemi"
7618
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7620 #: lib/languages:795
7621 msgid "Latin"
7622 msgstr "Latin"
7623
7624 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7625 #, fuzzy
7626 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7627 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7628
7629 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7631 msgid "Terms"
7632 msgstr "Vilkår"
7633
7634 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7635 #, fuzzy
7636 msgid "General terms:"
7637 msgstr "Generelt"
7638
7639 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7640 #, fuzzy
7641 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7642 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7643
7644 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7645 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7649 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7651 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7652 msgid "Thanks"
7653 msgstr "Takk"
7654
7655 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Thanks: "
7658 msgstr "Takk:"
7659
7660 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7661 #, fuzzy
7662 msgid "ACM Journal"
7663 msgstr "Tidskrift"
7664
7665 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7666 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7667 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7668 msgid "Preamble"
7669 msgstr "LaTeX fortekst"
7670
7671 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7672 msgid "Journal's Short Name: "
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7676 #, fuzzy
7677 msgid "ACM Conference"
7678 msgstr "Konferanse"
7679
7680 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Full name"
7683 msgstr "Fnamn"
7684
7685 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7686 msgid "Venue"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Conference Name: "
7692 msgstr "Konferanse"
7693
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Short title"
7697 msgstr "Kort tittel:"
7698
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Email address: "
7702 msgstr "E-postadresse:"
7703
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7705 msgid "ORCID"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7709 msgid "ORCID: "
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Affiliation: "
7715 msgstr "Tilknyting:"
7716
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Additional Affiliation"
7720 msgstr "Alt Tilknyting"
7721
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Additional Affiliation: "
7725 msgstr "Alt Tilknyting"
7726
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Position"
7730 msgstr "Framlegg"
7731
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7733 #: lib/layouts/paper.layout:163
7734 msgid "Institution"
7735 msgstr "Institutsjon"
7736
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Department"
7740 msgstr "E&rstatning:"
7741
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Street Address"
7745 msgstr "Noverande adresse"
7746
7747 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7749 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7750 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7751 msgid "City"
7752 msgstr "By"
7753
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7756 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7757 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7758 msgid "Country"
7759 msgstr "Land"
7760
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7764 msgid "State"
7765 msgstr "Stat"
7766
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Postal Code"
7770 msgstr "Post-kommentar  "
7771
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7773 #, fuzzy
7774 msgid "TitleNote"
7775 msgstr "Tittelnotismerke"
7776
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Title Note: "
7780 msgstr "Tittel:"
7781
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7783 #, fuzzy
7784 msgid "SubtitleNote"
7785 msgstr "Undertittel"
7786
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Subtitle Note: "
7790 msgstr "Undertittel"
7791
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7793 msgid "AuthorNote"
7794 msgstr "ForfattarNotis"
7795
7796 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Note: "
7799 msgstr "Notis:"
7800
7801 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7802 #, fuzzy
7803 msgid "ACM Volume"
7804 msgstr "Volum"
7805
7806 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Volume: "
7809 msgstr "Volum"
7810
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7812 #, fuzzy
7813 msgid "ACM Number"
7814 msgstr "Nummer"
7815
7816 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Number: "
7819 msgstr "Nummer"
7820
7821 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7822 #, fuzzy
7823 msgid "ACM Article"
7824 msgstr "Artikkel"
7825
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Article: "
7829 msgstr "Artikkel"
7830
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7832 #, fuzzy
7833 msgid "ACM Year"
7834 msgstr "År"
7835
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Year: "
7839 msgstr "År"
7840
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7842 #, fuzzy
7843 msgid "ACM Month"
7844 msgstr "Månad"
7845
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Month: "
7849 msgstr "Månad"
7850
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7852 msgid "ACM Art Seq Num"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Article Sequential Number: "
7858 msgstr "Artikkelnummer:"
7859
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7861 msgid "ACM Submission ID"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Submission ID: "
7867 msgstr "Utgåve ID"
7868
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7870 msgid "ACM Price"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7874 msgid "Price: "
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7878 msgid "ACM ISBN"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7882 msgid "ISBN: "
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7886 msgid "ACM DOI"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7890 msgid "ACM DOI: "
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7894 msgid "ACM Badge R"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7898 msgid "ACM Badge R: "
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7902 msgid "ACM Badge L"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7906 msgid "ACM Badge L: "
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Start Page"
7912 msgstr "Klargjer sida"
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Start Page: "
7917 msgstr "Side: "
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Terms: "
7922 msgstr "Vilkår:"
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Keywords: "
7927 msgstr "Nøkkelord:"
7928
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7930 msgid "CCSXML"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7934 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7938 #, fuzzy
7939 msgid "CCS Description"
7940 msgstr "Skildring"
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7943 msgid "Significance"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Computing Classification Scheme: "
7949 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Set Copyright"
7954 msgstr "Opphavsrett"
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Set Copyright: "
7959 msgstr "Opphavsrett"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Copyright Year"
7964 msgstr "OpphavsrettÅr"
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Copyright Year: "
7969 msgstr "Opphavsrett år:"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Teaser Figure"
7974 msgstr "Lokkar bilete:"
7975
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7977 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7980 msgid "Received"
7981 msgstr "Motteke"
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7984 msgid "Stage"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Received: "
7990 msgstr "Motteke:"
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7993 #, fuzzy
7994 msgid "ShortAuthors"
7995 msgstr "Snøggtastar|S"
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Short authors: "
8000 msgstr "Snøggtastar|S"
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Sidebar"
8005 msgstr "&Side:"
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8008 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8014 msgstr "Berre hovudfil"
8015
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8017 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8018 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8019 msgid "List of Figures"
8020 msgstr "Liste over figurar"
8021
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8023 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8027 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8029 msgid "List of Tables"
8030 msgstr "Liste over tabellar"
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Definitions & Theorems"
8038 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Additional Theorem Text"
8047 msgstr "Andre LaTeX-val"
8048
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8054 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8061 msgid "Theorem \\thetheorem."
8062 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8065 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8066 msgid "Corollary \\thetheorem."
8067 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8068
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8070 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8071 msgid "Lemma \\thetheorem."
8072 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8073
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8075 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8076 msgid "Proposition \\thetheorem."
8077 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8078
8079 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8080 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8081 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8082 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8085 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8086 msgid "Definition \\thetheorem."
8087 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8088
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8090 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8091 msgid "Example \\thetheorem."
8092 msgstr "Døme \\thetheorem"
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Print Only"
8097 msgstr "S&kriv ut"
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Print version only"
8102 msgstr "Skrivar"
8103
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Screen Only"
8107 msgstr "Skjermskrift"
8108
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Screen version only"
8112 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8115 msgid "Anonymous Suppression"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8119 msgid "Non anonymous only"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8126 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8127 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8128 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8130 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8132 msgid "Acknowledgments"
8133 msgstr "Takk"
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8136 msgid "Grant Sponsor"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8140 msgid "Sponsor ID"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Grant Number"
8146 msgstr "Sidetal"
8147
8148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8149 #, fuzzy
8150 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8151 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8152
8153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8154 msgid "TOG online ID"
8155 msgstr "TOG online ID"
8156
8157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8158 msgid "Online ID:"
8159 msgstr "Online ID:"
8160
8161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8162 msgid "TOG volume"
8163 msgstr "TOG volum"
8164
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8166 msgid "Volume number:"
8167 msgstr "Volum nummer:"
8168
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8170 msgid "TOG number"
8171 msgstr "TOG nummer"
8172
8173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8174 msgid "Article number:"
8175 msgstr "Artikkelnummer:"
8176
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Set copyright"
8180 msgstr "Opphavsrett"
8181
8182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Copyright type:"
8185 msgstr "Opphavsrett år:"
8186
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Copyright year"
8190 msgstr "Opphavsrett år:"
8191
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Year of copyright:"
8195 msgstr "Opphavsrett"
8196
8197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Conference info"
8200 msgstr "Konferanse"
8201
8202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Conference info:"
8205 msgstr "Konferanse:"
8206
8207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Conference name"
8210 msgstr "Konferanse"
8211
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8213 msgid "ISBN"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8217 msgid "ISBN:"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8221 #, fuzzy
8222 msgid "DOI"
8223 msgstr "DIA"
8224
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8227 msgid "Article DOI:"
8228 msgstr "Artikkel DOI:"
8229
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8231 msgid "TOG article DOI"
8232 msgstr "TOG artikkel DOI"
8233
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8235 msgid "PDF author"
8236 msgstr "PDF forfattar"
8237
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8239 msgid "PDF author:"
8240 msgstr "PDF-forfattar:"
8241
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Keyword list"
8246 msgstr "Stikkord"
8247
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Concept list"
8252 msgstr "Konsept"
8253
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Print copyright"
8258 msgstr "Opphavsrett"
8259
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8261 msgid "Teaser"
8262 msgstr "Lokkar"
8263
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8265 msgid "Teaser image:"
8266 msgstr "Lokkar bilete:"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8269 msgid "CR categories"
8270 msgstr "CR kategoriar"
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8273 msgid "CR Categories:"
8274 msgstr "CR kategoriar:"
8275
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8277 msgid "CRcat"
8278 msgstr "CRcat"
8279
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8281 msgid "CR category"
8282 msgstr "CR kategori"
8283
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8285 msgid "CR-number"
8286 msgstr "CR-number"
8287
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8289 msgid "Number of the category"
8290 msgstr "Talet til kategorien"
8291
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8295 msgid "Subcategory"
8296 msgstr "Underkategori"
8297
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8299 msgid "Third-level"
8300 msgstr "Tredje nivå"
8301
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8303 msgid "Third-level of the category"
8304 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8307 msgid "ShortCite"
8308 msgstr "KortRef"
8309
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8311 msgid "Short cite"
8312 msgstr "Kort referanse"
8313
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8315 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8316 msgid "E-mail"
8317 msgstr "E-post"
8318
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8320 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8324 msgid "TOG project URL"
8325 msgstr "TOG prosjekt URL"
8326
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8328 msgid "Project URL:"
8329 msgstr "Prosjekt URL:"
8330
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8332 msgid "TOG video URL"
8333 msgstr "TOG video URL"
8334
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8336 msgid "Video URL:"
8337 msgstr "Video URL:"
8338
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8340 msgid "TOG data URL"
8341 msgstr "TOG data URL"
8342
8343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8344 msgid "Data URL:"
8345 msgstr "Data URL:"
8346
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8348 msgid "TOG code URL"
8349 msgstr "TOG kode URL"
8350
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8352 msgid "Code URL:"
8353 msgstr "Kode URL:"
8354
8355 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8356 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8357 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8358
8359 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8360 msgid "Articles (DocBook)"
8361 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8362
8363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8365 msgid "Firstname"
8366 msgstr "Fornamn"
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8369 msgid "Fname"
8370 msgstr "Fnamn"
8371
8372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8374 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8375 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8377 msgid "Surname"
8378 msgstr "Etternamn"
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8383 msgid "Literal"
8384 msgstr "Ordrett"
8385
8386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8388 msgid "Emph"
8389 msgstr "Utheva"
8390
8391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8392 msgid "Abbrev"
8393 msgstr "Kortform"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8397 msgid "Citation-number"
8398 msgstr "Litteraturnummer"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8401 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8402 msgid "Volume"
8403 msgstr "Volum"
8404
8405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8406 msgid "Day"
8407 msgstr "Dag"
8408
8409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8410 msgid "Month"
8411 msgstr "Månad"
8412
8413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8414 msgid "Year"
8415 msgstr "År"
8416
8417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8418 msgid "Issue-number"
8419 msgstr "Utgjevingnummer"
8420
8421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8422 msgid "Issue-day"
8423 msgstr "Utgjevingsdag"
8424
8425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8426 msgid "Issue-months"
8427 msgstr "Utgjevingsmånad"
8428
8429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8431 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8432 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8433 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8434 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8435 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8436 msgid "Part"
8437 msgstr "Del"
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8440 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8441 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8442 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8443 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8445 msgid "Chapter"
8446 msgstr "Kapittel"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8449 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8450 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8452 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8453 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8455 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8456 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8457 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8458 msgid "Paragraph"
8459 msgstr "Avsnitt"
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8462 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8463 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8464 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8465 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8466 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8467 msgid "Subparagraph"
8468 msgstr "Underavsnitt"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8471 msgid "Subsubparagraph"
8472 msgstr "Underunderavsnitt"
8473
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8475 msgid "Header"
8476 msgstr "Topptekst"
8477
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8479 msgid "-- Header --"
8480 msgstr "-- Topptekst --"
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8483 msgid "Special-section"
8484 msgstr "Spesialbolk"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8487 msgid "Special-section:"
8488 msgstr "Spesialbolk:"
8489
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8491 msgid "AGU-journal"
8492 msgstr "AGU-Tidskrift"
8493
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8495 msgid "AGU-journal:"
8496 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8499 msgid "Citation-number:"
8500 msgstr "Litteraturnummer:"
8501
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8503 msgid "AGU-volume"
8504 msgstr "AGU-band"
8505
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8507 msgid "AGU-volume:"
8508 msgstr "AGU-band:"
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8511 msgid "AGU-issue"
8512 msgstr "AGU-utgåve"
8513
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8515 msgid "AGU-issue:"
8516 msgstr "AGU-utgåve:"
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8519 msgid "Copyright:"
8520 msgstr "Opphavsrett:"
8521
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8523 msgid "Index-terms"
8524 msgstr "Indeksord"
8525
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8527 msgid "Index-terms..."
8528 msgstr "Indeksord..."
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8531 msgid "Index-term"
8532 msgstr "Indeksordet"
8533
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8535 msgid "Index-term:"
8536 msgstr "Indeksordet:"
8537
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8539 msgid "Cross-term"
8540 msgstr "Kryssreferanse"
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8543 msgid "Cross-term:"
8544 msgstr "Kryssreferanse:"
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8547 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8548 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8550 msgid "Affiliation:"
8551 msgstr "Tilknyting:"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8554 msgid "Supplementary"
8555 msgstr "Tillegg"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8558 msgid "Supplementary..."
8559 msgstr "Tillegg..."
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8562 msgid "Supp-note"
8563 msgstr "Tilleggnotis"
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8566 msgid "Sup-mat-note:"
8567 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8570 msgid "Cite-other"
8571 msgstr "Vis til ein annan"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8574 msgid "Cite-other:"
8575 msgstr "Vis til ein annan:"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8578 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8580 msgid "Name:"
8581 msgstr "Namn:"
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8584 #: lib/layouts/egs.layout:436
8585 msgid "Received:"
8586 msgstr "Motteke:"
8587
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8591 msgid "Revised"
8592 msgstr "Retta"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8595 msgid "Revised:"
8596 msgstr "Retta:"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8599 #: lib/layouts/egs.layout:445
8600 msgid "Accepted"
8601 msgstr "Akseptert"
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8604 #: lib/layouts/egs.layout:458
8605 msgid "Accepted:"
8606 msgstr "Akseptert:"
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8609 msgid "Ident-line"
8610 msgstr "Ident-linje"
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8613 msgid "Ident-line:"
8614 msgstr "Ident-linje:"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8617 msgid "Runhead"
8618 msgstr "Topptekst"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8621 msgid "Runhead:"
8622 msgstr "Topptekst:"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8625 msgid "Published-online:"
8626 msgstr "Nettpublikasjon:"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8629 msgid "Citation"
8630 msgstr "Litteratur"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8633 msgid "Citation:"
8634 msgstr "Litteratur:"
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8637 msgid "Posting-order"
8638 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8641 msgid "Posting-order:"
8642 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8645 msgid "AGU-pages"
8646 msgstr "AGU-sider"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8649 msgid "AGU-pages:"
8650 msgstr "AGU-sider:"
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8653 msgid "Words"
8654 msgstr "Ord"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8657 msgid "Words:"
8658 msgstr "Ord:"
8659
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8662 msgid "Figures"
8663 msgstr "Figurar"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8666 msgid "Figures:"
8667 msgstr "Figurar:"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8671 msgid "Tables"
8672 msgstr "Tabellar"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8675 msgid "Tables:"
8676 msgstr "Tabellar:"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8679 msgid "Datasets"
8680 msgstr "Datasett"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8683 msgid "Datasets:"
8684 msgstr "Datasett:"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8687 msgid "ISSN"
8688 msgstr "ISSN"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8691 msgid "CODEN"
8692 msgstr "CODEN"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8695 msgid "SS-Code"
8696 msgstr "SS-Kode"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8699 msgid "SS-Title"
8700 msgstr "SS-Tittel"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8703 msgid "CCC-Code"
8704 msgstr "CCC Kode"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8707 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8708 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8709 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8710 msgid "Code"
8711 msgstr "Kode"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8714 msgid "Dscr"
8715 msgstr "Omtale"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8718 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8719 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8720 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8721 msgid "Keyword"
8722 msgstr "Nøkkelord"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8725 msgid "Orgdiv"
8726 msgstr "Orgdiv"
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8729 msgid "Orgname"
8730 msgstr "Orgnamn"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8733 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8734 msgid "Street"
8735 msgstr "Gate"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8738 msgid "Postcode"
8739 msgstr "Postnummmer"
8740
8741 #: lib/layouts/agums.layout:3
8742 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8743 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8744
8745 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8746 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8748 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8749 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8750 msgid "Section*"
8751 msgstr "Bolk*"
8752
8753 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8754 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8756 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8757 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8758 msgid "Subsection*"
8759 msgstr "Underbolk*"
8760
8761 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8763 msgid "Paragraph*"
8764 msgstr "Avsnitt*"
8765
8766 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8767 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8768 msgid "Left Header"
8769 msgstr "Venstre topptekst"
8770
8771 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8772 #: lib/layouts/foils.layout:195
8773 msgid "Left Header:"
8774 msgstr "Venstre topptekst:"
8775
8776 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8777 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8778 msgid "Right Header"
8779 msgstr "Høgre topptekst"
8780
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8782 #: lib/layouts/foils.layout:203
8783 msgid "Right Header:"
8784 msgstr "Høgre topptekst:"
8785
8786 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8787 msgid "CCC"
8788 msgstr "CCC"
8789
8790 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8791 msgid "CCC code:"
8792 msgstr "CCC Kode:"
8793
8794 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8795 msgid "PaperId"
8796 msgstr "PapirId"
8797
8798 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8799 msgid "Paper Id:"
8800 msgstr "Papir Id:"
8801
8802 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8803 msgid "AuthorAddr"
8804 msgstr "ForfattarADR"
8805
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8807 msgid "Author Address:"
8808 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8809
8810 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8811 msgid "SlugComment"
8812 msgstr "SlugKommentar"
8813
8814 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8815 msgid "Slug Comment:"
8816 msgstr "SlugKommentar:"
8817
8818 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Plates"
8821 msgstr "Plate"
8822
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Planotables"
8826 msgstr "Plano-tabell"
8827
8828 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8829 msgid "Plate"
8830 msgstr "Plate"
8831
8832 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8833 msgid "Planotable"
8834 msgstr "Plano-tabell"
8835
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8837 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8838 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8839 #: src/insets/Inset.cpp:101
8840 msgid "Table"
8841 msgstr "Tabell"
8842
8843 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8844 #, fuzzy
8845 msgid "table"
8846 msgstr "Tabell"
8847
8848 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8849 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8850 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8851
8852 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8853 msgid "Authors"
8854 msgstr "Forfattarar"
8855
8856 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8857 msgid "Affiliation Mark"
8858 msgstr "Tilknytingsmerke"
8859
8860 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8861 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8862 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8863
8864 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8865 msgid "Author affiliation:"
8866 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8867
8868 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8869 msgid "Acknowledgments."
8870 msgstr "Takk."
8871
8872 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Algorithm2e"
8875 msgstr "Algoritme"
8876
8877 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8878 msgid ""
8879 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8880 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8881 "algorithm."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8885 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8886 msgid "List of Algorithms"
8887 msgstr "Liste over algoritmer"
8888
8889 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8890 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8891 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8892
8893 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8894 msgid "SpecialSection"
8895 msgstr "Spesialbolk"
8896
8897 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8898 msgid "SpecialSection*"
8899 msgstr "Spesialbolk"
8900
8901 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8903 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
8904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8906 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8907 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8908 msgid "Unnumbered"
8909 msgstr "Utan nummer"
8910
8911 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8913 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8914 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8915 msgid "Subsubsection*"
8916 msgstr "Underunderbolk*"
8917
8918 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8919 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8920 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8921
8922 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8923 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8924 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8925 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8926 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8927 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8928 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8930 msgid "Books"
8931 msgstr "Bøker"
8932
8933 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8934 msgid "Chapter Exercises"
8935 msgstr "Kapittel øving"
8936
8937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8938 msgid "Short title which appears in the running headers"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8942 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8943 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8944 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8946 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8947 msgid "Date:"
8948 msgstr "Dato:"
8949
8950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8951 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8952 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8953 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8954 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8957 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8958 msgid "Address:"
8959 msgstr "Adresse:"
8960
8961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8962 msgid "Current Address"
8963 msgstr "Noverande adresse"
8964
8965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8966 msgid "Current address:"
8967 msgstr "Noverande adresse:"
8968
8969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8970 msgid "E-mail address:"
8971 msgstr "E-postadresse:"
8972
8973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8975 msgid "URL:"
8976 msgstr "URL:"
8977
8978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8979 msgid "Key words and phrases:"
8980 msgstr "Stikkord og fraser:"
8981
8982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8983 msgid "Thanks:"
8984 msgstr "Takk:"
8985
8986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8987 msgid "Dedicatory"
8988 msgstr "Dedisering"
8989
8990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8991 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8992 msgid "Dedication:"
8993 msgstr "Dedisering:"
8994
8995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8996 msgid "Translator"
8997 msgstr "Oversetter"
8998
8999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9000 msgid "Translator:"
9001 msgstr "Oversetter:"
9002
9003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9004 msgid "Subjectclass"
9005 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9006
9007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9008 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9009 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9010
9011 #: lib/layouts/apa.layout:3
9012 msgid "American Psychological Association (APA)"
9013 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9014
9015 #: lib/layouts/apa.layout:54
9016 msgid "RightHeader"
9017 msgstr "Høgre_topptekst"
9018
9019 #: lib/layouts/apa.layout:63
9020 msgid "Right header:"
9021 msgstr "Høgre topptekst:"
9022
9023 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9024 msgid "Abstract:"
9025 msgstr "Samandrag:"
9026
9027 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9028 msgid "Short title:"
9029 msgstr "Kort tittel:"
9030
9031 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9032 msgid "TwoAuthors"
9033 msgstr "To_Forfattarar"
9034
9035 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9036 msgid "ThreeAuthors"
9037 msgstr "Tre_Forfattarar"
9038
9039 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9040 msgid "FourAuthors"
9041 msgstr "Fire_Forfattarar"
9042
9043 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9044 msgid "TwoAffiliations"
9045 msgstr "To_Tilknytingar"
9046
9047 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9048 msgid "ThreeAffiliations"
9049 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9050
9051 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9052 msgid "FourAffiliations"
9053 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9054
9055 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9056 msgid "Acknowledgements:"
9057 msgstr "Takk:"
9058
9059 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9060 msgid "ThickLine"
9061 msgstr "Tjukklinje"
9062
9063 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9064 msgid "Centered"
9065 msgstr "Sentrert"
9066
9067 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9069 msgid "standard"
9070 msgstr "standard"
9071
9072 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9073 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9075 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9076 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9077
9078 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9079 msgid "FitFigure"
9080 msgstr "Tilpass_Figur"
9081
9082 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9083 msgid "FitBitmap"
9084 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9085
9086 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9087 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9089 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9090 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9091 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9092 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9093 msgid "Custom Item|s"
9094 msgstr "Tilpassa element|s"
9095
9096 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9097 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9099 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9100 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9101 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9102 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9103 msgid "A customized item string"
9104 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9105
9106 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9107 msgid "Seriate"
9108 msgstr "Punkt i teksten"
9109
9110 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9111 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9112 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9113 msgid "(\\alph{enumii})"
9114 msgstr "(\\alph{enumii})"
9115
9116 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9117 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9118 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9119
9120 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9121 msgid "FiveAuthors"
9122 msgstr "FemForfattarar"
9123
9124 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9125 msgid "SixAuthors"
9126 msgstr "SeksForfattarar"
9127
9128 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9129 msgid "LeftHeader"
9130 msgstr "VenstreTopptekst"
9131
9132 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9133 msgid "Left header:"
9134 msgstr "VenstreTopptekst:"
9135
9136 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9137 msgid "FiveAffiliations"
9138 msgstr "FemTilknytingar"
9139
9140 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9141 msgid "SixAffiliations"
9142 msgstr "SeksTilknytingar"
9143
9144 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9145 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9146 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9147 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9167 msgid "Note"
9168 msgstr "Notis"
9169
9170 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9171 msgid "Author Note:"
9172 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9173
9174 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9175 msgid "Journal"
9176 msgstr "Tidskrift"
9177
9178 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9179 msgid "CopNum"
9180 msgstr "Serie_num"
9181
9182 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9183 msgid "*"
9184 msgstr "*"
9185
9186 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9187 msgid "Arabic Article"
9188 msgstr "Arabisk artikkel"
9189
9190 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9191 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9192 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9193
9194 #: lib/layouts/article.layout:3
9195 msgid "Article (Standard Class)"
9196 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9197
9198 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9199 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9200 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9201 msgid "Part*"
9202 msgstr "Del*"
9203
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9205 msgid "Beamer"
9206 msgstr "Beamer"
9207
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9209 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9210 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9211 msgid "Presentations"
9212 msgstr "Presentasjonar"
9213
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9221 msgid "Overlay Specifications|v"
9222 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9223
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9226 msgid "Overlay specifications for this list"
9227 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9228
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9231 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9232 msgid "Item Overlay Specifications"
9233 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9234
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9241 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9242 msgid "On Slide"
9243 msgstr "På lysark"
9244
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9247 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9248 msgid "Overlay specifications for this item"
9249 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9250
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9252 msgid "Mini Template"
9253 msgstr "Mini-mal"
9254
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9256 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9257 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9258
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9260 msgid "Longest label|s"
9261 msgstr "Lengste etikett|s"
9262
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9264 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9265 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9266
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9269 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9270 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9271 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9273 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9274 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9275 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9276 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9277 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9278 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9280 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9281 msgid "Sectioning"
9282 msgstr "Bolking"
9283
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9288 msgid "Mode"
9289 msgstr "Modus"
9290
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9295 msgid "Mode Specification|S"
9296 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9302 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9303 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9304
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9306 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9307 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9308 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9309 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9310
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9312 msgid "Section \\arabic{section}"
9313 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9314
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9316 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9318 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9319 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9320
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9322 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9323 msgid "\\Alph{section}"
9324 msgstr "\\Alph{section}"
9325
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9327 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9328 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9329
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9331 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9332 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9333
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9335 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9336 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9337
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9339 msgid ""
9340 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9341 msgstr ""
9342 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9343
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9345 msgid ""
9346 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9347 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9348
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9350 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9351 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9352
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9354 msgid "Frame"
9355 msgstr "Lysark"
9356
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9359 msgid "Frames"
9360 msgstr "Lysark"
9361
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9369 msgid "Action"
9370 msgstr "Handling"
9371
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9373 msgid "Overlay specifications for this frame"
9374 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9377 msgid "Default Overlay Specifications"
9378 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9379
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9381 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9382 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9383
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9386 msgid "Frame Options"
9387 msgstr "Ramme val"
9388
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9392 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9393 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9394 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9395 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9396 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9397 msgid "Options"
9398 msgstr "Val"
9399
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9402 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9403 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9404
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9406 msgid "Frame Title"
9407 msgstr "Lysarktittel"
9408
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9410 msgid "Enter the frame title here"
9411 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9412
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9414 msgid "PlainFrame"
9415 msgstr "Enkelt lysark"
9416
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9418 msgid "Frame (plain)"
9419 msgstr "Lysark (enkel)"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9422 msgid "FragileFrame"
9423 msgstr "Skjørt lysark"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9426 msgid "Frame (fragile)"
9427 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9428
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9430 msgid "AgainFrame"
9431 msgstr "Lysarket igjen"
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9434 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9436 msgid "Slide"
9437 msgstr "Lysark"
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9440 msgid "Repeat frame with label"
9441 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9442
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9444 msgid "FrameTitle"
9445 msgstr "Lysarktittel"
9446
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9457 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9458 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9459
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9461 msgid "Short Frame Title|S"
9462 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9463
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9465 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9466 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9467
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9469 msgid "FrameSubtitle"
9470 msgstr "Lysark undertittel"
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9473 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9474 msgid "Column"
9475 msgstr "Kolonne"
9476
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9479 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9480 msgid "Columns"
9481 msgstr "Start kolonnar"
9482
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9484 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9485 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9488 msgid "Column Options"
9489 msgstr "Kolonne val"
9490
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9492 msgid "Column options (see beamer manual)"
9493 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9496 msgid "Column Placement Options"
9497 msgstr "Avanserte val for plassering"
9498
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9500 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9501 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9502
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9504 msgid "ColumnsCenterAligned"
9505 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9506
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9508 msgid "Columns (center aligned)"
9509 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9510
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9512 msgid "ColumnsTopAligned"
9513 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9516 msgid "Columns (top aligned)"
9517 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9520 msgid "Pause"
9521 msgstr "Pause"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9526 msgid "Overlays"
9527 msgstr "Overliggar"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9530 msgid "Pause number"
9531 msgstr "Pausenummer"
9532
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9534 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9535 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9538 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9539 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9540
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9542 msgid "Overprint"
9543 msgstr "Skriv over"
9544
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9546 msgid "Overprint Area Width"
9547 msgstr "Bredda på skriv over område"
9548
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9550 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9551 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9552 msgid "Width"
9553 msgstr "Breidd"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9556 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9557 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9560 msgid "OverlayArea"
9561 msgstr "Legg over område"
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9564 msgid "Overlayarea"
9565 msgstr "Legg over område"
9566
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9568 msgid "Overlay Area Width"
9569 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9572 msgid "The width of the overlay area"
9573 msgstr "Bredda på legg over området"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9576 msgid "Overlay Area Height"
9577 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9580 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9581 msgid "Height"
9582 msgstr "Høgd"
9583
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9585 msgid "The height of the overlay area"
9586 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9590 msgid "Uncover"
9591 msgstr "Avslør"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9594 msgid "Uncovered on slides"
9595 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9599 msgid "Only"
9600 msgstr "Berre i framføring"
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9603 msgid "Only on slides"
9604 msgstr "Vis berre i framføringar"
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9607 msgid "Block"
9608 msgstr "Ramme"
9609
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9611 msgid "Blocks"
9612 msgstr "Ramme"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9615 msgid "Block:"
9616 msgstr "Ramme:"
9617
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9619 msgid "Action Specification|S"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Block Title"
9625 msgstr "Blokkelement"
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9628 msgid "Enter the block title here"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9632 msgid "ExampleBlock"
9633 msgstr "Ramme med døme"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9636 msgid "Example Block:"
9637 msgstr "Ramme med døme:"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9640 msgid "AlertBlock"
9641 msgstr "Åtvaring ramme"
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9644 msgid "Alert Block:"
9645 msgstr "Åtvaring ramme:"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9650 msgid "Titling"
9651 msgstr "Titulering"
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9654 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9658 msgid "Title (Plain Frame)"
9659 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Short Subtitle|S"
9664 msgstr "Kort tittel|K"
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9667 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9671 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Short Institute|S"
9677 msgstr "Kort tittel|K"
9678
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9680 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9684 msgid "InstituteMark"
9685 msgstr "Institutt merke"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Short Date|S"
9690 msgstr "Kort tittel|K"
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9693 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9697 msgid "TitleGraphic"
9698 msgstr "Tittelgrafikk"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9701 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9703 msgid "Quotation"
9704 msgstr "Avskrift"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9707 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9709 msgid "Quote"
9710 msgstr "Sitere"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9713 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9714 msgid "Verse"
9715 msgstr "Vers"
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9719 msgid "Corollary."
9720 msgstr "Korollar."
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Action Specifications|S"
9730 msgstr "Vel bolken|V"
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9734 msgid "Definition."
9735 msgstr "Definisjon."
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9738 msgid "Definitions"
9739 msgstr "Definisjonar"
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9742 msgid "Definitions."
9743 msgstr "Definisjonar."
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9746 msgid "Example."
9747 msgstr "Døme."
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9750 msgid "Examples"
9751 msgstr "Døme"
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9754 msgid "Examples."
9755 msgstr "Døme."
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9761 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9767 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9772 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9773 msgid "Fact"
9774 msgstr "Faktum"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9777 msgid "Fact."
9778 msgstr "Faktum."
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9782 msgid "Lemma."
9783 msgstr "Lemma."
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9786 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9787 msgid "Theorem."
9788 msgstr "Teorem."
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9791 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9792 msgid "LyX-Code"
9793 msgstr "LyX-Kode"
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9796 msgid "NoteItem"
9797 msgstr "Notis"
9798
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9800 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9801 msgid "Bold"
9802 msgstr "Feit"
9803
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9805 msgid "Emphasize"
9806 msgstr "Utheva skrift"
9807
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Emph."
9811 msgstr "Utheva"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
9814 msgid "Alert"
9815 msgstr "Åtvaring"
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
9818 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9819 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9820 msgid "Structure"
9821 msgstr "Struktur"
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
9824 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Visible"
9827 msgstr "SynlegTekst"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
9830 msgid "Invisible"
9831 msgstr "Usynleg"
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Alternative"
9836 msgstr "Al&ternative språk:"
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Default Text"
9841 msgstr "standard|t"
9842
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Enter the default text here"
9846 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9847
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Beamer Note"
9851 msgstr "Nytt notis:"
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Note Options"
9856 msgstr "Matte val"
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
9859 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
9863 msgid "ArticleMode"
9864 msgstr "Artikkelmodus"
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
9867 msgid "Article"
9868 msgstr "Artikkel"
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
9871 msgid "PresentationMode"
9872 msgstr "Presentasjonmodus"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
9875 msgid "Presentation"
9876 msgstr "Presentasjon"
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
9879 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9880 msgid "Figure"
9881 msgstr "Figur"
9882
9883 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Beamerposter"
9886 msgstr "Nytt notis:"
9887
9888 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Multilingual Captions"
9891 msgstr "Andre va&l"
9892
9893 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9894 msgid ""
9895 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9896 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Caption setup"
9902 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9903
9904 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9905 msgid ""
9906 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Caption setup:"
9912 msgstr "Ledetekst:"
9913
9914 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Bicaption"
9917 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9918
9919 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9920 #, fuzzy
9921 msgid "bilingual"
9922 msgstr "Titulering"
9923
9924 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Main Language Short Title"
9927 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9928
9929 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Short title for the main(document) language"
9932 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9933
9934 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Main Language Text"
9937 msgstr "Standar&d for språket"
9938
9939 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Text in the main(document) language"
9942 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9943
9944 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9945 msgid "Second Language Short Title"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Short title for the second language"
9951 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9952
9953 #: lib/layouts/book.layout:3
9954 msgid "Book (Standard Class)"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/braille.module:2
9958 msgid "Braille"
9959 msgstr "Blindeskrift"
9960
9961 #: lib/layouts/braille.module:6
9962 msgid ""
9963 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9964 "in examples."
9965 msgstr ""
9966 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9967 "eksempel."
9968
9969 #: lib/layouts/braille.module:22
9970 msgid "Braille (default)"
9971 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9972
9973 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9974 msgid "Braille:"
9975 msgstr "Blindeskrift:"
9976
9977 #: lib/layouts/braille.module:45
9978 msgid "Braille (textsize)"
9979 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9980
9981 #: lib/layouts/braille.module:68
9982 msgid "Braille (dots on)"
9983 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9984
9985 #: lib/layouts/braille.module:83
9986 msgid "Braille_dots_on"
9987 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9988
9989 #: lib/layouts/braille.module:92
9990 msgid "Braille (dots off)"
9991 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9992
9993 #: lib/layouts/braille.module:107
9994 msgid "Braille_dots_off"
9995 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
9996
9997 #: lib/layouts/braille.module:116
9998 msgid "Braille (mirror on)"
9999 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10000
10001 #: lib/layouts/braille.module:131
10002 msgid "Braille_mirror_on"
10003 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10004
10005 #: lib/layouts/braille.module:140
10006 msgid "Braille (mirror off)"
10007 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10008
10009 #: lib/layouts/braille.module:155
10010 msgid "Braille_mirror_off"
10011 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10012
10013 #: lib/layouts/braille.module:163
10014 msgid "Braillebox"
10015 msgstr "Blindeskriftramme"
10016
10017 #: lib/layouts/braille.module:167
10018 msgid "Braille box"
10019 msgstr "Blindeskriftramme"
10020
10021 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10022 msgid "Broadway"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Scripts"
10028 msgstr "Senka skrift"
10029
10030 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10031 msgid "Dialogue"
10032 msgstr "Dialog"
10033
10034 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10035 msgid "Narrative"
10036 msgstr "Forteljing"
10037
10038 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10039 msgid "ACT"
10040 msgstr "AKT"
10041
10042 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10043 msgid "ACT \\arabic{act}"
10044 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10045
10046 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10047 msgid "SCENE"
10048 msgstr "SCENE"
10049
10050 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10051 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10052 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10053
10054 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10055 msgid "SCENE*"
10056 msgstr "SCENE*"
10057
10058 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10059 msgid "AT RISE:"
10060 msgstr "VED_OPPGANG:"
10061
10062 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10063 msgid "Speaker"
10064 msgstr "Stemme"
10065
10066 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10067 msgid "Parenthetical"
10068 msgstr "I parentes"
10069
10070 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10071 msgid "("
10072 msgstr "("
10073
10074 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10075 msgid ")"
10076 msgstr ")"
10077
10078 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10079 msgid "CURTAIN"
10080 msgstr "TEPPE"
10081
10082 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10083 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10084 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10085 msgid "Right Address"
10086 msgstr "Frå høgre"
10087
10088 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10091 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10092
10093 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10096 msgstr "Japansk (CJK)"
10097
10098 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10099 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10105 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10106
10107 #: lib/layouts/changebars.module:2
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Change bars"
10110 msgstr "Linje for endring"
10111
10112 #: lib/layouts/changebars.module:7
10113 msgid ""
10114 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10115 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/chess.layout:3
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Chess"
10121 msgstr "Sjakkbrett"
10122
10123 #: lib/layouts/chess.layout:36
10124 msgid "Mainline"
10125 msgstr "Hovudlinje"
10126
10127 #: lib/layouts/chess.layout:43
10128 msgid "Mainline:"
10129 msgstr "Hovudlinje:"
10130
10131 #: lib/layouts/chess.layout:62
10132 msgid "Variation"
10133 msgstr "Variasjon"
10134
10135 #: lib/layouts/chess.layout:66
10136 msgid "Variation:"
10137 msgstr "Variasjon:"
10138
10139 #: lib/layouts/chess.layout:72
10140 msgid "SubVariation"
10141 msgstr "Undervariasjon"
10142
10143 #: lib/layouts/chess.layout:75
10144 msgid "Subvariation:"
10145 msgstr "Undervariasjon:"
10146
10147 #: lib/layouts/chess.layout:81
10148 msgid "SubVariation2"
10149 msgstr "Undervariasjon(2)"
10150
10151 #: lib/layouts/chess.layout:84
10152 msgid "Subvariation(2):"
10153 msgstr "Undervariasjon(2):"
10154
10155 #: lib/layouts/chess.layout:90
10156 msgid "SubVariation3"
10157 msgstr "Undervariasjon(3)"
10158
10159 #: lib/layouts/chess.layout:93
10160 msgid "Subvariation(3):"
10161 msgstr "Undervariasjon(3):"
10162
10163 #: lib/layouts/chess.layout:99
10164 msgid "SubVariation4"
10165 msgstr "Undervariasjon4"
10166
10167 #: lib/layouts/chess.layout:102
10168 msgid "Subvariation(4):"
10169 msgstr "Undervariasjon(4):"
10170
10171 #: lib/layouts/chess.layout:108
10172 msgid "SubVariation5"
10173 msgstr "Undervariasjon5"
10174
10175 #: lib/layouts/chess.layout:111
10176 msgid "Subvariation(5):"
10177 msgstr "Undervariasjon(5):"
10178
10179 #: lib/layouts/chess.layout:118
10180 msgid "HideMoves"
10181 msgstr "Gøymtrekk"
10182
10183 #: lib/layouts/chess.layout:123
10184 msgid "HideMoves:"
10185 msgstr "Gøymtrekk:"
10186
10187 #: lib/layouts/chess.layout:128
10188 msgid "ChessBoard"
10189 msgstr "Sjakkbrett"
10190
10191 #: lib/layouts/chess.layout:132
10192 msgid "[chessboard]"
10193 msgstr "[sjakkbrett]"
10194
10195 #: lib/layouts/chess.layout:141
10196 msgid "BoardCentered"
10197 msgstr "Sentrert brett"
10198
10199 #: lib/layouts/chess.layout:146
10200 msgid "[centered board]"
10201 msgstr "[sentrert brett]"
10202
10203 #: lib/layouts/chess.layout:156
10204 msgid "HighLight"
10205 msgstr "Visfram"
10206
10207 #: lib/layouts/chess.layout:161
10208 msgid "Highlights:"
10209 msgstr "Visfram:"
10210
10211 #: lib/layouts/chess.layout:176
10212 msgid "Arrow"
10213 msgstr "Pil"
10214
10215 #: lib/layouts/chess.layout:181
10216 msgid "Arrow:"
10217 msgstr "Pil:"
10218
10219 #: lib/layouts/chess.layout:187
10220 msgid "KnightMove"
10221 msgstr "Knekt trekk"
10222
10223 #: lib/layouts/chess.layout:192
10224 msgid "KnightMove:"
10225 msgstr "Knekt trekk:"
10226
10227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10228 msgid "Springer cl2emult"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10234 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10235
10236 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10239 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10240
10241 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10242 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10246 msgid "Custom Header/Footerlines"
10247 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10248
10249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10250 msgid ""
10251 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10252 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10253 "Page Layout to 'fancy'!"
10254 msgstr ""
10255 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10256 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10257
10258 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10259 msgid "Header/Footer"
10260 msgstr "topp/botn"
10261
10262 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Even Header"
10265 msgstr "Midtstilt topptekst"
10266
10267 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10268 msgid "Alternative text for the even header"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10272 msgid "Center Header"
10273 msgstr "Midtstilt topptekst"
10274
10275 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10276 msgid "Center Header:"
10277 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10278
10279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10280 msgid "Left Footer"
10281 msgstr "Venstre botntekst"
10282
10283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10284 msgid "Left Footer:"
10285 msgstr "Venstre botntekst:"
10286
10287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10288 msgid "Center Footer"
10289 msgstr "Midtstilt botnekst"
10290
10291 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10292 msgid "Center Footer:"
10293 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10294
10295 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10296 msgid "Right Footer"
10297 msgstr "Høgre botntekst"
10298
10299 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10300 msgid "Right Footer:"
10301 msgstr "Høgre botntekst:"
10302
10303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10304 msgid "Directory"
10305 msgstr "Katalog"
10306
10307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10308 msgid "KeyCombo"
10309 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10310
10311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10312 msgid "KeyCap"
10313 msgstr "Tastaturknapp"
10314
10315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10316 msgid "GuiMenu"
10317 msgstr "GuiMeny"
10318
10319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10320 msgid "GuiMenuItem"
10321 msgstr "GuiMenyEining"
10322
10323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10324 msgid "GuiButton"
10325 msgstr "GuiKnapp"
10326
10327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10328 msgid "MenuChoice"
10329 msgstr "MenyVal"
10330
10331 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10332 msgid "SGML"
10333 msgstr "SGML"
10334
10335 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10337 msgid "Chapter*"
10338 msgstr "Kapittel*"
10339
10340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10341 msgid "Subparagraph*"
10342 msgstr "Underavsnitt*"
10343
10344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10345 msgid "Authorgroup"
10346 msgstr "Forfattargruppe"
10347
10348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10349 msgid "RevisionHistory"
10350 msgstr "Revisjonshistorie"
10351
10352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10353 msgid "Revision History"
10354 msgstr "Revisjonshistorie"
10355
10356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10357 msgid "Revision"
10358 msgstr "Revisjon"
10359
10360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10361 msgid "RevisionRemark"
10362 msgstr "RevisjonsMerknad"
10363
10364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10365 msgid "FirstName"
10366 msgstr "Fornamn"
10367
10368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10369 #, fuzzy
10370 msgid "DIN-Brief"
10371 msgstr "DinBrief"
10372
10373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10374 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10375 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10376 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Letters"
10379 msgstr "Brev"
10380
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10382 msgid "DinBrief"
10383 msgstr "DinBrief"
10384
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10386 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10387 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10389 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10390 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10394 msgid "Letter"
10395 msgstr "Brev"
10396
10397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Addresses"
10400 msgstr "Adresse"
10401
10402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10404 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10405 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Postal Data"
10408 msgstr "Post-kommentar  "
10409
10410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10411 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10412 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10413 msgid "Send To Address"
10414 msgstr "Send til adresse"
10415
10416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10417 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10418 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10419 msgid "My Address"
10420 msgstr "Mi adresse"
10421
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10423 msgid "Sender Address:"
10424 msgstr "SendarSinAdresse:"
10425
10426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10427 msgid "Return address"
10428 msgstr "Returadresse"
10429
10430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10432 msgid "Backaddress:"
10433 msgstr "Bakside-adresse:"
10434
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10436 msgid "Postal comment"
10437 msgstr "Post-kommentar  "
10438
10439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10440 msgid "Postal Remark:"
10441 msgstr "Post-kommentar:"
10442
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10444 msgid "Handling"
10445 msgstr "Handtering"
10446
10447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10448 msgid "Handling:"
10449 msgstr "Handtering:"
10450
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10453 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10454 msgid "YourRef"
10455 msgstr "DinRef"
10456
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10459 msgid "Your ref.:"
10460 msgstr "Din ref.:"
10461
10462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10464 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10465 msgid "MyRef"
10466 msgstr "MinRef"
10467
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10470 msgid "Our ref.:"
10471 msgstr "Din ref.:"
10472
10473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10474 msgid "Writer"
10475 msgstr "Skrivar"
10476
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10478 msgid "Writer:"
10479 msgstr "Skrivar:"
10480
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10482 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10485 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10486 msgid "Signature"
10487 msgstr "Signatur"
10488
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10493 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10494 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10495 msgid "Closings"
10496 msgstr "Avslutningar"
10497
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10501 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10502 msgid "Signature:"
10503 msgstr "Signatur:"
10504
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10506 msgid "Bottomtext"
10507 msgstr "Tekstnedst"
10508
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10510 msgid "Bottom text:"
10511 msgstr "Tekst nedst:"
10512
10513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10514 msgid "Area code"
10515 msgstr "Retningsnummer"
10516
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10518 msgid "Area Code:"
10519 msgstr "Retningsnummer:"
10520
10521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10522 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10523 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10525 msgid "Telephone"
10526 msgstr "Telefon"
10527
10528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10529 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10530 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10531 msgid "Telephone:"
10532 msgstr "Telefon:"
10533
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10535 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10537 msgid "Location"
10538 msgstr "Lokalisering"
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10542 msgid "Location:"
10543 msgstr "Lokalisering:"
10544
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10546 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10548 msgid "Subject"
10549 msgstr "Emne"
10550
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10553 msgid "Subject:"
10554 msgstr "Emne:"
10555
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10557 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10559 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10561 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10562 msgid "Opening"
10563 msgstr "Opning"
10564
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10568 msgid "Opening:"
10569 msgstr "Opning:"
10570
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10572 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10574 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10576 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10577 msgid "Closing"
10578 msgstr "Avslutning"
10579
10580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10583 msgid "Closing:"
10584 msgstr "Avslutning:"
10585
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Signature|S"
10589 msgstr "Signatur"
10590
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10592 msgid "Here you can insert a signature scan"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10596 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10597 msgid "encl"
10598 msgstr "Vedlegg"
10599
10600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10602 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10603 msgid "encl:"
10604 msgstr "Vedlg:"
10605
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10608 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10609 msgid "cc"
10610 msgstr "Kopi til"
10611
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10615 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10616 msgid "cc:"
10617 msgstr "Kopi til:"
10618
10619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10621 msgid "PS"
10622 msgstr "PS"
10623
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10625 msgid "Post Scriptum:"
10626 msgstr "Post Scriptum:"
10627
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10629 msgid "SenderAddress"
10630 msgstr "SendarSinAdresse"
10631
10632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10634 msgid "Backaddress"
10635 msgstr "Bakside-adresse"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10638 msgid "RetourAdresse"
10639 msgstr "Returadresse"
10640
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10642 msgid "Adresse"
10643 msgstr "Adresse"
10644
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10646 msgid "Postvermerk"
10647 msgstr "Post-kommentar"
10648
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10650 msgid "Zusatz"
10651 msgstr "Vedlegg"
10652
10653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10654 msgid "IhrZeichen"
10655 msgstr "DinReferanse"
10656
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10659 msgid "YourMail"
10660 msgstr "DinAdresse"
10661
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10663 msgid "IhrSchreiben"
10664 msgstr "DinDato"
10665
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10667 msgid "MeinZeichen"
10668 msgstr "MinReferanse"
10669
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10671 msgid "Unterschrift"
10672 msgstr "Underskrift"
10673
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10675 msgid "Telefon"
10676 msgstr "Telefon"
10677
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10679 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10681 msgid "Place"
10682 msgstr "Stad"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10685 msgid "Stadt"
10686 msgstr "Stad"
10687
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10689 msgid "Town"
10690 msgstr "Stad"
10691
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10693 msgid "Ort"
10694 msgstr "Stad"
10695
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10697 msgid "Datum"
10698 msgstr "Dato"
10699
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10702 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10703 msgid "Reference"
10704 msgstr "Referanse"
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10707 msgid "Betreff"
10708 msgstr "Høve"
10709
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10711 msgid "Anrede"
10712 msgstr "Ærendet"
10713
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10715 msgid "Brieftext"
10716 msgstr "Brevtekst"
10717
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10719 msgid "Gruss"
10720 msgstr "Helsing"
10721
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10723 msgid "ps"
10724 msgstr "ps"
10725
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10728 msgid "Encl."
10729 msgstr "Vedlgg."
10730
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10732 msgid "Anlagen"
10733 msgstr "Grunn"
10734
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10737 msgid "CC"
10738 msgstr "Kopi til"
10739
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10741 msgid "Verteiler"
10742 msgstr "Seljar"
10743
10744 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10745 #, fuzzy
10746 msgid "DocBook Book (SGML)"
10747 msgstr "DocBook (XML)"
10748
10749 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10750 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Books (DocBook)"
10753 msgstr "DocBook"
10754
10755 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10756 #, fuzzy
10757 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10758 msgstr "DocBook (XML)"
10759
10760 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10761 #, fuzzy
10762 msgid "DocBook Section (SGML)"
10763 msgstr "DocBook (XML)"
10764
10765 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10766 #, fuzzy
10767 msgid "DocBook Article (SGML)"
10768 msgstr "DocBook (XML)"
10769
10770 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10771 msgid "Inderscience A4 Journals"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10775 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10779 msgid "Econometrica"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10783 msgid "RunTitle"
10784 msgstr "Løpetittel"
10785
10786 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10787 msgid "Running Title:"
10788 msgstr "Laupetittel:"
10789
10790 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10791 msgid "RunAuthor"
10792 msgstr "Løpeforfattar"
10793
10794 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10795 msgid "Running Author:"
10796 msgstr "Laupeforfattar:"
10797
10798 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Address Option"
10801 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10802
10803 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Optional argument for the address"
10806 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10807
10808 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10809 #, fuzzy
10810 msgid "E-Mail Option"
10811 msgstr "Matte val"
10812
10813 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Optional argument for the e-mail"
10816 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10817
10818 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10819 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10820 msgid "E-mail:"
10821 msgstr "E-post:"
10822
10823 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10824 msgid "Web Address"
10825 msgstr "Vev-adresse"
10826
10827 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10828 msgid "Web address:"
10829 msgstr "Vev-adresse:"
10830
10831 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10832 msgid "Authors Block"
10833 msgstr "Forfattarramme"
10834
10835 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10836 msgid "Authors Block:"
10837 msgstr "Forfattarramme:"
10838
10839 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10840 msgid "Thanks Text"
10841 msgstr "Takketekst"
10842
10843 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10844 msgid "Thanks \\theThanks:"
10845 msgstr "Takk \\theThanks:"
10846
10847 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10848 msgid "Thanks Reference"
10849 msgstr "Takk referanse"
10850
10851 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10852 msgid "Thanks Ref"
10853 msgstr "Takk ref"
10854
10855 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10856 msgid "Internet Address Reference"
10857 msgstr "Internettadresse referanse"
10858
10859 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10860 msgid "Internet Addess Ref"
10861 msgstr "Internettadresse ref"
10862
10863 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10864 msgid "Corresponding Author"
10865 msgstr "Brevbytande forfattar"
10866
10867 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10868 msgid "Name (First Name)"
10869 msgstr "namn (Fornamn)"
10870
10871 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10872 msgid "First Name"
10873 msgstr "Fornamn"
10874
10875 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10876 msgid "Name (Surname)"
10877 msgstr "Namn (Etternamn)"
10878
10879 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10880 msgid "By Same Author (bib)"
10881 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10882
10883 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10884 msgid "bysame"
10885 msgstr "ibid"
10886
10887 #: lib/layouts/egs.layout:3
10888 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10892 msgid "00.00.0000"
10893 msgstr "00.00.0000"
10894
10895 #: lib/layouts/egs.layout:289
10896 msgid "LaTeX Title"
10897 msgstr "LaTeX tittel"
10898
10899 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10900 msgid "Author:"
10901 msgstr "Forfattar:"
10902
10903 #: lib/layouts/egs.layout:333
10904 msgid "Affil"
10905 msgstr "Tilknyt"
10906
10907 #: lib/layouts/egs.layout:368
10908 msgid "Journal:"
10909 msgstr "Tidskrift:"
10910
10911 #: lib/layouts/egs.layout:377
10912 msgid "msnumber"
10913 msgstr "msnummer"
10914
10915 #: lib/layouts/egs.layout:391
10916 msgid "MS_number:"
10917 msgstr "MS_nummer:"
10918
10919 #: lib/layouts/egs.layout:401
10920 msgid "FirstAuthor"
10921 msgstr "Fyrsteforfattar"
10922
10923 #: lib/layouts/egs.layout:414
10924 msgid "1st_author_surname:"
10925 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10926
10927 #: lib/layouts/egs.layout:467
10928 msgid "Offsets"
10929 msgstr "Startpunkt"
10930
10931 #: lib/layouts/egs.layout:480
10932 msgid "reprint_reqs_to:"
10933 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10934
10935 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10936 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Author Option"
10942 msgstr "Matte val"
10943
10944 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Optional argument for the author"
10947 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10948
10949 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10950 msgid "Author Address"
10951 msgstr "Forfattar adresse"
10952
10953 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10954 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10955 msgid "Author Email"
10956 msgstr "Forfattar E-post"
10957
10958 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10959 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10960 msgid "Email:"
10961 msgstr "Epost:"
10962
10963 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10964 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10965 msgid "Author URL"
10966 msgstr "Forfattar URL"
10967
10968 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Thanks Option"
10971 msgstr "Overgang"
10972
10973 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10974 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10978 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10979 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10980
10981 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10982 msgid "PROOF."
10983 msgstr "PROV."
10984
10985 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10986 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10987 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10988
10989 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10990 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10991 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10992
10993 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10994 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10995 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10996
10997 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10998 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10999 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11000
11001 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11002 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11003 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11004
11005 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11006 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11007 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11008
11009 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11010 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11011 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11012
11013 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11014 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11015 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11016
11017 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11018 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11019 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11020
11021 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11022 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11023 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11024
11025 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11026 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11027 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11028
11029 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11030 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11031 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11032
11033 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11034 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11035 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11036
11037 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11038 msgid "Case \\arabic{case}"
11039 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11040
11041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11042 msgid "Elsevier"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11046 #, fuzzy
11047 msgid "BeginFrontmatter"
11048 msgstr "Front-ting"
11049
11050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Begin frontmatter"
11053 msgstr "Front-ting"
11054
11055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11056 #, fuzzy
11057 msgid "EndFrontmatter"
11058 msgstr "Front-ting"
11059
11060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11061 #, fuzzy
11062 msgid "End frontmatter"
11063 msgstr "Front-ting"
11064
11065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11066 msgid "Titlenotemark"
11067 msgstr "Tittelnotismerke"
11068
11069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11070 msgid "Titlenote mark"
11071 msgstr "Tittel-notismerke"
11072
11073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11074 msgid "Title footnote"
11075 msgstr "Tittelfotnote"
11076
11077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Footnote Label"
11080 msgstr "fotnoteetikett"
11081
11082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11083 msgid "Label you refer to in the title"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11087 msgid "Title footnote:"
11088 msgstr "Tittelfotnote:"
11089
11090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Author Label"
11093 msgstr "Forfattar E-post"
11094
11095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11096 msgid "Label you will reference in the address"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11100 msgid "Authormark"
11101 msgstr "Forfattarmerke "
11102
11103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11104 msgid "Author footnote"
11105 msgstr "Forfattarfotnote"
11106
11107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11108 msgid "Author footnote:"
11109 msgstr "Forfattarfotnote:"
11110
11111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Author Footnote Label"
11114 msgstr "Forfattarfotnote"
11115
11116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11117 msgid "Label you refer to for an author"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11121 msgid "CorAuthormark"
11122 msgstr "BByteforfattarmerke"
11123
11124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11125 msgid "CorAuthor mark"
11126 msgstr "BByteforfattarmerke"
11127
11128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11129 msgid "Corresponding author"
11130 msgstr "Brevbytande forfattar"
11131
11132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11133 msgid "Corresponding author text:"
11134 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11135
11136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Address Label"
11139 msgstr "Adresse"
11140
11141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11142 msgid "Label of the author you refer to"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Internet"
11148 msgstr "InternetradA"
11149
11150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11151 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11155 msgid "Endnote"
11156 msgstr "Sluttnotar"
11157
11158 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11159 msgid ""
11160 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11161 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11162 msgstr ""
11163 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11164 "i ERT for at dei skal visast."
11165
11166 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Endnote ##"
11169 msgstr "Sluttnotar"
11170
11171 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11172 msgid "endnote"
11173 msgstr "sluttnotar"
11174
11175 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11176 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11180 msgid "Key words:"
11181 msgstr "Nøkkelord:"
11182
11183 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11184 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11185 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11186
11187 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11188 msgid ""
11189 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11190 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11191 msgstr ""
11192 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11193 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11194
11195 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11196 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Itemize Options"
11199 msgstr "Punktliste"
11200
11201 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11202 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11203 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11204 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11208 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Enumerate Options"
11211 msgstr "Sweave val"
11212
11213 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Description Options"
11216 msgstr "Skildring: "
11217
11218 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11220 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11221 msgid "Labeling"
11222 msgstr "Etikettering"
11223
11224 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11225 msgid "Enumerate-Resume"
11226 msgstr "Fortset nummerert"
11227
11228 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11229 msgid "Number Equations by Section"
11230 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11231
11232 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11233 msgid ""
11234 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11235 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11236 msgstr ""
11237 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11238 "føre, slik som (2.1)."
11239
11240 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11241 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11242 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11243
11244 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11245 msgid "Europass CV (2013)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11250 msgid "Curricula Vitae"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11254 #, fuzzy
11255 msgid "FooterName"
11256 msgstr "Botntekst:"
11257
11258 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Name (footer):"
11261 msgstr "Siste botntekst:"
11262
11263 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Mobile:"
11266 msgstr "&Fil:"
11267
11268 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Mobile phone number"
11271 msgstr "Linjenummerering"
11272
11273 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11274 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11275 msgid "Homepage"
11276 msgstr "Heimeside"
11277
11278 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Homepage:"
11281 msgstr "Heimeside"
11282
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11284 msgid "InstantMessaging"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Instant Messaging:"
11290 msgstr "Vis med det &same:"
11291
11292 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11293 #, fuzzy
11294 msgid "IM Type:"
11295 msgstr "&Type:"
11296
11297 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11298 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11302 msgid "Birthday"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Date of birth:"
11308 msgstr "&Datoformat:"
11309
11310 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Nationality"
11313 msgstr "valfritt"
11314
11315 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Nationality:"
11318 msgstr "Fasilitet:"
11319
11320 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11321 msgid "Gender"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Gender:"
11327 msgstr "Overskrift:"
11328
11329 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11330 #, fuzzy
11331 msgid "BeforePicture"
11332 msgstr "Kontrollbilete"
11333
11334 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11335 msgid "Space before picture:"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Picture"
11341 msgstr "Struktur"
11342
11343 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Picture:"
11346 msgstr "Signatur:"
11347
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11349 msgid "Resize photo to this width"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11353 #, fuzzy
11354 msgid "AfterPicture"
11355 msgstr "Struktur"
11356
11357 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11358 msgid "Space after picture:"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11363 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11364 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11365 msgid "Vertical Space"
11366 msgstr "Loddrettavstand"
11367
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11369 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11370 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Additional vertical space"
11373 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11374
11375 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11376 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11377 msgid "Item"
11378 msgstr "Element"
11379
11380 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11381 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11385 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11386 msgid "Item:"
11387 msgstr "Element:"
11388
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11390 #, fuzzy
11391 msgid "ItemInset"
11392 msgstr "Punktliste"
11393
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11395 msgid "Subitems"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11399 #, fuzzy
11400 msgid "TitleItem"
11401 msgstr "Tittelnotismerke"
11402
11403 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Title item:"
11406 msgstr "Tittel:"
11407
11408 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11409 #, fuzzy
11410 msgid "TitleLevel"
11411 msgstr "Tittel"
11412
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Title level:"
11416 msgstr "Tittel:"
11417
11418 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Text (right side)"
11421 msgstr "Lag høgrelinje"
11422
11423 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11424 #, fuzzy
11425 msgid "BlueItem"
11426 msgstr "Punkt"
11427
11428 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Blue item:"
11431 msgstr "Punkt:"
11432
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11434 #, fuzzy
11435 msgid "BlueItemInset"
11436 msgstr "Tilpassa"
11437
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11439 msgid "Blue subitems"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11443 #, fuzzy
11444 msgid "BigItem"
11445 msgstr "Element"
11446
11447 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Big Item:"
11450 msgstr "Listepunkt:"
11451
11452 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11453 #, fuzzy
11454 msgid "EcvItemize"
11455 msgstr "Punktliste"
11456
11457 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11458 msgid "MotherTongue"
11459 msgstr "Morsmål"
11460
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11462 msgid "Mother Tongue:"
11463 msgstr "Morsmål:"
11464
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11466 msgid "LangHeader"
11467 msgstr "Språktittel"
11468
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11470 msgid "Language Header:"
11471 msgstr "Språk:"
11472
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11474 msgid "Language:"
11475 msgstr "Språk:"
11476
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Name of the language"
11480 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11481
11482 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Listening"
11485 msgstr "Kodeliste"
11486
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11488 msgid "Level how good you think you can listen"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Reading"
11494 msgstr "Hovud"
11495
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11497 msgid "Level how good you think you can read"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Interaction"
11503 msgstr "Introduksjon|I"
11504
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11506 msgid "Level how good you think you can conversate"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Production"
11512 msgstr "Introduksjon|I"
11513
11514 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11515 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11519 msgid "LastLanguage"
11520 msgstr "SisteSpråk"
11521
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11523 msgid "Last Language:"
11524 msgstr "Siste Språk:"
11525
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11527 msgid "LangFooter"
11528 msgstr "SpråkBotntekst"
11529
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11531 msgid "Language Footer:"
11532 msgstr "Språk-botntekst:"
11533
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11535 msgid "End"
11536 msgstr "Slutt"
11537
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11539 msgid "End of CV"
11540 msgstr "Slutt CV"
11541
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Highlight"
11545 msgstr "Visfram:"
11546
11547 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11548 msgid "Europe CV"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Footer name:"
11554 msgstr "Botntekst:"
11555
11556 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Mobile"
11559 msgstr "&Fil:"
11560
11561 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Size"
11564 msgstr "&Storleik:"
11565
11566 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11567 msgid "Size the photo is resized to"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11571 msgid "Page"
11572 msgstr "Side"
11573
11574 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11575 #, fuzzy
11576 msgid "The title as it appears in the header"
11577 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11578
11579 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11580 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11584 msgid "BulletedItem"
11585 msgstr "Punkt"
11586
11587 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11588 msgid "Bulleted Item:"
11589 msgstr "Punkt:"
11590
11591 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11592 msgid "Begin"
11593 msgstr "Start"
11594
11595 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11596 msgid "Begin of CV"
11597 msgstr "Start CV"
11598
11599 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11600 msgid "PersonalInfo"
11601 msgstr "Personleginfo"
11602
11603 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11604 msgid "Personal Info"
11605 msgstr "Personleg info"
11606
11607 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11608 #, fuzzy
11609 msgid "VerticalSpace"
11610 msgstr "Loddrettavstand"
11611
11612 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Vertical space"
11615 msgstr "Loddrettavstand"
11616
11617 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11618 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11622 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11626 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11630 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11634 msgid "Number Figures by Section"
11635 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11636
11637 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11638 msgid ""
11639 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11640 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11641 msgstr ""
11642 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11643 "føre, slik som Figur 2.1"
11644
11645 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11646 msgid "Fix cm"
11647 msgstr "Fiks cm"
11648
11649 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11650 msgid ""
11651 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11652 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11653 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11654 msgstr ""
11655 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
11656 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11657 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11658
11659 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11660 msgid "Fix LaTeX"
11661 msgstr "Fiks LaTeX"
11662
11663 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11664 #, fuzzy
11665 msgid ""
11666 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11667 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11668 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11669 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11670 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11671 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11672 "newer LaTeX distributions."
11673 msgstr ""
11674 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11675 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11676 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11677 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11678
11679 #: lib/layouts/fixme.module:2
11680 msgid "FiXme"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/fixme.module:11
11684 msgid ""
11685 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11686 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11687 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11688 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11689 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11690 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11691 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11692 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11696 msgid "Fixme"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/layouts/fixme.module:23
11700 #, fuzzy
11701 msgid "List of FIXMEs"
11702 msgstr "Liste over %1$s"
11703
11704 #: lib/layouts/fixme.module:37
11705 #, fuzzy
11706 msgid "[List of FIXMEs]"
11707 msgstr "Liste over figurar"
11708
11709 #: lib/layouts/fixme.module:53
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Fixme Note"
11712 msgstr "Figurnotis"
11713
11714 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11715 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Fixme Note Options|s"
11718 msgstr "Matte val"
11719
11720 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11721 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11722 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/layouts/fixme.module:74
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Fixme Warning"
11728 msgstr "meining"
11729
11730 #: lib/layouts/fixme.module:76
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Warning"
11733 msgstr "Åtvaring!"
11734
11735 #: lib/layouts/fixme.module:80
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Fixme Error"
11738 msgstr "Feil på filnamn"
11739
11740 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
11742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
11743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
11744 msgid "Error"
11745 msgstr "Feil"
11746
11747 #: lib/layouts/fixme.module:86
11748 msgid "Fixme Fatal"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/layouts/fixme.module:88
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Fatal"
11754 msgstr "Katalansk"
11755
11756 #: lib/layouts/fixme.module:97
11757 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/layouts/fixme.module:99
11761 msgid "Fixme (Targeted)"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/fixme.module:109
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Fixme Note|x"
11767 msgstr "Figurnotis"
11768
11769 #: lib/layouts/fixme.module:111
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Insert the FIXME note here"
11772 msgstr "Set inn notis"
11773
11774 #: lib/layouts/fixme.module:116
11775 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/layouts/fixme.module:118
11779 msgid "Warning (Targeted)"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/layouts/fixme.module:122
11783 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/layouts/fixme.module:124
11787 msgid "Error (Targeted)"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/layouts/fixme.module:128
11791 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/layouts/fixme.module:130
11795 msgid "Fatal (Targeted)"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/layouts/fixme.module:139
11799 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/layouts/fixme.module:141
11803 msgid "Fixme (Multipar)"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Fixme Summary"
11809 msgstr "Samandrag"
11810
11811 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11812 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/layouts/fixme.module:159
11816 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/layouts/fixme.module:161
11820 msgid "Warning (Multipar)"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/layouts/fixme.module:165
11824 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/layouts/fixme.module:167
11828 msgid "Error (Multipar)"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/layouts/fixme.module:171
11832 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/layouts/fixme.module:173
11836 msgid "Fatal (Multipar)"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/layouts/fixme.module:182
11840 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/fixme.module:184
11844 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/layouts/fixme.module:200
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Annotated Text"
11850 msgstr "Etter"
11851
11852 #: lib/layouts/fixme.module:202
11853 msgid "Annotated Text|x"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/layouts/fixme.module:203
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Insert the text to annotate here"
11859 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11860
11861 #: lib/layouts/fixme.module:208
11862 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/fixme.module:210
11866 msgid "Warning (MP Targ.)"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/layouts/fixme.module:214
11870 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/fixme.module:216
11874 msgid "Error (MP Targ.)"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/fixme.module:220
11878 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/layouts/fixme.module:222
11882 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/fixme.module:232
11886 #, fuzzy
11887 msgid "FxNote"
11888 msgstr "Notis"
11889
11890 #: lib/layouts/fixme.module:236
11891 #, fuzzy
11892 msgid "FxNote*"
11893 msgstr "Notis*"
11894
11895 #: lib/layouts/fixme.module:240
11896 #, fuzzy
11897 msgid "FxWarning"
11898 msgstr "Åtvaring!"
11899
11900 #: lib/layouts/fixme.module:244
11901 #, fuzzy
11902 msgid "FxWarning*"
11903 msgstr "Åtvaring!"
11904
11905 #: lib/layouts/fixme.module:248
11906 #, fuzzy
11907 msgid "FxError"
11908 msgstr "Feil"
11909
11910 #: lib/layouts/fixme.module:252
11911 #, fuzzy
11912 msgid "FxError*"
11913 msgstr "Feil"
11914
11915 #: lib/layouts/fixme.module:256
11916 #, fuzzy
11917 msgid "FxFatal"
11918 msgstr "Katalansk"
11919
11920 #: lib/layouts/fixme.module:260
11921 #, fuzzy
11922 msgid "FxFatal*"
11923 msgstr "Katalansk"
11924
11925 #: lib/layouts/foils.layout:3
11926 #, fuzzy
11927 msgid "FoilTeX"
11928 msgstr "lysarktopp"
11929
11930 #: lib/layouts/foils.layout:44
11931 msgid "Foilhead"
11932 msgstr "lysarktopp"
11933
11934 #: lib/layouts/foils.layout:64
11935 msgid "ShortFoilhead"
11936 msgstr "kortLysarkTopp"
11937
11938 #: lib/layouts/foils.layout:70
11939 msgid "Rotatefoilhead"
11940 msgstr "VriddLysarkTopp"
11941
11942 #: lib/layouts/foils.layout:76
11943 msgid "ShortRotatefoilhead"
11944 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11945
11946 #: lib/layouts/foils.layout:85
11947 msgid "TickList"
11948 msgstr "TjukkkListe"
11949
11950 #: lib/layouts/foils.layout:101
11951 msgid "_/"
11952 msgstr "_/"
11953
11954 #: lib/layouts/foils.layout:105
11955 msgid "CrossList"
11956 msgstr "KryssListe"
11957
11958 #: lib/layouts/foils.layout:121
11959 msgid "><"
11960 msgstr "><"
11961
11962 #: lib/layouts/foils.layout:165
11963 msgid "My Logo"
11964 msgstr "Min logo"
11965
11966 #: lib/layouts/foils.layout:174
11967 msgid "My Logo:"
11968 msgstr "Min logo:"
11969
11970 #: lib/layouts/foils.layout:183
11971 msgid "Restriction"
11972 msgstr "Avgrensing"
11973
11974 #: lib/layouts/foils.layout:187
11975 msgid "Restriction:"
11976 msgstr "Avgrensing:"
11977
11978 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11979 #: lib/layouts/llncs.layout:431
11980 msgid "Theorem #."
11981 msgstr "Teorem #."
11982
11983 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11984 #: lib/layouts/llncs.layout:370
11985 msgid "Lemma #."
11986 msgstr "Lemma #."
11987
11988 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11989 #: lib/layouts/llncs.layout:335
11990 msgid "Corollary #."
11991 msgstr "Korollar #."
11992
11993 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
11994 msgid "Proposition #."
11995 msgstr "Framlegg #."
11996
11997 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11998 #: lib/layouts/llncs.layout:349
11999 msgid "Definition #."
12000 msgstr "Definisjon #."
12001
12002 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12004 msgid "Theorem*"
12005 msgstr "Teorem*"
12006
12007 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12009 msgid "Lemma*"
12010 msgstr "Lemma*"
12011
12012 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12014 msgid "Corollary*"
12015 msgstr "Korollar*"
12016
12017 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12019 msgid "Proposition*"
12020 msgstr "Framlegg*"
12021
12022 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12023 msgid "Proposition."
12024 msgstr "Framlegg."
12025
12026 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12028 msgid "Definition*"
12029 msgstr "Definisjon*"
12030
12031 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12032 msgid "Foot to End"
12033 msgstr "Botn til slutt"
12034
12035 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12036 msgid ""
12037 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12038 "code where you want the endnotes to appear."
12039 msgstr ""
12040 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12041 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12042
12043 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12044 msgid "French Letter (frletter)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12048 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12052 msgid "Letter:"
12053 msgstr "Brev:"
12054
12055 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12056 msgid "Street:"
12057 msgstr "Gate:"
12058
12059 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12060 msgid "Addition"
12061 msgstr "Vedlegg"
12062
12063 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12064 msgid "Addition:"
12065 msgstr "Vedlegg:"
12066
12067 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12068 msgid "Town:"
12069 msgstr "Stad:"
12070
12071 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12072 msgid "State:"
12073 msgstr "Stat:"
12074
12075 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12076 msgid "ReturnAddress"
12077 msgstr "Returadresse"
12078
12079 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12080 msgid "ReturnAddress:"
12081 msgstr "Returadresse:"
12082
12083 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12084 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12085 msgid "MyRef:"
12086 msgstr "MinRef:"
12087
12088 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12089 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12090 msgid "YourRef:"
12091 msgstr "DinRef:"
12092
12093 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12094 msgid "YourMail:"
12095 msgstr "DinAdresse:"
12096
12097 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12098 msgid "Telefax"
12099 msgstr "Telefax"
12100
12101 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12102 msgid "Telefax:"
12103 msgstr "Telefax:"
12104
12105 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12106 msgid "Telex"
12107 msgstr "Telex"
12108
12109 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12110 msgid "Telex:"
12111 msgstr "Telex:"
12112
12113 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12114 msgid "EMail"
12115 msgstr "Epost"
12116
12117 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12118 msgid "EMail:"
12119 msgstr "Epost:"
12120
12121 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12122 msgid "HTTP"
12123 msgstr "HTTP"
12124
12125 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12126 msgid "HTTP:"
12127 msgstr "HTTP:"
12128
12129 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12130 msgid "Bank"
12131 msgstr "Bank"
12132
12133 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12134 msgid "Bank:"
12135 msgstr "Bank:"
12136
12137 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12138 msgid "BankCode"
12139 msgstr "Bank"
12140
12141 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12142 msgid "BankCode:"
12143 msgstr "Bank:"
12144
12145 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12146 msgid "BankAccount"
12147 msgstr "Bankkonto"
12148
12149 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12150 msgid "BankAccount:"
12151 msgstr "Bankkonto:"
12152
12153 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12155 msgid "PostalComment"
12156 msgstr "Post-kommentar  "
12157
12158 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12159 msgid "PostalComment:"
12160 msgstr "Post-kommentar :"
12161
12162 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12163 msgid "Reference:"
12164 msgstr "Referansen:"
12165
12166 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12167 msgid "Encl.:"
12168 msgstr "Vedlgg.:"
12169
12170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12171 msgid "G-Brief (V. 2)"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12175 msgid "NameRowA"
12176 msgstr "NamnradA"
12177
12178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12179 msgid "NameRowA:"
12180 msgstr "NamnradA:"
12181
12182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12183 msgid "NameRowB"
12184 msgstr "NamnradB"
12185
12186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12187 msgid "NameRowB:"
12188 msgstr "NamnradB:"
12189
12190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12191 msgid "NameRowC"
12192 msgstr "NamnradC"
12193
12194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12195 msgid "NameRowC:"
12196 msgstr "NamnradC:"
12197
12198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12199 msgid "NameRowD"
12200 msgstr "NamnradD"
12201
12202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12203 msgid "NameRowD:"
12204 msgstr "NamnradD:"
12205
12206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12207 msgid "NameRowE"
12208 msgstr "NamnradE"
12209
12210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12211 msgid "NameRowE:"
12212 msgstr "NamnradE:"
12213
12214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12215 msgid "NameRowF"
12216 msgstr "NamnradF"
12217
12218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12219 msgid "NameRowF:"
12220 msgstr "NamnradF:"
12221
12222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12223 msgid "NameRowG"
12224 msgstr "NamnradG"
12225
12226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12227 msgid "NameRowG:"
12228 msgstr "NamnradG:"
12229
12230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12231 msgid "AddressRowA"
12232 msgstr "AdresseradA"
12233
12234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12235 msgid "AddressRowA:"
12236 msgstr "AdresseradA:"
12237
12238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12239 msgid "AddressRowB"
12240 msgstr "AdresseradB"
12241
12242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12243 msgid "AddressRowB:"
12244 msgstr "AdresseradB:"
12245
12246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12247 msgid "AddressRowC"
12248 msgstr "AdresseradC"
12249
12250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12251 msgid "AddressRowC:"
12252 msgstr "AdresseradC:"
12253
12254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12255 msgid "AddressRowD"
12256 msgstr "AdressefotD"
12257
12258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12259 msgid "AddressRowD:"
12260 msgstr "AdressefotD:"
12261
12262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12263 msgid "AddressRowE"
12264 msgstr "AdresseradE"
12265
12266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12267 msgid "AddressRowE:"
12268 msgstr "AdresseradE:"
12269
12270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12271 msgid "AddressRowF"
12272 msgstr "AdresseradF"
12273
12274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12275 msgid "AddressRowF:"
12276 msgstr "AdresseradF:"
12277
12278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12279 msgid "TelephoneRowA"
12280 msgstr "TelefonradA"
12281
12282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12283 msgid "TelephoneRowA:"
12284 msgstr "TelefonradA:"
12285
12286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12287 msgid "TelephoneRowB"
12288 msgstr "TelefonradB"
12289
12290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12291 msgid "TelephoneRowB:"
12292 msgstr "TelefonradB:"
12293
12294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12295 msgid "TelephoneRowC"
12296 msgstr "TelefonradC"
12297
12298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12299 msgid "TelephoneRowC:"
12300 msgstr "TelefonradC:"
12301
12302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12303 msgid "TelephoneRowD"
12304 msgstr "TelefonradD"
12305
12306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12307 msgid "TelephoneRowD:"
12308 msgstr "TelefonradD:"
12309
12310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12311 msgid "TelephoneRowE"
12312 msgstr "TelefonradE"
12313
12314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12315 msgid "TelephoneRowE:"
12316 msgstr "TelefonradE:"
12317
12318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12319 msgid "TelephoneRowF"
12320 msgstr "TelefonradF"
12321
12322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12323 msgid "TelephoneRowF:"
12324 msgstr "TelefonradF:"
12325
12326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12327 msgid "InternetRowA"
12328 msgstr "InternetradA"
12329
12330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12331 msgid "InternetRowA:"
12332 msgstr "InternetradA:"
12333
12334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12335 msgid "InternetRowB"
12336 msgstr "InternetradB"
12337
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12339 msgid "InternetRowB:"
12340 msgstr "InternetradB:"
12341
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12343 msgid "InternetRowC"
12344 msgstr "InternetradC"
12345
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12347 msgid "InternetRowC:"
12348 msgstr "InternetradC:"
12349
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12351 msgid "InternetRowD"
12352 msgstr "InternetradD"
12353
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12355 msgid "InternetRowD:"
12356 msgstr "InternetradD:"
12357
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12359 msgid "InternetRowE"
12360 msgstr "InternetradE"
12361
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12363 msgid "InternetRowE:"
12364 msgstr "InternetradE:"
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12367 msgid "InternetRowF"
12368 msgstr "InternetradF"
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12371 msgid "InternetRowF:"
12372 msgstr "InternetradF:"
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12375 msgid "BankRowA"
12376 msgstr "BankradA"
12377
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12379 msgid "BankRowA:"
12380 msgstr "BankradA:"
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12383 msgid "BankRowB"
12384 msgstr "BankradB"
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12387 msgid "BankRowB:"
12388 msgstr "BankradB:"
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12391 msgid "BankRowC"
12392 msgstr "BankradC"
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12395 msgid "BankRowC:"
12396 msgstr "BankradC:"
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12399 msgid "BankRowD"
12400 msgstr "BankradD"
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12403 msgid "BankRowD:"
12404 msgstr "BankradD:"
12405
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12407 msgid "BankRowE"
12408 msgstr "BankradE"
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12411 msgid "BankRowE:"
12412 msgstr "BankradE:"
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12415 msgid "BankRowF"
12416 msgstr "BankradF"
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12419 msgid "BankRowF:"
12420 msgstr "BankradF:"
12421
12422 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12423 #, fuzzy
12424 msgid "GraphicBoxes"
12425 msgstr "Grafikk"
12426
12427 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12428 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Reflectbox"
12434 msgstr "utval"
12435
12436 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Scalebox"
12439 msgstr "Storleik"
12440
12441 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12442 #, fuzzy
12443 msgid "H-Factor"
12444 msgstr "Faktum"
12445
12446 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12447 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12451 #, fuzzy
12452 msgid "V-Factor"
12453 msgstr "Faktum"
12454
12455 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12456 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12460 msgid "Resizebox"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Width of the box"
12466 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12467
12468 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12469 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Rotatebox"
12475 msgstr "Roter"
12476
12477 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Origin"
12480 msgstr "&Origo:"
12481
12482 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12483 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Angle"
12489 msgstr "Vi&nkel:"
12490
12491 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12492 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12496 msgid "Hanging"
12497 msgstr "Hengande"
12498
12499 #: lib/layouts/hanging.module:6
12500 msgid ""
12501 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12502 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12503 "are indented."
12504 msgstr ""
12505 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12506 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12507
12508 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Hebrew Article"
12511 msgstr "Artikkel"
12512
12513 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12514 msgid "Claim #."
12515 msgstr "Påstand #."
12516
12517 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12518 msgid "Remarks"
12519 msgstr "Merknader"
12520
12521 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12522 msgid "Remarks #."
12523 msgstr "Merknader #."
12524
12525 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12527 msgid "Proof:"
12528 msgstr "Prov:"
12529
12530 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Hebrew Letter"
12533 msgstr "Brev"
12534
12535 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12536 msgid "Hollywood"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12540 msgid "More"
12541 msgstr "Meir"
12542
12543 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12544 msgid "(MORE)"
12545 msgstr "(MEIR)"
12546
12547 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12548 msgid "FADE IN:"
12549 msgstr "LYS OPP:"
12550
12551 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12552 msgid "INT."
12553 msgstr "INV."
12554
12555 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12556 msgid "EXT."
12557 msgstr "UTV."
12558
12559 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12560 msgid "Continuing"
12561 msgstr "Framhald"
12562
12563 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12564 msgid "(continuing)"
12565 msgstr "(framhald)"
12566
12567 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12568 msgid "Transition"
12569 msgstr "Overgang"
12570
12571 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12572 msgid "TITLE OVER:"
12573 msgstr "TITTEL OVER:"
12574
12575 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12576 msgid "INTERCUT"
12577 msgstr "KROSSKLIPP"
12578
12579 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12580 msgid "INTERCUT WITH:"
12581 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12582
12583 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12584 msgid "FADE OUT"
12585 msgstr "LYS UT"
12586
12587 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12588 msgid "Scene"
12589 msgstr "Scene"
12590
12591 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12592 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12596 msgid ""
12597 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12598 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12599 "in LyX's examples folder."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12603 #, fuzzy
12604 msgid "H-P number"
12605 msgstr "Ingen nummer"
12606
12607 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12608 #, fuzzy
12609 msgid "H-P statement"
12610 msgstr "Plassering"
12611
12612 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Statement Text"
12615 msgstr "Etter"
12616
12617 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12618 msgid "Text for statements that require some information"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12622 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Author Names"
12628 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12629
12630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12631 msgid "Author names that will appear in the header line"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12637 msgid "Catchline"
12638 msgstr "Slagord"
12639
12640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12641 msgid "History"
12642 msgstr "Historie"
12643
12644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12645 msgid "Classification Codes"
12646 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12647
12648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12649 msgid "TableCaption"
12650 msgstr "TabellTekst"
12651
12652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12653 msgid "Table caption"
12654 msgstr "Tabell tekst"
12655
12656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12657 msgid "Refcite"
12658 msgstr "Refcite"
12659
12660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12661 msgid "Cite reference"
12662 msgstr "Litteratur referanse"
12663
12664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12665 msgid "ItemList"
12666 msgstr "Punktliste"
12667
12668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12669 msgid "RomanList"
12670 msgstr "Romanskliste"
12671
12672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Numbering Scheme"
12675 msgstr "&Nummerering"
12676
12677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12678 msgid ""
12679 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12680 "items"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12686 msgid "Corollary \\thecorollary."
12687 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12688
12689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12692 msgid "Lemma \\thelemma."
12693 msgstr "Lemma \\thelemma"
12694
12695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12698 msgid "Proposition \\theproposition."
12699 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12700
12701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12702 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12721 msgid "Question"
12722 msgstr "Spørsmål"
12723
12724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12727 msgid "Question \\thequestion."
12728 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12729
12730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12732 msgid "Claim \\theclaim."
12733 msgstr "Påstand \\theclaim"
12734
12735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12738 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12739 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12740
12741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12742 msgid "Prop"
12743 msgstr "Framlegg"
12744
12745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12746 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12747 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12748
12749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12750 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12754 msgid "Comby"
12755 msgstr "Kombinasjon"
12756
12757 #: lib/layouts/initials.module:2
12758 msgid "Initials"
12759 msgstr "Forbokstavar"
12760
12761 #: lib/layouts/initials.module:6
12762 msgid ""
12763 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12764 "manual for a detailed description."
12765 msgstr ""
12766 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12767 "tealjert skildring."
12768
12769 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12770 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12771 #: lib/layouts/initials.module:39
12772 msgid "Initial"
12773 msgstr "Forbokstav"
12774
12775 #: lib/layouts/initials.module:35
12776 msgid "Option(s) for the initial"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/layouts/initials.module:40
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Initial letter(s)"
12782 msgstr "Forbokstavar"
12783
12784 #: lib/layouts/initials.module:44
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Rest of Initial"
12787 msgstr "Forbokstav"
12788
12789 #: lib/layouts/initials.module:45
12790 msgid "Rest of initial word or text"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12794 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12798 msgid "Short title that will appear in header line"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12802 msgid "Review"
12803 msgstr "Sjå over endringar"
12804
12805 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12806 msgid "Topical"
12807 msgstr "Sakleg"
12808
12809 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12811 msgid "Comment"
12812 msgstr "Kommentar"
12813
12814 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12815 msgid "Paper"
12816 msgstr "Papir"
12817
12818 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12819 msgid "Prelim"
12820 msgstr "Prelim"
12821
12822 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12823 msgid "Rapid"
12824 msgstr "Rapid"
12825
12826 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12827 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12829 msgid "PACS"
12830 msgstr "PACS"
12831
12832 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12833 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12834 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12835
12836 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12837 msgid "MSC"
12838 msgstr "MSC"
12839
12840 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12841 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12842 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12843
12844 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12845 msgid "submitto"
12846 msgstr "submitto"
12847
12848 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12849 msgid "submit to paper:"
12850 msgstr "Sendt til journal:"
12851
12852 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12853 msgid "Bibliography (plain)"
12854 msgstr "Litteratur (enkel)"
12855
12856 #: lib/layouts/iopart.layout:295
12857 msgid "Bibliography heading"
12858 msgstr "Litteraturoverskrift"
12859
12860 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12861 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12865 msgid "ABSTRACT:"
12866 msgstr "SAMANDRAG:"
12867
12868 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12869 msgid "KEY WORDS:"
12870 msgstr "NØKKELORD:"
12871
12872 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12873 msgid "Commission"
12874 msgstr "Kommisjon"
12875
12876 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12877 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12878 msgstr "TAKK"
12879
12880 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12881 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12885 #, fuzzy
12886 msgid "\\thesection."
12887 msgstr "utval"
12888
12889 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12890 #, fuzzy
12891 msgid "\\thesection"
12892 msgstr "utval"
12893
12894 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12895 #, fuzzy
12896 msgid "\\thesubsection."
12897 msgstr "\\Alph{subsection}."
12898
12899 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12900 #, fuzzy
12901 msgid "\\thesubsubsection."
12902 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12903
12904 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Main Author"
12907 msgstr "Laupeforfattar"
12908
12909 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12910 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Affiliation Key"
12913 msgstr "Tilknyting"
12914
12915 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Affiliation key of the author"
12918 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12919
12920 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12921 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Forename"
12924 msgstr "Fnamn"
12925
12926 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Co Author"
12929 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12930
12931 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Co-author"
12934 msgstr "KapForfattar"
12935
12936 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Affiliation key of the co-author"
12939 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12940
12941 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Short Author"
12944 msgstr "Snøggtastar|S"
12945
12946 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Short author:"
12949 msgstr "Snøggtastar|S"
12950
12951 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Affiliation key"
12954 msgstr "Tilknyting"
12955
12956 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Keyword:"
12959 msgstr "&Nøkkelord:"
12960
12961 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12962 msgid "Vita"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12966 msgid "Vita:"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12970 #, fuzzy
12971 msgid "PDB reference"
12972 msgstr "LyX-Val"
12973
12974 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12975 #, fuzzy
12976 msgid "PDB reference:"
12977 msgstr "LyX-Val"
12978
12979 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Optional name"
12982 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12983
12984 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12985 #, fuzzy
12986 msgid "NDB reference"
12987 msgstr "<referanse>"
12988
12989 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12990 #, fuzzy
12991 msgid "NDB reference:"
12992 msgstr "Referansen:"
12993
12994 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12995 msgid "Synopsis"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13001 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13002
13003 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13004 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13008 msgid "Alternative Affiliation"
13009 msgstr "Alternative tilknyting"
13010
13011 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Affiliation Prefix"
13014 msgstr "Tilknytingsmerke"
13015
13016 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13017 msgid "A prefix like 'Also at '"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13021 msgid "PACS numbers:"
13022 msgstr "PACS nummer:"
13023
13024 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13025 msgid "Preprint number"
13026 msgstr "For-trykk nummer"
13027
13028 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13029 msgid "Preprint number:"
13030 msgstr "For-trykk nummer:"
13031
13032 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13033 msgid "Online citation"
13034 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13035
13036 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13039 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13040
13041 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13042 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13048 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13049
13050 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13053 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13054
13055 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13058 msgstr "Japansk (CJK)"
13059
13060 #: lib/layouts/jss.layout:3
13061 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/layouts/jss.layout:107
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Plain Keywords"
13067 msgstr "Stikkord"
13068
13069 #: lib/layouts/jss.layout:110
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Plain Keywords:"
13072 msgstr "Nøkkelord:"
13073
13074 #: lib/layouts/jss.layout:113
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Plain Title"
13077 msgstr "Kort tittel"
13078
13079 #: lib/layouts/jss.layout:116
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Plain Title:"
13082 msgstr "Kort tittel"
13083
13084 #: lib/layouts/jss.layout:122
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Short Title:"
13087 msgstr "Kort tittel"
13088
13089 #: lib/layouts/jss.layout:125
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Plain Author"
13092 msgstr "Laupeforfattar"
13093
13094 #: lib/layouts/jss.layout:128
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Plain Author:"
13097 msgstr "Laupeforfattar:"
13098
13099 #: lib/layouts/jss.layout:131
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Pkg"
13102 msgstr "Pakke"
13103
13104 #: lib/layouts/jss.layout:133
13105 #, fuzzy
13106 msgid "pkg"
13107 msgstr "pakke"
13108
13109 #: lib/layouts/jss.layout:156
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Proglang"
13112 msgstr "Program"
13113
13114 #: lib/layouts/jss.layout:158
13115 msgid "proglang"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13119 msgid "code"
13120 msgstr "kode"
13121
13122 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Code Chunk"
13125 msgstr "Blokk"
13126
13127 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Code Input"
13130 msgstr "Tekstfil"
13131
13132 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Code Output"
13135 msgstr "Eksportvegar"
13136
13137 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13138 msgid "Kluwer"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13142 msgid "AddressForOffprints"
13143 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13144
13145 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13146 msgid "Address for Offprints:"
13147 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13148
13149 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13150 msgid "RunningTitle"
13151 msgstr "Laupetittel"
13152
13153 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13154 msgid "Running title:"
13155 msgstr "Laupetittel:"
13156
13157 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13158 msgid "RunningAuthor"
13159 msgstr "Laupeforfattar"
13160
13161 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13162 msgid "Running author:"
13163 msgstr "Laupeforfattar:"
13164
13165 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:660
13166 msgid "Rnw (knitr)"
13167 msgstr "Rnw (knitr)"
13168
13169 #: lib/layouts/knitr.module:6
13170 msgid ""
13171 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13172 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13173 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13174 msgstr ""
13175 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13176 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13177 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13178
13179 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13180 #: lib/layouts/sweave.module:6
13181 msgid "literate"
13182 msgstr "Litterært"
13183
13184 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13185 msgid "Sweave Options"
13186 msgstr "Sweave val"
13187
13188 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13189 msgid "Sweave opts"
13190 msgstr "Sweave val"
13191
13192 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13193 msgid "S/R expression"
13194 msgstr "S/R uttrykk"
13195
13196 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13197 msgid "S/R expr"
13198 msgstr "S/R uttrykk"
13199
13200 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13201 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/layouts/letter.layout:3
13205 msgid "Letter (Standard Class)"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13209 msgid "French Letter (lettre)"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13213 msgid "NoTelephone"
13214 msgstr "UtanTelefon"
13215
13216 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13217 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13218 msgid "NoFax"
13219 msgstr "IngenFaks"
13220
13221 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13222 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13223 msgid "NoPlace"
13224 msgstr "IngenStad"
13225
13226 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13227 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13228 msgid "NoDate"
13229 msgstr "IngenDato"
13230
13231 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13232 msgid "Post Scriptum"
13233 msgstr "Post Scriptum"
13234
13235 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13236 msgid "EndOfMessage"
13237 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13238
13239 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13240 msgid "EndOfFile"
13241 msgstr "SluttenPåFila"
13242
13243 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13244 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13245 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13246 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13247 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13248 msgid "Headings"
13249 msgstr "Hovud"
13250
13251 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13252 msgid "City:"
13253 msgstr "By:"
13254
13255 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13256 msgid "Office:"
13257 msgstr "Kontor:"
13258
13259 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13260 msgid "Tel:"
13261 msgstr "Tel:"
13262
13263 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13264 msgid "NoTel"
13265 msgstr "IngenTel"
13266
13267 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13268 msgid "EndOfMessage."
13269 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13270
13271 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13272 msgid "EndOfFile."
13273 msgstr "SluttenPåFila."
13274
13275 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13276 msgid "P.S.:"
13277 msgstr "P.S.:"
13278
13279 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13280 msgid "LilyPond Book"
13281 msgstr "LilyPond bok"
13282
13283 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13284 msgid ""
13285 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13286 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13287 msgstr ""
13288 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13289 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13290
13291 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13292 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13293 msgid "LilyPond"
13294 msgstr "LilyPond"
13295
13296 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13297 #, fuzzy
13298 msgid "LilyPond Options"
13299 msgstr "LilyPond bok"
13300
13301 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13302 msgid ""
13303 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13304 "options)."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13308 msgid "Linguistics"
13309 msgstr "Lingvistikk"
13310
13311 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13312 msgid ""
13313 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13314 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13315 "examples."
13316 msgstr ""
13317 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13318 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13319
13320 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13321 #, fuzzy
13322 msgid "(\\arabic{example})"
13323 msgstr "\\arabic{chapter}"
13324
13325 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13326 #, fuzzy
13327 msgid "(\\arabic{examplei})"
13328 msgstr "\\arabic{enumi}."
13329
13330 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13331 #, fuzzy
13332 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13333 msgstr "Døme \\theexample"
13334
13335 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13336 #, fuzzy
13337 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13338 msgstr "Døme \\theexample"
13339
13340 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Tableaux"
13343 msgstr "Tablå"
13344
13345 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13346 msgid "Numbered Example (multiline)"
13347 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13348
13349 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13350 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13351 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13352
13353 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Custom Numbering|s"
13356 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13357
13358 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Customize the numeration"
13361 msgstr "Tilpassing|p"
13362
13363 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13364 msgid "Subexample"
13365 msgstr "Underdøme"
13366
13367 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13368 msgid "Glosse"
13369 msgstr "Glose"
13370
13371 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Translation"
13374 msgstr "Oversetter"
13375
13376 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Glosse Translation|s"
13379 msgstr "Overgang"
13380
13381 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Add a translation for the glosse"
13384 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13385
13386 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13387 msgid "Tri-Glosse"
13388 msgstr "Tri-glosse"
13389
13390 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Structure Tree"
13393 msgstr "Struktur"
13394
13395 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13396 msgid "Tree"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13400 msgid "Expression"
13401 msgstr "Uttrykk"
13402
13403 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13404 msgid "expr."
13405 msgstr "Uttrykk"
13406
13407 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13408 msgid "Concepts"
13409 msgstr "Konsept"
13410
13411 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13412 msgid "concept"
13413 msgstr "konsept"
13414
13415 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13416 msgid "Meaning"
13417 msgstr "Meining"
13418
13419 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13420 msgid "meaning"
13421 msgstr "meining"
13422
13423 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13424 msgid "GroupGlossedWords"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Group"
13430 msgstr "Gru&pper"
13431
13432 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13433 msgid "Tableau"
13434 msgstr "Tablå"
13435
13436 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13437 msgid "List of Tableaux"
13438 msgstr "Liste over tablå"
13439
13440 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Chunk ##"
13443 msgstr "Blokk"
13444
13445 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Literate programming"
13448 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13449
13450 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13451 msgid "Chunk"
13452 msgstr "Blokk"
13453
13454 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13455 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13459 msgid "Running LaTeX Title"
13460 msgstr "LaTeX laupetittel "
13461
13462 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13463 msgid "TOC Title"
13464 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13465
13466 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13467 #, fuzzy
13468 msgid "TOC Title:"
13469 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13470
13471 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13472 msgid "Author Running"
13473 msgstr "Laupeforfattar"
13474
13475 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13476 msgid "Author Running:"
13477 msgstr "Laupeforfattar:"
13478
13479 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13480 msgid "TOC Author"
13481 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13482
13483 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13484 msgid "TOC Author:"
13485 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13486
13487 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13488 msgid "Case #."
13489 msgstr "Tilfelle #."
13490
13491 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13493 msgid "Claim."
13494 msgstr "Påstand."
13495
13496 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13497 msgid "Conjecture #."
13498 msgstr "Konjektur #."
13499
13500 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13501 msgid "Example #."
13502 msgstr "Døme #."
13503
13504 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13505 msgid "Exercise #."
13506 msgstr "Øving #."
13507
13508 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13509 msgid "Note #."
13510 msgstr "Notis #."
13511
13512 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13513 msgid "Problem #."
13514 msgstr "Problem #."
13515
13516 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13519 msgid "Property"
13520 msgstr "Eigenskapar"
13521
13522 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13523 msgid "Property #."
13524 msgstr "Eigenskapar #."
13525
13526 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13527 msgid "Question #."
13528 msgstr "Spørsmål #."
13529
13530 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13531 msgid "Remark #."
13532 msgstr "Merknad #."
13533
13534 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13535 msgid "Solution #."
13536 msgstr "Løysing #."
13537
13538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13539 msgid "Logical Markup"
13540 msgstr "Logisk merking"
13541
13542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13543 msgid ""
13544 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13545 "code."
13546 msgstr ""
13547 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13548 "kode."
13549
13550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13551 msgid "charstyles"
13552 msgstr "Teiknstilar"
13553
13554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13555 msgid "Noun"
13556 msgstr "Kapitel"
13557
13558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13559 msgid "noun"
13560 msgstr "Kapitel"
13561
13562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13563 msgid "emph"
13564 msgstr "Utheva"
13565
13566 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13567 msgid "Strong"
13568 msgstr "Sterk"
13569
13570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13571 msgid "strong"
13572 msgstr "sterk"
13573
13574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13575 msgid "TUGboat"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13579 msgid "Memoir"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13583 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13584 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13585 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13586 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Short Title (TOC)|S"
13589 msgstr "Kort tittel|K"
13590
13591 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13592 #, fuzzy
13593 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13594 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13595
13596 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13597 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13598 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13599 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Short Title (Header)"
13602 msgstr "Kort tittel"
13603
13604 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13605 #, fuzzy
13606 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13607 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13608
13609 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13610 #, fuzzy
13611 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13612 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13613
13614 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13615 #, fuzzy
13616 msgid "The section as it appears in the running headers"
13617 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13618
13619 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13620 #, fuzzy
13621 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13622 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13623
13624 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13625 #, fuzzy
13626 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13627 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13628
13629 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13630 #, fuzzy
13631 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13632 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13633
13634 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13635 #, fuzzy
13636 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13637 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13638
13639 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13640 #, fuzzy
13641 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13642 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13643
13644 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13645 #, fuzzy
13646 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13647 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13648
13649 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13650 #, fuzzy
13651 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13652 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13653
13654 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13655 #, fuzzy
13656 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13657 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13658
13659 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13660 msgid "Chapterprecis"
13661 msgstr "Kapittel_samandrag"
13662
13663 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13664 msgid "Epigraph"
13665 msgstr "Kapittel_motto"
13666
13667 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Epigraph Source|S"
13670 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13671
13672 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Source"
13675 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13676
13677 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13678 msgid "The source/author of this epigraph"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13682 msgid "Poemtitle"
13683 msgstr "Dikttittel"
13684
13685 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13686 #, fuzzy
13687 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13688 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13689
13690 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13691 #, fuzzy
13692 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13693 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13694
13695 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13696 msgid "Poemtitle*"
13697 msgstr "Dikttittel*"
13698
13699 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13700 msgid "Legend"
13701 msgstr "Figur_forklaring"
13702
13703 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13704 msgid "Minimalistic"
13705 msgstr "Minimalistisk"
13706
13707 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13708 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13709 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13710
13711 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13712 msgid "Modern CV"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13716 #, fuzzy
13717 msgid "CVStyle"
13718 msgstr "Stil"
13719
13720 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13721 #, fuzzy
13722 msgid "CV Style:"
13723 msgstr "&Litteraturstil:"
13724
13725 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Style Options"
13728 msgstr "Matte val"
13729
13730 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13731 msgid "Options for the CV style"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13735 #, fuzzy
13736 msgid "CVColor"
13737 msgstr "Farge"
13738
13739 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13740 #, fuzzy
13741 msgid "CV Color Scheme:"
13742 msgstr "Farge"
13743
13744 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13745 msgid "CVIcons"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13749 #, fuzzy
13750 msgid "CV Icon Set:"
13751 msgstr "&Ikon tema:"
13752
13753 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13754 #, fuzzy
13755 msgid "CVColumnWidth"
13756 msgstr "Kolonnebreidd %"
13757
13758 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Column Width:"
13761 msgstr "Kolonnebreidd %"
13762
13763 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13764 #, fuzzy
13765 msgid "PDF Page Mode"
13766 msgstr "PDFSider"
13767
13768 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13769 #, fuzzy
13770 msgid "PDF Page Mode:"
13771 msgstr "PDFSider"
13772
13773 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13774 #, fuzzy
13775 msgid "First name"
13776 msgstr "Fornamn"
13777
13778 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13779 #, fuzzy
13780 msgid "FamilyName"
13781 msgstr "&Familie:"
13782
13783 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Family Name:"
13786 msgstr "&Familie:"
13787
13788 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Line 1"
13791 msgstr "Topp linje| T"
13792
13793 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13794 msgid "Optional address line"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Line 2"
13800 msgstr "Topp linje| T"
13801
13802 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Phone Type"
13805 msgstr "Telefon"
13806
13807 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13808 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Social"
13814 msgstr "Spesielle"
13815
13816 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Social:"
13819 msgstr "Spesielle"
13820
13821 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Name of the social network"
13824 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13825
13826 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13827 #, fuzzy
13828 msgid "ExtraInfo"
13829 msgstr "Ekstra"
13830
13831 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Extra Info:"
13834 msgstr "&Ekstra flagg:"
13835
13836 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13837 msgid "Photo:"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13841 msgid "Height the photo is resized to"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Thickness"
13847 msgstr "&Tjukkleik:"
13848
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13850 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13854 msgid "EmptySection"
13855 msgstr "TomBolk"
13856
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13858 msgid "Empty Section"
13859 msgstr "Tom Bolk"
13860
13861 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13862 msgid "CloseSection"
13863 msgstr "LatattAvsnitt"
13864
13865 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Columns:"
13868 msgstr "&Kolonner:"
13869
13870 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Optional width"
13873 msgstr "valfritt"
13874
13875 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Header content"
13878 msgstr "topp/botn"
13879
13880 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13881 msgid "Entry"
13882 msgstr "Setelen"
13883
13884 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13885 msgid "Time"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13889 msgid "What?"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13893 msgid "Entry:"
13894 msgstr "Setel:"
13895
13896 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13897 #, fuzzy
13898 msgid "ItemWithComment"
13899 msgstr "Notis:Kommentar"
13900
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Item with Comment:"
13904 msgstr "Notis:Kommentar"
13905
13906 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Text"
13909 msgstr "»tekst«"
13910
13911 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13912 msgid "ListItem"
13913 msgstr "Listepunkt"
13914
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13916 msgid "List Item:"
13917 msgstr "Listepunkt:"
13918
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13920 msgid "DoubleItem"
13921 msgstr "Dobbeltpunkt"
13922
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13924 msgid "Double Item:"
13925 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13926
13927 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Left Summary"
13930 msgstr "Samandrag"
13931
13932 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Left summary"
13935 msgstr "Samandrag"
13936
13937 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Left Text"
13940 msgstr "Ref+Tekst: "
13941
13942 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Left text"
13945 msgstr "LaTeX tekst"
13946
13947 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Right Summary"
13950 msgstr "Samandrag"
13951
13952 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Right summary"
13955 msgstr "Høgre topptekst"
13956
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13958 #, fuzzy
13959 msgid "DoubleListItem"
13960 msgstr "Dobbeltpunkt"
13961
13962 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Double List Item:"
13965 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13966
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13968 #, fuzzy
13969 msgid "First Item"
13970 msgstr "Listepunkt:"
13971
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13973 #, fuzzy
13974 msgid "First item"
13975 msgstr "F&yrste linje:"
13976
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13978 msgid "Computer"
13979 msgstr "Datamaskin"
13980
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13982 #, fuzzy
13983 msgid "MakeCVtitle"
13984 msgstr "Dikttittel"
13985
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Make CV Title"
13989 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13990
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13992 #, fuzzy
13993 msgid "MakeLetterTitle"
13994 msgstr "Matte_Bokstavar"
13995
13996 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Make Letter Title"
13999 msgstr "Matte_Bokstavar"
14000
14001 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14002 #, fuzzy
14003 msgid "MakeLetterClosing"
14004 msgstr "Matte_Bokstavar"
14005
14006 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Close Letter"
14009 msgstr "Brev"
14010
14011 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Recipient"
14014 msgstr "Oppskrift"
14015
14016 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Company Name"
14019 msgstr "Namn på informasjon:"
14020
14021 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Company name"
14024 msgstr "Greinnamn"
14025
14026 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Enclosing"
14029 msgstr "Avslutning"
14030
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Alternative Name"
14034 msgstr "Al&ternative språk:"
14035
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14037 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Enclosing:"
14043 msgstr "Avslutning:"
14044
14045 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Multiple Columns"
14048 msgstr "&Multikolonne"
14049
14050 #: lib/layouts/multicol.module:7
14051 msgid ""
14052 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14053 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14054 "detailed description of multiple columns."
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/layouts/multicol.module:19
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Number of Columns"
14060 msgstr "Tal på kolonnar"
14061
14062 #: lib/layouts/multicol.module:20
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Insert the number of columns here"
14065 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14066
14067 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14068 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14069 msgid "Preface"
14070 msgstr "Forord"
14071
14072 #: lib/layouts/multicol.module:27
14073 #, fuzzy
14074 msgid "An optional preface"
14075 msgstr "Ekstra mellomrom"
14076
14077 #: lib/layouts/multicol.module:30
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Space Before Page Break"
14080 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14081
14082 #: lib/layouts/multicol.module:31
14083 msgid ""
14084 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14085 "this page"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14089 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14093 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14097 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Natbibapa"
14103 msgstr "&Natbib"
14104
14105 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14106 msgid ""
14107 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14108 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14109 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14110 msgstr ""
14111 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14112 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14113 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14114 "apacite pakkane)."
14115
14116 #: lib/layouts/noweb.module:2
14117 msgid "Noweb"
14118 msgstr "NoWeb"
14119
14120 #: lib/layouts/noweb.module:5
14121 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14122 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14123
14124 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14125 msgid "\\arabic{section}"
14126 msgstr "\\arabic{section}"
14127
14128 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14129 msgid "\\arabic{chapter}"
14130 msgstr "\\arabic{chapter}"
14131
14132 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14133 msgid "\\Alph{chapter}"
14134 msgstr "\\Alph{chapter}"
14135
14136 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14137 msgid "\\arabic{footnote}"
14138 msgstr "\\arabic{footnote}"
14139
14140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14141 msgid "\\Roman{section}."
14142 msgstr "\\Roman{section}."
14143
14144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14145 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14146 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14147
14148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14149 msgid "\\Alph{subsection}."
14150 msgstr "\\Alph{subsection}."
14151
14152 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14153 msgid "\\arabic{subsection}."
14154 msgstr "\\arabic{subsection}."
14155
14156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14157 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14158 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14159
14160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14161 msgid "\\alph{subsubsection}."
14162 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14163
14164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14165 msgid "\\alph{paragraph}."
14166 msgstr "\\alph{paragraph}."
14167
14168 #: lib/layouts/paper.layout:3
14169 msgid "Paper (Standard Class)"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/layouts/paper.layout:151
14173 msgid "SubTitle"
14174 msgstr "Undertittel"
14175
14176 #: lib/layouts/paralist.module:2
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14179 msgstr "Avsnittval"
14180
14181 #: lib/layouts/paralist.module:9
14182 msgid ""
14183 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14184 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14185 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14186 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14187 "extended to use a similar optional argument."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14191 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14192 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14193 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14194 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14195 #: lib/layouts/paralist.module:133
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14198 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14199
14200 #: lib/layouts/paralist.module:47
14201 #, fuzzy
14202 msgid "AsParagraphItem"
14203 msgstr "Avsnitt"
14204
14205 #: lib/layouts/paralist.module:51
14206 #, fuzzy
14207 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14208 msgstr "Punktliste"
14209
14210 #: lib/layouts/paralist.module:56
14211 #, fuzzy
14212 msgid "InParagraphItem"
14213 msgstr "Avsnitt"
14214
14215 #: lib/layouts/paralist.module:60
14216 #, fuzzy
14217 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14218 msgstr "Punktliste"
14219
14220 #: lib/layouts/paralist.module:65
14221 #, fuzzy
14222 msgid "CompactItem"
14223 msgstr "Notis"
14224
14225 #: lib/layouts/paralist.module:72
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Compact Itemize Options"
14228 msgstr "Punktliste"
14229
14230 #: lib/layouts/paralist.module:77
14231 #, fuzzy
14232 msgid "AsParagraphEnum"
14233 msgstr "Avsnitt"
14234
14235 #: lib/layouts/paralist.module:81
14236 #, fuzzy
14237 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14238 msgstr "Sweave val"
14239
14240 #: lib/layouts/paralist.module:86
14241 #, fuzzy
14242 msgid "InParagraphEnum"
14243 msgstr "Avsnitt"
14244
14245 #: lib/layouts/paralist.module:90
14246 #, fuzzy
14247 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14248 msgstr "Sweave val"
14249
14250 #: lib/layouts/paralist.module:95
14251 #, fuzzy
14252 msgid "CompactEnum"
14253 msgstr "Namn på informasjon:"
14254
14255 #: lib/layouts/paralist.module:102
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Compact Enumerate Options"
14258 msgstr "Sweave val"
14259
14260 #: lib/layouts/paralist.module:107
14261 #, fuzzy
14262 msgid "AsParagraphDescr"
14263 msgstr "Avsnitt"
14264
14265 #: lib/layouts/paralist.module:111
14266 #, fuzzy
14267 msgid "As Paragraph Description Options"
14268 msgstr "Skildring: "
14269
14270 #: lib/layouts/paralist.module:116
14271 #, fuzzy
14272 msgid "InParagraphDescr"
14273 msgstr "Avsnitt"
14274
14275 #: lib/layouts/paralist.module:120
14276 #, fuzzy
14277 msgid "In Paragraph Description Options"
14278 msgstr "Skildring: "
14279
14280 #: lib/layouts/paralist.module:125
14281 #, fuzzy
14282 msgid "CompactDescr"
14283 msgstr "Datamaskin"
14284
14285 #: lib/layouts/paralist.module:132
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Compact Description Options"
14288 msgstr "Skildring: "
14289
14290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14291 #, fuzzy
14292 msgid "PDF Comments"
14293 msgstr "Kommentar"
14294
14295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14296 msgid ""
14297 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14298 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14299 "and the package documentation for details."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14303 msgid "Define Avatar"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14307 #, fuzzy
14308 msgid "PDF-comment"
14309 msgstr "kommentar"
14310
14311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14312 msgid "PDF-comment avatar:"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Name of the Avatar"
14318 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14319
14320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14321 msgid "Define PDF-Comment Style"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14325 #, fuzzy
14326 msgid "PDF-comment style:"
14327 msgstr "Kommentaretikett"
14328
14329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Name of the style"
14332 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14333
14334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14335 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14339 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Name of the list style"
14345 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14346
14347 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14348 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14352 msgid "PDF-comment list style:"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14356 msgid "PDF-Comment-Setup"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14360 #, fuzzy
14361 msgid "PDF (Setup)"
14362 msgstr "PDF (XeTeX)"
14363
14364 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14365 #, fuzzy
14366 msgid "PDF-Comment setup options"
14367 msgstr "Dokumentval"
14368
14369 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14371 msgid "Opts"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14375 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14379 #, fuzzy
14380 msgid "PDF-Annotation"
14381 msgstr "Notasjon"
14382
14383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14384 msgid "PDF"
14385 msgstr "PDF"
14386
14387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14388 #, fuzzy
14389 msgid "PDFComment Options"
14390 msgstr "Kolonne val"
14391
14392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14395 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14396
14397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14398 #, fuzzy
14399 msgid "PDF-Margin"
14400 msgstr "Sidemargar"
14401
14402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14403 #, fuzzy
14404 msgid "PDF (Margin)"
14405 msgstr "Sidemargar"
14406
14407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14408 msgid "PDF-Markup"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14412 #, fuzzy
14413 msgid "PDF (Markup)"
14414 msgstr "PDF (skoren)"
14415
14416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14417 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14421 msgid "PDF-Freetext"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14425 #, fuzzy
14426 msgid "PDF (Freetext)"
14427 msgstr "PDF (pdflatex)"
14428
14429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14430 #, fuzzy
14431 msgid "PDF-Square"
14432 msgstr "square"
14433
14434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14435 #, fuzzy
14436 msgid "PDF (Square)"
14437 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14438
14439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14440 #, fuzzy
14441 msgid "PDF-Circle"
14442 msgstr "circledS"
14443
14444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14445 #, fuzzy
14446 msgid "PDF (Circle)"
14447 msgstr "circledS"
14448
14449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14450 msgid "PDF-Line"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14454 #, fuzzy
14455 msgid "PDF (Line)"
14456 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14457
14458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14459 #, fuzzy
14460 msgid "PDF-Sideline"
14461 msgstr "Ved sidan av notis"
14462
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14464 #, fuzzy
14465 msgid "PDF (Sideline)"
14466 msgstr "PDF (pdflatex)"
14467
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Insert the comment here"
14471 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14472
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14474 msgid "PDF-Reply"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14478 #, fuzzy
14479 msgid "PDF (Reply)"
14480 msgstr "PDF (pdflatex)"
14481
14482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14483 msgid "PDF-Tooltip"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14487 #, fuzzy
14488 msgid "PDF (Tooltip)"
14489 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14490
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Tooltip Text"
14494 msgstr "Kopier tekst|o"
14495
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14497 msgid "Tooltip"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Insert the tooltip text here"
14503 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14504
14505 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14506 #, fuzzy
14507 msgid "List of PDF Comments"
14508 msgstr "Liste over fotnotar"
14509
14510 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14511 #, fuzzy
14512 msgid "[List of PDF Comments]"
14513 msgstr "Liste over fotnotar"
14514
14515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14516 #, fuzzy
14517 msgid "List Options|s"
14518 msgstr "Matte val"
14519
14520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14523 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14524
14525 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14526 #, fuzzy
14527 msgid "PDF Form"
14528 msgstr "Skjema"
14529
14530 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14531 msgid ""
14532 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14533 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14534 "documentation of hyperref for details."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14538 msgid "Begin PDF Form"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14542 #, fuzzy
14543 msgid "PDF form"
14544 msgstr "PDF forfattar"
14545
14546 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14547 #, fuzzy
14548 msgid "PDF Form Parameters"
14549 msgstr "Fleire val"
14550
14551 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14552 msgid "Params"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Insert PDF form parameters here"
14558 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14559
14560 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14561 msgid "End PDF Form"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14565 #, fuzzy
14566 msgid "PDF Link Setup"
14567 msgstr "PDF (XeTeX)"
14568
14569 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14570 #, fuzzy
14571 msgid "PDF link setup"
14572 msgstr "PDF (XeTeX)"
14573
14574 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14575 #, fuzzy
14576 msgid "TextField"
14577 msgstr "»tekst«"
14578
14579 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14580 #, fuzzy
14581 msgid "CheckBox"
14582 msgstr "Sjekk"
14583
14584 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14585 #, fuzzy
14586 msgid "ChoiceMenu"
14587 msgstr "MenyVal"
14588
14589 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14590 msgid "Label"
14591 msgstr "Etikett"
14592
14593 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Insert the label here"
14596 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14597
14598 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14599 #, fuzzy
14600 msgid "PushButton"
14601 msgstr "GuiKnapp"
14602
14603 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14604 #, fuzzy
14605 msgid "SubmitButton"
14606 msgstr "GuiKnapp"
14607
14608 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14609 #, fuzzy
14610 msgid "ResetButton"
14611 msgstr "Element:GuiKnapp"
14612
14613 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14614 #, fuzzy
14615 msgid "PDFAction"
14616 msgstr "Handling"
14617
14618 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14619 #, fuzzy
14620 msgid "The name of the PDF action"
14621 msgstr "Origo for roteringa"
14622
14623 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Text Field Style"
14626 msgstr "Tekststil"
14627
14628 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Default text field style"
14631 msgstr "Standardst&il:"
14632
14633 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Submit Button Style"
14636 msgstr "Litteraturstil"
14637
14638 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Default submit button style"
14641 msgstr "Standardst&il:"
14642
14643 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Push Button Style"
14646 msgstr "Litteraturstil"
14647
14648 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Default push button style"
14651 msgstr "Standardst&il:"
14652
14653 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Check Box Style"
14656 msgstr "Tekststil"
14657
14658 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Default check box style"
14661 msgstr "Standardst&il:"
14662
14663 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Reset Button Style"
14666 msgstr "Litteraturstil"
14667
14668 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Default reset button style"
14671 msgstr "Standardst&il:"
14672
14673 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14674 #, fuzzy
14675 msgid "List Box Style"
14676 msgstr "Liste over lysark"
14677
14678 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Default list box style"
14681 msgstr "Standardst&il:"
14682
14683 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Combo Box Style"
14686 msgstr "Farga lenk&jer"
14687
14688 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Default combo box style"
14691 msgstr "Standardst&il:"
14692
14693 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14694 msgid "Popdown Box Style"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Default popdown box style"
14700 msgstr "Standardst&il:"
14701
14702 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Radio Box Style"
14705 msgstr "Litteraturstil"
14706
14707 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Default radio box style"
14710 msgstr "Standardst&il:"
14711
14712 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14713 msgid "Powerdot"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14717 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14718 #, fuzzy
14719 msgid "TitleSlide"
14720 msgstr "VidtLysark"
14721
14722 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14723 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14724 #: lib/layouts/slides.layout:3
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Slides"
14727 msgstr "Lysark"
14728
14729 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Slide Option"
14732 msgstr "Sweave val"
14733
14734 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14735 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14739 msgid "EndSlide"
14740 msgstr "AvsluttLysark"
14741
14742 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14743 msgid "~=~"
14744 msgstr "~=~"
14745
14746 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14747 msgid "WideSlide"
14748 msgstr "VidtLysark"
14749
14750 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14751 msgid "EmptySlide"
14752 msgstr "TomtLysark"
14753
14754 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14755 msgid "Empty slide:"
14756 msgstr "Tomt lysark:"
14757
14758 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Section Option"
14761 msgstr "Bolking"
14762
14763 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14764 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Itemize Type"
14770 msgstr "PunktlisteType1"
14771
14772 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14773 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14777 msgid "ItemizeType1"
14778 msgstr "PunktlisteType1"
14779
14780 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Enumerate Type"
14783 msgstr "NummerertlisteType1"
14784
14785 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14786 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14790 msgid "EnumerateType1"
14791 msgstr "NummerertlisteType1"
14792
14793 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Twocolumn"
14796 msgstr "Kolonne"
14797
14798 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14799 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Left Column"
14805 msgstr "Kolonne"
14806
14807 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14808 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Onslide"
14814 msgstr "Vis berre i framføringar"
14815
14816 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14817 #, fuzzy
14818 msgid "On Slides"
14819 msgstr "Lysark"
14820
14821 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Overlay Specification|S"
14824 msgstr "Vel bolken|V"
14825
14826 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14827 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Onslide+"
14833 msgstr "Vis berre i framføringar"
14834
14835 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Onslide*"
14838 msgstr "Lysark*"
14839
14840 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Recipe Book"
14843 msgstr "Oppskrift"
14844
14845 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14846 msgid "\\thechapter"
14847 msgstr "\\thechapter"
14848
14849 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14850 msgid "Recipe"
14851 msgstr "Oppskrift"
14852
14853 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14854 msgid "Recipe:"
14855 msgstr "Oppskrift:"
14856
14857 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14858 msgid "Ingredients"
14859 msgstr "Ingrediensar"
14860
14861 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Ingredients Header"
14864 msgstr "Ingrediensar"
14865
14866 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14867 msgid "Specify an optional ingredients header"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14871 msgid "Ingredients:"
14872 msgstr "Ingrediensar:"
14873
14874 #: lib/layouts/report.layout:3
14875 msgid "Report (Standard Class)"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14879 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14883 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Affiliation (alternate)"
14889 msgstr "Tilknytingsmerke"
14890
14891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Affiliation (alternate):"
14894 msgstr "Tilknytingsmerke"
14895
14896 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Alternate Affiliation Option"
14899 msgstr "Alternative tilknyting"
14900
14901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14902 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Affiliation (none)"
14908 msgstr "Tilknyting"
14909
14910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14911 #, fuzzy
14912 msgid "No affiliation"
14913 msgstr "Forfattar tilknyting"
14914
14915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14916 msgid "Electronic Address:"
14917 msgstr "Elektronisk adresse:"
14918
14919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Electronic Address Option|s"
14922 msgstr "Elektronisk adresse:"
14923
14924 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14925 msgid "Optional argument to the email command"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Author URL Option"
14931 msgstr "Forfattar URL"
14932
14933 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14934 msgid "Optional argument to the homepage command"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Collaboration"
14940 msgstr "Variasjon"
14941
14942 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Collaboration:"
14945 msgstr "Variasjon:"
14946
14947 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14948 msgid "Preprint"
14949 msgstr "For-trykk"
14950
14951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14954 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14955
14956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14957 msgid "acknowledgments"
14958 msgstr "takk"
14959
14960 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Ruled Table"
14963 msgstr "Plasser_Tabellen"
14964
14965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14966 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14967 msgid "Specials"
14968 msgstr "Spesielle"
14969
14970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Turn Page"
14973 msgstr "Klargjer sida"
14974
14975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Wide Text"
14978 msgstr "I tekst"
14979
14980 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14981 msgid "Video"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14985 #, fuzzy
14986 msgid "List of Videos"
14987 msgstr "Liste over lysark"
14988
14989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Videos"
14992 msgstr "Video URL:"
14993
14994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Float Link"
14997 msgstr "Flytar"
14998
14999 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Float link"
15002 msgstr "Flytar"
15003
15004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15005 #, fuzzy
15006 msgid "lowercase text"
15007 msgstr "litenskrift"
15008
15009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Online cite"
15012 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15013
15014 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15015 #, fuzzy
15016 msgid "online cite"
15017 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15018
15019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Text behind"
15022 msgstr "Tekstbreidd %"
15023
15024 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15025 msgid "text behind the cite"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15029 msgid "REVTeX (V. 4)"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15033 msgid "AltAffiliation"
15034 msgstr "AltTilknyting"
15035
15036 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15037 msgid "PACS number:"
15038 msgstr "PACS nummer:"
15039
15040 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15041 msgid "Risk and Safety Statements"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15045 msgid ""
15046 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15047 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15048 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15052 #, fuzzy
15053 msgid "R-S number"
15054 msgstr "Ingen nummer"
15055
15056 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15057 msgid "R-S phrase"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15061 msgid "Safety phrase"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Phrase Text"
15067 msgstr "Takketekst"
15068
15069 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15070 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15074 msgid "S phrase:"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15078 #, fuzzy
15079 msgid "SciPoster"
15080 msgstr "Post-kommentar"
15081
15082 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15083 msgid "Conference"
15084 msgstr "Konferanse"
15085
15086 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15087 #, fuzzy
15088 msgid "LeftLogo"
15089 msgstr "Venstre|V"
15090
15091 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Left logo:"
15094 msgstr "Venstre botntekst:"
15095
15096 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Logo Size"
15099 msgstr "Skriftstorleik"
15100
15101 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15102 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15106 #, fuzzy
15107 msgid "RightLogo"
15108 msgstr "Høgre"
15109
15110 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Right logo:"
15113 msgstr "Høgre botntekst:"
15114
15115 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Caption Width"
15118 msgstr "valfritt"
15119
15120 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15121 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15125 msgid "KOMA-Script Article"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15129 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15133 msgid "KOMA-Script Book"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15137 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15138 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15139
15140 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15141 #, fuzzy
15142 msgid "\\alph{enumii})"
15143 msgstr "(\\alph{enumii})"
15144
15145 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15146 msgid "Addpart"
15147 msgstr "Legg til del"
15148
15149 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15150 msgid "Addchap"
15151 msgstr "Legg_til_kap"
15152
15153 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15155 #, fuzzy
15156 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15157 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15158
15159 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15160 msgid "Addsec"
15161 msgstr "Legg_til_bolk "
15162
15163 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15164 msgid "Addchap*"
15165 msgstr "Legg_til_kap* "
15166
15167 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15168 msgid "Addsec*"
15169 msgstr "Legg_til_bolk*"
15170
15171 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15172 msgid "Minisec"
15173 msgstr "Mini_bolk "
15174
15175 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15176 msgid "Publishers"
15177 msgstr "Forlag"
15178
15179 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15180 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15181 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15182 msgid "Dedication"
15183 msgstr "Dedikasjon"
15184
15185 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15186 msgid "Titlehead"
15187 msgstr "Title_topptekst"
15188
15189 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15190 msgid "Uppertitleback"
15191 msgstr "Uppertitleback"
15192
15193 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15194 msgid "Lowertitleback"
15195 msgstr "Lowertitleback"
15196
15197 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15198 msgid "Extratitle"
15199 msgstr "Extratitle"
15200
15201 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15202 msgid "Above"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15206 msgid "above"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15210 msgid "Below"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15214 msgid "below"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15218 msgid "Dictum"
15219 msgstr "Dictum "
15220
15221 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Dictum Author"
15224 msgstr "Fyrsteforfattar"
15225
15226 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15227 msgid "The author of this dictum"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15231 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15235 msgid "L"
15236 msgstr "B"
15237
15238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15239 msgid "O"
15240 msgstr "O"
15241
15242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15243 msgid "Encl"
15244 msgstr "Vedlegg"
15245
15246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15247 msgid "Place:"
15248 msgstr "Stad:"
15249
15250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15251 msgid "Specialmail"
15252 msgstr "Spesial post"
15253
15254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15255 msgid "Specialmail:"
15256 msgstr "Spesial post:"
15257
15258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15259 msgid "Title:"
15260 msgstr "Tittel:"
15261
15262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15263 msgid "Yourref"
15264 msgstr "Dinref"
15265
15266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15267 msgid "Yourmail"
15268 msgstr "DinAdresse"
15269
15270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15271 msgid "Your letter of:"
15272 msgstr "Ditt brev den:"
15273
15274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15275 msgid "Myref"
15276 msgstr "MinRef"
15277
15278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15279 msgid "Customer"
15280 msgstr "Kunde"
15281
15282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15283 msgid "Customer no.:"
15284 msgstr "Kunde num.:"
15285
15286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15287 msgid "Invoice"
15288 msgstr "Faktura"
15289
15290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15291 msgid "Invoice no.:"
15292 msgstr "Faktura num.:"
15293
15294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15295 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15299 msgid "NextAddress"
15300 msgstr "NesteAdresse"
15301
15302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15303 msgid "Next Address:"
15304 msgstr "Neste adresse:"
15305
15306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15307 msgid "Sender Name:"
15308 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15309
15310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15311 msgid "Sender Phone:"
15312 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15313
15314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15315 msgid "Sender Fax:"
15316 msgstr "Sendaren sin fax:"
15317
15318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15319 msgid "Sender E-Mail:"
15320 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15321
15322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15323 msgid "Sender URL:"
15324 msgstr "Sendaren sin URL:"
15325
15326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15327 msgid "Logo"
15328 msgstr "Logo"
15329
15330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15331 msgid "Logo:"
15332 msgstr "Logo:"
15333
15334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15335 msgid "EndLetter"
15336 msgstr "SluttBrev"
15337
15338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15339 msgid "End of letter"
15340 msgstr "Slutten på brevet"
15341
15342 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15343 msgid "KOMA-Script Report"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Section Boxes"
15349 msgstr "Bolk"
15350
15351 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15352 msgid ""
15353 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15357 #, fuzzy
15358 msgid "SectionBox"
15359 msgstr "Bolk"
15360
15361 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Section Box"
15364 msgstr "Bolk"
15365
15366 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Section Box Width|S"
15369 msgstr "Utval|U"
15370
15371 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Width of the section Box"
15374 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15375
15376 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Heading"
15379 msgstr "Hovud"
15380
15381 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Section Box Heading"
15384 msgstr "Bolking"
15385
15386 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Insert the section box header here"
15389 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15390
15391 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15392 #, fuzzy
15393 msgid "SubsectionBox"
15394 msgstr "Underbolk"
15395
15396 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Subsection Box"
15399 msgstr "Underbolk"
15400
15401 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15402 #, fuzzy
15403 msgid "SubsubsectionBox"
15404 msgstr "Underunderbolk"
15405
15406 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Subsubsection Box"
15409 msgstr "Underunderbolk"
15410
15411 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15412 msgid "Seminar"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15416 msgid "LandscapeSlide"
15417 msgstr "LiggandeLysark"
15418
15419 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15420 msgid "Landscape Slide"
15421 msgstr "Liggande lysark"
15422
15423 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15424 msgid "PortraitSlide"
15425 msgstr "StåandeLysark"
15426
15427 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15428 msgid "Portrait Slide"
15429 msgstr "Ståande lysark"
15430
15431 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15432 msgid "SlideHeading"
15433 msgstr "Lysark_topptekst"
15434
15435 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15436 msgid "SlideSubHeading"
15437 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15438
15439 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15440 msgid "ListOfSlides"
15441 msgstr "LysarkListe"
15442
15443 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15444 msgid "List of Slides"
15445 msgstr "Liste over lysark"
15446
15447 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15448 msgid "SlideContents"
15449 msgstr "LysarkInnhald"
15450
15451 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15452 msgid "Slide Contents"
15453 msgstr "LysarkInnhald"
15454
15455 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15456 msgid "ProgressContents"
15457 msgstr "ProgresjonInnhald"
15458
15459 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15460 msgid "Progress Contents"
15461 msgstr "ProgresjonInnhald"
15462
15463 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15464 msgid "Landscape Slide:"
15465 msgstr "Liggande lysark:"
15466
15467 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15468 msgid "Portrait Slide:"
15469 msgstr "Ståande lysark:"
15470
15471 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15472 msgid "Slide*"
15473 msgstr "Lysark*"
15474
15475 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15476 #, fuzzy
15477 msgid "List/TOC"
15478 msgstr "Ulike Lister|l"
15479
15480 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15481 msgid "[List Of Slides]"
15482 msgstr "[Lysark liste]"
15483
15484 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15485 msgid "[Slide Contents]"
15486 msgstr "[Lysark Innhald]"
15487
15488 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15489 msgid "[Progress Contents]"
15490 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15491
15492 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15495 msgstr "Dette &avsnittet"
15496
15497 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15498 msgid ""
15499 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15500 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15501 "standard Paragraph Shapes'."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15505 #, fuzzy
15506 msgid "CD label"
15507 msgstr "URL-Etikett"
15508
15509 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15510 #, fuzzy
15511 msgid "ShapedParagraphs"
15512 msgstr "Avsnitt"
15513
15514 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Circle"
15517 msgstr "circledS"
15518
15519 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15520 msgid "Diamond"
15521 msgstr "diamant"
15522
15523 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15524 msgid "Heart"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15528 msgid "Hexagon"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Nut"
15534 msgstr "Klipp"
15535
15536 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Square"
15539 msgstr "square"
15540
15541 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Star"
15544 msgstr "star"
15545
15546 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15547 msgid "Candle"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Drop down"
15553 msgstr "Kastar skugge"
15554
15555 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15556 msgid "Drop up"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15560 msgid "TeX"
15561 msgstr "TeX"
15562
15563 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Triangle up"
15566 msgstr "bigtriangleup"
15567
15568 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Triangle down"
15571 msgstr "triangledown"
15572
15573 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Triangle left"
15576 msgstr "trekantvenstre"
15577
15578 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Triangle right"
15581 msgstr "trekanthøgre"
15582
15583 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15584 msgid "shapepar"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15588 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Shape specification"
15594 msgstr "Spesialbolk"
15595
15596 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15597 msgid "Specification of the shape"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Shapepar"
15603 msgstr "&Form:"
15604
15605 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15606 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15611 msgid "Conjecture*"
15612 msgstr "Konjektur*"
15613
15614 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15618 msgid "Algorithm*"
15619 msgstr "Algoritme*"
15620
15621 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15622 msgid "AMS"
15623 msgstr "AMS"
15624
15625 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15626 #, fuzzy
15627 msgid "The title as it appears in the running headers"
15628 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15629
15630 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15631 msgid "AMS subject classifications:"
15632 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15633
15634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15635 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Name of the conference"
15641 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15642
15643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15644 msgid "Conference:"
15645 msgstr "Konferanse:"
15646
15647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15648 msgid "CopyrightYear"
15649 msgstr "OpphavsrettÅr"
15650
15651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15652 msgid "Copyright year:"
15653 msgstr "Opphavsrett år:"
15654
15655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15656 msgid "Copyrightdata"
15657 msgstr "Opphavsrettdata"
15658
15659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15660 msgid "Copyright data:"
15661 msgstr "Opphavsrettdata:"
15662
15663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15664 #, fuzzy
15665 msgid "TitleBanner"
15666 msgstr "Tittelnotismerke"
15667
15668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Title banner:"
15671 msgstr "Tittelfotnote:"
15672
15673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15674 #, fuzzy
15675 msgid "PreprintFooter"
15676 msgstr "For-trykk"
15677
15678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Preprint footer:"
15681 msgstr "For-trykk nummer:"
15682
15683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15684 msgid "Digital Object Identifier:"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15688 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15692 msgid "Terms:"
15693 msgstr "Vilkår:"
15694
15695 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Simple CV"
15698 msgstr "Enkel ramme|E"
15699
15700 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15701 msgid "Topic"
15702 msgstr "Sak"
15703
15704 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15705 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15709 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: lib/layouts/slides.layout:107
15713 msgid "New Slide:"
15714 msgstr "Nytt lysark:"
15715
15716 #: lib/layouts/slides.layout:129
15717 msgid "Overlay"
15718 msgstr "Overliggar"
15719
15720 #: lib/layouts/slides.layout:144
15721 msgid "New Overlay:"
15722 msgstr "Ny overliggar:"
15723
15724 #: lib/layouts/slides.layout:184
15725 msgid "New Note:"
15726 msgstr "Nytt notis:"
15727
15728 #: lib/layouts/slides.layout:209
15729 msgid "InvisibleText"
15730 msgstr "UsynlegTekst"
15731
15732 #: lib/layouts/slides.layout:216
15733 msgid "<Invisible Text Follows>"
15734 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15735
15736 #: lib/layouts/slides.layout:233
15737 msgid "VisibleText"
15738 msgstr "SynlegTekst"
15739
15740 #: lib/layouts/slides.layout:240
15741 msgid "<Visible Text Follows>"
15742 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15743
15744 #: lib/layouts/spie.layout:3
15745 msgid "SPIE Proceedings"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: lib/layouts/spie.layout:56
15749 msgid "Authorinfo"
15750 msgstr "Forfattarinfo"
15751
15752 #: lib/layouts/spie.layout:68
15753 msgid "Authorinfo:"
15754 msgstr "Forfattarinfo:"
15755
15756 #: lib/layouts/spie.layout:96
15757 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15758 msgstr "TAKK"
15759
15760 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15761 msgid "UNDEFINED"
15762 msgstr "UDEFINERT"
15763
15764 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15765 msgid "\\Roman{part}"
15766 msgstr "\\Roman{part}"
15767
15768 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15769 msgid "Part \\Roman{part}"
15770 msgstr "Del \\Roman{part}"
15771
15772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15773 msgid "Chapter ##"
15774 msgstr "Kapittel ##"
15775
15776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15778 msgid "Section ##"
15779 msgstr "Bolk ##"
15780
15781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15782 msgid "Paragraph ##"
15783 msgstr "Avsnitt ##"
15784
15785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15786 msgid "\\arabic{enumi}."
15787 msgstr "\\arabic{enumi}."
15788
15789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15790 msgid "\\roman{enumiii}."
15791 msgstr "\\roman{enumiii}."
15792
15793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15794 msgid "\\Alph{enumiv}."
15795 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15796
15797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15798 msgid "Equation ##"
15799 msgstr "Likning ##"
15800
15801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15802 msgid "Footnote ##"
15803 msgstr "Fotnote ##"
15804
15805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15806 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Algorithms"
15812 msgstr "Algoritme"
15813
15814 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Margin Figures"
15817 msgstr "MargFigur"
15818
15819 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Margin Tables"
15822 msgstr "Margtabell"
15823
15824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15825 msgid "Marginal notes"
15826 msgstr "Margnotisar"
15827
15828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15829 msgid "Footnotes"
15830 msgstr "Fotnotar"
15831
15832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15833 msgid "Notes"
15834 msgstr "Notisar"
15835
15836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
15837 msgid "Branches"
15838 msgstr "Greiner"
15839
15840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15841 msgid "Index Entries"
15842 msgstr "Indeksnøklar"
15843
15844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15845 msgid "Listings"
15846 msgstr "Kodeliste"
15847
15848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15849 msgid "margin"
15850 msgstr "margin"
15851
15852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15853 msgid "foot"
15854 msgstr "fot"
15855
15856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15857 msgid "Greyedout"
15858 msgstr "Gråtekst"
15859
15860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15861 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15862 msgid "ERT"
15863 msgstr "ERT"
15864
15865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15866 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15867 msgstr "Liste over kodelister"
15868
15869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15870 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15871 msgid "List of Listings"
15872 msgstr "Liste over kodelister"
15873
15874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
15875 msgid "Listings[[inset]]"
15876 msgstr "Kodeliste"
15877
15878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
15879 msgid "Idx"
15880 msgstr "ldx"
15881
15882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
15883 msgid "Argument"
15884 msgstr "Argument"
15885
15886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
15887 #, fuzzy
15888 msgid "unlabelled"
15889 msgstr "Notisetikett"
15890
15891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
15892 msgid "Preview"
15893 msgstr "Førehandsvising"
15894
15895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15896 msgid "see equation[[nomencl]]"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15900 msgid "page[[nomencl]]"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
15904 msgid "Nomenclature[[output]]"
15905 msgstr "Nomenklatur"
15906
15907 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Verbatim*"
15910 msgstr "Verbatim"
15911
15912 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15913 msgid "Part \\thepart"
15914 msgstr "Del \\thepart"
15915
15916 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15917 msgid "Chapter \\thechapter"
15918 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15919
15920 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15921 msgid "Appendix \\thechapter"
15922 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15923
15924 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15925 #: lib/layouts/subequations.module:13
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Subequations"
15928 msgstr "Likningar"
15929
15930 #: lib/layouts/subequations.module:5
15931 msgid ""
15932 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15933 "subequations.lyx example file."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15937 msgid "Front Matter"
15938 msgstr "Front-ting"
15939
15940 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15941 msgid "--- Front Matter ---"
15942 msgstr "--- Front-ting ---"
15943
15944 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15945 msgid "Main Matter"
15946 msgstr "Hovudtekst"
15947
15948 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15949 msgid "--- Main Matter ---"
15950 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15951
15952 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15953 msgid "Back Matter"
15954 msgstr "Ting bak"
15955
15956 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15957 msgid "--- Back Matter ---"
15958 msgstr "--- Ting Bak ---"
15959
15960 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15961 msgid "PartBacktext"
15962 msgstr "Del-baktekst"
15963
15964 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Part Title"
15967 msgstr "Kort tittel"
15968
15969 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Title of this part"
15972 msgstr "Tittel-notismerke"
15973
15974 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15975 msgid "ChapSubtitle"
15976 msgstr "KapUndertittel"
15977
15978 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15979 msgid "ChapAuthor"
15980 msgstr "KapForfattar"
15981
15982 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15983 msgid "ChapMotto"
15984 msgstr "KapMotto"
15985
15986 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15987 msgid "Run-in headings"
15988 msgstr "Innrykka overskrifter"
15989
15990 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15991 msgid "Sub-run-in headings"
15992 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
15993
15994 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15995 msgid "Extrachap"
15996 msgstr "EkstraKap"
15997
15998 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15999 msgid "extrachap"
16000 msgstr "ekstrakap"
16001
16002 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16003 msgid "Author data:"
16004 msgstr "Forfattar data:"
16005
16006 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16007 msgid "TOC title:"
16008 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16009
16010 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16011 msgid "TOC author:"
16012 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16013
16014 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16015 msgid "Running Title"
16016 msgstr "Laupetittel"
16017
16018 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16019 msgid "Running Author"
16020 msgstr "Laupeforfattar"
16021
16022 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16023 msgid "Running Chapter"
16024 msgstr "Laupekapittel"
16025
16026 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16027 msgid "Running chapter:"
16028 msgstr "Laupeforfattar:"
16029
16030 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16031 msgid "Running Section"
16032 msgstr "LaupeBolk"
16033
16034 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16035 msgid "Running section:"
16036 msgstr "Laupebolk:"
16037
16038 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16039 msgid "Abstract*"
16040 msgstr "Samandrag*"
16041
16042 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16043 msgid "Abstract* (not printed)"
16044 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16045
16046 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16047 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16048 msgid "Foreword"
16049 msgstr "Forord"
16050
16051 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Alternative name"
16054 msgstr "Al&ternative språk:"
16055
16056 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Longest Description Label"
16059 msgstr "Skildring: "
16060
16061 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Longest description label"
16064 msgstr "&Lengste etikett"
16065
16066 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16067 msgid "Petit"
16068 msgstr "Petit"
16069
16070 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16071 msgid "Svgraybox"
16072 msgstr "Svgråboks"
16073
16074 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16075 msgid "Proof(QED)"
16076 msgstr "Prov(QED)"
16077
16078 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16079 msgid "Proof(smartQED)"
16080 msgstr "Prov(smartQED)"
16081
16082 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16083 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16087 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16088 msgid "Headnote"
16089 msgstr "Topptekst"
16090
16091 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16092 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16093 msgid "Headnote (optional):"
16094 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16095
16096 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16097 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16098 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16099 #, fuzzy
16100 msgid "thanks"
16101 msgstr "Takk:"
16102
16103 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16104 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16105 msgid "Inst"
16106 msgstr "inst"
16107
16108 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16109 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16110 msgid "Institute #"
16111 msgstr "Institutt #"
16112
16113 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16114 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16115 msgid "Corr Author:"
16116 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16117
16118 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16119 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16120 msgid "Offprints"
16121 msgstr "Ekstra_kopiar"
16122
16123 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16124 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16125 msgid "Offprints:"
16126 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16127
16128 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16129 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16133 msgid "Subclass"
16134 msgstr "Underbolk"
16135
16136 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16137 msgid "Mathematics Subject Classification"
16138 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16139
16140 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16141 msgid "CRSC"
16142 msgstr "CRSC"
16143
16144 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16145 msgid "CR Subject Classification"
16146 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16147
16148 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16149 msgid "Solution \\thesolution"
16150 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16151
16152 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16153 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16157 msgid "Springer SV Mono"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16161 msgid "Springer SV Mult"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16165 msgid "Title*"
16166 msgstr "Tittel*"
16167
16168 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Title*:"
16171 msgstr "Tittel*: "
16172
16173 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16174 msgid "Contributors"
16175 msgstr "Bidragsytarar"
16176
16177 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16178 msgid "List of Contributors"
16179 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16180
16181 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16182 msgid "Contributor List"
16183 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16184
16185 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16186 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16187 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16188 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16189 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16190 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16191 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16192 msgid "For editors"
16193 msgstr "For redaktørane"
16194
16195 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16196 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657
16200 msgid "Sweave"
16201 msgstr "Sweave"
16202
16203 #: lib/layouts/sweave.module:6
16204 msgid ""
16205 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16206 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16207 msgstr ""
16208 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16209 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16210
16211 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16212 msgid "Sweave Input File"
16213 msgstr "Sweave innfil"
16214
16215 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16216 msgid "Number Tables by Section"
16217 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16218
16219 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16220 msgid ""
16221 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16222 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16223 msgstr ""
16224 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16225 "som Tabell 2.1."
16226
16227 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16230 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16231
16232 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16233 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16237 msgid "Fancy Colored Boxes"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16241 msgid ""
16242 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16243 "the tcolorbox documentation for details."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Color Box"
16249 msgstr "Farge"
16250
16251 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Color Box Options"
16254 msgstr "Kolonne val"
16255
16256 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16257 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16261 msgid "Dynamic Color Box"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16265 msgid "Color Box (Dynamic)"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Fit Color Box"
16271 msgstr "Farge på skrifta"
16272
16273 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16274 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Raster Color Box"
16280 msgstr "Farge på skrifta"
16281
16282 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Subtitle Options"
16285 msgstr "Matte val"
16286
16287 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Insert the options here"
16290 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16291
16292 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Color Box Separator"
16295 msgstr "Separator"
16296
16297 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Color Boxes"
16300 msgstr "Fargar"
16301
16302 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16303 msgid "-----"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Color Box Line"
16309 msgstr "Farga lenk&jer"
16310
16311 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16312 msgid "Color Box Setup"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16316 #, fuzzy
16317 msgid "New Color Box Type"
16318 msgstr "Fargar"
16319
16320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16321 #, fuzzy
16322 msgid "New Box Options"
16323 msgstr "Kolonne val"
16324
16325 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16326 msgid "Options for the new box type (optional)"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Name of the new box type"
16332 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16333
16334 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Arguments"
16337 msgstr "Argument"
16338
16339 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16340 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Default Value"
16346 msgstr "standard|t"
16347
16348 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16349 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Custom Color Box 1"
16355 msgstr "Farge på skrifta"
16356
16357 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16358 #, fuzzy
16359 msgid "More Color Box Options"
16360 msgstr "Kolonne val"
16361
16362 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Insert more color box options here"
16365 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16366
16367 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Custom Color Box 2"
16370 msgstr "Farge på skrifta"
16371
16372 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Custom Color Box 3"
16375 msgstr "Farge på skrifta"
16376
16377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Custom Color Box 4"
16380 msgstr "Farge på skrifta"
16381
16382 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Custom Color Box 5"
16385 msgstr "Farge på skrifta"
16386
16387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16389 msgid "Fact \\thefact."
16390 msgstr "Fakta \\thefact."
16391
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16394 msgid "Definition \\thedefinition."
16395 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16396
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16399 msgid "Example \\theexample."
16400 msgstr "Døme \\theexample"
16401
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16404 msgid "Problem \\theproblem."
16405 msgstr " Problem \\theproblem."
16406
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16409 msgid "Exercise \\theexercise."
16410 msgstr "Øving \\ theexercise."
16411
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16413 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16414 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16415
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16417 msgid ""
16418 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16419 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16420 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16421 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16422 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16423 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16424 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16425 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16426 msgstr ""
16427 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16428 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16429 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16430 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16431 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16432 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16433 "modulane."
16434
16435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16438 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16439
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16443 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16444
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16448 msgstr "Lemma \\thelemma"
16449
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16453 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16454
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16458 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16459
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16463 msgstr "Fakta \\thefact."
16464
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16468 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16469
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16473 msgstr "Døme \\theexample"
16474
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16478 msgstr " Problem \\theproblem."
16479
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16483 msgstr "Øving \\ theexercise."
16484
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16488 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16489
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16493 msgstr "Merknad \\theremark"
16494
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16498 msgstr "Påstand \\theclaim"
16499
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16503 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16504
16505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16506 #, fuzzy
16507 msgid ""
16508 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16509 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16510 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16511 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16512 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16513 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16514 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16515 msgstr ""
16516 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16517 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16518 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16519 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16520 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16521 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16522 "modulane."
16523
16524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16525 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16526 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16527
16528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16529 msgid ""
16530 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16531 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16532 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16533 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16534 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16535 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16536 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16537 msgstr ""
16538 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16539 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16540 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16541 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16542 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16543 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16544
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16546 msgid "Criterion \\thecriterion."
16547 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16548
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16552 msgid "Criterion*"
16553 msgstr "Kriterium"
16554
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16558 msgid "Criterion."
16559 msgstr "Kriterium."
16560
16561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16562 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16563 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16564
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16568 msgid "Algorithm."
16569 msgstr "Algoritme."
16570
16571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16572 msgid "Axiom \\theaxiom."
16573 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16574
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16578 msgid "Axiom*"
16579 msgstr "Aksiom"
16580
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16584 msgid "Axiom."
16585 msgstr "Aksiom."
16586
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16588 msgid "Condition \\thecondition."
16589 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16590
16591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16594 msgid "Condition*"
16595 msgstr "Vilkår*"
16596
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16600 msgid "Condition."
16601 msgstr "Vilkår."
16602
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16605 msgid "Note \\thenote."
16606 msgstr "Notis \\thenote."
16607
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16611 msgid "Note*"
16612 msgstr "Notis*"
16613
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16617 msgid "Note."
16618 msgstr "Notis."
16619
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16621 msgid "Notation \\thenotation."
16622 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16623
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16627 msgid "Notation*"
16628 msgstr "Notasjon*"
16629
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16633 msgid "Notation."
16634 msgstr "Notasjon."
16635
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16637 msgid "Summary \\thesummary."
16638 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16639
16640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16643 msgid "Summary*"
16644 msgstr "Samandrag*"
16645
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16649 msgid "Summary."
16650 msgstr "Samandrag."
16651
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16653 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16654 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16655
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16659 msgid "Acknowledgement*"
16660 msgstr "Takk*"
16661
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16663 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16664 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16665
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16669 msgid "Conclusion*"
16670 msgstr "Konklusjon*"
16671
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16675 msgid "Conclusion."
16676 msgstr "Konklusjon."
16677
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16693 msgid "Assumption"
16694 msgstr "Asumpsjon"
16695
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16697 msgid "Assumption \\theassumption."
16698 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16699
16700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16703 msgid "Assumption*"
16704 msgstr "Asumpsjon*"
16705
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16709 msgid "Assumption."
16710 msgstr "Asumpsjon."
16711
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16715 msgid "Question*"
16716 msgstr "Spørsmål*"
16717
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16721 msgid "Question."
16722 msgstr "Spørsmål."
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16727 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16730 #, fuzzy
16731 msgid ""
16732 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16733 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16734 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16735 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16736 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16737 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16738 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16739 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16740 msgstr ""
16741 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16742 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16743 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16744 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16745 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16746 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16747
16748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16751 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16752
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16756 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16757
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16761 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16762
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16766 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16767
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16771 msgstr "Notis \\thenote."
16772
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16776 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16777
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16781 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16786 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16787
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16791 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16796 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16797
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16801 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16802
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16804 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16805 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16806
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16808 msgid ""
16809 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16810 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16811 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16812 "in both numbered and non-numbered forms."
16813 msgstr ""
16814 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16815 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16816 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16817
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16819 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16820 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16821 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16822 msgid "theorems"
16823 msgstr "Teorem"
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16826 msgid "Criterion \\thetheorem."
16827 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16828
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16830 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16831 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16832
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16834 msgid "Axiom \\thetheorem."
16835 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16836
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16838 msgid "Condition \\thetheorem."
16839 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16842 msgid "Note \\thetheorem."
16843 msgstr "Notis \\thetheorem."
16844
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16846 msgid "Notation \\thetheorem."
16847 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16850 msgid "Summary \\thetheorem."
16851 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16852
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16854 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16855 msgstr "Takk \\thetheorem."
16856
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16858 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16859 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16860
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16862 msgid "Assumption \\thetheorem."
16863 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16864
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16866 msgid "Question \\thetheorem."
16867 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16868
16869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16870 msgid "Fact \\thetheorem."
16871 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16874 msgid "Problem \\thetheorem."
16875 msgstr "Problem \\thetheorem."
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16878 msgid "Exercise \\thetheorem."
16879 msgstr "Øving \\thetheorem."
16880
16881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Solution \\thetheorem."
16884 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16885
16886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16887 msgid "Remark \\thetheorem."
16888 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16891 msgid "Claim \\thetheorem."
16892 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16893
16894 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16895 msgid "Theorems (AMS)"
16896 msgstr "Teorem (AMS)"
16897
16898 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16899 msgid ""
16900 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16901 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16902 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16903 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16904 msgstr ""
16905 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16906 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16907 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16908 "modulane."
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16911 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16912 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16913
16914 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16915 msgid ""
16916 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16917 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16918 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16919 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16920 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16921 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16922 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16923 msgstr ""
16924 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16925 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16926 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16927 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16928 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16929 "eller \"innan Bolk\"."
16930
16931 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16932 msgid "Case \\arabic{casei}."
16933 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16934
16935 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16936 msgid "Case \\roman{caseii}."
16937 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16938
16939 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16940 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16941 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16942
16943 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16944 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16945 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16946
16947 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16948 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16949 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16950
16951 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16952 msgid ""
16953 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16954 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16955 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16956 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16957 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16958 msgstr ""
16959 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16960 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16961 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
16962 "Teorem 2, Lemma 3."
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16965 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16966 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
16967
16968 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16969 msgid ""
16970 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16971 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16972 "chapter environment."
16973 msgstr ""
16974 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
16975 "berre brukast i klasser som har kapittel."
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16978 msgid "Named Theorems"
16979 msgstr "Namngjevne Teorem"
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16982 #, fuzzy
16983 msgid ""
16984 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16985 "'Additional Theorem Text' argument."
16986 msgstr ""
16987 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
16988 "innskotet kort-tittel."
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16991 msgid "Named Theorem"
16992 msgstr "Namngjevne teorem"
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16995 msgid "Named Theorem."
16996 msgstr "Namngjevne Teorem."
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16999 msgid "Example*"
17000 msgstr "Døme*"
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17003 msgid "Problem*"
17004 msgstr "Problem*"
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17007 msgid "Exercise*"
17008 msgstr "Øving*"
17009
17010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Solution*"
17013 msgstr "Løysing"
17014
17015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17016 msgid "Remark*"
17017 msgstr "Merknad*"
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17020 msgid "Claim*"
17021 msgstr "Påstand*"
17022
17023 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Alternative proof string"
17026 msgstr "Alternative tilknyting"
17027
17028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17029 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17030 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17033 msgid ""
17034 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17035 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17036 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17037 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17038 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17039 msgstr ""
17040 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17041 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17042 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17043
17044 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17045 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17046 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17049 msgid ""
17050 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17051 "section start)."
17052 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17055 msgid "Conjecture."
17056 msgstr "Konjektur."
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17059 msgid "Fact*"
17060 msgstr "Fakta*"
17061
17062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17063 msgid "Problem."
17064 msgstr "Problem."
17065
17066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17067 msgid "Exercise."
17068 msgstr "Øving."
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Solution."
17073 msgstr "Løysing"
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17076 msgid "Remark."
17077 msgstr "Merknad."
17078
17079 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17080 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17081 msgstr "Teorem (unummerert)"
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17084 msgid ""
17085 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17086 "using the extended AMS machinery."
17087 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17088
17089 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17090 msgid "Theorems"
17091 msgstr "Teorem"
17092
17093 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17094 msgid ""
17095 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17096 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17097 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17098 msgstr ""
17099 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17100 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17101 "(Nummerert etter ...) modulane."
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Name/Title"
17106 msgstr "Tittel"
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17109 msgid "Alternative optional name or title"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17113 msgid "Prop \\theprop."
17114 msgstr "Framlegg \\theprop."
17115
17116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17117 msgid "Prob"
17118 msgstr "Prob"
17119
17120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17121 msgid "\\theprob."
17122 msgstr "\\theprob."
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17125 msgid "Sol"
17126 msgstr "Sol"
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17129 msgid "# [number of Prob]"
17130 msgstr "#[talet på Prob]"
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Label of Problem"
17135 msgstr "Problem"
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17138 msgid "Label of the corresponding problem"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17142 msgid "Property \\theproperty."
17143 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17144
17145 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17146 #, fuzzy
17147 msgid "TODO Notes"
17148 msgstr "Tabellnotis"
17149
17150 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17151 msgid ""
17152 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17153 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17154 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17155 "suppresses the output of TODO notes."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17159 msgid "TODO"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17163 #, fuzzy
17164 msgid "List of TODOs"
17165 msgstr "Liste over tabellar"
17166
17167 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17168 #, fuzzy
17169 msgid "[List of TODOs]"
17170 msgstr "Liste over tabellar"
17171
17172 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17173 #, fuzzy
17174 msgid "List of TODOs Heading|s"
17175 msgstr "Liste over kodelister"
17176
17177 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17178 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17182 msgid "TODO Note (Margin)"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17186 msgid "TODO (Margin)"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17190 #, fuzzy
17191 msgid "TODO Note Options|s"
17192 msgstr "Matte val"
17193
17194 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17195 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17199 msgid "TODO Note (inline)"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17203 #, fuzzy
17204 msgid "TODO (Inline)"
17205 msgstr "TOG online ID"
17206
17207 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Missing Figure"
17210 msgstr "Fila manglar"
17211
17212 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17213 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Todo[Inline]"
17219 msgstr "I teksten|I"
17220
17221 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Todo[margin]"
17224 msgstr "margin"
17225
17226 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17227 #, fuzzy
17228 msgid "MissingFigure"
17229 msgstr "Fila manglar"
17230
17231 #: lib/layouts/treport.layout:3
17232 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17236 msgid "Tufte Book"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17240 msgid "Sidenote"
17241 msgstr "Ved sidan av notis"
17242
17243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17244 msgid "sidenote"
17245 msgstr "vednotis"
17246
17247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17248 msgid "Marginnote"
17249 msgstr "Margnotis"
17250
17251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17252 msgid "marginnote"
17253 msgstr "margnotis"
17254
17255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17256 msgid "NewThought"
17257 msgstr "NyTanke"
17258
17259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17260 msgid "new thought"
17261 msgstr "ny tanke"
17262
17263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17264 msgid "AllCaps"
17265 msgstr "StoreBokstavar"
17266
17267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17268 msgid "allcaps"
17269 msgstr "storebokstavar"
17270
17271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17272 msgid "SmallCaps"
17273 msgstr "Små bokstavar"
17274
17275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17276 msgid "smallcaps"
17277 msgstr "kapiteler"
17278
17279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17280 msgid "Full Width"
17281 msgstr "Full breidd"
17282
17283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17284 msgid "MarginTable"
17285 msgstr "Margtabell"
17286
17287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17288 msgid "MarginFigure"
17289 msgstr "MargFigur"
17290
17291 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17292 msgid "Tufte Handout"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17296 msgid "Handouts"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Variable-width Minipages"
17302 msgstr "Tabellval"
17303
17304 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17305 msgid ""
17306 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17307 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17308 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17309 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17310 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17314 msgid "Minipage (Var. Width)"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Minipage (var.)"
17320 msgstr "Miniside"
17321
17322 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Vert. Adjustment"
17325 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17326
17327 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17328 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Max. Width"
17334 msgstr "Etikettbreidd"
17335
17336 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17337 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17341 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17342 msgid "Ignore"
17343 msgstr "Ignorer"
17344
17345 #: lib/languages:121
17346 msgid "Afrikaans"
17347 msgstr "Afrikaans"
17348
17349 #: lib/languages:129
17350 msgid "Albanian"
17351 msgstr "Albansk"
17352
17353 #: lib/languages:138
17354 msgid "English (USA)"
17355 msgstr "Engelsk (USA)"
17356
17357 #: lib/languages:149
17358 msgid "Amharic"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/languages:158
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Greek (ancient)"
17364 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17365
17366 #: lib/languages:175
17367 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17368 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17369
17370 #: lib/languages:186
17371 msgid "Arabic (Arabi)"
17372 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17373
17374 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17375 msgid "Armenian"
17376 msgstr "Armensk"
17377
17378 #: lib/languages:208
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Asturian"
17381 msgstr "triangle"
17382
17383 #: lib/languages:216
17384 #, fuzzy
17385 msgid "English (Australia)"
17386 msgstr "Engelsk (USA)"
17387
17388 #: lib/languages:229
17389 msgid "German (Austria, old spelling)"
17390 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17391
17392 #: lib/languages:242
17393 msgid "German (Austria)"
17394 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17395
17396 #: lib/languages:252
17397 msgid "Indonesian"
17398 msgstr "Indonesisk"
17399
17400 #: lib/languages:262
17401 msgid "Malay"
17402 msgstr "Malaysisk"
17403
17404 #: lib/languages:271
17405 msgid "Basque"
17406 msgstr "Baskisk"
17407
17408 #: lib/languages:285
17409 msgid "Belarusian"
17410 msgstr "Kviterussisk"
17411
17412 #: lib/languages:295
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Bosnian"
17415 msgstr "Estisk"
17416
17417 #: lib/languages:303
17418 msgid "Portuguese (Brazil)"
17419 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17420
17421 #: lib/languages:313
17422 msgid "Breton"
17423 msgstr "Breton"
17424
17425 #: lib/languages:322
17426 msgid "English (UK)"
17427 msgstr "Engelsk (UK)"
17428
17429 #: lib/languages:332
17430 msgid "Bulgarian"
17431 msgstr "Bulgarsk"
17432
17433 #: lib/languages:343
17434 msgid "English (Canada)"
17435 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17436
17437 #: lib/languages:356
17438 msgid "French (Canada)"
17439 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17440
17441 #: lib/languages:366
17442 msgid "Catalan"
17443 msgstr "Katalansk"
17444
17445 #: lib/languages:378
17446 msgid "Chinese (simplified)"
17447 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17448
17449 #: lib/languages:388
17450 msgid "Chinese (traditional)"
17451 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17452
17453 #: lib/languages:398
17454 msgid "Coptic"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: lib/languages:405
17458 msgid "Croatian"
17459 msgstr "Kroatisk"
17460
17461 #: lib/languages:414
17462 msgid "Czech"
17463 msgstr "Tsjekkisk"
17464
17465 #: lib/languages:424
17466 msgid "Danish"
17467 msgstr "Dansk"
17468
17469 #: lib/languages:435
17470 msgid "Divehi (Maldivian)"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: lib/languages:442
17474 msgid "Dutch"
17475 msgstr "Nederlandsk"
17476
17477 #: lib/languages:453
17478 msgid "English"
17479 msgstr "Engelsk"
17480
17481 #: lib/languages:466
17482 msgid "Esperanto"
17483 msgstr "Esperanto"
17484
17485 #: lib/languages:475
17486 msgid "Estonian"
17487 msgstr "Estisk"
17488
17489 #: lib/languages:489
17490 msgid "Farsi"
17491 msgstr "Farsi"
17492
17493 #: lib/languages:504
17494 msgid "Finnish"
17495 msgstr "Finsk"
17496
17497 #: lib/languages:515
17498 msgid "French"
17499 msgstr "Fransk"
17500
17501 #: lib/languages:531
17502 msgid "Friulian"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: lib/languages:541
17506 msgid "Galician"
17507 msgstr "Gælisk"
17508
17509 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17510 msgid "Georgian"
17511 msgstr "Georgis"
17512
17513 #: lib/languages:564
17514 msgid "German (old spelling)"
17515 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17516
17517 #: lib/languages:575
17518 msgid "German"
17519 msgstr "Tysk"
17520
17521 #: lib/languages:590
17522 msgid "German (Switzerland)"
17523 msgstr "Tysk (Sveits)"
17524
17525 #: lib/languages:603
17526 #, fuzzy
17527 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17528 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17529
17530 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17532 msgid "Greek"
17533 msgstr "Gresk"
17534
17535 #: lib/languages:626
17536 msgid "Greek (polytonic)"
17537 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17538
17539 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17540 msgid "Hebrew"
17541 msgstr "Hebraisk"
17542
17543 #: lib/languages:654
17544 msgid "Hindi"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: lib/languages:673
17548 msgid "Icelandic"
17549 msgstr "Islandsk"
17550
17551 #: lib/languages:684
17552 msgid "Interlingua"
17553 msgstr "Interlingua"
17554
17555 #: lib/languages:694
17556 msgid "Irish"
17557 msgstr "Irsk"
17558
17559 #: lib/languages:703
17560 msgid "Italian"
17561 msgstr "Italiensk"
17562
17563 #: lib/languages:718
17564 msgid "Japanese"
17565 msgstr "Japansk"
17566
17567 #: lib/languages:732
17568 msgid "Japanese (CJK)"
17569 msgstr "Japansk (CJK)"
17570
17571 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17572 msgid "Kannada"
17573 msgstr "Kannada"
17574
17575 #: lib/languages:750
17576 msgid "Kazakh"
17577 msgstr "Kasakhstansk"
17578
17579 #: lib/languages:761
17580 msgid "Khmer"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: lib/languages:768
17584 msgid "Korean"
17585 msgstr "Koreansk"
17586
17587 #: lib/languages:777
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Kurmanji"
17590 msgstr "DinAdresse"
17591
17592 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17593 msgid "Lao"
17594 msgstr "Lao"
17595
17596 #: lib/languages:805
17597 msgid "Latvian"
17598 msgstr "Latvisk"
17599
17600 #: lib/languages:818
17601 msgid "Lithuanian"
17602 msgstr "Litauisk"
17603
17604 #: lib/languages:829
17605 msgid "Lower Sorbian"
17606 msgstr "Låg Sorbisk"
17607
17608 #: lib/languages:838
17609 msgid "Hungarian"
17610 msgstr "Ungarsk"
17611
17612 #: lib/languages:849
17613 msgid "Macedonian"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: lib/languages:859
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Marathi"
17619 msgstr "Gujarati"
17620
17621 #: lib/languages:869
17622 msgid "Mongolian"
17623 msgstr "Mongol"
17624
17625 #: lib/languages:878
17626 #, fuzzy
17627 msgid "English (New Zealand)"
17628 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17629
17630 #: lib/languages:888
17631 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17632 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17633
17634 #: lib/languages:898
17635 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17636 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17637
17638 #: lib/languages:909
17639 msgid "Occitan"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: lib/languages:930
17643 msgid "Piedmontese"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: lib/languages:940
17647 msgid "Polish"
17648 msgstr "Polsk"
17649
17650 #: lib/languages:951
17651 msgid "Portuguese"
17652 msgstr "Portugisisk"
17653
17654 #: lib/languages:961
17655 msgid "Romanian"
17656 msgstr "Rumensk"
17657
17658 #: lib/languages:971
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Romansh"
17661 msgstr "Romansk"
17662
17663 #: lib/languages:981
17664 msgid "Russian"
17665 msgstr "Russisk"
17666
17667 #: lib/languages:992
17668 msgid "North Sami"
17669 msgstr "Nordsamisk"
17670
17671 #: lib/languages:1001
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Sanskrit"
17674 msgstr "Sans Serif"
17675
17676 #: lib/languages:1008
17677 msgid "Scottish"
17678 msgstr "Skotsk"
17679
17680 #: lib/languages:1019
17681 msgid "Serbian"
17682 msgstr "Serbisk"
17683
17684 #: lib/languages:1034
17685 msgid "Serbian (Latin)"
17686 msgstr "Serbisk (Latin)"
17687
17688 #: lib/languages:1044
17689 msgid "Slovak"
17690 msgstr "Slovakisk"
17691
17692 #: lib/languages:1054
17693 msgid "Slovene"
17694 msgstr "Slovensk"
17695
17696 #: lib/languages:1063
17697 msgid "Spanish"
17698 msgstr "Spansk"
17699
17700 #: lib/languages:1077
17701 msgid "Spanish (Mexico)"
17702 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17703
17704 #: lib/languages:1089
17705 msgid "Swedish"
17706 msgstr "Svensk"
17707
17708 #: lib/languages:1100
17709 msgid "Syriac"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17713 msgid "Tamil"
17714 msgstr "Tamil"
17715
17716 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17717 msgid "Telugu"
17718 msgstr "Telugu"
17719
17720 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17721 msgid "Thai"
17722 msgstr "Thailandsk"
17723
17724 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17725 msgid "Tibetan"
17726 msgstr "Tibetansk"
17727
17728 #: lib/languages:1145
17729 msgid "Turkish"
17730 msgstr "Tyrkisk"
17731
17732 #: lib/languages:1160
17733 msgid "Turkmen"
17734 msgstr "Turkmensk"
17735
17736 #: lib/languages:1170
17737 msgid "Ukrainian"
17738 msgstr "Ukrainsk"
17739
17740 #: lib/languages:1181
17741 msgid "Upper Sorbian"
17742 msgstr "Øvre Sorbisk"
17743
17744 #: lib/languages:1191
17745 msgid "Urdu"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: lib/languages:1199
17749 msgid "Vietnamese"
17750 msgstr "Vietnamesisk"
17751
17752 #: lib/languages:1208
17753 msgid "Welsh"
17754 msgstr "Walisisk"
17755
17756 #: lib/latexfonts:82
17757 msgid "AE (Almost European)"
17758 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17759
17760 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17761 msgid "Bera Serif"
17762 msgstr "Bera Serif"
17763
17764 #: lib/latexfonts:104
17765 msgid "Bookman"
17766 msgstr "Bookman"
17767
17768 #: lib/latexfonts:110
17769 msgid "Concrete Roman"
17770 msgstr "Concrete Romansk"
17771
17772 #: lib/latexfonts:116
17773 msgid "Zapf Chancery"
17774 msgstr "Zapf Chancery"
17775
17776 #: lib/latexfonts:122
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17779 msgstr "Bitstream Charter"
17780
17781 #: lib/latexfonts:128
17782 msgid "Crimson (Cochineal)"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: lib/latexfonts:136
17786 msgid "Crimson"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: lib/latexfonts:142
17790 msgid "Computer Modern Roman"
17791 msgstr "Computer Modern Romansk"
17792
17793 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17794 msgid "URW Garamond"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17798 #: lib/latexfonts:202
17799 msgid "Libertine"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17803 msgid "Latin Modern Roman"
17804 msgstr "Latin Modern Romansk"
17805
17806 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17809 msgstr "Bitstream Charter"
17810
17811 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17812 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17816 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17820 msgid "Minion Pro"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: lib/latexfonts:302
17824 msgid "New Century Schoolbook"
17825 msgstr "New Century Schoolbook"
17826
17827 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Noto Serif"
17830 msgstr "Bera Serif"
17831
17832 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17833 #: lib/latexfonts:354
17834 msgid "Palatino"
17835 msgstr "Palatino"
17836
17837 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17838 msgid "Times Roman"
17839 msgstr "Times-Romansk"
17840
17841 #: lib/latexfonts:388
17842 msgid "TeX Gyre Bonum"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: lib/latexfonts:394
17846 msgid "TeX Gyre Chorus"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: lib/latexfonts:400
17850 msgid "TeX Gyre Pagella"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: lib/latexfonts:406
17854 msgid "TeX Gyre Schola"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: lib/latexfonts:412
17858 msgid "TeX Gyre Termes"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
17862 msgid "Utopia (Fourier)"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: lib/latexfonts:455
17866 msgid "Avant Garde"
17867 msgstr "Avant Garde"
17868
17869 #: lib/latexfonts:461
17870 msgid "Bera Sans"
17871 msgstr "Bera Sans"
17872
17873 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
17874 msgid "Biolinum"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: lib/latexfonts:495
17878 msgid "CM Bright"
17879 msgstr "CM Bright"
17880
17881 #: lib/latexfonts:502
17882 msgid "Computer Modern Sans"
17883 msgstr "Computer Modern Sans"
17884
17885 #: lib/latexfonts:508
17886 msgid "Helvetica"
17887 msgstr "Helvetica"
17888
17889 #: lib/latexfonts:516
17890 msgid "Iwona"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: lib/latexfonts:523
17894 msgid "Iwona (Light)"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: lib/latexfonts:530
17898 msgid "Iwona (Condensed)"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/latexfonts:537
17902 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: lib/latexfonts:544
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Kurier"
17908 msgstr "Courier"
17909
17910 #: lib/latexfonts:551
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Kurier (Light)"
17913 msgstr "CM Typewriter Light"
17914
17915 #: lib/latexfonts:558
17916 msgid "Kurier (Condensed)"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: lib/latexfonts:565
17920 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: lib/latexfonts:572
17924 msgid "Latin Modern Sans"
17925 msgstr "Latin Modern Sans"
17926
17927 #: lib/latexfonts:579
17928 msgid "Noto Sans"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: lib/latexfonts:586
17932 msgid "TeX Gyre Adventor"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: lib/latexfonts:592
17936 msgid "TeX Gyre Heros"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: lib/latexfonts:598
17940 msgid "URW Classico (Optima)"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/latexfonts:610
17944 msgid "Bera Mono"
17945 msgstr "Bera Mono"
17946
17947 #: lib/latexfonts:618
17948 msgid "CM Typewriter Light"
17949 msgstr "CM Typewriter Light"
17950
17951 #: lib/latexfonts:625
17952 msgid "Computer Modern Typewriter"
17953 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17954
17955 #: lib/latexfonts:631
17956 msgid "Courier"
17957 msgstr "Courier"
17958
17959 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Libertine Mono"
17962 msgstr "Bera Mono"
17963
17964 #: lib/latexfonts:653
17965 msgid "Latin Modern Typewriter"
17966 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17967
17968 #: lib/latexfonts:660
17969 msgid "LuxiMono"
17970 msgstr "LuxiMono"
17971
17972 #: lib/latexfonts:667
17973 msgid "Noto Mono"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: lib/latexfonts:674
17977 #, fuzzy
17978 msgid "TeX Gyre Cursor"
17979 msgstr "LaTeX-feil"
17980
17981 #: lib/latexfonts:680
17982 #, fuzzy
17983 msgid "TX Typewriter"
17984 msgstr "Typewriter"
17985
17986 #: lib/latexfonts:692
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Crimson (New TX)"
17989 msgstr "Times-Romansk"
17990
17991 #: lib/latexfonts:700
17992 msgid "Euler VM"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: lib/latexfonts:706
17996 msgid "URW Garamond (New TX)"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: lib/latexfonts:714
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Iwona (Math)"
18002 msgstr "I Matte"
18003
18004 #: lib/latexfonts:727
18005 msgid "Kurier (Math)"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: lib/latexfonts:740
18009 msgid "Libertine (New TX)"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: lib/latexfonts:748
18013 msgid "Minion Pro (New TX)"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: lib/latexfonts:757
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Times Roman (New TX)"
18019 msgstr "Times-Romansk"
18020
18021 #: lib/encodings:50
18022 msgid "Unicode (utf8)"
18023 msgstr "Unicode (utf8)"
18024
18025 #: lib/encodings:55
18026 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18027 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18028
18029 #: lib/encodings:59
18030 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18031 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18032
18033 #: lib/encodings:62
18034 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18035 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18036
18037 #: lib/encodings:65
18038 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18039 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18040
18041 #: lib/encodings:68
18042 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18043 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18044
18045 #: lib/encodings:71
18046 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18047 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18048
18049 #: lib/encodings:75
18050 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18051 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18052
18053 #: lib/encodings:79
18054 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18055 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18056
18057 #: lib/encodings:83
18058 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18059 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18060
18061 #: lib/encodings:86
18062 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18063 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18064
18065 #: lib/encodings:89
18066 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18067 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18068
18069 #: lib/encodings:92
18070 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18071 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18072
18073 #: lib/encodings:95
18074 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18075 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18076
18077 #: lib/encodings:98
18078 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18079 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18080
18081 #: lib/encodings:101
18082 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18083 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18084
18085 #: lib/encodings:104
18086 msgid "DOS (CP 437)"
18087 msgstr "DOS (CP 437)"
18088
18089 #: lib/encodings:108
18090 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18091 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18092
18093 #: lib/encodings:111
18094 msgid "Western European (CP 850)"
18095 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18096
18097 #: lib/encodings:114
18098 msgid "Central European (CP 852)"
18099 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18100
18101 #: lib/encodings:118
18102 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18103 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18104
18105 #: lib/encodings:123
18106 msgid "Western European (CP 858)"
18107 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18108
18109 #: lib/encodings:126
18110 msgid "Hebrew (CP 862)"
18111 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18112
18113 #: lib/encodings:129
18114 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18115 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18116
18117 #: lib/encodings:133
18118 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18119 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18120
18121 #: lib/encodings:136
18122 msgid "Central European (CP 1250)"
18123 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18124
18125 #: lib/encodings:140
18126 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18127 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18128
18129 #: lib/encodings:144
18130 msgid "Western European (CP 1252)"
18131 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18132
18133 #: lib/encodings:147
18134 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18135 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18136
18137 #: lib/encodings:151
18138 msgid "Arabic (CP 1256)"
18139 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18140
18141 #: lib/encodings:154
18142 msgid "Baltic (CP 1257)"
18143 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18144
18145 #: lib/encodings:158
18146 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18147 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18148
18149 #: lib/encodings:162
18150 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18151 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18152
18153 #: lib/encodings:166
18154 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18155 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18156
18157 #: lib/encodings:177
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18160 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18161
18162 #: lib/encodings:187
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18165 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18166
18167 #: lib/encodings:194
18168 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18169 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18170
18171 #: lib/encodings:198
18172 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18173 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18174
18175 #: lib/encodings:202
18176 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18177 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18178
18179 #: lib/encodings:206
18180 msgid "Korean (EUC-KR)"
18181 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18182
18183 #: lib/encodings:210
18184 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18185 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18186
18187 #: lib/encodings:214
18188 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18189 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18190
18191 #: lib/encodings:218
18192 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18193 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18194
18195 #: lib/encodings:225
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18198 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18199
18200 #: lib/encodings:227
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18203 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18204
18205 #: lib/encodings:229
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18208 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18209
18210 #: lib/encodings:231
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18213 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18214
18215 #: lib/encodings:238
18216 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18217 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18218
18219 #: lib/encodings:243
18220 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18221 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18222
18223 #: lib/encodings:247
18224 msgid "ASCII"
18225 msgstr "ASCII"
18226
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18228 msgid "Array Environment|y"
18229 msgstr "Likningsmiljø|k"
18230
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18232 msgid "Cases Environment|C"
18233 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18234
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18236 msgid "Aligned Environment|l"
18237 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18238
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18240 msgid "AlignedAt Environment|v"
18241 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18242
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18244 msgid "Gathered Environment|h"
18245 msgstr "Samla miljø|ø"
18246
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18248 msgid "Split Environment|S"
18249 msgstr "Delt miljø|m"
18250
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18252 msgid "Delimiters...|r"
18253 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18254
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18256 msgid "Matrix...|x"
18257 msgstr "Matriser...|r"
18258
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18260 msgid "Macro|o"
18261 msgstr "Makro|o"
18262
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18264 msgid "AMS align Environment|a"
18265 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18266
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18268 msgid "AMS alignat Environment|t"
18269 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18270
18271 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18272 msgid "AMS flalign Environment|f"
18273 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18274
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18276 msgid "AMS gather Environment|g"
18277 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18278
18279 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18280 msgid "AMS multline Environment|m"
18281 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18282
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18284 msgid "Inline Formula|I"
18285 msgstr "Formel i teksten|m"
18286
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18288 msgid "Displayed Formula|D"
18289 msgstr "Eigen formel|E"
18290
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18292 msgid "Eqnarray Environment|E"
18293 msgstr "Sett med likningar|l"
18294
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18296 msgid "AMS Environment|A"
18297 msgstr "AMSmiljø|A"
18298
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18300 msgid "Number Whole Formula|N"
18301 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18302
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18304 msgid "Number This Line|u"
18305 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18306
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18308 msgid "Equation Label|L"
18309 msgstr "Etikett på likninga|g"
18310
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18312 msgid "Copy as Reference|R"
18313 msgstr "Kopier som referanse|r"
18314
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18316 msgid "Split Cell|C"
18317 msgstr "Del cella|c"
18318
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18320 msgid "Insert|s"
18321 msgstr "Set inn|S"
18322
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18324 msgid "Add Line Above|o"
18325 msgstr "Ny linje over|o"
18326
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18328 msgid "Add Line Below|B"
18329 msgstr "Ny linje under|j"
18330
18331 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18332 msgid "Delete Line Above|v"
18333 msgstr "Fjern linja over|v"
18334
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18336 msgid "Delete Line Below|w"
18337 msgstr "Fjern linja under|F"
18338
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18340 msgid "Add Line to Left"
18341 msgstr "Ny linje til venstre"
18342
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18344 msgid "Add Line to Right"
18345 msgstr "Ny linje til høgre"
18346
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18348 msgid "Delete Line to Left"
18349 msgstr "Fjern linja til venstre"
18350
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18352 msgid "Delete Line to Right"
18353 msgstr "Fjern linja til høgre"
18354
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18356 msgid "Show Math Toolbar"
18357 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18358
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18360 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18361 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18362
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18364 msgid "Show Table Toolbar"
18365 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18366
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18368 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18369 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18370
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18372 msgid "Next Cross-Reference|N"
18373 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18374
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18376 msgid "Go to Label|G"
18377 msgstr "Gå til etikett|G"
18378
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18380 msgid "<Reference>|R"
18381 msgstr "<Referanse>|r"
18382
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18384 msgid "(<Reference>)|e"
18385 msgstr "(<Referanse>)|e"
18386
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18388 msgid "<Page>|P"
18389 msgstr "<side>|s"
18390
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18392 msgid "On Page <Page>|O"
18393 msgstr "på side <side>|p"
18394
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18396 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18397 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18398
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18400 msgid "Formatted Reference|t"
18401 msgstr "Formatert referanse|t"
18402
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18404 msgid "Textual Reference|x"
18405 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18406
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Label Only|L"
18410 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18411
18412 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:550
18425 msgid "Settings...|S"
18426 msgstr "Val...|l"
18427
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18429 msgid "Go Back|G"
18430 msgstr "Gå tilbake|G"
18431
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18433 msgid "Copy as Reference|C"
18434 msgstr "Kopier som referanse|r"
18435
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18437 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18438 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18439
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18441 msgid "Open Inset|O"
18442 msgstr "Opna innskot|O"
18443
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18445 msgid "Close Inset|C"
18446 msgstr "Lat att innskot|L"
18447
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18450 msgid "Dissolve Inset|D"
18451 msgstr "Løys opp innskot|k"
18452
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18454 msgid "Show Label|L"
18455 msgstr "Vis etikett|V"
18456
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18458 msgid "Frameless|l"
18459 msgstr "Utan ramme|U"
18460
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18462 msgid "Simple Frame|F"
18463 msgstr "Enkel ramme|E"
18464
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18466 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18467 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18468
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18470 msgid "Oval, Thin|a"
18471 msgstr "Tynn, oval|a"
18472
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18474 msgid "Oval, Thick|v"
18475 msgstr "Tjukk oval|v"
18476
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18478 msgid "Drop Shadow|w"
18479 msgstr "Kastar skugge|g"
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18482 msgid "Shaded Background|B"
18483 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18484
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18486 msgid "Double Frame|u"
18487 msgstr "dobbel ramme|o"
18488
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18490 msgid "LyX Note|N"
18491 msgstr "LyX notis|n"
18492
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18494 msgid "Comment|m"
18495 msgstr "Kommentar|K"
18496
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18498 msgid "Greyed Out|G"
18499 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18500
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18502 msgid "Open All Notes|A"
18503 msgstr "Opna alle notisar|i"
18504
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18506 msgid "Close All Notes|l"
18507 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18508
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18510 msgid "Phantom|P"
18511 msgstr "Fantom|F"
18512
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18514 msgid "Horizontal Phantom|H"
18515 msgstr "Vassrettfantom|V"
18516
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18518 msgid "Vertical Phantom|V"
18519 msgstr "Loddrettfantom|L"
18520
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18522 msgid "Interword Space|w"
18523 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18524
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18526 msgid "Protected Space|o"
18527 msgstr "Verna mellomrom|e"
18528
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Visible Space|a"
18532 msgstr "Loddrettavstand"
18533
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18535 msgid "Thin Space|T"
18536 msgstr "Lite mellomrom|t"
18537
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18539 msgid "Negative Thin Space|N"
18540 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18541
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18543 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18544 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18545
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18547 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18548 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18549
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18551 msgid "Quad Space|Q"
18552 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18553
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18555 msgid "Double Quad Space|u"
18556 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18559 msgid "Horizontal Fill|F"
18560 msgstr "Vassrettfyll|y"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18563 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18564 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18565
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18567 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18568 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18569
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18571 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18572 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18573
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18575 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18576 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18577
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18579 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18580 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18583 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18584 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18585
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18587 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18588 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18589
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18591 msgid "Custom Length|C"
18592 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18593
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18595 msgid "Medium Space|M"
18596 msgstr "Middels mellomrom|M"
18597
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18599 msgid "Thick Space|h"
18600 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18601
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18603 msgid "Negative Medium Space|u"
18604 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18607 msgid "Negative Thick Space|i"
18608 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18611 msgid "DefSkip|D"
18612 msgstr "Standard avstand|S"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18615 msgid "SmallSkip|S"
18616 msgstr "Liten avstand|i"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18619 msgid "MedSkip|M"
18620 msgstr "Medium avstand|M"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18623 msgid "BigSkip|B"
18624 msgstr "Stor avstand|S"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18627 msgid "VFill|F"
18628 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18631 msgid "Custom|C"
18632 msgstr "Tilpassa|T"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18635 msgid "Settings...|e"
18636 msgstr "Val...|V"
18637
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
18639 msgid "Include|c"
18640 msgstr "Underdokument|U"
18641
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
18643 msgid "Input|p"
18644 msgstr "Tekstfil|T"
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
18647 msgid "Verbatim|V"
18648 msgstr "Verbatim|V"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
18651 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18652 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18655 msgid "Listing|L"
18656 msgstr "Kodeliste|l"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18659 msgid "Edit Included File...|E"
18660 msgstr "Endra underdokument...|u"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18663 msgid "New Page|N"
18664 msgstr "Ny side|y"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18667 msgid "Page Break|a"
18668 msgstr "Sideskift|e"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18671 msgid "Clear Page|C"
18672 msgstr "Klargjer sida|g"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18675 msgid "Clear Double Page|D"
18676 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18679 msgid "Ragged Line Break|R"
18680 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18683 msgid "Justified Line Break|J"
18684 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Plain Separator|P"
18689 msgstr "Meny delar|M"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Paragraph Break|B"
18694 msgstr "Avsnitt"
18695
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18697 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18698 msgid "Cut"
18699 msgstr "Klipp"
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18702 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18703 msgid "Copy"
18704 msgstr "Kopier"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18707 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
18708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18709 msgid "Paste"
18710 msgstr "Lim inn"
18711
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18713 msgid "Paste Recent|e"
18714 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18715
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18717 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18718 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Forward Search|F"
18723 msgstr "Leit framover|f"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18726 msgid "Move Paragraph Up|o"
18727 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18728
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18730 msgid "Move Paragraph Down|v"
18731 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18732
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18734 msgid "Promote Section|r"
18735 msgstr "Hev bolken|r"
18736
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18738 msgid "Demote Section|m"
18739 msgstr "senk bolken|n"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18742 msgid "Move Section Down|D"
18743 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
18746 msgid "Move Section Up|U"
18747 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18750 msgid "Insert Regular Expression"
18751 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
18754 msgid "Accept Change|c"
18755 msgstr "Godta endring|G"
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18758 msgid "Reject Change|j"
18759 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18760
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18762 msgid "Apply Last Text Style|A"
18763 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18764
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18766 msgid "Text Style|x"
18767 msgstr "Tekststil|s"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18770 msgid "Paragraph Settings...|P"
18771 msgstr "Avsnittval...|n"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18776 msgstr "Biletegruppe"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18779 msgid "Fullscreen Mode"
18780 msgstr "Bruk heile skjemen"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Close Current View"
18785 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18788 msgid "Anything|A"
18789 msgstr "Kva som helst|a"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18792 msgid "Anything Non-Empty|o"
18793 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18796 msgid "Any Word|W"
18797 msgstr "Kva som helst ord|h"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18800 msgid "Any Number|N"
18801 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18804 msgid "User Defined|U"
18805 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
18808 msgid "Append Argument"
18809 msgstr "Legg til argument"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
18812 msgid "Remove Last Argument"
18813 msgstr "Fjern førre argument"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18816 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18817 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
18820 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18821 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
18824 msgid "Insert Optional Argument"
18825 msgstr "Set inn valfritt argument"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
18828 msgid "Remove Optional Argument"
18829 msgstr "Fjern valfritt argument"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
18832 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18833 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
18836 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18837 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
18840 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18841 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
18844 msgid "Reload|R"
18845 msgstr "Last på nytt|L"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
18849 msgid "Edit Externally...|x"
18850 msgstr "Endre eksternt...|k"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
18853 msgid "Top|T"
18854 msgstr "Topp|T"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
18857 msgid "Bottom|B"
18858 msgstr "Botn|n"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
18861 msgid "Left|L"
18862 msgstr "Venstre|V"
18863
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
18865 msgid "Right|R"
18866 msgstr "Høgre|H"
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18869 msgid "Left|f"
18870 msgstr "Venstre|V"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
18873 msgid "Center|C"
18874 msgstr "Sentrert|S"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18877 msgid "Right|h"
18878 msgstr "Høgre|H"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
18881 msgid "Decimal"
18882 msgstr "Desimal"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18885 msgid "Multicolumn|u"
18886 msgstr "Multikolonne|u"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18889 msgid "Multirow|w"
18890 msgstr "Multirad|l"
18891
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18893 msgid "Append Row|A"
18894 msgstr "Legg til rad|L"
18895
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
18897 msgid "Delete Row|D"
18898 msgstr "Fjern rad|F"
18899
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
18901 msgid "Copy Row|o"
18902 msgstr "Kopier rad|o"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Move Row Up"
18907 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Move Row Down"
18912 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18915 msgid "Append Column|p"
18916 msgstr "Legg til kolonne|k"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
18919 msgid "Delete Column|e"
18920 msgstr "Fjern kolonne|j"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18923 msgid "Copy Column|y"
18924 msgstr "Kopier kolonne|p"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
18927 msgid "Move Column Right|v"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
18931 msgid "Move Column Left"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Multi-page Table|g"
18937 msgstr "Plasser_Tabellen"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Formal Style|m"
18942 msgstr "Feit skrift|F"
18943
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Borders|d"
18947 msgstr "&Kantlinjer"
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18950 msgid "Alignment|i"
18951 msgstr "Justering|J"
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Columns/Rows|C"
18956 msgstr "Start kolonnar"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
18959 msgid "File|F"
18960 msgstr "Fil|F"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18963 msgid "Path|P"
18964 msgstr "Stigar|S"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
18967 msgid "Class|C"
18968 msgstr "Klassa|K"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18971 msgid "File Revision|R"
18972 msgstr "Fil revisjon|r"
18973
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18975 msgid "Tree Revision|T"
18976 msgstr "Tre revisjon|T"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18979 msgid "Revision Author|A"
18980 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
18981
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18983 msgid "Revision Date|D"
18984 msgstr "Dato for revisjonen|D"
18985
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
18987 msgid "Revision Time|i"
18988 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
18989
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18991 msgid "LyX Version|X"
18992 msgstr "LyX versjon|X"
18993
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18995 msgid "Document Info|D"
18996 msgstr "Dokument info|D"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
18999 msgid "Copy Text|o"
19000 msgstr "Kopier tekst|o"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19003 msgid "Activate Branch|A"
19004 msgstr "Aktiver Grein|A"
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19007 msgid "Deactivate Branch|e"
19008 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Activate Branch in Master|M"
19013 msgstr "Aktiver Grein|A"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19018 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Invert Inset|I"
19023 msgstr "Set inn notis"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Add Unknown Branch|w"
19028 msgstr "Ukjend grein"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19031 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19032 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19035 msgid "All Indexes|A"
19036 msgstr "Alle indeksar|A"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19039 msgid "Subindex|b"
19040 msgstr "Underindeks|d"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:557
19043 msgid "Reject Change|R"
19044 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19045
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19047 msgid "Promote Section|P"
19048 msgstr "Hev bolken|H"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19051 msgid "Demote Section|D"
19052 msgstr "Senk bolken|n"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19055 msgid "Move Section Down|w"
19056 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19059 msgid "Select Section|S"
19060 msgstr "Vel bolken|V"
19061
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19063 msgid "Wrap by Preview|y"
19064 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19065
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Lock Toolbars|L"
19069 msgstr "Verktylinjer|y"
19070
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Small-sized Icons"
19074 msgstr "Små ikon"
19075
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Normal-sized Icons"
19079 msgstr "Normale ikon"
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Big-sized Icons"
19084 msgstr "Store ikon"
19085
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Huge-sized Icons"
19089 msgstr "Store ikon"
19090
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Giant-sized Icons"
19094 msgstr "Store ikon"
19095
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19097 msgid "Edit|E"
19098 msgstr "Endre|E"
19099
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19101 msgid "View|V"
19102 msgstr "Vis|V"
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19105 msgid "Insert|I"
19106 msgstr "Set inn|S"
19107
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19109 msgid "Navigate|N"
19110 msgstr "Naviger|N"
19111
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19113 msgid "Document|D"
19114 msgstr "Dokument|D"
19115
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19117 msgid "Tools|T"
19118 msgstr "Verkty|e"
19119
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19121 msgid "Help|H"
19122 msgstr "Hjelp|H"
19123
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19125 msgid "New|N"
19126 msgstr "Ny|N"
19127
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19129 msgid "New from Template...|m"
19130 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19131
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19133 msgid "Open...|O"
19134 msgstr "Opna|O"
19135
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19137 msgid "Open Recent|t"
19138 msgstr "Nyleg opna|p"
19139
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19141 msgid "Close|C"
19142 msgstr "Lat att|L"
19143
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19145 msgid "Close All"
19146 msgstr "Lat att alle"
19147
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19149 msgid "Save|S"
19150 msgstr "Lagra|L"
19151
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19153 msgid "Save As...|A"
19154 msgstr "Lagra som ...|m"
19155
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19157 msgid "Save All|l"
19158 msgstr "Lagra alle|g"
19159
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19161 msgid "Revert to Saved|R"
19162 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19163
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19165 msgid "Version Control|V"
19166 msgstr "Versjonkontroll|j"
19167
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19169 msgid "Import|I"
19170 msgstr "Importere|I"
19171
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19173 msgid "Export|E"
19174 msgstr "Eksportere|E"
19175
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19177 msgid "Fax...|F"
19178 msgstr "Faks...|F"
19179
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19181 msgid "New Window|W"
19182 msgstr "Nytt vindauge|v"
19183
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19185 msgid "Close Window|d"
19186 msgstr "Lat att vindauge|d"
19187
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19189 msgid "Exit|x"
19190 msgstr "Avslutt|A"
19191
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19193 msgid "Register...|R"
19194 msgstr "Register...|R"
19195
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19197 msgid "Check In Changes...|I"
19198 msgstr "Registrer endringar...|e"
19199
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19201 msgid "Check Out for Edit|O"
19202 msgstr "Hent ut til editering|t"
19203
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Copy|p"
19207 msgstr "Kopier|o"
19208
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Rename|R"
19212 msgstr "End&ra namn"
19213
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19215 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19216 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19217
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19219 msgid "Revert to Repository Version|v"
19220 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19221
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19223 msgid "Undo Last Check In|U"
19224 msgstr "Angra siste registrering|A"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19227 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19228 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19231 msgid "Show History...|H"
19232 msgstr "Vis Historie...|H"
19233
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19235 msgid "Use Locking Property|L"
19236 msgstr "Bruk låsing|l"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Export As...|s"
19241 msgstr "Eksporterer..."
19242
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19244 #, fuzzy
19245 msgid "More Formats & Options...|r"
19246 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19247
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19249 msgid "Undo|U"
19250 msgstr "Angra|A"
19251
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19253 msgid "Redo|R"
19254 msgstr "Gjer om|G"
19255
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19257 msgid "Paste Special"
19258 msgstr "Tilpassa lim inn"
19259
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19261 msgid "Select Whole Inset"
19262 msgstr "Vel heile innskotet"
19263
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19265 msgid "Select All"
19266 msgstr "Vel alle"
19267
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19269 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19270 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19271
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19273 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19274 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19275
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19277 msgid "Text Style|S"
19278 msgstr "Tekststil|k"
19279
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19281 msgid "Table|T"
19282 msgstr "Tabell|T"
19283
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19285 msgid "Math|M"
19286 msgstr "Matte|M"
19287
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19289 msgid "Rows & Columns|C"
19290 msgstr "Radar og kolonner|a"
19291
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19293 msgid "Increase List Depth|I"
19294 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19295
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19297 msgid "Decrease List Depth|D"
19298 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19301 msgid "Dissolve Inset"
19302 msgstr "Løys opp innskot"
19303
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19305 msgid "TeX Code Settings...|C"
19306 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19307
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19309 msgid "Float Settings...|a"
19310 msgstr "Flytarval...|F"
19311
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19313 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19314 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19317 msgid "Note Settings...|N"
19318 msgstr "Notisval...|N"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19321 msgid "Phantom Settings...|h"
19322 msgstr "Fantomval...|F"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19325 msgid "Branch Settings...|B"
19326 msgstr "Greinval|G"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19329 msgid "Box Settings...|x"
19330 msgstr "Rammeval...|R"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19333 msgid "Index Entry Settings...|y"
19334 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19337 msgid "Index Settings...|x"
19338 msgstr "Indeksval...|I"
19339
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19341 msgid "Info Settings...|n"
19342 msgstr "Infoval...|f"
19343
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19345 msgid "Listings Settings...|g"
19346 msgstr "Val for kodelister...|k"
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19349 msgid "Table Settings...|a"
19350 msgstr "Tabellval...|v"
19351
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19353 msgid "Paste from HTML|H"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19357 msgid "Paste from LaTeX|L"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19361 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19362 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19363
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19365 msgid "Paste as PDF"
19366 msgstr "Lim inn som PDF"
19367
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19369 msgid "Paste as PNG"
19370 msgstr "Lim inn som PNG"
19371
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19373 msgid "Paste as JPEG"
19374 msgstr "Lim inn som JPEG"
19375
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Paste as EMF"
19379 msgstr "Lim inn som PDF"
19380
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19382 msgid "Plain Text|T"
19383 msgstr "Rein tekst|t"
19384
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19386 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19387 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19388
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19390 msgid "Selection|S"
19391 msgstr "Utval|U"
19392
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19394 msgid "Selection, Join Lines|i"
19395 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19396
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19398 msgid "Dissolve Text Style"
19399 msgstr "Løys opp tekststil"
19400
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19402 msgid "Customized...|C"
19403 msgstr "Tilpassa...|i"
19404
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19406 msgid "Capitalize|a"
19407 msgstr "Kapitelskrift|a"
19408
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19410 msgid "Uppercase|U"
19411 msgstr "Versalskrift|V"
19412
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19414 msgid "Lowercase|L"
19415 msgstr "Litenskrift|L"
19416
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Formal Style|F"
19420 msgstr "Feit skrift|F"
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19423 msgid "Multicolumn|M"
19424 msgstr "Multikolonne|u"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19427 msgid "Multirow|u"
19428 msgstr "Multirad|i"
19429
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19431 msgid "Top Line|T"
19432 msgstr "Topplinje|o"
19433
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19435 msgid "Bottom Line|B"
19436 msgstr "Botnlinje|B"
19437
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19439 msgid "Left Line|L"
19440 msgstr "Venstrelinje|V"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19443 msgid "Right Line|R"
19444 msgstr "Høgrelinje|H"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19447 msgid "Top|p"
19448 msgstr "Topp|T"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19451 msgid "Middle|i"
19452 msgstr "Midten|M"
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19455 msgid "Bottom|o"
19456 msgstr "Botn|n"
19457
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19459 msgid "Middle|M"
19460 msgstr "Midten|M"
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19463 msgid "Add Row|A"
19464 msgstr "Legg til rad|L"
19465
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19467 msgid "Add Column|u"
19468 msgstr "Legg til kolonne|k"
19469
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19471 msgid "Copy Column|p"
19472 msgstr "Kopier kolonne|p"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19475 msgid "Change Limits Type|L"
19476 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19479 msgid "Macro Definition"
19480 msgstr "Makrodefinisjon"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19483 msgid "Change Formula Type|F"
19484 msgstr "Endra formel type|y"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19487 msgid "Text Style|T"
19488 msgstr "Tekststil|T"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19491 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19492 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19495 msgid "Add Line Above|A"
19496 msgstr "Ny linje over|o"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19499 msgid "Delete Line Above|D"
19500 msgstr "Fjern linja over|o"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19503 msgid "Delete Line Below|e"
19504 msgstr "Fjern linja under|F"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19509 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19510
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19514 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19517 msgid "Default|t"
19518 msgstr "standard|t"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19521 msgid "Display|D"
19522 msgstr "Vis|V"
19523
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19525 msgid "Inline|I"
19526 msgstr "I teksten|I"
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19529 msgid "Math Normal Font|N"
19530 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19533 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19534 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19537 msgid "Math Formal Script Family|o"
19538 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19541 msgid "Math Fraktur Family|F"
19542 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19545 msgid "Math Roman Family|R"
19546 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19549 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19550 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19553 msgid "Math Bold Series|B"
19554 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19557 msgid "Text Normal Font|T"
19558 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19561 msgid "Text Roman Family"
19562 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19565 msgid "Text Sans Serif Family"
19566 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19569 msgid "Text Typewriter Family"
19570 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19573 msgid "Text Bold Series"
19574 msgstr "Feit tekstfamilie"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19577 msgid "Text Medium Series"
19578 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19581 msgid "Text Italic Shape"
19582 msgstr "Kursiv-tekst"
19583
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19585 msgid "Text Small Caps Shape"
19586 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19589 msgid "Text Slanted Shape"
19590 msgstr "Skråstilt-tekst"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19593 msgid "Text Upright Shape"
19594 msgstr "Opprett-tekst"
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19597 msgid "Octave|O"
19598 msgstr "Octave|O"
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19601 msgid "Maxima|M"
19602 msgstr "Maxima|M"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19605 msgid "Mathematica|a"
19606 msgstr "Mathematica|a"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19609 msgid "Maple, Simplify|S"
19610 msgstr "Maple, simplify|s"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19613 msgid "Maple, Factor|F"
19614 msgstr "Maple, factor|f"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19617 msgid "Maple, Evalm|E"
19618 msgstr "Maple, evalm|e"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19621 msgid "Maple, Evalf|v"
19622 msgstr "Maple, evalf|v"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19625 msgid "Open All Insets|O"
19626 msgstr "Opna alle innskot|i"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19629 msgid "Close All Insets|C"
19630 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19633 msgid "Unfold Math Macro|n"
19634 msgstr "opna mattemakro|n"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19637 msgid "Fold Math Macro|d"
19638 msgstr "lat att mattemakro|k"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Outline Pane|u"
19643 msgstr "Disposisjon|i"
19644
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Code Preview Pane|P"
19648 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Messages Pane|g"
19653 msgstr "Meldingar|g"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19656 msgid "Toolbars|b"
19657 msgstr "Verktylinjer|y"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19660 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19661 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19664 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19665 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19668 msgid "Close Current View|w"
19669 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19672 msgid "Fullscreen|l"
19673 msgstr "Fullskjerm|u"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19676 msgid "Math|h"
19677 msgstr "Matte|e"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19680 msgid "Special Character|p"
19681 msgstr "Spesialteikn|S"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19684 msgid "Formatting|o"
19685 msgstr "Formatering|o"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19688 msgid "List / TOC|i"
19689 msgstr "Ulike Lister|l"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19692 msgid "Float|a"
19693 msgstr "Flytar|y"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19696 msgid "Note|N"
19697 msgstr "Notis|N"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19700 msgid "Branch|B"
19701 msgstr "Grein|G"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19704 msgid "Custom Insets"
19705 msgstr "Tilpassa"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19708 msgid "File|e"
19709 msgstr "Fil|F"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Box[[Menu]]|x"
19714 msgstr "Ramme"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19717 msgid "Citation...|C"
19718 msgstr "Litteratur...|i"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19721 msgid "Cross-Reference...|R"
19722 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19725 msgid "Label...|L"
19726 msgstr "Etikett...|i"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19729 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19730 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19733 msgid "Table...|T"
19734 msgstr "Tabell...|T"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19737 msgid "Graphics...|G"
19738 msgstr "Bilete...|B"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19741 msgid "URL|U"
19742 msgstr "URL|U"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19745 msgid "Hyperlink...|k"
19746 msgstr "Lag lenke...|k"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19749 msgid "Footnote|F"
19750 msgstr "Fotnote|o"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19753 msgid "Marginal Note|M"
19754 msgstr "Margnotis|a"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19757 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19758 msgstr "Kodelister"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19761 msgid "TeX Code"
19762 msgstr "TeX"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19765 msgid "Preview|w"
19766 msgstr "Førehandsvising|F"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19769 msgid "Symbols...|b"
19770 msgstr "Symbol...|b"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19773 msgid "Ellipsis|i"
19774 msgstr "Ellipsis|i"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19777 msgid "End of Sentence|E"
19778 msgstr "Slutt på setning|p"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19783 msgstr "Tilknytingsmerke"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19788 msgstr "roter med vinkel"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19791 msgid "Protected Hyphen|y"
19792 msgstr "Vern bindestrek|k"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19795 msgid "Breakable Slash|a"
19796 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Visible Space|V"
19801 msgstr "Loddrettavstand"
19802
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19804 msgid "Menu Separator|M"
19805 msgstr "Meny delar|M"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19808 msgid "Phonetic Symbols|P"
19809 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Logos|L"
19814 msgstr "Logo"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19817 #, fuzzy
19818 msgid "LyX Logo|L"
19819 msgstr "LaTeX-logg|L"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19822 #, fuzzy
19823 msgid "TeX Logo|T"
19824 msgstr "LaTeX-logg|L"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19827 #, fuzzy
19828 msgid "LaTeX Logo|a"
19829 msgstr "LaTeX-logg|L"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19832 #, fuzzy
19833 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19834 msgstr "LaTeX-logg|L"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19837 msgid "Superscript|S"
19838 msgstr "Heva skrift|k"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19841 msgid "Subscript|u"
19842 msgstr "Senka skrift|n"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19845 msgid "Protected Space|P"
19846 msgstr "Verna mellomrom|k"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19849 msgid "Horizontal Space...|o"
19850 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19853 msgid "Horizontal Line...|L"
19854 msgstr "Vassrett linje...|l"
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19857 msgid "Vertical Space...|V"
19858 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19861 msgid "Phantom|m"
19862 msgstr "Fantom|m"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19865 msgid "Hyphenation Point|H"
19866 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19869 msgid "Ligature Break|k"
19870 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19871
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Optional Line Break|B"
19875 msgstr "Ny linje|L"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19878 msgid "Display Formula|D"
19879 msgstr "Vis formel|s"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19882 msgid "Numbered Formula|N"
19883 msgstr "Nummerert formel|f"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19886 msgid "Figure Wrap Float|F"
19887 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19890 msgid "Table Wrap Float|T"
19891 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19894 msgid "Table of Contents|C"
19895 msgstr "Innhaldsliste|I"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19898 msgid "List of Listings|L"
19899 msgstr "Liste over kodelister"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19902 msgid "Nomenclature|N"
19903 msgstr "Nomenklatur|N"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19908 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19911 msgid "LyX Document...|X"
19912 msgstr "LyX dokument...|X"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19915 msgid "Plain Text...|T"
19916 msgstr "Rein tekst...|t"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19919 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19920 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19923 msgid "External Material...|M"
19924 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19927 msgid "Child Document...|d"
19928 msgstr "Barnedokument...|d"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19931 msgid "Comment|C"
19932 msgstr "Kommentar|K"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19935 msgid "Insert New Branch...|I"
19936 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19939 msgid "Change Tracking|C"
19940 msgstr "Spor endring|e"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19943 msgid "Build Program|B"
19944 msgstr "Lag program|B"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19947 msgid "LaTeX Log|L"
19948 msgstr "LaTeX-logg|L"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Start Appendix Here|x"
19953 msgstr "Start vedlegga her|S"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19956 msgid "View Master Document|M"
19957 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19960 msgid "Update Master Document|a"
19961 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19962
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Compressed|o"
19966 msgstr "Komprimert|o"
19967
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19969 msgid "Disable Editing|E"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19973 msgid "Track Changes|T"
19974 msgstr "Registrer endringar|r"
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19977 msgid "Merge Changes...|M"
19978 msgstr "Flett endringar...|l"
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19981 msgid "Accept Change|A"
19982 msgstr "Godta endring|G"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19985 msgid "Accept All Changes|c"
19986 msgstr "Godta alle endringar|a"
19987
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19989 msgid "Reject All Changes|e"
19990 msgstr "Forkast alle endringar|e"
19991
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19993 msgid "Show Changes in Output|S"
19994 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
19995
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19997 msgid "Bookmarks|B"
19998 msgstr "Bokmerke|B"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20001 msgid "Next Note|N"
20002 msgstr "Neste notis|n"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20005 msgid "Next Change|C"
20006 msgstr "Neste endring|e"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20009 msgid "Next Cross-Reference|R"
20010 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20013 msgid "Go to Label|L"
20014 msgstr "Gå til etikett|G"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20017 msgid "Save Bookmark 1|S"
20018 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20021 msgid "Save Bookmark 2"
20022 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20025 msgid "Save Bookmark 3"
20026 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20029 msgid "Save Bookmark 4"
20030 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20033 msgid "Save Bookmark 5"
20034 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20037 msgid "Clear Bookmarks|C"
20038 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20041 msgid "Navigate Back|B"
20042 msgstr "Naviger tilbake|N"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20045 msgid "Spellchecker...|S"
20046 msgstr "Stavekontroll...|S"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20049 msgid "Thesaurus...|T"
20050 msgstr "Synonymordbok...|y"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20053 msgid "Statistics...|a"
20054 msgstr "Statistikk...|a"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20057 msgid "Check TeX|h"
20058 msgstr "Sjekk TeX|X"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20061 msgid "TeX Information|I"
20062 msgstr "TeX informasjon|T"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20065 msgid "Compare...|C"
20066 msgstr "Samanlike...|k"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20069 msgid "Reconfigure|R"
20070 msgstr "Set opp på nytt|n"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20073 msgid "Preferences...|P"
20074 msgstr "LyX-val...|L"
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20077 msgid "Introduction|I"
20078 msgstr "Introduksjon|I"
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20081 msgid "Tutorial|T"
20082 msgstr "Lærebok|æ"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20085 msgid "User's Guide|U"
20086 msgstr "Brukarhandbok|B"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20089 msgid "Additional Features|F"
20090 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20093 msgid "Embedded Objects|O"
20094 msgstr "Innlemma objekt|o"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20097 msgid "Customization|C"
20098 msgstr "Tilpassing|p"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20101 msgid "Shortcuts|S"
20102 msgstr "Snøggtastar|S"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20105 msgid "LyX Functions|y"
20106 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20109 msgid "LaTeX Configuration|L"
20110 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20113 msgid "Specific Manuals|p"
20114 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20117 msgid "About LyX|X"
20118 msgstr "Om LyX|X"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Beamer Presentations|B"
20123 msgstr "Presentasjon"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Braille|a"
20128 msgstr "Blindeskrift"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Colored boxes|r"
20133 msgstr "Fargar"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Feynman-diagram|F"
20138 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Knitr|K"
20143 msgstr "Knitr manual|K"
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20146 #, fuzzy
20147 msgid "LilyPond|P"
20148 msgstr "LilyPond"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Linguistics|L"
20153 msgstr "Lingvistikk"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20156 msgid "Multilingual Captions|C"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20160 msgid "Paralist|t"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20164 #, fuzzy
20165 msgid "PDF comments|D"
20166 msgstr "Kommentar"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20169 #, fuzzy
20170 msgid "PDF forms|o"
20171 msgstr "Kommentar"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20174 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:657
20178 msgid "Sweave|S"
20179 msgstr "Sweave|S"
20180
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20182 #, fuzzy
20183 msgid "XY-pic|X"
20184 msgstr "XY-pic manual|X"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20187 msgid "New document"
20188 msgstr "Nytt dokument"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20191 msgid "Open document"
20192 msgstr "Opna eit dokument"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20195 msgid "Save document"
20196 msgstr "Lagre dokumentet"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20199 msgid "Check spelling"
20200 msgstr "Sjekk rettskriving"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Spellcheck continuously"
20205 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1377
20208 msgid "Undo"
20209 msgstr "Angra"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1397
20212 msgid "Redo"
20213 msgstr "Gjer om"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20216 msgid "Find and replace"
20217 msgstr "Søk og erstatt"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20220 msgid "Find and replace (advanced)"
20221 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20224 msgid "Navigate back"
20225 msgstr "Naviger tilbake"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20228 msgid "Toggle emphasis"
20229 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20232 msgid "Toggle noun"
20233 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20236 msgid "Apply last"
20237 msgstr "Bruk den førre"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20240 msgid "Insert math"
20241 msgstr "Set inn matte"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20244 msgid "Insert graphics"
20245 msgstr "Set inn grafikk"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20248 msgid "Insert table"
20249 msgstr "Set inn tabell"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20252 msgid "Toggle outline"
20253 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20256 msgid "Toggle math toolbar"
20257 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20260 msgid "Toggle table toolbar"
20261 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Toggle review toolbar"
20266 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20269 msgid "View/Update"
20270 msgstr "Vis/Oppdater"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20273 msgid "View"
20274 msgstr "Vis"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20277 msgid "Update"
20278 msgstr "Oppdater"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20281 msgid "View master document"
20282 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20285 msgid "Update master document"
20286 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20289 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20290 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20293 msgid "View other formats"
20294 msgstr "Vis andre format"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20297 msgid "Update other formats"
20298 msgstr "Oppdater andre format"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20301 msgid "Extra"
20302 msgstr "Ekstra"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20305 msgid "Numbered list"
20306 msgstr "Nummerertliste"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20309 msgid "Itemized list"
20310 msgstr "Punktliste"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20313 msgid "Increase depth"
20314 msgstr "Auk djupna"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20317 msgid "Decrease depth"
20318 msgstr "Minsk djupna"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20321 msgid "Insert figure float"
20322 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20325 msgid "Insert table float"
20326 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20329 msgid "Insert label"
20330 msgstr "Set inn ein etikett"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20333 msgid "Insert cross-reference"
20334 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20337 msgid "Insert citation"
20338 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20341 msgid "Insert index entry"
20342 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20345 msgid "Insert nomenclature entry"
20346 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20349 msgid "Insert footnote"
20350 msgstr "Set inn fotnote"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20353 msgid "Insert margin note"
20354 msgstr "Set inn marg-notis"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Insert LyX note"
20359 msgstr "Set inn notis"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20362 msgid "Insert box"
20363 msgstr "Set inn ramme"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20366 msgid "Insert hyperlink"
20367 msgstr "Set inn lenkje"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20370 msgid "Insert TeX code"
20371 msgstr "Set inn TeX"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20374 msgid "Insert math macro"
20375 msgstr "Set inn mattemakro"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20378 msgid "Include file"
20379 msgstr "Set inn underdokument"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20382 msgid "Text style"
20383 msgstr "Tekststil"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20386 msgid "Paragraph settings"
20387 msgstr "avsnittval"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20390 msgid "Add row"
20391 msgstr "Legg til rad"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20394 msgid "Add column"
20395 msgstr "Legg til kolonne"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20398 msgid "Delete row"
20399 msgstr "Fjern rad"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20402 msgid "Delete column"
20403 msgstr "Fjern kolonne"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20406 msgid "Move row up"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20410 msgid "Move column left"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Move row down"
20416 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Move column right"
20421 msgstr "Nedst til høgre"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20424 msgid "Set top line"
20425 msgstr "Lag topplinje"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20428 msgid "Set bottom line"
20429 msgstr "Lag botnlinje"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20432 msgid "Set left line"
20433 msgstr "Lag venstrelinje"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20436 msgid "Set right line"
20437 msgstr "Lag høgrelinje"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20440 msgid "Set border lines"
20441 msgstr "Set inn kantlinjer"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20444 msgid "Set all lines"
20445 msgstr "Lag kantlinjer"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20448 msgid "Unset all lines"
20449 msgstr "Fjern kantlinjer"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20452 msgid "Align left"
20453 msgstr "Venstrejuster"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20456 msgid "Align center"
20457 msgstr "Set i sentrum"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20460 msgid "Align right"
20461 msgstr "Høgrejuster"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20464 msgid "Align on decimal"
20465 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20468 msgid "Align top"
20469 msgstr "Toppjuster"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20472 msgid "Align middle"
20473 msgstr "Midtstill"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20476 msgid "Align bottom"
20477 msgstr "Botnjuster"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20482 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20487 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20490 msgid "Set multi-column"
20491 msgstr "Spesiell multikolonne"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20494 msgid "Set multi-row"
20495 msgstr "Spesiell multirad"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20498 msgid "Math"
20499 msgstr "Matte"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20502 msgid "Set display mode"
20503 msgstr "Byt matte modus"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20506 msgid "Subscript"
20507 msgstr "Senka skrift"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20510 msgid "Insert square root"
20511 msgstr "Set inn rotteikn"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20514 msgid "Insert root"
20515 msgstr "Set rot"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20518 msgid "Insert standard fraction"
20519 msgstr "Set inn brøk"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20522 msgid "Insert sum"
20523 msgstr "Set inn sum"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20526 msgid "Insert integral"
20527 msgstr "Set inn integral"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20530 msgid "Insert product"
20531 msgstr "Set produkt"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20534 msgid "Insert ( )"
20535 msgstr "Set inn ( )"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20538 msgid "Insert [ ]"
20539 msgstr "Set inn [ ]"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20542 msgid "Insert { }"
20543 msgstr "Set inn { }"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20546 msgid "Insert delimiters"
20547 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20550 msgid "Insert matrix"
20551 msgstr "Sett inn matrise"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20554 msgid "Insert cases environment"
20555 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20558 msgid "Toggle math panels"
20559 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20562 msgid "Math Macros"
20563 msgstr "Mattemakroar"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20566 msgid "Remove last argument"
20567 msgstr "Fjern førre argument"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20570 msgid "Append argument"
20571 msgstr "Legg til argument"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20574 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20575 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20578 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20579 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20582 msgid "Remove optional argument"
20583 msgstr "Fjern valfritt argument"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20586 msgid "Insert optional argument"
20587 msgstr "Set inn valfritt argument"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20590 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20591 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20594 msgid "Append argument eating from the right"
20595 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20598 msgid "Append optional argument eating from the right"
20599 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Phonetic Symbols"
20604 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20607 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20611 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20615 msgid "IPA Vowels"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20619 #, fuzzy
20620 msgid "IPA Other Symbols"
20621 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20624 msgid "IPA Suprasegmentals"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20628 msgid "IPA Diacritics"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20632 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20636 msgid "Command Buffer"
20637 msgstr "Kommandobuffer"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20640 msgid "Review[[Toolbar]]"
20641 msgstr "Endringar"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20644 msgid "Track changes"
20645 msgstr "Registrer endringar"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20648 msgid "Show changes in output"
20649 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20652 msgid "Next change"
20653 msgstr "Neste endring"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20656 msgid "Accept change inside selection"
20657 msgstr "Godta endring i utvalet"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20660 msgid "Reject change inside selection"
20661 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20664 msgid "Merge changes"
20665 msgstr "Slå saman endringar"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20668 msgid "Accept all changes"
20669 msgstr "Godta alle endringar"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20672 msgid "Reject all changes"
20673 msgstr "Forkast alle endringar"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20676 msgid "Insert note"
20677 msgstr "Set inn notis"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20680 msgid "Next note"
20681 msgstr "Neste notis"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20684 #, fuzzy
20685 msgid "LyX Documentation Tools"
20686 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20689 msgid "Info"
20690 msgstr "Info"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Menu Separator"
20695 msgstr "Meny delar|M"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20698 #, fuzzy
20699 msgid "LyX Logo"
20700 msgstr "Min logo"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20703 #, fuzzy
20704 msgid "TeX Logo"
20705 msgstr "LaTeX-logg"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20708 #, fuzzy
20709 msgid "LaTeX Logo"
20710 msgstr "LaTeX-logg"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20713 #, fuzzy
20714 msgid "LaTeX2e Logo"
20715 msgstr "LaTeX-logg"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20718 msgid "View Other Formats"
20719 msgstr "Vis andre format"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20722 msgid "Update Other Formats"
20723 msgstr "Oppdater andre format"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20726 msgid "Version Control"
20727 msgstr "Versjonkontroll"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20730 msgid "Register"
20731 msgstr "Register"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20734 msgid "Check-out for edit"
20735 msgstr "Hent ut for å endring"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20738 msgid "Check-in changes"
20739 msgstr "Registrer endringar"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20742 msgid "View revision log"
20743 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20746 msgid "Revert changes"
20747 msgstr "Gå tilbake"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20750 msgid "Compare with older revision"
20751 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20754 msgid "Compare with last revision"
20755 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20758 msgid "Insert Version Info"
20759 msgstr "Set inn info om versjonen"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20762 msgid "Use SVN file locking property"
20763 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20766 msgid "Update local directory from repository"
20767 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20770 msgid "Math Panels"
20771 msgstr "Matte dialogar"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20774 msgid "Math spacings"
20775 msgstr "Matte-mellomrom"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Styles & classes"
20780 msgstr "LaTeX-klassar"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20783 msgid "Fractions"
20784 msgstr "Brøkar"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
20788 msgid "Fonts"
20789 msgstr "Skrifttypar"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20792 msgid "Functions"
20793 msgstr "Funksjonar"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20796 msgid "Frame decorations"
20797 msgstr "Rammedekorasjon"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20800 msgid "Big operators"
20801 msgstr "Store operatorar"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20804 msgid "Miscellaneous"
20805 msgstr "Ymse"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20809 msgid "Arrows"
20810 msgstr "Piler"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Arrows (extended)"
20815 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20818 msgid "Operators"
20819 msgstr "Operatorar"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Operators (extended)"
20824 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20827 msgid "Relations"
20828 msgstr "Relasjonar"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Relations (extended)"
20833 msgstr "Latin utviding-A"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Negative relations (extended)"
20838 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20841 msgid "Dots"
20842 msgstr "Prikkar"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20845 msgid "Delimiters (fixed size)"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Miscellaneous (extended)"
20851 msgstr "Ymse"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20854 msgid "arccos"
20855 msgstr "arccos"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20858 msgid "arcsin"
20859 msgstr "arcsin"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20862 msgid "arctan"
20863 msgstr "arctan"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20866 msgid "arg"
20867 msgstr "arg"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20870 msgid "bmod"
20871 msgstr "bmod"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20874 msgid "cos"
20875 msgstr "cos"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20878 msgid "cosh"
20879 msgstr "cosh"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20882 msgid "cot"
20883 msgstr "cot"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20886 msgid "coth"
20887 msgstr "coth"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20890 msgid "csc"
20891 msgstr "csc"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20894 msgid "deg"
20895 msgstr "deg"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20898 msgid "det"
20899 msgstr "det"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20902 msgid "dim"
20903 msgstr "dim"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20906 msgid "exp"
20907 msgstr "exp"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20910 msgid "gcd"
20911 msgstr "gcd"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20914 msgid "hom"
20915 msgstr "hom"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20918 msgid "inf"
20919 msgstr "inf"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20922 msgid "ker"
20923 msgstr "ker"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20926 msgid "lg"
20927 msgstr "lg"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20930 msgid "lim"
20931 msgstr "lim"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20934 msgid "liminf"
20935 msgstr "liminf"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20938 msgid "limsup"
20939 msgstr "limsup"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20942 msgid "ln"
20943 msgstr "ln"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20946 msgid "log"
20947 msgstr "log"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20950 msgid "max"
20951 msgstr "max"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20954 msgid "min"
20955 msgstr "min"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20958 msgid "sec"
20959 msgstr "sec"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20962 msgid "sin"
20963 msgstr "sin"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20966 msgid "sinh"
20967 msgstr "sinh"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20970 msgid "sup"
20971 msgstr "sup"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20974 msgid "tan"
20975 msgstr "tan"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20978 msgid "tanh"
20979 msgstr "tanh"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20982 msgid "Pr"
20983 msgstr "Pr"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20986 msgid "Spacings"
20987 msgstr "Mellomrom"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20990 msgid "Thin space\t\\,"
20991 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20994 msgid "Medium space\t\\:"
20995 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20998 msgid "Thick space\t\\;"
20999 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21002 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21003 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21006 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21007 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21010 msgid "Negative space\t\\!"
21011 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21014 msgid "Phantom\t\\phantom"
21015 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21018 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21019 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21022 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21023 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21026 msgid "Smash\t\\smash"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21030 msgid "Top smash\t\\smasht"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21034 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21038 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21042 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21046 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21050 msgid "Roots"
21051 msgstr "Røtter"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21054 msgid "Square root\t\\sqrt"
21055 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21058 msgid "Other root\t\\root"
21059 msgstr "Anna rot\t\\root"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21062 msgid "Styles & Classes"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21066 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21067 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21070 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21071 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21074 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21075 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21078 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21079 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21082 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21086 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21090 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21094 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21098 msgid "Standard\t\\frac"
21099 msgstr "Standard\t\\frac"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21102 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21103 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21106 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21107 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21110 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21111 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21114 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21115 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21118 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21119 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21122 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21123 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21126 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21127 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21130 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21131 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21134 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21135 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21138 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21139 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21142 msgid "Binomial\t\\binom"
21143 msgstr "Binomial\t\\binom"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21146 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21147 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21150 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21151 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21154 msgid "Roman\t\\mathrm"
21155 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21158 msgid "Bold\t\\mathbf"
21159 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21162 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21163 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21166 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21167 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21170 msgid "Italic\t\\mathit"
21171 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21174 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21175 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21178 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21179 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21182 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21183 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21186 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21187 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21190 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21191 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21194 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21195 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21198 msgid "ldots"
21199 msgstr "ldots"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21202 msgid "cdots"
21203 msgstr "cdots"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21206 msgid "vdots"
21207 msgstr "vdots"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21210 msgid "ddots"
21211 msgstr "ddots"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21214 msgid "iddots"
21215 msgstr "iddots"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21218 msgid "Frame Decorations"
21219 msgstr "Rammedekorasjon"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21222 msgid "hat"
21223 msgstr "hatt"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21226 msgid "tilde"
21227 msgstr "tilde"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21230 msgid "bar"
21231 msgstr "strek"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21234 msgid "grave"
21235 msgstr "stengttrykk"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21238 msgid "dot"
21239 msgstr "prikk"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21242 msgid "check"
21243 msgstr "Sjekk"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21246 msgid "widehat"
21247 msgstr "vid hatt"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21250 msgid "widetilde"
21251 msgstr "vid tilde"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21254 #, fuzzy
21255 msgid "utilde"
21256 msgstr "tilde"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21259 msgid "vec"
21260 msgstr "kort høgrepilover"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21263 msgid "acute"
21264 msgstr "opetrykk"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21267 msgid "ddot"
21268 msgstr "toprikkar"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21271 msgid "dddot"
21272 msgstr "dddot"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21275 msgid "ddddot"
21276 msgstr "ddddot"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21279 msgid "breve"
21280 msgstr "korttrykk"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21283 #, fuzzy
21284 msgid "mathring"
21285 msgstr "mattelinje"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21288 msgid "overline"
21289 msgstr "overlinje"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21292 msgid "overbrace"
21293 msgstr "overparentes"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21296 msgid "overleftarrow"
21297 msgstr "venstrepilover"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21300 msgid "overrightarrow"
21301 msgstr "høgrepilover"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21304 msgid "overleftrightarrow"
21305 msgstr "høgre-venstrepilover"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21308 msgid "underline"
21309 msgstr "strekunder"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21312 msgid "underbrace"
21313 msgstr "underparentes"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21316 msgid "underleftarrow"
21317 msgstr "venstrepilunder"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21320 msgid "underrightarrow"
21321 msgstr "høgrepilunder"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21324 msgid "underleftrightarrow"
21325 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21328 #, fuzzy
21329 msgid "cancel"
21330 msgstr "Avbryt"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21333 #, fuzzy
21334 msgid "bcancel"
21335 msgstr "Avbryt"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21338 #, fuzzy
21339 msgid "xcancel"
21340 msgstr "Avbryt"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21343 #, fuzzy
21344 msgid "cancelto"
21345 msgstr "Avbryt"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21350 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21355 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21360 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21365 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21368 msgid "overset"
21369 msgstr "settover"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21372 msgid "underset"
21373 msgstr "settunder"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21376 msgid "stackrel"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21380 msgid "stackrelthree"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21384 msgid "leftarrow"
21385 msgstr "venstrepil"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21388 msgid "rightarrow"
21389 msgstr "høgrepil"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21392 msgid "downarrow"
21393 msgstr "nedoverpil"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21396 msgid "uparrow"
21397 msgstr "oppoverpil"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21400 msgid "updownarrow"
21401 msgstr "oppover-nedoverpil"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21404 msgid "leftrightarrow"
21405 msgstr "høgre-venstrepil"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21408 msgid "Leftarrow"
21409 msgstr "Venstrepil"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21412 msgid "Rightarrow"
21413 msgstr "Høgrepil"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21416 msgid "Downarrow"
21417 msgstr "Nedoverpil"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21420 msgid "Uparrow"
21421 msgstr "Oppoverpil"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21424 msgid "Updownarrow"
21425 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21428 msgid "Leftrightarrow"
21429 msgstr "Høgre-venstrepil"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21432 msgid "Longleftrightarrow"
21433 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21436 msgid "Longleftarrow"
21437 msgstr "Lang venstrepil"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21440 msgid "Longrightarrow"
21441 msgstr "Lang høgrepil"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21444 msgid "longleftrightarrow"
21445 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21448 msgid "longleftarrow"
21449 msgstr "Lang venstrepil"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21452 msgid "longrightarrow"
21453 msgstr "Lang høgrepil"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21456 msgid "leftharpoondown"
21457 msgstr "Venstreharpun nedover"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21460 msgid "rightharpoondown"
21461 msgstr "Høgreharpun nedover"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21464 msgid "mapsto"
21465 msgstr "mapsto"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21468 msgid "longmapsto"
21469 msgstr "longmapsto"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21472 msgid "nwarrow"
21473 msgstr "nwarrow"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21476 msgid "nearrow"
21477 msgstr "nearrow"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21480 msgid "leftharpoonup"
21481 msgstr "Venstreharpun oppover"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21484 msgid "rightharpoonup"
21485 msgstr "Høgreharpun oppover"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21488 msgid "hookleftarrow"
21489 msgstr "hookleftarrow"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21492 msgid "hookrightarrow"
21493 msgstr "hookrightarrow"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21496 msgid "swarrow"
21497 msgstr "swarrow"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21500 msgid "searrow"
21501 msgstr "searrow"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21504 msgid "rightleftharpoons"
21505 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21508 msgid "pm"
21509 msgstr "pm"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21512 msgid "cap"
21513 msgstr "cap"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21516 msgid "diamond"
21517 msgstr "diamant"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21520 msgid "oplus"
21521 msgstr "oplus"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21524 msgid "mp"
21525 msgstr "mp"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21528 msgid "cup"
21529 msgstr "cup"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21532 msgid "bigtriangleup"
21533 msgstr "bigtriangleup"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21536 msgid "ominus"
21537 msgstr "ominus"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21540 msgid "times"
21541 msgstr "times"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21544 msgid "uplus"
21545 msgstr "uplus"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21548 msgid "bigtriangledown"
21549 msgstr "bigtriangledown"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21552 msgid "otimes"
21553 msgstr "otimes"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21556 msgid "div"
21557 msgstr "div"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21560 msgid "sqcap"
21561 msgstr "sqcap"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21564 msgid "triangleright"
21565 msgstr "trekanthøgre"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21568 msgid "oslash"
21569 msgstr "oslash"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21572 msgid "cdot"
21573 msgstr "cdot"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21576 msgid "sqcup"
21577 msgstr "sqcup"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21580 msgid "triangleleft"
21581 msgstr "trekantvenstre"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21584 msgid "odot"
21585 msgstr "odot"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21588 msgid "star"
21589 msgstr "star"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21592 #, fuzzy
21593 msgid "ast"
21594 msgstr "Lim inn"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21597 msgid "vee"
21598 msgstr "vee"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21601 msgid "amalg"
21602 msgstr "amalg"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21605 msgid "bigcirc"
21606 msgstr "bigcirc"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21609 msgid "setminus"
21610 msgstr "setminus"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21613 msgid "wedge"
21614 msgstr "wedge"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21617 msgid "dagger"
21618 msgstr "dagger"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21621 msgid "circ"
21622 msgstr "circ"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21625 msgid "bullet"
21626 msgstr "bullet"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21629 msgid "wr"
21630 msgstr "wr"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21633 msgid "ddagger"
21634 msgstr "ddagger"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21637 #, fuzzy
21638 msgid "smallint"
21639 msgstr "smallsmile"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21642 msgid "leq"
21643 msgstr "leq"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21646 msgid "geq"
21647 msgstr "geq"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21650 msgid "equiv"
21651 msgstr "equiv"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21654 msgid "models"
21655 msgstr "models"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21658 msgid "prec"
21659 msgstr "prec"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21662 msgid "succ"
21663 msgstr "succ"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21666 msgid "sim"
21667 msgstr "sim"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21670 msgid "perp"
21671 msgstr "perp"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21674 msgid "preceq"
21675 msgstr "preceq"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21678 msgid "succeq"
21679 msgstr "succeq"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21682 msgid "simeq"
21683 msgstr "simeq"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21686 msgid "mid"
21687 msgstr "mid"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21690 msgid "ll"
21691 msgstr "ll"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21694 msgid "gg"
21695 msgstr " gg"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21698 msgid "asymp"
21699 msgstr "asymp"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21702 msgid "parallel"
21703 msgstr "parallel"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21706 msgid "subset"
21707 msgstr "subset"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21710 msgid "supset"
21711 msgstr "supset"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21714 msgid "approx"
21715 msgstr "approx"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21718 msgid "smile"
21719 msgstr "smile"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21722 msgid "subseteq"
21723 msgstr "subseteq"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21726 msgid "supseteq"
21727 msgstr "supseteq"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21730 msgid "cong"
21731 msgstr "cong"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21734 msgid "frown"
21735 msgstr "frown"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21738 msgid "sqsubseteq"
21739 msgstr "sqsubseteq"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21742 msgid "sqsupseteq"
21743 msgstr "sqsupseteq"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21746 msgid "doteq"
21747 msgstr "doteq"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21750 msgid "neq"
21751 msgstr "neq"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21754 msgid "in[[math relation]]"
21755 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21758 msgid "ni"
21759 msgstr "ni"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21762 msgid "propto"
21763 msgstr "propto"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21766 msgid "notin"
21767 msgstr "notin"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21770 msgid "vdash"
21771 msgstr "vdash"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21774 msgid "dashv"
21775 msgstr "dashv"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21778 msgid "bowtie"
21779 msgstr "bowtie"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21782 #, fuzzy
21783 msgid "iff"
21784 msgstr "Av"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21787 #, fuzzy
21788 msgid "not"
21789 msgstr "notis"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21792 #, fuzzy
21793 msgid "land"
21794 msgstr "Islandsk"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21797 #, fuzzy
21798 msgid "lor"
21799 msgstr "eller"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21802 msgid "lnot"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21806 msgid "alpha"
21807 msgstr "alpha"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21810 msgid "beta"
21811 msgstr "beta"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21814 msgid "gamma"
21815 msgstr "gamma"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21818 msgid "delta"
21819 msgstr "delta"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21822 msgid "epsilon"
21823 msgstr "epsilon"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21826 msgid "varepsilon"
21827 msgstr "varepsilon"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21830 msgid "zeta"
21831 msgstr "zeta"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21834 msgid "eta"
21835 msgstr "eta"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21838 msgid "theta"
21839 msgstr "theta"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21842 msgid "vartheta"
21843 msgstr "vartheta"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21846 msgid "iota"
21847 msgstr "iota"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21850 msgid "kappa"
21851 msgstr "kappa"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21854 msgid "lambda"
21855 msgstr "lambda"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21858 msgid "mu"
21859 msgstr "mu"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21862 msgid "nu"
21863 msgstr "nu"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21866 msgid "xi"
21867 msgstr "xi"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21870 msgid "pi"
21871 msgstr "pi"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21874 msgid "varpi"
21875 msgstr "varpi"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21878 msgid "rho"
21879 msgstr "rho"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21882 msgid "varrho"
21883 msgstr "varrho"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21886 msgid "sigma"
21887 msgstr "sigma"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21890 msgid "varsigma"
21891 msgstr "varsigma"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21894 msgid "tau"
21895 msgstr "tau"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21898 msgid "upsilon"
21899 msgstr "upsilon"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21902 msgid "phi"
21903 msgstr "phi"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21906 msgid "varphi"
21907 msgstr "varphi"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21910 msgid "chi"
21911 msgstr "chi"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21914 msgid "psi"
21915 msgstr "psi"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21918 msgid "omega"
21919 msgstr "omega"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21922 msgid "Gamma"
21923 msgstr "Gamma"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21926 msgid "Delta"
21927 msgstr "Delta"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21930 msgid "Theta"
21931 msgstr "Theta"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21934 msgid "Lambda"
21935 msgstr "Lambda"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21938 msgid "Xi"
21939 msgstr "Xi"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21942 msgid "Pi"
21943 msgstr "Pi"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21946 msgid "Sigma"
21947 msgstr "Sigma"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21950 msgid "Upsilon"
21951 msgstr "Upsilon"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21954 msgid "Phi"
21955 msgstr "Phi"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21958 msgid "Psi"
21959 msgstr "Psi"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21962 msgid "Omega"
21963 msgstr "Omega"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21966 msgid "varGamma"
21967 msgstr "varGamma"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21970 msgid "varDelta"
21971 msgstr "varDelta"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21974 msgid "varTheta"
21975 msgstr "varTheta"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21978 msgid "varLambda"
21979 msgstr "varLambda"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21982 msgid "varXi"
21983 msgstr "varXi"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21986 msgid "varPi"
21987 msgstr "varPi"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21990 msgid "varSigma"
21991 msgstr "varSigma"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21994 msgid "varUpsilon"
21995 msgstr "varUpsilon"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21998 msgid "varPhi"
21999 msgstr "varPhi"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22002 msgid "varPsi"
22003 msgstr "varPsi"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22006 msgid "varOmega"
22007 msgstr "varOmega"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22010 msgid "nabla"
22011 msgstr "nabla"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22014 msgid "partial"
22015 msgstr "partial"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22018 msgid "infty"
22019 msgstr "infty"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22022 msgid "prime"
22023 msgstr "prime"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22026 msgid "ell"
22027 msgstr "ell"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22030 msgid "emptyset"
22031 msgstr "emptyset"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22034 msgid "exists"
22035 msgstr "exists"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22038 msgid "forall"
22039 msgstr "forall"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22042 msgid "imath"
22043 msgstr " imath"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22046 msgid "jmath"
22047 msgstr "jmath"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22050 msgid "Re"
22051 msgstr "Re"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22054 msgid "Im"
22055 msgstr "Im"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22058 msgid "aleph"
22059 msgstr "aleph"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22062 msgid "wp"
22063 msgstr "wp"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22066 msgid "hbar"
22067 msgstr "hbar"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22070 msgid "angle"
22071 msgstr "angle"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22074 msgid "top"
22075 msgstr "topp"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22078 msgid "bot"
22079 msgstr "bot"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22082 msgid "Vert"
22083 msgstr "Vert"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22086 msgid "neg"
22087 msgstr "neg"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22090 msgid "flat"
22091 msgstr "flat"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22094 msgid "natural"
22095 msgstr " natural"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22098 msgid "sharp"
22099 msgstr "sharp"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22102 msgid "surd"
22103 msgstr "surd"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22106 msgid "lhook"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22110 msgid "rhook"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22114 msgid "triangle"
22115 msgstr "triangle"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22118 msgid "diamondsuit"
22119 msgstr "diamondsuit"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22122 msgid "heartsuit"
22123 msgstr "heartsuit"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22126 msgid "clubsuit"
22127 msgstr "clubsuit"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22130 msgid "spadesuit"
22131 msgstr "spadesuit"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22134 msgid "textrm \\AA"
22135 msgstr "textrm \\AA"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22138 msgid "textrm \\O"
22139 msgstr "textrm \\O"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22142 msgid "mathcircumflex"
22143 msgstr "mathcircumflex"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22146 msgid "_"
22147 msgstr " _"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22150 msgid "textdegree"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22154 #, fuzzy
22155 msgid "mathdollar"
22156 msgstr "mattemakroar"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22159 #, fuzzy
22160 msgid "mathparagraph"
22161 msgstr "\\alph{paragraph}."
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22164 #, fuzzy
22165 msgid "mathsection"
22166 msgstr "utval"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22169 msgid "mathrm T"
22170 msgstr "mathrm T"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22173 msgid "mathbb N"
22174 msgstr "mathbb N"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22177 msgid "mathbb Z"
22178 msgstr "mathbb Z"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22181 msgid "mathbb Q"
22182 msgstr "mathbb Q"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22185 msgid "mathbb R"
22186 msgstr "mathbb R"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22189 msgid "mathbb C"
22190 msgstr "mathbb C"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22193 msgid "mathbb H"
22194 msgstr "mathbb H"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22197 msgid "mathcal F"
22198 msgstr "mathcal F"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22201 msgid "mathcal L"
22202 msgstr "mathcal L"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22205 msgid "mathcal H"
22206 msgstr "mathcal H"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22209 msgid "mathcal O"
22210 msgstr "mathcal O"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22213 msgid "Big Operators"
22214 msgstr "Store operatorar"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22217 msgid "intop"
22218 msgstr "intop"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22221 msgid "int"
22222 msgstr "int"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22225 msgid "iint"
22226 msgstr "iint"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22229 msgid "iintop"
22230 msgstr "iintop"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22233 msgid "iiint"
22234 msgstr "iiint"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22237 msgid "iiintop"
22238 msgstr "iiintop"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22241 msgid "iiiint"
22242 msgstr "iiiint"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22245 msgid "iiiintop"
22246 msgstr "iiiintop"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22249 msgid "dotsint"
22250 msgstr "dotsint"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22253 msgid "dotsintop"
22254 msgstr "dotsintop"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22257 #, fuzzy
22258 msgid "idotsint"
22259 msgstr "dotsint"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22262 msgid "oint"
22263 msgstr "oint"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22266 msgid "ointop"
22267 msgstr "ointop"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22270 msgid "oiint"
22271 msgstr "oiint"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22274 msgid "oiintop"
22275 msgstr "oiintop"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22278 msgid "ointctrclockwiseop"
22279 msgstr "ointctrclockwiseop"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22282 msgid "ointctrclockwise"
22283 msgstr "ointctrclockwise"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22286 msgid "ointclockwiseop"
22287 msgstr "ointclockwiseop"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22290 msgid "ointclockwise"
22291 msgstr "ointclockwise"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22294 msgid "sqint"
22295 msgstr "sqint"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22298 msgid "sqintop"
22299 msgstr "sqintop"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22302 msgid "sqiint"
22303 msgstr "sqiint"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22306 msgid "sqiintop"
22307 msgstr "sqiintop"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22310 msgid "fint"
22311 msgstr "fint"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22314 msgid "fintop"
22315 msgstr "fintop"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22318 msgid "landupint"
22319 msgstr "landupint"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22322 msgid "landupintop"
22323 msgstr "landupintop"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22326 msgid "landdownint"
22327 msgstr "landdownint"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22330 msgid "landdownintop"
22331 msgstr "landdownintop"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22334 #, fuzzy
22335 msgid "varint"
22336 msgstr "S&kriv ut"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22339 #, fuzzy
22340 msgid "varoint"
22341 msgstr "oint"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22344 #, fuzzy
22345 msgid "varoiint"
22346 msgstr "oiint"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22349 #, fuzzy
22350 msgid "varoiintop"
22351 msgstr "oiintop"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22354 #, fuzzy
22355 msgid "varointclockwise"
22356 msgstr "ointclockwise"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22359 #, fuzzy
22360 msgid "varointclockwiseop"
22361 msgstr "ointclockwiseop"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22364 #, fuzzy
22365 msgid "varointctrclockwise"
22366 msgstr "ointctrclockwise"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22369 #, fuzzy
22370 msgid "varointctrclockwiseop"
22371 msgstr "ointctrclockwiseop"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22374 msgid "sum"
22375 msgstr "sum"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22378 msgid "prod"
22379 msgstr "prod"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22382 msgid "coprod"
22383 msgstr "coprod"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22386 msgid "bigsqcup"
22387 msgstr "bigsqcup"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22390 msgid "bigotimes"
22391 msgstr "bigotimes"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22394 msgid "bigodot"
22395 msgstr "bigodot"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22398 msgid "bigoplus"
22399 msgstr "bigoplus"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22402 msgid "bigcap"
22403 msgstr "bigcap"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22406 msgid "bigcup"
22407 msgstr "bigcup"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22410 msgid "biguplus"
22411 msgstr "biguplus"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22414 msgid "bigvee"
22415 msgstr "bigvee"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22418 msgid "bigwedge"
22419 msgstr "bigwedge"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22422 msgid "digamma"
22423 msgstr "digamma"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22426 msgid "varkappa"
22427 msgstr "varkappa"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22430 msgid "beth"
22431 msgstr "beth"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22434 msgid "daleth"
22435 msgstr " daleth"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22438 msgid "gimel"
22439 msgstr "gimel"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22442 msgid "ulcorner"
22443 msgstr "ulcorner"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22446 msgid "urcorner"
22447 msgstr "urcorner"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22450 msgid "llcorner"
22451 msgstr " llcorner"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22454 msgid "lrcorner"
22455 msgstr "lrcorner"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22458 msgid "hslash"
22459 msgstr "hslash"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22462 msgid "vartriangle"
22463 msgstr "vartriangle"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22466 msgid "triangledown"
22467 msgstr "triangledown"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22470 msgid "square"
22471 msgstr "square"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22474 msgid "CheckedBox"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22478 msgid "XBox"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22482 msgid "lozenge"
22483 msgstr "lozenge"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22486 #, fuzzy
22487 msgid "wasylozenge"
22488 msgstr "lozenge"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22491 #, fuzzy
22492 msgid "circledR"
22493 msgstr "circledS"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22496 msgid "circledS"
22497 msgstr "circledS"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22500 msgid "measuredangle"
22501 msgstr "measuredangle"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22504 #, fuzzy
22505 msgid "varangle"
22506 msgstr "vartriangle"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22509 msgid "nexists"
22510 msgstr "nexists"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22513 msgid "mho"
22514 msgstr "mho"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22517 msgid "Finv"
22518 msgstr "Finv"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22521 msgid "Game"
22522 msgstr "Game"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22525 msgid "Bbbk"
22526 msgstr "Bbbk"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22529 msgid "backprime"
22530 msgstr "backprime"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22533 msgid "varnothing"
22534 msgstr "varnothing"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22537 msgid "blacktriangle"
22538 msgstr "blacktriangle"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22541 msgid "blacktriangledown"
22542 msgstr "blacktriangledown"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22545 msgid "blacksquare"
22546 msgstr "blacksquare"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22549 msgid "blacklozenge"
22550 msgstr "blacklozenge"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22553 msgid "bigstar"
22554 msgstr "bigstar"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22557 msgid "sphericalangle"
22558 msgstr "sphericalangle"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22561 msgid "complement"
22562 msgstr "complement"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22565 msgid "eth"
22566 msgstr "eth"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22569 msgid "diagup"
22570 msgstr "diagup"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22573 msgid "diagdown"
22574 msgstr "diagdown"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22577 #, fuzzy
22578 msgid "lightning"
22579 msgstr "Høgrejuster"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22582 #, fuzzy
22583 msgid "varcopyright"
22584 msgstr "Opphavsrett"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Bowtie"
22589 msgstr "bowtie"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22592 msgid "diameter"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22596 msgid "invdiameter"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22600 msgid "bell"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22604 msgid "hexagon"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22608 msgid "varhexagon"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22612 #, fuzzy
22613 msgid "pentagon"
22614 msgstr "Presentasjon"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22617 msgid "octagon"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22621 #, fuzzy
22622 msgid "smiley"
22623 msgstr "smile"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22626 #, fuzzy
22627 msgid "blacksmiley"
22628 msgstr "backsimeq"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22631 #, fuzzy
22632 msgid "frownie"
22633 msgstr "frown"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22636 #, fuzzy
22637 msgid "sun"
22638 msgstr "sin"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22641 msgid "leadsto"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Leftcircle"
22647 msgstr "circledS"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Rightcircle"
22652 msgstr "bigcirc"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22655 msgid "CIRCLE"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22659 msgid "LEFTCIRCLE"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22663 msgid "RIGHTCIRCLE"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22667 #, fuzzy
22668 msgid "LEFTcircle"
22669 msgstr "circledS"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22672 #, fuzzy
22673 msgid "RIGHTcircle"
22674 msgstr "circledS"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22677 msgid "leftturn"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22681 #, fuzzy
22682 msgid "rightturn"
22683 msgstr "høgrepil"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22686 #, fuzzy
22687 msgid "AC"
22688 msgstr "AKT"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22691 msgid "HF"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22695 msgid "VHF"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22699 msgid "photon"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22703 msgid "gluon"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22707 msgid "permil"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22711 #, fuzzy
22712 msgid "cent"
22713 msgstr "centerdot"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22716 #, fuzzy
22717 msgid "yen"
22718 msgstr "Ja"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22721 #, fuzzy
22722 msgid "hexstar"
22723 msgstr "star"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22726 msgid "varhexstar"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22730 msgid "davidsstar"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22734 msgid "maltese"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22738 msgid "kreuz"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22742 msgid "ataribox"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22746 #, fuzzy
22747 msgid "checked"
22748 msgstr "Sjekk"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22751 #, fuzzy
22752 msgid "checkmark"
22753 msgstr "Sjekk"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22756 #, fuzzy
22757 msgid "eighthnote"
22758 msgstr "Høgre botntekst"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22761 msgid "quarternote"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22765 #, fuzzy
22766 msgid "halfnote"
22767 msgstr "tabellnotis"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22770 #, fuzzy
22771 msgid "fullnote"
22772 msgstr "notis"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22775 #, fuzzy
22776 msgid "twonotes"
22777 msgstr "notis"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22780 msgid "female"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22784 msgid "male"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22788 #, fuzzy
22789 msgid "vernal"
22790 msgstr "Tidskrift"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22793 msgid "ascnode"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22797 msgid "descnode"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22801 msgid "fullmoon"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22805 msgid "newmoon"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22809 #, fuzzy
22810 msgid "leftmoon"
22811 msgstr "Venstreharpun oppover"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22814 #, fuzzy
22815 msgid "rightmoon"
22816 msgstr "Høgreharpun oppover"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22819 #, fuzzy
22820 msgid "astrosun"
22821 msgstr "sterk"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22824 msgid "mercury"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22828 #, fuzzy
22829 msgid "venus"
22830 msgstr "Menyar"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22833 #, fuzzy
22834 msgid "earth"
22835 msgstr "vartheta"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22838 msgid "mars"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22842 #, fuzzy
22843 msgid "jupiter"
22844 msgstr "Skrivar"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22847 #, fuzzy
22848 msgid "saturn"
22849 msgstr " natural"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22852 msgid "uranus"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22856 msgid "neptune"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22860 msgid "pluto"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22864 #, fuzzy
22865 msgid "aries"
22866 msgstr "&Seriar:"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22869 #, fuzzy
22870 msgid "taurus"
22871 msgstr "Synonym ordbok"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22874 msgid "gemini"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22878 #, fuzzy
22879 msgid "cancer"
22880 msgstr "Avbryt"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22883 #, fuzzy
22884 msgid "leo"
22885 msgstr "log"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22888 msgid "virgo"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22892 msgid "libra"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22896 msgid "scorpio"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22900 msgid "sagittarius"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22904 msgid "capricornus"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22908 msgid "aquarius"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22912 msgid "pisces"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22916 msgid "APLbox"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22920 #, fuzzy
22921 msgid "APLcomment"
22922 msgstr "kommentar"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22925 msgid "APLdown"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22929 #, fuzzy
22930 msgid "APLdownarrowbox"
22931 msgstr "nedoverpil"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22934 #, fuzzy
22935 msgid "APLinput"
22936 msgstr "Tekstfil"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22939 msgid "APLinv"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22943 #, fuzzy
22944 msgid "APLleftarrowbox"
22945 msgstr "Lleftarrow"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22948 msgid "APLlog"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22952 #, fuzzy
22953 msgid "APLrightarrowbox"
22954 msgstr "høgrepil"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22957 #, fuzzy
22958 msgid "APLstar"
22959 msgstr "star"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22962 msgid "APLup"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22966 #, fuzzy
22967 msgid "APLuparrowbox"
22968 msgstr "oppoverpil"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22971 msgid "dashleftarrow"
22972 msgstr "dashleftarrow"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22975 msgid "dashrightarrow"
22976 msgstr "dashrightarrow"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22979 msgid "leftleftarrows"
22980 msgstr "leftleftarrows"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22983 msgid "leftrightarrows"
22984 msgstr "leftrightarrows"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22987 msgid "rightrightarrows"
22988 msgstr "rightrightarrows"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22991 msgid "rightleftarrows"
22992 msgstr "rightleftarrows"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22995 msgid "Lleftarrow"
22996 msgstr "Lleftarrow"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22999 msgid "Rrightarrow"
23000 msgstr "Rrightarrow"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23003 msgid "twoheadleftarrow"
23004 msgstr "twoheadleftarrow"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23007 msgid "twoheadrightarrow"
23008 msgstr "twoheadrightarrow"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23011 msgid "leftarrowtail"
23012 msgstr "leftarrowtail"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23015 msgid "rightarrowtail"
23016 msgstr "rightarrowtail"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23019 msgid "looparrowleft"
23020 msgstr "looparrowleft"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23023 msgid "looparrowright"
23024 msgstr "looparrowright"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23027 msgid "curvearrowleft"
23028 msgstr "curvearrowleft"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23031 msgid "curvearrowright"
23032 msgstr "curvearrowright"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23035 msgid "circlearrowleft"
23036 msgstr "circlearrowleft"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23039 msgid "circlearrowright"
23040 msgstr "circlearrowright"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23043 msgid "Lsh"
23044 msgstr "Lsh"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23047 msgid "Rsh"
23048 msgstr "Rsh"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23051 msgid "upuparrows"
23052 msgstr "upuparrows"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23055 msgid "downdownarrows"
23056 msgstr "nedover-nedoverpil"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23059 msgid "upharpoonleft"
23060 msgstr "upharpoonleft"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23063 msgid "upharpoonright"
23064 msgstr "upharpoonright"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23067 msgid "downharpoonleft"
23068 msgstr "downharpoonleft"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23071 msgid "downharpoonright"
23072 msgstr "downharpoonright"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23075 msgid "leftrightharpoons"
23076 msgstr "leftrightharpoons"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23079 msgid "rightsquigarrow"
23080 msgstr "rightsquigarrow"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23083 msgid "leftrightsquigarrow"
23084 msgstr "leftrightsquigarrow"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23087 msgid "nleftarrow"
23088 msgstr "nleftarrow"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23091 msgid "nrightarrow"
23092 msgstr "nrightarrow"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23095 msgid "nleftrightarrow"
23096 msgstr "nleftrightarrow"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23099 msgid "nLeftarrow"
23100 msgstr "nLeftarrow"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23103 msgid "nRightarrow"
23104 msgstr "nRightarrow"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23107 msgid "nLeftrightarrow"
23108 msgstr "nLeftrightarrow"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23111 msgid "multimap"
23112 msgstr "multimap"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23115 #, fuzzy
23116 msgid "shortleftarrow"
23117 msgstr "venstrepilover"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23120 #, fuzzy
23121 msgid "shortrightarrow"
23122 msgstr "høgrepilover"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23125 #, fuzzy
23126 msgid "shortuparrow"
23127 msgstr "oppoverpil"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23130 #, fuzzy
23131 msgid "shortdownarrow"
23132 msgstr "nedoverpil"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23135 #, fuzzy
23136 msgid "leftrightarroweq"
23137 msgstr "høgre-venstrepil"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23140 #, fuzzy
23141 msgid "curlyveedownarrow"
23142 msgstr "oppover-nedoverpil"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23145 #, fuzzy
23146 msgid "curlyveeuparrow"
23147 msgstr "curlyvee"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23150 #, fuzzy
23151 msgid "nnwarrow"
23152 msgstr "nwarrow"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23155 #, fuzzy
23156 msgid "nnearrow"
23157 msgstr "nearrow"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23160 #, fuzzy
23161 msgid "sswarrow"
23162 msgstr "swarrow"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23165 #, fuzzy
23166 msgid "ssearrow"
23167 msgstr "searrow"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23170 #, fuzzy
23171 msgid "curlywedgeuparrow"
23172 msgstr "curlywedge"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23175 #, fuzzy
23176 msgid "curlywedgedownarrow"
23177 msgstr "curlywedge"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23180 #, fuzzy
23181 msgid "leftrightarrowtriangle"
23182 msgstr "høgre-venstrepil"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23185 #, fuzzy
23186 msgid "leftarrowtriangle"
23187 msgstr "leftarrowtail"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23190 #, fuzzy
23191 msgid "rightarrowtriangle"
23192 msgstr "rightarrowtail"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Mapsto"
23197 msgstr "mapsto"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23200 #, fuzzy
23201 msgid "mapsfrom"
23202 msgstr "mapsto"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23205 msgid "Mapsfrom"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Longmapsto"
23211 msgstr "longmapsto"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23214 #, fuzzy
23215 msgid "longmapsfrom"
23216 msgstr "longmapsto"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23219 msgid "Longmapsfrom"
23220 msgstr "Longmapsfrom"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23223 #, fuzzy
23224 msgid "xleftarrow"
23225 msgstr "venstrepil"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23228 #, fuzzy
23229 msgid "xrightarrow"
23230 msgstr "høgrepil"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23233 msgid "leqq"
23234 msgstr "leqq"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23237 msgid "geqq"
23238 msgstr "geqq"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23241 msgid "leqslant"
23242 msgstr "leqslant"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23245 msgid "geqslant"
23246 msgstr "geqslant"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23249 msgid "eqslantless"
23250 msgstr "eqslantless"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23253 msgid "eqslantgtr"
23254 msgstr "eqslantgtr"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23257 msgid "eqsim"
23258 msgstr "eqsim"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23261 msgid "lesssim"
23262 msgstr "lesssim"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23265 msgid "gtrsim"
23266 msgstr "gtrsim"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23269 #, fuzzy
23270 msgid "apprge"
23271 msgstr "approxeq"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23274 #, fuzzy
23275 msgid "apprle"
23276 msgstr "approxeq"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23279 msgid "lessapprox"
23280 msgstr "lessapprox"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23283 msgid "gtrapprox"
23284 msgstr "gtrapprox"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23287 msgid "approxeq"
23288 msgstr "approxeq"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23291 msgid "triangleq"
23292 msgstr "triangleq"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23295 msgid "lessdot"
23296 msgstr "lessdot"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23299 msgid "gtrdot"
23300 msgstr "gtrdot"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23303 msgid "lll"
23304 msgstr "lll"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23307 msgid "ggg"
23308 msgstr "ggg"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23311 msgid "lessgtr"
23312 msgstr "lessgtr"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23315 msgid "gtrless"
23316 msgstr "gtrless"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23319 msgid "lesseqgtr"
23320 msgstr "lesseqgtr"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23323 msgid "gtreqless"
23324 msgstr "gtreqless"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23327 msgid "lesseqqgtr"
23328 msgstr "lesseqqgtr"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23331 msgid "gtreqqless"
23332 msgstr "gtreqqless"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23335 msgid "eqcirc"
23336 msgstr "eqcirc"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23339 msgid "circeq"
23340 msgstr "circeq"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23343 msgid "thicksim"
23344 msgstr "thicksim"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23347 msgid "thickapprox"
23348 msgstr "thickapprox"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23351 msgid "backsim"
23352 msgstr "backsim"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23355 msgid "backsimeq"
23356 msgstr "backsimeq"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23359 msgid "subseteqq"
23360 msgstr "subseteqq"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23363 msgid "supseteqq"
23364 msgstr "supseteqq"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23367 msgid "Subset"
23368 msgstr "Subset"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23371 msgid "Supset"
23372 msgstr "Supset"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23375 msgid "sqsubset"
23376 msgstr "sqsubset"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23379 msgid "sqsupset"
23380 msgstr "sqsupset"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23383 msgid "preccurlyeq"
23384 msgstr "preccurlyeq"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23387 msgid "succcurlyeq"
23388 msgstr "succcurlyeq"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23391 msgid "curlyeqprec"
23392 msgstr "curlyeqprec"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23395 msgid "curlyeqsucc"
23396 msgstr "curlyeqsucc"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23399 msgid "precsim"
23400 msgstr "precsim"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23403 msgid "succsim"
23404 msgstr "succsim"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23407 msgid "precapprox"
23408 msgstr "precapprox"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23411 msgid "succapprox"
23412 msgstr "succapprox"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23415 msgid "vartriangleleft"
23416 msgstr "vartriangleleft"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23419 msgid "vartriangleright"
23420 msgstr "vartriangleright"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23423 msgid "trianglelefteq"
23424 msgstr "trianglelefteq"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23427 msgid "trianglerighteq"
23428 msgstr "trianglerighteq"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23431 msgid "bumpeq"
23432 msgstr "bumpeq"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23435 msgid "Bumpeq"
23436 msgstr "Bumpeq"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23439 msgid "doteqdot"
23440 msgstr "doteqdot"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23443 msgid "risingdotseq"
23444 msgstr "risingdotseq"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23447 msgid "fallingdotseq"
23448 msgstr "fallingdotseq"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23451 msgid "vDash"
23452 msgstr "vDash"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23455 msgid "Vvdash"
23456 msgstr "Vvdash"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23459 msgid "Vdash"
23460 msgstr "Vdash"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23463 msgid "shortmid"
23464 msgstr "shortmid"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23467 msgid "shortparallel"
23468 msgstr "shortparallel"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23471 msgid "smallsmile"
23472 msgstr "smallsmile"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23475 msgid "smallfrown"
23476 msgstr "smallfrown"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23479 msgid "blacktriangleleft"
23480 msgstr "blacktriangleleft"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23483 msgid "blacktriangleright"
23484 msgstr "blacktriangleright"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23487 msgid "because"
23488 msgstr "because"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23491 msgid "therefore"
23492 msgstr "therefore"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23495 #, fuzzy
23496 msgid "wasytherefore"
23497 msgstr "therefore"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23500 msgid "backepsilon"
23501 msgstr "backepsilon"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23504 msgid "varpropto"
23505 msgstr "varpropto"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23508 msgid "between"
23509 msgstr "between"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23512 msgid "pitchfork"
23513 msgstr "pitchfork"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23516 #, fuzzy
23517 msgid "trianglelefteqslant"
23518 msgstr "trianglelefteq"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23521 #, fuzzy
23522 msgid "trianglerighteqslant"
23523 msgstr "trianglerighteq"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23526 #, fuzzy
23527 msgid "inplus"
23528 msgstr "oplus"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23531 #, fuzzy
23532 msgid "niplus"
23533 msgstr "oplus"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23536 #, fuzzy
23537 msgid "subsetplus"
23538 msgstr "subset"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23541 #, fuzzy
23542 msgid "supsetplus"
23543 msgstr "supset"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23546 #, fuzzy
23547 msgid "subsetpluseq"
23548 msgstr "subseteq"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23551 #, fuzzy
23552 msgid "supsetpluseq"
23553 msgstr "supseteq"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23556 #, fuzzy
23557 msgid "minuso"
23558 msgstr "ominus"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23561 msgid "baro"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23565 #, fuzzy
23566 msgid "sslash"
23567 msgstr "oslash"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23570 #, fuzzy
23571 msgid "bbslash"
23572 msgstr "oslash"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23575 #, fuzzy
23576 msgid "moo"
23577 msgstr "mho"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23580 #, fuzzy
23581 msgid "merge"
23582 msgstr "&Smelt saman"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23585 msgid "invneg"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23589 msgid "lbag"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23593 msgid "rbag"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23597 #, fuzzy
23598 msgid "interleave"
23599 msgstr "intercal"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23602 #, fuzzy
23603 msgid "leftslice"
23604 msgstr "Lag venstrelinje"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23607 #, fuzzy
23608 msgid "rightslice"
23609 msgstr "Lag høgrelinje"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23612 msgid "oblong"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23616 msgid "talloblong"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23620 msgid "fatsemi"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23624 #, fuzzy
23625 msgid "fatslash"
23626 msgstr "oslash"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23629 #, fuzzy
23630 msgid "fatbslash"
23631 msgstr "oslash"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23634 #, fuzzy
23635 msgid "ldotp"
23636 msgstr "ldots"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23639 #, fuzzy
23640 msgid "cdotp"
23641 msgstr "cdot"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23644 #, fuzzy
23645 msgid "colon"
23646 msgstr "Ingen fargar"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23649 msgid "dblcolon"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23653 #, fuzzy
23654 msgid "vcentcolon"
23655 msgstr "Farge på skrifta"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23658 #, fuzzy
23659 msgid "colonapprox"
23660 msgstr "lnapprox"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Colonapprox"
23665 msgstr "lnapprox"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23668 msgid "coloneq"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Coloneq"
23674 msgstr "Farge"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23677 #, fuzzy
23678 msgid "coloneqq"
23679 msgstr "lneqq"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Coloneqq"
23684 msgstr "lneqq"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23687 #, fuzzy
23688 msgid "colonsim"
23689 msgstr "lnsim"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Colonsim"
23694 msgstr "lnsim"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23697 msgid "eqcolon"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23701 msgid "Eqcolon"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23705 msgid "eqqcolon"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23709 msgid "Eqqcolon"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23713 #, fuzzy
23714 msgid "wasypropto"
23715 msgstr "propto"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23718 msgid "logof"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23722 msgid "Join"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23726 #, fuzzy
23727 msgid "Negative Relations (extended)"
23728 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23731 msgid "nless"
23732 msgstr "nless"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23735 msgid "ngtr"
23736 msgstr "ngtr"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23739 msgid "nleq"
23740 msgstr "nleq"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23743 msgid "ngeq"
23744 msgstr "ngeq"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23747 msgid "nleqslant"
23748 msgstr "nleqslant"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23751 msgid "ngeqslant"
23752 msgstr "ngeqslant"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23755 msgid "nleqq"
23756 msgstr "nleqq"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23759 msgid "ngeqq"
23760 msgstr "ngeqq"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23763 msgid "lneq"
23764 msgstr "lneq"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23767 msgid "gneq"
23768 msgstr "gneq"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23771 msgid "lneqq"
23772 msgstr "lneqq"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23775 msgid "gneqq"
23776 msgstr "gneqq"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23779 msgid "lvertneqq"
23780 msgstr "lvertneqq"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23783 msgid "gvertneqq"
23784 msgstr "gvertneqq"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23787 msgid "lnsim"
23788 msgstr "lnsim"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23791 msgid "gnsim"
23792 msgstr "gnsim"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23795 msgid "lnapprox"
23796 msgstr "lnapprox"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23799 msgid "gnapprox"
23800 msgstr "gnapprox"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23803 msgid "nprec"
23804 msgstr "nprec"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23807 msgid "nsucc"
23808 msgstr "nsucc"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23811 msgid "npreceq"
23812 msgstr "npreceq"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23815 msgid "nsucceq"
23816 msgstr "nsucceq"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23819 #, fuzzy
23820 msgid "precneqq"
23821 msgstr "preceq"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23824 #, fuzzy
23825 msgid "succneqq"
23826 msgstr "succeq"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23829 msgid "precnsim"
23830 msgstr "precnsim"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23833 msgid "succnsim"
23834 msgstr "succnsim"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23837 msgid "precnapprox"
23838 msgstr "precnapprox"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23841 msgid "succnapprox"
23842 msgstr "succnapprox"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23845 msgid "subsetneq"
23846 msgstr "subsetneq"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23849 msgid "supsetneq"
23850 msgstr "supsetneq"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23853 msgid "subsetneqq"
23854 msgstr "subsetneqq"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23857 msgid "supsetneqq"
23858 msgstr "supsetneqq"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23861 msgid "nsubseteq"
23862 msgstr "nsubseteq"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23865 #, fuzzy
23866 msgid "nsubseteqq"
23867 msgstr "subseteqq"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23870 msgid "nsupseteq"
23871 msgstr "nsupseteq"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23874 msgid "nsupseteqq"
23875 msgstr "nsupseteqq"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23878 msgid "nvdash"
23879 msgstr "nvdash"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23882 msgid "nvDash"
23883 msgstr "nvDash"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23886 msgid "nVDash"
23887 msgstr "nVDash"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23890 #, fuzzy
23891 msgid "nVdash"
23892 msgstr "nvdash"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23895 msgid "varsubsetneq"
23896 msgstr "varsubsetneq"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23899 msgid "varsupsetneq"
23900 msgstr "varsupsetneq"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23903 msgid "varsubsetneqq"
23904 msgstr "varsubsetneqq"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23907 msgid "varsupsetneqq"
23908 msgstr "varsupsetneqq"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23911 msgid "ntriangleleft"
23912 msgstr "ntriangleleft"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23915 msgid "ntriangleright"
23916 msgstr "ntriangleright"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23919 msgid "ntrianglelefteq"
23920 msgstr "ntrianglelefteq"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23923 msgid "ntrianglerighteq"
23924 msgstr "ntrianglerighteq"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23927 msgid "ncong"
23928 msgstr "ncong"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23931 msgid "nsim"
23932 msgstr "nsim"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23935 msgid "nmid"
23936 msgstr "nmid"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23939 msgid "nshortmid"
23940 msgstr "nshortmid"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23943 msgid "nparallel"
23944 msgstr "nparallel"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23947 msgid "nshortparallel"
23948 msgstr "nshortparallel"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23951 #, fuzzy
23952 msgid "ntrianglelefteqslant"
23953 msgstr "ntrianglelefteq"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23956 #, fuzzy
23957 msgid "ntrianglerighteqslant"
23958 msgstr "ntrianglerighteq"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23961 msgid "dotplus"
23962 msgstr "dotplus"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23965 msgid "smallsetminus"
23966 msgstr "smallsetminus"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23969 msgid "Cap"
23970 msgstr "Cap"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23973 msgid "Cup"
23974 msgstr "Cup"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23977 msgid "barwedge"
23978 msgstr "barwedge"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23981 msgid "veebar"
23982 msgstr "veebar"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23985 msgid "doublebarwedge"
23986 msgstr "doublebarwedge"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23989 msgid "boxminus"
23990 msgstr "boxminus"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23993 msgid "boxtimes"
23994 msgstr "boxtimes"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23997 msgid "boxdot"
23998 msgstr "boxdot"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24001 msgid "boxplus"
24002 msgstr "boxplus"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24005 msgid "boxast"
24006 msgstr "boxast"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24009 msgid "boxbar"
24010 msgstr "boxbar"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24013 msgid "boxslash"
24014 msgstr "boxslash"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24017 msgid "boxbslash"
24018 msgstr "boxbslash"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24021 msgid "boxcircle"
24022 msgstr "boxcircle"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24025 msgid "boxbox"
24026 msgstr "boxbox"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24029 msgid "boxempty"
24030 msgstr "boxempty"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24033 msgid "divideontimes"
24034 msgstr "divideontimes"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24037 msgid "ltimes"
24038 msgstr "ltimes"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24041 msgid "rtimes"
24042 msgstr "rtimes"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24045 msgid "leftthreetimes"
24046 msgstr "leftthreetimes"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24049 msgid "rightthreetimes"
24050 msgstr "rightthreetimes"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24053 msgid "curlywedge"
24054 msgstr "curlywedge"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24057 msgid "curlyvee"
24058 msgstr "curlyvee"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24061 msgid "circleddash"
24062 msgstr "circleddash"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24065 msgid "circledast"
24066 msgstr "circledast"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24069 msgid "circledcirc"
24070 msgstr "circledcirc"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24073 msgid "centerdot"
24074 msgstr "centerdot"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24077 msgid "intercal"
24078 msgstr "intercal"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24081 msgid "implies"
24082 msgstr "implies"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24085 msgid "impliedby"
24086 msgstr "impliedby"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24089 msgid "bigcurlyvee"
24090 msgstr "bigcurlyvee"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24093 msgid "bigcurlywedge"
24094 msgstr "bigcurlywedge"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24097 msgid "bigsqcap"
24098 msgstr "bigsqcap"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24101 msgid "bigbox"
24102 msgstr "bigbox"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24105 msgid "bigparallel"
24106 msgstr "bigparallel"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24109 msgid "biginterleave"
24110 msgstr "biginterleave"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24113 msgid "bignplus"
24114 msgstr "bignplus"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24117 msgid "nplus"
24118 msgstr "nplus"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24121 msgid "Yup"
24122 msgstr "Yup"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24125 msgid "Ydown"
24126 msgstr "Ydown"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24129 msgid "Yleft"
24130 msgstr "Yleft"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24133 msgid "Yright"
24134 msgstr "Yright"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24137 msgid "obar"
24138 msgstr "obar"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24141 msgid "obslash"
24142 msgstr "obslash"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24145 msgid "ocircle"
24146 msgstr "ocircle"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24149 msgid "olessthan"
24150 msgstr "olessthan"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24153 msgid "ogreaterthan"
24154 msgstr "ogreaterthan"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24157 msgid "ovee"
24158 msgstr "ovee"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24161 msgid "owedge"
24162 msgstr "owedge"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24165 msgid "varcurlyvee"
24166 msgstr "varcurlyvee"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24169 msgid "varcurlywedge"
24170 msgstr "varcurlywedge"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24173 msgid "vartimes"
24174 msgstr "vartimes"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24177 msgid "varotimes"
24178 msgstr "varotimes"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24181 msgid "varoast"
24182 msgstr "varoast"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24185 msgid "varobar"
24186 msgstr "varobar"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24189 msgid "varodot"
24190 msgstr "varodot"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24193 msgid "varoslash"
24194 msgstr "varoslash"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24197 msgid "varobslash"
24198 msgstr "varobslash"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24201 msgid "varocircle"
24202 msgstr "varocircle"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24205 msgid "varoplus"
24206 msgstr "varoplus"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24209 msgid "varominus"
24210 msgstr "varominus"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24213 msgid "varovee"
24214 msgstr "varovee"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24217 msgid "varowedge"
24218 msgstr "varowedge"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24221 msgid "varolessthan"
24222 msgstr "varolessthan"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24225 msgid "varogreaterthan"
24226 msgstr "varogreaterthan"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24229 msgid "varbigcirc"
24230 msgstr "varbigcirc"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24233 msgid "brokenvert"
24234 msgstr "brokenvert"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24237 msgid "lfloor"
24238 msgstr "lfloor"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24241 msgid "rfloor"
24242 msgstr "rfloor"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24245 msgid "lceil"
24246 msgstr "lceil"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24249 msgid "rceil"
24250 msgstr "rceil"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24253 msgid "llbracket"
24254 msgstr "llbracket"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24257 msgid "rrbracket"
24258 msgstr "rrbracket"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24261 msgid "llfloor"
24262 msgstr "llfloor"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24265 msgid "rrfloor"
24266 msgstr "rrfloor"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24269 msgid "llceil"
24270 msgstr "llceil"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24273 msgid "rrceil"
24274 msgstr "rrceil"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24277 msgid "Lbag"
24278 msgstr "Lbag"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24281 msgid "Rbag"
24282 msgstr "Rbag"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24285 msgid "llparenthesis"
24286 msgstr "llparenthesis"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24289 msgid "rrparenthesis"
24290 msgstr "rrparenthesis"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24293 msgid "binampersand"
24294 msgstr "binampersand"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24297 msgid "bindnasrepma"
24298 msgstr "bindnasrepma"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24301 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24302 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24305 msgid "Voiced bilabial plosive"
24306 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24309 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24310 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24313 msgid "Voiced alveolar plosive"
24314 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24317 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24318 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24321 msgid "Voiced retroflex plosive"
24322 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24325 msgid "Voiceless palatal plosive"
24326 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24329 msgid "Voiced palatal plosive"
24330 msgstr "Stemt palatal plosive"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24333 msgid "Voiceless velar plosive"
24334 msgstr "Ustemt velar plosive"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24337 msgid "Voiced velar plosive"
24338 msgstr "Stemt velar plosive"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24341 msgid "Voiceless uvular plosive"
24342 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24345 msgid "Voiced uvular plosive"
24346 msgstr "Stemt uvular plosive"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24349 msgid "Glottal plosive"
24350 msgstr "Glottal plosive"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24353 msgid "Voiced bilabial nasal"
24354 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24357 msgid "Voiced labiodental nasal"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24361 msgid "Voiced alveolar nasal"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24365 msgid "Voiced retroflex nasal"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24369 msgid "Voiced palatal nasal"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24373 msgid "Voiced velar nasal"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24377 msgid "Voiced uvular nasal"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24381 msgid "Voiced bilabial trill"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24385 msgid "Voiced alveolar trill"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24389 msgid "Voiced uvular trill"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24393 msgid "Voiced alveolar tap"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24397 msgid "Voiced retroflex flap"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24401 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24405 msgid "Voiced bilabial fricative"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24409 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24413 msgid "Voiced labiodental fricative"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24417 msgid "Voiceless dental fricative"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24421 msgid "Voiced dental fricative"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24425 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24429 msgid "Voiced alveolar fricative"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24433 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24437 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24441 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24445 msgid "Voiced retroflex fricative"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24449 msgid "Voiceless palatal fricative"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24453 msgid "Voiced palatal fricative"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24457 msgid "Voiceless velar fricative"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24461 msgid "Voiced velar fricative"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24465 msgid "Voiceless uvular fricative"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24469 msgid "Voiced uvular fricative"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24473 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24477 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24481 msgid "Voiceless glottal fricative"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24485 msgid "Voiced glottal fricative"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24489 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24493 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24497 msgid "Voiced labiodental approximant"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24501 msgid "Voiced alveolar approximant"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24505 msgid "Voiced retroflex approximant"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24509 msgid "Voiced palatal approximant"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24513 msgid "Voiced velar approximant"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24517 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24521 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24525 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24529 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24533 msgid "Bilabial click"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24537 msgid "Dental click"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24541 msgid "(Post)alveolar click"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24545 msgid "Palatoalveolar click"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24549 msgid "Alveolar lateral click"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24553 msgid "Voiced bilabial implosive"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24557 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24561 msgid "Voiced palatal implosive"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24565 msgid "Voiced velar implosive"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24569 msgid "Voiced uvular implosive"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24573 msgid "Ejective mark"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24577 msgid "Close front unrounded vowel"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24581 msgid "Close front rounded vowel"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24585 msgid "Close central unrounded vowel"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24589 msgid "Close central rounded vowel"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24593 msgid "Close back unrounded vowel"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24597 #, fuzzy
24598 msgid "Close back rounded vowel"
24599 msgstr "notis bakgrunn"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24602 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24606 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24610 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24614 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24618 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24622 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24626 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24630 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24634 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24638 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24642 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24646 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24650 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24654 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24658 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24662 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24666 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24670 msgid "Near-open vowel"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24674 msgid "Open front unrounded vowel"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24678 msgid "Open front rounded vowel"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24682 msgid "Open back unrounded vowel"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24686 msgid "Open back rounded vowel"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24690 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24694 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24698 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24702 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24706 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24710 msgid "Epiglottal plosive"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24714 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24718 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24722 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24726 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24730 #, fuzzy
24731 msgid "Top tie bar"
24732 msgstr "Øvst midtpå"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24735 #, fuzzy
24736 msgid "Bottom tie bar"
24737 msgstr "Nedst midtpå"
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24740 msgid "Long"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24744 msgid "Half-long"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24748 #, fuzzy
24749 msgid "Extra short"
24750 msgstr "Endre Snøggtast"
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24753 msgid "Primary stress"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24757 #, fuzzy
24758 msgid "Secondary stress"
24759 msgstr "SendarSinAdresse:"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24762 msgid "Minor (foot) group"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24766 msgid "Major (intonation) group"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24770 #, fuzzy
24771 msgid "Syllable break"
24772 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24775 msgid "Linking (absence of a break)"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24779 msgid "Voiceless"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24783 msgid "Voiceless (above)"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24787 #, fuzzy
24788 msgid "Voiced"
24789 msgstr "Faktura"
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24792 msgid "Breathy voiced"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24796 msgid "Creaky voiced"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24800 msgid "Linguolabial"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Dental"
24806 msgstr "magenta"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Apical"
24811 msgstr "Sakleg"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24814 msgid "Laminal"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24818 #, fuzzy
24819 msgid "Aspirated"
24820 msgstr "Aktivert"
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24823 msgid "More rounded"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24827 msgid "Less rounded"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24831 #, fuzzy
24832 msgid "Advanced"
24833 msgstr "&Avansert"
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24836 msgid "Retracted"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24840 #, fuzzy
24841 msgid "Centralized"
24842 msgstr "Kapitelskrift|a"
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24845 msgid "Mid-centralized"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24849 msgid "Syllabic"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24853 msgid "Non-syllabic"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24857 msgid "Rhoticity"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Labialized"
24863 msgstr "Kapitelskrift|a"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24866 #, fuzzy
24867 msgid "Palatized"
24868 msgstr "Palatino"
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24871 msgid "Velarized"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24875 msgid "Pharyngialized"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24879 msgid "Velarized or pharyngialized"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24883 #, fuzzy
24884 msgid "Raised"
24885 msgstr "Retta"
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24888 #, fuzzy
24889 msgid "Lowered"
24890 msgstr "Litenskrift"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24893 msgid "Advanced tongue root"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24897 msgid "Retracted tongue root"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24901 msgid "Nasalized"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24905 msgid "Nasal release"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24909 msgid "Lateral release"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24913 #, fuzzy
24914 msgid "No audible release"
24915 msgstr "dobbel ramme"
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24918 msgid "Extra high (accent)"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24922 msgid "Extra high (tone letter)"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24926 msgid "High (accent)"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24930 msgid "High (tone letter)"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24934 msgid "Mid (accent)"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Mid (tone letter)"
24940 msgstr "Slutten på brevet"
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24943 msgid "Low (accent)"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24947 #, fuzzy
24948 msgid "Low (tone letter)"
24949 msgstr "Slutten på brevet"
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24952 msgid "Extra low (accent)"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24956 msgid "Extra low (tone letter)"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24960 #, fuzzy
24961 msgid "Downstep"
24962 msgstr "&Ned"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24965 msgid "Upstep"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24969 #, fuzzy
24970 msgid "Rising (accent)"
24971 msgstr "Manglande val"
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24974 #, fuzzy
24975 msgid "Rising (tone letter)"
24976 msgstr "Slutten på brevet"
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24979 msgid "Falling (accent)"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24983 msgid "Falling (tone letter)"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24987 msgid "High rising (accent)"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24991 msgid "High rising (tone letter)"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24995 msgid "Low rising (accent)"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24999 msgid "Low rising (tone letter)"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25003 msgid "Rising-falling (accent)"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25007 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25011 msgid "Global rise"
25012 msgstr "Global auke"
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25015 msgid "Global fall"
25016 msgstr "Global senking"
25017
25018 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25019 msgid "ChessDiagram"
25020 msgstr "Sjakkbrett"
25021
25022 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25023 msgid "Chess diagram"
25024 msgstr "Sjakkbrett"
25025
25026 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25027 msgid ""
25028 "A chess position diagram.\n"
25029 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25030 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25031 "the position that you want to display.\n"
25032 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25033 "and remember to type in a relative path\n"
25034 "to the LyX document location.\n"
25035 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25036 "to enable general editing of the board.\n"
25037 "You might also check out the\n"
25038 "'Options->Test legality' option, and\n"
25039 "remember to middle and right click to\n"
25040 "insert new material in the board.\n"
25041 "In order for this to work, you have to\n"
25042 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25043 "that TeX will find it, and you will need\n"
25044 "to install the skak package from CTAN.\n"
25045 msgstr ""
25046 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25047 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25048 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25049 "posisjonen som du vil vise.\n"
25050 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25051 "og hugs å gi relativ sti \n"
25052 "til LyX-dokumentet.\n"
25053 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25054 "for å kunne endre brettet.\n"
25055 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25056 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25057 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25058 "For at dette skal fungere, må du\n"
25059 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25060 "kan finne dei, og du må installere \n"
25061 "skak pakken frå CTAN\n"
25062
25063 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25064 msgid "Dia"
25065 msgstr "Dia"
25066
25067 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25068 msgid "Dia diagram"
25069 msgstr "Dia diagram"
25070
25071 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25072 msgid "Dia diagram.\n"
25073 msgstr "Dia diagram.\n"
25074
25075 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25076 msgid "GnumericSpreadsheet"
25077 msgstr "GnumericRekneark"
25078
25079 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25080 msgid "Spreadsheet"
25081 msgstr "Rekneark"
25082
25083 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25084 #, fuzzy
25085 msgid ""
25086 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25087 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25088 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25089 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25090 "both for gnumeric and excel files.\n"
25091 msgstr ""
25092 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25093 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25094 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25095 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25096
25097 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25098 #, fuzzy
25099 msgid "Inkscape"
25100 msgstr "&Liggjande"
25101
25102 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25103 #, fuzzy
25104 msgid "Inkscape figure"
25105 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25106
25107 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25108 msgid ""
25109 "An Inkscape figure.\n"
25110 "Note that using this template automatically uses the \n"
25111 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25115 msgid "Lilypond typeset music"
25116 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25117
25118 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25119 msgid ""
25120 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25121 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25122 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25123 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25124 msgstr ""
25125 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25126 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25127 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25128 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25129
25130 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25131 msgid "PDFPages"
25132 msgstr "PDFSider"
25133
25134 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25135 msgid "PDF pages"
25136 msgstr "PDFSider"
25137
25138 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25139 msgid ""
25140 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25141 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25142 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25143 "Examples:\n"
25144 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25145 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25146 "* pages=- (to include all pages)\n"
25147 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25148 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25149 "inserted in their original size.\n"
25150 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25151 "for further options and details.\n"
25152 msgstr ""
25153 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25154 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25155 "Som må leggjast inn i val.\n"
25156 "Eksempel:\n"
25157 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25158 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25159 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25160 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25161 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25162 "brukte i orginalstorleik. \n"
25163 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25164 "for fleire val og detaljar.\n"
25165
25166 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25167 msgid "RasterImage"
25168 msgstr "Rasterbilete"
25169
25170 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25171 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25172 msgid "Raster image"
25173 msgstr "Rasterbilete"
25174
25175 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25176 msgid ""
25177 "A bitmap file.\n"
25178 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25182 #, fuzzy
25183 msgid "VectorGraphics"
25184 msgstr "Grafikk"
25185
25186 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25187 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25188 #, fuzzy
25189 msgid "Vector graphics"
25190 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25191
25192 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25193 msgid ""
25194 "A vector graphics file.\n"
25195 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25196 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25197 "the final output.\n"
25198 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25199 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25200 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25204 msgid "XFig"
25205 msgstr "XFig"
25206
25207 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25208 msgid "Xfig figure"
25209 msgstr "XFig figur"
25210
25211 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25212 msgid "An Xfig figure.\n"
25213 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25214
25215 #: lib/configure.py:606
25216 msgid "tgo"
25217 msgstr "tgo"
25218
25219 #: lib/configure.py:606
25220 msgid "tgo|Tgif"
25221 msgstr "tgo|Tgif"
25222
25223 #: lib/configure.py:609
25224 msgid "FIG"
25225 msgstr "FIG"
25226
25227 #: lib/configure.py:612
25228 msgid "DIA"
25229 msgstr "DIA"
25230
25231 #: lib/configure.py:615
25232 msgid "sxd"
25233 msgstr "sxd"
25234
25235 #: lib/configure.py:615
25236 #, fuzzy
25237 msgid "sxd|OpenDocument"
25238 msgstr "OpenDocument"
25239
25240 #: lib/configure.py:618
25241 msgid "Grace"
25242 msgstr "Grace"
25243
25244 #: lib/configure.py:621
25245 msgid "FEN"
25246 msgstr "FEN"
25247
25248 #: lib/configure.py:624
25249 msgid "SVG"
25250 msgstr "SVG"
25251
25252 #: lib/configure.py:625
25253 #, fuzzy
25254 msgid "SVG (compressed)"
25255 msgstr "Komprimert|o"
25256
25257 #: lib/configure.py:628
25258 msgid "BMP"
25259 msgstr "BMP"
25260
25261 #: lib/configure.py:629
25262 msgid "GIF"
25263 msgstr "GIF"
25264
25265 #: lib/configure.py:630
25266 msgid "jpeg"
25267 msgstr "jpeg"
25268
25269 #: lib/configure.py:630
25270 msgid "jpeg|JPEG"
25271 msgstr "jpeg|JPEG"
25272
25273 #: lib/configure.py:631
25274 msgid "PBM"
25275 msgstr "PBM"
25276
25277 #: lib/configure.py:632
25278 msgid "PGM"
25279 msgstr "PGM"
25280
25281 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25282 msgid "PNG"
25283 msgstr "PNG"
25284
25285 #: lib/configure.py:634
25286 msgid "PPM"
25287 msgstr "PPM"
25288
25289 #: lib/configure.py:635
25290 msgid "TIFF"
25291 msgstr "TIFF"
25292
25293 #: lib/configure.py:636
25294 msgid "XBM"
25295 msgstr "XBM"
25296
25297 #: lib/configure.py:637
25298 msgid "XPM"
25299 msgstr "XPM"
25300
25301 #: lib/configure.py:650
25302 msgid "Plain text (chess output)"
25303 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25304
25305 #: lib/configure.py:651 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
25306 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25307 msgid "DocBook"
25308 msgstr "DocBook"
25309
25310 #: lib/configure.py:651
25311 msgid "DocBook|B"
25312 msgstr "DocBook|B"
25313
25314 #: lib/configure.py:652
25315 msgid "DocBook (XML)"
25316 msgstr "DocBook (XML)"
25317
25318 #: lib/configure.py:653
25319 msgid "Graphviz Dot"
25320 msgstr "Graphviz Dot"
25321
25322 #: lib/configure.py:654
25323 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25324 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25325
25326 #: lib/configure.py:655
25327 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25328 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25329
25330 #: lib/configure.py:656
25331 msgid "NoWeb"
25332 msgstr "NoWeb"
25333
25334 #: lib/configure.py:656
25335 msgid "NoWeb|N"
25336 msgstr "NoWeb|N"
25337
25338 #: lib/configure.py:658
25339 #, fuzzy
25340 msgid "Sweave (Japanese)"
25341 msgstr "Sweave val"
25342
25343 #: lib/configure.py:658
25344 #, fuzzy
25345 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25346 msgstr "Sweave Manualen|S"
25347
25348 #: lib/configure.py:659
25349 msgid "R/S code"
25350 msgstr "R/S kode"
25351
25352 #: lib/configure.py:661
25353 #, fuzzy
25354 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25355 msgstr "Rnw (knitr)"
25356
25357 #: lib/configure.py:662
25358 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25359 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25360
25361 #: lib/configure.py:663
25362 #, fuzzy
25363 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25364 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25365
25366 #: lib/configure.py:664
25367 msgid "LaTeX (plain)"
25368 msgstr "LaTeX (enkel)"
25369
25370 #: lib/configure.py:664
25371 msgid "LaTeX (plain)|L"
25372 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25373
25374 #: lib/configure.py:665
25375 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25376 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25377
25378 #: lib/configure.py:666
25379 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25380 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25381
25382 #: lib/configure.py:667
25383 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25384 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25385
25386 #: lib/configure.py:668
25387 #, fuzzy
25388 msgid "LaTeX (clipboard)"
25389 msgstr "LaTeX (enkel)"
25390
25391 #: lib/configure.py:669
25392 msgid "Plain text"
25393 msgstr "Rein tekst"
25394
25395 #: lib/configure.py:669
25396 msgid "Plain text|a"
25397 msgstr "Rein tekst|e"
25398
25399 #: lib/configure.py:670
25400 msgid "Plain text (pstotext)"
25401 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25402
25403 #: lib/configure.py:671
25404 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25405 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25406
25407 #: lib/configure.py:672
25408 msgid "Plain text (catdvi)"
25409 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25410
25411 #: lib/configure.py:673
25412 msgid "Plain Text, Join Lines"
25413 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25414
25415 #: lib/configure.py:674
25416 msgid "Info (Beamer)"
25417 msgstr "Info (Beamer)"
25418
25419 #: lib/configure.py:679
25420 msgid "LilyPond music"
25421 msgstr "LilyPond musikk"
25422
25423 #: lib/configure.py:682
25424 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25425 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25426
25427 #: lib/configure.py:683
25428 msgid "Excel spreadsheet"
25429 msgstr "Excel-rekneark"
25430
25431 #: lib/configure.py:684
25432 msgid "MS Excel Office Open XML"
25433 msgstr ""
25434
25435 #: lib/configure.py:685
25436 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25437 msgstr ""
25438
25439 #: lib/configure.py:686
25440 #, fuzzy
25441 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25442 msgstr "Openoffice-rekneark"
25443
25444 #: lib/configure.py:689
25445 msgid "LyXHTML"
25446 msgstr "LyXHTML"
25447
25448 #: lib/configure.py:689
25449 msgid "LyXHTML|y"
25450 msgstr "LyXHTML|y"
25451
25452 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25454 msgid "BibTeX"
25455 msgstr "BibTeX"
25456
25457 #: lib/configure.py:705
25458 msgid "EPS"
25459 msgstr "EPS"
25460
25461 #: lib/configure.py:706
25462 msgid "EPS (uncropped)"
25463 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25464
25465 #: lib/configure.py:707
25466 msgid "EPS (cropped)"
25467 msgstr "EPS (Skoren)"
25468
25469 #: lib/configure.py:708
25470 msgid "Postscript"
25471 msgstr "Postscript"
25472
25473 #: lib/configure.py:708
25474 msgid "Postscript|t"
25475 msgstr "Postscript|t"
25476
25477 #: lib/configure.py:717
25478 msgid "PDF (ps2pdf)"
25479 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25480
25481 #: lib/configure.py:717
25482 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25483 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25484
25485 #: lib/configure.py:718
25486 msgid "PDF (pdflatex)"
25487 msgstr "PDF (pdflatex)"
25488
25489 #: lib/configure.py:718
25490 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25491 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25492
25493 #: lib/configure.py:719
25494 msgid "PDF (dvipdfm)"
25495 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25496
25497 #: lib/configure.py:719
25498 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25499 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25500
25501 #: lib/configure.py:720
25502 msgid "PDF (XeTeX)"
25503 msgstr "PDF (XeTeX)"
25504
25505 #: lib/configure.py:720
25506 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25507 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25508
25509 #: lib/configure.py:721
25510 msgid "PDF (LuaTeX)"
25511 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25512
25513 #: lib/configure.py:721
25514 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25515 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25516
25517 #: lib/configure.py:722
25518 msgid "PDF (graphics)"
25519 msgstr "PDF (Grafikk)"
25520
25521 #: lib/configure.py:723
25522 msgid "PDF (cropped)"
25523 msgstr "PDF (skoren)"
25524
25525 #: lib/configure.py:724
25526 #, fuzzy
25527 msgid "PDF (lower resolution)"
25528 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25529
25530 #: lib/configure.py:729
25531 msgid "DVI"
25532 msgstr "DVI"
25533
25534 #: lib/configure.py:729
25535 msgid "DVI|D"
25536 msgstr "DVI|D"
25537
25538 #: lib/configure.py:730
25539 msgid "DVI (LuaTeX)"
25540 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25541
25542 #: lib/configure.py:730
25543 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25544 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25545
25546 #: lib/configure.py:733
25547 msgid "DraftDVI"
25548 msgstr "DraftDVI"
25549
25550 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
25551 msgid "htm"
25552 msgstr "htm"
25553
25554 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
25555 msgid "htm|HTML"
25556 msgstr "htm|HTML"
25557
25558 #: lib/configure.py:739
25559 msgid "Noteedit"
25560 msgstr "Noteedit"
25561
25562 #: lib/configure.py:742
25563 #, fuzzy
25564 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25565 msgstr "OpenDocument"
25566
25567 #: lib/configure.py:743
25568 #, fuzzy
25569 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25570 msgstr "OpenDocument"
25571
25572 #: lib/configure.py:744
25573 #, fuzzy
25574 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25575 msgstr "OpenDocument"
25576
25577 #: lib/configure.py:745
25578 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25579 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25580
25581 #: lib/configure.py:748
25582 msgid "Rich Text Format"
25583 msgstr "Rikt tekst format"
25584
25585 #: lib/configure.py:749
25586 msgid "MS Word"
25587 msgstr "MS Word"
25588
25589 #: lib/configure.py:749
25590 msgid "MS Word|W"
25591 msgstr "MS Word|W"
25592
25593 #: lib/configure.py:750
25594 msgid "MS Word Office Open XML"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: lib/configure.py:750
25598 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: lib/configure.py:753
25602 msgid "Table (CSV)"
25603 msgstr "Tabell (CSV)"
25604
25605 #: lib/configure.py:755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25606 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25607 msgid "LyX"
25608 msgstr "LyX"
25609
25610 #: lib/configure.py:756
25611 msgid "LyX 1.3.x"
25612 msgstr "LyX 1.3.x"
25613
25614 #: lib/configure.py:757
25615 msgid "LyX 1.4.x"
25616 msgstr "LyX 1.4.x"
25617
25618 #: lib/configure.py:758
25619 msgid "LyX 1.5.x"
25620 msgstr "LyX 1.5.x"
25621
25622 #: lib/configure.py:759
25623 msgid "LyX 1.6.x"
25624 msgstr "LyX 1.6.x"
25625
25626 #: lib/configure.py:760
25627 msgid "LyX 2.0.x"
25628 msgstr "LyX 2.0.x"
25629
25630 #: lib/configure.py:761
25631 #, fuzzy
25632 msgid "LyX 2.1.x"
25633 msgstr "LyX 2.0.x"
25634
25635 #: lib/configure.py:762
25636 #, fuzzy
25637 msgid "LyX 2.2.x"
25638 msgstr "LyX 2.0.x"
25639
25640 #: lib/configure.py:763
25641 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25642 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25643
25644 #: lib/configure.py:764
25645 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25646 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25647
25648 #: lib/configure.py:765
25649 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25650 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25651
25652 #: lib/configure.py:766
25653 msgid "LyX Preview"
25654 msgstr "LyX førehandsvising"
25655
25656 #: lib/configure.py:767
25657 msgid "pdf_tex"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: lib/configure.py:767
25661 #, fuzzy
25662 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25663 msgstr "PDFTEX"
25664
25665 #: lib/configure.py:768
25666 msgid "Program"
25667 msgstr "Program"
25668
25669 #: lib/configure.py:769
25670 msgid "ps_tex"
25671 msgstr ""
25672
25673 #: lib/configure.py:769
25674 msgid "ps_tex|PSTEX"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: lib/configure.py:770 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25678 msgid "Windows Metafile"
25679 msgstr "Windows Metafile"
25680
25681 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25682 msgid "Enhanced Metafile"
25683 msgstr "Enhanced Metafile"
25684
25685 #: lib/configure.py:891
25686 msgid "LyXBlogger"
25687 msgstr "LyXBlogger"
25688
25689 #: lib/configure.py:1097
25690 msgid "gnuplot"
25691 msgstr ""
25692
25693 #: lib/configure.py:1097
25694 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25695 msgstr ""
25696
25697 #: lib/configure.py:1170
25698 msgid "LyX Archive (zip)"
25699 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25700
25701 #: lib/configure.py:1173
25702 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25703 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25704
25705 #: src/Author.cpp:57
25706 #, fuzzy, c-format
25707 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25708 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25709
25710 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25711 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25712 msgid "ERROR!"
25713 msgstr "FEIL!"
25714
25715 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25716 msgid "No year"
25717 msgstr "Utan år"
25718
25719 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25720 msgid "Bibliography entry not found!"
25721 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25722
25723 #: src/Buffer.cpp:416
25724 msgid "Disk Error: "
25725 msgstr "Diskfeil: "
25726
25727 #: src/Buffer.cpp:417
25728 #, c-format
25729 msgid ""
25730 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25731 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25732
25733 #: src/Buffer.cpp:544
25734 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25735 msgstr ""
25736 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25737
25738 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:1603
25739 #, fuzzy
25740 msgid "Save failed! Document is lost."
25741 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25742
25743 #: src/Buffer.cpp:550
25744 msgid "Attempting to close changed document!"
25745 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25746
25747 #: src/Buffer.cpp:559
25748 #, c-format
25749 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25750 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25751
25752 #: src/Buffer.cpp:966 src/Text.cpp:551
25753 #, c-format
25754 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25755 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25756
25757 #: src/Buffer.cpp:970 src/Buffer.cpp:976 src/Buffer.cpp:1000
25758 msgid "Document header error"
25759 msgstr "Filhovud-feil"
25760
25761 #: src/Buffer.cpp:975
25762 msgid "\\begin_header is missing"
25763 msgstr "\\begin_header manglar"
25764
25765 #: src/Buffer.cpp:999
25766 msgid "\\begin_document is missing"
25767 msgstr "\\begin_document manglar"
25768
25769 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2856
25770 #: src/Buffer.cpp:2862
25771 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25772 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25773
25774 #: src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:2857
25775 msgid ""
25776 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25777 "xcolor/ulem are installed.\n"
25778 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25779 "LaTeX preamble."
25780 msgstr ""
25781 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25782 "ulem er installert.\n"
25783 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25784 "fortekst."
25785
25786 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:2863
25787 msgid ""
25788 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25789 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25790 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25791 "LaTeX preamble."
25792 msgstr ""
25793 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25794 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25795 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25796 "fortekst."
25797
25798 #: src/Buffer.cpp:1056 src/BufferParams.cpp:455
25799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25800 msgid "Index"
25801 msgstr "Indeks"
25802
25803 #: src/Buffer.cpp:1159
25804 msgid "File Not Found"
25805 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25806
25807 #: src/Buffer.cpp:1160
25808 #, c-format
25809 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25810 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25811
25812 #: src/Buffer.cpp:1188 src/Buffer.cpp:1257
25813 msgid "Document format failure"
25814 msgstr "Dokumentformat feil"
25815
25816 #: src/Buffer.cpp:1189
25817 #, c-format
25818 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25819 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25820
25821 #: src/Buffer.cpp:1258
25822 #, c-format
25823 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25824 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25825
25826 #: src/Buffer.cpp:1285
25827 msgid "Conversion failed"
25828 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25829
25830 #: src/Buffer.cpp:1286
25831 #, c-format
25832 msgid ""
25833 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25834 "it could not be created."
25835 msgstr ""
25836 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25837 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25838
25839 #: src/Buffer.cpp:1296
25840 msgid "Conversion script not found"
25841 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25842
25843 #: src/Buffer.cpp:1297
25844 #, c-format
25845 msgid ""
25846 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25847 "could not be found."
25848 msgstr ""
25849 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25850 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25851
25852 #: src/Buffer.cpp:1320 src/Buffer.cpp:1327
25853 msgid "Conversion script failed"
25854 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25855
25856 #: src/Buffer.cpp:1321
25857 #, c-format
25858 msgid ""
25859 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25860 "convert it."
25861 msgstr ""
25862 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25863 "konvertere det."
25864
25865 #: src/Buffer.cpp:1328
25866 #, c-format
25867 msgid ""
25868 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25869 "it."
25870 msgstr ""
25871 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25872 "konvertere det."
25873
25874 #: src/Buffer.cpp:1384 src/Buffer.cpp:4569 src/Buffer.cpp:4632
25875 msgid "File is read-only"
25876 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25877
25878 #: src/Buffer.cpp:1385
25879 #, c-format
25880 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25881 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25882
25883 #: src/Buffer.cpp:1394
25884 #, c-format
25885 msgid ""
25886 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25887 "overwrite this file?"
25888 msgstr ""
25889 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25890 "dokumentet?"
25891
25892 #: src/Buffer.cpp:1396
25893 msgid "Overwrite modified file?"
25894 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25895
25896 #: src/Buffer.cpp:1397 src/Exporter.cpp:50
25897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
25898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
25899 msgid "&Overwrite"
25900 msgstr "Skriv &over"
25901
25902 #: src/Buffer.cpp:1459
25903 msgid "Backup failure"
25904 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25905
25906 #: src/Buffer.cpp:1460
25907 #, c-format
25908 msgid ""
25909 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25910 "Please check whether the directory exists and is writable."
25911 msgstr ""
25912 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25913 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25914
25915 #: src/Buffer.cpp:1496 src/Buffer.cpp:1507
25916 #, fuzzy
25917 msgid "Write failure"
25918 msgstr "ChkTeX feil"
25919
25920 #: src/Buffer.cpp:1497
25921 #, c-format
25922 msgid ""
25923 "The file has successfully been saved as:\n"
25924 "  %1$s.\n"
25925 "But LyX could not move it to:\n"
25926 "  %2$s.\n"
25927 "Your original file has been backed up to:\n"
25928 "  %3$s"
25929 msgstr ""
25930
25931 #: src/Buffer.cpp:1508
25932 #, c-format
25933 msgid ""
25934 "Cannot move saved file to:\n"
25935 "  %1$s.\n"
25936 "But the file has successfully been saved as:\n"
25937 "  %2$s."
25938 msgstr ""
25939
25940 #: src/Buffer.cpp:1524
25941 #, c-format
25942 msgid "Saving document %1$s..."
25943 msgstr "Lagrar %1$s..."
25944
25945 #: src/Buffer.cpp:1539
25946 msgid " could not write file!"
25947 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25948
25949 #: src/Buffer.cpp:1547
25950 msgid " done."
25951 msgstr "ferdig."
25952
25953 #: src/Buffer.cpp:1562
25954 #, c-format
25955 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25956 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25957
25958 #: src/Buffer.cpp:1572 src/Buffer.cpp:1585 src/Buffer.cpp:1599
25959 #, c-format
25960 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25961 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25962
25963 #: src/Buffer.cpp:1575
25964 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25965 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25966
25967 #: src/Buffer.cpp:1589
25968 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25969 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
25970
25971 #: src/Buffer.cpp:1694
25972 msgid "Iconv software exception Detected"
25973 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
25974
25975 #: src/Buffer.cpp:1694
25976 #, c-format
25977 msgid ""
25978 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25979 "installed"
25980 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
25981
25982 #: src/Buffer.cpp:1721
25983 #, c-format
25984 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25985 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
25986
25987 #: src/Buffer.cpp:1724
25988 msgid ""
25989 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25990 "chosen encoding.\n"
25991 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25992 msgstr ""
25993 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
25994 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
25995
25996 #: src/Buffer.cpp:1731
25997 msgid "iconv conversion failed"
25998 msgstr "feil med iconv konverteringa"
25999
26000 #: src/Buffer.cpp:1736
26001 msgid "conversion failed"
26002 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26003
26004 #: src/Buffer.cpp:1852
26005 msgid "Uncodable character in file path"
26006 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26007
26008 #: src/Buffer.cpp:1854
26009 #, c-format
26010 msgid ""
26011 "The path of your document\n"
26012 "(%1$s)\n"
26013 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26014 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26015 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26016 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26017 "\n"
26018 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26019 "(such as utf8) or change the file path name."
26020 msgstr ""
26021 "Stigen til dokumentet\n"
26022 "(%1$s)\n"
26023 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26024 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26025 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26026 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26027 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26028 "\n"
26029 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26030 " eller vel ein anna stig."
26031
26032 #: src/Buffer.cpp:1921
26033 #, c-format
26034 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26035 msgstr ""
26036
26037 #: src/Buffer.cpp:1922
26038 #, c-format
26039 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26040 msgstr ""
26041
26042 #: src/Buffer.cpp:1932
26043 #, c-format
26044 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26045 msgstr ""
26046
26047 #: src/Buffer.cpp:1933
26048 #, c-format
26049 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26050 msgstr ""
26051
26052 #: src/Buffer.cpp:1939
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Incompatible Languages!"
26055 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26056
26057 #: src/Buffer.cpp:1941
26058 #, c-format
26059 msgid ""
26060 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26061 "because they require conflicting language packages:\n"
26062 "%1$s%2$s"
26063 msgstr ""
26064
26065 #: src/Buffer.cpp:2251
26066 msgid "Running chktex..."
26067 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26068
26069 #: src/Buffer.cpp:2265
26070 msgid "chktex failure"
26071 msgstr "ChkTeX feil"
26072
26073 #: src/Buffer.cpp:2266
26074 msgid "Could not run chktex successfully."
26075 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26076
26077 #: src/Buffer.cpp:2554
26078 #, c-format
26079 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26080 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26081
26082 #: src/Buffer.cpp:2658
26083 #, c-format
26084 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26085 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26086
26087 #: src/Buffer.cpp:2667
26088 #, fuzzy
26089 msgid "Error generating literate programming code."
26090 msgstr "Noweb litterær programmering"
26091
26092 #: src/Buffer.cpp:2743
26093 #, c-format
26094 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26095 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26096
26097 #: src/Buffer.cpp:2778
26098 #, c-format
26099 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26100 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26101
26102 #: src/Buffer.cpp:2835
26103 #, fuzzy
26104 msgid "Error viewing the output file."
26105 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26106
26107 #: src/Buffer.cpp:3205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26108 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26110 msgid "Invalid filename"
26111 msgstr "Ugyldig filnamn"
26112
26113 #: src/Buffer.cpp:3206 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26115 msgid ""
26116 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26117 "through LaTeX: "
26118 msgstr ""
26119 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26120
26121 #: src/Buffer.cpp:3211 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26122 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26123 msgid "Problematic filename for DVI"
26124 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26125
26126 #: src/Buffer.cpp:3212 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26127 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26128 msgid ""
26129 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26130 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26131 msgstr ""
26132 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26133 "og opnar det som DVI: "
26134
26135 #: src/Buffer.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26136 msgid "Export Warning!"
26137 msgstr "Eksport åtvaring!"
26138
26139 #: src/Buffer.cpp:3241
26140 msgid ""
26141 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26142 "BibTeX will be unable to find them."
26143 msgstr ""
26144 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26145 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26146
26147 #: src/Buffer.cpp:3873
26148 #, c-format
26149 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26150 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26151
26152 #: src/Buffer.cpp:3877
26153 #, c-format
26154 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26155 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26156
26157 #: src/Buffer.cpp:3929
26158 msgid "Preview source code"
26159 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26160
26161 #: src/Buffer.cpp:3931
26162 msgid "Preview preamble"
26163 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26164
26165 #: src/Buffer.cpp:3933
26166 msgid "Preview body"
26167 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26168
26169 #: src/Buffer.cpp:3948
26170 msgid "Plain text does not have a preamble."
26171 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26172
26173 #: src/Buffer.cpp:4053
26174 #, c-format
26175 msgid "Auto-saving %1$s"
26176 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26177
26178 #: src/Buffer.cpp:4109
26179 msgid "Autosave failed!"
26180 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26181
26182 #: src/Buffer.cpp:4170
26183 msgid "Autosaving current document..."
26184 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26185
26186 #: src/Buffer.cpp:4295
26187 msgid "Couldn't export file"
26188 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:4296
26191 #, c-format
26192 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26193 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26194
26195 #: src/Buffer.cpp:4358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26196 msgid "File name error"
26197 msgstr "Feil på filnamn"
26198
26199 #: src/Buffer.cpp:4359
26200 #, c-format
26201 msgid ""
26202 "The directory path to the document\n"
26203 "%1$s\n"
26204 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26205 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26206 msgstr ""
26207
26208 #: src/Buffer.cpp:4462 src/Buffer.cpp:4476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26209 msgid "Document export cancelled."
26210 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26211
26212 #: src/Buffer.cpp:4479
26213 #, c-format
26214 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26215 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26216
26217 #: src/Buffer.cpp:4486
26218 #, c-format
26219 msgid "Document exported as %1$s"
26220 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26221
26222 #: src/Buffer.cpp:4555
26223 #, c-format
26224 msgid ""
26225 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26226 "\n"
26227 "Recover emergency save?"
26228 msgstr ""
26229 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26230 "\n"
26231 "Gå tilbake til nødkopien?"
26232
26233 #: src/Buffer.cpp:4558
26234 msgid "Load emergency save?"
26235 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26236
26237 #: src/Buffer.cpp:4559
26238 msgid "&Recover"
26239 msgstr "&Gå tilbake"
26240
26241 #: src/Buffer.cpp:4559
26242 msgid "&Load Original"
26243 msgstr "&Last Original"
26244
26245 #: src/Buffer.cpp:4570
26246 #, c-format
26247 msgid ""
26248 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26249 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26250 msgstr ""
26251 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26252 "dokumentet med eit anna namn."
26253
26254 #: src/Buffer.cpp:4577
26255 msgid "Document was successfully recovered."
26256 msgstr "Dokumentet vart redda."
26257
26258 #: src/Buffer.cpp:4579
26259 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26260 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26261
26262 #: src/Buffer.cpp:4580
26263 #, c-format
26264 msgid ""
26265 "Remove emergency file now?\n"
26266 "(%1$s)"
26267 msgstr ""
26268 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26269 "(%1$s)"
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:4584 src/Buffer.cpp:4596
26272 msgid "Delete emergency file?"
26273 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26274
26275 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
26276 msgid "&Keep"
26277 msgstr "&Hald fast"
26278
26279 #: src/Buffer.cpp:4589
26280 msgid "Emergency file deleted"
26281 msgstr "Nødkopien sletta"
26282
26283 #: src/Buffer.cpp:4590
26284 msgid "Do not forget to save your file now!"
26285 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26286
26287 #: src/Buffer.cpp:4597
26288 msgid "Remove emergency file now?"
26289 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26290
26291 #: src/Buffer.cpp:4620
26292 #, c-format
26293 msgid ""
26294 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26295 "\n"
26296 "Load the backup instead?"
26297 msgstr ""
26298 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26299 "\n"
26300 "Skal vi opna det istaden?"
26301
26302 #: src/Buffer.cpp:4622
26303 msgid "Load backup?"
26304 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26305
26306 #: src/Buffer.cpp:4623
26307 msgid "&Load backup"
26308 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:4623
26311 msgid "Load &original"
26312 msgstr "Last &original"
26313
26314 #: src/Buffer.cpp:4633
26315 #, c-format
26316 msgid ""
26317 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26318 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26319 msgstr ""
26320 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26321 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26322
26323 #: src/Buffer.cpp:5004 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26324 msgid "Senseless!!! "
26325 msgstr "Meiningslaust! "
26326
26327 #: src/Buffer.cpp:5226
26328 #, c-format
26329 msgid "Document %1$s reloaded."
26330 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26331
26332 #: src/Buffer.cpp:5229
26333 #, c-format
26334 msgid "Could not reload document %1$s."
26335 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26336
26337 #: src/BufferParams.cpp:508
26338 msgid ""
26339 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26340 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26341 msgstr ""
26342 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26343 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26344
26345 #: src/BufferParams.cpp:510
26346 msgid ""
26347 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26348 "are inserted into formulas"
26349 msgstr ""
26350 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26351 "blir brukt i formlar"
26352
26353 #: src/BufferParams.cpp:512
26354 msgid ""
26355 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26356 "formulas"
26357 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26358
26359 #: src/BufferParams.cpp:514
26360 msgid ""
26361 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26362 "inserted into formulas"
26363 msgstr ""
26364 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26365
26366 #: src/BufferParams.cpp:516
26367 msgid ""
26368 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26369 "into formulas"
26370 msgstr ""
26371 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26372
26373 #: src/BufferParams.cpp:518
26374 msgid ""
26375 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26376 "inserted into formulas"
26377 msgstr ""
26378 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26379 "formlar"
26380
26381 #: src/BufferParams.cpp:520
26382 msgid ""
26383 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26384 "inserted into formulas"
26385 msgstr ""
26386 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26387
26388 #: src/BufferParams.cpp:522
26389 msgid ""
26390 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26391 "subscript is inserted into formulas"
26392 msgstr ""
26393 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26394 "brukt i formlar"
26395
26396 #: src/BufferParams.cpp:524
26397 msgid ""
26398 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26399 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26400 msgstr ""
26401 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26402 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26403
26404 #: src/BufferParams.cpp:526
26405 msgid ""
26406 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26407 "decoration 'utilde'"
26408 msgstr ""
26409 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26410 "dekorasjonen 'utilde'"
26411
26412 #: src/BufferParams.cpp:731
26413 #, c-format
26414 msgid ""
26415 "The selected document class\n"
26416 "\t%1$s\n"
26417 "requires external files that are not available.\n"
26418 "The document class can still be used, but the\n"
26419 "document cannot be compiled until the following\n"
26420 "prerequisites are installed:\n"
26421 "\t%2$s\n"
26422 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26423 "User's Guide for more information."
26424 msgstr ""
26425 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26426 "\t%1$s\n"
26427 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26428 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26429 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26430 "desse er installert:\n"
26431 "\t%2$s\n"
26432 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26433 "for meir informasjon."
26434
26435 #: src/BufferParams.cpp:740
26436 msgid "Document class not available"
26437 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26438
26439 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2723
26440 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26441 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26442 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26443 msgid "LyX Warning: "
26444 msgstr "LyX åtvaring: "
26445
26446 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2724
26447 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26448 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26449 msgid "uncodable character"
26450 msgstr "Umogeleg teikn"
26451
26452 #: src/BufferParams.cpp:2171
26453 #, fuzzy
26454 msgid "Uncodable character in user preamble"
26455 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26456
26457 #: src/BufferParams.cpp:2173
26458 #, fuzzy, c-format
26459 msgid ""
26460 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26461 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26462 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26463 "output.\n"
26464 "\n"
26465 "Please select an appropriate document encoding\n"
26466 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26467 msgstr ""
26468 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26469 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26470 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26471 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26472 "\n"
26473 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26474 "eller endra namnet på forfattaren."
26475
26476 #: src/BufferParams.cpp:2442
26477 #, c-format
26478 msgid ""
26479 "The layout file:\n"
26480 "%1$s\n"
26481 "could not be found. A default textclass with default\n"
26482 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26483 "correct output."
26484 msgstr ""
26485 "Stilfila: \n"
26486 "%1$s\n"
26487 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26488 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26489 "ferdig dokument."
26490
26491 #: src/BufferParams.cpp:2448
26492 msgid "Document class not found"
26493 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26494
26495 #: src/BufferParams.cpp:2455
26496 #, c-format
26497 msgid ""
26498 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26499 "%1$s\n"
26500 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26501 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26502 "correct output."
26503 msgstr ""
26504 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26505 "%1$s\n"
26506 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26507 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26508 "ferdig dokument."
26509
26510 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1329 src/BufferView.cpp:1361
26511 msgid "Could not load class"
26512 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26513
26514 #: src/BufferParams.cpp:2514
26515 msgid "Error reading internal layout information"
26516 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26517
26518 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26519 msgid "Read Error"
26520 msgstr "Lese feil"
26521
26522 #: src/BufferView.cpp:194
26523 msgid "No more insets"
26524 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26525
26526 #: src/BufferView.cpp:790
26527 msgid "Save bookmark"
26528 msgstr "Lagra bokmerke"
26529
26530 #: src/BufferView.cpp:1006
26531 msgid "Converting document to new document class..."
26532 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26533
26534 #: src/BufferView.cpp:1051
26535 msgid "Document is read-only"
26536 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26537
26538 #: src/BufferView.cpp:1053
26539 msgid "Document has been modified externally"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: src/BufferView.cpp:1062
26543 msgid "This portion of the document is deleted."
26544 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26545
26546 #: src/BufferView.cpp:1105 src/BufferView.cpp:2127
26547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
26548 msgid "Absolute filename expected."
26549 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26550
26551 #: src/BufferView.cpp:1327 src/BufferView.cpp:1359
26552 #, c-format
26553 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26554 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26555
26556 #: src/BufferView.cpp:1385
26557 msgid "No further undo information"
26558 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26559
26560 #: src/BufferView.cpp:1405
26561 msgid "No further redo information"
26562 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26563
26564 #: src/BufferView.cpp:1631
26565 msgid "Mark off"
26566 msgstr "Merke slått av"
26567
26568 #: src/BufferView.cpp:1637
26569 msgid "Mark on"
26570 msgstr "Merke på"
26571
26572 #: src/BufferView.cpp:1644
26573 msgid "Mark removed"
26574 msgstr "Fjerna merke"
26575
26576 #: src/BufferView.cpp:1647
26577 msgid "Mark set"
26578 msgstr "Merke sett"
26579
26580 #: src/BufferView.cpp:1738
26581 msgid "Statistics for the selection:"
26582 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26583
26584 #: src/BufferView.cpp:1740
26585 msgid "Statistics for the document:"
26586 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26587
26588 #: src/BufferView.cpp:1743
26589 #, c-format
26590 msgid "%1$d words"
26591 msgstr "%1$d ord"
26592
26593 #: src/BufferView.cpp:1745
26594 msgid "One word"
26595 msgstr "Eitt ord"
26596
26597 #: src/BufferView.cpp:1748
26598 #, c-format
26599 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26600 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26601
26602 #: src/BufferView.cpp:1751
26603 msgid "One character (including blanks)"
26604 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26605
26606 #: src/BufferView.cpp:1754
26607 #, c-format
26608 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26609 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26610
26611 #: src/BufferView.cpp:1757
26612 msgid "One character (excluding blanks)"
26613 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26614
26615 #: src/BufferView.cpp:1759
26616 msgid "Statistics"
26617 msgstr "Statistikk"
26618
26619 #: src/BufferView.cpp:1980
26620 #, c-format
26621 msgid ""
26622 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26623 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26624
26625 #: src/BufferView.cpp:1982
26626 #, c-format
26627 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26628 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26629
26630 #: src/BufferView.cpp:1990
26631 msgid "Branch name"
26632 msgstr "Greinnamn"
26633
26634 #: src/BufferView.cpp:1997 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26635 msgid "Branch already exists"
26636 msgstr "Grein finst frå før"
26637
26638 #: src/BufferView.cpp:2874
26639 #, c-format
26640 msgid "Inserting document %1$s..."
26641 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26642
26643 #: src/BufferView.cpp:2885
26644 #, c-format
26645 msgid "Document %1$s inserted."
26646 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26647
26648 #: src/BufferView.cpp:2887
26649 #, c-format
26650 msgid "Could not insert document %1$s"
26651 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26652
26653 #: src/BufferView.cpp:3298
26654 #, c-format
26655 msgid ""
26656 "Could not read the specified document\n"
26657 "%1$s\n"
26658 "due to the error: %2$s"
26659 msgstr ""
26660 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26661 "%1$s\n"
26662 "på grunn av feilen: %2$s"
26663
26664 #: src/BufferView.cpp:3300
26665 msgid "Could not read file"
26666 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26667
26668 #: src/BufferView.cpp:3307
26669 #, c-format
26670 msgid ""
26671 "%1$s\n"
26672 " is not readable."
26673 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26674
26675 #: src/BufferView.cpp:3308 src/output.cpp:39
26676 msgid "Could not open file"
26677 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26678
26679 #: src/BufferView.cpp:3315
26680 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26681 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26682
26683 #: src/BufferView.cpp:3316
26684 msgid ""
26685 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26686 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26687 "If this does not give the correct result\n"
26688 "then please change the encoding of the file\n"
26689 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26690 msgstr ""
26691 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26692 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26693 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26694 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26695
26696 #: src/Changes.cpp:370
26697 msgid "Uncodable character in author name"
26698 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26699
26700 #: src/Changes.cpp:371
26701 #, c-format
26702 msgid ""
26703 "The author name '%1$s',\n"
26704 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26705 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26706 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26707 "\n"
26708 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26709 "or change the spelling of the author name."
26710 msgstr ""
26711 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26712 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26713 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26714 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26715 "\n"
26716 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26717 "eller endra namnet på forfattaren."
26718
26719 #: src/Chktex.cpp:65
26720 #, fuzzy, c-format
26721 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26722 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26723
26724 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26726 msgid "none"
26727 msgstr "ingen"
26728
26729 #: src/Color.cpp:204
26730 msgid "black"
26731 msgstr "svart"
26732
26733 #: src/Color.cpp:205
26734 msgid "white"
26735 msgstr "kvit"
26736
26737 #: src/Color.cpp:206
26738 msgid "blue"
26739 msgstr "blå"
26740
26741 #: src/Color.cpp:207
26742 #, fuzzy
26743 msgid "brown"
26744 msgstr "frown"
26745
26746 #: src/Color.cpp:208
26747 msgid "cyan"
26748 msgstr "cyan"
26749
26750 #: src/Color.cpp:209
26751 msgid "darkgray"
26752 msgstr ""
26753
26754 #: src/Color.cpp:210
26755 #, fuzzy
26756 msgid "gray"
26757 msgstr "Svgråboks"
26758
26759 #: src/Color.cpp:211
26760 msgid "green"
26761 msgstr "grøn"
26762
26763 #: src/Color.cpp:212
26764 #, fuzzy
26765 msgid "lightgray"
26766 msgstr "Høgrejuster"
26767
26768 #: src/Color.cpp:213
26769 msgid "lime"
26770 msgstr ""
26771
26772 #: src/Color.cpp:214
26773 msgid "magenta"
26774 msgstr "magenta"
26775
26776 #: src/Color.cpp:215
26777 msgid "olive"
26778 msgstr ""
26779
26780 #: src/Color.cpp:216
26781 #, fuzzy
26782 msgid "orange"
26783 msgstr "Utval"
26784
26785 #: src/Color.cpp:217
26786 msgid "pink"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: src/Color.cpp:218
26790 msgid "purple"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/Color.cpp:219
26794 msgid "red"
26795 msgstr "raud"
26796
26797 #: src/Color.cpp:220
26798 msgid "teal"
26799 msgstr ""
26800
26801 #: src/Color.cpp:221
26802 msgid "violet"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: src/Color.cpp:222
26806 msgid "yellow"
26807 msgstr "gul"
26808
26809 #: src/Color.cpp:223
26810 msgid "cursor"
26811 msgstr "skrivemerke"
26812
26813 #: src/Color.cpp:224
26814 msgid "background"
26815 msgstr "bakgrunn"
26816
26817 #: src/Color.cpp:225
26818 msgid "text"
26819 msgstr "tekst"
26820
26821 #: src/Color.cpp:226
26822 msgid "selection"
26823 msgstr "utval"
26824
26825 #: src/Color.cpp:227
26826 msgid "selected text"
26827 msgstr "Valt tekst"
26828
26829 #: src/Color.cpp:229
26830 msgid "LaTeX text"
26831 msgstr "LaTeX tekst"
26832
26833 #: src/Color.cpp:230
26834 msgid "inline completion"
26835 msgstr "sluttføring i teksten"
26836
26837 #: src/Color.cpp:232
26838 msgid "non-unique inline completion"
26839 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26840
26841 #: src/Color.cpp:234
26842 msgid "previewed snippet"
26843 msgstr "Førehandvist bit"
26844
26845 #: src/Color.cpp:235
26846 msgid "note label"
26847 msgstr "Notisetikett"
26848
26849 #: src/Color.cpp:236
26850 msgid "note background"
26851 msgstr "notis bakgrunn"
26852
26853 #: src/Color.cpp:237
26854 msgid "comment label"
26855 msgstr "Kommentaretikett"
26856
26857 #: src/Color.cpp:238
26858 msgid "comment background"
26859 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26860
26861 #: src/Color.cpp:239
26862 msgid "greyedout inset label"
26863 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26864
26865 #: src/Color.cpp:240
26866 msgid "greyedout inset text"
26867 msgstr "gråfarga-innskot"
26868
26869 #: src/Color.cpp:241
26870 msgid "greyedout inset background"
26871 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26872
26873 #: src/Color.cpp:242
26874 msgid "phantom inset text"
26875 msgstr "Fantom innskotekst"
26876
26877 #: src/Color.cpp:243
26878 msgid "shaded box"
26879 msgstr "Skuggelagd ramme"
26880
26881 #: src/Color.cpp:244
26882 msgid "listings background"
26883 msgstr "kodelistebakgrunn"
26884
26885 #: src/Color.cpp:245
26886 msgid "branch label"
26887 msgstr "Greinetikett"
26888
26889 #: src/Color.cpp:246
26890 msgid "footnote label"
26891 msgstr "fotnoteetikett"
26892
26893 #: src/Color.cpp:247
26894 msgid "index label"
26895 msgstr "Indeksetikett"
26896
26897 #: src/Color.cpp:248
26898 msgid "margin note label"
26899 msgstr "Marg-notis-etikett"
26900
26901 #: src/Color.cpp:249
26902 msgid "URL label"
26903 msgstr "URL-Etikett"
26904
26905 #: src/Color.cpp:250
26906 msgid "URL text"
26907 msgstr "URL-tekst"
26908
26909 #: src/Color.cpp:251
26910 msgid "depth bar"
26911 msgstr "djupnmerke"
26912
26913 #: src/Color.cpp:252
26914 #, fuzzy
26915 msgid "scroll indicator"
26916 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26917
26918 #: src/Color.cpp:253
26919 msgid "language"
26920 msgstr "språk"
26921
26922 #: src/Color.cpp:254
26923 msgid "command inset"
26924 msgstr "kommando innskot"
26925
26926 #: src/Color.cpp:255
26927 msgid "command inset background"
26928 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26929
26930 #: src/Color.cpp:256
26931 msgid "command inset frame"
26932 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26933
26934 #: src/Color.cpp:257
26935 msgid "special character"
26936 msgstr "spesialteikn"
26937
26938 #: src/Color.cpp:258
26939 msgid "math"
26940 msgstr "matte"
26941
26942 #: src/Color.cpp:259
26943 msgid "math background"
26944 msgstr "mattebakgrunn"
26945
26946 #: src/Color.cpp:260
26947 msgid "graphics background"
26948 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26949
26950 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26951 msgid "math macro background"
26952 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26953
26954 #: src/Color.cpp:262
26955 msgid "math frame"
26956 msgstr "matteramme"
26957
26958 #: src/Color.cpp:263
26959 msgid "math corners"
26960 msgstr "mattehjørne"
26961
26962 #: src/Color.cpp:264
26963 msgid "math line"
26964 msgstr "mattelinje"
26965
26966 #: src/Color.cpp:266
26967 msgid "math macro hovered background"
26968 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
26969
26970 #: src/Color.cpp:267
26971 msgid "math macro label"
26972 msgstr "mattemakroetikett"
26973
26974 #: src/Color.cpp:268
26975 msgid "math macro frame"
26976 msgstr "mattemakro-ramme"
26977
26978 #: src/Color.cpp:269
26979 msgid "math macro blended out"
26980 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
26981
26982 #: src/Color.cpp:270
26983 msgid "math macro old parameter"
26984 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
26985
26986 #: src/Color.cpp:271
26987 msgid "math macro new parameter"
26988 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
26989
26990 #: src/Color.cpp:272
26991 msgid "collapsible inset text"
26992 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
26993
26994 #: src/Color.cpp:273
26995 msgid "collapsible inset frame"
26996 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
26997
26998 #: src/Color.cpp:274
26999 msgid "inset background"
27000 msgstr "Innskot bakgrunn"
27001
27002 #: src/Color.cpp:275
27003 msgid "inset frame"
27004 msgstr "innskot ramme"
27005
27006 #: src/Color.cpp:276
27007 msgid "LaTeX error"
27008 msgstr "LaTeX-feil"
27009
27010 #: src/Color.cpp:277
27011 msgid "end-of-line marker"
27012 msgstr "linjesluttmerke"
27013
27014 #: src/Color.cpp:278
27015 msgid "appendix marker"
27016 msgstr "Vedegg merke"
27017
27018 #: src/Color.cpp:279
27019 msgid "change bar"
27020 msgstr "Linje for endring"
27021
27022 #: src/Color.cpp:280
27023 msgid "deleted text"
27024 msgstr "Sletta tekst"
27025
27026 #: src/Color.cpp:281
27027 msgid "added text"
27028 msgstr "Tekst lagt til"
27029
27030 #: src/Color.cpp:282
27031 msgid "changed text 1st author"
27032 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27033
27034 #: src/Color.cpp:283
27035 msgid "changed text 2nd author"
27036 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27037
27038 #: src/Color.cpp:284
27039 msgid "changed text 3rd author"
27040 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27041
27042 #: src/Color.cpp:285
27043 msgid "changed text 4th author"
27044 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27045
27046 #: src/Color.cpp:286
27047 msgid "changed text 5th author"
27048 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27049
27050 #: src/Color.cpp:287
27051 msgid "deleted text modifier"
27052 msgstr "Sletta tekst endring"
27053
27054 #: src/Color.cpp:288
27055 msgid "added space markers"
27056 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27057
27058 #: src/Color.cpp:289
27059 msgid "table line"
27060 msgstr "tabell-linje"
27061
27062 #: src/Color.cpp:290
27063 msgid "table on/off line"
27064 msgstr "Tabell linja av/på"
27065
27066 #: src/Color.cpp:292
27067 msgid "bottom area"
27068 msgstr "botnområde"
27069
27070 #: src/Color.cpp:293
27071 msgid "new page"
27072 msgstr "ny side"
27073
27074 #: src/Color.cpp:294
27075 msgid "page break / line break"
27076 msgstr "sideskift / linjeskift"
27077
27078 #: src/Color.cpp:295
27079 #, fuzzy
27080 msgid "button frame"
27081 msgstr "Inga ramme"
27082
27083 #: src/Color.cpp:296
27084 msgid "button background"
27085 msgstr "bakgrunn på knappen"
27086
27087 #: src/Color.cpp:297
27088 msgid "button background under focus"
27089 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27090
27091 #: src/Color.cpp:298
27092 msgid "paragraph marker"
27093 msgstr "Avsnittmarkør"
27094
27095 #: src/Color.cpp:299
27096 msgid "preview frame"
27097 msgstr "ramme til førehandsvising"
27098
27099 #: src/Color.cpp:300
27100 msgid "inherit"
27101 msgstr "arv"
27102
27103 #: src/Color.cpp:301
27104 msgid "regexp frame"
27105 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27106
27107 #: src/Color.cpp:302
27108 msgid "ignore"
27109 msgstr "ignorer"
27110
27111 #: src/Converter.cpp:308
27112 #, c-format
27113 msgid ""
27114 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27115 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27116 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27117 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27118 "actually need it, instead.</p>"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: src/Converter.cpp:317
27122 #, fuzzy
27123 msgid "Security Warning"
27124 msgstr "Neste åt&varing"
27125
27126 #: src/Converter.cpp:330
27127 #, c-format
27128 msgid ""
27129 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27130 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27131 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27132 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27133 msgstr ""
27134
27135 #: src/Converter.cpp:337
27136 #, c-format
27137 msgid ""
27138 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27139 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27140 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27141 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27142 msgstr ""
27143
27144 #: src/Converter.cpp:347
27145 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27146 msgstr ""
27147
27148 #: src/Converter.cpp:349
27149 msgid ""
27150 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27151 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27152 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27153 "i>.)"
27154 msgstr ""
27155
27156 #: src/Converter.cpp:358
27157 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: src/Converter.cpp:359
27161 msgid "An external converter requires your authorization"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: src/Converter.cpp:362
27165 msgid ""
27166 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27167 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: src/Converter.cpp:365
27171 msgid ""
27172 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27173 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/Converter.cpp:369
27177 #, fuzzy
27178 msgid "Do &not allow"
27179 msgstr "Ikkje last"
27180
27181 #: src/Converter.cpp:369
27182 #, fuzzy
27183 msgid "Do &not run"
27184 msgstr "Ikkje last"
27185
27186 #: src/Converter.cpp:370
27187 #, fuzzy
27188 msgid "A&llow"
27189 msgstr "gul"
27190
27191 #: src/Converter.cpp:370
27192 msgid "&Run"
27193 msgstr ""
27194
27195 #: src/Converter.cpp:372
27196 #, fuzzy
27197 msgid "&Always allow for this document"
27198 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27199
27200 #: src/Converter.cpp:373
27201 #, fuzzy
27202 msgid "&Always run for this document"
27203 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27204
27205 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27206 #: src/Converter.cpp:762
27207 msgid "Cannot convert file"
27208 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27209
27210 #: src/Converter.cpp:452
27211 #, c-format
27212 msgid ""
27213 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27214 "Define a converter in the preferences."
27215 msgstr ""
27216 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27217 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27218
27219 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
27220 msgid "Pygments driver command not found!"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27224 msgid ""
27225 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27226 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27227 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27228 "is named differently, to add the following line to the\n"
27229 "document preamble:\n"
27230 "\n"
27231 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27232 "\n"
27233 "where 'driver' is name of the driver command."
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27237 msgid "Executing command: "
27238 msgstr "Køyrer kommando: "
27239
27240 #: src/Converter.cpp:691
27241 msgid "Build errors"
27242 msgstr "Byggjefeil"
27243
27244 #: src/Converter.cpp:692
27245 msgid "There were errors during the build process."
27246 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27247
27248 #: src/Converter.cpp:697
27249 #, c-format
27250 msgid ""
27251 "An error occurred while running:\n"
27252 "%1$s"
27253 msgstr ""
27254 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27255 "%1$s"
27256
27257 #: src/Converter.cpp:720
27258 #, c-format
27259 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27260 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27261
27262 #: src/Converter.cpp:764
27263 #, c-format
27264 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27265 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27266
27267 #: src/Converter.cpp:765
27268 #, c-format
27269 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27270 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27271
27272 #: src/Converter.cpp:807
27273 msgid "Running LaTeX..."
27274 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27275
27276 #: src/Converter.cpp:833
27277 #, c-format
27278 msgid ""
27279 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27280 "log %1$s."
27281 msgstr ""
27282 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27283 "loggen %1$s."
27284
27285 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27286 msgid "LaTeX failed"
27287 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27288
27289 #: src/Converter.cpp:839
27290 #, c-format
27291 msgid ""
27292 "The external program\n"
27293 "%1$s\n"
27294 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27295 "program's error (check the logs). "
27296 msgstr ""
27297
27298 #: src/Converter.cpp:845
27299 msgid "Output is empty"
27300 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27301
27302 #: src/Converter.cpp:846
27303 #, fuzzy
27304 msgid "No output file was generated."
27305 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27306
27307 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1954
27308 msgid ", Inset: "
27309 msgstr ", Innskot: "
27310
27311 #: src/Cursor.cpp:1062
27312 msgid ", Cell: "
27313 msgstr ""
27314
27315 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1957
27316 msgid ", Position: "
27317 msgstr ", plass: "
27318
27319 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27320 #, c-format
27321 msgid ""
27322 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27323 "not been pasted."
27324 msgstr ""
27325
27326 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27327 #, c-format
27328 msgid ""
27329 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27330 "not been pasted."
27331 msgstr ""
27332
27333 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27334 #, fuzzy
27335 msgid "Uncodable content"
27336 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27337
27338 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27339 #, c-format
27340 msgid ""
27341 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27342 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27343 msgstr ""
27344 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27345 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27346
27347 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27348 msgid "Unknown branch"
27349 msgstr "Ukjend grein"
27350
27351 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27352 msgid "&Don't Add"
27353 msgstr "&Ikkje legg til"
27354
27355 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27356 #, c-format
27357 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27358 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27359
27360 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27361 msgid "Layout Not Found"
27362 msgstr "Stil ikkje funnen"
27363
27364 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27365 #, c-format
27366 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27367 msgstr ""
27368 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27369 "%2$s."
27370
27371 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27372 #, c-format
27373 msgid ""
27374 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27375 "%3$s'."
27376 msgstr ""
27377 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27378 "til %2$s til %3$s."
27379
27380 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27381 msgid "Undefined flex inset"
27382 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27383
27384 #: src/Exporter.cpp:45
27385 #, c-format
27386 msgid ""
27387 "The file %1$s already exists.\n"
27388 "\n"
27389 "Do you want to overwrite that file?"
27390 msgstr ""
27391 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27392 "\n"
27393 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27394
27395 #: src/Exporter.cpp:48
27396 msgid "Overwrite file?"
27397 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27398
27399 #: src/Exporter.cpp:50
27400 msgid "&Keep file"
27401 msgstr "&Ta vare på fila"
27402
27403 #: src/Exporter.cpp:51
27404 msgid "Overwrite &all"
27405 msgstr "Skriv over &alt"
27406
27407 #: src/Exporter.cpp:51
27408 msgid "&Cancel export"
27409 msgstr "&Avbryt eksport"
27410
27411 #: src/Exporter.cpp:97
27412 msgid "Couldn't copy file"
27413 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27414
27415 #: src/Exporter.cpp:98
27416 #, c-format
27417 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27418 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27419
27420 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27422 msgid "Roman"
27423 msgstr "Romansk"
27424
27425 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27427 msgid "Sans Serif"
27428 msgstr "Sans Serif"
27429
27430 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27432 msgid "Typewriter"
27433 msgstr "Typewriter"
27434
27435 #: src/Font.cpp:60
27436 msgid "Symbol"
27437 msgstr "Symbol"
27438
27439 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27440 #: src/Font.cpp:77
27441 msgid "Inherit"
27442 msgstr "Arv"
27443
27444 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27445 msgid "Medium"
27446 msgstr "Middels"
27447
27448 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27449 msgid "Upright"
27450 msgstr "Ståande"
27451
27452 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27453 msgid "Italic"
27454 msgstr "Kursiv"
27455
27456 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27457 msgid "Slanted"
27458 msgstr "Skråstilt"
27459
27460 #: src/Font.cpp:68
27461 msgid "Smallcaps"
27462 msgstr "Kapiteler"
27463
27464 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27465 msgid "Increase"
27466 msgstr "Auk"
27467
27468 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27469 msgid "Decrease"
27470 msgstr "Minsk"
27471
27472 #: src/Font.cpp:77
27473 msgid "Toggle"
27474 msgstr "Av/på"
27475
27476 #: src/Font.cpp:163
27477 #, c-format
27478 msgid "Emphasis %1$s, "
27479 msgstr "Utheva %1$s, "
27480
27481 #: src/Font.cpp:166
27482 #, c-format
27483 msgid "Underline %1$s, "
27484 msgstr "Strek under %1$s, "
27485
27486 #: src/Font.cpp:169
27487 #, fuzzy, c-format
27488 msgid "Strike out %1$s, "
27489 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27490
27491 #: src/Font.cpp:172
27492 #, fuzzy, c-format
27493 msgid "Cross out %1$s, "
27494 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27495
27496 #: src/Font.cpp:175
27497 #, c-format
27498 msgid "Double underline %1$s, "
27499 msgstr "To strek under %1$s, "
27500
27501 #: src/Font.cpp:178
27502 #, c-format
27503 msgid "Wavy underline %1$s, "
27504 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27505
27506 #: src/Font.cpp:181
27507 #, c-format
27508 msgid "Noun %1$s, "
27509 msgstr "Kapitel %1$s, "
27510
27511 #: src/Font.cpp:195
27512 #, c-format
27513 msgid "Language: %1$s, "
27514 msgstr "Språk: %1$s, "
27515
27516 #: src/Font.cpp:198
27517 #, c-format
27518 msgid "Number %1$s"
27519 msgstr "Nummerering %1$s"
27520
27521 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27522 msgid "Cannot view file"
27523 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27524
27525 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
27526 #, c-format
27527 msgid "File does not exist: %1$s"
27528 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27529
27530 #: src/Format.cpp:682
27531 #, c-format
27532 msgid "No information for viewing %1$s"
27533 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27534
27535 #: src/Format.cpp:692
27536 #, c-format
27537 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27538 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27539
27540 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27541 msgid "Cannot edit file"
27542 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27543
27544 #: src/Format.cpp:751
27545 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27546 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27547
27548 #: src/Format.cpp:764
27549 #, c-format
27550 msgid "No information for editing %1$s"
27551 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27552
27553 #: src/Format.cpp:775
27554 #, c-format
27555 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27556 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27557
27558 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27559 msgid "Could not find bind file"
27560 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27561
27562 #: src/KeyMap.cpp:230
27563 #, c-format
27564 msgid ""
27565 "Unable to find the bind file\n"
27566 "%1$s.\n"
27567 "Please check your installation."
27568 msgstr ""
27569 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27570 "%1$s.\n"
27571 "Sjekk LyX installasjonen din."
27572
27573 #: src/KeyMap.cpp:237
27574 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27575 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27576
27577 #: src/KeyMap.cpp:238
27578 msgid ""
27579 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27580 "Please check your installation."
27581 msgstr ""
27582 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27583 "Sjekk LyX installasjonen din."
27584
27585 #: src/KeyMap.cpp:245
27586 #, c-format
27587 msgid ""
27588 "Unable to find the bind file\n"
27589 "%1$s.\n"
27590 "Falling back to default."
27591 msgstr ""
27592 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27593 "%1$s.\n"
27594 "Brukar standardfila i staden."
27595
27596 #: src/KeySequence.cpp:181
27597 msgid "   options: "
27598 msgstr "   val: "
27599
27600 #: src/LaTeX.cpp:58
27601 #, c-format
27602 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27603 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27604
27605 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27606 msgid "Running Index Processor."
27607 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27608
27609 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27610 msgid "Running BibTeX."
27611 msgstr "BibTeX køyrer."
27612
27613 #: src/LaTeX.cpp:481
27614 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27615 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27616
27617 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27618 msgid "BibTeX error: "
27619 msgstr "BibTeX-feil: "
27620
27621 #: src/LaTeX.cpp:1383
27622 msgid "Biber error: "
27623 msgstr "Biberfeil: "
27624
27625 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27626 msgid "Font not available"
27627 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27628
27629 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27630 #, c-format
27631 msgid ""
27632 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27633 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27634 msgstr ""
27635 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27636 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27637
27638 #: src/LyX.cpp:148
27639 msgid "Could not read configuration file"
27640 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27641
27642 #: src/LyX.cpp:149
27643 #, c-format
27644 msgid ""
27645 "Error while reading the configuration file\n"
27646 "%1$s.\n"
27647 "Please check your installation."
27648 msgstr ""
27649 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27650 "%1$s.\n"
27651 "Sjekk LyX installasjonen din."
27652
27653 #: src/LyX.cpp:402
27654 msgid "The following files could not be loaded:"
27655 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27656
27657 #: src/LyX.cpp:443
27658 #, c-format
27659 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27660 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27661
27662 #: src/LyX.cpp:445
27663 msgid "Cannot remove temporary directory"
27664 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27665
27666 #: src/LyX.cpp:450
27667 #, c-format
27668 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27669 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27670
27671 #: src/LyX.cpp:479
27672 #, c-format
27673 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27674 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27675
27676 #: src/LyX.cpp:497
27677 msgid "Missing filename for this operation."
27678 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27679
27680 #: src/LyX.cpp:546
27681 #, c-format
27682 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27683 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27684
27685 #: src/LyX.cpp:593
27686 msgid "No textclass is found"
27687 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27688
27689 #: src/LyX.cpp:594
27690 msgid ""
27691 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27692 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27693 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27694 msgstr ""
27695 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27696 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27697 "installasjonen, eller fortsetje."
27698
27699 #: src/LyX.cpp:598
27700 msgid "&Reconfigure"
27701 msgstr "&Set opp på nytt"
27702
27703 #: src/LyX.cpp:599
27704 msgid "&Without LaTeX"
27705 msgstr "&utan LaTeX"
27706
27707 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27708 msgid "&Continue"
27709 msgstr "&Fortsett"
27710
27711 #: src/LyX.cpp:703
27712 msgid ""
27713 "SIGHUP signal caught!\n"
27714 "Bye."
27715 msgstr ""
27716 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27717 "Adjø."
27718
27719 #: src/LyX.cpp:707
27720 msgid ""
27721 "SIGFPE signal caught!\n"
27722 "Bye."
27723 msgstr ""
27724 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27725 "Adjø."
27726
27727 #: src/LyX.cpp:710
27728 msgid ""
27729 "SIGSEGV signal caught!\n"
27730 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27731 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27732 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27733 "Bye."
27734 msgstr ""
27735 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27736 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27737 "arbeid.\n"
27738 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27739 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27740 "førehand!\n"
27741 "Adjø."
27742
27743 #: src/LyX.cpp:726
27744 msgid "LyX crashed!"
27745 msgstr "LyX krasja!"
27746
27747 #: src/LyX.cpp:760
27748 msgid "LyX: "
27749 msgstr "LyX: "
27750
27751 #: src/LyX.cpp:1009
27752 msgid "Could not create temporary directory"
27753 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27754
27755 #: src/LyX.cpp:1010
27756 #, c-format
27757 msgid ""
27758 "Could not create a temporary directory in\n"
27759 "\"%1$s\"\n"
27760 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27761 msgstr ""
27762 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27763 "%1$s.\n"
27764 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27765 "og er skrivbar og prøv igjen."
27766
27767 #: src/LyX.cpp:1074
27768 msgid "Missing user LyX directory"
27769 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27770
27771 #: src/LyX.cpp:1075
27772 #, c-format
27773 msgid ""
27774 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27775 "It is needed to keep your own configuration."
27776 msgstr ""
27777 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
27778 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27779
27780 #: src/LyX.cpp:1080
27781 msgid "&Create directory"
27782 msgstr "&Lag katalog"
27783
27784 #: src/LyX.cpp:1081
27785 msgid "&Exit LyX"
27786 msgstr "&Skru av LyX"
27787
27788 #: src/LyX.cpp:1082
27789 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27790 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27791
27792 #: src/LyX.cpp:1086
27793 #, c-format
27794 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27795 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27796
27797 #: src/LyX.cpp:1091
27798 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27799 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27800
27801 #: src/LyX.cpp:1164
27802 msgid "List of supported debug flags:"
27803 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27804
27805 #: src/LyX.cpp:1168
27806 #, c-format
27807 msgid "Setting debug level to %1$s"
27808 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27809
27810 #: src/LyX.cpp:1179
27811 #, fuzzy
27812 msgid ""
27813 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27814 "Command line switches (case sensitive):\n"
27815 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27816 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27817 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27818 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27819 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27820 "                  select the features to debug.\n"
27821 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27822 "\t-x [--execute] command\n"
27823 "                  where command is a lyx command.\n"
27824 "\t-e [--export] fmt\n"
27825 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27826 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27827 "Name\n"
27828 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27829 "name\n"
27830 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27831 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27832 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27833 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27834 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27835 "                  and filename is the destination filename.\n"
27836 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27837 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27838 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27839 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27840 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27841 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27842 "files,\n"
27843 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27844 "export.\n"
27845 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27846 "consumed.\n"
27847 "\t--ignore-error-message which\n"
27848 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27849 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27850 "values:\n"
27851 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27852 "\t-n [--no-remote]\n"
27853 "                  open documents in a new instance\n"
27854 "\t-r [--remote]\n"
27855 "                  open documents in an already running instance\n"
27856 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27857 "\t-v [--verbose]\n"
27858 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27859 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27860 "\t-version  summarize version and build info\n"
27861 "Check the LyX man page for more details."
27862 msgstr ""
27863 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27864 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27865 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
27866 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27867 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
27868 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
27869 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27870 "                  Vel del for avlusing.\n"
27871 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
27872 "\t-x [--execute] kommando\n"
27873 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27874 "\t-e [--export] fmt\n"
27875 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27876 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27877 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27878 ">Eksporter).\n"
27879 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27880 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27881 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27882 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27883 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27884 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
27885 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27886 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27887 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27888 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27889 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
27890 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27891 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27892 "\t-n [--no-remote]\n"
27893 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
27894 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
27895 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27896 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27897 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27898 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27899
27900 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27901 msgid "  Git commit hash "
27902 msgstr ""
27903
27904 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27905 msgid "No system directory"
27906 msgstr "Ingen systemkatalog"
27907
27908 #: src/LyX.cpp:1244
27909 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27910 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27911
27912 #: src/LyX.cpp:1255
27913 msgid "No user directory"
27914 msgstr "Ingen brukar katalog"
27915
27916 #: src/LyX.cpp:1256
27917 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27918 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27919
27920 #: src/LyX.cpp:1267
27921 msgid "Incomplete command"
27922 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27923
27924 #: src/LyX.cpp:1268
27925 msgid "Missing command string after --execute switch"
27926 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27927
27928 #: src/LyX.cpp:1279
27929 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27930 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27931
27932 #: src/LyX.cpp:1284
27933 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27934 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27935
27936 #: src/LyX.cpp:1297
27937 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27938 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27939
27940 #: src/LyX.cpp:1310
27941 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27942 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27943
27944 #: src/LyX.cpp:1315
27945 msgid "Missing filename for --import"
27946 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27947
27948 #: src/LyXRC.cpp:3091
27949 msgid ""
27950 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27951 "legal words?"
27952 msgstr ""
27953 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
27954
27955 #: src/LyXRC.cpp:3095
27956 msgid ""
27957 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27958 "document."
27959 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
27960
27961 #: src/LyXRC.cpp:3103
27962 msgid ""
27963 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27964 "automatically by what you type."
27965 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
27966
27967 #: src/LyXRC.cpp:3107
27968 msgid ""
27969 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27970 "class change."
27971 msgstr ""
27972 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
27973 "bytter klasse."
27974
27975 #: src/LyXRC.cpp:3111
27976 msgid ""
27977 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27978 msgstr ""
27979 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
27980 "automatisk lagring."
27981
27982 #: src/LyXRC.cpp:3118
27983 msgid ""
27984 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27985 "the backup file in the same directory as the original file."
27986 msgstr ""
27987 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
27988 "lagt i den same katalogen som original fila."
27989
27990 #: src/LyXRC.cpp:3122
27991 msgid ""
27992 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27993 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27994 msgstr ""
27995 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
27996 "slik som mlbibtex eller bibulus."
27997
27998 #: src/LyXRC.cpp:3126
27999 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28000 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28001
28002 #: src/LyXRC.cpp:3130
28003 msgid ""
28004 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28005 "its global and local bind/ directories."
28006 msgstr ""
28007 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28008 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28009
28010 #: src/LyXRC.cpp:3134
28011 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28012 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28013
28014 #: src/LyXRC.cpp:3138
28015 msgid ""
28016 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28017 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28018 msgstr ""
28019 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28020 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28021
28022 #: src/LyXRC.cpp:3145
28023 msgid ""
28024 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28025 "undesired effects."
28026 msgstr ""
28027
28028 #: src/LyXRC.cpp:3149
28029 msgid ""
28030 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28031 "prevent undesired effects."
28032 msgstr ""
28033
28034 #: src/LyXRC.cpp:3156
28035 msgid ""
28036 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28037 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28038 msgstr ""
28039 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28040 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28041
28042 #: src/LyXRC.cpp:3164
28043 msgid ""
28044 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28045 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28046 "the top of the screen"
28047 msgstr ""
28048 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28049 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28050 "opp i vindauge vel du denne."
28051
28052 #: src/LyXRC.cpp:3168
28053 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28054 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28055
28056 #: src/LyXRC.cpp:3172
28057 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28058 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28059
28060 #: src/LyXRC.cpp:3176
28061 msgid ""
28062 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28063 "inside."
28064 msgstr ""
28065 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28066 "inne i."
28067
28068 #: src/LyXRC.cpp:3181
28069 #, no-c-format
28070 msgid ""
28071 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28072 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28073 msgstr ""
28074 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28075 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28076
28077 #: src/LyXRC.cpp:3185
28078 msgid ""
28079 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28080 "look in its global and local commands/ directories."
28081 msgstr ""
28082 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28083 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28084
28085 #: src/LyXRC.cpp:3189
28086 msgid ""
28087 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28088 msgstr ""
28089 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28090 "skrifttypar."
28091
28092 #: src/LyXRC.cpp:3193
28093 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28094 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28095
28096 #: src/LyXRC.cpp:3197
28097 msgid ""
28098 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28099 "shown after the change has been made.)"
28100 msgstr ""
28101 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28102 "oppretta etter endringa)."
28103
28104 #: src/LyXRC.cpp:3201
28105 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28106 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28107
28108 #: src/LyXRC.cpp:3205
28109 msgid ""
28110 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28111 "LyX was started from."
28112 msgstr ""
28113 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28114 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28115
28116 #: src/LyXRC.cpp:3209
28117 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28118 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28119
28120 #: src/LyXRC.cpp:3213
28121 msgid ""
28122 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28123 "value selects the directory LyX was started from."
28124 msgstr ""
28125 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28126 "LyX vart starta i."
28127
28128 #: src/LyXRC.cpp:3217
28129 msgid ""
28130 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28131 "recommended for non-English languages."
28132 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28133
28134 #: src/LyXRC.cpp:3224
28135 msgid ""
28136 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28137 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28138 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28139 msgstr ""
28140 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28141 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28142 "\"."
28143
28144 #: src/LyXRC.cpp:3228
28145 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28146 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28147
28148 #: src/LyXRC.cpp:3232
28149 msgid ""
28150 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28151 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28152 msgstr ""
28153 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28154 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28155
28156 #: src/LyXRC.cpp:3236
28157 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28158 msgstr ""
28159
28160 #: src/LyXRC.cpp:3245
28161 msgid ""
28162 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28163 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28164 msgstr ""
28165 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28166 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28167
28168 #: src/LyXRC.cpp:3249
28169 msgid ""
28170 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28171 "document."
28172 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28173
28174 #: src/LyXRC.cpp:3253
28175 msgid ""
28176 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28177 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28178
28179 #: src/LyXRC.cpp:3257
28180 msgid ""
28181 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28182 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28183 "name of the second language."
28184 msgstr ""
28185 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28186 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
28187 "med namnet på det alternative språket."
28188
28189 #: src/LyXRC.cpp:3261
28190 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28191 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28192
28193 #: src/LyXRC.cpp:3265
28194 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28195 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28196
28197 #: src/LyXRC.cpp:3269
28198 msgid ""
28199 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28200 "\\documentclass."
28201 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28202
28203 #: src/LyXRC.cpp:3273
28204 msgid ""
28205 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28206 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28207 msgstr ""
28208 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28209 "\"\\usepackage{omega}\"."
28210
28211 #: src/LyXRC.cpp:3277
28212 msgid ""
28213 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28214 "document is the default language."
28215 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28216
28217 #: src/LyXRC.cpp:3281
28218 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28219 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28220
28221 #: src/LyXRC.cpp:3285
28222 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28223 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28224
28225 #: src/LyXRC.cpp:3289
28226 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28227 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28228
28229 #: src/LyXRC.cpp:3293
28230 msgid ""
28231 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28232 "of the document."
28233 msgstr ""
28234 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
28235
28236 #: src/LyXRC.cpp:3297
28237 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28238 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28239
28240 #: src/LyXRC.cpp:3301
28241 msgid "The completion popup delay."
28242 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28243
28244 #: src/LyXRC.cpp:3305
28245 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28246 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28247
28248 #: src/LyXRC.cpp:3309
28249 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28250 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28251
28252 #: src/LyXRC.cpp:3313
28253 msgid ""
28254 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28255 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28256
28257 #: src/LyXRC.cpp:3317
28258 msgid ""
28259 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28260 "available."
28261 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28262
28263 #: src/LyXRC.cpp:3321
28264 msgid "The inline completion delay."
28265 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28266
28267 #: src/LyXRC.cpp:3325
28268 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28269 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28270
28271 #: src/LyXRC.cpp:3329
28272 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28273 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28274
28275 #: src/LyXRC.cpp:3333
28276 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28277 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28278
28279 #: src/LyXRC.cpp:3337
28280 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28281 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28282
28283 #: src/LyXRC.cpp:3341
28284 #, c-format
28285 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28286 msgstr ""
28287 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28288
28289 #: src/LyXRC.cpp:3346
28290 msgid ""
28291 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28292 "variable.\n"
28293 "Use the OS native format."
28294 msgstr ""
28295 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28296 "operativsystemet."
28297
28298 #: src/LyXRC.cpp:3352
28299 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28300 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28301
28302 #: src/LyXRC.cpp:3356
28303 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28304 msgstr ""
28305 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28306
28307 #: src/LyXRC.cpp:3360
28308 msgid "Scale the preview size to suit."
28309 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28310
28311 #: src/LyXRC.cpp:3364
28312 msgid "The option to print out in landscape."
28313 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28314
28315 #: src/LyXRC.cpp:3368
28316 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28317 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28318
28319 #: src/LyXRC.cpp:3372
28320 msgid "The option to specify paper type."
28321 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28322
28323 #: src/LyXRC.cpp:3376
28324 msgid ""
28325 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28326 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28327
28328 #: src/LyXRC.cpp:3380
28329 msgid ""
28330 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28331 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28332 msgstr ""
28333 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28334 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28335
28336 #: src/LyXRC.cpp:3384
28337 msgid ""
28338 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28339 "wrong, override the setting here."
28340 msgstr ""
28341 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28342 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28343
28344 #: src/LyXRC.cpp:3390
28345 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28346 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28347
28348 #: src/LyXRC.cpp:3399
28349 msgid ""
28350 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28351 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28352 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28353 msgstr ""
28354 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28355 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28356 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28357
28358 #: src/LyXRC.cpp:3403
28359 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28360 msgstr ""
28361 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
28362 "skrifttypane."
28363
28364 #: src/LyXRC.cpp:3408
28365 #, no-c-format
28366 msgid ""
28367 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28368 "roughly the same size as on paper."
28369 msgstr ""
28370 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28371
28372 #: src/LyXRC.cpp:3412
28373 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28374 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28375
28376 #: src/LyXRC.cpp:3416
28377 msgid ""
28378 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28379 "\".out\". Only for advanced users."
28380 msgstr ""
28381 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28382 "Mest for røynde brukarar."
28383
28384 #: src/LyXRC.cpp:3423
28385 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28386 msgstr "Vis startopp bilete."
28387
28388 #: src/LyXRC.cpp:3427
28389 msgid ""
28390 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28391 "when you quit LyX."
28392 msgstr ""
28393 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28394 "stigen som LyX vart starta i."
28395
28396 #: src/LyXRC.cpp:3431
28397 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28398 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28399
28400 #: src/LyXRC.cpp:3435
28401 msgid ""
28402 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28403 "value selects the directory LyX was started from."
28404 msgstr ""
28405 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28406 "vart starta i."
28407
28408 #: src/LyXRC.cpp:3445
28409 msgid ""
28410 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28411 "environment variable.\n"
28412 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28413 msgstr ""
28414 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28415 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28416 "operativsystemet."
28417
28418 #: src/LyXRC.cpp:3452
28419 msgid ""
28420 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28421 "will look in its global and local ui/ directories."
28422 msgstr ""
28423 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28424 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28425
28426 #: src/LyXRC.cpp:3462
28427 msgid ""
28428 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28429 "selection."
28430 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28431
28432 #: src/LyXRC.cpp:3466
28433 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28434 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28435
28436 #: src/LyXRC.cpp:3470
28437 msgid ""
28438 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28439 msgstr ""
28440 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28441
28442 #: src/LyXRC.cpp:3474
28443 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28444 msgstr ""
28445 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28446
28447 #: src/LyXVC.cpp:49
28448 #, fuzzy, c-format
28449 msgid "%1$s lock"
28450 msgstr "%1$s filer."
28451
28452 #: src/LyXVC.cpp:111
28453 #, c-format
28454 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28455 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28456
28457 #: src/LyXVC.cpp:113
28458 msgid "Retrieve from version control?"
28459 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28460
28461 #: src/LyXVC.cpp:114
28462 msgid "&Retrieve"
28463 msgstr "&Hent inn"
28464
28465 #: src/LyXVC.cpp:148
28466 msgid "Document not saved"
28467 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28468
28469 #: src/LyXVC.cpp:149
28470 msgid "You must save the document before it can be registered."
28471 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28472
28473 #: src/LyXVC.cpp:185
28474 msgid "LyX VC: Initial description"
28475 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28476
28477 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28478 msgid "(no initial description)"
28479 msgstr "(ingen skildring)"
28480
28481 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28482 msgid "LyX VC: Log message"
28483 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28484
28485 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28486 #: src/LyXVC.cpp:242
28487 msgid "(no log message)"
28488 msgstr "(Inga loggmelding)"
28489
28490 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28491 msgid "LyX VC: Log Message"
28492 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28493
28494 #: src/LyXVC.cpp:298
28495 #, c-format
28496 msgid ""
28497 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28498 "changes.\n"
28499 "\n"
28500 "Do you want to revert to the older version?"
28501 msgstr ""
28502 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28503 "alle endringane gå tapt\n"
28504 "\n"
28505 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28506
28507 #: src/LyXVC.cpp:303
28508 msgid "Revert to stored version of document?"
28509 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28510
28511 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
28512 msgid "&Revert"
28513 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28514
28515 #: src/Paragraph.cpp:2058
28516 msgid "Senseless with this layout!"
28517 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28518
28519 #: src/Paragraph.cpp:2119
28520 msgid "Alignment not permitted"
28521 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28522
28523 #: src/Paragraph.cpp:2120
28524 msgid ""
28525 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28526 "Setting to default."
28527 msgstr ""
28528 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28529 "Brukar standard."
28530
28531 #: src/Text.cpp:420
28532 msgid "Unknown Inset"
28533 msgstr "Ukjend innskot"
28534
28535 #: src/Text.cpp:533
28536 #, fuzzy
28537 msgid "Change tracking author index missing"
28538 msgstr "Feil i spor endring"
28539
28540 #: src/Text.cpp:534
28541 #, c-format
28542 msgid ""
28543 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28544 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28545 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28546 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28547 msgstr ""
28548
28549 #: src/Text.cpp:550
28550 msgid "Unknown token"
28551 msgstr "Ukjent symbol"
28552
28553 #: src/Text.cpp:921
28554 msgid ""
28555 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28556 "Tutorial."
28557 msgstr ""
28558 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28559 "å lese innføring i LyX."
28560
28561 #: src/Text.cpp:930
28562 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28563 msgstr ""
28564 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28565 "innføring i LyX."
28566
28567 #: src/Text.cpp:941
28568 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28569 msgstr ""
28570
28571 #: src/Text.cpp:1904
28572 msgid "[Change Tracking] "
28573 msgstr "[Spor endringar] "
28574
28575 #: src/Text.cpp:1912
28576 #, c-format
28577 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28578 msgstr ""
28579
28580 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28581 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28582 #, c-format
28583 msgid "Font: %1$s"
28584 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28585
28586 #: src/Text.cpp:1927
28587 #, c-format
28588 msgid ", Depth: %1$d"
28589 msgstr " Djupn: %1$d"
28590
28591 #: src/Text.cpp:1933
28592 msgid ", Spacing: "
28593 msgstr ", mellomrom: "
28594
28595 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
28596 msgid "OneHalf"
28597 msgstr "Halvannan"
28598
28599 #: src/Text.cpp:1945
28600 msgid "Other ("
28601 msgstr "Anna ("
28602
28603 #: src/Text.cpp:1955
28604 msgid ", Paragraph: "
28605 msgstr ", Avsnitt: "
28606
28607 #: src/Text.cpp:1956
28608 msgid ", Id: "
28609 msgstr " Id: "
28610
28611 #: src/Text.cpp:1963
28612 msgid ", Char: 0x"
28613 msgstr ", Teikn: 0x"
28614
28615 #: src/Text.cpp:1965
28616 msgid ", Boundary: "
28617 msgstr ", Grense: "
28618
28619 #: src/Text2.cpp:409
28620 msgid "No font change defined."
28621 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28622
28623 #: src/Text2.cpp:449
28624 msgid "Nothing to index!"
28625 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28626
28627 #: src/Text2.cpp:451
28628 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28629 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28630
28631 #: src/Text3.cpp:195
28632 msgid "Math editor mode"
28633 msgstr "Mattemodus"
28634
28635 #: src/Text3.cpp:197
28636 msgid "No valid math formula"
28637 msgstr "Ingen valid matteformel"
28638
28639 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28640 msgid "Already in regular expression mode"
28641 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28642
28643 #: src/Text3.cpp:218
28644 msgid "Regexp editor mode"
28645 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28646
28647 #: src/Text3.cpp:1542
28648 msgid "Layout "
28649 msgstr "Stil "
28650
28651 #: src/Text3.cpp:1543
28652 msgid " not known"
28653 msgstr " ukjent"
28654
28655 #: src/Text3.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
28656 msgid "Missing argument"
28657 msgstr "Manglande val"
28658
28659 #: src/Text3.cpp:2363 src/Text3.cpp:2375
28660 msgid "Character set"
28661 msgstr "Teiknsett"
28662
28663 #: src/Text3.cpp:2528
28664 #, fuzzy
28665 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28666 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28667
28668 #: src/Text3.cpp:2529
28669 msgid ""
28670 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28671 "The thesaurus is not functional.\n"
28672 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28673 "instructions."
28674 msgstr ""
28675
28676 #: src/Text3.cpp:2596 src/Text3.cpp:2607
28677 msgid "Paragraph layout set"
28678 msgstr "set avsnitt stil"
28679
28680 #: src/TextClass.cpp:141
28681 msgid "Plain Layout"
28682 msgstr "Utan stil"
28683
28684 #: src/TextClass.cpp:892
28685 msgid "Missing File"
28686 msgstr "Fila manglar"
28687
28688 #: src/TextClass.cpp:893
28689 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28690 msgstr ""
28691 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28692
28693 #: src/TextClass.cpp:896
28694 msgid "Corrupt File"
28695 msgstr "Feil i fila"
28696
28697 #: src/TextClass.cpp:897
28698 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28699 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28700
28701 #: src/TextClass.cpp:1680
28702 #, c-format
28703 msgid ""
28704 "The module %1$s has been requested by\n"
28705 "this document but has not been found in the list of\n"
28706 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28707 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28708 msgstr ""
28709 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28710 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28711 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28712 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28713
28714 #: src/TextClass.cpp:1685
28715 msgid "Module not available"
28716 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28717
28718 #: src/TextClass.cpp:1691
28719 #, c-format
28720 msgid ""
28721 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28722 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28723 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28724 "Missing prerequisites:\n"
28725 "\t%2$s\n"
28726 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28727 msgstr ""
28728 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28729 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28730 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28731 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28732 "Du manglar:\n"
28733 "\t%2$s\n"
28734 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28735
28736 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28737 msgid "Package not available"
28738 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28739
28740 #: src/TextClass.cpp:1703
28741 #, c-format
28742 msgid "Error reading module %1$s\n"
28743 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28744
28745 #: src/TextClass.cpp:1715
28746 #, fuzzy, c-format
28747 msgid ""
28748 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28749 "this document but has not been found in the list of\n"
28750 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28751 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28752 msgstr ""
28753 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28754 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28755 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28756 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28757
28758 #: src/TextClass.cpp:1720
28759 #, fuzzy
28760 msgid "Cite Engine not available"
28761 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28762
28763 #: src/TextClass.cpp:1726
28764 #, fuzzy, c-format
28765 msgid ""
28766 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28767 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28768 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28769 "Missing prerequisites:\n"
28770 "\t%2$s\n"
28771 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28772 msgstr ""
28773 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28774 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28775 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28776 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28777 "Du manglar:\n"
28778 "\t%2$s\n"
28779 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28780
28781 #: src/TextClass.cpp:1738
28782 #, fuzzy, c-format
28783 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28784 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28785
28786 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28787 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28788 msgid "unknown type!"
28789 msgstr "Ukjent type!"
28790
28791 #: src/TocBackend.cpp:263
28792 #, fuzzy, c-format
28793 msgid "Index Entries (%1$s)"
28794 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28795
28796 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28797 msgid "Table of Contents"
28798 msgstr "Innhaldsliste"
28799
28800 #: src/TocBackend.cpp:280
28801 msgid "Changes"
28802 msgstr "Endringar"
28803
28804 #: src/TocBackend.cpp:281
28805 #, fuzzy
28806 msgid "Senseless"
28807 msgstr "Meiningslaust!"
28808
28809 #: src/TocBackend.cpp:282
28810 msgid "Citations"
28811 msgstr "Litteraturar"
28812
28813 #: src/TocBackend.cpp:283
28814 msgid "Labels and References"
28815 msgstr "Etikettar og Referansar"
28816
28817 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
28818 msgid "Child Documents"
28819 msgstr "Barnedokument"
28820
28821 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28822 msgid "Graphics"
28823 msgstr "Grafikk"
28824
28825 #: src/TocBackend.cpp:287
28826 msgid "Equations"
28827 msgstr "Likningar"
28828
28829 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28830 msgid "External Material"
28831 msgstr "Eksternt materiale"
28832
28833 #: src/TocBackend.cpp:290
28834 msgid "Nomenclature Entries"
28835 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28836
28837 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28838 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28839 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28840 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
28842 msgid "Revision control error."
28843 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28844
28845 #: src/VCBackend.cpp:64
28846 #, c-format
28847 msgid ""
28848 "Some problem occurred while running the command:\n"
28849 "'%1$s'."
28850 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28851
28852 #: src/VCBackend.cpp:636
28853 msgid "Up-to-date"
28854 msgstr "Oppdatert"
28855
28856 #: src/VCBackend.cpp:638
28857 msgid "Locally Modified"
28858 msgstr "endra lokalt"
28859
28860 #: src/VCBackend.cpp:640
28861 msgid "Locally Added"
28862 msgstr "Lagt til lokalt"
28863
28864 #: src/VCBackend.cpp:642
28865 msgid "Needs Merge"
28866 msgstr "Treng å smelte saman"
28867
28868 #: src/VCBackend.cpp:644
28869 msgid "Needs Checkout"
28870 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28871
28872 #: src/VCBackend.cpp:646
28873 msgid "No CVS file"
28874 msgstr "Inga CVS-fil"
28875
28876 #: src/VCBackend.cpp:648
28877 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28878 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28879
28880 #: src/VCBackend.cpp:874
28881 msgid ""
28882 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28883 "You have to update from repository first or revert your changes."
28884 msgstr ""
28885 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28886 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28887
28888 #: src/VCBackend.cpp:879
28889 #, c-format
28890 msgid ""
28891 "Bad status when checking in changes.\n"
28892 "\n"
28893 "'%1$s'\n"
28894 "\n"
28895 msgstr ""
28896 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28897 "\n"
28898 "'%1$s'\n"
28899 "\n"
28900
28901 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28902 #, c-format
28903 msgid ""
28904 "Error when updating from repository.\n"
28905 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28906 "'%1$s'.\n"
28907 "\n"
28908 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28909 msgstr ""
28910 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28911 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28912 "'%1$s'.\n"
28913 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28914
28915 #: src/VCBackend.cpp:962
28916 #, c-format
28917 msgid ""
28918 "There were detected changes in the working directory:\n"
28919 "%1$s\n"
28920 "\n"
28921 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28922 "revert back to the repository version."
28923 msgstr ""
28924 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28925 "%1$s\n"
28926 "\n"
28927 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28928 "versjonen i kjeldebrønnen."
28929
28930 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28931 #: src/VCBackend.cpp:1531
28932 msgid "Changes detected"
28933 msgstr "Endringar oppdaga"
28934
28935 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28936 msgid "&Abort"
28937 msgstr "&Avbryt"
28938
28939 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28940 msgid "View &Log ..."
28941 msgstr "Sjå &loggen..."
28942
28943 #: src/VCBackend.cpp:987
28944 #, c-format
28945 msgid ""
28946 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28947 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28948 "'%2$s'.\n"
28949 "\n"
28950 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28951 msgstr ""
28952 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
28953 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28954 "'%2$s'.\n"
28955 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28956
28957 #: src/VCBackend.cpp:1046
28958 #, c-format
28959 msgid ""
28960 "The document %1$s is not in repository.\n"
28961 "You have to check in the first revision before you can revert."
28962 msgstr ""
28963 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
28964 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
28965
28966 #: src/VCBackend.cpp:1054
28967 #, c-format
28968 msgid ""
28969 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28970 "The status '%2$s' is unexpected."
28971 msgstr ""
28972 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
28973 "Statusen '%2$s' er uventa."
28974
28975 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28976 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28977 msgid "Error: Could not generate logfile."
28978 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
28979
28980 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28981 msgid ""
28982 "Error when committing to repository.\n"
28983 "You have to manually resolve the problem.\n"
28984 "LyX will reopen the document after you press OK."
28985 msgstr ""
28986 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
28987 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
28988 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
28989
28990 #: src/VCBackend.cpp:1457
28991 msgid ""
28992 "Error while acquiring write lock.\n"
28993 "Another user is most probably editing\n"
28994 "the current document now!\n"
28995 "Also check the access to the repository."
28996 msgstr ""
28997 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
28998 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
28999 "endrar dokumentet no.\n"
29000 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29001
29002 #: src/VCBackend.cpp:1463
29003 msgid ""
29004 "Error while releasing write lock.\n"
29005 "Check the access to the repository."
29006 msgstr ""
29007 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29008 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29009
29010 #: src/VCBackend.cpp:1522
29011 #, c-format
29012 msgid ""
29013 "There were detected changes in the working directory:\n"
29014 "%1$s\n"
29015 "\n"
29016 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29017 "preferred.\n"
29018 "\n"
29019 "Continue?"
29020 msgstr ""
29021 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29022 "%1$s\n"
29023 "\n"
29024 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29025 "Skal vi halde fram?"
29026
29027 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29028 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29029 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29030 msgid "&Yes"
29031 msgstr "&Ja"
29032
29033 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29035 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29036 msgid "&No"
29037 msgstr "&Nei"
29038
29039 #: src/VCBackend.cpp:1591
29040 msgid "SVN File Locking"
29041 msgstr "SVN låser fila"
29042
29043 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29044 msgid "Locking property unset."
29045 msgstr "Ikkje lengre låst."
29046
29047 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29048 msgid "Locking property set."
29049 msgstr "Låst"
29050
29051 #: src/VCBackend.cpp:1593
29052 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29053 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29054
29055 #: src/VSpace.cpp:162
29056 msgid "Default skip"
29057 msgstr "Standard avstand"
29058
29059 #: src/VSpace.cpp:165
29060 msgid "Small skip"
29061 msgstr "Liten avstand"
29062
29063 #: src/VSpace.cpp:168
29064 msgid "Medium skip"
29065 msgstr "Medium avstand"
29066
29067 #: src/VSpace.cpp:171
29068 msgid "Big skip"
29069 msgstr "Stor avstand"
29070
29071 #: src/VSpace.cpp:174
29072 msgid "Vertical fill"
29073 msgstr "Fyll loddrett"
29074
29075 #: src/VSpace.cpp:181
29076 msgid "protected"
29077 msgstr "vern"
29078
29079 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29080 #, c-format
29081 msgid ""
29082 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29083 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29084 msgstr ""
29085 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29086 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29087 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29088
29089 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29090 msgid "Reload saved document?"
29091 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29092
29093 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29094 #, fuzzy
29095 msgid "Yes, &Reload"
29096 msgstr "&Last på nytt"
29097
29098 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29099 #, fuzzy
29100 msgid "No, &Keep Changes"
29101 msgstr "&Hald på endringane"
29102
29103 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29104 #, c-format
29105 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29106 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29107
29108 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29109 msgid "File not readable!"
29110 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29111
29112 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29113 #, c-format
29114 msgid ""
29115 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29116 "\n"
29117 "Do you want to create a new document?"
29118 msgstr ""
29119 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29120 "\n"
29121 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29122
29123 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29124 msgid "Create new document?"
29125 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29126
29127 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29128 msgid "&Create"
29129 msgstr "&Lag"
29130
29131 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29132 #, c-format
29133 msgid ""
29134 "The specified document template\n"
29135 "%1$s\n"
29136 "could not be read."
29137 msgstr ""
29138 "Dokumentmalen\n"
29139 "%1$s\n"
29140 "kunne ikkje bli lest."
29141
29142 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29143 msgid "Could not read template"
29144 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29145
29146 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29147 msgid "Standard[[Bullets]]"
29148 msgstr "Standard"
29149
29150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29151 msgid "Maths"
29152 msgstr "Matte"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29155 msgid "Dings 1"
29156 msgstr "Dings 1"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29159 msgid "Dings 2"
29160 msgstr "Dings 2"
29161
29162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29163 msgid "Dings 3"
29164 msgstr "Dings 3"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29167 msgid "Dings 4"
29168 msgstr "Dings 4"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29171 msgid "Unavailable:"
29172 msgstr "Utilgjengeleg:"
29173
29174 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29175 #, c-format
29176 msgid "Unavailable: %1$s"
29177 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29178
29179 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29180 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29181 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29182 msgid "Uncategorized"
29183 msgstr "Utan kategoriar"
29184
29185 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29186 msgid "Directories"
29187 msgstr "Katalogar"
29188
29189 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29190 msgid "File"
29191 msgstr "Fil"
29192
29193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29194 msgid "Master document"
29195 msgstr "Hovuddokumentet"
29196
29197 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29198 msgid "Open files"
29199 msgstr "Opna filer"
29200
29201 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29202 msgid "Manuals"
29203 msgstr "Manualane"
29204
29205 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29206 #, c-format
29207 msgid ""
29208 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29209 "Continue searching from the beginning?"
29210 msgstr ""
29211 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29212 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29213
29214 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29215 #, c-format
29216 msgid ""
29217 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29218 "Continue searching from the end?"
29219 msgstr ""
29220 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29221 "skal vi fortsette frå slutten?"
29222
29223 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29224 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29225 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29226
29227 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29228 msgid "Advanced search cancelled by user"
29229 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29230
29231 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29232 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29233 msgid "Wrap search?"
29234 msgstr "Leita rundt?"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29237 msgid "Nothing to search"
29238 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29239
29240 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29241 msgid "No open document(s) in which to search"
29242 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29245 msgid "Advanced Find and Replace"
29246 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29247
29248 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29249 #, fuzzy
29250 msgid "Float Settings"
29251 msgstr "Flytarval...|F"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29254 #, fuzzy
29255 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29256 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29259 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29260 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29263 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29264 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29267 #, fuzzy
29268 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29269 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29272 #, fuzzy
29273 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29274 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29277 #, fuzzy
29278 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29279 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29280
29281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29282 msgid "for this version of LyX."
29283 msgstr ""
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29286 #, fuzzy
29287 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29288 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29291 #, c-format
29292 msgid ""
29293 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29294 "1995--%1$s LyX Team"
29295 msgstr ""
29296 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29297 "1995--%1$s LyX Teamet"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29300 msgid ""
29301 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29302 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29303 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29304 "any later version."
29305 msgstr ""
29306 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29307 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29308 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29309 "versjonar om du ynskjer det."
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29312 msgid ""
29313 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29314 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29315 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29316 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29317 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29318 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29319 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29320 msgstr ""
29321 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29322 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29323 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29324 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29325 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29326 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29327 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29328 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29329 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29332 msgid "not released yet"
29333 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29336 #, c-format
29337 msgid ""
29338 "LyX Version %1$s\n"
29339 "(%2$s)"
29340 msgstr ""
29341 "LyX Versjon %1$s\n"
29342 "(%2$s)"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29345 msgid "Built from git commit hash "
29346 msgstr ""
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29349 msgid "Library directory: "
29350 msgstr "Bibliotekstig: "
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29353 msgid "User directory: "
29354 msgstr "Brukarstig: "
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29357 #, c-format
29358 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29359 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29362 #, c-format
29363 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29364 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29367 msgid "About LyX"
29368 msgstr "Om LyX"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29371 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29372 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29373 #, c-format
29374 msgid "LyX: %1$s"
29375 msgstr "LyX: %1$s"
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29378 msgid "About %1"
29379 msgstr "Om %1"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29382 msgid "Preferences"
29383 msgstr "LyX-Val"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29386 msgid "Reconfigure"
29387 msgstr "Set opp på nytt"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29390 msgid "Quit %1"
29391 msgstr "Skru av %1"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29394 msgid "Nothing to do"
29395 msgstr "Har ingenting å gjere"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29398 msgid "Unknown action"
29399 msgstr "Ukjend handling"
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29402 msgid "Command not handled"
29403 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29406 msgid "Command disabled"
29407 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29410 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29411 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29414 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29415 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
29418 msgid "Running configure..."
29419 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
29422 msgid "Reloading configuration..."
29423 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
29426 msgid "System reconfiguration failed"
29427 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29430 msgid ""
29431 "The system reconfiguration has failed.\n"
29432 "Default textclass is used but LyX may\n"
29433 "not be able to work properly.\n"
29434 "Please reconfigure again if needed."
29435 msgstr ""
29436 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29437 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29438 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29439 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29442 msgid "System reconfigured"
29443 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29446 msgid ""
29447 "The system has been reconfigured.\n"
29448 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29449 "updated document class specifications."
29450 msgstr ""
29451 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29452 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29453 "kunne nytte endringane."
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
29456 msgid "Exiting."
29457 msgstr "Avsluttar."
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
29460 #, c-format
29461 msgid "Opening help file %1$s..."
29462 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
29465 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29466 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
29469 #, c-format
29470 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29471 msgstr ""
29472 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
29475 #, fuzzy, c-format
29476 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29477 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29480 #, c-format
29481 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29482 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29485 #, c-format
29486 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29487 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29490 msgid "Unable to save document defaults"
29491 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29495 msgid "Unknown function."
29496 msgstr "Ukjent funksjon."
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29499 msgid "The current document was closed."
29500 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29503 msgid ""
29504 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29505 "documents and exit.\n"
29506 "\n"
29507 "Exception: "
29508 msgstr ""
29509 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29510 "avslutte.\n"
29511 "\n"
29512 "Unntaket: "
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29516 msgid "Software exception Detected"
29517 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29518
29519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29520 msgid ""
29521 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29522 "unsaved documents and exit."
29523 msgstr ""
29524 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29525 "og avslutte."
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29529 msgid "Could not find UI definition file"
29530 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29533 #, c-format
29534 msgid ""
29535 "Error while reading the included file\n"
29536 "%1$s\n"
29537 "Please check your installation."
29538 msgstr ""
29539 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29540 "%1$s.\n"
29541 "Sjekk installasjonen din."
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29544 msgid "Could not find default UI file"
29545 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29548 msgid ""
29549 "LyX could not find the default UI file!\n"
29550 "Please check your installation."
29551 msgstr ""
29552 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29553 "%1$s.\n"
29554 "Sjekk installasjonen din."
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29557 #, c-format
29558 msgid ""
29559 "Error while reading the configuration file\n"
29560 "%1$s\n"
29561 "Falling back to default.\n"
29562 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29563 "check which User Interface file you are using."
29564 msgstr ""
29565 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29566 "%1$s.\n"
29567 "Går tilbake til standarden.\n"
29568 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29569 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29572 #, fuzzy
29573 msgid "Bibliography Item Settings"
29574 msgstr "Litteraturoverskrift"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29577 msgid "BibTeX Bibliography"
29578 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29581 msgid ""
29582 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29583 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29584 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29585 "this is the place you should store it."
29586 msgstr ""
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29589 #, fuzzy
29590 msgid "Biblatex Bibliography"
29591 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29594 #, fuzzy
29595 msgid "all reference units"
29596 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29599 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29605 msgid "Documents|#o#O"
29606 msgstr "Dokument|#o#O"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29609 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29610 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29613 msgid "Select a BibTeX database to add"
29614 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29617 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29618 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29621 msgid "Select a BibTeX style"
29622 msgstr "Vel BibTeX stil"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29625 msgid "No frame"
29626 msgstr "Inga ramme"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29629 msgid "Simple rectangular frame"
29630 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29633 msgid "Oval frame, thin"
29634 msgstr "Tynn, oval ramme"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29637 msgid "Oval frame, thick"
29638 msgstr "Tjukk oval ramme"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29641 msgid "Drop shadow"
29642 msgstr "Kastar skugge"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29645 msgid "Shaded background"
29646 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29649 msgid "Double rectangular frame"
29650 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29653 msgid "Depth"
29654 msgstr "Djupn"
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29657 msgid "Total Height"
29658 msgstr "Heile høgda"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29661 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29662 msgid "Makebox"
29663 msgstr "Lag ramme"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29666 #, fuzzy
29667 msgid "Box Settings"
29668 msgstr "Rammeval...|R"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29671 #, fuzzy
29672 msgid "Branch Settings"
29673 msgstr "Greinval|G"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29676 msgid "Branch"
29677 msgstr "Grein"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29680 msgid "Activated"
29681 msgstr "Aktivert"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29684 msgid "Filename Suffix"
29685 msgstr "Filetternamn"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
29689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020
29690 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29691 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29692 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29693 msgid "Yes"
29694 msgstr "Ja"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
29698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3415
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4019
29700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29703 msgid "No"
29704 msgstr "Nei"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29707 msgid "Enter new branch name"
29708 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29711 #, c-format
29712 msgid ""
29713 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29714 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29715 msgstr ""
29716 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29717 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29720 msgid "&Merge"
29721 msgstr "&Smelt saman"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29724 msgid "Renaming failed"
29725 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29728 msgid "The branch could not be renamed."
29729 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29732 msgid "Merge Changes"
29733 msgstr "Slå saman endringar"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29736 #, fuzzy
29737 msgid ""
29738 "Changed by %1\n"
29739 "\n"
29740 msgstr ""
29741 "Endra av %1$s\n"
29742 "\n"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29745 #, fuzzy
29746 msgid "Change made on %1\n"
29747 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29754 msgid "No change"
29755 msgstr "Inga endring"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29758 msgid "Small Caps"
29759 msgstr "Lita skrifttype"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29766 msgid "Reset"
29767 msgstr "Nullstill"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29770 msgid "Underbar"
29771 msgstr "Understrek"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29774 msgid "Double underbar"
29775 msgstr "Dobbelunderstrek"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29778 msgid "Wavy underbar"
29779 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29782 #, fuzzy
29783 msgid "Strike out"
29784 msgstr "Strek igjennom"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29787 #, fuzzy
29788 msgid "Cross out"
29789 msgstr "KryssListe"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29792 msgid "No color"
29793 msgstr "Ingen fargar"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29796 msgid "Text Style"
29797 msgstr "Tekststil"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29800 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29801 msgid "Clear text"
29802 msgstr "Fjern teksten"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29805 #, fuzzy
29806 msgid "All avail. citations"
29807 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29810 msgid "Regular e&xpression"
29811 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29814 msgid "Case se&nsitive"
29815 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29818 msgid "Search as you &type"
29819 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29822 #, fuzzy
29823 msgid "General text befo&re:"
29824 msgstr "Generelt"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
29827 #, fuzzy
29828 msgid "General &text after:"
29829 msgstr "Generelt"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
29832 msgid ""
29833 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29834 "individual items, double-click on the respective entry above."
29835 msgstr ""
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29838 msgid ""
29839 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29840 "items, double-click on the respective entry above."
29841 msgstr ""
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29844 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29845 msgstr ""
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29848 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29849 msgstr ""
29850
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
29852 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29853 msgstr ""
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
29856 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29857 msgstr ""
29858
29859 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
29860 msgid "Keys"
29861 msgstr "Nøklar"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
29864 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29865 msgstr ""
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
29868 #, fuzzy
29869 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29870 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
29873 #, fuzzy
29874 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29875 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
29878 #, fuzzy
29879 msgid ""
29880 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29881 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29884 #, fuzzy
29885 msgid "Text before"
29886 msgstr "Tekst &før:"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
29889 msgid "Cite key"
29890 msgstr ""
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
29893 #, fuzzy
29894 msgid "Text after"
29895 msgstr "&Tekst etter:"
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29898 msgid "LinkBack PDF"
29899 msgstr "LinkBack PDF"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29902 msgid "JPEG"
29903 msgstr "JPEG"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29906 msgid "pasted"
29907 msgstr "Limt inn"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29910 #, c-format
29911 msgid "%1$s Files"
29912 msgstr "%1$s filer."
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29915 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29916 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
29920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
29921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
29922 msgid "Canceled."
29923 msgstr "Avbroten."
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29926 msgid "Overwrite external file?"
29927 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29930 #, c-format
29931 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29932 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29935 msgid "List of previous commands"
29936 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29939 msgid "Next command"
29940 msgstr "Neste kommando"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29943 msgid "Compare LyX files"
29944 msgstr "Samanlikne LyX filer"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29947 msgid "Select document"
29948 msgstr "Vel dokument"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
29951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
29952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
29953 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29954 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29957 msgid "Error while comparing documents."
29958 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29961 msgid "Aborted"
29962 msgstr "Avbrote"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29965 msgid "Finished"
29966 msgstr "Ferdig"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29969 msgid "Aborting process..."
29970 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29973 msgid "differences"
29974 msgstr "forskjellar"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29977 msgid "Compare different revisions"
29978 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29981 msgid "big[[delimiter size]]"
29982 msgstr "store[[delimiter size]]"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29985 msgid "Big[[delimiter size]]"
29986 msgstr "Store[[delimiter size]]"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29989 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29990 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29993 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29994 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29997 msgid "Math Delimiter"
29998 msgstr "Skiljeteikn i matte"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30004 msgid "(None)"
30005 msgstr "(Ingen)"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30008 msgid "Variable"
30009 msgstr "Variabel"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
30012 msgid "Module not found!"
30013 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
30016 msgid "Press button to check validity..."
30017 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
30020 msgid "Layout is valid!"
30021 msgstr "Stilen er gyldig!"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
30024 msgid "Layout is invalid!"
30025 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30028 #, fuzzy
30029 msgid "Conversion to current format impossible!"
30030 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30033 #, fuzzy
30034 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30035 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
30038 msgid "Convert to current format"
30039 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
30042 msgid "Document Settings"
30043 msgstr "Dokumentval"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30047 msgid "Child Document"
30048 msgstr "Barnedokumentet"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
30051 msgid "Include to Output"
30052 msgstr "Inkluder"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
30055 msgid "10"
30056 msgstr "10"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
30059 msgid "11"
30060 msgstr "11"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
30063 msgid "12"
30064 msgstr "12"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30067 msgid "None (no fontenc)"
30068 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30071 msgid ""
30072 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30073 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30074 msgstr ""
30075 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30076 "LuaTeX )\n"
30077 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30080 msgid "empty"
30081 msgstr "tom"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30084 msgid "plain"
30085 msgstr "enkel"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30088 msgid "headings"
30089 msgstr "hovud"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30092 msgid "fancy"
30093 msgstr "frodig"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30096 msgid "US letter"
30097 msgstr "US-letter"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
30100 msgid "US legal"
30101 msgstr "US-legal"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
30104 msgid "US executive"
30105 msgstr "US Executive"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
30108 msgid "A0"
30109 msgstr "A0"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
30112 msgid "A1"
30113 msgstr "A1"
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
30116 msgid "A2"
30117 msgstr "A2"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
30120 msgid "A3"
30121 msgstr "A3"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
30124 msgid "A4"
30125 msgstr "A4"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
30128 msgid "A5"
30129 msgstr "A5"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
30132 msgid "A6"
30133 msgstr "A6"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30136 msgid "B0"
30137 msgstr "B0"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30140 msgid "B1"
30141 msgstr "B1"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30144 msgid "B2"
30145 msgstr "B2"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
30148 msgid "B3"
30149 msgstr "B3"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
30152 msgid "B4"
30153 msgstr "B4"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
30156 msgid "B5"
30157 msgstr "B5"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30160 msgid "B6"
30161 msgstr "B6"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30164 msgid "C0"
30165 msgstr "C0"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30168 msgid "C1"
30169 msgstr "C1"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
30172 msgid "C2"
30173 msgstr "C2"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
30176 msgid "C3"
30177 msgstr "C3"
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
30180 msgid "C4"
30181 msgstr "C4"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30184 msgid "C5"
30185 msgstr "C5"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30188 msgid "C6"
30189 msgstr "C6"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30192 msgid "JIS B0"
30193 msgstr "JIS B0"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
30196 msgid "JIS B1"
30197 msgstr "JIS B1"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
30200 msgid "JIS B2"
30201 msgstr "JIS B2"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
30204 msgid "JIS B3"
30205 msgstr "JIS B3"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30208 msgid "JIS B4"
30209 msgstr "JIS B4"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
30212 msgid "JIS B5"
30213 msgstr "JIS B5"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30216 msgid "JIS B6"
30217 msgstr "JIS B6"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
30220 msgid "Language Default (no inputenc)"
30221 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
30224 msgid "Numbered"
30225 msgstr "Nummerering"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
30228 msgid "Appears in TOC"
30229 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30232 msgid "Package"
30233 msgstr "Pakke"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30236 msgid "Load automatically"
30237 msgstr "Last automatisk"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30240 msgid "Load always"
30241 msgstr "Last alltid"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30244 msgid "Do not load"
30245 msgstr "Ikkje last"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
30248 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30249 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
30252 #, c-format
30253 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30254 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
30257 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30258 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
30261 #, c-format
30262 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30263 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30267 #, c-format
30268 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30269 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
30272 #, c-format
30273 msgid ""
30274 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30275 "all required packages (%2$s) installed."
30276 msgstr ""
30277 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30278 "pakkar (%2$s) er installerte."
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
30282 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30283 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
30286 msgid "Document Class"
30287 msgstr "Dokumentklasse"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
30290 msgid "Modules"
30291 msgstr "Modular"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
30294 msgid "Local Layout"
30295 msgstr "Lokalstil"
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
30298 msgid "Text Layout"
30299 msgstr "Tekststil"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
30302 msgid "Page Margins"
30303 msgstr "Sidemargar"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30306 msgid "Colors"
30307 msgstr "Fargar"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
30310 msgid "Numbering & TOC"
30311 msgstr "Tal og bolkar"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
30314 msgid "Indexes"
30315 msgstr "Indeksar"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
30318 msgid "PDF Properties"
30319 msgstr "PDF Eigenskapar"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
30322 msgid "Math Options"
30323 msgstr "Matte val"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
30326 msgid "Float Placement"
30327 msgstr "Flytar plassering"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
30330 msgid "Bullets"
30331 msgstr "Punkt"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
30334 msgid "Formats[[output]]"
30335 msgstr ""
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30338 msgid "LaTeX Preamble"
30339 msgstr "LaTeX fortekst"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
30343 msgid "&Default..."
30344 msgstr "Stan&dard..."
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3798
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30351 msgid " (not installed)"
30352 msgstr " (ikkje installert)"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
30355 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30356 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
30359 msgid " (not available)"
30360 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
30363 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30364 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30368 msgid "Class Default"
30369 msgstr "Dokumentklassestandard"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30372 msgid "Layouts|#o#O"
30373 msgstr "Stiler|#o#O"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
30376 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30377 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30381 msgid "Local layout file"
30382 msgstr "lokal stilfil"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30385 #, fuzzy
30386 msgid ""
30387 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30388 "file, not one in the system or user directory.\n"
30389 "Your document will not work with this layout if you\n"
30390 "move the layout file to a different directory."
30391 msgstr ""
30392 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30393 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30394 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30395 "saman med dokumentet."
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
30398 msgid "&Set Layout"
30399 msgstr "&Set stil"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
30402 msgid "Unable to read local layout file."
30403 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30406 msgid "This is a local layout file."
30407 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
30410 msgid "Select master document"
30411 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
30414 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30415 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4227
30420 msgid "Unapplied changes"
30421 msgstr "endringar"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4228
30426 msgid ""
30427 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30428 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30429 msgstr ""
30430 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30431 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30436 msgid "&Dismiss"
30437 msgstr "&Forkast"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
30441 msgid "Unable to set document class."
30442 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
30445 #, fuzzy
30446 msgid "Basic numerical"
30447 msgstr "Numerisk"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
30450 msgid "Author-year"
30451 msgstr "Forfattar-år"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
30454 #, fuzzy
30455 msgid "Author-number"
30456 msgstr "Forfattar-år"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30459 #, c-format
30460 msgid "%1$s and %2$s"
30461 msgstr "%1$s og %2$s"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30464 #, c-format
30465 msgid "%1$s, %2$s"
30466 msgstr "%1$s, %2$s"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
30469 #, c-format
30470 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30471 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
30474 #, c-format
30475 msgid "%1$s (unavailable)"
30476 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
30479 msgid "Module provided by document class."
30480 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
30483 #, c-format
30484 msgid "Category: %1$s."
30485 msgstr "Kategori: %1$s."
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
30488 #, c-format
30489 msgid "Package(s) required: %1$s."
30490 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
30493 msgid "or"
30494 msgstr "eller"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
30497 #, c-format
30498 msgid "Modules required: %1$s."
30499 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
30502 #, c-format
30503 msgid "Modules excluded: %1$s."
30504 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
30507 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30508 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3417
30511 #, fuzzy
30512 msgid "per part"
30513 msgstr "Papirformat"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
30516 #, fuzzy
30517 msgid "per chapter"
30518 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
30521 #, fuzzy
30522 msgid "per section"
30523 msgstr "utval"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
30526 #, fuzzy
30527 msgid "per subsection"
30528 msgstr "\\Alph{subsection}."
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3424
30531 #, fuzzy
30532 msgid "per child document"
30533 msgstr "Barnedokumentet"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
30536 msgid "[No options predefined]"
30537 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
30540 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30541 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3940
30544 msgid "&Use Hyperref Support"
30545 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4250
30548 msgid "Can't set layout!"
30549 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4251
30552 #, c-format
30553 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30554 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4347
30557 msgid "Not Found"
30558 msgstr "Ikkje funnen"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4408
30561 msgid "Assigned master does not include this file"
30562 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4409
30565 #, c-format
30566 msgid ""
30567 "You must include this file in the document\n"
30568 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30569 "feature."
30570 msgstr ""
30571 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30572 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30573 "funksjonen."
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
30576 msgid "Could not load master"
30577 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4414
30580 #, c-format
30581 msgid ""
30582 "The master document '%1$s'\n"
30583 "could not be loaded."
30584 msgstr ""
30585 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30586 "kunne ikkje bli lasta."
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4547
30589 #, fuzzy
30590 msgid "(Module name: %1)"
30591 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30594 #, fuzzy
30595 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30596 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30599 msgid "Literate"
30600 msgstr "Litterært"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30603 msgid "Error List"
30604 msgstr "Feillister"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30607 #, c-format
30608 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30609 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30612 msgid "Top left"
30613 msgstr "Øvst til venstre"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30616 msgid "Bottom left"
30617 msgstr "Nedst til venstre"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30620 msgid "Baseline left"
30621 msgstr "Venstre grunnlinje"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30624 msgid "Top center"
30625 msgstr "Øvst midtpå"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30628 msgid "Bottom center"
30629 msgstr "Nedst midtpå"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30632 msgid "Baseline center"
30633 msgstr "Midt på grunnlina"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30636 msgid "Top right"
30637 msgstr "Øvst til høgre"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30640 msgid "Bottom right"
30641 msgstr "Nedst til høgre"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30644 msgid "Baseline right"
30645 msgstr "Høgre grunnlinje"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30648 msgid "Scale%"
30649 msgstr "Storleik%"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30652 msgid "Select external file"
30653 msgstr "Vel ekstern fil"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30656 msgid "automatically"
30657 msgstr "automatisk"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30660 msgid "Dissolve previous group?"
30661 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30664 #, c-format
30665 msgid ""
30666 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30667 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30668 "because this graphic was its only member.\n"
30669 "How do you want to proceed?"
30670 msgstr ""
30671 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30672 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30673 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30674 "Korleis vil du fortsette?"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30677 #, c-format
30678 msgid "Stick with group '%1$s'"
30679 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30682 #, c-format
30683 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30684 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30687 #, c-format
30688 msgid ""
30689 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30690 "the group will be dissolved,\n"
30691 "because this graphic was its only member.\n"
30692 "How do you want to proceed?"
30693 msgstr ""
30694 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30695 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30696 "Korleis vil du fortsette?"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30699 #, c-format
30700 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30701 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30704 msgid "Enter unique group name:"
30705 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30708 msgid "Group already defined!"
30709 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30712 #, c-format
30713 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30714 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30717 #, fuzzy
30718 msgid "Set max. &width:"
30719 msgstr "Set &breidd:"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30722 #, fuzzy
30723 msgid "Set max. &height:"
30724 msgstr "Set &høgd:"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30727 #, fuzzy
30728 msgid "Maximal width of image in output"
30729 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30732 #, fuzzy
30733 msgid "Maximal height of image in output"
30734 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30737 msgid "bp"
30738 msgstr "bp"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30741 msgid "cm"
30742 msgstr "cm"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30745 msgid "mm"
30746 msgstr "mm"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30749 msgid "in[[unit of measure]]"
30750 msgstr "in"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30753 msgid "Select graphics file"
30754 msgstr "Vel grafikkfil"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30757 msgid "Clipart|#C#c"
30758 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30762 msgid "Interword Space"
30763 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30767 msgid "Thin Space"
30768 msgstr "Lite mellomrom"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30771 msgid "Medium Space"
30772 msgstr "Middels mellomrom"
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30775 msgid "Thick Space"
30776 msgstr "Tjukt mellomrom"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30780 msgid "Negative Thin Space"
30781 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30785 msgid "Negative Medium Space"
30786 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30790 msgid "Negative Thick Space"
30791 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30794 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30795 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30798 msgid "Quad (1 em)"
30799 msgstr "Gefirt (1 em)"
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30802 msgid "Double Quad (2 em)"
30803 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30807 msgid "Horizontal Fill"
30808 msgstr "Vassrettfyll"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30811 msgid "Visible Space"
30812 msgstr "Synleg mellomrom"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30815 msgid ""
30816 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30817 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30818 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30819 msgstr ""
30820 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30821 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30822 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30825 #, fuzzy
30826 msgid "Horizontal Space Settings"
30827 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30830 #, fuzzy
30831 msgid "Hyperlink Settings"
30832 msgstr "Hyperlenkje"
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30837 msgid ""
30838 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30839 msgstr ""
30840 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30843 msgid "Select document to include"
30844 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30847 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30848 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30851 msgid "Index Entry Settings"
30852 msgstr "Indeksnøkkel val"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30855 msgid "Label Color"
30856 msgstr "Etikettfarge."
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30859 msgid "Cannot remove standard index"
30860 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30863 msgid "The default index cannot be removed."
30864 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30867 msgid "Enter new index name"
30868 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30871 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30872 msgstr ""
30873 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30876 msgid "unknown"
30877 msgstr "ukjent"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30880 msgid "shortcut"
30881 msgstr "snøggtast"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30884 msgid "shortcuts"
30885 msgstr "snøggtastar"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30888 msgid "lyxrc"
30889 msgstr "lyxrc"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30892 msgid "package"
30893 msgstr "pakke"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30896 msgid "textclass"
30897 msgstr "tekstklasser"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30900 msgid "menu"
30901 msgstr "meny"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30904 msgid "icon"
30905 msgstr "ikon"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30908 msgid "buffer"
30909 msgstr "buffer"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30912 msgid "lyxinfo"
30913 msgstr "lyxinfo"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30916 #, fuzzy
30917 msgid "Info Inset Settings"
30918 msgstr "Indeksval"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30921 msgid "Shift-"
30922 msgstr "Shift-"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30925 msgid "Control-"
30926 msgstr "Control-"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30929 msgid "Option-"
30930 msgstr "Option-"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30933 msgid "Command-"
30934 msgstr "Kommando-"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30937 #, fuzzy
30938 msgid "Label Settings"
30939 msgstr "&Tabellval"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30942 #, fuzzy
30943 msgid "Line Settings"
30944 msgstr "&Hovudval"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30947 msgid "No language"
30948 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30951 msgid "Program Listing Settings"
30952 msgstr "Val for Kodelister"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30955 msgid "No dialect"
30956 msgstr "Ingen dialekt"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30959 msgid "LaTeX Log"
30960 msgstr "LaTeX-logg"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30963 msgid "Biber"
30964 msgstr ""
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30967 msgid "LyX2LyX"
30968 msgstr "LyX2LyX"
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30971 msgid "Literate Programming Build Log"
30972 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30975 msgid "lyx2lyx Error Log"
30976 msgstr "lyx2lyx feillogg"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30979 msgid "Version Control Log"
30980 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30983 msgid "Log file not found."
30984 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30987 msgid "No literate programming build log file found."
30988 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30991 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30992 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30995 msgid "No version control log file found."
30996 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30999 msgid "[x]"
31000 msgstr "[x]"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31003 msgid "(x)"
31004 msgstr "(x)"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31007 msgid "{x}"
31008 msgstr "{x}"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31011 msgid "|x|"
31012 msgstr "|x|"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31015 msgid "||x||"
31016 msgstr "||x||"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31019 msgid "bmatrix"
31020 msgstr "bmatrise"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31023 msgid "pmatrix"
31024 msgstr "pmatrise"
31025
31026 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31027 msgid "Bmatrix"
31028 msgstr "Bmatrise"
31029
31030 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31031 msgid "vmatrix"
31032 msgstr "vmatrise"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31035 msgid "Vmatrix"
31036 msgstr "Vmatrise"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31039 msgid "Math Matrix"
31040 msgstr "Mattematrise"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31043 #, fuzzy
31044 msgid "Nomenclature Settings"
31045 msgstr "Nomenklatur val"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31048 msgid "Note Settings"
31049 msgstr "Notis-val"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31052 msgid "Paragraph Settings"
31053 msgstr "Avsnittval"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31056 msgid ""
31057 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31058 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31059 "\n"
31060 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31061 "the items is used."
31062 msgstr ""
31063 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31064 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31065 "\n"
31066 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31067 "til å sette bredda på etikettane."
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31070 msgid "Phantom Settings"
31071 msgstr "Fantomval"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31074 msgid "System files|#S#s"
31075 msgstr "System filer|#S#s"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31078 msgid "User files|#U#u"
31079 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31082 msgid "Look & Feel"
31083 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31086 msgid "Language Settings"
31087 msgstr "Språkval"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31090 msgid "File Handling"
31091 msgstr "Handsaming av filer"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31094 msgid "Keyboard/Mouse"
31095 msgstr "Tastatur/mus"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31098 msgid "Input Completion"
31099 msgstr "Tekstslutføring"
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31102 #, fuzzy
31103 msgid "C&ommand:"
31104 msgstr "&Kommando:"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31108 msgid "Co&mmand:"
31109 msgstr "Ko&mmando:"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31112 msgid "Screen Fonts"
31113 msgstr "Skjermskrift"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31116 msgid "Paths"
31117 msgstr "Stigar"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31120 msgid "Select directory for example files"
31121 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31124 msgid "Select a document templates directory"
31125 msgstr "Vel ein stig til malar"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31128 msgid "Select a temporary directory"
31129 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31132 msgid "Select a backups directory"
31133 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31136 msgid "Select a document directory"
31137 msgstr "Vel stig til dokument"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31140 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31141 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31144 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31145 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31148 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31149 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31153 msgid "Spellchecker"
31154 msgstr "Stavekontroll"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31157 msgid "Native"
31158 msgstr "Innfødd"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31161 msgid "Aspell"
31162 msgstr "Aspell"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31165 msgid "Enchant"
31166 msgstr "Enchant"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31169 msgid "Hunspell"
31170 msgstr "Hunspell"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31173 msgid "Converters"
31174 msgstr "Eksportprogram"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31177 msgid "SECURITY WARNING!"
31178 msgstr ""
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31181 msgid ""
31182 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31183 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31184 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31185 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31186 msgstr ""
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31189 msgid "File Formats"
31190 msgstr "Filformat"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31193 msgid "Format in use"
31194 msgstr "Format som er i bruk"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31197 msgid ""
31198 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31199 "converter. Please remove the converter first."
31200 msgstr ""
31201 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31202 "programmet fyrst."
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31205 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31206 msgstr ""
31207 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31208 "programmet fyrst."
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31211 msgid "LyX needs to be restarted!"
31212 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31215 msgid ""
31216 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31217 "restart."
31218 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31221 msgid "User Interface"
31222 msgstr "Brukargrensesnitt"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31225 msgid "Classic"
31226 msgstr "Klassisk"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31229 msgid "Oxygen"
31230 msgstr "Oxygen"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31233 msgid "Document Handling"
31234 msgstr "Dokument handtering"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31237 msgid "Control"
31238 msgstr "Kontroll"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31241 msgid "Shortcuts"
31242 msgstr "Snøggtastar"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31245 msgid "Function"
31246 msgstr "Funksjon"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31249 msgid "Shortcut"
31250 msgstr "Snøggtast"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31253 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31254 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31257 msgid "Mathematical Symbols"
31258 msgstr "Matematiske symbol"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31261 msgid "Document and Window"
31262 msgstr "Dokument og vindauge"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31265 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31266 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31269 msgid "System and Miscellaneous"
31270 msgstr "System og ymse"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31273 msgid "Res&tore"
31274 msgstr "Gjenoppre&tt"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31278 msgid "Failed to create shortcut"
31279 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31282 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31283 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31286 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31287 msgstr ""
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31290 msgid "Invalid or empty key sequence"
31291 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31294 #, fuzzy, c-format
31295 msgid ""
31296 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31297 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31298 msgstr ""
31299 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31300 "%2$s\n"
31301 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31304 #, fuzzy
31305 msgid "Redefine shortcut?"
31306 msgstr "Endre Snøggtast"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31309 #, fuzzy
31310 msgid "&Redefine"
31311 msgstr "&Predefinert:"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31314 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31315 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31318 msgid "Identity"
31319 msgstr "Identitet"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31322 msgid "Choose bind file"
31323 msgstr "Vel bindingsfil"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31326 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31327 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31330 msgid "Choose UI file"
31331 msgstr "Vel UI fil"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31334 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31335 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31338 msgid "Choose keyboard map"
31339 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31342 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31343 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31346 msgid "Longest label width"
31347 msgstr "Lengste etikett breidda"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31350 #, fuzzy
31351 msgid "Nomenclature List Settings"
31352 msgstr "Nomenklatur val"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31355 msgid "Index Settings"
31356 msgstr "Indeksval"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31359 msgid "<All indexes>"
31360 msgstr "<Alle indeksar>"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31363 msgid "Progress/Debug Messages"
31364 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31367 msgid "Debug Level"
31368 msgstr "avlusingnivå"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31371 msgid "Set"
31372 msgstr "Sett inn"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31375 msgid "Cross-reference"
31376 msgstr "Kryssreferanse"
31377
31378 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31379 #, fuzzy
31380 msgid "All available labels"
31381 msgstr "Tilgjengelege malar"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31384 #, fuzzy
31385 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31386 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31389 #, fuzzy
31390 msgid "By Occurrence"
31391 msgstr "LyX-Val"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31394 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31395 msgstr ""
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31398 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31399 msgstr ""
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31402 msgid "&Go Back"
31403 msgstr "&Gå tilbake"
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31406 msgid "Jump back to the original cursor location"
31407 msgstr ""
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31410 msgid "<No prefix>"
31411 msgstr "<ingen forstaving>"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31414 msgid "Find and Replace"
31415 msgstr "Søk og erstatt"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31418 msgid "Export or Send Document"
31419 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31422 msgid "Show File"
31423 msgstr "Vis fila"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31426 msgid "Error -> Cannot load file!"
31427 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31430 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31431 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31434 msgid ""
31435 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31436 "beginning?"
31437 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31440 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31441 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31444 msgid "Basic Latin"
31445 msgstr "Enkel latin"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31448 msgid "Latin-1 Supplement"
31449 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31452 msgid "Latin Extended-A"
31453 msgstr "Latin utviding-A"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31456 msgid "Latin Extended-B"
31457 msgstr "Latin utviding-B"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31460 msgid "IPA Extensions"
31461 msgstr "IPA utvidingar"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31464 msgid "Spacing Modifier Letters"
31465 msgstr "Avstandendrande teikn"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31468 msgid "Combining Diacritical Marks"
31469 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31472 msgid "Cyrillic"
31473 msgstr "Kyrillisk"
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31476 msgid "Arabic"
31477 msgstr "Arabisk"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31480 msgid "Devanagari"
31481 msgstr "Devanagari"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31484 msgid "Bengali"
31485 msgstr "Bengali"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31488 msgid "Gurmukhi"
31489 msgstr "Gurmukhi"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31492 msgid "Gujarati"
31493 msgstr "Gujarati"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31496 msgid "Oriya"
31497 msgstr "Oriya"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31500 msgid "Malayalam"
31501 msgstr "Malayalam"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31504 msgid "Hangul Jamo"
31505 msgstr "Hangul Jamo"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31508 msgid "Phonetic Extensions"
31509 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31512 msgid "Latin Extended Additional"
31513 msgstr "Latin utviding tillegg"
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31516 msgid "Greek Extended"
31517 msgstr "Gresk utvida"
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31520 msgid "General Punctuation"
31521 msgstr "Generell teiknsetjing"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31524 msgid "Superscripts and Subscripts"
31525 msgstr "Heva og senka skrift"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31528 msgid "Currency Symbols"
31529 msgstr "Valutasymbol"
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31532 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31533 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31536 msgid "Letterlike Symbols"
31537 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31540 msgid "Number Forms"
31541 msgstr "Talsymbol"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31544 msgid "Mathematical Operators"
31545 msgstr "Matematiske operatorar"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31548 msgid "Miscellaneous Technical"
31549 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31552 msgid "Control Pictures"
31553 msgstr "Kontrollbilete"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31556 msgid "Optical Character Recognition"
31557 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31560 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31561 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31564 msgid "Box Drawing"
31565 msgstr "Ramme"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31568 msgid "Block Elements"
31569 msgstr "Blokkelement"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31572 msgid "Geometric Shapes"
31573 msgstr "Geometriske symbol"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31576 msgid "Miscellaneous Symbols"
31577 msgstr "Ymse symbol"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31580 msgid "Dingbats"
31581 msgstr "Dingbats"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31584 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31585 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31588 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31589 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31592 msgid "Hiragana"
31593 msgstr "Hiragana"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31596 msgid "Katakana"
31597 msgstr "Katakana"
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31600 msgid "Bopomofo"
31601 msgstr "Bopomofo"
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31604 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31605 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31608 msgid "Kanbun"
31609 msgstr "Kanbun"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31612 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31613 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31616 msgid "CJK Compatibility"
31617 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31620 msgid "CJK Unified Ideographs"
31621 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31622
31623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31624 msgid "Hangul Syllables"
31625 msgstr "Hangul-stavingar"
31626
31627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31628 msgid "High Surrogates"
31629 msgstr "Høge surrogat"
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31632 msgid "Private Use High Surrogates"
31633 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31636 msgid "Low Surrogates"
31637 msgstr "Låge surrogat"
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31640 msgid "Private Use Area"
31641 msgstr "Område til privat bruk"
31642
31643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31644 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31645 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31646
31647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31648 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31649 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31652 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31653 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31656 msgid "Combining Half Marks"
31657 msgstr "Samansette halvmerker"
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31660 msgid "CJK Compatibility Forms"
31661 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31662
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31664 msgid "Small Form Variants"
31665 msgstr "Små formvariantar"
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31668 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31669 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31672 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31673 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31676 msgid "Linear B Syllabary"
31677 msgstr "Lineær B syllabar"
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31680 msgid "Linear B Ideograms"
31681 msgstr "Lineær B ordteikn"
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31684 msgid "Aegean Numbers"
31685 msgstr "Aegeiske nummer"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31688 msgid "Ancient Greek Numbers"
31689 msgstr "Gamle greske tal"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31692 msgid "Old Italic"
31693 msgstr "Gamal italiensk"
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31696 msgid "Gothic"
31697 msgstr "Gotisk"
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31700 msgid "Ugaritic"
31701 msgstr "Ugaritisk"
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31704 msgid "Old Persian"
31705 msgstr "Gammelpersisk"
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31708 msgid "Deseret"
31709 msgstr "Deseret"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31712 msgid "Shavian"
31713 msgstr "Shavisk"
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31716 msgid "Osmanya"
31717 msgstr "Osmanya"
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31720 msgid "Cypriot Syllabary"
31721 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31724 msgid "Kharoshthi"
31725 msgstr "Kharoshthi"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31728 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31729 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31732 msgid "Musical Symbols"
31733 msgstr "Musikksymbol"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31736 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31737 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31740 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31741 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31744 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31745 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31748 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31749 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31752 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31753 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31756 msgid "Tags"
31757 msgstr "Merke"
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31760 msgid "Variation Selectors Supplement"
31761 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31764 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31765 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31768 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31769 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31772 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31773 msgstr ""
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31776 msgid "Symbols"
31777 msgstr "Symbol"
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31780 #, fuzzy
31781 msgid "Tabular Settings"
31782 msgstr "&Tabellval"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31785 msgid "Insert Table"
31786 msgstr "Set inn tabell"
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31789 msgid "TeX Information"
31790 msgstr "TeX informasjon"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31793 msgid "No thesaurus available for this language!"
31794 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31797 msgid "Outline"
31798 msgstr "Disposisjon"
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31801 msgid "auto"
31802 msgstr "auto"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31806 msgid "off"
31807 msgstr "Av"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31810 #, c-format
31811 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31812 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31815 #, fuzzy
31816 msgid "movable"
31817 msgstr "Tabell"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31820 msgid "immovable"
31821 msgstr ""
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31824 #, fuzzy
31825 msgid "Vertical Space Settings"
31826 msgstr "Loddrettavstand"
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31829 msgid "version "
31830 msgstr "versjon "
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31833 msgid "unknown version"
31834 msgstr "ukjent versjon"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
31837 msgid ""
31838 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31839 "Right click to change."
31840 msgstr ""
31841
31842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
31843 #, c-format
31844 msgid "Successful export to format: %1$s"
31845 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
31848 #, c-format
31849 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31850 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
31853 #, c-format
31854 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31855 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
31858 #, c-format
31859 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31860 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
31863 msgid "Exit LyX"
31864 msgstr "Skru av LyX"
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
31867 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31868 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
31871 #, c-format
31872 msgid "%1$s (modified externally)"
31873 msgstr ""
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
31876 msgid "Welcome to LyX!"
31877 msgstr "Velkomen til LyX!"
31878
31879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
31880 msgid "Automatic save done."
31881 msgstr "Automatisk lagring utført."
31882
31883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
31884 msgid "Automatic save failed!"
31885 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31886
31887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
31888 msgid "Command not allowed without any document open"
31889 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31890
31891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
31892 #, c-format
31893 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31894 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
31897 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31898 msgstr ""
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
31901 msgid "Select template file"
31902 msgstr "Vel mal"
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31905 msgid "Templates|#T#t"
31906 msgstr "Malar|#M#m"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
31909 msgid "Document not loaded."
31910 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
31913 msgid "Select document to open"
31914 msgstr "Vel dokument"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31918 msgid "Examples|#E#e"
31919 msgstr "Eksempla|#E#e"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
31922 #, c-format
31923 msgid ""
31924 "The directory in the given path\n"
31925 "%1$s\n"
31926 "does not exist."
31927 msgstr ""
31928 "Katalogen i stigen\n"
31929 "%1$s\n"
31930 "finst ikkje."
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31933 #, c-format
31934 msgid "Opening document %1$s..."
31935 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
31938 #, c-format
31939 msgid "Document %1$s opened."
31940 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
31943 msgid "Version control detected."
31944 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
31947 #, c-format
31948 msgid "Could not open document %1$s"
31949 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31952 msgid "Couldn't import file"
31953 msgstr "Kan ikkje importere fila"
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
31956 #, c-format
31957 msgid "No information for importing the format %1$s."
31958 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
31961 #, c-format
31962 msgid "Select %1$s file to import"
31963 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
31964
31965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
31966 #, c-format
31967 msgid ""
31968 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31969 "Aborting import."
31970 msgstr ""
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
31974 #, c-format
31975 msgid ""
31976 "The document %1$s already exists.\n"
31977 "\n"
31978 "Do you want to overwrite that document?"
31979 msgstr ""
31980 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31981 "\n"
31982 "Vil du skriva over dokumentet?"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
31986 msgid "Overwrite document?"
31987 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
31990 #, c-format
31991 msgid "Importing %1$s..."
31992 msgstr "Importerer %1$s..."
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
31995 msgid "imported."
31996 msgstr "importert."
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
31999 msgid "file not imported!"
32000 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32003 msgid "newfile"
32004 msgstr "nyfil"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32007 msgid "Select LyX document to insert"
32008 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32011 msgid "Choose a filename to save document as"
32012 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32015 #, c-format
32016 msgid ""
32017 "The file\n"
32018 "%1$s\n"
32019 "is already open in your current session.\n"
32020 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32021 "Do you want to choose a new filename?"
32022 msgstr ""
32023 "Fila\n"
32024 "%1$s\n"
32025 "er open frå før.\n"
32026 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32027 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32030 msgid "Chosen File Already Open"
32031 msgstr "Fila er open frå før"
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32036 msgid "&Rename"
32037 msgstr "End&ra namn"
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32040 #, c-format
32041 msgid ""
32042 "The document %1$s is already registered.\n"
32043 "\n"
32044 "Do you want to choose a new name?"
32045 msgstr ""
32046 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32047 "\n"
32048 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32051 msgid "Rename document?"
32052 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32055 msgid "Copy document?"
32056 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32059 msgid "&Copy"
32060 msgstr "&Kopier"
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32063 msgid "Choose a filename to export the document as"
32064 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32067 msgid "Guess from extension (*.*)"
32068 msgstr ""
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32071 #, c-format
32072 msgid ""
32073 "The document %1$s could not be saved.\n"
32074 "\n"
32075 "Do you want to rename the document and try again?"
32076 msgstr ""
32077 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32078 "\n"
32079 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32082 msgid "Rename and save?"
32083 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32086 msgid "&Retry"
32087 msgstr "&Prøv på nytt"
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32090 #, c-format
32091 msgid ""
32092 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32093 "Would you like to close or hide the document?\n"
32094 "\n"
32095 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32096 "the menu: View->Hidden->...\n"
32097 "\n"
32098 "To remove this question, set your preference in:\n"
32099 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32100 msgstr ""
32101 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32102 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32103 "\n"
32104 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32105 " Vis->Skjult->...\n"
32106 "\n"
32107 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32108 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32111 msgid "Close or hide document?"
32112 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32115 msgid "&Hide"
32116 msgstr "&Skjul"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32119 msgid "Close document"
32120 msgstr "Lat att dokumentet"
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32123 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32124 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
32127 #, c-format
32128 msgid ""
32129 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32130 "\n"
32131 "Do you want to save the document?"
32132 msgstr ""
32133 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32134 "\n"
32135 "Vil du lagra dokumentet?"
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
32138 msgid "Save new document?"
32139 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32140
32141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32142 #, c-format
32143 msgid ""
32144 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32145 "\n"
32146 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32147 msgstr ""
32148 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32149 "\n"
32150 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
32153 #, fuzzy, c-format
32154 msgid ""
32155 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32156 "\n"
32157 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32158 msgstr ""
32159 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32160 "\n"
32161 "Vil du lagra dokumentet?"
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
32164 msgid "Save changed document?"
32165 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32166
32167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32168 #, fuzzy
32169 msgid "Save document?"
32170 msgstr "Lagre dokumentet"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32173 msgid "&Discard"
32174 msgstr "&Forkast"
32175
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
32177 #, c-format
32178 msgid ""
32179 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32180 "\n"
32181 "Do you want to save the document?"
32182 msgstr ""
32183 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32184 "\n"
32185 "Vil du lagra dokumentet?"
32186
32187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32188 #, c-format
32189 msgid ""
32190 "Document \n"
32191 "%1$s\n"
32192 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32193 msgstr ""
32194 "Dokumentet\n"
32195 "%1$s\n"
32196 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32197 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32198
32199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32200 msgid "Reload externally changed document?"
32201 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32202
32203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
32204 msgid "Document could not be checked in."
32205 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32206
32207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
32208 msgid "Error when setting the locking property."
32209 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32210
32211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
32212 msgid "Directory is not accessible."
32213 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32214
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
32216 #, c-format
32217 msgid "Opening child document %1$s..."
32218 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32221 #, c-format
32222 msgid "No buffer for file: %1$s."
32223 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
32226 msgid "Inverse Search Failed"
32227 msgstr "Leit tilbake feila"
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
32230 #, fuzzy
32231 msgid ""
32232 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32233 "You may need to update the viewed document."
32234 msgstr ""
32235 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32236 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32237
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
32239 msgid "Export Error"
32240 msgstr "Feil ved eksporten."
32241
32242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
32243 msgid "Error cloning the Buffer."
32244 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32245
32246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
32247 msgid "Exporting ..."
32248 msgstr "Eksporterer..."
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
32251 msgid "Previewing ..."
32252 msgstr "Førehandvisar ..."
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
32255 msgid "Document not loaded"
32256 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
32259 msgid "Select file to insert"
32260 msgstr "Vel fil å setje inn"
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
32263 msgid "All Files (*)"
32264 msgstr "Alle filer (*)"
32265
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32267 #, fuzzy, c-format
32268 msgid ""
32269 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32270 "on disk of the document %1$s?"
32271 msgstr ""
32272 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32273 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32274
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32276 #, c-format
32277 msgid ""
32278 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32279 "version of the document %1$s?"
32280 msgstr ""
32281 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32282 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32283
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32285 #, fuzzy
32286 msgid "Revert to saved document?"
32287 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
32290 msgid "Saving all documents..."
32291 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32294 msgid "All documents saved."
32295 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32298 msgid "Developer mode is now enabled."
32299 msgstr ""
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32302 msgid "Developer mode is now disabled."
32303 msgstr ""
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
32306 msgid "Toolbars unlocked."
32307 msgstr ""
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
32310 #, fuzzy
32311 msgid "Toolbars locked."
32312 msgstr "Verktylinjer|y"
32313
32314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
32315 #, c-format
32316 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32317 msgstr ""
32318
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
32320 #, c-format
32321 msgid "%1$s unknown command!"
32322 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
32325 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32326 msgstr ""
32327
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
32329 msgid "Please, preview the document first."
32330 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32331
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
32333 msgid "Couldn't proceed."
32334 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
32337 msgid "Disable Shell Escape"
32338 msgstr ""
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32341 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32342 #, fuzzy
32343 msgid "Code Preview"
32344 msgstr "Førehandsvising"
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32347 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32348 msgstr ""
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1531
32351 msgid "Close File"
32352 msgstr "Lat att fil"
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2047
32355 #, fuzzy
32356 msgid "%1 (read only)"
32357 msgstr " (berre lesing)"
32358
32359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2051
32360 msgid "%1 (modified externally)"
32361 msgstr ""
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2071
32364 msgid "Hide tab"
32365 msgstr "Skjul fana"
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2073
32368 msgid "Close tab"
32369 msgstr "Skru av fana"
32370
32371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2190
32372 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32373 msgstr ""
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32376 msgid "Wrap Float Settings"
32377 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32380 msgid "Click to detach"
32381 msgstr "Vel for å frigjere"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32384 #, c-format
32385 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32386 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32387
32388 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32389 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32390 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32391
32392 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32393 #, c-format
32394 msgid "%1$s (unknown)"
32395 msgstr "%1$s (ukjent)"
32396
32397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32398 msgid "More...|M"
32399 msgstr "Meir...|M"
32400
32401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32402 msgid "No Group"
32403 msgstr "Inga gruppe"
32404
32405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32406 msgid "More Spelling Suggestions"
32407 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32408
32409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32410 msgid "Add to personal dictionary|n"
32411 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32412
32413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32414 msgid "Ignore all|I"
32415 msgstr "Ignorer alle|l"
32416
32417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32418 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32419 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32420
32421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32422 msgid "Language|L"
32423 msgstr "Språk|p"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32426 msgid "More Languages ...|M"
32427 msgstr "Fleire språk...|F"
32428
32429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32430 msgid "Hidden|H"
32431 msgstr "Skjult|S"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32434 msgid "<No Documents Open>"
32435 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32436
32437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32438 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32439 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32440
32441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32442 msgid "View (Other Formats)|F"
32443 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32444
32445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32446 msgid "Update (Other Formats)|p"
32447 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32448
32449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32450 #, c-format
32451 msgid "View [%1$s]|V"
32452 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32453
32454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32455 #, c-format
32456 msgid "Update [%1$s]|U"
32457 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32460 msgid "No Custom Insets Defined!"
32461 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32462
32463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32464 #, fuzzy
32465 msgid "(No Document Open)"
32466 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32467
32468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32469 msgid "Master Document"
32470 msgstr "Hovuddokumentet"
32471
32472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32473 msgid "Other Lists"
32474 msgstr "Andre lister."
32475
32476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32477 #, fuzzy
32478 msgid "(Empty Table of Contents)"
32479 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32480
32481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32482 #, fuzzy
32483 msgid "Open Outliner..."
32484 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32485
32486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32487 msgid "Other Toolbars"
32488 msgstr "Andre verktylinjer"
32489
32490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32491 msgid "No Branches Set for Document!"
32492 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32493
32494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32495 msgid "Index List|I"
32496 msgstr "Indeks liste|l"
32497
32498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32499 msgid "Index Entry|d"
32500 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32501
32502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32503 #, c-format
32504 msgid "Index: %1$s"
32505 msgstr "Index:%1$s"
32506
32507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32508 #, c-format
32509 msgid "Index Entry (%1$s)"
32510 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32511
32512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32513 msgid "No Citation in Scope!"
32514 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32515
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32517 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32518 msgid "No citations selected!"
32519 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32520
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32522 #, fuzzy
32523 msgid "All authors|h"
32524 msgstr "Forfattarar"
32525
32526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32527 #, fuzzy
32528 msgid "Force upper case|u"
32529 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32530
32531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32532 #, c-format
32533 msgid "Caption (%1$s)"
32534 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32535
32536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32537 #, fuzzy
32538 msgid "No Quote in Scope!"
32539 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32540
32541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32543 #, fuzzy, c-format
32544 msgid "%1$s (dynamic)"
32545 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32546
32547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32548 #, c-format
32549 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32550 msgstr ""
32551
32552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32553 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32554 msgstr ""
32555
32556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32557 msgid "static[[Quotes]]"
32558 msgstr ""
32559
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32561 #, fuzzy, c-format
32562 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32563 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32564
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32566 #, c-format
32567 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32568 msgstr ""
32569
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32571 #, c-format
32572 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32573 msgstr ""
32574
32575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32576 #, fuzzy
32577 msgid "Change Style|y"
32578 msgstr "Teiknstil"
32579
32580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32581 #, c-format
32582 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32583 msgstr ""
32584
32585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32586 #, fuzzy, c-format
32587 msgid "Separated %1$s Above"
32588 msgstr "Val %1$s: "
32589
32590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32592 #, c-format
32593 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32594 msgstr ""
32595
32596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32598 #, fuzzy, c-format
32599 msgid "Separated %1$s Below"
32600 msgstr "Val %1$s: "
32601
32602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32603 #, c-format
32604 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32605 msgstr ""
32606
32607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32608 #, fuzzy, c-format
32609 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32610 msgstr "Val %1$s: "
32611
32612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32613 #, fuzzy, c-format
32614 msgid "Export [%1$s]|E"
32615 msgstr "Eksporter %1$s"
32616
32617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32618 msgid "No Action Defined!"
32619 msgstr "Ingen handling definert!"
32620
32621 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32622 msgid "Search"
32623 msgstr "Søk"
32624
32625 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32626 #, c-format
32627 msgid "Export %1$s"
32628 msgstr "Eksporter %1$s"
32629
32630 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32631 #, c-format
32632 msgid "Import %1$s"
32633 msgstr "Importer %1$s"
32634
32635 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32636 #, c-format
32637 msgid "Update %1$s"
32638 msgstr "Oppdater %1$s"
32639
32640 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32641 #, c-format
32642 msgid "View %1$s"
32643 msgstr "Sjå %1$s."
32644
32645 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32646 msgid "space"
32647 msgstr "avstand"
32648
32649 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32650 msgid ""
32651 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32652 "characters:\n"
32653 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32654
32655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32656 msgid "Could not update TeX information"
32657 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32658
32659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32660 #, c-format
32661 msgid "The script `%1$s' failed."
32662 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32663
32664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32665 msgid "All Files "
32666 msgstr "Alle filer "
32667
32668 #: src/insets/Inset.cpp:89
32669 msgid "Bibliography Entry"
32670 msgstr "Litteratur"
32671
32672 #: src/insets/Inset.cpp:95
32673 msgid "Float"
32674 msgstr "Flytar"
32675
32676 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32677 msgid "Box"
32678 msgstr "Ramme"
32679
32680 #: src/insets/Inset.cpp:115
32681 msgid "Horizontal Space"
32682 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32683
32684 #: src/insets/Inset.cpp:164
32685 msgid "Horizontal Math Space"
32686 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32687
32688 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32689 msgid "Unknown Argument"
32690 msgstr "Ukjend argument"
32691
32692 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32693 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32694 msgstr ""
32695 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32696
32697 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32698 msgid "Keys must be unique!"
32699 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32700
32701 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32702 #, c-format
32703 msgid ""
32704 "The key %1$s already exists,\n"
32705 "it will be changed to %2$s."
32706 msgstr ""
32707 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
32708 "og vil bli endra til %2$s."
32709
32710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32711 #, fuzzy, c-format
32712 msgid ""
32713 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32714 "If you proceed, all of them will be opened."
32715 msgstr ""
32716 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32717 "Om du held fram vil alle bli opna."
32718
32719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32720 msgid "Open Databases?"
32721 msgstr "Opna databasar?"
32722
32723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32724 msgid "&Proceed"
32725 msgstr "&Hald fram"
32726
32727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32728 #, fuzzy
32729 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32730 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32731
32732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32733 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32734 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32735
32736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32737 msgid "Databases:"
32738 msgstr "Databasar:"
32739
32740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32741 msgid "Style File:"
32742 msgstr "Stilfil:"
32743
32744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32745 msgid "Lists:"
32746 msgstr "Lister:"
32747
32748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32749 msgid "included in TOC"
32750 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32751
32752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32753 msgid ""
32754 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32755 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32756 "document'"
32757 msgstr ""
32758
32759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32760 #, fuzzy
32761 msgid "Options: "
32762 msgstr "&Val:"
32763
32764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32765 msgid ""
32766 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32767 "BibTeX will be unable to find it."
32768 msgstr ""
32769 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32770 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32771
32772 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32773 msgid "simple frame"
32774 msgstr "Enkel ramme"
32775
32776 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32777 msgid "frameless"
32778 msgstr "Utan ramme"
32779
32780 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32781 msgid "simple frame, page breaks"
32782 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32783
32784 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32785 msgid "oval, thin"
32786 msgstr "Tynn, oval"
32787
32788 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32789 msgid "oval, thick"
32790 msgstr "Tjukk oval"
32791
32792 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32793 msgid "drop shadow"
32794 msgstr "Kastar skugge"
32795
32796 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32797 msgid "shaded background"
32798 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32799
32800 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32801 msgid "double frame"
32802 msgstr "dobbel ramme"
32803
32804 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32805 #, c-format
32806 msgid "%1$s (%2$s)"
32807 msgstr "%1$s (%2$s)"
32808
32809 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32810 #, c-format
32811 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32812 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32813
32814 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32815 msgid "active"
32816 msgstr "aktiv"
32817
32818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32819 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32820 msgid "non-active"
32821 msgstr "ikkje aktiv"
32822
32823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32824 #, fuzzy, c-format
32825 msgid "master %1$s, child %2$s"
32826 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32827
32828 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32829 #, c-format
32830 msgid ""
32831 "Branch Name: %1$s\n"
32832 "Branch Status: %2$s\n"
32833 "Inset Status: %3$s"
32834 msgstr ""
32835
32836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32837 msgid "Branch: "
32838 msgstr "Grein: "
32839
32840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32841 #, fuzzy
32842 msgid "Branch (child): "
32843 msgstr "Grein (berre barn): "
32844
32845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32846 #, fuzzy
32847 msgid "Branch (master): "
32848 msgstr "Grein (berre hovud): "
32849
32850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32851 msgid "Branch (undefined): "
32852 msgstr "Grein (udefinert): "
32853
32854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32855 msgid "Branch state changes in master document"
32856 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32857
32858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32859 #, c-format
32860 msgid ""
32861 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32862 "sure to save the master."
32863 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32864
32865 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32866 #, c-format
32867 msgid "Sub-%1$s"
32868 msgstr "Under-%1$s"
32869
32870 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
32871 msgid "No bibliography defined!"
32872 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32873
32874 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
32875 #, c-format
32876 msgid "+ %1$d more entries."
32877 msgstr ""
32878
32879 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32880 msgid "LaTeX Command: "
32881 msgstr "LaTeX kommando: "
32882
32883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32884 msgid "InsetCommand Error: "
32885 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32886
32887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32888 msgid "Incompatible command name."
32889 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32890
32891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32892 msgid "InsetCommandParams Error: "
32893 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32894
32895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32896 msgid "InsetCommandParams: "
32897 msgstr "Val til innskotkommando: "
32898
32899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32900 msgid "Unknown parameter name: "
32901 msgstr "Ukjent valnamn: "
32902
32903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32904 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32905 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32906
32907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32908 msgid "Uncodable characters"
32909 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32910
32911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32912 #, c-format
32913 msgid ""
32914 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32915 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32916 "%2$s."
32917 msgstr ""
32918 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
32919 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32920 "%2$s."
32921
32922 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32923 #, c-format
32924 msgid "External template %1$s is not installed"
32925 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
32926
32927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32928 #, c-format
32929 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32930 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
32931
32932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
32933 msgid "float"
32934 msgstr "flytar"
32935
32936 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
32937 msgid "float: "
32938 msgstr "flytar: "
32939
32940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
32941 msgid "subfloat: "
32942 msgstr "underflytar: "
32943
32944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
32945 msgid " (sideways)"
32946 msgstr " (rotert)"
32947
32948 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32949 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32950 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
32951
32952 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32953 #, c-format
32954 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32955 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
32956
32957 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
32958 msgid "footnote"
32959 msgstr "fotnote"
32960
32961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
32962 #, c-format
32963 msgid ""
32964 "Could not copy the file\n"
32965 "%1$s\n"
32966 "into the temporary directory."
32967 msgstr ""
32968 "Kan ikkje kopiere fila\n"
32969 "%1$s\n"
32970 "til den mellombelse katalogen."
32971
32972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32973 #, c-format
32974 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32975 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
32976
32977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32978 #, c-format
32979 msgid "Graphics file: %1$s"
32980 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
32981
32982 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32983 #, fuzzy
32984 msgid "Hyperlink: "
32985 msgstr "Hyperlenkje"
32986
32987 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32988 msgid "www"
32989 msgstr "www"
32990
32991 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32992 msgid "email"
32993 msgstr "epost"
32994
32995 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32996 msgid "file"
32997 msgstr "fil"
32998
32999 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33000 #, c-format
33001 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33002 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
33003
33004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33005 msgid "Verbatim Input"
33006 msgstr "Set inn Verbatim"
33007
33008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33009 msgid "Verbatim Input*"
33010 msgstr "Set inn Verbatim*"
33011
33012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33013 msgid "Include (excluded)"
33014 msgstr "Set inn (ekskludert)"
33015
33016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33017 msgid "Unknown"
33018 msgstr "Ukjent"
33019
33020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33022 msgid "Recursive input"
33023 msgstr "Rekursiv"
33024
33025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33027 #, c-format
33028 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33029 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33030
33031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33032 #, c-format
33033 msgid ""
33034 "Could not load included file\n"
33035 "`%1$s'\n"
33036 "Please, check whether it actually exists."
33037 msgstr ""
33038 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33039 "Er du sikker at den finst?"
33040
33041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33043 #, fuzzy
33044 msgid "Error: "
33045 msgstr "Feil"
33046
33047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33048 #, c-format
33049 msgid ""
33050 "Included file `%1$s'\n"
33051 "has textclass `%2$s'\n"
33052 "while parent file has textclass `%3$s'."
33053 msgstr ""
33054 "Underdokumentet %1$s'\n"
33055 "har tekstklassa %2$s'\n"
33056 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33057
33058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33059 msgid "Different textclasses"
33060 msgstr "Ulike tekstklassar"
33061
33062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33063 #, fuzzy, c-format
33064 msgid ""
33065 "Included file `%1$s'\n"
33066 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33067 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33068 msgstr ""
33069 "Underdokumentet %1$s'\n"
33070 "har tekstklassa %2$s'\n"
33071 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33072
33073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33074 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33075 msgstr ""
33076
33077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33078 #, c-format
33079 msgid ""
33080 "Included file `%1$s'\n"
33081 "uses module `%2$s'\n"
33082 "which is not used in parent file."
33083 msgstr ""
33084 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33085 "brukar modulen %2$s'\n"
33086 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33087
33088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33089 msgid "Module not found"
33090 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33091
33092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33093 #, fuzzy, c-format
33094 msgid ""
33095 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33096 " LaTeX export is probably incomplete."
33097 msgstr ""
33098 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33099 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33100
33101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33102 msgid "Unsupported Inclusion"
33103 msgstr "Ukjent inkludering"
33104
33105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33106 #, c-format
33107 msgid ""
33108 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33109 "Offending file:\n"
33110 "%1$s"
33111 msgstr ""
33112 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
33113 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33114 "%1$s"
33115
33116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33117 msgid "Index sorting failed"
33118 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33119
33120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33121 #, c-format
33122 msgid ""
33123 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33124 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33125 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33126 "explained in the User Guide."
33127 msgstr ""
33128 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33129 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33130 "rett manuelt i brukarmanualen."
33131
33132 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33133 msgid "Index Entry"
33134 msgstr "Indeksnøkkel"
33135
33136 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33137 msgid "Unknown index type!"
33138 msgstr "Ukjent indekstype"
33139
33140 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33141 msgid "All indexes"
33142 msgstr "Alle indeksar"
33143
33144 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33145 msgid "subindex"
33146 msgstr "underindeks"
33147
33148 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33149 #, c-format
33150 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33151 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33152
33153 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33154 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33155 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33156
33157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33158 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33159 msgid "undefined"
33160 msgstr "udefinert"
33161
33162 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33163 msgid "yes"
33164 msgstr "Ja"
33165
33166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33167 msgid "no"
33168 msgstr "nei"
33169
33170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33171 msgid "No version control"
33172 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33173
33174 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33175 msgid "Label names must be unique!"
33176 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33177
33178 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33179 #, c-format
33180 msgid ""
33181 "The label %1$s already exists,\n"
33182 "it will be changed to %2$s."
33183 msgstr ""
33184 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33185 "og vil bli endra til %2$s."
33186
33187 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33188 msgid "DUPLICATE: "
33189 msgstr "DUPLIKAT: "
33190
33191 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33192 msgid "Horizontal line"
33193 msgstr "Vassrettlinje"
33194
33195 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33196 msgid "no more lstline delimiters available"
33197 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33198
33199 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33200 msgid "Running out of delimiters"
33201 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33202
33203 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33204 msgid ""
33205 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33206 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33207 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33208 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33209 "must investigate!"
33210 msgstr ""
33211 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33212 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33213 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33214 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33215
33216 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33217 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33218 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33219
33220 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33221 #, fuzzy, c-format
33222 msgid ""
33223 "The following characters in one of the program listings are\n"
33224 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33225 "%1$s.\n"
33226 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33227 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33228 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33229 "might help."
33230 msgstr ""
33231 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33232 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33233 "%1$s."
33234
33235 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33236 #, c-format
33237 msgid ""
33238 "The following characters in one of the program listings are\n"
33239 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33240 "%1$s."
33241 msgstr ""
33242 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33243 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33244 "%1$s."
33245
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33247 msgid "A value is expected."
33248 msgstr "Eg venta ein verdi."
33249
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33257 msgid "Unbalanced braces!"
33258 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33259
33260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33261 msgid "Please specify true or false."
33262 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33263
33264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33265 msgid "Only true or false is allowed."
33266 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33267
33268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33269 msgid "Please specify an integer value."
33270 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33271
33272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33273 msgid "An integer is expected."
33274 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33275
33276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33277 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33278 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33279
33280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33281 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33282 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33283
33284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33285 #, fuzzy, c-format
33286 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33287 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33288
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33290 #, fuzzy
33291 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33292 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33293
33294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33295 #, c-format
33296 msgid "Please specify one of %1$s."
33297 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33298
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33300 #, c-format
33301 msgid "Try one of %1$s."
33302 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33303
33304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33305 #, c-format
33306 msgid "I guess you mean %1$s."
33307 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33308
33309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33310 #, c-format
33311 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33312 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33313
33314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33315 #, c-format
33316 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33317 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
33318
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33320 msgid ""
33321 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33322 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33323
33324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33325 #, fuzzy
33326 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33327 msgstr ""
33328 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33329 "trblTRBL"
33330
33331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33332 msgid ""
33333 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33334 "trblTRBL"
33335 msgstr ""
33336 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33337 "trblTRBL"
33338
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33340 msgid ""
33341 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33342 "right, bottom left and top left corner."
33343 msgstr ""
33344 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33345 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33346
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33348 msgid "Previously defined color name as a string"
33349 msgstr ""
33350
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33352 msgid "Enter something like \\color{white}"
33353 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33354
33355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33356 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33357 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33358
33359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33361 msgid "auto, last or a number"
33362 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33363
33364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33366 msgid ""
33367 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33368 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33369 "defining a listing inset)"
33370 msgstr ""
33371 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33372 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33373 "definerer listeinnskot)"
33374
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33377 msgid ""
33378 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33379 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33380 "a listing inset)"
33381 msgstr ""
33382 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33383 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33384 "listeinnskot)"
33385
33386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33387 msgid "default: _minted-<jobname>"
33388 msgstr ""
33389
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33391 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33392 msgstr ""
33393
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33395 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33396 msgstr ""
33397
33398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33399 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33400 msgstr ""
33401
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33403 msgid "A latex name such as \\small"
33404 msgstr ""
33405
33406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33407 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33408 msgstr ""
33409
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33411 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33412 msgstr ""
33413
33414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33415 msgid ""
33416 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33417 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33418 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33419 msgstr ""
33420
33421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33422 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33423 msgstr ""
33424
33425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33426 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33427 msgstr ""
33428
33429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33430 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33431 msgstr ""
33432
33433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33434 msgid "For PHP only"
33435 msgstr ""
33436
33437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33438 msgid "The style used by Pygments"
33439 msgstr ""
33440
33441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33442 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33443 msgstr ""
33444
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33447 msgid "Enables latex code in comments"
33448 msgstr ""
33449
33450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33451 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33452 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33453
33454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33455 #, c-format
33456 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33457 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33458
33459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33460 #, c-format
33461 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33462 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33463
33464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33465 #, c-format
33466 msgid "Parameter %1$s: "
33467 msgstr "Val %1$s: "
33468
33469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33470 #, c-format
33471 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33472 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33473
33474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33475 #, c-format
33476 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33477 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33478
33479 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33480 msgid "New Page"
33481 msgstr "Ny side"
33482
33483 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33484 msgid "Page Break"
33485 msgstr "Sideskift"
33486
33487 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33488 msgid "Clear Page"
33489 msgstr "Klargjer sida"
33490
33491 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33492 msgid "Clear Double Page"
33493 msgstr "Klargjer dobbelside"
33494
33495 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33496 msgid "Nom: "
33497 msgstr "Nom: "
33498
33499 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33500 msgid "Nomenclature Symbol: "
33501 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33502
33503 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33504 msgid "Description: "
33505 msgstr "Skildring: "
33506
33507 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33508 msgid "Sorting: "
33509 msgstr "Sortering: "
33510
33511 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33512 msgid "note"
33513 msgstr "notis"
33514
33515 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33516 msgid "Phantom"
33517 msgstr "Fantom"
33518
33519 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33520 msgid "HPhantom"
33521 msgstr "HFantom"
33522
33523 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33524 msgid "VPhantom"
33525 msgstr "VFantom"
33526
33527 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33528 msgid "phantom"
33529 msgstr "fantom"
33530
33531 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33532 msgid "hphantom"
33533 msgstr "hfhantom"
33534
33535 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33536 msgid "vphantom"
33537 msgstr "vfantom"
33538
33539 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33540 #, c-format
33541 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33542 msgstr ""
33543
33544 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33545 #, c-format
33546 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33547 msgstr ""
33548
33549 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33550 #, fuzzy, c-format
33551 msgid "%1$stext"
33552 msgstr "tekst"
33553
33554 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33555 #, fuzzy, c-format
33556 msgid "text%1$s"
33557 msgstr "tekst"
33558
33559 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33560 msgid "BROKEN: "
33561 msgstr "ØYDELAG: "
33562
33563 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33564 msgid "Ref: "
33565 msgstr "Ref: "
33566
33567 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33568 msgid "Equation"
33569 msgstr "Likninga"
33570
33571 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33572 msgid "EqRef: "
33573 msgstr "LiknRef: "
33574
33575 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33576 msgid "Page Number"
33577 msgstr "Sidetal"
33578
33579 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33580 msgid "Page: "
33581 msgstr "Side: "
33582
33583 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33584 msgid "Textual Page Number"
33585 msgstr "Sidetal i teksten"
33586
33587 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33588 msgid "TextPage: "
33589 msgstr "Tekstside: "
33590
33591 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33592 msgid "Standard+Textual Page"
33593 msgstr "Standard+tekstside"
33594
33595 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33596 msgid "Ref+Text: "
33597 msgstr "Ref+Tekst: "
33598
33599 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33600 msgid "Formatted"
33601 msgstr "Formatert"
33602
33603 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33604 msgid "Format: "
33605 msgstr "Format: "
33606
33607 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33608 msgid "Reference to Name"
33609 msgstr "Referanse til namnet"
33610
33611 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33612 #, fuzzy
33613 msgid "NameRef: "
33614 msgstr "NamnRef:"
33615
33616 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33617 #, fuzzy
33618 msgid "Label Only"
33619 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33620
33621 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33622 #, fuzzy
33623 msgid "Label: "
33624 msgstr "&Etikett:"
33625
33626 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33627 msgid "subscript"
33628 msgstr "senka skrift"
33629
33630 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33631 msgid "superscript"
33632 msgstr "heva skrift"
33633
33634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33635 msgid "Protected Space"
33636 msgstr "Verna mellomrom"
33637
33638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33639 msgid "Quad Space"
33640 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33641
33642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33643 msgid "Double Quad Space"
33644 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33645
33646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33647 msgid "Enspace"
33648 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33649
33650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33651 msgid "Enskip"
33652 msgstr "halvgefirthopp"
33653
33654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33655 msgid "Protected Horizontal Fill"
33656 msgstr "Verna vassrettfyll"
33657
33658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33659 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33660 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33661
33662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33663 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33664 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33665
33666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33667 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33668 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33669
33670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33671 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33672 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33673
33674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33675 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33676 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33677
33678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33679 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33680 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33681
33682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33683 #, c-format
33684 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33685 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33686
33687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33688 #, c-format
33689 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33690 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33691
33692 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33693 msgid "Unknown TOC type"
33694 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33695
33696 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4597
33697 msgid "Selections not supported."
33698 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33699
33700 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4619
33701 msgid "Multi-column in current or destination column."
33702 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33703
33704 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4631
33705 msgid "Multi-row in current or destination row."
33706 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33707
33708 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5071
33709 msgid "Selection size should match clipboard content."
33710 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33711
33712 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33713 msgid "wrap: "
33714 msgstr "Tekstbrekking: "
33715
33716 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33717 msgid "wrap"
33718 msgstr "Brekk tekst"
33719
33720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33721 msgid "Not shown."
33722 msgstr "Ikkje vist."
33723
33724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33725 msgid "Loading..."
33726 msgstr "Lastar ..."
33727
33728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33729 msgid "Converting to loadable format..."
33730 msgstr "Feil ved konvertering..."
33731
33732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33733 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33734 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33735
33736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33737 msgid "Scaling etc..."
33738 msgstr "Storleik etc..."
33739
33740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33741 msgid "Ready to display"
33742 msgstr "Klar til vising"
33743
33744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33745 msgid "No file found!"
33746 msgstr "Fann ikkje fila!"
33747
33748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33749 msgid "Error converting to loadable format"
33750 msgstr "Feil ved konvertering"
33751
33752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33753 msgid "Error loading file into memory"
33754 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33755
33756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33757 msgid "Error generating the pixmap"
33758 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33759
33760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33761 msgid "No image"
33762 msgstr "Fann ingen bilete"
33763
33764 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33765 msgid "Preview loading"
33766 msgstr "Lasting av førehandvising"
33767
33768 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33769 msgid "Preview ready"
33770 msgstr "Førehandsvising klar"
33771
33772 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33773 msgid "Preview failed"
33774 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33775
33776 #: src/lengthcommon.cpp:41
33777 msgid "cc[[unit of measure]]"
33778 msgstr "cc"
33779
33780 #: src/lengthcommon.cpp:41
33781 msgid "dd"
33782 msgstr "dd"
33783
33784 #: src/lengthcommon.cpp:41
33785 msgid "em"
33786 msgstr "em"
33787
33788 #: src/lengthcommon.cpp:42
33789 msgid "ex"
33790 msgstr "ex"
33791
33792 #: src/lengthcommon.cpp:42
33793 msgid "mu[[unit of measure]]"
33794 msgstr "mu"
33795
33796 #: src/lengthcommon.cpp:42
33797 msgid "pc"
33798 msgstr "pc"
33799
33800 #: src/lengthcommon.cpp:43
33801 msgid "pt"
33802 msgstr "pt"
33803
33804 #: src/lengthcommon.cpp:43
33805 msgid "sp"
33806 msgstr "sp"
33807
33808 #: src/lengthcommon.cpp:43
33809 msgid "Text Width %"
33810 msgstr "Tekstbreidd %"
33811
33812 #: src/lengthcommon.cpp:44
33813 msgid "Column Width %"
33814 msgstr "Kolonnebreidd %"
33815
33816 #: src/lengthcommon.cpp:44
33817 msgid "Page Width %"
33818 msgstr "Sidebreidd %"
33819
33820 #: src/lengthcommon.cpp:44
33821 msgid "Line Width %"
33822 msgstr "Linjebreidd %"
33823
33824 #: src/lengthcommon.cpp:45
33825 msgid "Text Height %"
33826 msgstr "Teksthøgd %"
33827
33828 #: src/lengthcommon.cpp:45
33829 msgid "Page Height %"
33830 msgstr "Sidehøgd %"
33831
33832 #: src/lengthcommon.cpp:45
33833 #, fuzzy
33834 msgid "Line Distance %"
33835 msgstr "Linjebreidd %"
33836
33837 #: src/lyxfind.cpp:128
33838 msgid "Search error"
33839 msgstr "Søk feil"
33840
33841 #: src/lyxfind.cpp:128
33842 msgid "Search string is empty"
33843 msgstr "Søkje strengen er tom"
33844
33845 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33846 msgid ""
33847 "End of file reached while searching forward.\n"
33848 "Continue searching from the beginning?"
33849 msgstr ""
33850 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33851 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33852
33853 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33854 msgid ""
33855 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33856 "Continue searching from the end?"
33857 msgstr ""
33858 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33859 "skal vi fortsette frå slutten?"
33860
33861 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33862 msgid "String not found."
33863 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33864
33865 #: src/lyxfind.cpp:400
33866 msgid "String found."
33867 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33868
33869 #: src/lyxfind.cpp:402
33870 msgid "String has been replaced."
33871 msgstr "Teksten er bytta ut."
33872
33873 #: src/lyxfind.cpp:405
33874 #, c-format
33875 msgid "%1$d strings have been replaced."
33876 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33877
33878 #: src/lyxfind.cpp:1535
33879 msgid "Invalid regular expression!"
33880 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33881
33882 #: src/lyxfind.cpp:1540
33883 msgid "Match not found!"
33884 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33885
33886 #: src/lyxfind.cpp:1544
33887 msgid "Match found!"
33888 msgstr "Fann treff!"
33889
33890 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
33891 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33892 #, c-format
33893 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33894 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33895
33896 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33897 #, fuzzy, c-format
33898 msgid "Box: %1$s"
33899 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33900
33901 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33902 #, c-format
33903 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33904 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
33905
33906 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33907 #, c-format
33908 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33909 msgstr ""
33910 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
33911 "'%1$s'"
33912
33913 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33914 #, fuzzy, c-format
33915 msgid "Color: %1$s"
33916 msgstr "Fargar"
33917
33918 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33919 #, fuzzy, c-format
33920 msgid "Decoration: %1$s"
33921 msgstr "&Dekorasjon:"
33922
33923 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33924 #, fuzzy, c-format
33925 msgid "Environment: %1$s"
33926 msgstr "Samla miljø"
33927
33928 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
33929 msgid "Cursor not in table"
33930 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
33931
33932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
33933 msgid "Only one row"
33934 msgstr "Berre ei rad"
33935
33936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
33937 msgid "Only one column"
33938 msgstr "Berre ei kolonne"
33939
33940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
33941 msgid "No hline to delete"
33942 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
33943
33944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
33945 msgid "No vline to delete"
33946 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
33947
33948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
33949 #, c-format
33950 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33951 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
33952
33953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1713
33954 #, fuzzy, c-format
33955 msgid "Type: %1$s"
33956 msgstr "LyX: %1$s"
33957
33958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1751
33959 msgid "Bad math environment"
33960 msgstr "Feil med mattemiljøet"
33961
33962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
33963 msgid ""
33964 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33965 "Change the math formula type and try again."
33966 msgstr ""
33967 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
33968 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
33969
33970 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
33971 msgid "No number"
33972 msgstr "Ingen nummer"
33973
33974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2136
33975 #, c-format
33976 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33977 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
33978
33979 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146
33980 #, c-format
33981 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33982 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
33983
33984 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33985 #, fuzzy, c-format
33986 msgid "Macro: %1$s"
33987 msgstr "Makro: %1$s: "
33988
33989 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33990 msgid "optional"
33991 msgstr "valfritt"
33992
33993 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33994 msgid "math macro"
33995 msgstr "mattemakroar"
33996
33997 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
33998 #, fuzzy, c-format
33999 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34000 msgstr "Mattemakroar"
34001
34002 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34003 #, c-format
34004 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34005 msgstr ""
34006
34007 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730
34008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34009 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34010 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
34011
34012 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34013 msgid "create new math text environment ($...$)"
34014 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34015
34016 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34017 msgid "entered math text mode (textrm)"
34018 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
34019
34020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34021 msgid "Regular expression editor mode"
34022 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34023
34024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
34025 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34026 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34027
34028 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34029 msgid "Standard[[mathref]]"
34030 msgstr "Standard"
34031
34032 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34033 msgid "PrettyRef"
34034 msgstr "Pen_ Ref"
34035
34036 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34037 msgid "FormatRef: "
34038 msgstr "FormatRef: "
34039
34040 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34041 #, fuzzy, c-format
34042 msgid "Size: %1$s"
34043 msgstr "Sjå %1$s."
34044
34045 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34046 #, c-format
34047 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34048 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34049
34050 #: src/output.cpp:37
34051 #, c-format
34052 msgid ""
34053 "Could not open the specified document\n"
34054 "%1$s."
34055 msgstr ""
34056 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34057 "%1$s."
34058
34059 #: src/output_latex.cpp:1426
34060 #, fuzzy
34061 msgid "Error in latexParagraphs"
34062 msgstr "Dette avsnittet"
34063
34064 #: src/output_latex.cpp:1427
34065 #, c-format
34066 msgid ""
34067 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34068 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34069 msgstr ""
34070
34071 #: src/output_plaintext.cpp:144
34072 msgid "Abstract: "
34073 msgstr "Samandrag: "
34074
34075 #: src/output_plaintext.cpp:156
34076 msgid "References: "
34077 msgstr "Referansar: "
34078
34079 #: src/support/Package.cpp:169
34080 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34081 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34082
34083 #: src/support/Package.cpp:173
34084 msgid "Done!"
34085 msgstr "Ferdig!"
34086
34087 #: src/support/Package.cpp:528
34088 msgid "LyX binary not found"
34089 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34090
34091 #: src/support/Package.cpp:529
34092 #, c-format
34093 msgid ""
34094 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34095 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34096
34097 #: src/support/Package.cpp:648
34098 #, c-format
34099 msgid ""
34100 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34101 "\t%1$s\n"
34102 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34103 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34104 msgstr ""
34105 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34106 "\t%1$s\n"
34107 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34108 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34109
34110 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34111 msgid "File not found"
34112 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34113
34114 #: src/support/Package.cpp:718
34115 #, c-format
34116 msgid ""
34117 "Invalid %1$s switch.\n"
34118 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34119 msgstr ""
34120 "Ulovleg %1$s val.\n"
34121 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34122
34123 #: src/support/Package.cpp:745
34124 #, c-format
34125 msgid ""
34126 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34127 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34128 msgstr ""
34129 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34130 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34131
34132 #: src/support/Package.cpp:769
34133 #, c-format
34134 msgid ""
34135 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34136 "%2$s is not a directory."
34137 msgstr ""
34138 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34139 "%2$s er ikkje ein katalog."
34140
34141 #: src/support/Package.cpp:771
34142 msgid "Directory not found"
34143 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34144
34145 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34146 #, c-format
34147 msgid ""
34148 "The command\n"
34149 "%1$s\n"
34150 "has not yet completed.\n"
34151 "\n"
34152 "Do you want to stop it?"
34153 msgstr ""
34154 "Kommandoen\n"
34155 " %1$s\n"
34156 "er ikkje ferdig enno.\n"
34157 "\n"
34158 "Vil du stoppe det?"
34159
34160 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34161 msgid "Stop command?"
34162 msgstr "Stopp kommandoen?"
34163
34164 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34165 msgid "&Stop it"
34166 msgstr "&Stopp den"
34167
34168 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34169 msgid "Let it &run"
34170 msgstr "La den Køy&re"
34171
34172 #: src/support/debug.cpp:41
34173 msgid "No debugging messages"
34174 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34175
34176 #: src/support/debug.cpp:42
34177 msgid "General information"
34178 msgstr "Generell informasjon"
34179
34180 #: src/support/debug.cpp:43
34181 msgid "Program initialisation"
34182 msgstr "Startar opp programmet"
34183
34184 #: src/support/debug.cpp:44
34185 msgid "Keyboard events handling"
34186 msgstr "Tastaturhandtering"
34187
34188 #: src/support/debug.cpp:45
34189 msgid "GUI handling"
34190 msgstr "GUI handtering"
34191
34192 #: src/support/debug.cpp:46
34193 msgid "Lyxlex grammar parser"
34194 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34195
34196 #: src/support/debug.cpp:47
34197 msgid "Configuration files reading"
34198 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34199
34200 #: src/support/debug.cpp:48
34201 msgid "Custom keyboard definition"
34202 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34203
34204 #: src/support/debug.cpp:49
34205 msgid "LaTeX generation/execution"
34206 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34207
34208 #: src/support/debug.cpp:50
34209 msgid "Math editor"
34210 msgstr "Redigere matte"
34211
34212 #: src/support/debug.cpp:51
34213 msgid "Font handling"
34214 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34215
34216 #: src/support/debug.cpp:52
34217 msgid "Textclass files reading"
34218 msgstr "Les tekstklasser"
34219
34220 #: src/support/debug.cpp:53
34221 msgid "Version control"
34222 msgstr "Versjonkontroll"
34223
34224 #: src/support/debug.cpp:54
34225 msgid "External control interface"
34226 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34227
34228 #: src/support/debug.cpp:55
34229 msgid "Undo/Redo mechanism"
34230 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34231
34232 #: src/support/debug.cpp:56
34233 msgid "User commands"
34234 msgstr "Brukarkommandoar"
34235
34236 #: src/support/debug.cpp:57
34237 msgid "The LyX Lexer"
34238 msgstr "Lex for LyX"
34239
34240 #: src/support/debug.cpp:58
34241 msgid "Dependency information"
34242 msgstr "Informasjon om bindingar"
34243
34244 #: src/support/debug.cpp:59
34245 msgid "LyX Insets"
34246 msgstr "LyX innskot"
34247
34248 #: src/support/debug.cpp:60
34249 msgid "Files used by LyX"
34250 msgstr "Filer brukt av LyX"
34251
34252 #: src/support/debug.cpp:61
34253 msgid "Workarea events"
34254 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34255
34256 #: src/support/debug.cpp:62
34257 #, fuzzy
34258 msgid "Clipboard handling"
34259 msgstr "Tastaturhandtering"
34260
34261 #: src/support/debug.cpp:63
34262 msgid "Graphics conversion and loading"
34263 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34264
34265 #: src/support/debug.cpp:64
34266 msgid "Change tracking"
34267 msgstr "Spor endring"
34268
34269 #: src/support/debug.cpp:65
34270 msgid "External template/inset messages"
34271 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34272
34273 #: src/support/debug.cpp:66
34274 msgid "RowPainter profiling"
34275 msgstr "Profilering av RadMålar"
34276
34277 #: src/support/debug.cpp:67
34278 msgid "Scrolling debugging"
34279 msgstr "Rullefelt avlusing"
34280
34281 #: src/support/debug.cpp:68
34282 msgid "Math macros"
34283 msgstr "mattemakroar"
34284
34285 #: src/support/debug.cpp:69
34286 msgid "RTL/Bidi"
34287 msgstr "RTL/Bidi"
34288
34289 #: src/support/debug.cpp:70
34290 msgid "Locale/Internationalisation"
34291 msgstr "Lokale/i10n"
34292
34293 #: src/support/debug.cpp:71
34294 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34295 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34296
34297 #: src/support/debug.cpp:72
34298 msgid "Find and replace mechanism"
34299 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34300
34301 #: src/support/debug.cpp:73
34302 msgid "Developers' general debug messages"
34303 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34304
34305 #: src/support/debug.cpp:74
34306 msgid "All debugging messages"
34307 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34308
34309 #: src/support/debug.cpp:153
34310 #, c-format
34311 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34312 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34313
34314 #: src/support/lassert.cpp:60
34315 #, c-format
34316 msgid ""
34317 "Assertion %1$s violated in\n"
34318 "file: %2$s, line: %3$s"
34319 msgstr ""
34320 "Påstand %1$s broten i\n"
34321 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34322
34323 #: src/support/lassert.cpp:70
34324 msgid ""
34325 "It should be safe to continue, but you\n"
34326 "may wish to save your work and restart LyX."
34327 msgstr ""
34328 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34329 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34330
34331 #: src/support/lassert.cpp:73
34332 msgid "Warning!"
34333 msgstr "Åtvaring!"
34334
34335 #: src/support/lassert.cpp:80
34336 msgid ""
34337 "There has been an error with this document.\n"
34338 "LyX will attempt to close it safely."
34339 msgstr ""
34340 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34341 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34342
34343 #: src/support/lassert.cpp:83
34344 msgid "Buffer Error!"
34345 msgstr "Buffer feil!"
34346
34347 #: src/support/lassert.cpp:90
34348 msgid ""
34349 "LyX has encountered an application error\n"
34350 "and will now shut down."
34351 msgstr ""
34352 "LyX opplever ein program feil\n"
34353 "og må derfor avslutte."
34354
34355 #: src/support/lassert.cpp:93
34356 msgid "Fatal Exception!"
34357 msgstr "Fatalt unntak!"
34358
34359 #: src/support/os_win32.cpp:504
34360 msgid "System file not found"
34361 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34362
34363 #: src/support/os_win32.cpp:505
34364 msgid ""
34365 "Unable to load shfolder.dll\n"
34366 "Please install."
34367 msgstr ""
34368 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34369 "Ver venleg å innstaler denne."
34370
34371 #: src/support/os_win32.cpp:510
34372 msgid "System function not found"
34373 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34374
34375 #: src/support/os_win32.cpp:511
34376 msgid ""
34377 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34378 "Don't know how to proceed. Sorry."
34379 msgstr ""
34380 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34381 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34382 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34383
34384 #: src/support/userinfo.cpp:45
34385 msgid "Unknown user"
34386 msgstr "Ukjend brukar"
34387
34388 #~ msgid "&Clipping"
34389 #~ msgstr "&Klipping"
34390
34391 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34392 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
34393
34394 #, fuzzy
34395 #~ msgid " et al."
34396 #~ msgstr "%1$s et al."
34397
34398 #, fuzzy
34399 #~ msgid "/"
34400 #~ msgstr "_/"
34401
34402 #~ msgid "pp."
34403 #~ msgstr "ff."
34404
34405 #~ msgid "ed."
34406 #~ msgstr "red."
34407
34408 #~ msgid "vol."
34409 #~ msgstr "vol."
34410
34411 #~ msgid "no."
34412 #~ msgstr "no."
34413
34414 #~ msgid "in"
34415 #~ msgstr "in"
34416
34417 #, fuzzy
34418 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34419 #~ msgstr "Samla miljø"
34420
34421 #, fuzzy
34422 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34423 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34424
34425 #~ msgid "Caption: "
34426 #~ msgstr "Ledetekst: "
34427
34428 #, fuzzy
34429 #~ msgid "Author Note: "
34430 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34431
34432 #, fuzzy
34433 #~ msgid "ACM Volume: "
34434 #~ msgstr "Volum"
34435
34436 #, fuzzy
34437 #~ msgid "ACM Number: "
34438 #~ msgstr "PACS nummer:"
34439
34440 #, fuzzy
34441 #~ msgid "ACM Article: "
34442 #~ msgstr "Artikkel"
34443
34444 #, fuzzy
34445 #~ msgid "ACM Month: "
34446 #~ msgstr "Månad"
34447
34448 #, fuzzy
34449 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34450 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34451
34452 #~ msgid "    "
34453 #~ msgstr "    "
34454
34455 #, fuzzy
34456 #~ msgid "Use &minted"
34457 #~ msgstr "&minutt"
34458
34459 #, fuzzy
34460 #~ msgid "Number floats by chapter"
34461 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34462
34463 #, fuzzy
34464 #~ msgid "Number floats by section"
34465 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34466
34467 #, fuzzy
34468 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34469 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34470
34471 #, fuzzy
34472 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34473 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34474
34475 #~ msgid "&Key:"
34476 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34477
34478 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34479 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34480
34481 #~ msgid "&Default (numerical)"
34482 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34483
34484 #~ msgid ""
34485 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34486 #~ "parameters in document class options."
34487 #~ msgstr ""
34488 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34489
34490 #~ msgid "&Natbib"
34491 #~ msgstr "&Natbib"
34492
34493 #~ msgid "Natbib &style:"
34494 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34495
34496 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34497 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34498
34499 #~ msgid "&Jurabib"
34500 #~ msgstr "&Jurabib"
34501
34502 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34503 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34504
34505 #~ msgid "Databa&ses"
34506 #~ msgstr "Databa&sar"
34507
34508 #, fuzzy
34509 #~ msgid "&Search Citation"
34510 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34511
34512 #~ msgid "Searc&h:"
34513 #~ msgstr "Sø&k:"
34514
34515 #~ msgid ""
34516 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34517 #~ msgstr ""
34518 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34519 #~ "for å leite"
34520
34521 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34522 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34523
34524 #~ msgid "&Search"
34525 #~ msgstr "&Søk"
34526
34527 #, fuzzy
34528 #~ msgid "Search &field:"
34529 #~ msgstr "Søkefelt:"
34530
34531 #, fuzzy
34532 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34533 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34534
34535 #~ msgid "Text to place before citation"
34536 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34537
34538 #~ msgid "Text to place after citation"
34539 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34540
34541 #~ msgid "List all authors"
34542 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34543
34544 #, fuzzy
34545 #~ msgid "&Full author list"
34546 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34547
34548 #~ msgid "Force upper case in citation"
34549 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34550
34551 #~ msgid "&Size:"
34552 #~ msgstr "&Storleik:"
34553
34554 #~ msgid "&Email"
34555 #~ msgstr "&Epost"
34556
34557 #~ msgid "&File"
34558 #~ msgstr "&Fil"
34559
34560 #~ msgid "&Description:"
34561 #~ msgstr "S&kildring:"
34562
34563 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34564 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34565
34566 #~ msgid "&Zoom %:"
34567 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34568
34569 #~ msgid "La&bels in:"
34570 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34571
34572 #~ msgid "&References"
34573 #~ msgstr "&Referansar"
34574
34575 #~ msgid "Fil&ter:"
34576 #~ msgstr "Fil&ter:"
34577
34578 #~ msgid ""
34579 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34580 #~ "sensitive option is checked)"
34581 #~ msgstr ""
34582 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34583 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34584 #~ "bokstaver)"
34585
34586 #~ msgid "&Sort"
34587 #~ msgstr "&Sorter"
34588
34589 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34590 #~ msgstr ""
34591 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34592 #~ "for seg"
34593
34594 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34595 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34596
34597 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34598 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34599
34600 #, fuzzy
34601 #~ msgid "Default (basic)"
34602 #~ msgstr "Standard avstand"
34603
34604 #, fuzzy
34605 #~ msgid "Citation engine"
34606 #~ msgstr "Litteratur"
34607
34608 #, fuzzy
34609 #~ msgid "Jurabib"
34610 #~ msgstr "&Jurabib"
34611
34612 #~ msgid "Example:"
34613 #~ msgstr "Døme:"
34614
34615 #~ msgid "Examples:"
34616 #~ msgstr "Døma:"
34617
34618 #~ msgid "Subexample:"
34619 #~ msgstr "Underdøme:"
34620
34621 #, fuzzy
34622 #~ msgid "Natbib"
34623 #~ msgstr "&Natbib"
34624
34625 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34626 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34627
34628 #, fuzzy
34629 #~ msgid "Source Pane|S"
34630 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34631
34632 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34633 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34634
34635 #~ msgid "Single Quote|S"
34636 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34637
34638 #~ msgid "Styles"
34639 #~ msgstr "Stilar"
34640
34641 #~ msgid ""
34642 #~ "Today's date.\n"
34643 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34644 #~ msgstr ""
34645 #~ "Datoen i dag.\n"
34646 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34647
34648 #~ msgid "Plain text (image)"
34649 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34650
34651 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34652 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34653
34654 #~ msgid "date (output)"
34655 #~ msgstr "Dato"
34656
34657 #~ msgid "date command"
34658 #~ msgstr "Dato kommando"
34659
34660 #~ msgid "PSTEX"
34661 #~ msgstr "PSTEX"
34662
34663 #~ msgid ""
34664 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34665 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34666 #~ "%1$s."
34667 #~ msgstr ""
34668 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34669 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34670 #~ "%1$s."
34671
34672 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34673 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34674
34675 #~ msgid "frame of button"
34676 #~ msgstr "ramma til knappen"
34677
34678 #~ msgid "Change: "
34679 #~ msgstr "Endring: "
34680
34681 #~ msgid " at "
34682 #~ msgstr " til "
34683
34684 #~ msgid "Conversion Failed!"
34685 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34686
34687 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34688 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34689
34690 #~ msgid "``text''"
34691 #~ msgstr "“tekst”"
34692
34693 #~ msgid "''text''"
34694 #~ msgstr "”tekst”"
34695
34696 #~ msgid ",,text``"
34697 #~ msgstr "„tekst“"
34698
34699 #~ msgid ",,text''"
34700 #~ msgstr "„tekst”"
34701
34702 #~ msgid "<<text>>"
34703 #~ msgstr "«tekst»"
34704
34705 #~ msgid ">>text<<"
34706 #~ msgstr "»tekst«"
34707
34708 #~ msgid "pLaTeX"
34709 #~ msgstr "pLaTeX"
34710
34711 #~ msgid "Jump back"
34712 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34713
34714 #~ msgid "Jump to label"
34715 #~ msgstr "Gå til referanse"
34716
34717 #~ msgid "Character: "
34718 #~ msgstr "Teikn: "
34719
34720 #~ msgid "Code Point: "
34721 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34722
34723 #~ msgid "LaTeX Source"
34724 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34725
34726 #~ msgid "DocBook Source"
34727 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34728
34729 #~ msgid "Literate Source"
34730 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34731
34732 #~ msgid " (version control, locking)"
34733 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34734
34735 #~ msgid " (version control)"
34736 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34737
34738 #~ msgid " (changed)"
34739 #~ msgstr " (endra)"
34740
34741 #~ msgid " (read only)"
34742 #~ msgstr " (berre lesing)"
34743
34744 #, fuzzy
34745 #~ msgid "External material"
34746 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34747
34748 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34749 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34750
34751 #~ msgid "Undef: "
34752 #~ msgstr "Udefin: "
34753
34754 #~ msgid ""
34755 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34756 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34757 #~ "%1$s."
34758 #~ msgstr ""
34759 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34760 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34761 #~ "%1$s."
34762
34763 #~ msgid "Missing included file"
34764 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34765
34766 #~ msgid "Export failure"
34767 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
34768
34769 #, fuzzy
34770 #~ msgid "DVI-PS Options"
34771 #~ msgstr "Val"
34772
34773 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34774 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34775
34776 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34777 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34778
34779 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34780 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34781
34782 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34783 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34784
34785 #~ msgid "Document &class"
34786 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34787
34788 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34789 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34790
34791 #~ msgid "Forward search"
34792 #~ msgstr "Leit framover"
34793
34794 #~ msgid "Printer Command Options"
34795 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34796
34797 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34798 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34799
34800 #~ msgid "File ex&tension:"
34801 #~ msgstr "File&tternamn:"
34802
34803 #~ msgid "Option used to print to a file."
34804 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34805
34806 #~ msgid "Print to &file:"
34807 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34808
34809 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34810 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34811
34812 #~ msgid "Set &printer:"
34813 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34814
34815 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34816 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34817
34818 #~ msgid "Spool &printer:"
34819 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34820
34821 #~ msgid ""
34822 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34823 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34824
34825 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34826 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34827
34828 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34829 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34830
34831 #~ msgid "Re&verse pages:"
34832 #~ msgstr "Om&vendt:"
34833
34834 #~ msgid "&Number of copies:"
34835 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34836
34837 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34838 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34839
34840 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34841 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34842
34843 #~ msgid "Co&llated:"
34844 #~ msgstr "Sam&la:"
34845
34846 #~ msgid "Pa&ge range:"
34847 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34848
34849 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34850 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34851
34852 #~ msgid "&Odd pages:"
34853 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34854
34855 #~ msgid "&Even pages:"
34856 #~ msgstr "&Like-sider:"
34857
34858 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34859 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34860
34861 #~ msgid "E&xtra options:"
34862 #~ msgstr "E&kstra val:"
34863
34864 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34865 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34866
34867 #~ msgid ""
34868 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34869 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34870 #~ "your printers."
34871 #~ msgstr ""
34872 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34873 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34874
34875 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34876 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34877
34878 #~ msgid "Name of the default printer"
34879 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34880
34881 #~ msgid "Default &printer:"
34882 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34883
34884 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34885 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34886
34887 #~ msgid "Pages"
34888 #~ msgstr "Sider"
34889
34890 #~ msgid "Page number to print from"
34891 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
34892
34893 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34894 #~ msgstr "&Til:"
34895
34896 #~ msgid "Page number to print to"
34897 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
34898
34899 #~ msgid "Print all pages"
34900 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
34901
34902 #~ msgid "Fro&m"
34903 #~ msgstr "F&rå"
34904
34905 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34906 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
34907
34908 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34909 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
34910
34911 #~ msgid "Print in reverse order"
34912 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
34913
34914 #~ msgid "Re&verse order"
34915 #~ msgstr "Om&vendt"
34916
34917 #~ msgid "Copie&s"
34918 #~ msgstr "Ko&piar"
34919
34920 #~ msgid "Number of copies"
34921 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
34922
34923 #~ msgid "Collate copies"
34924 #~ msgstr "Samla kopiar"
34925
34926 #~ msgid "&Collate"
34927 #~ msgstr "&Samla"
34928
34929 #~ msgid "Send output to the printer"
34930 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
34931
34932 #~ msgid "P&rinter:"
34933 #~ msgstr "Sk&rivar:"
34934
34935 #~ msgid "Send output to the given printer"
34936 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
34937
34938 #~ msgid "Send output to a file"
34939 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
34940
34941 #~ msgid "&Longtable"
34942 #~ msgstr "&Langtabell"
34943
34944 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34945 #~ msgstr "Del avsnitta med"
34946
34947 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34948 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
34949
34950 #, fuzzy
34951 #~ msgid "Lists"
34952 #~ msgstr "Lister:"
34953
34954 #~ msgid "Top Line|n"
34955 #~ msgstr "Topplinje|o"
34956
34957 #~ msgid "Bottom Line|i"
34958 #~ msgstr "Botnlinje|B"
34959
34960 #~ msgid "Print...|P"
34961 #~ msgstr "Skriv ut|S"
34962
34963 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34964 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
34965
34966 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34967 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34968
34969 #~ msgid ""
34970 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34971 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34972 #~ msgstr ""
34973 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
34974 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
34975
34976 #~ msgid "Print document failed"
34977 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
34978
34979 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34980 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
34981
34982 #~ msgid "Unknown document class"
34983 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
34984
34985 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34986 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
34987
34988 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34989 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
34990
34991 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34992 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
34993
34994 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34995 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
34996
34997 #~ msgid "Included File Invalid"
34998 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
34999
35000 #~ msgid ""
35001 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35002 #~ "  %1$s\n"
35003 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35004 #~ msgstr ""
35005 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
35006 #~ "  %1$s\n"
35007 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
35008
35009 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35010 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
35011
35012 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35013 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
35014
35015 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35016 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35017
35018 #~ msgid ""
35019 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35020 #~ "environment variable PRINTER."
35021 #~ msgstr ""
35022 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
35023 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
35024
35025 #~ msgid "The option to print only even pages."
35026 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
35027
35028 #~ msgid ""
35029 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35030 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35031 #~ msgstr ""
35032 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
35033 #~ "dvi-fila."
35034
35035 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35036 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
35037
35038 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35039 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35040
35041 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35042 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35043
35044 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35045 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35046
35047 #~ msgid ""
35048 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35049 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35050 #~ "and arguments."
35051 #~ msgstr ""
35052 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35053 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35054
35055 #~ msgid ""
35056 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35057 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35058 #~ msgstr ""
35059 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35060 #~ "dialogen."
35061
35062 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35063 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35064
35065 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35066 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35067
35068 #~ msgid ""
35069 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35070 #~ "command."
35071 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35072
35073 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35074 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
35075
35076 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35077 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35078
35079 #~ msgid "Black"
35080 #~ msgstr "Svart"
35081
35082 #~ msgid "White"
35083 #~ msgstr "Kvit"
35084
35085 #~ msgid "Red"
35086 #~ msgstr "Raud"
35087
35088 #~ msgid "Green"
35089 #~ msgstr "Grøn"
35090
35091 #~ msgid "Blue"
35092 #~ msgstr "Blå"
35093
35094 #~ msgid "Cyan"
35095 #~ msgstr "Cyan"
35096
35097 #~ msgid "Magenta"
35098 #~ msgstr "Magenta"
35099
35100 #~ msgid "Yellow"
35101 #~ msgstr "Gul"
35102
35103 #~ msgid "Printer"
35104 #~ msgstr "Skrivar"
35105
35106 #~ msgid "Print Document"
35107 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35108
35109 #~ msgid "Print to file"
35110 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35111
35112 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35113 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35114
35115 #~ msgid "Open Navigator..."
35116 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35117
35118 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35119 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35120
35121 #, fuzzy
35122 #~ msgid "Scaling"
35123 #~ msgstr "Storleik etc..."
35124
35125 #, fuzzy
35126 #~ msgid "&Vertical factor:"
35127 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35128
35129 #, fuzzy
35130 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35131 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35132
35133 #, fuzzy
35134 #~ msgid "Rotation"
35135 #~ msgstr "Notasjon"
35136
35137 #, fuzzy
35138 #~ msgid "&Rotation:"
35139 #~ msgstr "Notasjon"
35140
35141 #~ msgid ""
35142 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35143 #~ msgstr ""
35144 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35145
35146 #~ msgid "Enable &RTL support"
35147 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35148
35149 #~ msgid "___"
35150 #~ msgstr "___"
35151
35152 #~ msgid "EndOfSlide"
35153 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35154
35155 #~ msgid "--Separator--"
35156 #~ msgstr "--Separator--"
35157
35158 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35159 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35160
35161 #~ msgid "TeX Code|X"
35162 #~ msgstr "TeX|X"
35163
35164 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35165 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35166
35167 #~ msgid "."
35168 #~ msgstr "."
35169
35170 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35171 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35172
35173 #~ msgid "&Down"
35174 #~ msgstr "&Ned"
35175
35176 #~ msgid "Sco&pe"
35177 #~ msgstr "&Avgrensing"
35178
35179 #, fuzzy
35180 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35181 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35182
35183 #, fuzzy
35184 #~ msgid "Split Environment|l"
35185 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35186
35187 #, fuzzy
35188 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35189 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35190
35191 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35192 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35193
35194 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35195 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
35196
35197 #, fuzzy
35198 #~ msgid "Visible Space|i"
35199 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35200
35201 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35202 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35203
35204 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35205 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35206
35207 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35208 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35209
35210 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35211 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35212
35213 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35214 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35215
35216 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35217 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35218
35219 #, fuzzy
35220 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35221 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35222
35223 #, fuzzy
35224 #~ msgid "Alternative theorem string"
35225 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35226
35227 #, fuzzy
35228 #~ msgid "Key Words."
35229 #~ msgstr "Nøkkelord."
35230
35231 #~ msgid "Scrap"
35232 #~ msgstr "Utklipp"
35233
35234 #, fuzzy
35235 #~ msgid "End Multiple Columns"
35236 #~ msgstr "&Multikolonne"
35237
35238 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35239 #~ msgstr "nn"
35240
35241 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35242 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35243
35244 #~ msgid "Use AMS &math package"
35245 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35246
35247 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35248 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35249
35250 #~ msgid "Use &esint package"
35251 #~ msgstr "Bruk &esint"
35252
35253 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35254 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35255
35256 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35257 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35258
35259 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35260 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35261
35262 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35263 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35264
35265 #~ msgid "Use mh&chem package"
35266 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35267
35268 #~ msgid "&First:"
35269 #~ msgstr "&Første:"
35270
35271 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35272 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35273
35274 #~ msgid ""
35275 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35276 #~ "actually to print."
35277 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35278
35279 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35280 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35281
35282 #~ msgid "Table w&idth:"
35283 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35284
35285 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35286 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35287
35288 #~ msgid "institute mark"
35289 #~ msgstr "instituttmerke"
35290
35291 #~ msgid "Fig. ---"
35292 #~ msgstr "Fig. ---"
35293
35294 #~ msgid "Computing Review Categories"
35295 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35296
35297 #~ msgid "LatinOn"
35298 #~ msgstr "LatinON"
35299
35300 #~ msgid "Latin on"
35301 #~ msgstr "Latin on"
35302
35303 #~ msgid "LatinOff"
35304 #~ msgstr "LatinOff"
35305
35306 #~ msgid "Latin off"
35307 #~ msgstr "Latin off"
35308
35309 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35310 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35311
35312 #~ msgid "EndFrame"
35313 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35314
35315 #~ msgid "________________________________"
35316 #~ msgstr "________________________________"
35317
35318 #~ msgid "Institute mark"
35319 #~ msgstr "Instituttmerke"
35320
35321 #~ msgid "Maintext"
35322 #~ msgstr "Hovudtekst"
35323
35324 #~ msgid "Space"
35325 #~ msgstr "Avstand"
35326
35327 #~ msgid "Space:"
35328 #~ msgstr "Avstand:"
35329
35330 #~ msgid "Computer:"
35331 #~ msgstr "Datamaskin:"
35332
35333 #~ msgid "Close Section"
35334 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35335
35336 #~ msgid "Table Caption"
35337 #~ msgstr "Tabell tekst"
35338
35339 #~ msgid "Captionabove"
35340 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35341
35342 #~ msgid "Captionbelow"
35343 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35344
35345 #~ msgid "opt"
35346 #~ msgstr "opt "
35347
35348 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35349 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35350
35351 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35352 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35353
35354 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35355 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35356
35357 #~ msgid "Settings...|g"
35358 #~ msgstr "Val...|l"
35359
35360 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35361 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35362
35363 #~ msgid "Braille Manual|B"
35364 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35365
35366 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35367 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35368
35369 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35370 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35371
35372 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35373 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35374
35375 #~ msgid "Rotate cell"
35376 #~ msgstr "Rotèr cella"
35377
35378 #~ msgid "AMS arrows"
35379 #~ msgstr "AMS Piler"
35380
35381 #~ msgid "AMS relations"
35382 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35383
35384 #~ msgid "AMS operators"
35385 #~ msgstr "AMS operatorar"
35386
35387 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35388 #~ msgstr "AMS ymse"
35389
35390 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35391 #~ msgstr "AMS ymse"
35392
35393 #~ msgid "AMS Arrows"
35394 #~ msgstr "AMS Piler"
35395
35396 #~ msgid "AMS Relations"
35397 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35398
35399 #~ msgid "AMS Operators"
35400 #~ msgstr "AMS operatorar"
35401
35402 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35403 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35404
35405 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35406 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35407
35408 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35409 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35410
35411 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35412 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35413
35414 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35415 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35416
35417 #~ msgid "HTML|H"
35418 #~ msgstr "HTML|H"
35419
35420 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35421 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35422
35423 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35424 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35425
35426 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35427 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35428
35429 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35430 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35431
35432 #~ msgid "Specify the default paper size."
35433 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35434
35435 #~ msgid "Memory problem"
35436 #~ msgstr "Minneproblem"
35437
35438 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35439 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35440
35441 #~ msgid "Utopia"
35442 #~ msgstr "Utopia"
35443
35444 #~ msgid " (unknown)"
35445 #~ msgstr " (ukjent)"
35446
35447 #~ msgid "List of Graphics"
35448 #~ msgstr "Liste over bilete"
35449
35450 #~ msgid "List of Equations"
35451 #~ msgstr "Liste over likningar"
35452
35453 #~ msgid "List of Index Entries"
35454 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35455
35456 #~ msgid "List of Marginal notes"
35457 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35458
35459 #~ msgid "List of Notes"
35460 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35461
35462 #~ msgid "List of Citations"
35463 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35464
35465 #~ msgid "List of Branches"
35466 #~ msgstr "Liste over greiner"
35467
35468 #~ msgid "List of Changes"
35469 #~ msgstr "Liste over endringar"
35470
35471 #~ msgid "Automatic help"
35472 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35473
35474 #~ msgid "Session"
35475 #~ msgstr "Økta"
35476
35477 #~ msgid "Documents"
35478 #~ msgstr "Dokument"
35479
35480 #, fuzzy
35481 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35482 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35483
35484 #~ msgid "elsewhere"
35485 #~ msgstr "andreplassar"
35486
35487 #~ msgid "&Output Format:"
35488 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35489
35490 #~ msgid "MM"
35491 #~ msgstr "MM"
35492
35493 #~ msgid "MMMMM"
35494 #~ msgstr "MMMMM"
35495
35496 #, fuzzy
35497 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35498 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35499
35500 #, fuzzy
35501 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35502 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35503
35504 #, fuzzy
35505 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35506 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35507
35508 #, fuzzy
35509 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35510 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35511
35512 #, fuzzy
35513 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35514 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35515
35516 #, fuzzy
35517 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35518 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35519
35520 #, fuzzy
35521 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35522 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35523
35524 #, fuzzy
35525 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35526 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35527
35528 #, fuzzy
35529 #~ msgid "Remark \\theremark"
35530 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35531
35532 #, fuzzy
35533 #~ msgid "Case \\thecase"
35534 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35535
35536 #, fuzzy
35537 #~ msgid "Question \\thequestion"
35538 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "Note \\thenote"
35542 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35543
35544 #~ msgid "&New:"
35545 #~ msgstr "&Ny:"
35546
35547 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35548 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35549
35550 #~ msgid "Preface:"
35551 #~ msgstr "Forord:"
35552
35553 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35554 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35555
35556 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35557 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35558
35559 #~ msgid "MiniTOC"
35560 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35561
35562 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35563 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35564
35565 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35566 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35567
35568 #~ msgid ""
35569 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35570 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35571 #~ msgstr ""
35572 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35573 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35574
35575 #~ msgid "branch"
35576 #~ msgstr "Grein"
35577
35578 #~ msgid "Step"
35579 #~ msgstr "Steg"
35580
35581 #~ msgid "Step \\thestep."
35582 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35583
35584 #~ msgid "Appendices Section"
35585 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35586
35587 #~ msgid "--- Appendices ---"
35588 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35589
35590 #~ msgid ""
35591 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35592 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35593 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35594 #~ msgstr ""
35595 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35596 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35597
35598 #~ msgid "Layout|L"
35599 #~ msgstr "Oppsett|O"
35600
35601 #~ msgid "Documents|D"
35602 #~ msgstr "Dokument|D"
35603
35604 #~ msgid "New from Template...|T"
35605 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35606
35607 #~ msgid "Revert|R"
35608 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35609
35610 #~ msgid "Custom...|C"
35611 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35612
35613 #~ msgid "Redo|d"
35614 #~ msgstr "Gjer om|G"
35615
35616 #~ msgid "Cut|C"
35617 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35618
35619 #~ msgid "Paste|a"
35620 #~ msgstr "Lim inn|L"
35621
35622 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35623 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35624
35625 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35626 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35627
35628 #~ msgid "Tabular|T"
35629 #~ msgstr "Tabell|T"
35630
35631 #~ msgid "Thesaurus..."
35632 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35633
35634 #~ msgid "Statistics...|i"
35635 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35636
35637 #~ msgid "Change Tracking|g"
35638 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35639
35640 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35641 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35642
35643 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35644 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35645
35646 #~ msgid "Line Bottom|B"
35647 #~ msgstr "Botn linje|B"
35648
35649 #~ msgid "Line Left|L"
35650 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35651
35652 #~ msgid "Line Right|R"
35653 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35654
35655 #~ msgid "Delete Row|w"
35656 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35657
35658 #~ msgid "Copy Row"
35659 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35660
35661 #~ msgid "Swap Rows"
35662 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35663
35664 #~ msgid "Delete Column|D"
35665 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35666
35667 #~ msgid "Copy Column"
35668 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35669
35670 #~ msgid "Swap Columns"
35671 #~ msgstr "Byt kolonner"
35672
35673 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35674 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35675
35676 #~ msgid "Alignment|A"
35677 #~ msgstr "Justering|J"
35678
35679 #~ msgid "Add Row|R"
35680 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35681
35682 #~ msgid "Add Column|C"
35683 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35684
35685 #~ msgid "Octave"
35686 #~ msgstr "Octave"
35687
35688 #~ msgid "Maxima"
35689 #~ msgstr "Maxima"
35690
35691 #~ msgid "Mathematica"
35692 #~ msgstr "Mathematica"
35693
35694 #~ msgid "Maple, simplify"
35695 #~ msgstr "Maple, simplify"
35696
35697 #~ msgid "Maple, factor"
35698 #~ msgstr "Maple, factor"
35699
35700 #~ msgid "Maple, evalm"
35701 #~ msgstr "Maple,evalm"
35702
35703 #~ msgid "Maple, evalf"
35704 #~ msgstr "Maple, evalf"
35705
35706 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35707 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35708
35709 #~ msgid "Align Environment|A"
35710 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35711
35712 #~ msgid "AlignAt Environment"
35713 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35714
35715 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35716 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35717
35718 #~ msgid "Multline Environment"
35719 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35720
35721 #~ msgid "Special Character|S"
35722 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35723
35724 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35725 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35726
35727 #~ msgid "Index Entry|I"
35728 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35729
35730 #~ msgid "URL...|U"
35731 #~ msgstr "URL...|U"
35732
35733 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35734 #~ msgstr "Ulike lister"
35735
35736 #~ msgid "TeX Code|T"
35737 #~ msgstr "TeX|X"
35738
35739 #~ msgid "Minipage|p"
35740 #~ msgstr "Miniside|d"
35741
35742 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35743 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35744
35745 #~ msgid "Floats|a"
35746 #~ msgstr "Flytarar|y"
35747
35748 #~ msgid "Include File...|d"
35749 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35750
35751 #~ msgid "Insert File|e"
35752 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35753
35754 #~ msgid "External Material...|x"
35755 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35756
35757 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35758 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35759
35760 #~ msgid "Protected Space|r"
35761 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35762
35763 #~ msgid "Vertical Space..."
35764 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35765
35766 #~ msgid "Protected Dash|D"
35767 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35768
35769 #~ msgid "Single Quote|Q"
35770 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35771
35772 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35773 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35774
35775 #~ msgid "Horizontal Line"
35776 #~ msgstr "Vassrett linje"
35777
35778 #~ msgid "Font Change|o"
35779 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35780
35781 #~ msgid "Math Normal Font"
35782 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35783
35784 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35785 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35786
35787 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35788 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35789
35790 #~ msgid "Math Roman Family"
35791 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35792
35793 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35794 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35795
35796 #~ msgid "Math Bold Series"
35797 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35798
35799 #~ msgid "Text Normal Font"
35800 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35801
35802 #~ msgid "Floatflt Figure"
35803 #~ msgstr "Flytar figur"
35804
35805 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35806 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35807
35808 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35809 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35810
35811 #~ msgid "Character...|C"
35812 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35813
35814 #~ msgid "Paragraph...|P"
35815 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35816
35817 #~ msgid "Document...|D"
35818 #~ msgstr "Dokument...|D"
35819
35820 #~ msgid "Tabular...|T"
35821 #~ msgstr "Tabell...|T"
35822
35823 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35824 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35825
35826 #~ msgid "Noun Style|N"
35827 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35828
35829 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35830 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35831
35832 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35833 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35834
35835 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35836 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35837
35838 #~ msgid "Update|U"
35839 #~ msgstr "Oppdater|O"
35840
35841 #~ msgid "TeX Information|X"
35842 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35843
35844 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35845 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
35846
35847 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35848 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
35849
35850 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35851 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35852
35853 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35854 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35855
35856 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35857 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35858
35859 #~ msgid "Extended Features|E"
35860 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35861
35862 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35863 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35864
35865 #~ msgid "Preferences..."
35866 #~ msgstr "LyX-Val..."
35867
35868 #~ msgid "Quit LyX"
35869 #~ msgstr "Skru av LyX"
35870
35871 #~ msgid "%1$d words checked."
35872 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35873
35874 #~ msgid "One word checked."
35875 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35876
35877 #~ msgid "Spelling check completed"
35878 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35879
35880 #~ msgid "Basi&c"
35881 #~ msgstr "Enke&l"
35882
35883 #~ msgid "Search text is empty!"
35884 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35885
35886 #~ msgid ""
35887 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35888 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35889 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35890 #~ msgstr ""
35891 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35892 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35893 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35894
35895 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35896 #~ msgstr ""
35897 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
35898 #~ "spesialtilpassa&quot;."
35899
35900 #~ msgid "Affilation:"
35901 #~ msgstr "Tilknyting:"
35902
35903 #~ msgid "DockWidget"
35904 #~ msgstr "Fest vindauget"
35905
35906 #~ msgid "X; "
35907 #~ msgstr "X; "
35908
35909 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35910 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
35911
35912 #~ msgid "greyedout"
35913 #~ msgstr "Grå-tekst"
35914
35915 #~ msgid "Open Target...|O"
35916 #~ msgstr "Opna mål...|O"
35917
35918 #~ msgid "&Use Defaults"
35919 #~ msgstr "&Bruk standardar"
35920
35921 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35922 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
35923
35924 #~ msgid ""
35925 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35926 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35927 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35928 #~ "%[[, %pages%]]}."
35929 #~ msgstr ""
35930 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35931 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35932 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35933 #~ "%[[, %pages%]]}."
35934
35935 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35936 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
35937
35938 #~ msgid "Use &XeTeX"
35939 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
35940
35941 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35942 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
35943
35944 #~ msgid "&Use babel"
35945 #~ msgstr "Br&uk babel"
35946
35947 #~ msgid "Flex:Institute"
35948 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
35949
35950 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35951 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35952
35953 #~ msgid "scheme"
35954 #~ msgstr "skjema"
35955
35956 #~ msgid "chart"
35957 #~ msgstr "diagram"
35958
35959 #~ msgid "graph"
35960 #~ msgstr "grafar"
35961
35962 #~ msgid "Flex:Alert"
35963 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
35964
35965 #~ msgid "Flex:Structure"
35966 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
35967
35968 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35969 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
35970
35971 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35972 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
35973
35974 #~ msgid "Flex:Firstname"
35975 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
35976
35977 #~ msgid "Flex:Fname"
35978 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
35979
35980 #~ msgid "Flex:Surname"
35981 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
35982
35983 #~ msgid "Flex:Filename"
35984 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
35985
35986 #~ msgid "Flex:Literal"
35987 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
35988
35989 #~ msgid "Flex:Emph"
35990 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
35991
35992 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35993 #~ msgstr "Fleks:kortform"
35994
35995 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35996 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
35997
35998 #~ msgid "Flex:Volume"
35999 #~ msgstr "Fleks:Volum"
36000
36001 #~ msgid "Flex:Day"
36002 #~ msgstr "Fleks:Dag"
36003
36004 #~ msgid "Flex:Month"
36005 #~ msgstr "Fleks:Månad"
36006
36007 #~ msgid "Flex:Year"
36008 #~ msgstr "Fleks:År"
36009
36010 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36011 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
36012
36013 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36014 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
36015
36016 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36017 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
36018
36019 #~ msgid "Flex:ISSN"
36020 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
36021
36022 #~ msgid "Flex:CODEN"
36023 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
36024
36025 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36026 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
36027
36028 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36029 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
36030
36031 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36032 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
36033
36034 #~ msgid "Flex:Code"
36035 #~ msgstr "Fleks:Kode"
36036
36037 #~ msgid "Flex:Dscr"
36038 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36039
36040 #~ msgid "Flex:Keyword"
36041 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36042
36043 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36044 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36045
36046 #~ msgid "Flex:Orgname"
36047 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36048
36049 #~ msgid "Flex:Street"
36050 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36051
36052 #~ msgid "Flex:City"
36053 #~ msgstr "Fleks:by"
36054
36055 #~ msgid "Flex:State"
36056 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36057
36058 #~ msgid "Flex:Postcode"
36059 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36060
36061 #~ msgid "Flex:Country"
36062 #~ msgstr "Fleks:Land"
36063
36064 #~ msgid "Flex:Directory"
36065 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36066
36067 #~ msgid "Flex:Email"
36068 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36069
36070 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36071 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36072
36073 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36074 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36075
36076 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36077 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36078
36079 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36080 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36081
36082 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36083 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36084
36085 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36086 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36087
36088 #~ msgid "Flex"
36089 #~ msgstr "Fleks"
36090
36091 #~ msgid "Note:Note"
36092 #~ msgstr "Notis:Notis"
36093
36094 #~ msgid "Note:Greyedout"
36095 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36096
36097 #~ msgid "Box:Shaded"
36098 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36099
36100 #~ msgid "Wrap"
36101 #~ msgstr "Brekk"
36102
36103 #~ msgid "Info:menu"
36104 #~ msgstr "Info:meny"
36105
36106 #~ msgid "Info:shortcut"
36107 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36108
36109 #~ msgid "Info:shortcuts"
36110 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36111
36112 #~ msgid "Flex:Endnote"
36113 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36114
36115 #~ msgid "Flex:Initial"
36116 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36117
36118 #~ msgid "Flex:Glosse"
36119 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36120
36121 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36122 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36123
36124 #~ msgid "Flex:Expression"
36125 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36126
36127 #~ msgid "Flex:Concepts"
36128 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36129
36130 #~ msgid "Flex:Meaning"
36131 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36132
36133 #~ msgid "Flex:Noun"
36134 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36135
36136 #~ msgid "Flex:Strong"
36137 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36138
36139 #~ msgid "Norsk"
36140 #~ msgstr "Bokmål"
36141
36142 #~ msgid "Nynorsk"
36143 #~ msgstr "Nynorsk"
36144
36145 #~ msgid "file[[scope]]"
36146 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36147
36148 #~ msgid "master document[[scope]]"
36149 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36150
36151 #~ msgid "open files[[scope]]"
36152 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36153
36154 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36155 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36156
36157 #~ msgid "Keywordsr"
36158 #~ msgstr "Stikkord"
36159
36160 #~ msgid "ColorUi"
36161 #~ msgstr "FargeUI"
36162
36163 #~ msgid "A&vailable indices:"
36164 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36165
36166 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36167 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36168
36169 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36170 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36171
36172 #~ msgid "Screen &DPI:"
36173 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36174
36175 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36176 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36177
36178 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36179 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36180
36181 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36182 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36183
36184 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36185 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36186
36187 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36188 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36189
36190 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36191 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36192
36193 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36194 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36195
36196 #~ msgid "Element:Firstname"
36197 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36198
36199 #~ msgid "Element:Fname"
36200 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36201
36202 #~ msgid "Element:Filename"
36203 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36204
36205 #~ msgid "Element:Citation-number"
36206 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36207
36208 #~ msgid "Element:Issue-number"
36209 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36210
36211 #~ msgid "Element:Issue-day"
36212 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36213
36214 #~ msgid "Element:Issue-months"
36215 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36216
36217 #~ msgid "Element:SS-Title"
36218 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36219
36220 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36221 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36222
36223 #~ msgid "Element:Postcode"
36224 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36225
36226 #~ msgid "Element:Directory"
36227 #~ msgstr "Element:Katalog"
36228
36229 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36230 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36231
36232 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36233 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36234
36235 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36236 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36237
36238 #~ msgid "OptArg"
36239 #~ msgstr "Valfri"
36240
36241 #~ msgid "Custom:Endnote"
36242 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36243
36244 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36245 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36246
36247 #~ msgid "Custom:Glosse"
36248 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36249
36250 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36251 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36252
36253 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36254 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36255
36256 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36257 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36258
36259 #~ msgid "CharStyle:Code"
36260 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36261
36262 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36263 #~ msgstr "Horis. fantom"
36264
36265 #~ msgid "Vert. Phantom"
36266 #~ msgstr "Vert. fantom"
36267
36268 #~ msgid "Middle|d"
36269 #~ msgstr "Midten|M"
36270
36271 #~ msgid ""
36272 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36273 #~ "lyx2lyx script."
36274 #~ msgstr ""
36275 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36276 #~ "ikkje å konvertere det."
36277
36278 #~ msgid ""
36279 #~ "The specified document\n"
36280 #~ "%1$s\n"
36281 #~ "could not be read."
36282 #~ msgstr ""
36283 #~ "Dokumentet\n"
36284 #~ "%1$s\n"
36285 #~ "kunne ikkje bli lest."
36286
36287 #~ msgid "Could not read document"
36288 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36289
36290 #~ msgid "top/bottom line"
36291 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36292
36293 #~ msgid "All indices"
36294 #~ msgstr "Alle indeksar"
36295
36296 #~ msgid "FrmtRef: "
36297 #~ msgstr "FormatRef: "