1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-08-09 13:09-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 msgid "&Local databases:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgstr "&Bla gjennom..."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:423
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgstr "&Legg til..."
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgstr "&Indre ramme:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 msgstr "Avsnittramme"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:854
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
578 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:856
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
595 msgid "Decoration box types"
596 msgstr "Støtta rammer"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
600 msgid "Thickness value"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
605 msgid "&Line thickness:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
610 msgid "Separation value"
611 msgstr "roter med vinkel"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
615 msgid "Box s&eparation:"
616 msgstr "&Dekorasjon:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
620 msgstr "&Dekorasjon:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
624 msgid "&Shadow size:"
625 msgstr "Skriftst&orleik:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
647 msgid "&Available branches:"
648 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
651 msgid "Select your branch"
652 msgstr "Vel greina di"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 msgstr "Eksportprogram"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
660 msgid "&New:[[branch]]"
661 msgstr "&Ny:[[grein]]"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
665 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
667 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
670 msgid "Filename &Suffix"
671 msgstr "Filetterna&mn"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
674 msgid "Show undefined branches used in this document."
675 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
678 msgid "&Undefined Branches"
679 msgstr "&Udefinerte greiner"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
682 msgid "A&vailable Branches:"
683 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
686 msgid "Toggle the selected branch"
687 msgstr "Skru av/på den valde greina"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
690 msgid "(&De)activate"
691 msgstr "(&De)aktiver"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
694 msgid "Add a new branch to the list"
695 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
698 msgid "Define or change background color"
699 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
702 msgid "Alter Co&lor..."
703 msgstr "En&dra farge..."
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
706 msgid "Remove the selected branch"
707 msgstr "Fjern den valde greina"
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
710 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
715 msgid "Change the name of the selected branch"
716 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
720 msgstr "End&ra namn..."
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
723 msgid "Add the selected branches to the list."
724 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
727 msgid "&Add Selected"
728 msgstr "&Legg til den valde"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
731 msgid "Add all unknown branches to the list."
732 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
736 msgstr "Legg til a&lle"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
740 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
741 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1397
744 #: src/Buffer.cpp:4559 src/Buffer.cpp:4623 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
745 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
748 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
761 msgid "Undefined branches used in this document."
762 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
765 msgid "&Undefined Branches:"
766 msgstr "&Udefinerte greiner:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
770 msgstr "Skri&fttypar:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
781 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2890
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
799 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
801 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
858 msgid "&Custom bullet:"
859 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
866 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
871 msgid "Go to previous change"
872 msgstr "Gå til førre endring"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
875 msgid "&Previous change"
876 msgstr "&Førre endring"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
879 msgid "Go to next change"
880 msgstr "Gå til neste endring"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
884 msgstr "&Neste endring"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
887 msgid "Accept this change"
888 msgstr "Godta endringa"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
895 msgid "Reject this change"
896 msgstr "Forkast endringa"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
905 msgstr "Skriftfamilie"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
929 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
930 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
939 msgstr "Farge på skrifta"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
942 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
957 msgid "Never Toggled"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
963 msgstr "Skriftstorleik"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
967 msgid "Other font settings"
968 msgstr "Andreskriftval"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
971 msgid "Always Toggled"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
979 msgid "toggle font on all of the above"
980 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
987 msgid "Apply each change automatically"
988 msgstr "Bruk ending automatisk"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
991 msgid "Apply changes &immediately"
992 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1001 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1010 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1013 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1014 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1024 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1032 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1036 msgid "All entry types"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1040 msgid "Click for more filter options"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1049 msgid "A&vailable Citations:"
1050 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1053 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1054 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1057 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1058 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1061 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1062 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1065 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1066 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1070 msgid "Selected &Citations:"
1071 msgstr "&Valt litteratur:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1076 msgstr "Formatering"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1079 msgid "Citation st&yle:"
1080 msgstr "&Litteraturstil:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1084 msgid "Text befo&re:"
1085 msgstr "Tekst &før:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1088 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1093 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1094 "style supports this."
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1099 msgid "&Text after:"
1100 msgstr "&Tekst etter:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1104 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1110 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1111 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1116 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1117 "citation style supports this."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1122 msgid "Force upcas&ing"
1123 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1127 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1128 "citation style supports this."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1133 msgid "All aut&hors"
1134 msgstr "Forfattarar"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1138 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1142 msgstr "Gjenopp&rett"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1151 msgstr "Farge på skrifta"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1155 msgstr "Hovudtekst:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1159 msgid "Click to change the color"
1160 msgstr "Vel for å andre fargen"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1164 msgstr "Standard..."
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1168 msgid "Revert the color to the default"
1169 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1172 msgid "Greyed-out notes:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1183 msgid "Background Colors"
1184 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1191 msgid "Shaded boxes:"
1192 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1195 msgid "Compare Revisions"
1196 msgstr "Samanlikne versjonane"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1199 msgid "&Revisions back"
1200 msgstr "&Revisjon tilbake"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1203 msgid "&Between revisions"
1204 msgstr "Me&llom versjonane"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1215 msgid "&New Document:"
1216 msgstr "&Nytt dokument:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1219 msgid "&Old Document:"
1220 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1224 msgstr "B&la gjennom..."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1227 msgid "Copy Document Settings from:"
1228 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1231 msgid "N&ew Document"
1232 msgstr "Nytt dokum&ent"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1235 msgid "Ol&d Document"
1236 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1240 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1241 "resulting document"
1243 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1244 "ferdige dokumentet"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "Like skiljeteikn"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1269 msgstr "&Hald uendra"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1331 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "Tilgjengelege malar"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "Origo for roteringa"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 msgid "Clip to &bounding box"
1486 msgstr "Klipp til &ramma"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1490 msgid "&Left bottom:"
1491 msgstr "&Til venstre nede:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1500 msgstr "Til høgre &oppe:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1503 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1504 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1508 msgid "&Get from File"
1509 msgstr "&Hent frå fil"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1530 msgid "Replace &with:"
1531 msgstr "&Erstatt med:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1534 msgid "Perform a case-sensitive search"
1535 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1538 msgid "Case &sensitive"
1539 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1542 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1543 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1548 msgstr "Finn &neste"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1551 msgid "Restrict search to whole words only"
1552 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1555 msgid "W&hole words"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1559 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1560 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1570 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1571 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1575 msgid "Search &backwards"
1576 msgstr "Leit &bakover"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1579 msgid "Replace all occurrences at once"
1580 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1585 msgid "Replace &All"
1586 msgstr "Erstatt a&lle"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1593 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1594 msgstr "Avgrensingane i søket"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1602 msgid "C&urrent document"
1603 msgstr "Dette &dokument"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1607 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1609 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1612 msgid "&Master document"
1613 msgstr "&Hovuddokumentet"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1616 msgid "All open documents"
1617 msgstr "Alle opne dokument"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1620 msgid "&Open documents"
1621 msgstr "&Opne dokument"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1625 msgid "&All manuals"
1626 msgstr "Alle ma&nualane"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1630 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1631 "and paragraph style"
1633 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1638 msgid "I&gnore format"
1639 msgstr "Sjå bort frå &format"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1643 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1645 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "&Vern første bokstav"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "&Utvid makro"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 msgid "Restrict search to math environments only"
1657 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1661 msgid "Search on&ly in maths"
1662 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1671 msgstr "Flytartype:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1674 msgid "Use &default placement"
1675 msgstr "Bruk &standard plassering"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1678 msgid "Advanced Placement Options"
1679 msgstr "Avanserte val for plassering"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1682 msgid "&Top of page"
1683 msgstr "&Øvst på sida"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1686 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1687 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1690 msgid "Here de&finitely"
1691 msgstr "Heilt &sikkert her"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1694 msgid "&Here if possible"
1695 msgstr "&Her, om det går"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1698 msgid "&Page of floats"
1699 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1702 msgid "&Bottom of page"
1703 msgstr "&Nedst på sida"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1706 msgid "&Span columns"
1707 msgstr "&Over fleire spaltar"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1710 msgid "&Rotate sideways"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1715 msgstr "SkrifttypeUI"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1719 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1722 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1726 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1727 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1730 msgid "&Default family:"
1731 msgstr "Stan&dard familie:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1734 msgid "Select the default family for the document"
1735 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1740 msgstr "&Start storleik:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1744 msgid "&LaTeX font encoding:"
1745 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1748 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1749 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1756 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1757 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1760 msgid "&Sans Serif:"
1761 msgstr "&Sans Serif:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1764 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1765 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1769 msgstr "Stor&leik (%):"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1772 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1774 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1775 "vanlege skrifttypen"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1778 msgid "&Typewriter:"
1779 msgstr "&Typewriter:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1782 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1783 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1787 msgstr "St&orleik (%):"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1790 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1792 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1793 "vanlege skrifttypen"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1800 msgid "Select the math typeface"
1801 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1808 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1810 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1814 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1815 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1819 msgid "Use true s&mall caps"
1820 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1823 msgid "Use old style instead of lining figures"
1824 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1828 msgid "Use &old style figures"
1829 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1833 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1838 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1843 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1844 "box prevents that."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1848 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1856 msgid "Select an image file"
1857 msgstr "Vel ei biletefil"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1861 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1864 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1866 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1869 msgid "Set &height:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1874 msgid "&Scale graphics (%):"
1875 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1878 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1880 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1884 msgstr "Set &breidd:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1887 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1889 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1892 msgid "Rotate Graphics"
1893 msgstr "Roter grafikk"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1896 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1897 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1900 msgid "Ro&tate after scaling"
1901 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1909 msgid "A&ngle (degrees):"
1910 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1914 msgid "File name of image"
1915 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1918 msgid "&Coordinates and Clipping"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1923 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1924 "viewport for PDF output)"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1929 msgid "Clip to c&oordinates"
1930 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1944 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1945 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1950 msgid "Additional LaTeX options"
1951 msgstr "Andre LaTeX-val"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1954 msgid "LaTeX &options:"
1955 msgstr "LaTeX-&val:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1960 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1961 "at application level (see Preferences dialog)."
1963 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1967 msgid "Sho&w in LyX"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1972 msgid "Sca&le on screen (%):"
1973 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1976 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1977 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1980 msgid "Graphics Group"
1981 msgstr "Biletegruppe"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1985 msgid "Assigned &to group:"
1986 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1989 msgid "Click to define a new graphics group."
1990 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1993 msgid "O&pen new group..."
1994 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1997 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1998 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2009 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2010 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2013 msgid "..............."
2014 msgstr "..............."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2021 msgid "<-----------"
2022 msgstr "<-----------"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2025 msgid "----------->"
2026 msgstr "----------->"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2029 msgid "\\-----v-----/"
2030 msgstr "\\-----v-----/"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2033 msgid "/-----^-----\\"
2034 msgstr "/-----^-----\\"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2038 msgstr "Mellom&rom:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2041 msgid "Supported spacing types"
2042 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2049 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2050 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2053 msgid "&Fill Pattern:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2061 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2062 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2066 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2067 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2078 msgid "Name associated with the URL"
2079 msgstr "Namn for URL-en"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2088 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2089 "to enter LaTeX code."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2093 msgid "Specify the link target"
2094 msgstr "Vel lenkja til målet"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2101 msgid "Link to the web or to every other target"
2102 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2109 msgid "Link to an email address"
2110 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2118 msgid "Link to a file"
2119 msgstr "Lenkje til ei fil"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2126 msgid "Listing Parameters"
2127 msgstr "Val for kodeliste"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2132 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2133 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2138 msgid "&Bypass validation"
2139 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2143 msgstr "L&edetekst:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2150 msgid "Mo&re parameters"
2151 msgstr "Fleire &val"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2154 msgid "Underline spaces in generated output"
2155 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2158 msgid "&Mark spaces in output"
2159 msgstr "&Marker mellomrom"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2162 msgid "Show LaTeX preview"
2163 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2166 msgid "&Show preview"
2167 msgstr "&Førehandsvising"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2170 msgid "File name to include"
2171 msgstr "Namnet på fila"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2174 msgid "&Include Type:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2179 msgstr "Underdokument"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2191 msgid "Program Listing"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2195 msgid "Edit the file"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2203 msgid "A&vailable Indexes:"
2204 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2207 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2208 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2212 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2213 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2217 msgid "Index Generation"
2218 msgstr "Indeksmotor"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2226 msgid "Define program options of the selected processor."
2227 msgstr "Val for indeksmotoren."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2230 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2231 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2234 msgid "&Use multiple indexes"
2235 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2238 msgid "&New:[[index]]"
2239 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2243 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2245 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2249 msgid "Add a new index to the list"
2250 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2258 msgid "Remove the selected index"
2259 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2262 msgid "Rename the selected index"
2263 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2267 msgstr "End&ra namn..."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2270 msgid "Define or change button color"
2271 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2274 msgid "Information Type:"
2275 msgstr "Informasjontype:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2278 msgid "Information Name:"
2279 msgstr "Namn på informasjon:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2282 msgid "Inset Parameter Configuration"
2283 msgstr "Val for innskot"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2286 msgid "Update dialog when moving context"
2287 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2290 msgid "S&ynchronize Dialog"
2291 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2294 msgid "Apply settings immediately"
2295 msgstr "Bruk endringane med det same"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2299 msgid "I&mmediate Apply"
2300 msgstr "Bruk &med det same"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2303 msgid "Restore initial values in dialog"
2304 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2307 msgid "Push new inset into the document"
2308 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2312 msgstr "Nytt innskot"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2316 msgid "Document &Class"
2317 msgstr "Dokumentklasse"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2320 msgid "Click to select a local document class definition file"
2321 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2324 msgid "&Local Layout..."
2325 msgstr "&Lokal klasse..."
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2329 msgid "Class Options"
2330 msgstr "Val for klassa"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2333 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2334 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2337 msgid "&Predefined:"
2338 msgstr "&Predefinert:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2342 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2344 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2351 msgid "&Graphics driver:"
2352 msgstr "&Grafikk drivar:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2355 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2356 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2359 msgid "Select de&fault master document"
2360 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2367 msgid "Enter the name of the default master document"
2368 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2371 msgid "&Suppress default date on front page"
2372 msgstr "&Fjern dato på første side"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2375 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2376 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2380 msgid "&Quote style:"
2381 msgstr "&Sitatstil:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2385 msgid "Language pa&ckage:"
2386 msgstr "Språ&k pakke:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2390 msgid "Select which language package LyX should use"
2391 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2396 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2397 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2405 msgid "Lan&guage default"
2406 msgstr "Standar&d for språket"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2415 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2416 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2417 "have been inserted with."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2421 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2426 msgstr "Startp&unkt:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2429 msgid "Value of the vertical line offset."
2430 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2433 msgid "Value of the line width."
2434 msgstr "Kor tjukk linja er."
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2438 msgstr "&Tjukkleik:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2441 msgid "Value of the line thickness."
2442 msgstr "Kor tjukk linja er."
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2445 msgid "Input here the listings parameters"
2446 msgstr "Val for kodelister"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2450 msgid "Feedback window"
2451 msgstr "Tilbakemeldingar"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2454 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2458 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2464 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2469 msgid "&Main Settings"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2477 msgid "Check for inline listings"
2478 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2481 msgid "&Inline listing"
2482 msgstr "&Kodelister i teksten"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2485 msgid "Check for floating listings"
2486 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2494 msgstr "&Plassering:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2497 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2498 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2501 msgid "Line numbering"
2502 msgstr "Linjenummerering"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2509 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2510 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2517 msgid "Difference between two numbered lines"
2518 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2522 msgstr "Skrifts&torleik:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2525 msgid "Choose the font size for line numbers"
2526 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2535 msgstr "Skriftst&orleik:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2538 msgid "The content's base font size"
2539 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2542 msgid "Font Famil&y:"
2543 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2546 msgid "The content's base font style"
2547 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2550 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2551 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2554 msgid "&Break long lines"
2555 msgstr "&Brekk lange linjer"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2558 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2559 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2562 msgid "S&pace as symbol"
2563 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2566 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2567 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2570 msgid "Space i&n string as symbol"
2571 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2574 msgid "Tab&ulator size:"
2575 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2578 msgid "Use extended character table"
2579 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2582 msgid "&Extended character table"
2583 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2590 msgid "Select the programming language"
2591 msgstr "Vel programeringspråket"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2598 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2599 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2606 msgid "Fi&rst line:"
2607 msgstr "F&yrste linje:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2610 msgid "The first line to be printed"
2611 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2615 msgstr "Siste &linje:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2618 msgid "The last line to be printed"
2619 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2626 msgid "More Parameters"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2630 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2631 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2634 msgid "Document-specific layout information"
2635 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2641 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2643 msgid "Errors reported in terminal."
2644 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2651 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2652 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2656 msgstr "Logg &Type:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2659 msgid "Update the display"
2660 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2669 msgid "&Open Containing Directory"
2670 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2677 msgid "Jump to the next warning message."
2678 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2681 msgid "Next &Warning"
2682 msgstr "Neste åt&varing"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2685 msgid "Jump to the next error message."
2686 msgstr "Hopp til neste feil."
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2690 msgstr "Neste f&eil"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2693 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2694 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2698 msgid "&Default margins"
2699 msgstr "&Standard margar"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2719 msgstr "Topptekst av&stand:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2722 msgid "Head &height:"
2723 msgstr "Topptekst&høgd:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2727 msgstr "&Botntekst avstand:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2731 msgid "&Column sep:"
2732 msgstr "&Kolonne avstand:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2735 msgid "Master Document Output"
2736 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2739 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2740 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2743 msgid "Include only &selected children"
2744 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2748 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2751 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2755 msgid "&Maintain counters and references"
2756 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2759 msgid "Include all subdocuments in the output"
2760 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2763 msgid "&Include all children"
2764 msgstr "&Bruk alle barna"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2770 msgid "Number of rows"
2771 msgstr "Tal på rader"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2782 msgid "Number of columns"
2783 msgstr "Tal på kolonnar"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2792 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2793 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2796 msgid "Vertical alignment"
2797 msgstr "Loddrett justering"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2804 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2805 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2808 msgid "&Horizontal:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2816 msgid "decoration type / matrix border"
2817 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2820 msgid "All packages:"
2821 msgstr "Alle pakkane:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2825 msgid "Load A&utomatically"
2826 msgstr "Last automatisk"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2830 msgid "Load Alwa&ys"
2831 msgstr "Last allt&id"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2835 msgid "Do &Not Load"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2839 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2844 msgid "Indent &Formulas"
2845 msgstr "Formel i teksten|m"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2848 msgid "Size of the indentation"
2849 msgstr "Kor stort innrykk"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2853 msgid "Formula numbering side:"
2854 msgstr "Format som er i bruk"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2857 msgid "Side where formulas are numbered"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2862 msgstr "T&ilgjengelege:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2878 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2879 msgid "Nomenclature"
2880 msgstr "Nomenklatur"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2889 msgid "Des&cription:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2894 msgstr "Sorter s&om:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2898 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2899 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2907 msgid "LyX internal only"
2908 msgstr "Berre for LyX internt"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2915 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2916 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2923 msgid "Print as grey text"
2924 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2928 msgstr "Som &Grå-tekst"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2931 msgid "&List in Table of Contents"
2932 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2936 msgstr "&Nummerering"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2939 msgid "Output Format"
2940 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2943 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2944 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2948 msgid "De&fault output format:"
2949 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2958 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2959 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2960 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2961 "in collaborative settings and with version control systems."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2965 msgid "Save &transient properties"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2970 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2976 msgid "&Allow running external programs"
2977 msgstr "Generell informasjon"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2980 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2982 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2986 msgid "S&ynchronize with output"
2987 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2991 msgid "C&ustom macro:"
2992 msgstr "&Tilpass makro:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2995 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2996 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2999 msgid "XHTML Output Options"
3000 msgstr "XHTML resultat val"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3003 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3004 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3007 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3008 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3011 msgid "&Math output:"
3012 msgstr "&Matte resultat:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3015 msgid "Format to use for math output."
3016 msgstr "Format for matte"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3031 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3038 msgid "Math &image scaling:"
3039 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3042 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3043 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3046 msgid "Write CSS to File"
3047 msgstr "Skriv CSS til fil"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3050 msgid "&Use hyperref support"
3051 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3058 msgid "Header Information"
3059 msgstr "Hovud informasjon"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3067 msgstr "Forf&attar:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3075 msgstr "&Nøkkelord:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3079 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3080 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3083 msgid "Automatically fi&ll header"
3084 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3087 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3088 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3091 msgid "Load in &fullscreen mode"
3092 msgstr "Last i &fullskjerm"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3096 msgstr "H&yperlenkje"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3099 msgid "Allows link text to break across lines."
3100 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3103 msgid "B&reak links over lines"
3104 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3107 msgid "No &frames around links"
3108 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3111 msgid "C&olor links"
3112 msgstr "Farga lenk&jer"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3115 msgid "Bibliographical backreferences"
3116 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3119 msgid "B&ackreferences:"
3120 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3128 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3129 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3132 msgid "&Numbered bookmarks"
3133 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3136 msgid "&Open bookmark tree"
3137 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3140 msgid "Number of levels"
3141 msgstr "Kor mange nivå"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3145 msgid "Additional O&ptions"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3149 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3150 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3153 msgid "Paper Format"
3154 msgstr "Papirformat"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3162 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3163 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3166 msgid "&Orientation:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3183 msgid "Page &style:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3187 msgid "Style used for the page header and footer"
3188 msgstr "Topp og botntekst stil"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3191 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3192 msgstr "Bruk to spaltar"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3195 msgid "&Two-sided document"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3200 msgstr "Etikettbreidd"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3204 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3205 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3208 msgid "Lo&ngest label"
3209 msgstr "&Lengste etikett"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3212 msgid "Line &spacing"
3213 msgstr "&Linjeavstand"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3234 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3239 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3242 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3247 msgid "&Indent Paragraph"
3248 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3267 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3268 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3271 msgid "Paragraph's &Default"
3272 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3275 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3276 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3283 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3284 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3287 msgid "&Horizontal Phantom"
3288 msgstr "V&assrettfantom"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3291 msgid "Vertical space of the phantom content"
3292 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3295 msgid "&Vertical Phantom"
3296 msgstr "&Loddrettfantom"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3308 msgid "&Use system colors"
3309 msgstr "Br&uk systemfargane"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3317 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3320 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3323 msgid "Automatic in&line completion"
3324 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3327 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3328 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3331 msgid "Automatic p&opup"
3332 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3335 msgid "Autoco&rrection"
3336 msgstr "Aut&omatisk retting"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3344 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3347 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3350 msgid "Automatic &inline completion"
3351 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3354 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3355 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3358 msgid "Automatic &popup"
3359 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3363 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3365 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3368 msgid "Cursor i&ndicator"
3369 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3372 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3378 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3379 "if it is available."
3380 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3383 msgid "s inline completion dela&y"
3384 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3388 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3389 "if it is available."
3390 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3393 msgid "s popup d&elay"
3394 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3398 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3403 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3408 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3409 "It will be shown right away."
3411 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3415 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3416 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3419 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3420 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3423 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3424 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3427 msgid "Converter Defi&nitions"
3428 msgstr "Defi&ner eksport program"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3432 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3435 msgid "E&xtra flag:"
3436 msgstr "&Ekstra flagg:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3439 msgid "&From format:"
3440 msgstr "&Frå format:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3444 msgstr "&Til format:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3458 msgid "Converter File Cache"
3459 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3467 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3468 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3475 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3480 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3485 msgid "Use need&auth option"
3486 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3490 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3491 "'needauth' option."
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3496 msgid "Display &graphics"
3497 msgstr "Vis &grafikk"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3501 msgid "Instant &preview:"
3502 msgstr "Vis med det &same:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3511 msgstr "Ikkje matte"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3519 msgid "Preview si&ze:"
3520 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3523 msgid "Factor for the preview size"
3524 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3527 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3528 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3531 msgid "&Mark end of paragraphs"
3532 msgstr "&Merk avsnitt"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3536 msgid "Session Handling"
3537 msgstr "Handtering av økter"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3540 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3541 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3544 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3545 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3548 msgid "Restore cursor &positions"
3549 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3552 msgid "&Load opened files from last session"
3553 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3556 msgid "&Clear all session information"
3557 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3561 msgid "Backup && Saving"
3562 msgstr "Reservekopi && lagring"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3565 msgid "Backup &original documents when saving"
3566 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3569 msgid "&Backup documents, every"
3570 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3578 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3579 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3580 "state (compressed or uncompressed)."
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3585 msgid "&Save new documents compressed by default"
3586 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3590 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3591 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3597 msgid "Save the &document directory path"
3598 msgstr "Vel stig til dokument"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3602 msgid "Windows && Work Area"
3603 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3606 msgid "Open documents in &tabs"
3607 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3612 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3613 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3615 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3616 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3619 msgid "Use s&ingle instance"
3620 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3623 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3624 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3627 msgid "Displa&y single close-tab button"
3628 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3631 msgid "Closing last &view:"
3632 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3635 msgid "Closes document"
3636 msgstr "Let att dokumentet"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3639 msgid "Hides document"
3640 msgstr "Skjuler dokumentet"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3643 msgid "Ask the user"
3644 msgstr "Spør brukaren"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3651 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3652 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3656 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3657 "width used when set to 0."
3659 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3663 msgid "Cursor width (&pixels):"
3664 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3667 msgid "Scroll &below end of document"
3668 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3671 msgid "Skip trailing non-word characters"
3672 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3675 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3676 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3679 msgid "Sort &environments alphabetically"
3680 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3683 msgid "&Group environments by their category"
3684 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3687 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3688 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3691 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3692 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3695 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3696 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3703 msgid "&Hide toolbars"
3704 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3707 msgid "Hide scr&ollbar"
3708 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3711 msgid "Hide &tabbar"
3712 msgstr "Skru av &faner"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3715 msgid "Hide &menubar"
3716 msgstr "Skru av &menyfelt"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3720 msgid "Hide sta&tusbar"
3721 msgstr "Skru av &faner"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3724 msgid "&Limit text width"
3725 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3728 msgid "Screen used (&pixels):"
3729 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3740 msgid "&Document format"
3741 msgstr "&Dokumentformat"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3744 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3745 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3748 msgid "Sho&w in export menu"
3749 msgstr "Vis i eksport men¥"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3752 msgid "Vector &graphics format"
3753 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3757 msgid "S&hort name:"
3758 msgstr "K&ort namn:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3761 msgid "E&xtensions:"
3762 msgstr "File&tternamn:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3770 msgstr "&Snøggtast:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3774 msgstr "Skr&iveprogram:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3778 msgstr "&Framsynar:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3782 msgstr "Ko&piprogram:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3787 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3789 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3792 msgid "Default Output Formats"
3793 msgstr "Standard format"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3796 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3797 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3802 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3803 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3804 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3808 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3809 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3812 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3813 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3816 msgid "With &TeX fonts:"
3817 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3833 msgid "Your E-mail address"
3834 msgstr "Di E-post adresse"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3841 msgid "Use &keyboard map"
3842 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3851 msgstr "B&la gjennom..."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3859 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3860 "time LyX is launched."
3862 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3863 "for å få det til å fungere."
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3866 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3867 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3874 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3875 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3879 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3880 "speed it up, low values slow it down."
3882 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3887 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3891 msgid "&Middle mouse button pasting"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3896 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3897 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3916 msgid "User &interface language:"
3917 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3920 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3921 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3924 msgid "Language &package:"
3925 msgstr "Språ&k pakke:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
3929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
3936 msgid "Always Babel"
3937 msgstr "Alltid Babel"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
3941 msgid "None[[language package]]"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3945 msgid "Command s&tart:"
3946 msgstr "S&tart kommando:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3949 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3950 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3953 msgid "Command e&nd:"
3954 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3957 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3958 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3962 msgid "Default decimal &separator:"
3963 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3966 msgid "Default length &unit:"
3967 msgstr "Standard lengde&eining:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3971 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3972 "the language package)"
3974 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3975 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3978 msgid "Set languages &globally"
3979 msgstr "Vel språk &globalt"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3983 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3985 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3989 msgstr "Start aut&omatisk"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3993 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3995 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3999 msgstr "Sl&utt automatisk"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4002 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4003 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4006 msgid "Mark &foreign languages"
4007 msgstr "Marker &framandespråk"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4011 msgid "Right-to-Left Language Support"
4012 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4015 msgid "Cursor movement:"
4016 msgstr "Peikar rørsle:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4028 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4030 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4033 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4034 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4037 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4038 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4041 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4042 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4047 msgstr "&handsamar:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4050 msgid "BibTeX command and options"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4055 msgid "Processor for &Japanese:"
4056 msgstr "Motor for &Japansk:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4064 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4065 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4068 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4069 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4072 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4073 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4076 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4077 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4080 msgid "CheckTeX start options and flags"
4081 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4085 msgid "&CheckTeX command:"
4086 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4089 msgid "&Nomenclature command:"
4090 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4095 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4096 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4097 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4099 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4100 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4101 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
4102 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4105 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4106 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4109 msgid "Set class options to default on class change"
4110 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4113 msgid "R&eset class options when document class changes"
4114 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4118 msgid "Forward Search"
4119 msgstr "Leit framover|f"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4122 msgid "DV&I command:"
4123 msgstr "DV&I kommando:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4126 msgid "&PDF command:"
4127 msgstr "&PDF kommando:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4131 msgid "Dvips Options"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4135 msgid "Paper t&ype:"
4136 msgstr "Papir&type:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4139 msgid "Paper si&ze:"
4140 msgstr "&Papirstorleik:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4144 msgstr "Ligg&jande:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4148 msgid "Other Options"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4152 msgid "Output &line length:"
4153 msgstr "Linje&lengd:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4157 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4158 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4159 "paragraphs are separated by a blank line."
4161 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4162 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4163 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4166 msgid "&Date format:"
4167 msgstr "&Datoformat:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4170 msgid "Date format for strftime output"
4171 msgstr "Datoformatet til strftime"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4174 msgid "&Overwrite on export:"
4175 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4178 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4179 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4182 msgid "Ask permission"
4183 msgstr "Spør om lov"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4186 msgid "Main file only"
4187 msgstr "Berre hovudfil"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4195 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4196 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4197 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4198 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4199 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4200 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4204 msgid "&PATH prefix:"
4205 msgstr "&Stig-prefiks:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4210 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4211 "variable. Use the OS native format."
4213 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4217 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4218 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4223 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4224 "environment variable. Use the OS native format."
4226 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4238 msgstr "Bla gjennom..."
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4241 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4242 msgstr "S&ynonymordbok:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4245 msgid "&Temporary directory:"
4246 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4249 msgid "Ly&XServer pipe:"
4250 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4253 msgid "&Backup directory:"
4254 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4257 msgid "&Example files:"
4258 msgstr "Døm&e filer:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4261 msgid "&Document templates:"
4262 msgstr "Stig til &malar:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4265 msgid "&Working directory:"
4266 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4269 msgid "H&unspell dictionaries:"
4270 msgstr "H&unspellordbøker:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4273 msgid "Sans Seri&f:"
4274 msgstr "&Sans Serif:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4277 msgid "T&ypewriter:"
4278 msgstr "T&ypewriter:"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4286 msgid "Default &zoom %:"
4287 msgstr "Standardformat"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4291 msgstr "Skriftstorleik"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4311 msgstr "&Gigantisk:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4331 msgstr "Svær&t liten:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4335 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4338 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4342 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4343 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4351 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4354 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4355 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4358 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4359 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4362 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4363 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4366 msgid "&Spellchecker engine:"
4367 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4371 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4374 msgid "Accept compound &words"
4375 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4378 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4379 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4382 msgid "S&pellcheck continuously"
4383 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4386 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4387 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4390 msgid "&Escape characters:"
4391 msgstr "Ve&rna teikn:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4394 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4395 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4398 msgid "Al&ternative language:"
4399 msgstr "Al&ternative språk:"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4402 msgid "General Look && Feel"
4403 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4406 msgid "&User interface file:"
4407 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4411 msgstr "&Ikon tema:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4416 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4417 "save the preferences and restart LyX."
4419 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4420 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4423 msgid "Use icons from system's &theme"
4424 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4428 msgid "Context Help"
4429 msgstr "Tematisk hjelp"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4433 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4434 "the main work area of an edited document"
4436 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4437 "medan du arbeidar."
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4440 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4441 msgstr "Automatisk hj&elp"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4448 msgid "&Maximum last files:"
4449 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
4452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4457 msgid "Nomenclature settings"
4458 msgstr "Nomenklatur val"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4462 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4463 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4466 msgid "&List Indentation:"
4467 msgstr "&liste innrykk:"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4470 msgid "Custom &Width:"
4471 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4474 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4476 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4477 "\"Spesialtilpassa\""
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4481 msgid "Avai&lable indexes:"
4482 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4485 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4486 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4489 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4490 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4494 msgstr "&Underindeks"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4498 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4499 "code in index names."
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4504 msgstr "Eksportvegar"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4511 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4512 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4515 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4516 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4519 msgid "&Clear automatically"
4520 msgstr "&Rydd automatisk"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4523 msgid "Debug messages"
4524 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4527 msgid "Display no debug messages"
4528 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4535 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4536 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4543 msgid "Display all debug messages"
4544 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4551 msgid "Display statusbar messages?"
4552 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4555 msgid "&Statusbar messages"
4556 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4560 msgid "&In[[buffer]]:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4564 msgid "Filter case-sensitively"
4565 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4569 msgid "Case Sensiti&ve"
4570 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4573 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4581 msgid "Sorting of the list of available labels"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4586 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4587 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4595 msgid "Available &Labels:"
4596 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4600 msgid "Sele&cted Label:"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4604 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4609 msgid "Jump to the selected label"
4610 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4613 msgid "&Go to Label"
4614 msgstr "&Gå til etikett"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4618 msgid "Reference For&mat:"
4619 msgstr "Referansen:"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4623 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4624 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4628 msgstr "<referanse>"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4631 msgid "(<reference>)"
4632 msgstr "(<referanse>)"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4639 msgid "on page <page>"
4640 msgstr "på side <side>"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4643 msgid "<reference> on page <page>"
4644 msgstr "<referanse> på side <side>"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4647 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4648 msgid "Formatted reference"
4649 msgstr "Formatert referanse"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4652 msgid "Textual reference"
4653 msgstr "Tekstuell referanse"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4658 msgstr "Etikettfarge."
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4661 msgid "Update the label list"
4662 msgstr "Oppdater referanselista"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4666 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4667 "references, and only if you are using refstyle.)"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4677 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4678 "references, and only if you are using refstyle.)"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4684 msgstr "Kapitelskrift|a"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4688 msgid "Do not output part of label before \":\""
4689 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418
4694 msgstr "<ingen forstaving>"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4697 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4698 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4701 msgid "Match w&hole words only"
4702 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4705 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4707 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4710 msgid "&Export formats:"
4711 msgstr "Eks&portformat:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4714 msgid "&Send exported file to command:"
4715 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4718 msgid "Edit shortcut"
4719 msgstr "Endre Snøggtast"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4722 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4723 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4726 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4727 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4731 msgstr "&Slett knapp"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4734 msgid "Clear current shortcut"
4735 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4742 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4744 msgstr "&Snøggtast:"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4752 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4753 "the 'Clear' button"
4755 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4756 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4759 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4760 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4762 msgid "Spell Checker"
4763 msgstr "Stavekontroll"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4767 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4768 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4771 msgid "Unknown word:"
4772 msgstr "Ukjent ord:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4775 msgid "Current word"
4776 msgstr "Noverande ord"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4780 msgstr "&Finn neste"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4783 msgid "Re&placement:"
4784 msgstr "E&rstatning:"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4787 msgid "Replace with selected word"
4788 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4791 msgid "Replace word with current choice"
4792 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4795 msgid "S&uggestions:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4799 msgid "Ignore this word"
4800 msgstr "Ignorer dette ordet"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4803 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4808 msgid "Ignore this word throughout this session"
4809 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4813 msgstr "I&gnorer alle"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4816 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4817 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4821 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4824 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4831 msgid "Select this to display all available characters at once"
4832 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4835 msgid "&Display all"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4839 msgid "Current cell:"
4840 msgstr "Noverande celle:"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4843 msgid "Current row position"
4844 msgstr "Den noverande rada"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4847 msgid "Current column position"
4848 msgstr "Den noverande kolonna"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4851 msgid "&Table Settings"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4859 msgid "Merge cells of different rows"
4860 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4867 msgid "&Vertical Offset:"
4868 msgstr "L&oddrettavstand:"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4871 msgid "Optional vertical offset"
4872 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4875 msgid "Cell setting"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4879 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4880 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4883 msgid "rotation angle"
4884 msgstr "roter med vinkel"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4891 msgid "Table-wide settings"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4899 msgid "Verti&cal alignment:"
4900 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4903 msgid "Vertical alignment of the table"
4904 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4907 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4908 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4915 msgid "Column settings"
4916 msgstr "Kolonne val"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4919 msgid "&Horizontal alignment:"
4920 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4923 msgid "Horizontal alignment in column"
4924 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4927 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:858
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
4932 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:860
4933 msgid "At Decimal Separator"
4934 msgstr "ved desimalteikn"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4937 msgid "&Decimal separator:"
4938 msgstr "&Desimalteikn:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4941 msgid "Fixed width of the column"
4942 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4945 msgid "&Vertical alignment in row:"
4946 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4950 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4952 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4955 msgid "Merge cells of different columns"
4956 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4960 msgid "Mu<icolumn"
4961 msgstr "&Multikolonne"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4964 msgid "LaTe&X argument:"
4965 msgstr "LaTe&X argument:"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4968 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4969 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4973 msgstr "&Kantlinjer"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4977 msgstr "Endre kantlinjer"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4980 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4981 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4985 msgstr "Alle kantlinjer"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4988 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4989 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4996 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4997 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5000 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5001 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5008 msgid "Use default (grid-like) border style"
5009 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5016 msgid "Additional Space"
5017 msgstr "Ekstra mellomrom"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5020 msgid "T&op of row:"
5021 msgstr "Øvste ra&da:"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5024 msgid "Botto&m of row:"
5025 msgstr "&Nedste rada:"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5028 msgid "Bet&ween rows:"
5029 msgstr "Me&llom radane:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5033 msgid "&Multi-page table"
5034 msgstr "Rotèr tabell"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5037 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5038 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5042 msgid "&Use multi-page table"
5043 msgstr "&Bruk langtabell"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5046 msgid "Row settings"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5054 msgid "Border above"
5055 msgstr "Kantlinje over"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5058 msgid "Border below"
5059 msgstr "Kantlinje under"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5067 msgstr "Overskrift:"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5070 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5071 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5078 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5079 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5095 msgid "First header:"
5096 msgstr "Første overskrift:"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5099 msgid "This row is the header of the first page"
5100 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5103 msgid "Don't output the first header"
5104 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5109 msgstr "Skal vere tom"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5116 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5117 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5120 msgid "Last footer:"
5121 msgstr "Siste botntekst:"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5124 msgid "This row is the footer of the last page"
5125 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5128 msgid "Don't output the last footer"
5129 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5136 msgid "Set a page break on the current row"
5137 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5140 msgid "Page &break on current row"
5141 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5145 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5146 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5150 msgid "Multi-page table alignment"
5151 msgstr "Langtabell justering"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5154 msgid "Close this dialog"
5155 msgstr "Lukk dette vindauget"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5158 msgid "Rebuild the file lists"
5159 msgstr "Lag nye fil-lister"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5163 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5164 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5171 msgid "Selected classes or styles"
5172 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5175 msgid "LaTeX classes"
5176 msgstr "LaTeX-klassar"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5179 msgid "LaTeX styles"
5180 msgstr "LaTeX-stiler"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5183 msgid "BibTeX styles"
5184 msgstr "BibTeX-stiler"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5187 msgid "BibTeX databases"
5188 msgstr "BibTeXdatabasar"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5192 msgid "Biblatex bibliography styles"
5193 msgstr "Litteraturstil"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5197 msgid "Biblatex citation styles"
5198 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5201 msgid "Toggles view of the file list"
5202 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5210 msgid "Paragraph Separation"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5214 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5215 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5218 msgid "&Indentation:"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5222 msgid "&Vertical space:"
5223 msgstr "L&oddrettavstand:"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5226 msgid "Size of the vertical space"
5227 msgstr "Loddrett avstand"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5234 msgid "&Line spacing:"
5235 msgstr "&Linjeavstand:"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5238 msgid "Spacing type"
5239 msgstr "Avstandstype"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5242 msgid "Number of lines"
5243 msgstr "Talet på linjer"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5246 msgid "Format text into two columns"
5247 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5250 msgid "Two-&column document"
5251 msgstr "To &spalter"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5255 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5256 "justified in the output)"
5257 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5260 msgid "Use &justification in LyX work area"
5261 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5264 msgid "Language of the thesaurus"
5265 msgstr "Språk i synonymordlista"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5269 msgstr "Indeksnøkkel"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5273 msgstr "&Nøkkelord:"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5276 msgid "Word to look up"
5277 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5285 msgid "The selected entry"
5286 msgstr "Det valde setelen"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5293 msgid "Replace the entry with the selection"
5294 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5297 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5298 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5305 msgid "Enter string to filter contents"
5306 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5310 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5311 "tables, and others)"
5313 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5314 "liste over figurar og andre)"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5317 msgid "Update navigation tree"
5318 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5327 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5328 msgstr "Auk djupna på elementet"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5331 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5332 msgstr "Mink djupna på elementet"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5335 msgid "Move selected item down by one"
5336 msgstr "Flytt elementet nedover"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5339 msgid "Move selected item up by one"
5340 msgstr "Flytt elementet oppover"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5347 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5348 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5355 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5356 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5359 msgid "LyX: Enter text"
5360 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5363 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5364 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5365 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5368 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5369 msgid "&Do not show this warning again!"
5370 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5373 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5374 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5378 msgstr "Standard avstand"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5382 msgstr "Liten avstand"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5386 msgstr "Medium avstand"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5390 msgstr "Stor avstand"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5394 msgstr "Fyll vertikalt"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5401 msgid "Select the output format"
5402 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5405 msgid "Show the source as the master document gets it"
5406 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5410 msgid "Master's perspective"
5411 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5414 msgid "Automatic update"
5415 msgstr "Vis endringar automatisk"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5418 msgid "Current Paragraph"
5419 msgstr "Dette avsnittet"
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5422 msgid "Complete Source"
5423 msgstr "Heile kjeldekoden"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5426 msgid "Preamble Only"
5427 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5431 msgstr "Berre tekstkroppen"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5436 msgstr "&Last på nytt"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5439 msgid "Unit of width value"
5440 msgstr "Breiddeining"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5443 msgid "number of needed lines"
5444 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5447 msgid "use number of lines"
5448 msgstr "bruk kor mange linjer"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5452 msgstr "&Linjeavstand:"
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5455 msgid "Outer (default)"
5456 msgstr "Ytre (standard)"
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5463 msgid "use overhang"
5464 msgstr "bruk overheng"
5466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5471 msgid "Overhang value"
5472 msgstr "Overheng storleik"
5474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5475 msgid "Unit of overhang value"
5476 msgstr "Overhengeining"
5478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5479 msgid "Check this to allow flexible placement"
5480 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5483 msgid "Allow &floating"
5484 msgstr "Tillat &flyting"
5486 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5488 msgid "Basic (BibTeX)"
5489 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5491 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5493 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5494 "styles primarily suitable for science and maths."
5497 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5498 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5499 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5500 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5502 msgstr "ikkje nytta"
5504 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5505 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5506 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5507 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5508 msgid "Add to bibliography only."
5509 msgstr "Legg berre til litteratur."
5511 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5512 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5513 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5514 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5517 msgstr "Etikettfarge."
5519 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5521 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5522 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5527 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5529 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5530 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5532 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5534 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5535 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5536 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5537 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5538 "Bibliography processor is advised."
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5542 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5556 msgid "bibliography entry"
5559 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5560 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5562 msgid "Full bibliography entry."
5565 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5566 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5570 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5571 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5576 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5578 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5583 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5586 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5587 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5590 msgstr "Heva skrift"
5592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5594 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5596 msgstr "Heva skrift"
5598 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5605 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5606 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5607 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5608 "bibliography processor is advised."
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5612 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5615 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5616 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5619 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5621 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5622 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5624 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5626 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5627 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5628 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5633 msgid "Bibliography entry."
5636 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5640 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5643 msgstr "Kort tittel:"
5645 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5647 msgid "Natbib (BibTeX)"
5648 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5650 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5652 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5653 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5654 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5655 "names, shortened and full author lists, and more."
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5659 msgid "American Economic Association (AEA)"
5660 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5663 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5664 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5665 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5666 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5667 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5668 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5669 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5670 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5671 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5672 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5673 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5674 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5675 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5676 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5678 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5679 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5680 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5681 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5683 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5685 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5687 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5688 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5689 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5694 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5696 msgstr "Kort_Tittel"
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5699 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5700 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5701 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5702 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5705 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5706 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5707 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5708 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5712 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5713 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5714 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5715 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5716 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5721 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5722 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5725 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5726 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5727 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5728 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5729 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5730 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5733 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5734 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5735 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5736 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5737 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5738 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5739 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5740 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5741 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5742 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5743 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5744 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5745 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5751 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5760 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5761 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5762 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5763 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5764 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5765 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5766 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5768 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5772 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5773 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5774 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5776 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5781 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5782 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5783 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5784 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5785 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5786 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5787 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5792 msgid "Publication Month"
5793 msgstr "Publikasjonsmånad"
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5796 msgid "Publication Month:"
5797 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5800 msgid "Publication Year"
5801 msgstr "Publikasjonsår"
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5804 msgid "Publication Year:"
5805 msgstr "Publikasjonsår:"
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5808 msgid "Publication Volume"
5809 msgstr "Publikasjonsvolum"
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5812 msgid "Publication Volume:"
5813 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5816 msgid "Publication Issue"
5817 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5820 msgid "Publication Issue:"
5821 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5832 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5833 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5834 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5835 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5841 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5842 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5843 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5846 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5847 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5849 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5850 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5855 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5857 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5859 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5860 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5861 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5863 #: lib/layouts/spie.layout:49
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5868 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5869 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5870 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5872 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5874 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5875 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5876 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5878 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5879 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5882 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5886 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5887 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5888 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5890 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5892 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5894 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5896 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5897 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5898 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5899 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5900 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5905 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5907 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5908 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5924 msgid "Acknowledgement"
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5931 msgid "Acknowledgement."
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5935 msgid "Figure Notes"
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5944 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5945 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5949 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5950 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5951 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5953 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5955 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5961 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5962 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5963 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5964 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
5965 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
5966 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
5967 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5970 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5971 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5972 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5975 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
5976 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5980 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5985 msgid "Text of a note in a figure"
5986 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5995 msgstr "Tabellnotis"
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5999 msgstr "Tabellnotis"
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6002 msgid "Text of a note in a table"
6003 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6007 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6017 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6019 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6020 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6021 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6022 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6033 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6034 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6035 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6076 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6085 msgid "Case \\thecase."
6086 msgstr "Saka \\thecase."
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6089 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6091 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6108 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6150 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6151 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6161 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6162 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6175 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6187 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6189 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6194 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6198 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6219 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6230 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6252 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6259 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6283 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6289 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6302 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6308 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6313 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6332 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6342 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6349 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6354 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6388 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6395 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6403 msgid "Remark \\theremark."
6404 msgstr "Merknad \\theremark"
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6422 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6429 msgid "Solution \\thesolution."
6430 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6433 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6434 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6435 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6436 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6437 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6456 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6459 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6463 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6466 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6467 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6468 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6469 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6473 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6474 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6477 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6478 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6480 msgid "Standard in Title"
6483 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6484 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6486 msgid "Author Footnote"
6487 msgstr "Forfattarfotnote"
6489 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6492 msgstr "Forfattarfotnote"
6494 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6495 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6496 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6499 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6500 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6501 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6504 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6505 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6510 msgid "IEEE Transactions"
6513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6514 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6515 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6518 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6519 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6521 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6522 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6523 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6525 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6528 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6529 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6530 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6532 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6534 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6535 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6538 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6540 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6546 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6547 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6548 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6550 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6551 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6553 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6555 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6556 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6558 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6561 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6562 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6563 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6565 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6566 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6567 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6568 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6570 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6571 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6572 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6578 msgid "IEEE membership"
6579 msgstr "IEEE-medlemskap"
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6583 msgstr "Litenskrift"
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6587 msgstr "litenskrift"
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6590 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6591 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6592 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6595 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6596 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6598 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6599 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6601 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6604 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6605 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6607 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6608 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6609 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6611 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6612 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6618 msgid "Short Author|S"
6619 msgstr "Snøggtastar|S"
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6622 msgid "A short version of the author name"
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6628 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6633 msgstr "Forfattarmerke"
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6637 msgid "Author Affiliation"
6638 msgstr "Forfattar tilknyting"
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6641 msgid "Author affiliation"
6642 msgstr "Forfattar tilknyting"
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6647 msgstr "Forfattarmerke"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6651 msgstr "Forfattarmerke"
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6654 msgid "Special Paper Notice"
6655 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6658 msgid "After Title Text"
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6662 msgid "Page headings"
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6668 msgstr "Venstre topptekst"
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6671 msgid "Left side of the header line"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6677 msgstr "Markerbegge"
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6680 msgid "Publication ID"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6685 msgstr "Samandrag---"
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6688 msgid "Index Terms---"
6689 msgstr "Indeksord---"
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6693 msgid "Paragraph Start"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6699 msgstr "Første overskrift:"
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6702 msgid "First character of first word"
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6711 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6712 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6713 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6715 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6716 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6717 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6718 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6720 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6724 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6725 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6726 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6729 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6731 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6732 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6738 msgid "Peer Review Title"
6739 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6743 msgid "PeerReviewTitle"
6744 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6747 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6749 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6750 #: src/RowPainter.cpp:327
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6755 #: lib/layouts/jss.layout:119
6757 msgstr "Kort tittel"
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6760 msgid "Short title for the appendix"
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6764 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6765 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6766 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6768 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6769 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6770 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6772 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6773 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6775 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6776 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6777 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6778 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6779 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6781 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6782 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6783 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6784 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
6786 msgid "Bibliography"
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6790 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6792 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6796 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6797 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6799 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6800 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
6801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6814 msgid "Optional photo for biography"
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6818 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6820 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6822 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6828 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6835 msgid "Name of the author"
6836 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6839 msgid "Biography without photo"
6840 msgstr "Biografi utan foto"
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6843 msgid "BiographyNoPhoto"
6844 msgstr "BiografiUtanBilete"
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6848 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6849 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6852 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6855 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6856 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6863 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6865 msgid "Alternative Proof String"
6866 msgstr "Alternative tilknyting"
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6870 msgid "An alternative proof string"
6871 msgstr "Alternative tilknyting"
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6874 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6875 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6876 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6877 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6881 #: lib/layouts/InStar.module:2
6883 msgid "Title and Preamble Hacks"
6884 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6886 #: lib/layouts/InStar.module:12
6888 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6889 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6890 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6891 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6892 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6893 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6894 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6897 #: lib/layouts/InStar.module:16
6900 msgstr "LaTeX fortekst"
6902 #: lib/layouts/InStar.module:23
6907 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6912 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6913 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6914 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6915 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6916 #: lib/layouts/treport.layout:4
6920 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6922 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6923 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6924 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6928 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6929 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6931 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6933 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6934 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6936 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6937 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6938 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6939 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6945 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6946 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6947 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6948 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6949 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6951 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6952 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6953 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6954 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6955 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6956 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
6958 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
6962 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6965 msgstr "Post-kommentar"
6967 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6968 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6971 msgstr "Post-kommentar"
6973 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6974 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6975 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6976 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6977 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6981 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6982 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6983 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6984 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6985 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6989 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6990 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6991 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6992 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6993 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6997 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6999 msgid "Giant Snippet"
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7003 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7004 msgid "More Giant Snippet"
7007 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7008 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7009 msgid "Most Giant Snippet"
7012 #: lib/layouts/aa.layout:3
7013 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7014 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
7016 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7017 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7018 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7019 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7022 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7023 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7025 msgstr "Undertittel"
7027 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7028 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7030 msgstr "Ekstratrykk"
7032 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7033 msgid "Offprint Requests to:"
7034 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7036 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7037 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7041 #: lib/layouts/aa.layout:140
7042 msgid "Correspondence to:"
7043 msgstr "Brevbyt med:"
7045 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7046 msgid "Acknowledgements."
7049 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7050 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7052 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7053 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7054 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7055 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7056 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7057 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7058 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7060 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7062 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7065 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7066 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
7071 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7072 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7074 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7075 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7076 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7077 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7078 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7083 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7084 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7085 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7086 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7090 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7091 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7092 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7093 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7094 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7096 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7097 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7100 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7103 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7104 msgid "Subsubsection"
7105 msgstr "Underunderbolk"
7107 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7108 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7109 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7111 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7113 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7114 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7116 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7117 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7122 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7127 #: lib/layouts/aa.layout:239
7128 msgid "institutemark"
7129 msgstr "instituttmerke"
7131 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7132 msgid "Institute Mark"
7133 msgstr "Instituttmerke"
7135 #: lib/layouts/aa.layout:262
7136 msgid "Abstract (unstructured)"
7137 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7139 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7143 #: lib/layouts/aa.layout:296
7144 msgid "Abstract (structured)"
7145 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7147 #: lib/layouts/aa.layout:300
7151 #: lib/layouts/aa.layout:301
7152 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7153 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7155 #: lib/layouts/aa.layout:305
7159 #: lib/layouts/aa.layout:306
7160 msgid "Aims of your work"
7161 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7163 #: lib/layouts/aa.layout:310
7167 #: lib/layouts/aa.layout:311
7168 msgid "Methods used in your work"
7169 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7171 #: lib/layouts/aa.layout:315
7175 #: lib/layouts/aa.layout:316
7176 msgid "Results of your work"
7177 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7179 #: lib/layouts/aa.layout:337
7183 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7184 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7186 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7190 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7195 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7199 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7200 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7201 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7202 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7203 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7204 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7205 msgid "Acknowledgements"
7208 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7211 msgstr "Synonym ordbok"
7213 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7214 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7215 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7217 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7218 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7219 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7221 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7222 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7224 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7225 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7227 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7231 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7232 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7233 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7234 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7235 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7239 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7240 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7241 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7242 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7243 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7247 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7249 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7250 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7252 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7257 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7258 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7259 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7260 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7263 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7264 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7265 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7268 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7271 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7272 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7273 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7279 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7280 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7282 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7283 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7286 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7287 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7294 msgid "Altaffilation"
7295 msgstr "Alt tilknyting"
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
7302 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7303 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7304 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7306 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7307 msgid "Alternative affiliation:"
7308 msgstr "Alternative tilknyting:"
7310 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7322 msgid "altaffilmark"
7323 msgstr "alt tilknytingmerke"
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7326 msgid "altaffiliation mark"
7327 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7330 msgid "Subject headings:"
7331 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7334 msgid "[Acknowledgements]"
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7339 msgstr "Plasser_Figuren"
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7342 msgid "Place Figure here:"
7343 msgstr "Sett figuren her:"
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7347 msgstr "Plasser_Tabellen"
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7350 msgid "Place Table here:"
7351 msgstr "Sett tabellen her:"
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7359 msgstr "Matte_Bokstavar"
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7362 msgid "NoteToEditor"
7363 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7365 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7366 msgid "Note to Editor:"
7367 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7371 msgstr "Tabell_Refar"
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7374 msgid "References. ---"
7375 msgstr "Referansar. ---"
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7378 msgid "TableComments"
7379 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7381 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7383 msgstr "Merknad. ---"
7385 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7387 msgstr "tabellnotis"
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7391 msgstr "Tabellnotis:"
7393 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7394 msgid "tablenotemark"
7395 msgstr "tabellnotismerke"
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7398 msgid "tablenote mark"
7399 msgstr "tabellnotismerke"
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7410 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7430 msgid "Recognized Name"
7431 msgstr "Gjenkjent namn"
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7434 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7435 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7446 msgid "Separate the dataset ID from text"
7447 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7449 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7451 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7452 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7454 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7458 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7462 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7466 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7471 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7476 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7477 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7478 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7480 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7481 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7485 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7486 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7489 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7490 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7491 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7492 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7494 msgid "Short Title|S"
7495 msgstr "Kort tittel|K"
7497 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7498 msgid "Short title which will appear in the running header"
7499 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7501 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7505 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7506 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7507 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7509 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7510 msgid "Alt Affiliation"
7511 msgstr "Alt Tilknyting"
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7514 msgid "Also Affiliation"
7515 msgstr "Også Tilknyta"
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7518 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7519 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:754
7524 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7525 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7526 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7536 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7541 msgid "Abbreviations"
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7545 msgid "Abbreviations:"
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7557 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7558 msgid "List of Schemes"
7559 msgstr "Liste over skjema"
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7570 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7571 msgid "List of Charts"
7572 msgstr "Liste over diagram"
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7576 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7580 msgid "Graph[[mathematical]]"
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7584 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7585 msgstr "Liste over grafar"
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7588 msgid "SupplementalInfo"
7589 msgstr "Tilleggsinfo"
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7592 msgid "Supporting Information Available"
7593 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7597 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7600 msgid "Graphical TOC Entry"
7601 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7603 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7620 #: lib/languages:795
7624 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7626 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7627 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7629 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7634 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7636 msgid "General terms:"
7639 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7641 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7642 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7644 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7645 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7648 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7649 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7651 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7655 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7660 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7665 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7666 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7667 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7669 msgstr "LaTeX fortekst"
7671 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7672 msgid "Journal's Short Name: "
7675 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7677 msgid "ACM Conference"
7680 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7685 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7689 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7691 msgid "Conference Name: "
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7697 msgstr "Kort tittel:"
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7701 msgid "Email address: "
7702 msgstr "E-postadresse:"
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7714 msgid "Affiliation: "
7715 msgstr "Tilknyting:"
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7719 msgid "Additional Affiliation"
7720 msgstr "Alt Tilknyting"
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7724 msgid "Additional Affiliation: "
7725 msgstr "Alt Tilknyting"
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7733 #: lib/layouts/paper.layout:163
7735 msgstr "Institutsjon"
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7740 msgstr "E&rstatning:"
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7744 msgid "Street Address"
7745 msgstr "Noverande adresse"
7747 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7749 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7750 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7756 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7757 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7770 msgstr "Post-kommentar "
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7775 msgstr "Tittelnotismerke"
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7779 msgid "Title Note: "
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7784 msgid "SubtitleNote"
7785 msgstr "Undertittel"
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7789 msgid "Subtitle Note: "
7790 msgstr "Undertittel"
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7794 msgstr "ForfattarNotis"
7796 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7801 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7806 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7816 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7821 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7852 msgid "ACM Art Seq Num"
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7857 msgid "Article Sequential Number: "
7858 msgstr "Artikkelnummer:"
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7861 msgid "ACM Submission ID"
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7866 msgid "Submission ID: "
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7898 msgid "ACM Badge R: "
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7906 msgid "ACM Badge L: "
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7912 msgstr "Klargjer sida"
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7916 msgid "Start Page: "
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7934 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7939 msgid "CCS Description"
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7943 msgid "Significance"
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7948 msgid "Computing Classification Scheme: "
7949 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7953 msgid "Set Copyright"
7954 msgstr "Opphavsrett"
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7958 msgid "Set Copyright: "
7959 msgstr "Opphavsrett"
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7963 msgid "Copyright Year"
7964 msgstr "OpphavsrettÅr"
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7968 msgid "Copyright Year: "
7969 msgstr "Opphavsrett år:"
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7973 msgid "Teaser Figure"
7974 msgstr "Lokkar bilete:"
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7977 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7994 msgid "ShortAuthors"
7995 msgstr "Snøggtastar|S"
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7999 msgid "Short authors: "
8000 msgstr "Snøggtastar|S"
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8008 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8013 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8014 msgstr "Berre hovudfil"
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8017 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8018 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8019 msgid "List of Figures"
8020 msgstr "Liste over figurar"
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8023 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8027 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8029 msgid "List of Tables"
8030 msgstr "Liste over tabellar"
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8037 msgid "Definitions & Theorems"
8038 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8046 msgid "Additional Theorem Text"
8047 msgstr "Andre LaTeX-val"
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8054 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8061 msgid "Theorem \\thetheorem."
8062 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8065 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8066 msgid "Corollary \\thetheorem."
8067 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8070 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8071 msgid "Lemma \\thetheorem."
8072 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8075 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8076 msgid "Proposition \\thetheorem."
8077 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8079 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8080 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8081 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8082 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8085 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8086 msgid "Definition \\thetheorem."
8087 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8090 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8091 msgid "Example \\thetheorem."
8092 msgstr "Døme \\thetheorem"
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8101 msgid "Print version only"
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8107 msgstr "Skjermskrift"
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8111 msgid "Screen version only"
8112 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8115 msgid "Anonymous Suppression"
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8119 msgid "Non anonymous only"
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8126 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8127 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8128 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8130 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8132 msgid "Acknowledgments"
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8136 msgid "Grant Sponsor"
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8145 msgid "Grant Number"
8148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8150 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8151 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8154 msgid "TOG online ID"
8155 msgstr "TOG online ID"
8157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8166 msgid "Volume number:"
8167 msgstr "Volum nummer:"
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8174 msgid "Article number:"
8175 msgstr "Artikkelnummer:"
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8179 msgid "Set copyright"
8180 msgstr "Opphavsrett"
8182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8184 msgid "Copyright type:"
8185 msgstr "Opphavsrett år:"
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8189 msgid "Copyright year"
8190 msgstr "Opphavsrett år:"
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8194 msgid "Year of copyright:"
8195 msgstr "Opphavsrett"
8197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8199 msgid "Conference info"
8202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8204 msgid "Conference info:"
8205 msgstr "Konferanse:"
8207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8209 msgid "Conference name"
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8227 msgid "Article DOI:"
8228 msgstr "Artikkel DOI:"
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8231 msgid "TOG article DOI"
8232 msgstr "TOG artikkel DOI"
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8236 msgstr "PDF forfattar"
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8240 msgstr "PDF-forfattar:"
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8245 msgid "Keyword list"
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8251 msgid "Concept list"
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8257 msgid "Print copyright"
8258 msgstr "Opphavsrett"
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8265 msgid "Teaser image:"
8266 msgstr "Lokkar bilete:"
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8269 msgid "CR categories"
8270 msgstr "CR kategoriar"
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8273 msgid "CR Categories:"
8274 msgstr "CR kategoriar:"
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8282 msgstr "CR kategori"
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8289 msgid "Number of the category"
8290 msgstr "Talet til kategorien"
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8296 msgstr "Underkategori"
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8300 msgstr "Tredje nivå"
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8303 msgid "Third-level of the category"
8304 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8312 msgstr "Kort referanse"
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8315 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8320 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8324 msgid "TOG project URL"
8325 msgstr "TOG prosjekt URL"
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8328 msgid "Project URL:"
8329 msgstr "Prosjekt URL:"
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8332 msgid "TOG video URL"
8333 msgstr "TOG video URL"
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8340 msgid "TOG data URL"
8341 msgstr "TOG data URL"
8343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8348 msgid "TOG code URL"
8349 msgstr "TOG kode URL"
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8355 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8356 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8357 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8359 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8360 msgid "Articles (DocBook)"
8361 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8374 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8375 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8397 msgid "Citation-number"
8398 msgstr "Litteraturnummer"
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8401 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8418 msgid "Issue-number"
8419 msgstr "Utgjevingnummer"
8421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8423 msgstr "Utgjevingsdag"
8425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8426 msgid "Issue-months"
8427 msgstr "Utgjevingsmånad"
8429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8431 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8432 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8433 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8434 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8435 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8440 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8441 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8442 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8443 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8448 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8449 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8450 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8452 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8453 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8455 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8456 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8457 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8462 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8463 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8464 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8465 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8466 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8467 msgid "Subparagraph"
8468 msgstr "Underavsnitt"
8470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8471 msgid "Subsubparagraph"
8472 msgstr "Underunderavsnitt"
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8479 msgid "-- Header --"
8480 msgstr "-- Topptekst --"
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8483 msgid "Special-section"
8484 msgstr "Spesialbolk"
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8487 msgid "Special-section:"
8488 msgstr "Spesialbolk:"
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8492 msgstr "AGU-Tidskrift"
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8495 msgid "AGU-journal:"
8496 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8499 msgid "Citation-number:"
8500 msgstr "Litteraturnummer:"
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8516 msgstr "AGU-utgåve:"
8518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8520 msgstr "Opphavsrett:"
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8527 msgid "Index-terms..."
8528 msgstr "Indeksord..."
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8532 msgstr "Indeksordet"
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8536 msgstr "Indeksordet:"
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8540 msgstr "Kryssreferanse"
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8544 msgstr "Kryssreferanse:"
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8547 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8548 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8550 msgid "Affiliation:"
8551 msgstr "Tilknyting:"
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8554 msgid "Supplementary"
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8558 msgid "Supplementary..."
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8563 msgstr "Tilleggnotis"
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8566 msgid "Sup-mat-note:"
8567 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8571 msgstr "Vis til ein annan"
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8575 msgstr "Vis til ein annan:"
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8578 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8584 #: lib/layouts/egs.layout:436
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8599 #: lib/layouts/egs.layout:445
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8604 #: lib/layouts/egs.layout:458
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8610 msgstr "Ident-linje"
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8614 msgstr "Ident-linje:"
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8625 msgid "Published-online:"
8626 msgstr "Nettpublikasjon:"
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8634 msgstr "Litteratur:"
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8637 msgid "Posting-order"
8638 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8641 msgid "Posting-order:"
8642 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8707 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8708 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8709 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8718 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8719 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8720 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8733 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8739 msgstr "Postnummmer"
8741 #: lib/layouts/agums.layout:3
8742 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8743 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8745 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8746 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8748 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8749 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8753 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8754 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8756 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8757 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8761 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8766 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8767 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8769 msgstr "Venstre topptekst"
8771 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8772 #: lib/layouts/foils.layout:195
8773 msgid "Left Header:"
8774 msgstr "Venstre topptekst:"
8776 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8777 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8778 msgid "Right Header"
8779 msgstr "Høgre topptekst"
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8782 #: lib/layouts/foils.layout:203
8783 msgid "Right Header:"
8784 msgstr "Høgre topptekst:"
8786 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8790 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8794 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8798 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8802 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8804 msgstr "ForfattarADR"
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8807 msgid "Author Address:"
8808 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8810 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8812 msgstr "SlugKommentar"
8814 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8815 msgid "Slug Comment:"
8816 msgstr "SlugKommentar:"
8818 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8826 msgstr "Plano-tabell"
8828 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8832 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8834 msgstr "Plano-tabell"
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8837 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8838 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8839 #: src/insets/Inset.cpp:101
8843 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8848 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8849 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8850 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8852 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8854 msgstr "Forfattarar"
8856 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8857 msgid "Affiliation Mark"
8858 msgstr "Tilknytingsmerke"
8860 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8861 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8862 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8864 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8865 msgid "Author affiliation:"
8866 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8868 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8869 msgid "Acknowledgments."
8872 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8877 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8879 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8880 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8884 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8885 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8886 msgid "List of Algorithms"
8887 msgstr "Liste over algoritmer"
8889 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8890 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8891 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8893 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8894 msgid "SpecialSection"
8895 msgstr "Spesialbolk"
8897 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8898 msgid "SpecialSection*"
8899 msgstr "Spesialbolk"
8901 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8903 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
8904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8906 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8907 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8909 msgstr "Utan nummer"
8911 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8913 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8914 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8915 msgid "Subsubsection*"
8916 msgstr "Underunderbolk*"
8918 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8919 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8920 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8922 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8923 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8924 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8925 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8926 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8927 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8928 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8933 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8934 msgid "Chapter Exercises"
8935 msgstr "Kapittel øving"
8937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8938 msgid "Short title which appears in the running headers"
8941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8942 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8943 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8944 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8946 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8951 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8952 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8953 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8954 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8957 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8962 msgid "Current Address"
8963 msgstr "Noverande adresse"
8965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8966 msgid "Current address:"
8967 msgstr "Noverande adresse:"
8969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8970 msgid "E-mail address:"
8971 msgstr "E-postadresse:"
8973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8979 msgid "Key words and phrases:"
8980 msgstr "Stikkord og fraser:"
8982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8991 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8993 msgstr "Dedisering:"
8995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9001 msgstr "Oversetter:"
9003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9004 msgid "Subjectclass"
9005 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9008 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9009 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
9011 #: lib/layouts/apa.layout:3
9012 msgid "American Psychological Association (APA)"
9013 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9015 #: lib/layouts/apa.layout:54
9017 msgstr "Høgre_topptekst"
9019 #: lib/layouts/apa.layout:63
9020 msgid "Right header:"
9021 msgstr "Høgre topptekst:"
9023 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9027 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9028 msgid "Short title:"
9029 msgstr "Kort tittel:"
9031 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9033 msgstr "To_Forfattarar"
9035 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9036 msgid "ThreeAuthors"
9037 msgstr "Tre_Forfattarar"
9039 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9041 msgstr "Fire_Forfattarar"
9043 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9044 msgid "TwoAffiliations"
9045 msgstr "To_Tilknytingar"
9047 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9048 msgid "ThreeAffiliations"
9049 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9051 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9052 msgid "FourAffiliations"
9053 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9055 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9056 msgid "Acknowledgements:"
9059 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9063 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9067 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9072 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9073 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9075 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9076 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9078 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9080 msgstr "Tilpass_Figur"
9082 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9084 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9086 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9087 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9089 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9090 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9091 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9092 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9093 msgid "Custom Item|s"
9094 msgstr "Tilpassa element|s"
9096 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9097 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9099 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9100 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9101 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9102 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9103 msgid "A customized item string"
9104 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9106 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9108 msgstr "Punkt i teksten"
9110 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9111 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9112 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9113 msgid "(\\alph{enumii})"
9114 msgstr "(\\alph{enumii})"
9116 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9117 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9118 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9120 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9122 msgstr "FemForfattarar"
9124 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9126 msgstr "SeksForfattarar"
9128 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9130 msgstr "VenstreTopptekst"
9132 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9133 msgid "Left header:"
9134 msgstr "VenstreTopptekst:"
9136 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9137 msgid "FiveAffiliations"
9138 msgstr "FemTilknytingar"
9140 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9141 msgid "SixAffiliations"
9142 msgstr "SeksTilknytingar"
9144 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9145 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9146 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9147 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9170 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9171 msgid "Author Note:"
9172 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9174 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9178 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9182 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9186 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9187 msgid "Arabic Article"
9188 msgstr "Arabisk artikkel"
9190 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9191 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9192 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9194 #: lib/layouts/article.layout:3
9195 msgid "Article (Standard Class)"
9196 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9198 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9199 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9200 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9209 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9210 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9211 msgid "Presentations"
9212 msgstr "Presentasjonar"
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9221 msgid "Overlay Specifications|v"
9222 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9226 msgid "Overlay specifications for this list"
9227 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9231 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9232 msgid "Item Overlay Specifications"
9233 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9241 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9247 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9248 msgid "Overlay specifications for this item"
9249 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9252 msgid "Mini Template"
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9256 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9257 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9260 msgid "Longest label|s"
9261 msgstr "Lengste etikett|s"
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9264 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9265 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9269 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9270 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9271 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9273 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9274 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9275 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9276 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9277 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9278 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9280 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9295 msgid "Mode Specification|S"
9296 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9302 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9303 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9306 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9307 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9308 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9309 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9312 msgid "Section \\arabic{section}"
9313 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9316 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9318 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9319 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9322 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9323 msgid "\\Alph{section}"
9324 msgstr "\\Alph{section}"
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9327 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9328 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9331 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9332 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9335 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9336 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9340 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9342 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9346 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9347 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9350 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9351 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9373 msgid "Overlay specifications for this frame"
9374 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9377 msgid "Default Overlay Specifications"
9378 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9381 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9382 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9386 msgid "Frame Options"
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9392 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9393 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9394 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9395 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9396 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9402 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9403 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9407 msgstr "Lysarktittel"
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9410 msgid "Enter the frame title here"
9411 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9415 msgstr "Enkelt lysark"
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9418 msgid "Frame (plain)"
9419 msgstr "Lysark (enkel)"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9422 msgid "FragileFrame"
9423 msgstr "Skjørt lysark"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9426 msgid "Frame (fragile)"
9427 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9431 msgstr "Lysarket igjen"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9434 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9440 msgid "Repeat frame with label"
9441 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9445 msgstr "Lysarktittel"
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9457 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9458 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9461 msgid "Short Frame Title|S"
9462 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9465 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9466 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9469 msgid "FrameSubtitle"
9470 msgstr "Lysark undertittel"
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9473 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9479 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9481 msgstr "Start kolonnar"
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9484 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9485 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9488 msgid "Column Options"
9489 msgstr "Kolonne val"
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9492 msgid "Column options (see beamer manual)"
9493 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9496 msgid "Column Placement Options"
9497 msgstr "Avanserte val for plassering"
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9500 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9501 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9504 msgid "ColumnsCenterAligned"
9505 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9508 msgid "Columns (center aligned)"
9509 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9512 msgid "ColumnsTopAligned"
9513 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9516 msgid "Columns (top aligned)"
9517 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9530 msgid "Pause number"
9531 msgstr "Pausenummer"
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9534 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9535 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9538 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9539 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9546 msgid "Overprint Area Width"
9547 msgstr "Bredda på skriv over område"
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9550 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9551 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9556 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9557 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9561 msgstr "Legg over område"
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9565 msgstr "Legg over område"
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9568 msgid "Overlay Area Width"
9569 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9572 msgid "The width of the overlay area"
9573 msgstr "Bredda på legg over området"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9576 msgid "Overlay Area Height"
9577 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9580 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9585 msgid "The height of the overlay area"
9586 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9594 msgid "Uncovered on slides"
9595 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9600 msgstr "Berre i framføring"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9603 msgid "Only on slides"
9604 msgstr "Vis berre i framføringar"
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9619 msgid "Action Specification|S"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9625 msgstr "Blokkelement"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9628 msgid "Enter the block title here"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9632 msgid "ExampleBlock"
9633 msgstr "Ramme med døme"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9636 msgid "Example Block:"
9637 msgstr "Ramme med døme:"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9641 msgstr "Åtvaring ramme"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9644 msgid "Alert Block:"
9645 msgstr "Åtvaring ramme:"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9654 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9658 msgid "Title (Plain Frame)"
9659 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9663 msgid "Short Subtitle|S"
9664 msgstr "Kort tittel|K"
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9667 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9671 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9676 msgid "Short Institute|S"
9677 msgstr "Kort tittel|K"
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9680 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9684 msgid "InstituteMark"
9685 msgstr "Institutt merke"
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9689 msgid "Short Date|S"
9690 msgstr "Kort tittel|K"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9693 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9697 msgid "TitleGraphic"
9698 msgstr "Tittelgrafikk"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9701 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9707 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9713 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9729 msgid "Action Specifications|S"
9730 msgstr "Vel bolken|V"
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9735 msgstr "Definisjon."
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9739 msgstr "Definisjonar"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9742 msgid "Definitions."
9743 msgstr "Definisjonar."
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9761 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9767 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9772 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9786 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9791 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9800 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9806 msgstr "Utheva skrift"
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
9818 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9819 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
9824 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9827 msgstr "SynlegTekst"
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
9836 msgstr "Al&ternative språk:"
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9840 msgid "Default Text"
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
9845 msgid "Enter the default text here"
9846 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
9851 msgstr "Nytt notis:"
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9855 msgid "Note Options"
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
9859 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
9864 msgstr "Artikkelmodus"
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
9871 msgid "PresentationMode"
9872 msgstr "Presentasjonmodus"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
9875 msgid "Presentation"
9876 msgstr "Presentasjon"
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
9879 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9883 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9885 msgid "Beamerposter"
9886 msgstr "Nytt notis:"
9888 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9890 msgid "Multilingual Captions"
9893 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9895 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9896 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9899 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9901 msgid "Caption setup"
9902 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9904 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9906 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9909 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9911 msgid "Caption setup:"
9914 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9917 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9919 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9924 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9926 msgid "Main Language Short Title"
9927 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9929 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9931 msgid "Short title for the main(document) language"
9932 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9934 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9936 msgid "Main Language Text"
9937 msgstr "Standar&d for språket"
9939 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9941 msgid "Text in the main(document) language"
9942 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9944 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9945 msgid "Second Language Short Title"
9948 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9950 msgid "Short title for the second language"
9951 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9953 #: lib/layouts/book.layout:3
9954 msgid "Book (Standard Class)"
9957 #: lib/layouts/braille.module:2
9959 msgstr "Blindeskrift"
9961 #: lib/layouts/braille.module:6
9963 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9966 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9969 #: lib/layouts/braille.module:22
9970 msgid "Braille (default)"
9971 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9973 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9975 msgstr "Blindeskrift:"
9977 #: lib/layouts/braille.module:45
9978 msgid "Braille (textsize)"
9979 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9981 #: lib/layouts/braille.module:68
9982 msgid "Braille (dots on)"
9983 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9985 #: lib/layouts/braille.module:83
9986 msgid "Braille_dots_on"
9987 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9989 #: lib/layouts/braille.module:92
9990 msgid "Braille (dots off)"
9991 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9993 #: lib/layouts/braille.module:107
9994 msgid "Braille_dots_off"
9995 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
9997 #: lib/layouts/braille.module:116
9998 msgid "Braille (mirror on)"
9999 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
10001 #: lib/layouts/braille.module:131
10002 msgid "Braille_mirror_on"
10003 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
10005 #: lib/layouts/braille.module:140
10006 msgid "Braille (mirror off)"
10007 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
10009 #: lib/layouts/braille.module:155
10010 msgid "Braille_mirror_off"
10011 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
10013 #: lib/layouts/braille.module:163
10015 msgstr "Blindeskriftramme"
10017 #: lib/layouts/braille.module:167
10018 msgid "Braille box"
10019 msgstr "Blindeskriftramme"
10021 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10025 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10028 msgstr "Senka skrift"
10030 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10034 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10036 msgstr "Forteljing"
10038 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10042 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10043 msgid "ACT \\arabic{act}"
10044 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10046 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10050 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10051 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10052 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10054 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10058 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10060 msgstr "VED_OPPGANG:"
10062 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10066 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10067 msgid "Parenthetical"
10068 msgstr "I parentes"
10070 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10074 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10078 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10082 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10083 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10084 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10085 msgid "Right Address"
10088 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10090 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10091 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
10093 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10095 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10096 msgstr "Japansk (CJK)"
10098 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10099 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10102 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10104 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10105 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
10107 #: lib/layouts/changebars.module:2
10109 msgid "Change bars"
10110 msgstr "Linje for endring"
10112 #: lib/layouts/changebars.module:7
10114 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10115 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10118 #: lib/layouts/chess.layout:3
10121 msgstr "Sjakkbrett"
10123 #: lib/layouts/chess.layout:36
10125 msgstr "Hovudlinje"
10127 #: lib/layouts/chess.layout:43
10129 msgstr "Hovudlinje:"
10131 #: lib/layouts/chess.layout:62
10135 #: lib/layouts/chess.layout:66
10137 msgstr "Variasjon:"
10139 #: lib/layouts/chess.layout:72
10140 msgid "SubVariation"
10141 msgstr "Undervariasjon"
10143 #: lib/layouts/chess.layout:75
10144 msgid "Subvariation:"
10145 msgstr "Undervariasjon:"
10147 #: lib/layouts/chess.layout:81
10148 msgid "SubVariation2"
10149 msgstr "Undervariasjon(2)"
10151 #: lib/layouts/chess.layout:84
10152 msgid "Subvariation(2):"
10153 msgstr "Undervariasjon(2):"
10155 #: lib/layouts/chess.layout:90
10156 msgid "SubVariation3"
10157 msgstr "Undervariasjon(3)"
10159 #: lib/layouts/chess.layout:93
10160 msgid "Subvariation(3):"
10161 msgstr "Undervariasjon(3):"
10163 #: lib/layouts/chess.layout:99
10164 msgid "SubVariation4"
10165 msgstr "Undervariasjon4"
10167 #: lib/layouts/chess.layout:102
10168 msgid "Subvariation(4):"
10169 msgstr "Undervariasjon(4):"
10171 #: lib/layouts/chess.layout:108
10172 msgid "SubVariation5"
10173 msgstr "Undervariasjon5"
10175 #: lib/layouts/chess.layout:111
10176 msgid "Subvariation(5):"
10177 msgstr "Undervariasjon(5):"
10179 #: lib/layouts/chess.layout:118
10183 #: lib/layouts/chess.layout:123
10185 msgstr "Gøymtrekk:"
10187 #: lib/layouts/chess.layout:128
10189 msgstr "Sjakkbrett"
10191 #: lib/layouts/chess.layout:132
10192 msgid "[chessboard]"
10193 msgstr "[sjakkbrett]"
10195 #: lib/layouts/chess.layout:141
10196 msgid "BoardCentered"
10197 msgstr "Sentrert brett"
10199 #: lib/layouts/chess.layout:146
10200 msgid "[centered board]"
10201 msgstr "[sentrert brett]"
10203 #: lib/layouts/chess.layout:156
10207 #: lib/layouts/chess.layout:161
10208 msgid "Highlights:"
10211 #: lib/layouts/chess.layout:176
10215 #: lib/layouts/chess.layout:181
10219 #: lib/layouts/chess.layout:187
10221 msgstr "Knekt trekk"
10223 #: lib/layouts/chess.layout:192
10224 msgid "KnightMove:"
10225 msgstr "Knekt trekk:"
10227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10228 msgid "Springer cl2emult"
10231 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10233 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10234 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10236 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10238 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10239 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10241 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10242 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10245 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10246 msgid "Custom Header/Footerlines"
10247 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10251 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10252 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10253 "Page Layout to 'fancy'!"
10255 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10256 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10258 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10259 msgid "Header/Footer"
10262 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10264 msgid "Even Header"
10265 msgstr "Midtstilt topptekst"
10267 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10268 msgid "Alternative text for the even header"
10271 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10272 msgid "Center Header"
10273 msgstr "Midtstilt topptekst"
10275 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10276 msgid "Center Header:"
10277 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10280 msgid "Left Footer"
10281 msgstr "Venstre botntekst"
10283 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10284 msgid "Left Footer:"
10285 msgstr "Venstre botntekst:"
10287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10288 msgid "Center Footer"
10289 msgstr "Midtstilt botnekst"
10291 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10292 msgid "Center Footer:"
10293 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10295 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10296 msgid "Right Footer"
10297 msgstr "Høgre botntekst"
10299 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10300 msgid "Right Footer:"
10301 msgstr "Høgre botntekst:"
10303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10309 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10313 msgstr "Tastaturknapp"
10315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10320 msgid "GuiMenuItem"
10321 msgstr "GuiMenyEining"
10323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10331 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10335 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10341 msgid "Subparagraph*"
10342 msgstr "Underavsnitt*"
10344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10345 msgid "Authorgroup"
10346 msgstr "Forfattargruppe"
10348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10349 msgid "RevisionHistory"
10350 msgstr "Revisjonshistorie"
10352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10353 msgid "Revision History"
10354 msgstr "Revisjonshistorie"
10356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10361 msgid "RevisionRemark"
10362 msgstr "RevisjonsMerknad"
10364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10374 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10375 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10376 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10386 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10387 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10389 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10390 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10404 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10405 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10407 msgid "Postal Data"
10408 msgstr "Post-kommentar "
10410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10411 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10412 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10413 msgid "Send To Address"
10414 msgstr "Send til adresse"
10416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10417 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10418 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10420 msgstr "Mi adresse"
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10423 msgid "Sender Address:"
10424 msgstr "SendarSinAdresse:"
10426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10427 msgid "Return address"
10428 msgstr "Returadresse"
10430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10432 msgid "Backaddress:"
10433 msgstr "Bakside-adresse:"
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10436 msgid "Postal comment"
10437 msgstr "Post-kommentar "
10439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10440 msgid "Postal Remark:"
10441 msgstr "Post-kommentar:"
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10445 msgstr "Handtering"
10447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10449 msgstr "Handtering:"
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10453 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10464 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10482 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10483 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10485 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10493 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10494 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10496 msgstr "Avslutningar"
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10501 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10507 msgstr "Tekstnedst"
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10510 msgid "Bottom text:"
10511 msgstr "Tekst nedst:"
10513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10515 msgstr "Retningsnummer"
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10519 msgstr "Retningsnummer:"
10521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10522 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10523 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10529 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10530 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10535 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10538 msgstr "Lokalisering"
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10543 msgstr "Lokalisering:"
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10546 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10557 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10559 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10561 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10572 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10574 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10576 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10578 msgstr "Avslutning"
10580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10584 msgstr "Avslutning:"
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10588 msgid "Signature|S"
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10592 msgid "Here you can insert a signature scan"
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10596 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10602 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10608 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10615 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10625 msgid "Post Scriptum:"
10626 msgstr "Post Scriptum:"
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10629 msgid "SenderAddress"
10630 msgstr "SendarSinAdresse"
10632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10634 msgid "Backaddress"
10635 msgstr "Bakside-adresse"
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10638 msgid "RetourAdresse"
10639 msgstr "Returadresse"
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10646 msgid "Postvermerk"
10647 msgstr "Post-kommentar"
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10655 msgstr "DinReferanse"
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10660 msgstr "DinAdresse"
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10663 msgid "IhrSchreiben"
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10667 msgid "MeinZeichen"
10668 msgstr "MinReferanse"
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10671 msgid "Unterschrift"
10672 msgstr "Underskrift"
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10679 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10702 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10744 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10746 msgid "DocBook Book (SGML)"
10747 msgstr "DocBook (XML)"
10749 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10750 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10752 msgid "Books (DocBook)"
10755 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10757 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10758 msgstr "DocBook (XML)"
10760 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10762 msgid "DocBook Section (SGML)"
10763 msgstr "DocBook (XML)"
10765 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10767 msgid "DocBook Article (SGML)"
10768 msgstr "DocBook (XML)"
10770 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10771 msgid "Inderscience A4 Journals"
10774 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10775 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10778 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10779 msgid "Econometrica"
10782 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10784 msgstr "Løpetittel"
10786 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10787 msgid "Running Title:"
10788 msgstr "Laupetittel:"
10790 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10792 msgstr "Løpeforfattar"
10794 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10795 msgid "Running Author:"
10796 msgstr "Laupeforfattar:"
10798 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10800 msgid "Address Option"
10801 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10803 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10805 msgid "Optional argument for the address"
10806 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10808 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10810 msgid "E-Mail Option"
10813 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10815 msgid "Optional argument for the e-mail"
10816 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10818 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10819 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10823 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10824 msgid "Web Address"
10825 msgstr "Vev-adresse"
10827 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10828 msgid "Web address:"
10829 msgstr "Vev-adresse:"
10831 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10832 msgid "Authors Block"
10833 msgstr "Forfattarramme"
10835 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10836 msgid "Authors Block:"
10837 msgstr "Forfattarramme:"
10839 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10840 msgid "Thanks Text"
10841 msgstr "Takketekst"
10843 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10844 msgid "Thanks \\theThanks:"
10845 msgstr "Takk \\theThanks:"
10847 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10848 msgid "Thanks Reference"
10849 msgstr "Takk referanse"
10851 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10855 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10856 msgid "Internet Address Reference"
10857 msgstr "Internettadresse referanse"
10859 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10860 msgid "Internet Addess Ref"
10861 msgstr "Internettadresse ref"
10863 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10864 msgid "Corresponding Author"
10865 msgstr "Brevbytande forfattar"
10867 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10868 msgid "Name (First Name)"
10869 msgstr "namn (Fornamn)"
10871 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10875 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10876 msgid "Name (Surname)"
10877 msgstr "Namn (Etternamn)"
10879 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10880 msgid "By Same Author (bib)"
10881 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10883 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10887 #: lib/layouts/egs.layout:3
10888 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10891 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10893 msgstr "00.00.0000"
10895 #: lib/layouts/egs.layout:289
10896 msgid "LaTeX Title"
10897 msgstr "LaTeX tittel"
10899 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10901 msgstr "Forfattar:"
10903 #: lib/layouts/egs.layout:333
10907 #: lib/layouts/egs.layout:368
10909 msgstr "Tidskrift:"
10911 #: lib/layouts/egs.layout:377
10915 #: lib/layouts/egs.layout:391
10917 msgstr "MS_nummer:"
10919 #: lib/layouts/egs.layout:401
10920 msgid "FirstAuthor"
10921 msgstr "Fyrsteforfattar"
10923 #: lib/layouts/egs.layout:414
10924 msgid "1st_author_surname:"
10925 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10927 #: lib/layouts/egs.layout:467
10929 msgstr "Startpunkt"
10931 #: lib/layouts/egs.layout:480
10932 msgid "reprint_reqs_to:"
10933 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10935 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10936 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10939 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10941 msgid "Author Option"
10944 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10946 msgid "Optional argument for the author"
10947 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10949 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10950 msgid "Author Address"
10951 msgstr "Forfattar adresse"
10953 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10954 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10955 msgid "Author Email"
10956 msgstr "Forfattar E-post"
10958 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10959 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10963 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10964 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10966 msgstr "Forfattar URL"
10968 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10970 msgid "Thanks Option"
10973 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10974 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10977 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10978 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10979 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10981 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10985 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10986 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10987 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10989 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10990 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10991 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10993 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10994 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10995 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10997 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10998 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10999 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11001 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11002 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11003 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11005 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11006 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11007 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11009 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11010 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11011 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
11013 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11014 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11015 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
11017 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11018 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11019 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11021 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11022 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11023 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
11025 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11026 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11027 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
11029 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11030 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11031 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
11033 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11034 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11035 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
11037 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11038 msgid "Case \\arabic{case}"
11039 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11047 msgid "BeginFrontmatter"
11048 msgstr "Front-ting"
11050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11052 msgid "Begin frontmatter"
11053 msgstr "Front-ting"
11055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11057 msgid "EndFrontmatter"
11058 msgstr "Front-ting"
11060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11062 msgid "End frontmatter"
11063 msgstr "Front-ting"
11065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11066 msgid "Titlenotemark"
11067 msgstr "Tittelnotismerke"
11069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11070 msgid "Titlenote mark"
11071 msgstr "Tittel-notismerke"
11073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11074 msgid "Title footnote"
11075 msgstr "Tittelfotnote"
11077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11079 msgid "Footnote Label"
11080 msgstr "fotnoteetikett"
11082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11083 msgid "Label you refer to in the title"
11086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11087 msgid "Title footnote:"
11088 msgstr "Tittelfotnote:"
11090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11092 msgid "Author Label"
11093 msgstr "Forfattar E-post"
11095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11096 msgid "Label you will reference in the address"
11099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11101 msgstr "Forfattarmerke "
11103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11104 msgid "Author footnote"
11105 msgstr "Forfattarfotnote"
11107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11108 msgid "Author footnote:"
11109 msgstr "Forfattarfotnote:"
11111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11113 msgid "Author Footnote Label"
11114 msgstr "Forfattarfotnote"
11116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11117 msgid "Label you refer to for an author"
11120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11121 msgid "CorAuthormark"
11122 msgstr "BByteforfattarmerke"
11124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11125 msgid "CorAuthor mark"
11126 msgstr "BByteforfattarmerke"
11128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11129 msgid "Corresponding author"
11130 msgstr "Brevbytande forfattar"
11132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11133 msgid "Corresponding author text:"
11134 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11138 msgid "Address Label"
11141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11142 msgid "Label of the author you refer to"
11145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11148 msgstr "InternetradA"
11150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11151 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11154 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11156 msgstr "Sluttnotar"
11158 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11160 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11161 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11163 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11164 "i ERT for at dei skal visast."
11166 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11169 msgstr "Sluttnotar"
11171 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11173 msgstr "sluttnotar"
11175 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11176 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11179 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11181 msgstr "Nøkkelord:"
11183 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11184 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11185 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11187 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11189 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11190 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11192 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11193 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11195 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11196 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11198 msgid "Itemize Options"
11199 msgstr "Punktliste"
11201 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11202 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11203 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11204 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11207 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11208 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11210 msgid "Enumerate Options"
11211 msgstr "Sweave val"
11213 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11215 msgid "Description Options"
11216 msgstr "Skildring: "
11218 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11220 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11222 msgstr "Etikettering"
11224 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11225 msgid "Enumerate-Resume"
11226 msgstr "Fortset nummerert"
11228 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11229 msgid "Number Equations by Section"
11230 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11232 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11234 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11235 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11237 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11238 "føre, slik som (2.1)."
11240 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11241 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11242 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11244 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11245 msgid "Europass CV (2013)"
11248 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11250 msgid "Curricula Vitae"
11253 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11256 msgstr "Botntekst:"
11258 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11260 msgid "Name (footer):"
11261 msgstr "Siste botntekst:"
11263 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11268 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11270 msgid "Mobile phone number"
11271 msgstr "Linjenummerering"
11273 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11274 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11278 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11284 msgid "InstantMessaging"
11287 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11289 msgid "Instant Messaging:"
11290 msgstr "Vis med det &same:"
11292 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11297 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11298 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11301 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11305 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11307 msgid "Date of birth:"
11308 msgstr "&Datoformat:"
11310 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11312 msgid "Nationality"
11315 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11317 msgid "Nationality:"
11318 msgstr "Fasilitet:"
11320 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11324 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11327 msgstr "Overskrift:"
11329 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11331 msgid "BeforePicture"
11332 msgstr "Kontrollbilete"
11334 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11335 msgid "Space before picture:"
11338 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11343 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11349 msgid "Resize photo to this width"
11352 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11354 msgid "AfterPicture"
11357 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11358 msgid "Space after picture:"
11361 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11363 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11364 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11365 msgid "Vertical Space"
11366 msgstr "Loddrettavstand"
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11369 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11370 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11372 msgid "Additional vertical space"
11373 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11375 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11376 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11380 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11381 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11384 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11385 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11392 msgstr "Punktliste"
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11398 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11401 msgstr "Tittelnotismerke"
11403 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11405 msgid "Title item:"
11408 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11415 msgid "Title level:"
11418 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11420 msgid "Text (right side)"
11421 msgstr "Lag høgrelinje"
11423 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11428 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11435 msgid "BlueItemInset"
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11439 msgid "Blue subitems"
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11447 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11450 msgstr "Listepunkt:"
11452 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11455 msgstr "Punktliste"
11457 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11458 msgid "MotherTongue"
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11462 msgid "Mother Tongue:"
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11467 msgstr "Språktittel"
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11470 msgid "Language Header:"
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11479 msgid "Name of the language"
11480 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11482 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11488 msgid "Level how good you think you can listen"
11491 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11497 msgid "Level how good you think you can read"
11500 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11502 msgid "Interaction"
11503 msgstr "Introduksjon|I"
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11506 msgid "Level how good you think you can conversate"
11509 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11512 msgstr "Introduksjon|I"
11514 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11515 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11518 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11519 msgid "LastLanguage"
11520 msgstr "SisteSpråk"
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11523 msgid "Last Language:"
11524 msgstr "Siste Språk:"
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11528 msgstr "SpråkBotntekst"
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11531 msgid "Language Footer:"
11532 msgstr "Språk-botntekst:"
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11547 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11551 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11553 msgid "Footer name:"
11554 msgstr "Botntekst:"
11556 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11561 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11564 msgstr "&Storleik:"
11566 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11567 msgid "Size the photo is resized to"
11570 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11574 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11576 msgid "The title as it appears in the header"
11577 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11579 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11580 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11583 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11584 msgid "BulletedItem"
11587 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11588 msgid "Bulleted Item:"
11591 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11595 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11596 msgid "Begin of CV"
11599 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11600 msgid "PersonalInfo"
11601 msgstr "Personleginfo"
11603 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11604 msgid "Personal Info"
11605 msgstr "Personleg info"
11607 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11609 msgid "VerticalSpace"
11610 msgstr "Loddrettavstand"
11612 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11614 msgid "Vertical space"
11615 msgstr "Loddrettavstand"
11617 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11618 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11621 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11622 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11625 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11626 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11629 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11630 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11633 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11634 msgid "Number Figures by Section"
11635 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11637 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11639 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11640 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11642 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11643 "føre, slik som Figur 2.1"
11645 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11649 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11651 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11652 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11653 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11655 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
11656 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11657 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11659 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11661 msgstr "Fiks LaTeX"
11663 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11666 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11667 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11668 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11669 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11670 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11671 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11672 "newer LaTeX distributions."
11674 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11675 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11676 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11677 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11679 #: lib/layouts/fixme.module:2
11683 #: lib/layouts/fixme.module:11
11685 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11686 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11687 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11688 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11689 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11690 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11691 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11692 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11695 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11699 #: lib/layouts/fixme.module:23
11701 msgid "List of FIXMEs"
11702 msgstr "Liste over %1$s"
11704 #: lib/layouts/fixme.module:37
11706 msgid "[List of FIXMEs]"
11707 msgstr "Liste over figurar"
11709 #: lib/layouts/fixme.module:53
11712 msgstr "Figurnotis"
11714 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11715 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11717 msgid "Fixme Note Options|s"
11720 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11721 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11722 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11725 #: lib/layouts/fixme.module:74
11727 msgid "Fixme Warning"
11730 #: lib/layouts/fixme.module:76
11735 #: lib/layouts/fixme.module:80
11737 msgid "Fixme Error"
11738 msgstr "Feil på filnamn"
11740 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
11742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
11743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
11747 #: lib/layouts/fixme.module:86
11748 msgid "Fixme Fatal"
11751 #: lib/layouts/fixme.module:88
11756 #: lib/layouts/fixme.module:97
11757 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11760 #: lib/layouts/fixme.module:99
11761 msgid "Fixme (Targeted)"
11764 #: lib/layouts/fixme.module:109
11766 msgid "Fixme Note|x"
11767 msgstr "Figurnotis"
11769 #: lib/layouts/fixme.module:111
11771 msgid "Insert the FIXME note here"
11772 msgstr "Set inn notis"
11774 #: lib/layouts/fixme.module:116
11775 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11778 #: lib/layouts/fixme.module:118
11779 msgid "Warning (Targeted)"
11782 #: lib/layouts/fixme.module:122
11783 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11786 #: lib/layouts/fixme.module:124
11787 msgid "Error (Targeted)"
11790 #: lib/layouts/fixme.module:128
11791 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11794 #: lib/layouts/fixme.module:130
11795 msgid "Fatal (Targeted)"
11798 #: lib/layouts/fixme.module:139
11799 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11802 #: lib/layouts/fixme.module:141
11803 msgid "Fixme (Multipar)"
11806 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11808 msgid "Fixme Summary"
11811 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11812 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11815 #: lib/layouts/fixme.module:159
11816 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11819 #: lib/layouts/fixme.module:161
11820 msgid "Warning (Multipar)"
11823 #: lib/layouts/fixme.module:165
11824 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11827 #: lib/layouts/fixme.module:167
11828 msgid "Error (Multipar)"
11831 #: lib/layouts/fixme.module:171
11832 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11835 #: lib/layouts/fixme.module:173
11836 msgid "Fatal (Multipar)"
11839 #: lib/layouts/fixme.module:182
11840 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11843 #: lib/layouts/fixme.module:184
11844 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11847 #: lib/layouts/fixme.module:200
11849 msgid "Annotated Text"
11852 #: lib/layouts/fixme.module:202
11853 msgid "Annotated Text|x"
11856 #: lib/layouts/fixme.module:203
11858 msgid "Insert the text to annotate here"
11859 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11861 #: lib/layouts/fixme.module:208
11862 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11865 #: lib/layouts/fixme.module:210
11866 msgid "Warning (MP Targ.)"
11869 #: lib/layouts/fixme.module:214
11870 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11873 #: lib/layouts/fixme.module:216
11874 msgid "Error (MP Targ.)"
11877 #: lib/layouts/fixme.module:220
11878 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11881 #: lib/layouts/fixme.module:222
11882 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11885 #: lib/layouts/fixme.module:232
11890 #: lib/layouts/fixme.module:236
11895 #: lib/layouts/fixme.module:240
11900 #: lib/layouts/fixme.module:244
11905 #: lib/layouts/fixme.module:248
11910 #: lib/layouts/fixme.module:252
11915 #: lib/layouts/fixme.module:256
11920 #: lib/layouts/fixme.module:260
11925 #: lib/layouts/foils.layout:3
11928 msgstr "lysarktopp"
11930 #: lib/layouts/foils.layout:44
11932 msgstr "lysarktopp"
11934 #: lib/layouts/foils.layout:64
11935 msgid "ShortFoilhead"
11936 msgstr "kortLysarkTopp"
11938 #: lib/layouts/foils.layout:70
11939 msgid "Rotatefoilhead"
11940 msgstr "VriddLysarkTopp"
11942 #: lib/layouts/foils.layout:76
11943 msgid "ShortRotatefoilhead"
11944 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11946 #: lib/layouts/foils.layout:85
11948 msgstr "TjukkkListe"
11950 #: lib/layouts/foils.layout:101
11954 #: lib/layouts/foils.layout:105
11956 msgstr "KryssListe"
11958 #: lib/layouts/foils.layout:121
11962 #: lib/layouts/foils.layout:165
11966 #: lib/layouts/foils.layout:174
11970 #: lib/layouts/foils.layout:183
11971 msgid "Restriction"
11972 msgstr "Avgrensing"
11974 #: lib/layouts/foils.layout:187
11975 msgid "Restriction:"
11976 msgstr "Avgrensing:"
11978 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11979 #: lib/layouts/llncs.layout:431
11983 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11984 #: lib/layouts/llncs.layout:370
11988 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11989 #: lib/layouts/llncs.layout:335
11990 msgid "Corollary #."
11991 msgstr "Korollar #."
11993 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
11994 msgid "Proposition #."
11995 msgstr "Framlegg #."
11997 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11998 #: lib/layouts/llncs.layout:349
11999 msgid "Definition #."
12000 msgstr "Definisjon #."
12002 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12007 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12012 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12017 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12019 msgid "Proposition*"
12022 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12023 msgid "Proposition."
12026 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12028 msgid "Definition*"
12029 msgstr "Definisjon*"
12031 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12032 msgid "Foot to End"
12033 msgstr "Botn til slutt"
12035 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12037 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12038 "code where you want the endnotes to appear."
12040 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
12041 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
12043 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12044 msgid "French Letter (frletter)"
12047 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12048 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12051 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12055 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12059 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12063 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12067 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12071 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12075 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12076 msgid "ReturnAddress"
12077 msgstr "Returadresse"
12079 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12080 msgid "ReturnAddress:"
12081 msgstr "Returadresse:"
12083 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12084 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12088 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12089 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12093 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12095 msgstr "DinAdresse:"
12097 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12101 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12105 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12109 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12113 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12117 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12121 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12125 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12129 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12133 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12137 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12141 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12145 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12146 msgid "BankAccount"
12149 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12150 msgid "BankAccount:"
12151 msgstr "Bankkonto:"
12153 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12155 msgid "PostalComment"
12156 msgstr "Post-kommentar "
12158 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12159 msgid "PostalComment:"
12160 msgstr "Post-kommentar :"
12162 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12164 msgstr "Referansen:"
12166 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12171 msgid "G-Brief (V. 2)"
12174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12231 msgid "AddressRowA"
12232 msgstr "AdresseradA"
12234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12235 msgid "AddressRowA:"
12236 msgstr "AdresseradA:"
12238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12239 msgid "AddressRowB"
12240 msgstr "AdresseradB"
12242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12243 msgid "AddressRowB:"
12244 msgstr "AdresseradB:"
12246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12247 msgid "AddressRowC"
12248 msgstr "AdresseradC"
12250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12251 msgid "AddressRowC:"
12252 msgstr "AdresseradC:"
12254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12255 msgid "AddressRowD"
12256 msgstr "AdressefotD"
12258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12259 msgid "AddressRowD:"
12260 msgstr "AdressefotD:"
12262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12263 msgid "AddressRowE"
12264 msgstr "AdresseradE"
12266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12267 msgid "AddressRowE:"
12268 msgstr "AdresseradE:"
12270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12271 msgid "AddressRowF"
12272 msgstr "AdresseradF"
12274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12275 msgid "AddressRowF:"
12276 msgstr "AdresseradF:"
12278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12279 msgid "TelephoneRowA"
12280 msgstr "TelefonradA"
12282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12283 msgid "TelephoneRowA:"
12284 msgstr "TelefonradA:"
12286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12287 msgid "TelephoneRowB"
12288 msgstr "TelefonradB"
12290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12291 msgid "TelephoneRowB:"
12292 msgstr "TelefonradB:"
12294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12295 msgid "TelephoneRowC"
12296 msgstr "TelefonradC"
12298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12299 msgid "TelephoneRowC:"
12300 msgstr "TelefonradC:"
12302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12303 msgid "TelephoneRowD"
12304 msgstr "TelefonradD"
12306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12307 msgid "TelephoneRowD:"
12308 msgstr "TelefonradD:"
12310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12311 msgid "TelephoneRowE"
12312 msgstr "TelefonradE"
12314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12315 msgid "TelephoneRowE:"
12316 msgstr "TelefonradE:"
12318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12319 msgid "TelephoneRowF"
12320 msgstr "TelefonradF"
12322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12323 msgid "TelephoneRowF:"
12324 msgstr "TelefonradF:"
12326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12327 msgid "InternetRowA"
12328 msgstr "InternetradA"
12330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12331 msgid "InternetRowA:"
12332 msgstr "InternetradA:"
12334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12335 msgid "InternetRowB"
12336 msgstr "InternetradB"
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12339 msgid "InternetRowB:"
12340 msgstr "InternetradB:"
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12343 msgid "InternetRowC"
12344 msgstr "InternetradC"
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12347 msgid "InternetRowC:"
12348 msgstr "InternetradC:"
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12351 msgid "InternetRowD"
12352 msgstr "InternetradD"
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12355 msgid "InternetRowD:"
12356 msgstr "InternetradD:"
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12359 msgid "InternetRowE"
12360 msgstr "InternetradE"
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12363 msgid "InternetRowE:"
12364 msgstr "InternetradE:"
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12367 msgid "InternetRowF"
12368 msgstr "InternetradF"
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12371 msgid "InternetRowF:"
12372 msgstr "InternetradF:"
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12422 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12424 msgid "GraphicBoxes"
12427 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12428 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12431 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12436 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12441 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12446 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12447 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12450 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12455 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12456 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12459 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12463 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12465 msgid "Width of the box"
12466 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12468 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12469 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12472 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12477 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12482 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12483 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12486 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12491 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12492 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12495 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12499 #: lib/layouts/hanging.module:6
12501 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12502 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12505 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12506 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12508 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12510 msgid "Hebrew Article"
12513 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12515 msgstr "Påstand #."
12517 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12521 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12523 msgstr "Merknader #."
12525 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12530 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12532 msgid "Hebrew Letter"
12535 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12539 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12543 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12547 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12551 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12555 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12559 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12563 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12564 msgid "(continuing)"
12565 msgstr "(framhald)"
12567 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12571 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12572 msgid "TITLE OVER:"
12573 msgstr "TITTEL OVER:"
12575 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12577 msgstr "KROSSKLIPP"
12579 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12580 msgid "INTERCUT WITH:"
12581 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12583 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12587 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12591 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12592 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12595 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12597 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12598 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12599 "in LyX's examples folder."
12602 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12605 msgstr "Ingen nummer"
12607 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12609 msgid "H-P statement"
12610 msgstr "Plassering"
12612 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12614 msgid "Statement Text"
12617 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12618 msgid "Text for statements that require some information"
12621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12622 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12627 msgid "Author Names"
12628 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12631 msgid "Author names that will appear in the header line"
12634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12645 msgid "Classification Codes"
12646 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12649 msgid "TableCaption"
12650 msgstr "TabellTekst"
12652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12653 msgid "Table caption"
12654 msgstr "Tabell tekst"
12656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12661 msgid "Cite reference"
12662 msgstr "Litteratur referanse"
12664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12666 msgstr "Punktliste"
12668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12670 msgstr "Romanskliste"
12672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12674 msgid "Numbering Scheme"
12675 msgstr "&Nummerering"
12677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12679 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12686 msgid "Corollary \\thecorollary."
12687 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12692 msgid "Lemma \\thelemma."
12693 msgstr "Lemma \\thelemma"
12695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12698 msgid "Proposition \\theproposition."
12699 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12702 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12727 msgid "Question \\thequestion."
12728 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12732 msgid "Claim \\theclaim."
12733 msgstr "Påstand \\theclaim"
12735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12738 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12739 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12746 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12747 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12750 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12755 msgstr "Kombinasjon"
12757 #: lib/layouts/initials.module:2
12759 msgstr "Forbokstavar"
12761 #: lib/layouts/initials.module:6
12763 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12764 "manual for a detailed description."
12766 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12767 "tealjert skildring."
12769 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12770 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12771 #: lib/layouts/initials.module:39
12773 msgstr "Forbokstav"
12775 #: lib/layouts/initials.module:35
12776 msgid "Option(s) for the initial"
12779 #: lib/layouts/initials.module:40
12781 msgid "Initial letter(s)"
12782 msgstr "Forbokstavar"
12784 #: lib/layouts/initials.module:44
12786 msgid "Rest of Initial"
12787 msgstr "Forbokstav"
12789 #: lib/layouts/initials.module:45
12790 msgid "Rest of initial word or text"
12793 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12794 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12797 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12798 msgid "Short title that will appear in header line"
12801 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12803 msgstr "Sjå over endringar"
12805 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12809 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12814 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12818 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12822 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12826 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12827 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12832 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12833 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12834 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12836 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12840 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12841 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12842 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12844 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12848 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12849 msgid "submit to paper:"
12850 msgstr "Sendt til journal:"
12852 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12853 msgid "Bibliography (plain)"
12854 msgstr "Litteratur (enkel)"
12856 #: lib/layouts/iopart.layout:295
12857 msgid "Bibliography heading"
12858 msgstr "Litteraturoverskrift"
12860 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12861 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12864 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12866 msgstr "SAMANDRAG:"
12868 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12870 msgstr "NØKKELORD:"
12872 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12876 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12877 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12880 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12881 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12884 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12886 msgid "\\thesection."
12889 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12891 msgid "\\thesection"
12894 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12896 msgid "\\thesubsection."
12897 msgstr "\\Alph{subsection}."
12899 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12901 msgid "\\thesubsubsection."
12902 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12904 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12906 msgid "Main Author"
12907 msgstr "Laupeforfattar"
12909 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12910 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12912 msgid "Affiliation Key"
12913 msgstr "Tilknyting"
12915 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12917 msgid "Affiliation key of the author"
12918 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12920 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12921 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12926 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12929 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12931 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12934 msgstr "KapForfattar"
12936 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12938 msgid "Affiliation key of the co-author"
12939 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12941 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12943 msgid "Short Author"
12944 msgstr "Snøggtastar|S"
12946 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12948 msgid "Short author:"
12949 msgstr "Snøggtastar|S"
12951 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12953 msgid "Affiliation key"
12954 msgstr "Tilknyting"
12956 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12959 msgstr "&Nøkkelord:"
12961 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12965 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12969 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12971 msgid "PDB reference"
12974 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12976 msgid "PDB reference:"
12979 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12981 msgid "Optional name"
12982 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12984 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12986 msgid "NDB reference"
12987 msgstr "<referanse>"
12989 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12991 msgid "NDB reference:"
12992 msgstr "Referansen:"
12994 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12998 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13000 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13001 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13003 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13004 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13007 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13008 msgid "Alternative Affiliation"
13009 msgstr "Alternative tilknyting"
13011 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13013 msgid "Affiliation Prefix"
13014 msgstr "Tilknytingsmerke"
13016 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13017 msgid "A prefix like 'Also at '"
13020 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13021 msgid "PACS numbers:"
13022 msgstr "PACS nummer:"
13024 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13025 msgid "Preprint number"
13026 msgstr "For-trykk nummer"
13028 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13029 msgid "Preprint number:"
13030 msgstr "For-trykk nummer:"
13032 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13033 msgid "Online citation"
13034 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13036 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13038 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13039 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
13041 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13042 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13045 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13047 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13048 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13050 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13052 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13053 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
13055 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13057 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13058 msgstr "Japansk (CJK)"
13060 #: lib/layouts/jss.layout:3
13061 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13064 #: lib/layouts/jss.layout:107
13066 msgid "Plain Keywords"
13069 #: lib/layouts/jss.layout:110
13071 msgid "Plain Keywords:"
13072 msgstr "Nøkkelord:"
13074 #: lib/layouts/jss.layout:113
13076 msgid "Plain Title"
13077 msgstr "Kort tittel"
13079 #: lib/layouts/jss.layout:116
13081 msgid "Plain Title:"
13082 msgstr "Kort tittel"
13084 #: lib/layouts/jss.layout:122
13086 msgid "Short Title:"
13087 msgstr "Kort tittel"
13089 #: lib/layouts/jss.layout:125
13091 msgid "Plain Author"
13092 msgstr "Laupeforfattar"
13094 #: lib/layouts/jss.layout:128
13096 msgid "Plain Author:"
13097 msgstr "Laupeforfattar:"
13099 #: lib/layouts/jss.layout:131
13104 #: lib/layouts/jss.layout:133
13109 #: lib/layouts/jss.layout:156
13114 #: lib/layouts/jss.layout:158
13118 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13122 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13127 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13132 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13134 msgid "Code Output"
13135 msgstr "Eksportvegar"
13137 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13141 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13142 msgid "AddressForOffprints"
13143 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13145 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13146 msgid "Address for Offprints:"
13147 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13149 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13150 msgid "RunningTitle"
13151 msgstr "Laupetittel"
13153 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13154 msgid "Running title:"
13155 msgstr "Laupetittel:"
13157 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13158 msgid "RunningAuthor"
13159 msgstr "Laupeforfattar"
13161 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13162 msgid "Running author:"
13163 msgstr "Laupeforfattar:"
13165 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:660
13166 msgid "Rnw (knitr)"
13167 msgstr "Rnw (knitr)"
13169 #: lib/layouts/knitr.module:6
13171 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13172 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13173 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13175 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13176 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13177 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13179 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13180 #: lib/layouts/sweave.module:6
13184 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13185 msgid "Sweave Options"
13186 msgstr "Sweave val"
13188 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13189 msgid "Sweave opts"
13190 msgstr "Sweave val"
13192 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13193 msgid "S/R expression"
13194 msgstr "S/R uttrykk"
13196 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13198 msgstr "S/R uttrykk"
13200 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13201 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13204 #: lib/layouts/letter.layout:3
13205 msgid "Letter (Standard Class)"
13208 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13209 msgid "French Letter (lettre)"
13212 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13213 msgid "NoTelephone"
13214 msgstr "UtanTelefon"
13216 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13217 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13221 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13222 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13226 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13227 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13231 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13232 msgid "Post Scriptum"
13233 msgstr "Post Scriptum"
13235 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13236 msgid "EndOfMessage"
13237 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13239 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13241 msgstr "SluttenPåFila"
13243 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13244 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13245 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13246 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13247 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13251 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13255 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13259 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13263 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13267 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13268 msgid "EndOfMessage."
13269 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13271 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13273 msgstr "SluttenPåFila."
13275 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13279 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13280 msgid "LilyPond Book"
13281 msgstr "LilyPond bok"
13283 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13285 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13286 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13288 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13289 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13291 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13292 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13296 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13298 msgid "LilyPond Options"
13299 msgstr "LilyPond bok"
13301 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13303 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13307 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13308 msgid "Linguistics"
13309 msgstr "Lingvistikk"
13311 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13313 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13314 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13317 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13318 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13320 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13322 msgid "(\\arabic{example})"
13323 msgstr "\\arabic{chapter}"
13325 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13327 msgid "(\\arabic{examplei})"
13328 msgstr "\\arabic{enumi}."
13330 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13332 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13333 msgstr "Døme \\theexample"
13335 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13337 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13338 msgstr "Døme \\theexample"
13340 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13345 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13346 msgid "Numbered Example (multiline)"
13347 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13349 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13350 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13351 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13353 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13355 msgid "Custom Numbering|s"
13356 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13358 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13360 msgid "Customize the numeration"
13361 msgstr "Tilpassing|p"
13363 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13367 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13371 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13373 msgid "Translation"
13374 msgstr "Oversetter"
13376 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13378 msgid "Glosse Translation|s"
13381 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13383 msgid "Add a translation for the glosse"
13384 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13386 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13388 msgstr "Tri-glosse"
13390 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13392 msgid "Structure Tree"
13395 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13399 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13403 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13407 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13411 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13415 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13419 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13423 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13424 msgid "GroupGlossedWords"
13427 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13432 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13436 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13437 msgid "List of Tableaux"
13438 msgstr "Liste over tablå"
13440 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13445 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13447 msgid "Literate programming"
13448 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13450 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13454 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13455 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13458 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13459 msgid "Running LaTeX Title"
13460 msgstr "LaTeX laupetittel "
13462 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13464 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13466 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13469 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13471 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13472 msgid "Author Running"
13473 msgstr "Laupeforfattar"
13475 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13476 msgid "Author Running:"
13477 msgstr "Laupeforfattar:"
13479 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13481 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13483 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13484 msgid "TOC Author:"
13485 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13487 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13489 msgstr "Tilfelle #."
13491 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13496 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13497 msgid "Conjecture #."
13498 msgstr "Konjektur #."
13500 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13504 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13505 msgid "Exercise #."
13508 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13512 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13514 msgstr "Problem #."
13516 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13520 msgstr "Eigenskapar"
13522 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13523 msgid "Property #."
13524 msgstr "Eigenskapar #."
13526 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13527 msgid "Question #."
13528 msgstr "Spørsmål #."
13530 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13532 msgstr "Merknad #."
13534 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13535 msgid "Solution #."
13536 msgstr "Løysing #."
13538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13539 msgid "Logical Markup"
13540 msgstr "Logisk merking"
13542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13544 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13547 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13552 msgstr "Teiknstilar"
13554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13566 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13578 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13582 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13583 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13584 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13585 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13586 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13588 msgid "Short Title (TOC)|S"
13589 msgstr "Kort tittel|K"
13591 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13593 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13594 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13596 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13597 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13598 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13599 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13601 msgid "Short Title (Header)"
13602 msgstr "Kort tittel"
13604 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13606 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13607 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13609 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13611 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13612 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13614 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13616 msgid "The section as it appears in the running headers"
13617 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13619 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13621 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13622 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13624 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13626 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13627 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13629 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13631 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13632 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13634 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13636 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13637 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13639 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13641 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13642 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13644 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13646 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13647 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13649 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13651 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13652 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13654 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13656 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13657 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13659 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13660 msgid "Chapterprecis"
13661 msgstr "Kapittel_samandrag"
13663 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13665 msgstr "Kapittel_motto"
13667 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13669 msgid "Epigraph Source|S"
13670 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13672 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13675 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13677 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13678 msgid "The source/author of this epigraph"
13681 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13683 msgstr "Dikttittel"
13685 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13687 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13688 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13690 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13692 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13693 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13695 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13697 msgstr "Dikttittel*"
13699 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13701 msgstr "Figur_forklaring"
13703 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13704 msgid "Minimalistic"
13705 msgstr "Minimalistisk"
13707 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13708 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13709 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13711 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13715 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13720 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13723 msgstr "&Litteraturstil:"
13725 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13727 msgid "Style Options"
13730 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13731 msgid "Options for the CV style"
13734 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13739 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13741 msgid "CV Color Scheme:"
13744 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13748 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13750 msgid "CV Icon Set:"
13751 msgstr "&Ikon tema:"
13753 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13755 msgid "CVColumnWidth"
13756 msgstr "Kolonnebreidd %"
13758 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13760 msgid "Column Width:"
13761 msgstr "Kolonnebreidd %"
13763 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13765 msgid "PDF Page Mode"
13768 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13770 msgid "PDF Page Mode:"
13773 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13778 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13783 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13785 msgid "Family Name:"
13788 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13791 msgstr "Topp linje| T"
13793 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13794 msgid "Optional address line"
13797 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13800 msgstr "Topp linje| T"
13802 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13807 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13808 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13811 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13816 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13821 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13823 msgid "Name of the social network"
13824 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13826 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13831 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13833 msgid "Extra Info:"
13834 msgstr "&Ekstra flagg:"
13836 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13840 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13841 msgid "Height the photo is resized to"
13844 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13847 msgstr "&Tjukkleik:"
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13850 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13853 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13854 msgid "EmptySection"
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13858 msgid "Empty Section"
13861 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13862 msgid "CloseSection"
13863 msgstr "LatattAvsnitt"
13865 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13868 msgstr "&Kolonner:"
13870 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13872 msgid "Optional width"
13875 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13877 msgid "Header content"
13880 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13884 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13888 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13892 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13896 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13898 msgid "ItemWithComment"
13899 msgstr "Notis:Kommentar"
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13903 msgid "Item with Comment:"
13904 msgstr "Notis:Kommentar"
13906 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13911 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13913 msgstr "Listepunkt"
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13917 msgstr "Listepunkt:"
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13921 msgstr "Dobbeltpunkt"
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13924 msgid "Double Item:"
13925 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13927 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13929 msgid "Left Summary"
13932 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13934 msgid "Left summary"
13937 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13940 msgstr "Ref+Tekst: "
13942 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13945 msgstr "LaTeX tekst"
13947 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13949 msgid "Right Summary"
13952 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13954 msgid "Right summary"
13955 msgstr "Høgre topptekst"
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13959 msgid "DoubleListItem"
13960 msgstr "Dobbeltpunkt"
13962 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13964 msgid "Double List Item:"
13965 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13970 msgstr "Listepunkt:"
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13975 msgstr "F&yrste linje:"
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13979 msgstr "Datamaskin"
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13983 msgid "MakeCVtitle"
13984 msgstr "Dikttittel"
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13988 msgid "Make CV Title"
13989 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13993 msgid "MakeLetterTitle"
13994 msgstr "Matte_Bokstavar"
13996 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13998 msgid "Make Letter Title"
13999 msgstr "Matte_Bokstavar"
14001 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14003 msgid "MakeLetterClosing"
14004 msgstr "Matte_Bokstavar"
14006 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14008 msgid "Close Letter"
14011 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14016 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14018 msgid "Company Name"
14019 msgstr "Namn på informasjon:"
14021 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14023 msgid "Company name"
14026 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14029 msgstr "Avslutning"
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14033 msgid "Alternative Name"
14034 msgstr "Al&ternative språk:"
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14037 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14043 msgstr "Avslutning:"
14045 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14047 msgid "Multiple Columns"
14048 msgstr "&Multikolonne"
14050 #: lib/layouts/multicol.module:7
14052 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14053 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14054 "detailed description of multiple columns."
14057 #: lib/layouts/multicol.module:19
14059 msgid "Number of Columns"
14060 msgstr "Tal på kolonnar"
14062 #: lib/layouts/multicol.module:20
14064 msgid "Insert the number of columns here"
14065 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14067 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14068 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14072 #: lib/layouts/multicol.module:27
14074 msgid "An optional preface"
14075 msgstr "Ekstra mellomrom"
14077 #: lib/layouts/multicol.module:30
14079 msgid "Space Before Page Break"
14080 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14082 #: lib/layouts/multicol.module:31
14084 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14088 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14089 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14092 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14093 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14096 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14097 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14100 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14105 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14107 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14108 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14109 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14111 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14112 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14113 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14114 "apacite pakkane)."
14116 #: lib/layouts/noweb.module:2
14120 #: lib/layouts/noweb.module:5
14121 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14122 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14124 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14125 msgid "\\arabic{section}"
14126 msgstr "\\arabic{section}"
14128 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14129 msgid "\\arabic{chapter}"
14130 msgstr "\\arabic{chapter}"
14132 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14133 msgid "\\Alph{chapter}"
14134 msgstr "\\Alph{chapter}"
14136 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14137 msgid "\\arabic{footnote}"
14138 msgstr "\\arabic{footnote}"
14140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14141 msgid "\\Roman{section}."
14142 msgstr "\\Roman{section}."
14144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14145 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14146 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14149 msgid "\\Alph{subsection}."
14150 msgstr "\\Alph{subsection}."
14152 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14153 msgid "\\arabic{subsection}."
14154 msgstr "\\arabic{subsection}."
14156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14157 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14158 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14161 msgid "\\alph{subsubsection}."
14162 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14165 msgid "\\alph{paragraph}."
14166 msgstr "\\alph{paragraph}."
14168 #: lib/layouts/paper.layout:3
14169 msgid "Paper (Standard Class)"
14172 #: lib/layouts/paper.layout:151
14174 msgstr "Undertittel"
14176 #: lib/layouts/paralist.module:2
14178 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14179 msgstr "Avsnittval"
14181 #: lib/layouts/paralist.module:9
14183 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14184 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14185 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14186 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14187 "extended to use a similar optional argument."
14190 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14191 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14192 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14193 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14194 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14195 #: lib/layouts/paralist.module:133
14197 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14198 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14200 #: lib/layouts/paralist.module:47
14202 msgid "AsParagraphItem"
14205 #: lib/layouts/paralist.module:51
14207 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14208 msgstr "Punktliste"
14210 #: lib/layouts/paralist.module:56
14212 msgid "InParagraphItem"
14215 #: lib/layouts/paralist.module:60
14217 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14218 msgstr "Punktliste"
14220 #: lib/layouts/paralist.module:65
14222 msgid "CompactItem"
14225 #: lib/layouts/paralist.module:72
14227 msgid "Compact Itemize Options"
14228 msgstr "Punktliste"
14230 #: lib/layouts/paralist.module:77
14232 msgid "AsParagraphEnum"
14235 #: lib/layouts/paralist.module:81
14237 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14238 msgstr "Sweave val"
14240 #: lib/layouts/paralist.module:86
14242 msgid "InParagraphEnum"
14245 #: lib/layouts/paralist.module:90
14247 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14248 msgstr "Sweave val"
14250 #: lib/layouts/paralist.module:95
14252 msgid "CompactEnum"
14253 msgstr "Namn på informasjon:"
14255 #: lib/layouts/paralist.module:102
14257 msgid "Compact Enumerate Options"
14258 msgstr "Sweave val"
14260 #: lib/layouts/paralist.module:107
14262 msgid "AsParagraphDescr"
14265 #: lib/layouts/paralist.module:111
14267 msgid "As Paragraph Description Options"
14268 msgstr "Skildring: "
14270 #: lib/layouts/paralist.module:116
14272 msgid "InParagraphDescr"
14275 #: lib/layouts/paralist.module:120
14277 msgid "In Paragraph Description Options"
14278 msgstr "Skildring: "
14280 #: lib/layouts/paralist.module:125
14282 msgid "CompactDescr"
14283 msgstr "Datamaskin"
14285 #: lib/layouts/paralist.module:132
14287 msgid "Compact Description Options"
14288 msgstr "Skildring: "
14290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14292 msgid "PDF Comments"
14295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14297 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14298 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14299 "and the package documentation for details."
14302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14303 msgid "Define Avatar"
14306 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14308 msgid "PDF-comment"
14311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14312 msgid "PDF-comment avatar:"
14315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14317 msgid "Name of the Avatar"
14318 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14321 msgid "Define PDF-Comment Style"
14324 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14326 msgid "PDF-comment style:"
14327 msgstr "Kommentaretikett"
14329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14331 msgid "Name of the style"
14332 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14335 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14338 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14339 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14342 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14344 msgid "Name of the list style"
14345 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14347 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14348 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14352 msgid "PDF-comment list style:"
14355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14356 msgid "PDF-Comment-Setup"
14359 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14361 msgid "PDF (Setup)"
14362 msgstr "PDF (XeTeX)"
14364 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14366 msgid "PDF-Comment setup options"
14367 msgstr "Dokumentval"
14369 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14374 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14375 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14378 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14380 msgid "PDF-Annotation"
14383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14389 msgid "PDFComment Options"
14390 msgstr "Kolonne val"
14392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14394 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14395 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14400 msgstr "Sidemargar"
14402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14404 msgid "PDF (Margin)"
14405 msgstr "Sidemargar"
14407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14413 msgid "PDF (Markup)"
14414 msgstr "PDF (skoren)"
14416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14417 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14421 msgid "PDF-Freetext"
14424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14426 msgid "PDF (Freetext)"
14427 msgstr "PDF (pdflatex)"
14429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14436 msgid "PDF (Square)"
14437 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14446 msgid "PDF (Circle)"
14449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14456 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14460 msgid "PDF-Sideline"
14461 msgstr "Ved sidan av notis"
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14465 msgid "PDF (Sideline)"
14466 msgstr "PDF (pdflatex)"
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14470 msgid "Insert the comment here"
14471 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14479 msgid "PDF (Reply)"
14480 msgstr "PDF (pdflatex)"
14482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14483 msgid "PDF-Tooltip"
14486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14488 msgid "PDF (Tooltip)"
14489 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14493 msgid "Tooltip Text"
14494 msgstr "Kopier tekst|o"
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14502 msgid "Insert the tooltip text here"
14503 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14505 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14507 msgid "List of PDF Comments"
14508 msgstr "Liste over fotnotar"
14510 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14512 msgid "[List of PDF Comments]"
14513 msgstr "Liste over fotnotar"
14515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14517 msgid "List Options|s"
14520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14522 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14523 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14525 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14530 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14532 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14533 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14534 "documentation of hyperref for details."
14537 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14538 msgid "Begin PDF Form"
14541 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14544 msgstr "PDF forfattar"
14546 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14548 msgid "PDF Form Parameters"
14549 msgstr "Fleire val"
14551 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14555 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14557 msgid "Insert PDF form parameters here"
14558 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14560 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14561 msgid "End PDF Form"
14564 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14566 msgid "PDF Link Setup"
14567 msgstr "PDF (XeTeX)"
14569 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14571 msgid "PDF link setup"
14572 msgstr "PDF (XeTeX)"
14574 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14579 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14584 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14589 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14593 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14595 msgid "Insert the label here"
14596 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14598 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14603 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14605 msgid "SubmitButton"
14608 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14610 msgid "ResetButton"
14611 msgstr "Element:GuiKnapp"
14613 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14618 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14620 msgid "The name of the PDF action"
14621 msgstr "Origo for roteringa"
14623 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14625 msgid "Text Field Style"
14628 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14630 msgid "Default text field style"
14631 msgstr "Standardst&il:"
14633 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14635 msgid "Submit Button Style"
14636 msgstr "Litteraturstil"
14638 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14640 msgid "Default submit button style"
14641 msgstr "Standardst&il:"
14643 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14645 msgid "Push Button Style"
14646 msgstr "Litteraturstil"
14648 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14650 msgid "Default push button style"
14651 msgstr "Standardst&il:"
14653 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14655 msgid "Check Box Style"
14658 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14660 msgid "Default check box style"
14661 msgstr "Standardst&il:"
14663 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14665 msgid "Reset Button Style"
14666 msgstr "Litteraturstil"
14668 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14670 msgid "Default reset button style"
14671 msgstr "Standardst&il:"
14673 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14675 msgid "List Box Style"
14676 msgstr "Liste over lysark"
14678 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14680 msgid "Default list box style"
14681 msgstr "Standardst&il:"
14683 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14685 msgid "Combo Box Style"
14686 msgstr "Farga lenk&jer"
14688 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14690 msgid "Default combo box style"
14691 msgstr "Standardst&il:"
14693 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14694 msgid "Popdown Box Style"
14697 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14699 msgid "Default popdown box style"
14700 msgstr "Standardst&il:"
14702 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14704 msgid "Radio Box Style"
14705 msgstr "Litteraturstil"
14707 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14709 msgid "Default radio box style"
14710 msgstr "Standardst&il:"
14712 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14716 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14717 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14720 msgstr "VidtLysark"
14722 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14723 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14724 #: lib/layouts/slides.layout:3
14729 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14731 msgid "Slide Option"
14732 msgstr "Sweave val"
14734 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14735 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14738 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14740 msgstr "AvsluttLysark"
14742 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14746 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14748 msgstr "VidtLysark"
14750 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14752 msgstr "TomtLysark"
14754 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14755 msgid "Empty slide:"
14756 msgstr "Tomt lysark:"
14758 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14760 msgid "Section Option"
14763 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14764 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14767 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14769 msgid "Itemize Type"
14770 msgstr "PunktlisteType1"
14772 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14773 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14776 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14777 msgid "ItemizeType1"
14778 msgstr "PunktlisteType1"
14780 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14782 msgid "Enumerate Type"
14783 msgstr "NummerertlisteType1"
14785 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14786 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14789 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14790 msgid "EnumerateType1"
14791 msgstr "NummerertlisteType1"
14793 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14798 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14799 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14802 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14804 msgid "Left Column"
14807 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14808 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14811 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14814 msgstr "Vis berre i framføringar"
14816 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14821 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14823 msgid "Overlay Specification|S"
14824 msgstr "Vel bolken|V"
14826 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14827 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14830 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14833 msgstr "Vis berre i framføringar"
14835 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14840 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14842 msgid "Recipe Book"
14845 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14846 msgid "\\thechapter"
14847 msgstr "\\thechapter"
14849 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14853 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14855 msgstr "Oppskrift:"
14857 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14858 msgid "Ingredients"
14859 msgstr "Ingrediensar"
14861 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14863 msgid "Ingredients Header"
14864 msgstr "Ingrediensar"
14866 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14867 msgid "Specify an optional ingredients header"
14870 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14871 msgid "Ingredients:"
14872 msgstr "Ingrediensar:"
14874 #: lib/layouts/report.layout:3
14875 msgid "Report (Standard Class)"
14878 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14879 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14883 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14886 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14888 msgid "Affiliation (alternate)"
14889 msgstr "Tilknytingsmerke"
14891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14893 msgid "Affiliation (alternate):"
14894 msgstr "Tilknytingsmerke"
14896 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14898 msgid "Alternate Affiliation Option"
14899 msgstr "Alternative tilknyting"
14901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14902 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14907 msgid "Affiliation (none)"
14908 msgstr "Tilknyting"
14910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14912 msgid "No affiliation"
14913 msgstr "Forfattar tilknyting"
14915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14916 msgid "Electronic Address:"
14917 msgstr "Elektronisk adresse:"
14919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14921 msgid "Electronic Address Option|s"
14922 msgstr "Elektronisk adresse:"
14924 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14925 msgid "Optional argument to the email command"
14928 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14930 msgid "Author URL Option"
14931 msgstr "Forfattar URL"
14933 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14934 msgid "Optional argument to the homepage command"
14937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14939 msgid "Collaboration"
14942 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14944 msgid "Collaboration:"
14945 msgstr "Variasjon:"
14947 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14953 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14954 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14957 msgid "acknowledgments"
14960 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14962 msgid "Ruled Table"
14963 msgstr "Plasser_Tabellen"
14965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14966 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14973 msgstr "Klargjer sida"
14975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14980 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14984 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14986 msgid "List of Videos"
14987 msgstr "Liste over lysark"
14989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14992 msgstr "Video URL:"
14994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14999 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15006 msgid "lowercase text"
15007 msgstr "litenskrift"
15009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15011 msgid "Online cite"
15012 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15014 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15016 msgid "online cite"
15017 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
15019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15021 msgid "Text behind"
15022 msgstr "Tekstbreidd %"
15024 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15025 msgid "text behind the cite"
15028 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15029 msgid "REVTeX (V. 4)"
15032 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15033 msgid "AltAffiliation"
15034 msgstr "AltTilknyting"
15036 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15037 msgid "PACS number:"
15038 msgstr "PACS nummer:"
15040 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15041 msgid "Risk and Safety Statements"
15044 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15046 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15047 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15048 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15051 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15054 msgstr "Ingen nummer"
15056 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15060 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15061 msgid "Safety phrase"
15064 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15066 msgid "Phrase Text"
15067 msgstr "Takketekst"
15069 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15070 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15073 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15077 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15080 msgstr "Post-kommentar"
15082 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15084 msgstr "Konferanse"
15086 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15091 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15094 msgstr "Venstre botntekst:"
15096 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15099 msgstr "Skriftstorleik"
15101 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15102 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15105 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15110 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15112 msgid "Right logo:"
15113 msgstr "Høgre botntekst:"
15115 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15117 msgid "Caption Width"
15120 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15121 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15124 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15125 msgid "KOMA-Script Article"
15128 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15129 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15132 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15133 msgid "KOMA-Script Book"
15136 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15137 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15138 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15140 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15142 msgid "\\alph{enumii})"
15143 msgstr "(\\alph{enumii})"
15145 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15147 msgstr "Legg til del"
15149 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15151 msgstr "Legg_til_kap"
15153 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15156 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15157 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15159 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15161 msgstr "Legg_til_bolk "
15163 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15165 msgstr "Legg_til_kap* "
15167 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15169 msgstr "Legg_til_bolk*"
15171 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15173 msgstr "Mini_bolk "
15175 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15179 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15180 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15181 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15183 msgstr "Dedikasjon"
15185 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15187 msgstr "Title_topptekst"
15189 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15190 msgid "Uppertitleback"
15191 msgstr "Uppertitleback"
15193 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15194 msgid "Lowertitleback"
15195 msgstr "Lowertitleback"
15197 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15199 msgstr "Extratitle"
15201 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15205 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15209 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15213 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15217 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15221 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15223 msgid "Dictum Author"
15224 msgstr "Fyrsteforfattar"
15226 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15227 msgid "The author of this dictum"
15230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15231 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15251 msgid "Specialmail"
15252 msgstr "Spesial post"
15254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15255 msgid "Specialmail:"
15256 msgstr "Spesial post:"
15258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15268 msgstr "DinAdresse"
15270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15271 msgid "Your letter of:"
15272 msgstr "Ditt brev den:"
15274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15283 msgid "Customer no.:"
15284 msgstr "Kunde num.:"
15286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15291 msgid "Invoice no.:"
15292 msgstr "Faktura num.:"
15294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15295 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15299 msgid "NextAddress"
15300 msgstr "NesteAdresse"
15302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15303 msgid "Next Address:"
15304 msgstr "Neste adresse:"
15306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15307 msgid "Sender Name:"
15308 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15311 msgid "Sender Phone:"
15312 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15315 msgid "Sender Fax:"
15316 msgstr "Sendaren sin fax:"
15318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15319 msgid "Sender E-Mail:"
15320 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15323 msgid "Sender URL:"
15324 msgstr "Sendaren sin URL:"
15326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15339 msgid "End of letter"
15340 msgstr "Slutten på brevet"
15342 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15343 msgid "KOMA-Script Report"
15346 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15348 msgid "Section Boxes"
15351 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15353 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15356 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15361 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15363 msgid "Section Box"
15366 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15368 msgid "Section Box Width|S"
15371 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15373 msgid "Width of the section Box"
15374 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15376 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15381 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15383 msgid "Section Box Heading"
15386 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15388 msgid "Insert the section box header here"
15389 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15391 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15393 msgid "SubsectionBox"
15396 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15398 msgid "Subsection Box"
15401 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15403 msgid "SubsubsectionBox"
15404 msgstr "Underunderbolk"
15406 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15408 msgid "Subsubsection Box"
15409 msgstr "Underunderbolk"
15411 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15415 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15416 msgid "LandscapeSlide"
15417 msgstr "LiggandeLysark"
15419 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15420 msgid "Landscape Slide"
15421 msgstr "Liggande lysark"
15423 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15424 msgid "PortraitSlide"
15425 msgstr "StåandeLysark"
15427 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15428 msgid "Portrait Slide"
15429 msgstr "Ståande lysark"
15431 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15432 msgid "SlideHeading"
15433 msgstr "Lysark_topptekst"
15435 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15436 msgid "SlideSubHeading"
15437 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15439 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15440 msgid "ListOfSlides"
15441 msgstr "LysarkListe"
15443 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15444 msgid "List of Slides"
15445 msgstr "Liste over lysark"
15447 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15448 msgid "SlideContents"
15449 msgstr "LysarkInnhald"
15451 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15452 msgid "Slide Contents"
15453 msgstr "LysarkInnhald"
15455 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15456 msgid "ProgressContents"
15457 msgstr "ProgresjonInnhald"
15459 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15460 msgid "Progress Contents"
15461 msgstr "ProgresjonInnhald"
15463 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15464 msgid "Landscape Slide:"
15465 msgstr "Liggande lysark:"
15467 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15468 msgid "Portrait Slide:"
15469 msgstr "Ståande lysark:"
15471 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15475 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15478 msgstr "Ulike Lister|l"
15480 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15481 msgid "[List Of Slides]"
15482 msgstr "[Lysark liste]"
15484 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15485 msgid "[Slide Contents]"
15486 msgstr "[Lysark Innhald]"
15488 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15489 msgid "[Progress Contents]"
15490 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15492 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15494 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15495 msgstr "Dette &avsnittet"
15497 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15499 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15500 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15501 "standard Paragraph Shapes'."
15504 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15507 msgstr "URL-Etikett"
15509 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15511 msgid "ShapedParagraphs"
15514 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15519 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15523 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15527 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15531 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15536 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15541 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15546 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15550 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15553 msgstr "Kastar skugge"
15555 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15559 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15563 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15565 msgid "Triangle up"
15566 msgstr "bigtriangleup"
15568 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15570 msgid "Triangle down"
15571 msgstr "triangledown"
15573 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15575 msgid "Triangle left"
15576 msgstr "trekantvenstre"
15578 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15580 msgid "Triangle right"
15581 msgstr "trekanthøgre"
15583 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15587 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15588 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15591 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15593 msgid "Shape specification"
15594 msgstr "Spesialbolk"
15596 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15597 msgid "Specification of the shape"
15600 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15605 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15606 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15609 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15611 msgid "Conjecture*"
15612 msgstr "Konjektur*"
15614 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15619 msgstr "Algoritme*"
15621 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15625 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15627 msgid "The title as it appears in the running headers"
15628 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15630 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15631 msgid "AMS subject classifications:"
15632 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15635 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15640 msgid "Name of the conference"
15641 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15644 msgid "Conference:"
15645 msgstr "Konferanse:"
15647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15648 msgid "CopyrightYear"
15649 msgstr "OpphavsrettÅr"
15651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15652 msgid "Copyright year:"
15653 msgstr "Opphavsrett år:"
15655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15656 msgid "Copyrightdata"
15657 msgstr "Opphavsrettdata"
15659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15660 msgid "Copyright data:"
15661 msgstr "Opphavsrettdata:"
15663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15665 msgid "TitleBanner"
15666 msgstr "Tittelnotismerke"
15668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15670 msgid "Title banner:"
15671 msgstr "Tittelfotnote:"
15673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15675 msgid "PreprintFooter"
15678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15680 msgid "Preprint footer:"
15681 msgstr "For-trykk nummer:"
15683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15684 msgid "Digital Object Identifier:"
15687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15688 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15695 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15698 msgstr "Enkel ramme|E"
15700 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15704 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15705 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15708 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15709 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15712 #: lib/layouts/slides.layout:107
15714 msgstr "Nytt lysark:"
15716 #: lib/layouts/slides.layout:129
15718 msgstr "Overliggar"
15720 #: lib/layouts/slides.layout:144
15721 msgid "New Overlay:"
15722 msgstr "Ny overliggar:"
15724 #: lib/layouts/slides.layout:184
15726 msgstr "Nytt notis:"
15728 #: lib/layouts/slides.layout:209
15729 msgid "InvisibleText"
15730 msgstr "UsynlegTekst"
15732 #: lib/layouts/slides.layout:216
15733 msgid "<Invisible Text Follows>"
15734 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15736 #: lib/layouts/slides.layout:233
15737 msgid "VisibleText"
15738 msgstr "SynlegTekst"
15740 #: lib/layouts/slides.layout:240
15741 msgid "<Visible Text Follows>"
15742 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15744 #: lib/layouts/spie.layout:3
15745 msgid "SPIE Proceedings"
15748 #: lib/layouts/spie.layout:56
15750 msgstr "Forfattarinfo"
15752 #: lib/layouts/spie.layout:68
15753 msgid "Authorinfo:"
15754 msgstr "Forfattarinfo:"
15756 #: lib/layouts/spie.layout:96
15757 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15760 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15764 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15765 msgid "\\Roman{part}"
15766 msgstr "\\Roman{part}"
15768 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15769 msgid "Part \\Roman{part}"
15770 msgstr "Del \\Roman{part}"
15772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15774 msgstr "Kapittel ##"
15776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15782 msgid "Paragraph ##"
15783 msgstr "Avsnitt ##"
15785 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15786 msgid "\\arabic{enumi}."
15787 msgstr "\\arabic{enumi}."
15789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15790 msgid "\\roman{enumiii}."
15791 msgstr "\\roman{enumiii}."
15793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15794 msgid "\\Alph{enumiv}."
15795 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15798 msgid "Equation ##"
15799 msgstr "Likning ##"
15801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15802 msgid "Footnote ##"
15803 msgstr "Fotnote ##"
15805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15806 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15809 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15814 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15816 msgid "Margin Figures"
15819 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15821 msgid "Margin Tables"
15822 msgstr "Margtabell"
15824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15825 msgid "Marginal notes"
15826 msgstr "Margnotisar"
15828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
15840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15841 msgid "Index Entries"
15842 msgstr "Indeksnøklar"
15844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15861 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15866 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15867 msgstr "Liste over kodelister"
15869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15870 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15871 msgid "List of Listings"
15872 msgstr "Liste over kodelister"
15874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
15875 msgid "Listings[[inset]]"
15878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
15882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
15886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
15889 msgstr "Notisetikett"
15891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
15893 msgstr "Førehandsvising"
15895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15896 msgid "see equation[[nomencl]]"
15899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15900 msgid "page[[nomencl]]"
15903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
15904 msgid "Nomenclature[[output]]"
15905 msgstr "Nomenklatur"
15907 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15912 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15913 msgid "Part \\thepart"
15914 msgstr "Del \\thepart"
15916 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15917 msgid "Chapter \\thechapter"
15918 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15920 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15921 msgid "Appendix \\thechapter"
15922 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15924 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15925 #: lib/layouts/subequations.module:13
15927 msgid "Subequations"
15930 #: lib/layouts/subequations.module:5
15932 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15933 "subequations.lyx example file."
15936 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15937 msgid "Front Matter"
15938 msgstr "Front-ting"
15940 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15941 msgid "--- Front Matter ---"
15942 msgstr "--- Front-ting ---"
15944 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15945 msgid "Main Matter"
15946 msgstr "Hovudtekst"
15948 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15949 msgid "--- Main Matter ---"
15950 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15952 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15953 msgid "Back Matter"
15956 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15957 msgid "--- Back Matter ---"
15958 msgstr "--- Ting Bak ---"
15960 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15961 msgid "PartBacktext"
15962 msgstr "Del-baktekst"
15964 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15967 msgstr "Kort tittel"
15969 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15971 msgid "Title of this part"
15972 msgstr "Tittel-notismerke"
15974 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15975 msgid "ChapSubtitle"
15976 msgstr "KapUndertittel"
15978 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15980 msgstr "KapForfattar"
15982 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15986 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15987 msgid "Run-in headings"
15988 msgstr "Innrykka overskrifter"
15990 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15991 msgid "Sub-run-in headings"
15992 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
15994 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15998 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16002 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16003 msgid "Author data:"
16004 msgstr "Forfattar data:"
16006 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16008 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
16010 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16011 msgid "TOC author:"
16012 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
16014 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16015 msgid "Running Title"
16016 msgstr "Laupetittel"
16018 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16019 msgid "Running Author"
16020 msgstr "Laupeforfattar"
16022 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16023 msgid "Running Chapter"
16024 msgstr "Laupekapittel"
16026 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16027 msgid "Running chapter:"
16028 msgstr "Laupeforfattar:"
16030 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16031 msgid "Running Section"
16034 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16035 msgid "Running section:"
16036 msgstr "Laupebolk:"
16038 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16040 msgstr "Samandrag*"
16042 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16043 msgid "Abstract* (not printed)"
16044 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16046 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16047 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16051 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16053 msgid "Alternative name"
16054 msgstr "Al&ternative språk:"
16056 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16058 msgid "Longest Description Label"
16059 msgstr "Skildring: "
16061 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16063 msgid "Longest description label"
16064 msgstr "&Lengste etikett"
16066 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16070 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16074 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16078 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16079 msgid "Proof(smartQED)"
16080 msgstr "Prov(smartQED)"
16082 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16083 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16086 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16087 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16091 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16092 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16093 msgid "Headnote (optional):"
16094 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16096 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16097 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16098 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16103 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16104 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16108 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16109 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16110 msgid "Institute #"
16111 msgstr "Institutt #"
16113 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16114 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16115 msgid "Corr Author:"
16116 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16118 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16119 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16121 msgstr "Ekstra_kopiar"
16123 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16124 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16126 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16128 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16129 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16136 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16137 msgid "Mathematics Subject Classification"
16138 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16140 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16144 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16145 msgid "CR Subject Classification"
16146 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16148 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16149 msgid "Solution \\thesolution"
16150 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16152 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16153 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16156 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16157 msgid "Springer SV Mono"
16160 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16161 msgid "Springer SV Mult"
16164 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16168 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16173 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16174 msgid "Contributors"
16175 msgstr "Bidragsytarar"
16177 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16178 msgid "List of Contributors"
16179 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16181 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16182 msgid "Contributor List"
16183 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16185 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16186 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16187 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16188 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16189 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16190 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16191 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16192 msgid "For editors"
16193 msgstr "For redaktørane"
16195 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16196 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16199 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657
16203 #: lib/layouts/sweave.module:6
16205 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16206 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16208 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16209 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16211 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16212 msgid "Sweave Input File"
16213 msgstr "Sweave innfil"
16215 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16216 msgid "Number Tables by Section"
16217 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16219 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16221 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16222 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16224 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16227 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16229 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16230 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
16232 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16233 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16236 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16237 msgid "Fancy Colored Boxes"
16240 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16242 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16243 "the tcolorbox documentation for details."
16246 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16251 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16253 msgid "Color Box Options"
16254 msgstr "Kolonne val"
16256 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16257 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16260 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16261 msgid "Dynamic Color Box"
16264 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16265 msgid "Color Box (Dynamic)"
16268 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16270 msgid "Fit Color Box"
16271 msgstr "Farge på skrifta"
16273 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16274 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16277 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16279 msgid "Raster Color Box"
16280 msgstr "Farge på skrifta"
16282 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16284 msgid "Subtitle Options"
16287 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16289 msgid "Insert the options here"
16290 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16292 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16294 msgid "Color Box Separator"
16297 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16299 msgid "Color Boxes"
16302 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16306 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16308 msgid "Color Box Line"
16309 msgstr "Farga lenk&jer"
16311 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16312 msgid "Color Box Setup"
16315 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16317 msgid "New Color Box Type"
16320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16322 msgid "New Box Options"
16323 msgstr "Kolonne val"
16325 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16326 msgid "Options for the new box type (optional)"
16329 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16331 msgid "Name of the new box type"
16332 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16334 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16339 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16340 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16343 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16345 msgid "Default Value"
16346 msgstr "standard|t"
16348 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16349 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16352 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16354 msgid "Custom Color Box 1"
16355 msgstr "Farge på skrifta"
16357 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16359 msgid "More Color Box Options"
16360 msgstr "Kolonne val"
16362 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16364 msgid "Insert more color box options here"
16365 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16367 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16369 msgid "Custom Color Box 2"
16370 msgstr "Farge på skrifta"
16372 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16374 msgid "Custom Color Box 3"
16375 msgstr "Farge på skrifta"
16377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16379 msgid "Custom Color Box 4"
16380 msgstr "Farge på skrifta"
16382 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16384 msgid "Custom Color Box 5"
16385 msgstr "Farge på skrifta"
16387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16389 msgid "Fact \\thefact."
16390 msgstr "Fakta \\thefact."
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16394 msgid "Definition \\thedefinition."
16395 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16399 msgid "Example \\theexample."
16400 msgstr "Døme \\theexample"
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16404 msgid "Problem \\theproblem."
16405 msgstr " Problem \\theproblem."
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16409 msgid "Exercise \\theexercise."
16410 msgstr "Øving \\ theexercise."
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16413 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16414 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16418 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16419 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16420 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16421 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16422 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16423 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16424 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16425 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16427 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16428 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16429 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16430 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16431 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16432 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16437 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16438 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16442 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16443 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16447 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16448 msgstr "Lemma \\thelemma"
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16452 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16453 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16457 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16458 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16462 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16463 msgstr "Fakta \\thefact."
16465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16467 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16468 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16472 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16473 msgstr "Døme \\theexample"
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16477 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16478 msgstr " Problem \\theproblem."
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16482 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16483 msgstr "Øving \\ theexercise."
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16487 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16488 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16492 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16493 msgstr "Merknad \\theremark"
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16497 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16498 msgstr "Påstand \\theclaim"
16500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16502 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16503 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16505 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16508 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16509 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16510 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16511 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16512 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16513 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16514 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16516 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16517 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16518 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16519 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16520 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16521 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16525 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16526 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16530 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16531 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16532 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16533 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16534 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16535 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16536 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16538 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16539 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16540 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16541 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16542 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16543 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16546 msgid "Criterion \\thecriterion."
16547 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16559 msgstr "Kriterium."
16561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16562 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16563 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16569 msgstr "Algoritme."
16571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16572 msgid "Axiom \\theaxiom."
16573 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16588 msgid "Condition \\thecondition."
16589 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16605 msgid "Note \\thenote."
16606 msgstr "Notis \\thenote."
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16621 msgid "Notation \\thenotation."
16622 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16637 msgid "Summary \\thesummary."
16638 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16644 msgstr "Samandrag*"
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16650 msgstr "Samandrag."
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16653 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16654 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16659 msgid "Acknowledgement*"
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16663 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16664 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16669 msgid "Conclusion*"
16670 msgstr "Konklusjon*"
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16675 msgid "Conclusion."
16676 msgstr "Konklusjon."
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16697 msgid "Assumption \\theassumption."
16698 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16703 msgid "Assumption*"
16704 msgstr "Asumpsjon*"
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16709 msgid "Assumption."
16710 msgstr "Asumpsjon."
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16726 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16727 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16732 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16733 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16734 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16735 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16736 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16737 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16738 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16739 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16741 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16742 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16743 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16744 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16745 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16746 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16750 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16751 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16755 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16756 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16760 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16761 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16765 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16766 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16770 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16771 msgstr "Notis \\thenote."
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16775 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16776 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16780 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16781 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16785 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16786 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16790 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16791 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16795 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16796 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16800 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16801 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16804 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16805 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16809 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16810 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16811 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16812 "in both numbered and non-numbered forms."
16814 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16815 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16816 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16819 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16820 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16821 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16826 msgid "Criterion \\thetheorem."
16827 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16830 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16831 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16834 msgid "Axiom \\thetheorem."
16835 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16838 msgid "Condition \\thetheorem."
16839 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16842 msgid "Note \\thetheorem."
16843 msgstr "Notis \\thetheorem."
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16846 msgid "Notation \\thetheorem."
16847 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16850 msgid "Summary \\thetheorem."
16851 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16854 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16855 msgstr "Takk \\thetheorem."
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16858 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16859 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16862 msgid "Assumption \\thetheorem."
16863 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16866 msgid "Question \\thetheorem."
16867 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16870 msgid "Fact \\thetheorem."
16871 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16874 msgid "Problem \\thetheorem."
16875 msgstr "Problem \\thetheorem."
16877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16878 msgid "Exercise \\thetheorem."
16879 msgstr "Øving \\thetheorem."
16881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16883 msgid "Solution \\thetheorem."
16884 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16887 msgid "Remark \\thetheorem."
16888 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16891 msgid "Claim \\thetheorem."
16892 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16894 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16895 msgid "Theorems (AMS)"
16896 msgstr "Teorem (AMS)"
16898 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16900 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16901 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16902 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16903 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16905 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16906 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16907 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16910 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16911 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16912 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16914 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16916 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16917 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16918 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16919 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16920 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16921 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16922 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16924 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16925 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16926 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16927 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16928 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16929 "eller \"innan Bolk\"."
16931 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16932 msgid "Case \\arabic{casei}."
16933 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16935 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16936 msgid "Case \\roman{caseii}."
16937 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16939 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16940 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16941 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16943 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16944 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16945 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16947 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16948 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16949 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16951 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16953 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16954 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16955 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16956 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16957 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16959 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16960 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16961 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
16962 "Teorem 2, Lemma 3."
16964 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16965 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16966 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
16968 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16970 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16971 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16972 "chapter environment."
16974 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
16975 "berre brukast i klasser som har kapittel."
16977 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16978 msgid "Named Theorems"
16979 msgstr "Namngjevne Teorem"
16981 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16984 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16985 "'Additional Theorem Text' argument."
16987 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
16988 "innskotet kort-tittel."
16990 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16991 msgid "Named Theorem"
16992 msgstr "Namngjevne teorem"
16994 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16995 msgid "Named Theorem."
16996 msgstr "Namngjevne Teorem."
16998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17023 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17025 msgid "Alternative proof string"
17026 msgstr "Alternative tilknyting"
17028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17029 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17030 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
17032 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17034 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17035 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17036 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17037 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17038 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17040 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17041 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17042 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17044 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17045 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17046 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17048 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17050 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17052 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17055 msgid "Conjecture."
17056 msgstr "Konjektur."
17058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17079 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17080 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17081 msgstr "Teorem (unummerert)"
17083 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17085 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17086 "using the extended AMS machinery."
17087 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17089 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17093 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17095 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17096 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17097 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17099 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17100 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17101 "(Nummerert etter ...) modulane."
17103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17109 msgid "Alternative optional name or title"
17112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17113 msgid "Prop \\theprop."
17114 msgstr "Framlegg \\theprop."
17116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17122 msgstr "\\theprob."
17124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17129 msgid "# [number of Prob]"
17130 msgstr "#[talet på Prob]"
17132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17134 msgid "Label of Problem"
17137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17138 msgid "Label of the corresponding problem"
17141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17142 msgid "Property \\theproperty."
17143 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17145 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17148 msgstr "Tabellnotis"
17150 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17152 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17153 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17154 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17155 "suppresses the output of TODO notes."
17158 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17162 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17164 msgid "List of TODOs"
17165 msgstr "Liste over tabellar"
17167 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17169 msgid "[List of TODOs]"
17170 msgstr "Liste over tabellar"
17172 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17174 msgid "List of TODOs Heading|s"
17175 msgstr "Liste over kodelister"
17177 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17178 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17181 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17182 msgid "TODO Note (Margin)"
17185 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17186 msgid "TODO (Margin)"
17189 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17191 msgid "TODO Note Options|s"
17194 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17195 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17198 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17199 msgid "TODO Note (inline)"
17202 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17204 msgid "TODO (Inline)"
17205 msgstr "TOG online ID"
17207 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17209 msgid "Missing Figure"
17210 msgstr "Fila manglar"
17212 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17213 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17216 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17218 msgid "Todo[Inline]"
17219 msgstr "I teksten|I"
17221 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17223 msgid "Todo[margin]"
17226 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17228 msgid "MissingFigure"
17229 msgstr "Fila manglar"
17231 #: lib/layouts/treport.layout:3
17232 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17241 msgstr "Ved sidan av notis"
17243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17260 msgid "new thought"
17263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17265 msgstr "StoreBokstavar"
17267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17269 msgstr "storebokstavar"
17271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17273 msgstr "Små bokstavar"
17275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17281 msgstr "Full breidd"
17283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17284 msgid "MarginTable"
17285 msgstr "Margtabell"
17287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17288 msgid "MarginFigure"
17291 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17292 msgid "Tufte Handout"
17295 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17299 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17301 msgid "Variable-width Minipages"
17304 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17306 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17307 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17308 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17309 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17310 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17313 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17314 msgid "Minipage (Var. Width)"
17317 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17319 msgid "Minipage (var.)"
17322 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17324 msgid "Vert. Adjustment"
17325 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17327 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17328 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17331 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17334 msgstr "Etikettbreidd"
17336 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17337 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17340 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17341 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17345 #: lib/languages:121
17349 #: lib/languages:129
17353 #: lib/languages:138
17354 msgid "English (USA)"
17355 msgstr "Engelsk (USA)"
17357 #: lib/languages:149
17361 #: lib/languages:158
17363 msgid "Greek (ancient)"
17364 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17366 #: lib/languages:175
17367 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17368 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17370 #: lib/languages:186
17371 msgid "Arabic (Arabi)"
17372 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17374 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17378 #: lib/languages:208
17383 #: lib/languages:216
17385 msgid "English (Australia)"
17386 msgstr "Engelsk (USA)"
17388 #: lib/languages:229
17389 msgid "German (Austria, old spelling)"
17390 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17392 #: lib/languages:242
17393 msgid "German (Austria)"
17394 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17396 #: lib/languages:252
17398 msgstr "Indonesisk"
17400 #: lib/languages:262
17404 #: lib/languages:271
17408 #: lib/languages:285
17410 msgstr "Kviterussisk"
17412 #: lib/languages:295
17417 #: lib/languages:303
17418 msgid "Portuguese (Brazil)"
17419 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17421 #: lib/languages:313
17425 #: lib/languages:322
17426 msgid "English (UK)"
17427 msgstr "Engelsk (UK)"
17429 #: lib/languages:332
17433 #: lib/languages:343
17434 msgid "English (Canada)"
17435 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17437 #: lib/languages:356
17438 msgid "French (Canada)"
17439 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17441 #: lib/languages:366
17445 #: lib/languages:378
17446 msgid "Chinese (simplified)"
17447 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17449 #: lib/languages:388
17450 msgid "Chinese (traditional)"
17451 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17453 #: lib/languages:398
17457 #: lib/languages:405
17461 #: lib/languages:414
17465 #: lib/languages:424
17469 #: lib/languages:435
17470 msgid "Divehi (Maldivian)"
17473 #: lib/languages:442
17475 msgstr "Nederlandsk"
17477 #: lib/languages:453
17481 #: lib/languages:466
17485 #: lib/languages:475
17489 #: lib/languages:489
17493 #: lib/languages:504
17497 #: lib/languages:515
17501 #: lib/languages:531
17505 #: lib/languages:541
17509 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17513 #: lib/languages:564
17514 msgid "German (old spelling)"
17515 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17517 #: lib/languages:575
17521 #: lib/languages:590
17522 msgid "German (Switzerland)"
17523 msgstr "Tysk (Sveits)"
17525 #: lib/languages:603
17527 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17528 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17530 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17535 #: lib/languages:626
17536 msgid "Greek (polytonic)"
17537 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17539 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17543 #: lib/languages:654
17547 #: lib/languages:673
17551 #: lib/languages:684
17552 msgid "Interlingua"
17553 msgstr "Interlingua"
17555 #: lib/languages:694
17559 #: lib/languages:703
17563 #: lib/languages:718
17567 #: lib/languages:732
17568 msgid "Japanese (CJK)"
17569 msgstr "Japansk (CJK)"
17571 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17575 #: lib/languages:750
17577 msgstr "Kasakhstansk"
17579 #: lib/languages:761
17583 #: lib/languages:768
17587 #: lib/languages:777
17590 msgstr "DinAdresse"
17592 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17596 #: lib/languages:805
17600 #: lib/languages:818
17604 #: lib/languages:829
17605 msgid "Lower Sorbian"
17606 msgstr "Låg Sorbisk"
17608 #: lib/languages:838
17612 #: lib/languages:849
17616 #: lib/languages:859
17621 #: lib/languages:869
17625 #: lib/languages:878
17627 msgid "English (New Zealand)"
17628 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17630 #: lib/languages:888
17631 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17632 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17634 #: lib/languages:898
17635 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17636 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17638 #: lib/languages:909
17642 #: lib/languages:930
17643 msgid "Piedmontese"
17646 #: lib/languages:940
17650 #: lib/languages:951
17652 msgstr "Portugisisk"
17654 #: lib/languages:961
17658 #: lib/languages:971
17663 #: lib/languages:981
17667 #: lib/languages:992
17669 msgstr "Nordsamisk"
17671 #: lib/languages:1001
17674 msgstr "Sans Serif"
17676 #: lib/languages:1008
17680 #: lib/languages:1019
17684 #: lib/languages:1034
17685 msgid "Serbian (Latin)"
17686 msgstr "Serbisk (Latin)"
17688 #: lib/languages:1044
17692 #: lib/languages:1054
17696 #: lib/languages:1063
17700 #: lib/languages:1077
17701 msgid "Spanish (Mexico)"
17702 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17704 #: lib/languages:1089
17708 #: lib/languages:1100
17712 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17716 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17720 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17722 msgstr "Thailandsk"
17724 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17728 #: lib/languages:1145
17732 #: lib/languages:1160
17736 #: lib/languages:1170
17740 #: lib/languages:1181
17741 msgid "Upper Sorbian"
17742 msgstr "Øvre Sorbisk"
17744 #: lib/languages:1191
17748 #: lib/languages:1199
17750 msgstr "Vietnamesisk"
17752 #: lib/languages:1208
17756 #: lib/latexfonts:82
17757 msgid "AE (Almost European)"
17758 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17760 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17762 msgstr "Bera Serif"
17764 #: lib/latexfonts:104
17768 #: lib/latexfonts:110
17769 msgid "Concrete Roman"
17770 msgstr "Concrete Romansk"
17772 #: lib/latexfonts:116
17773 msgid "Zapf Chancery"
17774 msgstr "Zapf Chancery"
17776 #: lib/latexfonts:122
17778 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17779 msgstr "Bitstream Charter"
17781 #: lib/latexfonts:128
17782 msgid "Crimson (Cochineal)"
17785 #: lib/latexfonts:136
17789 #: lib/latexfonts:142
17790 msgid "Computer Modern Roman"
17791 msgstr "Computer Modern Romansk"
17793 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17794 msgid "URW Garamond"
17797 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17798 #: lib/latexfonts:202
17802 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17803 msgid "Latin Modern Roman"
17804 msgstr "Latin Modern Romansk"
17806 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17808 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17809 msgstr "Bitstream Charter"
17811 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17812 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17815 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17816 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17819 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17823 #: lib/latexfonts:302
17824 msgid "New Century Schoolbook"
17825 msgstr "New Century Schoolbook"
17827 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17830 msgstr "Bera Serif"
17832 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17833 #: lib/latexfonts:354
17837 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17838 msgid "Times Roman"
17839 msgstr "Times-Romansk"
17841 #: lib/latexfonts:388
17842 msgid "TeX Gyre Bonum"
17845 #: lib/latexfonts:394
17846 msgid "TeX Gyre Chorus"
17849 #: lib/latexfonts:400
17850 msgid "TeX Gyre Pagella"
17853 #: lib/latexfonts:406
17854 msgid "TeX Gyre Schola"
17857 #: lib/latexfonts:412
17858 msgid "TeX Gyre Termes"
17861 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
17862 msgid "Utopia (Fourier)"
17865 #: lib/latexfonts:455
17866 msgid "Avant Garde"
17867 msgstr "Avant Garde"
17869 #: lib/latexfonts:461
17873 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
17877 #: lib/latexfonts:495
17881 #: lib/latexfonts:502
17882 msgid "Computer Modern Sans"
17883 msgstr "Computer Modern Sans"
17885 #: lib/latexfonts:508
17889 #: lib/latexfonts:516
17893 #: lib/latexfonts:523
17894 msgid "Iwona (Light)"
17897 #: lib/latexfonts:530
17898 msgid "Iwona (Condensed)"
17901 #: lib/latexfonts:537
17902 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17905 #: lib/latexfonts:544
17910 #: lib/latexfonts:551
17912 msgid "Kurier (Light)"
17913 msgstr "CM Typewriter Light"
17915 #: lib/latexfonts:558
17916 msgid "Kurier (Condensed)"
17919 #: lib/latexfonts:565
17920 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17923 #: lib/latexfonts:572
17924 msgid "Latin Modern Sans"
17925 msgstr "Latin Modern Sans"
17927 #: lib/latexfonts:579
17931 #: lib/latexfonts:586
17932 msgid "TeX Gyre Adventor"
17935 #: lib/latexfonts:592
17936 msgid "TeX Gyre Heros"
17939 #: lib/latexfonts:598
17940 msgid "URW Classico (Optima)"
17943 #: lib/latexfonts:610
17947 #: lib/latexfonts:618
17948 msgid "CM Typewriter Light"
17949 msgstr "CM Typewriter Light"
17951 #: lib/latexfonts:625
17952 msgid "Computer Modern Typewriter"
17953 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17955 #: lib/latexfonts:631
17959 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
17961 msgid "Libertine Mono"
17964 #: lib/latexfonts:653
17965 msgid "Latin Modern Typewriter"
17966 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17968 #: lib/latexfonts:660
17972 #: lib/latexfonts:667
17976 #: lib/latexfonts:674
17978 msgid "TeX Gyre Cursor"
17979 msgstr "LaTeX-feil"
17981 #: lib/latexfonts:680
17983 msgid "TX Typewriter"
17984 msgstr "Typewriter"
17986 #: lib/latexfonts:692
17988 msgid "Crimson (New TX)"
17989 msgstr "Times-Romansk"
17991 #: lib/latexfonts:700
17995 #: lib/latexfonts:706
17996 msgid "URW Garamond (New TX)"
17999 #: lib/latexfonts:714
18001 msgid "Iwona (Math)"
18004 #: lib/latexfonts:727
18005 msgid "Kurier (Math)"
18008 #: lib/latexfonts:740
18009 msgid "Libertine (New TX)"
18012 #: lib/latexfonts:748
18013 msgid "Minion Pro (New TX)"
18016 #: lib/latexfonts:757
18018 msgid "Times Roman (New TX)"
18019 msgstr "Times-Romansk"
18021 #: lib/encodings:50
18022 msgid "Unicode (utf8)"
18023 msgstr "Unicode (utf8)"
18025 #: lib/encodings:55
18026 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18027 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
18029 #: lib/encodings:59
18030 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18031 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
18033 #: lib/encodings:62
18034 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18035 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
18037 #: lib/encodings:65
18038 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18039 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18041 #: lib/encodings:68
18042 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18043 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18045 #: lib/encodings:71
18046 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18047 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18049 #: lib/encodings:75
18050 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18051 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18053 #: lib/encodings:79
18054 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18055 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18057 #: lib/encodings:83
18058 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18059 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18061 #: lib/encodings:86
18062 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18063 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18065 #: lib/encodings:89
18066 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18067 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18069 #: lib/encodings:92
18070 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18071 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18073 #: lib/encodings:95
18074 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18075 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18077 #: lib/encodings:98
18078 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18079 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18081 #: lib/encodings:101
18082 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18083 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18085 #: lib/encodings:104
18086 msgid "DOS (CP 437)"
18087 msgstr "DOS (CP 437)"
18089 #: lib/encodings:108
18090 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18091 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18093 #: lib/encodings:111
18094 msgid "Western European (CP 850)"
18095 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18097 #: lib/encodings:114
18098 msgid "Central European (CP 852)"
18099 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18101 #: lib/encodings:118
18102 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18103 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18105 #: lib/encodings:123
18106 msgid "Western European (CP 858)"
18107 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18109 #: lib/encodings:126
18110 msgid "Hebrew (CP 862)"
18111 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18113 #: lib/encodings:129
18114 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18115 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18117 #: lib/encodings:133
18118 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18119 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18121 #: lib/encodings:136
18122 msgid "Central European (CP 1250)"
18123 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18125 #: lib/encodings:140
18126 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18127 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18129 #: lib/encodings:144
18130 msgid "Western European (CP 1252)"
18131 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18133 #: lib/encodings:147
18134 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18135 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18137 #: lib/encodings:151
18138 msgid "Arabic (CP 1256)"
18139 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18141 #: lib/encodings:154
18142 msgid "Baltic (CP 1257)"
18143 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18145 #: lib/encodings:158
18146 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18147 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18149 #: lib/encodings:162
18150 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18151 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18153 #: lib/encodings:166
18154 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18155 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18157 #: lib/encodings:177
18159 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18160 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18162 #: lib/encodings:187
18164 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18165 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18167 #: lib/encodings:194
18168 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18169 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18171 #: lib/encodings:198
18172 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18173 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18175 #: lib/encodings:202
18176 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18177 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18179 #: lib/encodings:206
18180 msgid "Korean (EUC-KR)"
18181 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18183 #: lib/encodings:210
18184 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18185 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18187 #: lib/encodings:214
18188 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18189 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18191 #: lib/encodings:218
18192 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18193 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18195 #: lib/encodings:225
18197 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18198 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18200 #: lib/encodings:227
18202 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18203 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18205 #: lib/encodings:229
18207 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18208 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18210 #: lib/encodings:231
18212 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18213 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18215 #: lib/encodings:238
18216 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18217 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18219 #: lib/encodings:243
18220 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18221 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18223 #: lib/encodings:247
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18228 msgid "Array Environment|y"
18229 msgstr "Likningsmiljø|k"
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18232 msgid "Cases Environment|C"
18233 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18236 msgid "Aligned Environment|l"
18237 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18240 msgid "AlignedAt Environment|v"
18241 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18244 msgid "Gathered Environment|h"
18245 msgstr "Samla miljø|ø"
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18248 msgid "Split Environment|S"
18249 msgstr "Delt miljø|m"
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18252 msgid "Delimiters...|r"
18253 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18256 msgid "Matrix...|x"
18257 msgstr "Matriser...|r"
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18264 msgid "AMS align Environment|a"
18265 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18268 msgid "AMS alignat Environment|t"
18269 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18271 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18272 msgid "AMS flalign Environment|f"
18273 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18276 msgid "AMS gather Environment|g"
18277 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18279 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18280 msgid "AMS multline Environment|m"
18281 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18284 msgid "Inline Formula|I"
18285 msgstr "Formel i teksten|m"
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18288 msgid "Displayed Formula|D"
18289 msgstr "Eigen formel|E"
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18292 msgid "Eqnarray Environment|E"
18293 msgstr "Sett med likningar|l"
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18296 msgid "AMS Environment|A"
18297 msgstr "AMSmiljø|A"
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18300 msgid "Number Whole Formula|N"
18301 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18304 msgid "Number This Line|u"
18305 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18308 msgid "Equation Label|L"
18309 msgstr "Etikett på likninga|g"
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18312 msgid "Copy as Reference|R"
18313 msgstr "Kopier som referanse|r"
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18316 msgid "Split Cell|C"
18317 msgstr "Del cella|c"
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18324 msgid "Add Line Above|o"
18325 msgstr "Ny linje over|o"
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18328 msgid "Add Line Below|B"
18329 msgstr "Ny linje under|j"
18331 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18332 msgid "Delete Line Above|v"
18333 msgstr "Fjern linja over|v"
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18336 msgid "Delete Line Below|w"
18337 msgstr "Fjern linja under|F"
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18340 msgid "Add Line to Left"
18341 msgstr "Ny linje til venstre"
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18344 msgid "Add Line to Right"
18345 msgstr "Ny linje til høgre"
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18348 msgid "Delete Line to Left"
18349 msgstr "Fjern linja til venstre"
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18352 msgid "Delete Line to Right"
18353 msgstr "Fjern linja til høgre"
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18356 msgid "Show Math Toolbar"
18357 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18360 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18361 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18364 msgid "Show Table Toolbar"
18365 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18368 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18369 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18372 msgid "Next Cross-Reference|N"
18373 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18376 msgid "Go to Label|G"
18377 msgstr "Gå til etikett|G"
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18380 msgid "<Reference>|R"
18381 msgstr "<Referanse>|r"
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18384 msgid "(<Reference>)|e"
18385 msgstr "(<Referanse>)|e"
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18392 msgid "On Page <Page>|O"
18393 msgstr "på side <side>|p"
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18396 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18397 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18400 msgid "Formatted Reference|t"
18401 msgstr "Formatert referanse|t"
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18404 msgid "Textual Reference|x"
18405 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18409 msgid "Label Only|L"
18410 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18412 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:550
18425 msgid "Settings...|S"
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18430 msgstr "Gå tilbake|G"
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18433 msgid "Copy as Reference|C"
18434 msgstr "Kopier som referanse|r"
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18437 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18438 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18441 msgid "Open Inset|O"
18442 msgstr "Opna innskot|O"
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18445 msgid "Close Inset|C"
18446 msgstr "Lat att innskot|L"
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18450 msgid "Dissolve Inset|D"
18451 msgstr "Løys opp innskot|k"
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18454 msgid "Show Label|L"
18455 msgstr "Vis etikett|V"
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18458 msgid "Frameless|l"
18459 msgstr "Utan ramme|U"
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18462 msgid "Simple Frame|F"
18463 msgstr "Enkel ramme|E"
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18466 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18467 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18470 msgid "Oval, Thin|a"
18471 msgstr "Tynn, oval|a"
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18474 msgid "Oval, Thick|v"
18475 msgstr "Tjukk oval|v"
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18478 msgid "Drop Shadow|w"
18479 msgstr "Kastar skugge|g"
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18482 msgid "Shaded Background|B"
18483 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18486 msgid "Double Frame|u"
18487 msgstr "dobbel ramme|o"
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18491 msgstr "LyX notis|n"
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18495 msgstr "Kommentar|K"
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18498 msgid "Greyed Out|G"
18499 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18502 msgid "Open All Notes|A"
18503 msgstr "Opna alle notisar|i"
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18506 msgid "Close All Notes|l"
18507 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18514 msgid "Horizontal Phantom|H"
18515 msgstr "Vassrettfantom|V"
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18518 msgid "Vertical Phantom|V"
18519 msgstr "Loddrettfantom|L"
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18522 msgid "Interword Space|w"
18523 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18526 msgid "Protected Space|o"
18527 msgstr "Verna mellomrom|e"
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18531 msgid "Visible Space|a"
18532 msgstr "Loddrettavstand"
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18535 msgid "Thin Space|T"
18536 msgstr "Lite mellomrom|t"
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18539 msgid "Negative Thin Space|N"
18540 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18543 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18544 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18547 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18548 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18551 msgid "Quad Space|Q"
18552 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18555 msgid "Double Quad Space|u"
18556 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18559 msgid "Horizontal Fill|F"
18560 msgstr "Vassrettfyll|y"
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18563 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18564 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18567 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18568 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18571 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18572 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18575 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18576 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18579 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18580 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18583 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18584 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18587 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18588 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18591 msgid "Custom Length|C"
18592 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18595 msgid "Medium Space|M"
18596 msgstr "Middels mellomrom|M"
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18599 msgid "Thick Space|h"
18600 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18603 msgid "Negative Medium Space|u"
18604 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18607 msgid "Negative Thick Space|i"
18608 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18612 msgstr "Standard avstand|S"
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18615 msgid "SmallSkip|S"
18616 msgstr "Liten avstand|i"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18620 msgstr "Medium avstand|M"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18624 msgstr "Stor avstand|S"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18628 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18632 msgstr "Tilpassa|T"
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18635 msgid "Settings...|e"
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
18640 msgstr "Underdokument|U"
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
18644 msgstr "Tekstfil|T"
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
18648 msgstr "Verbatim|V"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
18651 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18652 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18656 msgstr "Kodeliste|l"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18659 msgid "Edit Included File...|E"
18660 msgstr "Endra underdokument...|u"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18667 msgid "Page Break|a"
18668 msgstr "Sideskift|e"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18671 msgid "Clear Page|C"
18672 msgstr "Klargjer sida|g"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18675 msgid "Clear Double Page|D"
18676 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18679 msgid "Ragged Line Break|R"
18680 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18683 msgid "Justified Line Break|J"
18684 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18688 msgid "Plain Separator|P"
18689 msgstr "Meny delar|M"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18693 msgid "Paragraph Break|B"
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18697 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18702 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18707 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
18708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18713 msgid "Paste Recent|e"
18714 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18717 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18718 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18722 msgid "Forward Search|F"
18723 msgstr "Leit framover|f"
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18726 msgid "Move Paragraph Up|o"
18727 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18730 msgid "Move Paragraph Down|v"
18731 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18734 msgid "Promote Section|r"
18735 msgstr "Hev bolken|r"
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18738 msgid "Demote Section|m"
18739 msgstr "senk bolken|n"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18742 msgid "Move Section Down|D"
18743 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
18746 msgid "Move Section Up|U"
18747 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18750 msgid "Insert Regular Expression"
18751 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
18754 msgid "Accept Change|c"
18755 msgstr "Godta endring|G"
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18758 msgid "Reject Change|j"
18759 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18762 msgid "Apply Last Text Style|A"
18763 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18766 msgid "Text Style|x"
18767 msgstr "Tekststil|s"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18770 msgid "Paragraph Settings...|P"
18771 msgstr "Avsnittval...|n"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
18775 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18776 msgstr "Biletegruppe"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18779 msgid "Fullscreen Mode"
18780 msgstr "Bruk heile skjemen"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18784 msgid "Close Current View"
18785 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18789 msgstr "Kva som helst|a"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18792 msgid "Anything Non-Empty|o"
18793 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18797 msgstr "Kva som helst ord|h"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18800 msgid "Any Number|N"
18801 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18804 msgid "User Defined|U"
18805 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
18808 msgid "Append Argument"
18809 msgstr "Legg til argument"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
18812 msgid "Remove Last Argument"
18813 msgstr "Fjern førre argument"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18816 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18817 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
18820 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18821 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
18824 msgid "Insert Optional Argument"
18825 msgstr "Set inn valfritt argument"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
18828 msgid "Remove Optional Argument"
18829 msgstr "Fjern valfritt argument"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
18832 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18833 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
18836 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18837 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
18840 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18841 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
18845 msgstr "Last på nytt|L"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
18849 msgid "Edit Externally...|x"
18850 msgstr "Endre eksternt...|k"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
18874 msgstr "Sentrert|S"
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18885 msgid "Multicolumn|u"
18886 msgstr "Multikolonne|u"
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18890 msgstr "Multirad|l"
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18893 msgid "Append Row|A"
18894 msgstr "Legg til rad|L"
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
18897 msgid "Delete Row|D"
18898 msgstr "Fjern rad|F"
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
18902 msgstr "Kopier rad|o"
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
18906 msgid "Move Row Up"
18907 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
18911 msgid "Move Row Down"
18912 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18915 msgid "Append Column|p"
18916 msgstr "Legg til kolonne|k"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
18919 msgid "Delete Column|e"
18920 msgstr "Fjern kolonne|j"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18923 msgid "Copy Column|y"
18924 msgstr "Kopier kolonne|p"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
18927 msgid "Move Column Right|v"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
18931 msgid "Move Column Left"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
18936 msgid "Multi-page Table|g"
18937 msgstr "Plasser_Tabellen"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18941 msgid "Formal Style|m"
18942 msgstr "Feit skrift|F"
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18947 msgstr "&Kantlinjer"
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18950 msgid "Alignment|i"
18951 msgstr "Justering|J"
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18955 msgid "Columns/Rows|C"
18956 msgstr "Start kolonnar"
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18971 msgid "File Revision|R"
18972 msgstr "Fil revisjon|r"
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18975 msgid "Tree Revision|T"
18976 msgstr "Tre revisjon|T"
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18979 msgid "Revision Author|A"
18980 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18983 msgid "Revision Date|D"
18984 msgstr "Dato for revisjonen|D"
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
18987 msgid "Revision Time|i"
18988 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18991 msgid "LyX Version|X"
18992 msgstr "LyX versjon|X"
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18995 msgid "Document Info|D"
18996 msgstr "Dokument info|D"
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
18999 msgid "Copy Text|o"
19000 msgstr "Kopier tekst|o"
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19003 msgid "Activate Branch|A"
19004 msgstr "Aktiver Grein|A"
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19007 msgid "Deactivate Branch|e"
19008 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19012 msgid "Activate Branch in Master|M"
19013 msgstr "Aktiver Grein|A"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19017 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19018 msgstr "Deaktiver Grein|e"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19022 msgid "Invert Inset|I"
19023 msgstr "Set inn notis"
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19027 msgid "Add Unknown Branch|w"
19028 msgstr "Ukjend grein"
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19031 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19032 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19035 msgid "All Indexes|A"
19036 msgstr "Alle indeksar|A"
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19040 msgstr "Underindeks|d"
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:557
19043 msgid "Reject Change|R"
19044 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19047 msgid "Promote Section|P"
19048 msgstr "Hev bolken|H"
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19051 msgid "Demote Section|D"
19052 msgstr "Senk bolken|n"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19055 msgid "Move Section Down|w"
19056 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19059 msgid "Select Section|S"
19060 msgstr "Vel bolken|V"
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19063 msgid "Wrap by Preview|y"
19064 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19068 msgid "Lock Toolbars|L"
19069 msgstr "Verktylinjer|y"
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19073 msgid "Small-sized Icons"
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19078 msgid "Normal-sized Icons"
19079 msgstr "Normale ikon"
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19083 msgid "Big-sized Icons"
19084 msgstr "Store ikon"
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19088 msgid "Huge-sized Icons"
19089 msgstr "Store ikon"
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19093 msgid "Giant-sized Icons"
19094 msgstr "Store ikon"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19114 msgstr "Dokument|D"
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19129 msgid "New from Template...|m"
19130 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19137 msgid "Open Recent|t"
19138 msgstr "Nyleg opna|p"
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19146 msgstr "Lat att alle"
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19153 msgid "Save As...|A"
19154 msgstr "Lagra som ...|m"
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19158 msgstr "Lagra alle|g"
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19161 msgid "Revert to Saved|R"
19162 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19165 msgid "Version Control|V"
19166 msgstr "Versjonkontroll|j"
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19170 msgstr "Importere|I"
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19174 msgstr "Eksportere|E"
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19181 msgid "New Window|W"
19182 msgstr "Nytt vindauge|v"
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19185 msgid "Close Window|d"
19186 msgstr "Lat att vindauge|d"
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19193 msgid "Register...|R"
19194 msgstr "Register...|R"
19196 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19197 msgid "Check In Changes...|I"
19198 msgstr "Registrer endringar...|e"
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19201 msgid "Check Out for Edit|O"
19202 msgstr "Hent ut til editering|t"
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19212 msgstr "End&ra namn"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19215 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19216 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19219 msgid "Revert to Repository Version|v"
19220 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19223 msgid "Undo Last Check In|U"
19224 msgstr "Angra siste registrering|A"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19227 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19228 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19231 msgid "Show History...|H"
19232 msgstr "Vis Historie...|H"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19235 msgid "Use Locking Property|L"
19236 msgstr "Bruk låsing|l"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19240 msgid "Export As...|s"
19241 msgstr "Eksporterer..."
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19245 msgid "More Formats & Options...|r"
19246 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19257 msgid "Paste Special"
19258 msgstr "Tilpassa lim inn"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19261 msgid "Select Whole Inset"
19262 msgstr "Vel heile innskotet"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19269 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19270 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19273 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19274 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19277 msgid "Text Style|S"
19278 msgstr "Tekststil|k"
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19289 msgid "Rows & Columns|C"
19290 msgstr "Radar og kolonner|a"
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19293 msgid "Increase List Depth|I"
19294 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19297 msgid "Decrease List Depth|D"
19298 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19301 msgid "Dissolve Inset"
19302 msgstr "Løys opp innskot"
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19305 msgid "TeX Code Settings...|C"
19306 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19309 msgid "Float Settings...|a"
19310 msgstr "Flytarval...|F"
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19313 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19314 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19317 msgid "Note Settings...|N"
19318 msgstr "Notisval...|N"
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19321 msgid "Phantom Settings...|h"
19322 msgstr "Fantomval...|F"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19325 msgid "Branch Settings...|B"
19326 msgstr "Greinval|G"
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19329 msgid "Box Settings...|x"
19330 msgstr "Rammeval...|R"
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19333 msgid "Index Entry Settings...|y"
19334 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19337 msgid "Index Settings...|x"
19338 msgstr "Indeksval...|I"
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19341 msgid "Info Settings...|n"
19342 msgstr "Infoval...|f"
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19345 msgid "Listings Settings...|g"
19346 msgstr "Val for kodelister...|k"
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19349 msgid "Table Settings...|a"
19350 msgstr "Tabellval...|v"
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19353 msgid "Paste from HTML|H"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19357 msgid "Paste from LaTeX|L"
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19361 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19362 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19365 msgid "Paste as PDF"
19366 msgstr "Lim inn som PDF"
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19369 msgid "Paste as PNG"
19370 msgstr "Lim inn som PNG"
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19373 msgid "Paste as JPEG"
19374 msgstr "Lim inn som JPEG"
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19378 msgid "Paste as EMF"
19379 msgstr "Lim inn som PDF"
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19382 msgid "Plain Text|T"
19383 msgstr "Rein tekst|t"
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19386 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19387 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19390 msgid "Selection|S"
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19394 msgid "Selection, Join Lines|i"
19395 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19398 msgid "Dissolve Text Style"
19399 msgstr "Løys opp tekststil"
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19402 msgid "Customized...|C"
19403 msgstr "Tilpassa...|i"
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19406 msgid "Capitalize|a"
19407 msgstr "Kapitelskrift|a"
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19410 msgid "Uppercase|U"
19411 msgstr "Versalskrift|V"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19414 msgid "Lowercase|L"
19415 msgstr "Litenskrift|L"
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19419 msgid "Formal Style|F"
19420 msgstr "Feit skrift|F"
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19423 msgid "Multicolumn|M"
19424 msgstr "Multikolonne|u"
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19428 msgstr "Multirad|i"
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19432 msgstr "Topplinje|o"
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19435 msgid "Bottom Line|B"
19436 msgstr "Botnlinje|B"
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19439 msgid "Left Line|L"
19440 msgstr "Venstrelinje|V"
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19443 msgid "Right Line|R"
19444 msgstr "Høgrelinje|H"
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19464 msgstr "Legg til rad|L"
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19467 msgid "Add Column|u"
19468 msgstr "Legg til kolonne|k"
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19471 msgid "Copy Column|p"
19472 msgstr "Kopier kolonne|p"
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19475 msgid "Change Limits Type|L"
19476 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19479 msgid "Macro Definition"
19480 msgstr "Makrodefinisjon"
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19483 msgid "Change Formula Type|F"
19484 msgstr "Endra formel type|y"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19487 msgid "Text Style|T"
19488 msgstr "Tekststil|T"
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19491 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19492 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19495 msgid "Add Line Above|A"
19496 msgstr "Ny linje over|o"
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19499 msgid "Delete Line Above|D"
19500 msgstr "Fjern linja over|o"
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19503 msgid "Delete Line Below|e"
19504 msgstr "Fjern linja under|F"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19508 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19509 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19513 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19514 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19518 msgstr "standard|t"
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19526 msgstr "I teksten|I"
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19529 msgid "Math Normal Font|N"
19530 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19533 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19534 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19537 msgid "Math Formal Script Family|o"
19538 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19541 msgid "Math Fraktur Family|F"
19542 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19545 msgid "Math Roman Family|R"
19546 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19549 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19550 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19553 msgid "Math Bold Series|B"
19554 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19557 msgid "Text Normal Font|T"
19558 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19561 msgid "Text Roman Family"
19562 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19565 msgid "Text Sans Serif Family"
19566 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19569 msgid "Text Typewriter Family"
19570 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19573 msgid "Text Bold Series"
19574 msgstr "Feit tekstfamilie"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19577 msgid "Text Medium Series"
19578 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19581 msgid "Text Italic Shape"
19582 msgstr "Kursiv-tekst"
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19585 msgid "Text Small Caps Shape"
19586 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19589 msgid "Text Slanted Shape"
19590 msgstr "Skråstilt-tekst"
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19593 msgid "Text Upright Shape"
19594 msgstr "Opprett-tekst"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19605 msgid "Mathematica|a"
19606 msgstr "Mathematica|a"
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19609 msgid "Maple, Simplify|S"
19610 msgstr "Maple, simplify|s"
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19613 msgid "Maple, Factor|F"
19614 msgstr "Maple, factor|f"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19617 msgid "Maple, Evalm|E"
19618 msgstr "Maple, evalm|e"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19621 msgid "Maple, Evalf|v"
19622 msgstr "Maple, evalf|v"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19625 msgid "Open All Insets|O"
19626 msgstr "Opna alle innskot|i"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19629 msgid "Close All Insets|C"
19630 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19633 msgid "Unfold Math Macro|n"
19634 msgstr "opna mattemakro|n"
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19637 msgid "Fold Math Macro|d"
19638 msgstr "lat att mattemakro|k"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19642 msgid "Outline Pane|u"
19643 msgstr "Disposisjon|i"
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19647 msgid "Code Preview Pane|P"
19648 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19652 msgid "Messages Pane|g"
19653 msgstr "Meldingar|g"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19657 msgstr "Verktylinjer|y"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19660 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19661 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19664 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19665 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19668 msgid "Close Current View|w"
19669 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19672 msgid "Fullscreen|l"
19673 msgstr "Fullskjerm|u"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19680 msgid "Special Character|p"
19681 msgstr "Spesialteikn|S"
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19684 msgid "Formatting|o"
19685 msgstr "Formatering|o"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19688 msgid "List / TOC|i"
19689 msgstr "Ulike Lister|l"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19704 msgid "Custom Insets"
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19713 msgid "Box[[Menu]]|x"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19717 msgid "Citation...|C"
19718 msgstr "Litteratur...|i"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19721 msgid "Cross-Reference...|R"
19722 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19726 msgstr "Etikett...|i"
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19729 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19730 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19734 msgstr "Tabell...|T"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19737 msgid "Graphics...|G"
19738 msgstr "Bilete...|B"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19745 msgid "Hyperlink...|k"
19746 msgstr "Lag lenke...|k"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19753 msgid "Marginal Note|M"
19754 msgstr "Margnotis|a"
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19757 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19758 msgstr "Kodelister"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19766 msgstr "Førehandsvising|F"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19769 msgid "Symbols...|b"
19770 msgstr "Symbol...|b"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19774 msgstr "Ellipsis|i"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19777 msgid "End of Sentence|E"
19778 msgstr "Slutt på setning|p"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19782 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19783 msgstr "Tilknytingsmerke"
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19787 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19788 msgstr "roter med vinkel"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19791 msgid "Protected Hyphen|y"
19792 msgstr "Vern bindestrek|k"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19795 msgid "Breakable Slash|a"
19796 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19800 msgid "Visible Space|V"
19801 msgstr "Loddrettavstand"
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19804 msgid "Menu Separator|M"
19805 msgstr "Meny delar|M"
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19808 msgid "Phonetic Symbols|P"
19809 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19819 msgstr "LaTeX-logg|L"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19824 msgstr "LaTeX-logg|L"
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19828 msgid "LaTeX Logo|a"
19829 msgstr "LaTeX-logg|L"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19833 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19834 msgstr "LaTeX-logg|L"
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19837 msgid "Superscript|S"
19838 msgstr "Heva skrift|k"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19841 msgid "Subscript|u"
19842 msgstr "Senka skrift|n"
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19845 msgid "Protected Space|P"
19846 msgstr "Verna mellomrom|k"
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19849 msgid "Horizontal Space...|o"
19850 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19853 msgid "Horizontal Line...|L"
19854 msgstr "Vassrett linje...|l"
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19857 msgid "Vertical Space...|V"
19858 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19865 msgid "Hyphenation Point|H"
19866 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19869 msgid "Ligature Break|k"
19870 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19874 msgid "Optional Line Break|B"
19875 msgstr "Ny linje|L"
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19878 msgid "Display Formula|D"
19879 msgstr "Vis formel|s"
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19882 msgid "Numbered Formula|N"
19883 msgstr "Nummerert formel|f"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19886 msgid "Figure Wrap Float|F"
19887 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19890 msgid "Table Wrap Float|T"
19891 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19894 msgid "Table of Contents|C"
19895 msgstr "Innhaldsliste|I"
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19898 msgid "List of Listings|L"
19899 msgstr "Liste over kodelister"
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19902 msgid "Nomenclature|N"
19903 msgstr "Nomenklatur|N"
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19907 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19908 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19911 msgid "LyX Document...|X"
19912 msgstr "LyX dokument...|X"
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19915 msgid "Plain Text...|T"
19916 msgstr "Rein tekst...|t"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19919 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19920 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19923 msgid "External Material...|M"
19924 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19927 msgid "Child Document...|d"
19928 msgstr "Barnedokument...|d"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19932 msgstr "Kommentar|K"
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19935 msgid "Insert New Branch...|I"
19936 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19939 msgid "Change Tracking|C"
19940 msgstr "Spor endring|e"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19943 msgid "Build Program|B"
19944 msgstr "Lag program|B"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19947 msgid "LaTeX Log|L"
19948 msgstr "LaTeX-logg|L"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19952 msgid "Start Appendix Here|x"
19953 msgstr "Start vedlegga her|S"
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19956 msgid "View Master Document|M"
19957 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19960 msgid "Update Master Document|a"
19961 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19965 msgid "Compressed|o"
19966 msgstr "Komprimert|o"
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19969 msgid "Disable Editing|E"
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19973 msgid "Track Changes|T"
19974 msgstr "Registrer endringar|r"
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19977 msgid "Merge Changes...|M"
19978 msgstr "Flett endringar...|l"
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19981 msgid "Accept Change|A"
19982 msgstr "Godta endring|G"
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19985 msgid "Accept All Changes|c"
19986 msgstr "Godta alle endringar|a"
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19989 msgid "Reject All Changes|e"
19990 msgstr "Forkast alle endringar|e"
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19993 msgid "Show Changes in Output|S"
19994 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19997 msgid "Bookmarks|B"
19998 msgstr "Bokmerke|B"
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20001 msgid "Next Note|N"
20002 msgstr "Neste notis|n"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20005 msgid "Next Change|C"
20006 msgstr "Neste endring|e"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20009 msgid "Next Cross-Reference|R"
20010 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20013 msgid "Go to Label|L"
20014 msgstr "Gå til etikett|G"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20017 msgid "Save Bookmark 1|S"
20018 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20021 msgid "Save Bookmark 2"
20022 msgstr "Lagra bokmerke 2"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20025 msgid "Save Bookmark 3"
20026 msgstr "Lagra bokmerke 3"
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20029 msgid "Save Bookmark 4"
20030 msgstr "Lagra bokmerke 4"
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20033 msgid "Save Bookmark 5"
20034 msgstr "Lagra bokmerke 5"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20037 msgid "Clear Bookmarks|C"
20038 msgstr "Fjern bokmerke|B"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20041 msgid "Navigate Back|B"
20042 msgstr "Naviger tilbake|N"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20045 msgid "Spellchecker...|S"
20046 msgstr "Stavekontroll...|S"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20049 msgid "Thesaurus...|T"
20050 msgstr "Synonymordbok...|y"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20053 msgid "Statistics...|a"
20054 msgstr "Statistikk...|a"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20057 msgid "Check TeX|h"
20058 msgstr "Sjekk TeX|X"
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20061 msgid "TeX Information|I"
20062 msgstr "TeX informasjon|T"
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20065 msgid "Compare...|C"
20066 msgstr "Samanlike...|k"
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20069 msgid "Reconfigure|R"
20070 msgstr "Set opp på nytt|n"
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20073 msgid "Preferences...|P"
20074 msgstr "LyX-val...|L"
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20077 msgid "Introduction|I"
20078 msgstr "Introduksjon|I"
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20085 msgid "User's Guide|U"
20086 msgstr "Brukarhandbok|B"
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20089 msgid "Additional Features|F"
20090 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20093 msgid "Embedded Objects|O"
20094 msgstr "Innlemma objekt|o"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20097 msgid "Customization|C"
20098 msgstr "Tilpassing|p"
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20101 msgid "Shortcuts|S"
20102 msgstr "Snøggtastar|S"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20105 msgid "LyX Functions|y"
20106 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20109 msgid "LaTeX Configuration|L"
20110 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20113 msgid "Specific Manuals|p"
20114 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20117 msgid "About LyX|X"
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20122 msgid "Beamer Presentations|B"
20123 msgstr "Presentasjon"
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20128 msgstr "Blindeskrift"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20132 msgid "Colored boxes|r"
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20137 msgid "Feynman-diagram|F"
20138 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20143 msgstr "Knitr manual|K"
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20152 msgid "Linguistics|L"
20153 msgstr "Lingvistikk"
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20156 msgid "Multilingual Captions|C"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20165 msgid "PDF comments|D"
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20170 msgid "PDF forms|o"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20174 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:657
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20184 msgstr "XY-pic manual|X"
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20187 msgid "New document"
20188 msgstr "Nytt dokument"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20191 msgid "Open document"
20192 msgstr "Opna eit dokument"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20195 msgid "Save document"
20196 msgstr "Lagre dokumentet"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20199 msgid "Check spelling"
20200 msgstr "Sjekk rettskriving"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20204 msgid "Spellcheck continuously"
20205 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1377
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1397
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20216 msgid "Find and replace"
20217 msgstr "Søk og erstatt"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20220 msgid "Find and replace (advanced)"
20221 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20224 msgid "Navigate back"
20225 msgstr "Naviger tilbake"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20228 msgid "Toggle emphasis"
20229 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20232 msgid "Toggle noun"
20233 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20237 msgstr "Bruk den førre"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20240 msgid "Insert math"
20241 msgstr "Set inn matte"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20244 msgid "Insert graphics"
20245 msgstr "Set inn grafikk"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20248 msgid "Insert table"
20249 msgstr "Set inn tabell"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20252 msgid "Toggle outline"
20253 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20256 msgid "Toggle math toolbar"
20257 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20260 msgid "Toggle table toolbar"
20261 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20265 msgid "Toggle review toolbar"
20266 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20269 msgid "View/Update"
20270 msgstr "Vis/Oppdater"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20281 msgid "View master document"
20282 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20285 msgid "Update master document"
20286 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20289 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20290 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20293 msgid "View other formats"
20294 msgstr "Vis andre format"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20297 msgid "Update other formats"
20298 msgstr "Oppdater andre format"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20305 msgid "Numbered list"
20306 msgstr "Nummerertliste"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20309 msgid "Itemized list"
20310 msgstr "Punktliste"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20313 msgid "Increase depth"
20314 msgstr "Auk djupna"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20317 msgid "Decrease depth"
20318 msgstr "Minsk djupna"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20321 msgid "Insert figure float"
20322 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20325 msgid "Insert table float"
20326 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20329 msgid "Insert label"
20330 msgstr "Set inn ein etikett"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20333 msgid "Insert cross-reference"
20334 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20337 msgid "Insert citation"
20338 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20341 msgid "Insert index entry"
20342 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20345 msgid "Insert nomenclature entry"
20346 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20349 msgid "Insert footnote"
20350 msgstr "Set inn fotnote"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20353 msgid "Insert margin note"
20354 msgstr "Set inn marg-notis"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20358 msgid "Insert LyX note"
20359 msgstr "Set inn notis"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20363 msgstr "Set inn ramme"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20366 msgid "Insert hyperlink"
20367 msgstr "Set inn lenkje"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20370 msgid "Insert TeX code"
20371 msgstr "Set inn TeX"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20374 msgid "Insert math macro"
20375 msgstr "Set inn mattemakro"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20378 msgid "Include file"
20379 msgstr "Set inn underdokument"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20386 msgid "Paragraph settings"
20387 msgstr "avsnittval"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20391 msgstr "Legg til rad"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20395 msgstr "Legg til kolonne"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20402 msgid "Delete column"
20403 msgstr "Fjern kolonne"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20406 msgid "Move row up"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20410 msgid "Move column left"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20415 msgid "Move row down"
20416 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20420 msgid "Move column right"
20421 msgstr "Nedst til høgre"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20424 msgid "Set top line"
20425 msgstr "Lag topplinje"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20428 msgid "Set bottom line"
20429 msgstr "Lag botnlinje"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20432 msgid "Set left line"
20433 msgstr "Lag venstrelinje"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20436 msgid "Set right line"
20437 msgstr "Lag høgrelinje"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20440 msgid "Set border lines"
20441 msgstr "Set inn kantlinjer"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20444 msgid "Set all lines"
20445 msgstr "Lag kantlinjer"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20448 msgid "Unset all lines"
20449 msgstr "Fjern kantlinjer"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20453 msgstr "Venstrejuster"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20456 msgid "Align center"
20457 msgstr "Set i sentrum"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20460 msgid "Align right"
20461 msgstr "Høgrejuster"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20464 msgid "Align on decimal"
20465 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20469 msgstr "Toppjuster"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20472 msgid "Align middle"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20476 msgid "Align bottom"
20477 msgstr "Botnjuster"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20481 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20482 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20486 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20487 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20490 msgid "Set multi-column"
20491 msgstr "Spesiell multikolonne"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20494 msgid "Set multi-row"
20495 msgstr "Spesiell multirad"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20502 msgid "Set display mode"
20503 msgstr "Byt matte modus"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20507 msgstr "Senka skrift"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20510 msgid "Insert square root"
20511 msgstr "Set inn rotteikn"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20514 msgid "Insert root"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20518 msgid "Insert standard fraction"
20519 msgstr "Set inn brøk"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20523 msgstr "Set inn sum"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20526 msgid "Insert integral"
20527 msgstr "Set inn integral"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20530 msgid "Insert product"
20531 msgstr "Set produkt"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20535 msgstr "Set inn ( )"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20539 msgstr "Set inn [ ]"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20543 msgstr "Set inn { }"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20546 msgid "Insert delimiters"
20547 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20550 msgid "Insert matrix"
20551 msgstr "Sett inn matrise"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20554 msgid "Insert cases environment"
20555 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20558 msgid "Toggle math panels"
20559 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20562 msgid "Math Macros"
20563 msgstr "Mattemakroar"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20566 msgid "Remove last argument"
20567 msgstr "Fjern førre argument"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20570 msgid "Append argument"
20571 msgstr "Legg til argument"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20574 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20575 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20578 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20579 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20582 msgid "Remove optional argument"
20583 msgstr "Fjern valfritt argument"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20586 msgid "Insert optional argument"
20587 msgstr "Set inn valfritt argument"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20590 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20591 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20594 msgid "Append argument eating from the right"
20595 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20598 msgid "Append optional argument eating from the right"
20599 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20603 msgid "Phonetic Symbols"
20604 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20607 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20611 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20620 msgid "IPA Other Symbols"
20621 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20624 msgid "IPA Suprasegmentals"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20628 msgid "IPA Diacritics"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20632 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20636 msgid "Command Buffer"
20637 msgstr "Kommandobuffer"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20640 msgid "Review[[Toolbar]]"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20644 msgid "Track changes"
20645 msgstr "Registrer endringar"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20648 msgid "Show changes in output"
20649 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20652 msgid "Next change"
20653 msgstr "Neste endring"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20656 msgid "Accept change inside selection"
20657 msgstr "Godta endring i utvalet"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20660 msgid "Reject change inside selection"
20661 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20664 msgid "Merge changes"
20665 msgstr "Slå saman endringar"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20668 msgid "Accept all changes"
20669 msgstr "Godta alle endringar"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20672 msgid "Reject all changes"
20673 msgstr "Forkast alle endringar"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20676 msgid "Insert note"
20677 msgstr "Set inn notis"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20681 msgstr "Neste notis"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20685 msgid "LyX Documentation Tools"
20686 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20694 msgid "Menu Separator"
20695 msgstr "Meny delar|M"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20705 msgstr "LaTeX-logg"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20710 msgstr "LaTeX-logg"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20714 msgid "LaTeX2e Logo"
20715 msgstr "LaTeX-logg"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20718 msgid "View Other Formats"
20719 msgstr "Vis andre format"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20722 msgid "Update Other Formats"
20723 msgstr "Oppdater andre format"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20726 msgid "Version Control"
20727 msgstr "Versjonkontroll"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20734 msgid "Check-out for edit"
20735 msgstr "Hent ut for å endring"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20738 msgid "Check-in changes"
20739 msgstr "Registrer endringar"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20742 msgid "View revision log"
20743 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20746 msgid "Revert changes"
20747 msgstr "Gå tilbake"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20750 msgid "Compare with older revision"
20751 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20754 msgid "Compare with last revision"
20755 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20758 msgid "Insert Version Info"
20759 msgstr "Set inn info om versjonen"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20762 msgid "Use SVN file locking property"
20763 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20766 msgid "Update local directory from repository"
20767 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20770 msgid "Math Panels"
20771 msgstr "Matte dialogar"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20774 msgid "Math spacings"
20775 msgstr "Matte-mellomrom"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20779 msgid "Styles & classes"
20780 msgstr "LaTeX-klassar"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
20789 msgstr "Skrifttypar"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20793 msgstr "Funksjonar"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20796 msgid "Frame decorations"
20797 msgstr "Rammedekorasjon"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20800 msgid "Big operators"
20801 msgstr "Store operatorar"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20804 msgid "Miscellaneous"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20814 msgid "Arrows (extended)"
20815 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20819 msgstr "Operatorar"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20823 msgid "Operators (extended)"
20824 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20828 msgstr "Relasjonar"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20832 msgid "Relations (extended)"
20833 msgstr "Latin utviding-A"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20837 msgid "Negative relations (extended)"
20838 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20845 msgid "Delimiters (fixed size)"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20850 msgid "Miscellaneous (extended)"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20990 msgid "Thin space\t\\,"
20991 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20994 msgid "Medium space\t\\:"
20995 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20998 msgid "Thick space\t\\;"
20999 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21002 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21003 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21006 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21007 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21010 msgid "Negative space\t\\!"
21011 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21014 msgid "Phantom\t\\phantom"
21015 msgstr "Fantom\t\\phantom"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21018 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21019 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21022 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21023 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21026 msgid "Smash\t\\smash"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21030 msgid "Top smash\t\\smasht"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21034 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21038 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21042 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21046 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21054 msgid "Square root\t\\sqrt"
21055 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21058 msgid "Other root\t\\root"
21059 msgstr "Anna rot\t\\root"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21062 msgid "Styles & Classes"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21066 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21067 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21070 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21071 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21074 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21075 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21078 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21079 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21082 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21086 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21090 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21094 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21098 msgid "Standard\t\\frac"
21099 msgstr "Standard\t\\frac"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21102 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21103 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21106 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21107 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21110 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21111 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21114 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21115 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21118 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21119 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21122 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21123 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21126 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21127 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21130 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21131 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21134 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21135 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21138 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21139 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21142 msgid "Binomial\t\\binom"
21143 msgstr "Binomial\t\\binom"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21146 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21147 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21150 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21151 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21154 msgid "Roman\t\\mathrm"
21155 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21158 msgid "Bold\t\\mathbf"
21159 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21162 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21163 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21166 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21167 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21170 msgid "Italic\t\\mathit"
21171 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21174 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21175 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21178 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21179 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21182 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21183 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21186 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21187 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21190 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21191 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21194 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21195 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21218 msgid "Frame Decorations"
21219 msgstr "Rammedekorasjon"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21235 msgstr "stengttrykk"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21260 msgstr "kort høgrepilover"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21285 msgstr "mattelinje"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21293 msgstr "overparentes"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21296 msgid "overleftarrow"
21297 msgstr "venstrepilover"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21300 msgid "overrightarrow"
21301 msgstr "høgrepilover"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21304 msgid "overleftrightarrow"
21305 msgstr "høgre-venstrepilover"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21309 msgstr "strekunder"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21313 msgstr "underparentes"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21316 msgid "underleftarrow"
21317 msgstr "venstrepilunder"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21320 msgid "underrightarrow"
21321 msgstr "høgrepilunder"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21324 msgid "underleftrightarrow"
21325 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21349 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21350 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21354 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21355 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21359 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21360 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21364 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21365 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21380 msgid "stackrelthree"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21385 msgstr "venstrepil"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21393 msgstr "nedoverpil"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21397 msgstr "oppoverpil"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21400 msgid "updownarrow"
21401 msgstr "oppover-nedoverpil"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21404 msgid "leftrightarrow"
21405 msgstr "høgre-venstrepil"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21409 msgstr "Venstrepil"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21417 msgstr "Nedoverpil"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21421 msgstr "Oppoverpil"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21424 msgid "Updownarrow"
21425 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21428 msgid "Leftrightarrow"
21429 msgstr "Høgre-venstrepil"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21432 msgid "Longleftrightarrow"
21433 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21436 msgid "Longleftarrow"
21437 msgstr "Lang venstrepil"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21440 msgid "Longrightarrow"
21441 msgstr "Lang høgrepil"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21444 msgid "longleftrightarrow"
21445 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21448 msgid "longleftarrow"
21449 msgstr "Lang venstrepil"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21452 msgid "longrightarrow"
21453 msgstr "Lang høgrepil"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21456 msgid "leftharpoondown"
21457 msgstr "Venstreharpun nedover"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21460 msgid "rightharpoondown"
21461 msgstr "Høgreharpun nedover"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21469 msgstr "longmapsto"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21480 msgid "leftharpoonup"
21481 msgstr "Venstreharpun oppover"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21484 msgid "rightharpoonup"
21485 msgstr "Høgreharpun oppover"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21488 msgid "hookleftarrow"
21489 msgstr "hookleftarrow"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21492 msgid "hookrightarrow"
21493 msgstr "hookrightarrow"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21504 msgid "rightleftharpoons"
21505 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21532 msgid "bigtriangleup"
21533 msgstr "bigtriangleup"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21548 msgid "bigtriangledown"
21549 msgstr "bigtriangledown"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21564 msgid "triangleright"
21565 msgstr "trekanthøgre"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21580 msgid "triangleleft"
21581 msgstr "trekantvenstre"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21639 msgstr "smallsmile"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21739 msgstr "sqsubseteq"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21743 msgstr "sqsupseteq"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21754 msgid "in[[math relation]]"
21755 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21827 msgstr "varepsilon"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21995 msgstr "varUpsilon"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22118 msgid "diamondsuit"
22119 msgstr "diamondsuit"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22134 msgid "textrm \\AA"
22135 msgstr "textrm \\AA"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22139 msgstr "textrm \\O"
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22142 msgid "mathcircumflex"
22143 msgstr "mathcircumflex"
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22156 msgstr "mattemakroar"
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22160 msgid "mathparagraph"
22161 msgstr "\\alph{paragraph}."
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22165 msgid "mathsection"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22213 msgid "Big Operators"
22214 msgstr "Store operatorar"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22278 msgid "ointctrclockwiseop"
22279 msgstr "ointctrclockwiseop"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22282 msgid "ointctrclockwise"
22283 msgstr "ointctrclockwise"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22286 msgid "ointclockwiseop"
22287 msgstr "ointclockwiseop"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22290 msgid "ointclockwise"
22291 msgstr "ointclockwise"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22322 msgid "landupintop"
22323 msgstr "landupintop"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22326 msgid "landdownint"
22327 msgstr "landdownint"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22330 msgid "landdownintop"
22331 msgstr "landdownintop"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22355 msgid "varointclockwise"
22356 msgstr "ointclockwise"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22360 msgid "varointclockwiseop"
22361 msgstr "ointclockwiseop"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22365 msgid "varointctrclockwise"
22366 msgstr "ointctrclockwise"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22370 msgid "varointctrclockwiseop"
22371 msgstr "ointctrclockwiseop"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22462 msgid "vartriangle"
22463 msgstr "vartriangle"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22466 msgid "triangledown"
22467 msgstr "triangledown"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22487 msgid "wasylozenge"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22500 msgid "measuredangle"
22501 msgstr "measuredangle"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22506 msgstr "vartriangle"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22534 msgstr "varnothing"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22537 msgid "blacktriangle"
22538 msgstr "blacktriangle"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22541 msgid "blacktriangledown"
22542 msgstr "blacktriangledown"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22545 msgid "blacksquare"
22546 msgstr "blacksquare"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22549 msgid "blacklozenge"
22550 msgstr "blacklozenge"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22557 msgid "sphericalangle"
22558 msgstr "sphericalangle"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22562 msgstr "complement"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22579 msgstr "Høgrejuster"
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22583 msgid "varcopyright"
22584 msgstr "Opphavsrett"
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22596 msgid "invdiameter"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22614 msgstr "Presentasjon"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22627 msgid "blacksmiley"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22651 msgid "Rightcircle"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22663 msgid "RIGHTCIRCLE"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22673 msgid "RIGHTcircle"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22758 msgstr "Høgre botntekst"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22761 msgid "quarternote"
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22767 msgstr "tabellnotis"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22811 msgstr "Venstreharpun oppover"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22816 msgstr "Høgreharpun oppover"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22871 msgstr "Synonym ordbok"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22900 msgid "sagittarius"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22904 msgid "capricornus"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22930 msgid "APLdownarrowbox"
22931 msgstr "nedoverpil"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22944 msgid "APLleftarrowbox"
22945 msgstr "Lleftarrow"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22953 msgid "APLrightarrowbox"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22967 msgid "APLuparrowbox"
22968 msgstr "oppoverpil"
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22971 msgid "dashleftarrow"
22972 msgstr "dashleftarrow"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22975 msgid "dashrightarrow"
22976 msgstr "dashrightarrow"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22979 msgid "leftleftarrows"
22980 msgstr "leftleftarrows"
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22983 msgid "leftrightarrows"
22984 msgstr "leftrightarrows"
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22987 msgid "rightrightarrows"
22988 msgstr "rightrightarrows"
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22991 msgid "rightleftarrows"
22992 msgstr "rightleftarrows"
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22996 msgstr "Lleftarrow"
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22999 msgid "Rrightarrow"
23000 msgstr "Rrightarrow"
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23003 msgid "twoheadleftarrow"
23004 msgstr "twoheadleftarrow"
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23007 msgid "twoheadrightarrow"
23008 msgstr "twoheadrightarrow"
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23011 msgid "leftarrowtail"
23012 msgstr "leftarrowtail"
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23015 msgid "rightarrowtail"
23016 msgstr "rightarrowtail"
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23019 msgid "looparrowleft"
23020 msgstr "looparrowleft"
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23023 msgid "looparrowright"
23024 msgstr "looparrowright"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23027 msgid "curvearrowleft"
23028 msgstr "curvearrowleft"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23031 msgid "curvearrowright"
23032 msgstr "curvearrowright"
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23035 msgid "circlearrowleft"
23036 msgstr "circlearrowleft"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23039 msgid "circlearrowright"
23040 msgstr "circlearrowright"
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23052 msgstr "upuparrows"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23055 msgid "downdownarrows"
23056 msgstr "nedover-nedoverpil"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23059 msgid "upharpoonleft"
23060 msgstr "upharpoonleft"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23063 msgid "upharpoonright"
23064 msgstr "upharpoonright"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23067 msgid "downharpoonleft"
23068 msgstr "downharpoonleft"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23071 msgid "downharpoonright"
23072 msgstr "downharpoonright"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23075 msgid "leftrightharpoons"
23076 msgstr "leftrightharpoons"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23079 msgid "rightsquigarrow"
23080 msgstr "rightsquigarrow"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23083 msgid "leftrightsquigarrow"
23084 msgstr "leftrightsquigarrow"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23088 msgstr "nleftarrow"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23091 msgid "nrightarrow"
23092 msgstr "nrightarrow"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23095 msgid "nleftrightarrow"
23096 msgstr "nleftrightarrow"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23100 msgstr "nLeftarrow"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23103 msgid "nRightarrow"
23104 msgstr "nRightarrow"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23107 msgid "nLeftrightarrow"
23108 msgstr "nLeftrightarrow"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23116 msgid "shortleftarrow"
23117 msgstr "venstrepilover"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23121 msgid "shortrightarrow"
23122 msgstr "høgrepilover"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23126 msgid "shortuparrow"
23127 msgstr "oppoverpil"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23131 msgid "shortdownarrow"
23132 msgstr "nedoverpil"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23136 msgid "leftrightarroweq"
23137 msgstr "høgre-venstrepil"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23141 msgid "curlyveedownarrow"
23142 msgstr "oppover-nedoverpil"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23146 msgid "curlyveeuparrow"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23171 msgid "curlywedgeuparrow"
23172 msgstr "curlywedge"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23176 msgid "curlywedgedownarrow"
23177 msgstr "curlywedge"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23181 msgid "leftrightarrowtriangle"
23182 msgstr "høgre-venstrepil"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23186 msgid "leftarrowtriangle"
23187 msgstr "leftarrowtail"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23191 msgid "rightarrowtriangle"
23192 msgstr "rightarrowtail"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23211 msgstr "longmapsto"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23215 msgid "longmapsfrom"
23216 msgstr "longmapsto"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23219 msgid "Longmapsfrom"
23220 msgstr "Longmapsfrom"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23225 msgstr "venstrepil"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23229 msgid "xrightarrow"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23249 msgid "eqslantless"
23250 msgstr "eqslantless"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23254 msgstr "eqslantgtr"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23280 msgstr "lessapprox"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23328 msgstr "lesseqqgtr"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23332 msgstr "gtreqqless"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23347 msgid "thickapprox"
23348 msgstr "thickapprox"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23383 msgid "preccurlyeq"
23384 msgstr "preccurlyeq"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23387 msgid "succcurlyeq"
23388 msgstr "succcurlyeq"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23391 msgid "curlyeqprec"
23392 msgstr "curlyeqprec"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23395 msgid "curlyeqsucc"
23396 msgstr "curlyeqsucc"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23408 msgstr "precapprox"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23412 msgstr "succapprox"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23415 msgid "vartriangleleft"
23416 msgstr "vartriangleleft"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23419 msgid "vartriangleright"
23420 msgstr "vartriangleright"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23423 msgid "trianglelefteq"
23424 msgstr "trianglelefteq"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23427 msgid "trianglerighteq"
23428 msgstr "trianglerighteq"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23443 msgid "risingdotseq"
23444 msgstr "risingdotseq"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23447 msgid "fallingdotseq"
23448 msgstr "fallingdotseq"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23467 msgid "shortparallel"
23468 msgstr "shortparallel"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23472 msgstr "smallsmile"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23476 msgstr "smallfrown"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23479 msgid "blacktriangleleft"
23480 msgstr "blacktriangleleft"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23483 msgid "blacktriangleright"
23484 msgstr "blacktriangleright"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23496 msgid "wasytherefore"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23500 msgid "backepsilon"
23501 msgstr "backepsilon"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23517 msgid "trianglelefteqslant"
23518 msgstr "trianglelefteq"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23522 msgid "trianglerighteqslant"
23523 msgstr "trianglerighteq"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23547 msgid "subsetpluseq"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23552 msgid "supsetpluseq"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23582 msgstr "&Smelt saman"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23604 msgstr "Lag venstrelinje"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23609 msgstr "Lag høgrelinje"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23646 msgstr "Ingen fargar"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23655 msgstr "Farge på skrifta"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23659 msgid "colonapprox"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23664 msgid "Colonapprox"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23727 msgid "Negative Relations (extended)"
23728 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23837 msgid "precnapprox"
23838 msgstr "precnapprox"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23841 msgid "succnapprox"
23842 msgstr "succnapprox"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23854 msgstr "subsetneqq"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23858 msgstr "supsetneqq"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23875 msgstr "nsupseteqq"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23895 msgid "varsubsetneq"
23896 msgstr "varsubsetneq"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23899 msgid "varsupsetneq"
23900 msgstr "varsupsetneq"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23903 msgid "varsubsetneqq"
23904 msgstr "varsubsetneqq"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23907 msgid "varsupsetneqq"
23908 msgstr "varsupsetneqq"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23911 msgid "ntriangleleft"
23912 msgstr "ntriangleleft"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23915 msgid "ntriangleright"
23916 msgstr "ntriangleright"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23919 msgid "ntrianglelefteq"
23920 msgstr "ntrianglelefteq"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23923 msgid "ntrianglerighteq"
23924 msgstr "ntrianglerighteq"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23947 msgid "nshortparallel"
23948 msgstr "nshortparallel"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23952 msgid "ntrianglelefteqslant"
23953 msgstr "ntrianglelefteq"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23957 msgid "ntrianglerighteqslant"
23958 msgstr "ntrianglerighteq"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23965 msgid "smallsetminus"
23966 msgstr "smallsetminus"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23985 msgid "doublebarwedge"
23986 msgstr "doublebarwedge"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24033 msgid "divideontimes"
24034 msgstr "divideontimes"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24045 msgid "leftthreetimes"
24046 msgstr "leftthreetimes"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24049 msgid "rightthreetimes"
24050 msgstr "rightthreetimes"
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24054 msgstr "curlywedge"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24061 msgid "circleddash"
24062 msgstr "circleddash"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24066 msgstr "circledast"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24069 msgid "circledcirc"
24070 msgstr "circledcirc"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24089 msgid "bigcurlyvee"
24090 msgstr "bigcurlyvee"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24093 msgid "bigcurlywedge"
24094 msgstr "bigcurlywedge"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24105 msgid "bigparallel"
24106 msgstr "bigparallel"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24109 msgid "biginterleave"
24110 msgstr "biginterleave"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24153 msgid "ogreaterthan"
24154 msgstr "ogreaterthan"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24165 msgid "varcurlyvee"
24166 msgstr "varcurlyvee"
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24169 msgid "varcurlywedge"
24170 msgstr "varcurlywedge"
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24198 msgstr "varobslash"
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24202 msgstr "varocircle"
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24221 msgid "varolessthan"
24222 msgstr "varolessthan"
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24225 msgid "varogreaterthan"
24226 msgstr "varogreaterthan"
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24230 msgstr "varbigcirc"
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24234 msgstr "brokenvert"
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24285 msgid "llparenthesis"
24286 msgstr "llparenthesis"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24289 msgid "rrparenthesis"
24290 msgstr "rrparenthesis"
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24293 msgid "binampersand"
24294 msgstr "binampersand"
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24297 msgid "bindnasrepma"
24298 msgstr "bindnasrepma"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24301 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24302 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24305 msgid "Voiced bilabial plosive"
24306 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24309 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24310 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24313 msgid "Voiced alveolar plosive"
24314 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24317 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24318 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24321 msgid "Voiced retroflex plosive"
24322 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24325 msgid "Voiceless palatal plosive"
24326 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24329 msgid "Voiced palatal plosive"
24330 msgstr "Stemt palatal plosive"
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24333 msgid "Voiceless velar plosive"
24334 msgstr "Ustemt velar plosive"
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24337 msgid "Voiced velar plosive"
24338 msgstr "Stemt velar plosive"
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24341 msgid "Voiceless uvular plosive"
24342 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24345 msgid "Voiced uvular plosive"
24346 msgstr "Stemt uvular plosive"
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24349 msgid "Glottal plosive"
24350 msgstr "Glottal plosive"
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24353 msgid "Voiced bilabial nasal"
24354 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24357 msgid "Voiced labiodental nasal"
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24361 msgid "Voiced alveolar nasal"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24365 msgid "Voiced retroflex nasal"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24369 msgid "Voiced palatal nasal"
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24373 msgid "Voiced velar nasal"
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24377 msgid "Voiced uvular nasal"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24381 msgid "Voiced bilabial trill"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24385 msgid "Voiced alveolar trill"
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24389 msgid "Voiced uvular trill"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24393 msgid "Voiced alveolar tap"
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24397 msgid "Voiced retroflex flap"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24401 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24405 msgid "Voiced bilabial fricative"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24409 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24413 msgid "Voiced labiodental fricative"
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24417 msgid "Voiceless dental fricative"
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24421 msgid "Voiced dental fricative"
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24425 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24429 msgid "Voiced alveolar fricative"
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24433 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24437 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24441 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24445 msgid "Voiced retroflex fricative"
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24449 msgid "Voiceless palatal fricative"
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24453 msgid "Voiced palatal fricative"
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24457 msgid "Voiceless velar fricative"
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24461 msgid "Voiced velar fricative"
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24465 msgid "Voiceless uvular fricative"
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24469 msgid "Voiced uvular fricative"
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24473 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24477 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24481 msgid "Voiceless glottal fricative"
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24485 msgid "Voiced glottal fricative"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24489 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24493 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24497 msgid "Voiced labiodental approximant"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24501 msgid "Voiced alveolar approximant"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24505 msgid "Voiced retroflex approximant"
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24509 msgid "Voiced palatal approximant"
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24513 msgid "Voiced velar approximant"
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24517 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24521 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24525 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24529 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24533 msgid "Bilabial click"
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24537 msgid "Dental click"
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24541 msgid "(Post)alveolar click"
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24545 msgid "Palatoalveolar click"
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24549 msgid "Alveolar lateral click"
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24553 msgid "Voiced bilabial implosive"
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24557 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24561 msgid "Voiced palatal implosive"
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24565 msgid "Voiced velar implosive"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24569 msgid "Voiced uvular implosive"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24573 msgid "Ejective mark"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24577 msgid "Close front unrounded vowel"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24581 msgid "Close front rounded vowel"
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24585 msgid "Close central unrounded vowel"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24589 msgid "Close central rounded vowel"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24593 msgid "Close back unrounded vowel"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24598 msgid "Close back rounded vowel"
24599 msgstr "notis bakgrunn"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24602 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24606 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24610 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24614 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24618 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24622 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24626 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24630 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24634 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24638 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24642 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24646 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24650 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24654 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24658 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24662 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24666 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24670 msgid "Near-open vowel"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24674 msgid "Open front unrounded vowel"
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24678 msgid "Open front rounded vowel"
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24682 msgid "Open back unrounded vowel"
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24686 msgid "Open back rounded vowel"
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24690 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24694 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24698 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24702 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24706 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24710 msgid "Epiglottal plosive"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24714 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24718 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24722 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24726 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24731 msgid "Top tie bar"
24732 msgstr "Øvst midtpå"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24736 msgid "Bottom tie bar"
24737 msgstr "Nedst midtpå"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24749 msgid "Extra short"
24750 msgstr "Endre Snøggtast"
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24753 msgid "Primary stress"
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24758 msgid "Secondary stress"
24759 msgstr "SendarSinAdresse:"
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24762 msgid "Minor (foot) group"
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24766 msgid "Major (intonation) group"
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24771 msgid "Syllable break"
24772 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24775 msgid "Linking (absence of a break)"
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24783 msgid "Voiceless (above)"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24792 msgid "Breathy voiced"
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24796 msgid "Creaky voiced"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24800 msgid "Linguolabial"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24823 msgid "More rounded"
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24827 msgid "Less rounded"
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24841 msgid "Centralized"
24842 msgstr "Kapitelskrift|a"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24845 msgid "Mid-centralized"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24853 msgid "Non-syllabic"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24863 msgstr "Kapitelskrift|a"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24875 msgid "Pharyngialized"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24879 msgid "Velarized or pharyngialized"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24890 msgstr "Litenskrift"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24893 msgid "Advanced tongue root"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24897 msgid "Retracted tongue root"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24905 msgid "Nasal release"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24909 msgid "Lateral release"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24914 msgid "No audible release"
24915 msgstr "dobbel ramme"
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24918 msgid "Extra high (accent)"
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24922 msgid "Extra high (tone letter)"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24926 msgid "High (accent)"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24930 msgid "High (tone letter)"
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24934 msgid "Mid (accent)"
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24939 msgid "Mid (tone letter)"
24940 msgstr "Slutten på brevet"
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24943 msgid "Low (accent)"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24948 msgid "Low (tone letter)"
24949 msgstr "Slutten på brevet"
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24952 msgid "Extra low (accent)"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24956 msgid "Extra low (tone letter)"
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24970 msgid "Rising (accent)"
24971 msgstr "Manglande val"
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24975 msgid "Rising (tone letter)"
24976 msgstr "Slutten på brevet"
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24979 msgid "Falling (accent)"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24983 msgid "Falling (tone letter)"
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24987 msgid "High rising (accent)"
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24991 msgid "High rising (tone letter)"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24995 msgid "Low rising (accent)"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24999 msgid "Low rising (tone letter)"
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25003 msgid "Rising-falling (accent)"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25007 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25011 msgid "Global rise"
25012 msgstr "Global auke"
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25015 msgid "Global fall"
25016 msgstr "Global senking"
25018 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25019 msgid "ChessDiagram"
25020 msgstr "Sjakkbrett"
25022 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25023 msgid "Chess diagram"
25024 msgstr "Sjakkbrett"
25026 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25028 "A chess position diagram.\n"
25029 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25030 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25031 "the position that you want to display.\n"
25032 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25033 "and remember to type in a relative path\n"
25034 "to the LyX document location.\n"
25035 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25036 "to enable general editing of the board.\n"
25037 "You might also check out the\n"
25038 "'Options->Test legality' option, and\n"
25039 "remember to middle and right click to\n"
25040 "insert new material in the board.\n"
25041 "In order for this to work, you have to\n"
25042 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25043 "that TeX will find it, and you will need\n"
25044 "to install the skak package from CTAN.\n"
25046 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25047 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25048 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25049 "posisjonen som du vil vise.\n"
25050 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25051 "og hugs å gi relativ sti \n"
25052 "til LyX-dokumentet.\n"
25053 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25054 "for å kunne endre brettet.\n"
25055 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25056 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25057 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25058 "For at dette skal fungere, må du\n"
25059 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25060 "kan finne dei, og du må installere \n"
25061 "skak pakken frå CTAN\n"
25063 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25067 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25068 msgid "Dia diagram"
25069 msgstr "Dia diagram"
25071 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25072 msgid "Dia diagram.\n"
25073 msgstr "Dia diagram.\n"
25075 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25076 msgid "GnumericSpreadsheet"
25077 msgstr "GnumericRekneark"
25079 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25080 msgid "Spreadsheet"
25083 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25086 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25087 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25088 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25089 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25090 "both for gnumeric and excel files.\n"
25092 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25093 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25094 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25095 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25097 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25100 msgstr "&Liggjande"
25102 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25104 msgid "Inkscape figure"
25105 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25107 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25109 "An Inkscape figure.\n"
25110 "Note that using this template automatically uses the \n"
25111 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25114 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25115 msgid "Lilypond typeset music"
25116 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25118 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25120 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25121 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25122 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25123 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25125 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25126 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25127 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25128 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25130 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25134 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25138 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25140 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25141 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25142 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25144 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25145 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25146 "* pages=- (to include all pages)\n"
25147 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25148 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25149 "inserted in their original size.\n"
25150 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25151 "for further options and details.\n"
25153 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25154 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25155 "Som må leggjast inn i val.\n"
25157 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25158 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25159 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25160 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25161 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25162 "brukte i orginalstorleik. \n"
25163 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25164 "for fleire val og detaljar.\n"
25166 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25167 msgid "RasterImage"
25168 msgstr "Rasterbilete"
25170 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25171 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25172 msgid "Raster image"
25173 msgstr "Rasterbilete"
25175 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25178 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25181 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25183 msgid "VectorGraphics"
25186 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25187 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25189 msgid "Vector graphics"
25190 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25192 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25194 "A vector graphics file.\n"
25195 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25196 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25197 "the final output.\n"
25198 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25199 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25200 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25203 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25207 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25208 msgid "Xfig figure"
25209 msgstr "XFig figur"
25211 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25212 msgid "An Xfig figure.\n"
25213 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25215 #: lib/configure.py:606
25219 #: lib/configure.py:606
25223 #: lib/configure.py:609
25227 #: lib/configure.py:612
25231 #: lib/configure.py:615
25235 #: lib/configure.py:615
25237 msgid "sxd|OpenDocument"
25238 msgstr "OpenDocument"
25240 #: lib/configure.py:618
25244 #: lib/configure.py:621
25248 #: lib/configure.py:624
25252 #: lib/configure.py:625
25254 msgid "SVG (compressed)"
25255 msgstr "Komprimert|o"
25257 #: lib/configure.py:628
25261 #: lib/configure.py:629
25265 #: lib/configure.py:630
25269 #: lib/configure.py:630
25273 #: lib/configure.py:631
25277 #: lib/configure.py:632
25281 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25285 #: lib/configure.py:634
25289 #: lib/configure.py:635
25293 #: lib/configure.py:636
25297 #: lib/configure.py:637
25301 #: lib/configure.py:650
25302 msgid "Plain text (chess output)"
25303 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25305 #: lib/configure.py:651 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
25306 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25310 #: lib/configure.py:651
25314 #: lib/configure.py:652
25315 msgid "DocBook (XML)"
25316 msgstr "DocBook (XML)"
25318 #: lib/configure.py:653
25319 msgid "Graphviz Dot"
25320 msgstr "Graphviz Dot"
25322 #: lib/configure.py:654
25323 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25324 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25326 #: lib/configure.py:655
25327 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25328 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25330 #: lib/configure.py:656
25334 #: lib/configure.py:656
25338 #: lib/configure.py:658
25340 msgid "Sweave (Japanese)"
25341 msgstr "Sweave val"
25343 #: lib/configure.py:658
25345 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25346 msgstr "Sweave Manualen|S"
25348 #: lib/configure.py:659
25352 #: lib/configure.py:661
25354 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25355 msgstr "Rnw (knitr)"
25357 #: lib/configure.py:662
25358 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25359 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25361 #: lib/configure.py:663
25363 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25364 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25366 #: lib/configure.py:664
25367 msgid "LaTeX (plain)"
25368 msgstr "LaTeX (enkel)"
25370 #: lib/configure.py:664
25371 msgid "LaTeX (plain)|L"
25372 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25374 #: lib/configure.py:665
25375 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25376 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25378 #: lib/configure.py:666
25379 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25380 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25382 #: lib/configure.py:667
25383 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25384 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25386 #: lib/configure.py:668
25388 msgid "LaTeX (clipboard)"
25389 msgstr "LaTeX (enkel)"
25391 #: lib/configure.py:669
25393 msgstr "Rein tekst"
25395 #: lib/configure.py:669
25396 msgid "Plain text|a"
25397 msgstr "Rein tekst|e"
25399 #: lib/configure.py:670
25400 msgid "Plain text (pstotext)"
25401 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25403 #: lib/configure.py:671
25404 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25405 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25407 #: lib/configure.py:672
25408 msgid "Plain text (catdvi)"
25409 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25411 #: lib/configure.py:673
25412 msgid "Plain Text, Join Lines"
25413 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25415 #: lib/configure.py:674
25416 msgid "Info (Beamer)"
25417 msgstr "Info (Beamer)"
25419 #: lib/configure.py:679
25420 msgid "LilyPond music"
25421 msgstr "LilyPond musikk"
25423 #: lib/configure.py:682
25424 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25425 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25427 #: lib/configure.py:683
25428 msgid "Excel spreadsheet"
25429 msgstr "Excel-rekneark"
25431 #: lib/configure.py:684
25432 msgid "MS Excel Office Open XML"
25435 #: lib/configure.py:685
25436 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25439 #: lib/configure.py:686
25441 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25442 msgstr "Openoffice-rekneark"
25444 #: lib/configure.py:689
25448 #: lib/configure.py:689
25452 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25457 #: lib/configure.py:705
25461 #: lib/configure.py:706
25462 msgid "EPS (uncropped)"
25463 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25465 #: lib/configure.py:707
25466 msgid "EPS (cropped)"
25467 msgstr "EPS (Skoren)"
25469 #: lib/configure.py:708
25471 msgstr "Postscript"
25473 #: lib/configure.py:708
25474 msgid "Postscript|t"
25475 msgstr "Postscript|t"
25477 #: lib/configure.py:717
25478 msgid "PDF (ps2pdf)"
25479 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25481 #: lib/configure.py:717
25482 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25483 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25485 #: lib/configure.py:718
25486 msgid "PDF (pdflatex)"
25487 msgstr "PDF (pdflatex)"
25489 #: lib/configure.py:718
25490 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25491 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25493 #: lib/configure.py:719
25494 msgid "PDF (dvipdfm)"
25495 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25497 #: lib/configure.py:719
25498 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25499 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25501 #: lib/configure.py:720
25502 msgid "PDF (XeTeX)"
25503 msgstr "PDF (XeTeX)"
25505 #: lib/configure.py:720
25506 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25507 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25509 #: lib/configure.py:721
25510 msgid "PDF (LuaTeX)"
25511 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25513 #: lib/configure.py:721
25514 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25515 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25517 #: lib/configure.py:722
25518 msgid "PDF (graphics)"
25519 msgstr "PDF (Grafikk)"
25521 #: lib/configure.py:723
25522 msgid "PDF (cropped)"
25523 msgstr "PDF (skoren)"
25525 #: lib/configure.py:724
25527 msgid "PDF (lower resolution)"
25528 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25530 #: lib/configure.py:729
25534 #: lib/configure.py:729
25538 #: lib/configure.py:730
25539 msgid "DVI (LuaTeX)"
25540 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25542 #: lib/configure.py:730
25543 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25544 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25546 #: lib/configure.py:733
25550 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
25554 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
25558 #: lib/configure.py:739
25562 #: lib/configure.py:742
25564 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25565 msgstr "OpenDocument"
25567 #: lib/configure.py:743
25569 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25570 msgstr "OpenDocument"
25572 #: lib/configure.py:744
25574 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25575 msgstr "OpenDocument"
25577 #: lib/configure.py:745
25578 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25579 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25581 #: lib/configure.py:748
25582 msgid "Rich Text Format"
25583 msgstr "Rikt tekst format"
25585 #: lib/configure.py:749
25589 #: lib/configure.py:749
25593 #: lib/configure.py:750
25594 msgid "MS Word Office Open XML"
25597 #: lib/configure.py:750
25598 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25601 #: lib/configure.py:753
25602 msgid "Table (CSV)"
25603 msgstr "Tabell (CSV)"
25605 #: lib/configure.py:755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25606 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25610 #: lib/configure.py:756
25614 #: lib/configure.py:757
25618 #: lib/configure.py:758
25622 #: lib/configure.py:759
25626 #: lib/configure.py:760
25630 #: lib/configure.py:761
25635 #: lib/configure.py:762
25640 #: lib/configure.py:763
25641 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25642 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25644 #: lib/configure.py:764
25645 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25646 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25648 #: lib/configure.py:765
25649 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25650 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25652 #: lib/configure.py:766
25653 msgid "LyX Preview"
25654 msgstr "LyX førehandsvising"
25656 #: lib/configure.py:767
25660 #: lib/configure.py:767
25662 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25665 #: lib/configure.py:768
25669 #: lib/configure.py:769
25673 #: lib/configure.py:769
25674 msgid "ps_tex|PSTEX"
25677 #: lib/configure.py:770 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25678 msgid "Windows Metafile"
25679 msgstr "Windows Metafile"
25681 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25682 msgid "Enhanced Metafile"
25683 msgstr "Enhanced Metafile"
25685 #: lib/configure.py:891
25687 msgstr "LyXBlogger"
25689 #: lib/configure.py:1097
25693 #: lib/configure.py:1097
25694 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25697 #: lib/configure.py:1170
25698 msgid "LyX Archive (zip)"
25699 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25701 #: lib/configure.py:1173
25702 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25703 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25705 #: src/Author.cpp:57
25707 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25708 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25710 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25711 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25715 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25719 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25720 msgid "Bibliography entry not found!"
25721 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25723 #: src/Buffer.cpp:416
25724 msgid "Disk Error: "
25725 msgstr "Diskfeil: "
25727 #: src/Buffer.cpp:417
25730 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25731 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25733 #: src/Buffer.cpp:544
25734 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25736 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25738 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:1603
25740 msgid "Save failed! Document is lost."
25741 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25743 #: src/Buffer.cpp:550
25744 msgid "Attempting to close changed document!"
25745 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25747 #: src/Buffer.cpp:559
25749 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25750 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25752 #: src/Buffer.cpp:966 src/Text.cpp:551
25754 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25755 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25757 #: src/Buffer.cpp:970 src/Buffer.cpp:976 src/Buffer.cpp:1000
25758 msgid "Document header error"
25759 msgstr "Filhovud-feil"
25761 #: src/Buffer.cpp:975
25762 msgid "\\begin_header is missing"
25763 msgstr "\\begin_header manglar"
25765 #: src/Buffer.cpp:999
25766 msgid "\\begin_document is missing"
25767 msgstr "\\begin_document manglar"
25769 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2856
25770 #: src/Buffer.cpp:2862
25771 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25772 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25774 #: src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:2857
25776 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25777 "xcolor/ulem are installed.\n"
25778 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25781 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25782 "ulem er installert.\n"
25783 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25786 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:2863
25788 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25789 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25790 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25793 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25794 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25795 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25798 #: src/Buffer.cpp:1056 src/BufferParams.cpp:455
25799 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25803 #: src/Buffer.cpp:1159
25804 msgid "File Not Found"
25805 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25807 #: src/Buffer.cpp:1160
25809 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25810 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25812 #: src/Buffer.cpp:1188 src/Buffer.cpp:1257
25813 msgid "Document format failure"
25814 msgstr "Dokumentformat feil"
25816 #: src/Buffer.cpp:1189
25818 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25819 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25821 #: src/Buffer.cpp:1258
25823 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25824 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25826 #: src/Buffer.cpp:1285
25827 msgid "Conversion failed"
25828 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25830 #: src/Buffer.cpp:1286
25833 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25834 "it could not be created."
25836 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25837 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25839 #: src/Buffer.cpp:1296
25840 msgid "Conversion script not found"
25841 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25843 #: src/Buffer.cpp:1297
25846 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25847 "could not be found."
25849 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25850 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25852 #: src/Buffer.cpp:1320 src/Buffer.cpp:1327
25853 msgid "Conversion script failed"
25854 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25856 #: src/Buffer.cpp:1321
25859 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25862 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25865 #: src/Buffer.cpp:1328
25868 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25871 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25874 #: src/Buffer.cpp:1384 src/Buffer.cpp:4569 src/Buffer.cpp:4632
25875 msgid "File is read-only"
25876 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25878 #: src/Buffer.cpp:1385
25880 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25881 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25883 #: src/Buffer.cpp:1394
25886 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25887 "overwrite this file?"
25889 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25892 #: src/Buffer.cpp:1396
25893 msgid "Overwrite modified file?"
25894 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25896 #: src/Buffer.cpp:1397 src/Exporter.cpp:50
25897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
25898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
25900 msgstr "Skriv &over"
25902 #: src/Buffer.cpp:1459
25903 msgid "Backup failure"
25904 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25906 #: src/Buffer.cpp:1460
25909 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25910 "Please check whether the directory exists and is writable."
25912 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25913 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25915 #: src/Buffer.cpp:1496 src/Buffer.cpp:1507
25917 msgid "Write failure"
25918 msgstr "ChkTeX feil"
25920 #: src/Buffer.cpp:1497
25923 "The file has successfully been saved as:\n"
25925 "But LyX could not move it to:\n"
25927 "Your original file has been backed up to:\n"
25931 #: src/Buffer.cpp:1508
25934 "Cannot move saved file to:\n"
25936 "But the file has successfully been saved as:\n"
25940 #: src/Buffer.cpp:1524
25942 msgid "Saving document %1$s..."
25943 msgstr "Lagrar %1$s..."
25945 #: src/Buffer.cpp:1539
25946 msgid " could not write file!"
25947 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25949 #: src/Buffer.cpp:1547
25953 #: src/Buffer.cpp:1562
25955 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25956 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25958 #: src/Buffer.cpp:1572 src/Buffer.cpp:1585 src/Buffer.cpp:1599
25960 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25961 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25963 #: src/Buffer.cpp:1575
25964 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25965 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25967 #: src/Buffer.cpp:1589
25968 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25969 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
25971 #: src/Buffer.cpp:1694
25972 msgid "Iconv software exception Detected"
25973 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
25975 #: src/Buffer.cpp:1694
25978 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25980 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
25982 #: src/Buffer.cpp:1721
25984 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25985 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
25987 #: src/Buffer.cpp:1724
25989 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25990 "chosen encoding.\n"
25991 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25993 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
25994 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
25996 #: src/Buffer.cpp:1731
25997 msgid "iconv conversion failed"
25998 msgstr "feil med iconv konverteringa"
26000 #: src/Buffer.cpp:1736
26001 msgid "conversion failed"
26002 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
26004 #: src/Buffer.cpp:1852
26005 msgid "Uncodable character in file path"
26006 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
26008 #: src/Buffer.cpp:1854
26011 "The path of your document\n"
26013 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26014 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26015 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26016 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26018 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26019 "(such as utf8) or change the file path name."
26021 "Stigen til dokumentet\n"
26023 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
26024 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
26025 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
26026 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
26027 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
26029 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
26030 " eller vel ein anna stig."
26032 #: src/Buffer.cpp:1921
26034 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26037 #: src/Buffer.cpp:1922
26039 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26042 #: src/Buffer.cpp:1932
26044 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26047 #: src/Buffer.cpp:1933
26049 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26052 #: src/Buffer.cpp:1939
26054 msgid "Incompatible Languages!"
26055 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26057 #: src/Buffer.cpp:1941
26060 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26061 "because they require conflicting language packages:\n"
26065 #: src/Buffer.cpp:2251
26066 msgid "Running chktex..."
26067 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26069 #: src/Buffer.cpp:2265
26070 msgid "chktex failure"
26071 msgstr "ChkTeX feil"
26073 #: src/Buffer.cpp:2266
26074 msgid "Could not run chktex successfully."
26075 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26077 #: src/Buffer.cpp:2554
26079 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26080 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26082 #: src/Buffer.cpp:2658
26084 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26085 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26087 #: src/Buffer.cpp:2667
26089 msgid "Error generating literate programming code."
26090 msgstr "Noweb litterær programmering"
26092 #: src/Buffer.cpp:2743
26094 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26095 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26097 #: src/Buffer.cpp:2778
26099 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26100 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26102 #: src/Buffer.cpp:2835
26104 msgid "Error viewing the output file."
26105 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26107 #: src/Buffer.cpp:3205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26108 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26110 msgid "Invalid filename"
26111 msgstr "Ugyldig filnamn"
26113 #: src/Buffer.cpp:3206 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26116 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26119 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26121 #: src/Buffer.cpp:3211 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26122 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26123 msgid "Problematic filename for DVI"
26124 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26126 #: src/Buffer.cpp:3212 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26127 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26129 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26130 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26132 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26133 "og opnar det som DVI: "
26135 #: src/Buffer.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26136 msgid "Export Warning!"
26137 msgstr "Eksport åtvaring!"
26139 #: src/Buffer.cpp:3241
26141 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26142 "BibTeX will be unable to find them."
26144 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26145 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26147 #: src/Buffer.cpp:3873
26149 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26150 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26152 #: src/Buffer.cpp:3877
26154 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26155 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26157 #: src/Buffer.cpp:3929
26158 msgid "Preview source code"
26159 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26161 #: src/Buffer.cpp:3931
26162 msgid "Preview preamble"
26163 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26165 #: src/Buffer.cpp:3933
26166 msgid "Preview body"
26167 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26169 #: src/Buffer.cpp:3948
26170 msgid "Plain text does not have a preamble."
26171 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26173 #: src/Buffer.cpp:4053
26175 msgid "Auto-saving %1$s"
26176 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26178 #: src/Buffer.cpp:4109
26179 msgid "Autosave failed!"
26180 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26182 #: src/Buffer.cpp:4170
26183 msgid "Autosaving current document..."
26184 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26186 #: src/Buffer.cpp:4295
26187 msgid "Couldn't export file"
26188 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26190 #: src/Buffer.cpp:4296
26192 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26193 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26195 #: src/Buffer.cpp:4358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26196 msgid "File name error"
26197 msgstr "Feil på filnamn"
26199 #: src/Buffer.cpp:4359
26202 "The directory path to the document\n"
26204 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26205 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26208 #: src/Buffer.cpp:4462 src/Buffer.cpp:4476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26209 msgid "Document export cancelled."
26210 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26212 #: src/Buffer.cpp:4479
26214 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26215 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26217 #: src/Buffer.cpp:4486
26219 msgid "Document exported as %1$s"
26220 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26222 #: src/Buffer.cpp:4555
26225 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26227 "Recover emergency save?"
26229 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26231 "Gå tilbake til nødkopien?"
26233 #: src/Buffer.cpp:4558
26234 msgid "Load emergency save?"
26235 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26237 #: src/Buffer.cpp:4559
26239 msgstr "&Gå tilbake"
26241 #: src/Buffer.cpp:4559
26242 msgid "&Load Original"
26243 msgstr "&Last Original"
26245 #: src/Buffer.cpp:4570
26248 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26249 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26251 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26252 "dokumentet med eit anna namn."
26254 #: src/Buffer.cpp:4577
26255 msgid "Document was successfully recovered."
26256 msgstr "Dokumentet vart redda."
26258 #: src/Buffer.cpp:4579
26259 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26260 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26262 #: src/Buffer.cpp:4580
26265 "Remove emergency file now?\n"
26268 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26271 #: src/Buffer.cpp:4584 src/Buffer.cpp:4596
26272 msgid "Delete emergency file?"
26273 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26275 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
26277 msgstr "&Hald fast"
26279 #: src/Buffer.cpp:4589
26280 msgid "Emergency file deleted"
26281 msgstr "Nødkopien sletta"
26283 #: src/Buffer.cpp:4590
26284 msgid "Do not forget to save your file now!"
26285 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26287 #: src/Buffer.cpp:4597
26288 msgid "Remove emergency file now?"
26289 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26291 #: src/Buffer.cpp:4620
26294 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26296 "Load the backup instead?"
26298 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26300 "Skal vi opna det istaden?"
26302 #: src/Buffer.cpp:4622
26303 msgid "Load backup?"
26304 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26306 #: src/Buffer.cpp:4623
26307 msgid "&Load backup"
26308 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26310 #: src/Buffer.cpp:4623
26311 msgid "Load &original"
26312 msgstr "Last &original"
26314 #: src/Buffer.cpp:4633
26317 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26318 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26320 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26321 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26323 #: src/Buffer.cpp:5004 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26324 msgid "Senseless!!! "
26325 msgstr "Meiningslaust! "
26327 #: src/Buffer.cpp:5226
26329 msgid "Document %1$s reloaded."
26330 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26332 #: src/Buffer.cpp:5229
26334 msgid "Could not reload document %1$s."
26335 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26337 #: src/BufferParams.cpp:508
26339 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26340 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26342 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26343 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26345 #: src/BufferParams.cpp:510
26347 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26348 "are inserted into formulas"
26350 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26351 "blir brukt i formlar"
26353 #: src/BufferParams.cpp:512
26355 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26357 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26359 #: src/BufferParams.cpp:514
26361 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26362 "inserted into formulas"
26364 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26366 #: src/BufferParams.cpp:516
26368 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26371 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26373 #: src/BufferParams.cpp:518
26375 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26376 "inserted into formulas"
26378 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26381 #: src/BufferParams.cpp:520
26383 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26384 "inserted into formulas"
26386 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26388 #: src/BufferParams.cpp:522
26390 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26391 "subscript is inserted into formulas"
26393 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26396 #: src/BufferParams.cpp:524
26398 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26399 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26401 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26402 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26404 #: src/BufferParams.cpp:526
26406 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26407 "decoration 'utilde'"
26409 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26410 "dekorasjonen 'utilde'"
26412 #: src/BufferParams.cpp:731
26415 "The selected document class\n"
26417 "requires external files that are not available.\n"
26418 "The document class can still be used, but the\n"
26419 "document cannot be compiled until the following\n"
26420 "prerequisites are installed:\n"
26422 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26423 "User's Guide for more information."
26425 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26427 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26428 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26429 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26430 "desse er installert:\n"
26432 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26433 "for meir informasjon."
26435 #: src/BufferParams.cpp:740
26436 msgid "Document class not available"
26437 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26439 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2723
26440 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26441 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26442 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26443 msgid "LyX Warning: "
26444 msgstr "LyX åtvaring: "
26446 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2724
26447 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26448 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26449 msgid "uncodable character"
26450 msgstr "Umogeleg teikn"
26452 #: src/BufferParams.cpp:2171
26454 msgid "Uncodable character in user preamble"
26455 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26457 #: src/BufferParams.cpp:2173
26460 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26461 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26462 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26465 "Please select an appropriate document encoding\n"
26466 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26468 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26469 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26470 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26471 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26473 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26474 "eller endra namnet på forfattaren."
26476 #: src/BufferParams.cpp:2442
26479 "The layout file:\n"
26481 "could not be found. A default textclass with default\n"
26482 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26487 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26488 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26491 #: src/BufferParams.cpp:2448
26492 msgid "Document class not found"
26493 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26495 #: src/BufferParams.cpp:2455
26498 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26500 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26501 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26504 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26506 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26507 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26510 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1329 src/BufferView.cpp:1361
26511 msgid "Could not load class"
26512 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26514 #: src/BufferParams.cpp:2514
26515 msgid "Error reading internal layout information"
26516 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26518 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26522 #: src/BufferView.cpp:194
26523 msgid "No more insets"
26524 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26526 #: src/BufferView.cpp:790
26527 msgid "Save bookmark"
26528 msgstr "Lagra bokmerke"
26530 #: src/BufferView.cpp:1006
26531 msgid "Converting document to new document class..."
26532 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26534 #: src/BufferView.cpp:1051
26535 msgid "Document is read-only"
26536 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26538 #: src/BufferView.cpp:1053
26539 msgid "Document has been modified externally"
26542 #: src/BufferView.cpp:1062
26543 msgid "This portion of the document is deleted."
26544 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26546 #: src/BufferView.cpp:1105 src/BufferView.cpp:2127
26547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
26548 msgid "Absolute filename expected."
26549 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26551 #: src/BufferView.cpp:1327 src/BufferView.cpp:1359
26553 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26554 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26556 #: src/BufferView.cpp:1385
26557 msgid "No further undo information"
26558 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26560 #: src/BufferView.cpp:1405
26561 msgid "No further redo information"
26562 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26564 #: src/BufferView.cpp:1631
26566 msgstr "Merke slått av"
26568 #: src/BufferView.cpp:1637
26572 #: src/BufferView.cpp:1644
26573 msgid "Mark removed"
26574 msgstr "Fjerna merke"
26576 #: src/BufferView.cpp:1647
26578 msgstr "Merke sett"
26580 #: src/BufferView.cpp:1738
26581 msgid "Statistics for the selection:"
26582 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26584 #: src/BufferView.cpp:1740
26585 msgid "Statistics for the document:"
26586 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26588 #: src/BufferView.cpp:1743
26593 #: src/BufferView.cpp:1745
26597 #: src/BufferView.cpp:1748
26599 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26600 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26602 #: src/BufferView.cpp:1751
26603 msgid "One character (including blanks)"
26604 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26606 #: src/BufferView.cpp:1754
26608 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26609 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26611 #: src/BufferView.cpp:1757
26612 msgid "One character (excluding blanks)"
26613 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26615 #: src/BufferView.cpp:1759
26617 msgstr "Statistikk"
26619 #: src/BufferView.cpp:1980
26622 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26623 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26625 #: src/BufferView.cpp:1982
26627 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26628 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26630 #: src/BufferView.cpp:1990
26631 msgid "Branch name"
26634 #: src/BufferView.cpp:1997 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26635 msgid "Branch already exists"
26636 msgstr "Grein finst frå før"
26638 #: src/BufferView.cpp:2874
26640 msgid "Inserting document %1$s..."
26641 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26643 #: src/BufferView.cpp:2885
26645 msgid "Document %1$s inserted."
26646 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26648 #: src/BufferView.cpp:2887
26650 msgid "Could not insert document %1$s"
26651 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26653 #: src/BufferView.cpp:3298
26656 "Could not read the specified document\n"
26658 "due to the error: %2$s"
26660 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26662 "på grunn av feilen: %2$s"
26664 #: src/BufferView.cpp:3300
26665 msgid "Could not read file"
26666 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26668 #: src/BufferView.cpp:3307
26672 " is not readable."
26673 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26675 #: src/BufferView.cpp:3308 src/output.cpp:39
26676 msgid "Could not open file"
26677 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26679 #: src/BufferView.cpp:3315
26680 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26681 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26683 #: src/BufferView.cpp:3316
26685 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26686 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26687 "If this does not give the correct result\n"
26688 "then please change the encoding of the file\n"
26689 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26691 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26692 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26693 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26694 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26696 #: src/Changes.cpp:370
26697 msgid "Uncodable character in author name"
26698 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26700 #: src/Changes.cpp:371
26703 "The author name '%1$s',\n"
26704 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26705 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26706 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26708 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26709 "or change the spelling of the author name."
26711 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26712 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26713 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26714 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26716 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26717 "eller endra namnet på forfattaren."
26719 #: src/Chktex.cpp:65
26721 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26722 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26724 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26729 #: src/Color.cpp:204
26733 #: src/Color.cpp:205
26737 #: src/Color.cpp:206
26741 #: src/Color.cpp:207
26746 #: src/Color.cpp:208
26750 #: src/Color.cpp:209
26754 #: src/Color.cpp:210
26759 #: src/Color.cpp:211
26763 #: src/Color.cpp:212
26766 msgstr "Høgrejuster"
26768 #: src/Color.cpp:213
26772 #: src/Color.cpp:214
26776 #: src/Color.cpp:215
26780 #: src/Color.cpp:216
26785 #: src/Color.cpp:217
26789 #: src/Color.cpp:218
26793 #: src/Color.cpp:219
26797 #: src/Color.cpp:220
26801 #: src/Color.cpp:221
26805 #: src/Color.cpp:222
26809 #: src/Color.cpp:223
26811 msgstr "skrivemerke"
26813 #: src/Color.cpp:224
26817 #: src/Color.cpp:225
26821 #: src/Color.cpp:226
26825 #: src/Color.cpp:227
26826 msgid "selected text"
26827 msgstr "Valt tekst"
26829 #: src/Color.cpp:229
26831 msgstr "LaTeX tekst"
26833 #: src/Color.cpp:230
26834 msgid "inline completion"
26835 msgstr "sluttføring i teksten"
26837 #: src/Color.cpp:232
26838 msgid "non-unique inline completion"
26839 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26841 #: src/Color.cpp:234
26842 msgid "previewed snippet"
26843 msgstr "Førehandvist bit"
26845 #: src/Color.cpp:235
26847 msgstr "Notisetikett"
26849 #: src/Color.cpp:236
26850 msgid "note background"
26851 msgstr "notis bakgrunn"
26853 #: src/Color.cpp:237
26854 msgid "comment label"
26855 msgstr "Kommentaretikett"
26857 #: src/Color.cpp:238
26858 msgid "comment background"
26859 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26861 #: src/Color.cpp:239
26862 msgid "greyedout inset label"
26863 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26865 #: src/Color.cpp:240
26866 msgid "greyedout inset text"
26867 msgstr "gråfarga-innskot"
26869 #: src/Color.cpp:241
26870 msgid "greyedout inset background"
26871 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26873 #: src/Color.cpp:242
26874 msgid "phantom inset text"
26875 msgstr "Fantom innskotekst"
26877 #: src/Color.cpp:243
26879 msgstr "Skuggelagd ramme"
26881 #: src/Color.cpp:244
26882 msgid "listings background"
26883 msgstr "kodelistebakgrunn"
26885 #: src/Color.cpp:245
26886 msgid "branch label"
26887 msgstr "Greinetikett"
26889 #: src/Color.cpp:246
26890 msgid "footnote label"
26891 msgstr "fotnoteetikett"
26893 #: src/Color.cpp:247
26894 msgid "index label"
26895 msgstr "Indeksetikett"
26897 #: src/Color.cpp:248
26898 msgid "margin note label"
26899 msgstr "Marg-notis-etikett"
26901 #: src/Color.cpp:249
26903 msgstr "URL-Etikett"
26905 #: src/Color.cpp:250
26909 #: src/Color.cpp:251
26911 msgstr "djupnmerke"
26913 #: src/Color.cpp:252
26915 msgid "scroll indicator"
26916 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26918 #: src/Color.cpp:253
26922 #: src/Color.cpp:254
26923 msgid "command inset"
26924 msgstr "kommando innskot"
26926 #: src/Color.cpp:255
26927 msgid "command inset background"
26928 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26930 #: src/Color.cpp:256
26931 msgid "command inset frame"
26932 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26934 #: src/Color.cpp:257
26935 msgid "special character"
26936 msgstr "spesialteikn"
26938 #: src/Color.cpp:258
26942 #: src/Color.cpp:259
26943 msgid "math background"
26944 msgstr "mattebakgrunn"
26946 #: src/Color.cpp:260
26947 msgid "graphics background"
26948 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26950 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26951 msgid "math macro background"
26952 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26954 #: src/Color.cpp:262
26956 msgstr "matteramme"
26958 #: src/Color.cpp:263
26959 msgid "math corners"
26960 msgstr "mattehjørne"
26962 #: src/Color.cpp:264
26964 msgstr "mattelinje"
26966 #: src/Color.cpp:266
26967 msgid "math macro hovered background"
26968 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
26970 #: src/Color.cpp:267
26971 msgid "math macro label"
26972 msgstr "mattemakroetikett"
26974 #: src/Color.cpp:268
26975 msgid "math macro frame"
26976 msgstr "mattemakro-ramme"
26978 #: src/Color.cpp:269
26979 msgid "math macro blended out"
26980 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
26982 #: src/Color.cpp:270
26983 msgid "math macro old parameter"
26984 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
26986 #: src/Color.cpp:271
26987 msgid "math macro new parameter"
26988 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
26990 #: src/Color.cpp:272
26991 msgid "collapsible inset text"
26992 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
26994 #: src/Color.cpp:273
26995 msgid "collapsible inset frame"
26996 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
26998 #: src/Color.cpp:274
26999 msgid "inset background"
27000 msgstr "Innskot bakgrunn"
27002 #: src/Color.cpp:275
27003 msgid "inset frame"
27004 msgstr "innskot ramme"
27006 #: src/Color.cpp:276
27007 msgid "LaTeX error"
27008 msgstr "LaTeX-feil"
27010 #: src/Color.cpp:277
27011 msgid "end-of-line marker"
27012 msgstr "linjesluttmerke"
27014 #: src/Color.cpp:278
27015 msgid "appendix marker"
27016 msgstr "Vedegg merke"
27018 #: src/Color.cpp:279
27020 msgstr "Linje for endring"
27022 #: src/Color.cpp:280
27023 msgid "deleted text"
27024 msgstr "Sletta tekst"
27026 #: src/Color.cpp:281
27028 msgstr "Tekst lagt til"
27030 #: src/Color.cpp:282
27031 msgid "changed text 1st author"
27032 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
27034 #: src/Color.cpp:283
27035 msgid "changed text 2nd author"
27036 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
27038 #: src/Color.cpp:284
27039 msgid "changed text 3rd author"
27040 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
27042 #: src/Color.cpp:285
27043 msgid "changed text 4th author"
27044 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
27046 #: src/Color.cpp:286
27047 msgid "changed text 5th author"
27048 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
27050 #: src/Color.cpp:287
27051 msgid "deleted text modifier"
27052 msgstr "Sletta tekst endring"
27054 #: src/Color.cpp:288
27055 msgid "added space markers"
27056 msgstr "lagt til mellomrom markør"
27058 #: src/Color.cpp:289
27060 msgstr "tabell-linje"
27062 #: src/Color.cpp:290
27063 msgid "table on/off line"
27064 msgstr "Tabell linja av/på"
27066 #: src/Color.cpp:292
27067 msgid "bottom area"
27068 msgstr "botnområde"
27070 #: src/Color.cpp:293
27074 #: src/Color.cpp:294
27075 msgid "page break / line break"
27076 msgstr "sideskift / linjeskift"
27078 #: src/Color.cpp:295
27080 msgid "button frame"
27081 msgstr "Inga ramme"
27083 #: src/Color.cpp:296
27084 msgid "button background"
27085 msgstr "bakgrunn på knappen"
27087 #: src/Color.cpp:297
27088 msgid "button background under focus"
27089 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27091 #: src/Color.cpp:298
27092 msgid "paragraph marker"
27093 msgstr "Avsnittmarkør"
27095 #: src/Color.cpp:299
27096 msgid "preview frame"
27097 msgstr "ramme til førehandsvising"
27099 #: src/Color.cpp:300
27103 #: src/Color.cpp:301
27104 msgid "regexp frame"
27105 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27107 #: src/Color.cpp:302
27111 #: src/Converter.cpp:308
27114 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27115 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27116 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27117 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27118 "actually need it, instead.</p>"
27121 #: src/Converter.cpp:317
27123 msgid "Security Warning"
27124 msgstr "Neste åt&varing"
27126 #: src/Converter.cpp:330
27129 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27130 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27131 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27132 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27135 #: src/Converter.cpp:337
27138 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27139 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27140 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27141 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27144 #: src/Converter.cpp:347
27145 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27148 #: src/Converter.cpp:349
27150 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27151 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27152 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27156 #: src/Converter.cpp:358
27157 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27160 #: src/Converter.cpp:359
27161 msgid "An external converter requires your authorization"
27164 #: src/Converter.cpp:362
27166 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27167 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27170 #: src/Converter.cpp:365
27172 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27173 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27176 #: src/Converter.cpp:369
27178 msgid "Do ¬ allow"
27179 msgstr "Ikkje last"
27181 #: src/Converter.cpp:369
27183 msgid "Do ¬ run"
27184 msgstr "Ikkje last"
27186 #: src/Converter.cpp:370
27191 #: src/Converter.cpp:370
27195 #: src/Converter.cpp:372
27197 msgid "&Always allow for this document"
27198 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27200 #: src/Converter.cpp:373
27202 msgid "&Always run for this document"
27203 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27205 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27206 #: src/Converter.cpp:762
27207 msgid "Cannot convert file"
27208 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27210 #: src/Converter.cpp:452
27213 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27214 "Define a converter in the preferences."
27216 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27217 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27219 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
27220 msgid "Pygments driver command not found!"
27223 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27225 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27226 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27227 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27228 "is named differently, to add the following line to the\n"
27229 "document preamble:\n"
27231 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27233 "where 'driver' is name of the driver command."
27236 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27237 msgid "Executing command: "
27238 msgstr "Køyrer kommando: "
27240 #: src/Converter.cpp:691
27241 msgid "Build errors"
27242 msgstr "Byggjefeil"
27244 #: src/Converter.cpp:692
27245 msgid "There were errors during the build process."
27246 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27248 #: src/Converter.cpp:697
27251 "An error occurred while running:\n"
27254 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27257 #: src/Converter.cpp:720
27259 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27260 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27262 #: src/Converter.cpp:764
27264 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27265 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27267 #: src/Converter.cpp:765
27269 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27270 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27272 #: src/Converter.cpp:807
27273 msgid "Running LaTeX..."
27274 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27276 #: src/Converter.cpp:833
27279 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27282 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27285 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27286 msgid "LaTeX failed"
27287 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27289 #: src/Converter.cpp:839
27292 "The external program\n"
27294 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27295 "program's error (check the logs). "
27298 #: src/Converter.cpp:845
27299 msgid "Output is empty"
27300 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27302 #: src/Converter.cpp:846
27304 msgid "No output file was generated."
27305 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27307 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1954
27309 msgstr ", Innskot: "
27311 #: src/Cursor.cpp:1062
27315 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1957
27316 msgid ", Position: "
27319 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27322 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27326 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27329 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27333 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27335 msgid "Uncodable content"
27336 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
27338 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27341 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27342 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27344 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27345 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27347 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27348 msgid "Unknown branch"
27349 msgstr "Ukjend grein"
27351 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27353 msgstr "&Ikkje legg til"
27355 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27357 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27358 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27360 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27361 msgid "Layout Not Found"
27362 msgstr "Stil ikkje funnen"
27364 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27366 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27368 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27371 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27374 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27377 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27378 "til %2$s til %3$s."
27380 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27381 msgid "Undefined flex inset"
27382 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27384 #: src/Exporter.cpp:45
27387 "The file %1$s already exists.\n"
27389 "Do you want to overwrite that file?"
27391 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27393 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27395 #: src/Exporter.cpp:48
27396 msgid "Overwrite file?"
27397 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27399 #: src/Exporter.cpp:50
27401 msgstr "&Ta vare på fila"
27403 #: src/Exporter.cpp:51
27404 msgid "Overwrite &all"
27405 msgstr "Skriv over &alt"
27407 #: src/Exporter.cpp:51
27408 msgid "&Cancel export"
27409 msgstr "&Avbryt eksport"
27411 #: src/Exporter.cpp:97
27412 msgid "Couldn't copy file"
27413 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27415 #: src/Exporter.cpp:98
27417 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27418 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27420 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27425 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27428 msgstr "Sans Serif"
27430 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27433 msgstr "Typewriter"
27439 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27444 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27448 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27452 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27456 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27464 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27468 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27476 #: src/Font.cpp:163
27478 msgid "Emphasis %1$s, "
27479 msgstr "Utheva %1$s, "
27481 #: src/Font.cpp:166
27483 msgid "Underline %1$s, "
27484 msgstr "Strek under %1$s, "
27486 #: src/Font.cpp:169
27488 msgid "Strike out %1$s, "
27489 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27491 #: src/Font.cpp:172
27493 msgid "Cross out %1$s, "
27494 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27496 #: src/Font.cpp:175
27498 msgid "Double underline %1$s, "
27499 msgstr "To strek under %1$s, "
27501 #: src/Font.cpp:178
27503 msgid "Wavy underline %1$s, "
27504 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27506 #: src/Font.cpp:181
27508 msgid "Noun %1$s, "
27509 msgstr "Kapitel %1$s, "
27511 #: src/Font.cpp:195
27513 msgid "Language: %1$s, "
27514 msgstr "Språk: %1$s, "
27516 #: src/Font.cpp:198
27518 msgid "Number %1$s"
27519 msgstr "Nummerering %1$s"
27521 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27522 msgid "Cannot view file"
27523 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27525 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
27527 msgid "File does not exist: %1$s"
27528 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27530 #: src/Format.cpp:682
27532 msgid "No information for viewing %1$s"
27533 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27535 #: src/Format.cpp:692
27537 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27538 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27540 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27541 msgid "Cannot edit file"
27542 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27544 #: src/Format.cpp:751
27545 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27546 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27548 #: src/Format.cpp:764
27550 msgid "No information for editing %1$s"
27551 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27553 #: src/Format.cpp:775
27555 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27556 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27558 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27559 msgid "Could not find bind file"
27560 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27562 #: src/KeyMap.cpp:230
27565 "Unable to find the bind file\n"
27567 "Please check your installation."
27569 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27571 "Sjekk LyX installasjonen din."
27573 #: src/KeyMap.cpp:237
27574 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27575 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27577 #: src/KeyMap.cpp:238
27579 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27580 "Please check your installation."
27582 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27583 "Sjekk LyX installasjonen din."
27585 #: src/KeyMap.cpp:245
27588 "Unable to find the bind file\n"
27590 "Falling back to default."
27592 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27594 "Brukar standardfila i staden."
27596 #: src/KeySequence.cpp:181
27600 #: src/LaTeX.cpp:58
27602 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27603 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27605 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27606 msgid "Running Index Processor."
27607 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27609 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27610 msgid "Running BibTeX."
27611 msgstr "BibTeX køyrer."
27613 #: src/LaTeX.cpp:481
27614 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27615 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27617 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27618 msgid "BibTeX error: "
27619 msgstr "BibTeX-feil: "
27621 #: src/LaTeX.cpp:1383
27622 msgid "Biber error: "
27623 msgstr "Biberfeil: "
27625 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27626 msgid "Font not available"
27627 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27629 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27632 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27633 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27635 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27636 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27639 msgid "Could not read configuration file"
27640 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27645 "Error while reading the configuration file\n"
27647 "Please check your installation."
27649 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27651 "Sjekk LyX installasjonen din."
27654 msgid "The following files could not be loaded:"
27655 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27659 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27660 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27663 msgid "Cannot remove temporary directory"
27664 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27668 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27669 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27673 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27674 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27677 msgid "Missing filename for this operation."
27678 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27682 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27683 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27686 msgid "No textclass is found"
27687 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27691 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27692 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27693 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27695 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27696 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27697 "installasjonen, eller fortsetje."
27700 msgid "&Reconfigure"
27701 msgstr "&Set opp på nytt"
27704 msgid "&Without LaTeX"
27705 msgstr "&utan LaTeX"
27707 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27713 "SIGHUP signal caught!\n"
27716 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27721 "SIGFPE signal caught!\n"
27724 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27729 "SIGSEGV signal caught!\n"
27730 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27731 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27732 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27735 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27736 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27738 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27739 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27744 msgid "LyX crashed!"
27745 msgstr "LyX krasja!"
27751 #: src/LyX.cpp:1009
27752 msgid "Could not create temporary directory"
27753 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27755 #: src/LyX.cpp:1010
27758 "Could not create a temporary directory in\n"
27760 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27762 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27764 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27765 "og er skrivbar og prøv igjen."
27767 #: src/LyX.cpp:1074
27768 msgid "Missing user LyX directory"
27769 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27771 #: src/LyX.cpp:1075
27774 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27775 "It is needed to keep your own configuration."
27777 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
27778 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27780 #: src/LyX.cpp:1080
27781 msgid "&Create directory"
27782 msgstr "&Lag katalog"
27784 #: src/LyX.cpp:1081
27786 msgstr "&Skru av LyX"
27788 #: src/LyX.cpp:1082
27789 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27790 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27792 #: src/LyX.cpp:1086
27794 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27795 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27797 #: src/LyX.cpp:1091
27798 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27799 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27801 #: src/LyX.cpp:1164
27802 msgid "List of supported debug flags:"
27803 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27805 #: src/LyX.cpp:1168
27807 msgid "Setting debug level to %1$s"
27808 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27810 #: src/LyX.cpp:1179
27813 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27814 "Command line switches (case sensitive):\n"
27815 "\t-help summarize LyX usage\n"
27816 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27817 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27818 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27819 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27820 " select the features to debug.\n"
27821 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27822 "\t-x [--execute] command\n"
27823 " where command is a lyx command.\n"
27824 "\t-e [--export] fmt\n"
27825 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27826 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27828 " to see which parameter (which differs from the format "
27830 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27831 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27832 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27833 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27834 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27835 " and filename is the destination filename.\n"
27836 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27837 " where fmt is the import format of choice\n"
27838 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27839 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27840 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27841 " specifying whether all files, main file only, or no "
27843 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27845 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27847 "\t--ignore-error-message which\n"
27848 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27849 " Do not use for final documents! Currently supported "
27851 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27852 "\t-n [--no-remote]\n"
27853 " open documents in a new instance\n"
27854 "\t-r [--remote]\n"
27855 " open documents in an already running instance\n"
27856 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27857 "\t-v [--verbose]\n"
27858 " report on terminal about spawned commands.\n"
27859 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27860 "\t-version summarize version and build info\n"
27861 "Check the LyX man page for more details."
27863 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27864 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27865 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
27866 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27867 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
27868 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
27869 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27870 " Vel del for avlusing.\n"
27871 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
27872 "\t-x [--execute] kommando\n"
27873 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27874 "\t-e [--export] fmt\n"
27875 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27876 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27877 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27879 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27880 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27881 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27882 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27883 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27884 " der fmt er det ønska importformatet\n"
27885 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27886 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27887 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27888 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27889 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
27890 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27891 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27892 "\t-n [--no-remote]\n"
27893 " opnar dokument som nye instansar\n"
27894 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
27895 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27896 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27897 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27898 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27900 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27901 msgid " Git commit hash "
27904 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27905 msgid "No system directory"
27906 msgstr "Ingen systemkatalog"
27908 #: src/LyX.cpp:1244
27909 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27910 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27912 #: src/LyX.cpp:1255
27913 msgid "No user directory"
27914 msgstr "Ingen brukar katalog"
27916 #: src/LyX.cpp:1256
27917 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27918 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27920 #: src/LyX.cpp:1267
27921 msgid "Incomplete command"
27922 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27924 #: src/LyX.cpp:1268
27925 msgid "Missing command string after --execute switch"
27926 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27928 #: src/LyX.cpp:1279
27929 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27930 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27932 #: src/LyX.cpp:1284
27933 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27934 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27936 #: src/LyX.cpp:1297
27937 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27938 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27940 #: src/LyX.cpp:1310
27941 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27942 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27944 #: src/LyX.cpp:1315
27945 msgid "Missing filename for --import"
27946 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27948 #: src/LyXRC.cpp:3091
27950 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27953 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
27955 #: src/LyXRC.cpp:3095
27957 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27959 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
27961 #: src/LyXRC.cpp:3103
27963 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27964 "automatically by what you type."
27965 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
27967 #: src/LyXRC.cpp:3107
27969 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27972 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
27975 #: src/LyXRC.cpp:3111
27977 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27979 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
27980 "automatisk lagring."
27982 #: src/LyXRC.cpp:3118
27984 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27985 "the backup file in the same directory as the original file."
27987 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
27988 "lagt i den same katalogen som original fila."
27990 #: src/LyXRC.cpp:3122
27992 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27993 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27995 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
27996 "slik som mlbibtex eller bibulus."
27998 #: src/LyXRC.cpp:3126
27999 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28000 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
28002 #: src/LyXRC.cpp:3130
28004 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28005 "its global and local bind/ directories."
28007 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28008 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
28010 #: src/LyXRC.cpp:3134
28011 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28012 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
28014 #: src/LyXRC.cpp:3138
28016 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28017 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28019 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28020 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
28022 #: src/LyXRC.cpp:3145
28024 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28025 "undesired effects."
28028 #: src/LyXRC.cpp:3149
28030 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28031 "prevent undesired effects."
28034 #: src/LyXRC.cpp:3156
28036 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28037 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28039 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
28040 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
28042 #: src/LyXRC.cpp:3164
28044 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28045 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28046 "the top of the screen"
28048 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
28049 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
28050 "opp i vindauge vel du denne."
28052 #: src/LyXRC.cpp:3168
28053 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28054 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
28056 #: src/LyXRC.cpp:3172
28057 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28058 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
28060 #: src/LyXRC.cpp:3176
28062 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28065 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
28068 #: src/LyXRC.cpp:3181
28071 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28072 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28074 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
28075 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
28077 #: src/LyXRC.cpp:3185
28079 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28080 "look in its global and local commands/ directories."
28082 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
28083 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
28085 #: src/LyXRC.cpp:3189
28087 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28089 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
28092 #: src/LyXRC.cpp:3193
28093 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28094 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28096 #: src/LyXRC.cpp:3197
28098 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28099 "shown after the change has been made.)"
28101 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
28102 "oppretta etter endringa)."
28104 #: src/LyXRC.cpp:3201
28105 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28106 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
28108 #: src/LyXRC.cpp:3205
28110 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28111 "LyX was started from."
28113 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
28114 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
28116 #: src/LyXRC.cpp:3209
28117 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28118 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
28120 #: src/LyXRC.cpp:3213
28122 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28123 "value selects the directory LyX was started from."
28125 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
28126 "LyX vart starta i."
28128 #: src/LyXRC.cpp:3217
28130 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28131 "recommended for non-English languages."
28132 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
28134 #: src/LyXRC.cpp:3224
28136 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28137 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28138 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28140 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
28141 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
28144 #: src/LyXRC.cpp:3228
28145 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28146 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
28148 #: src/LyXRC.cpp:3232
28150 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28151 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28153 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
28154 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28156 #: src/LyXRC.cpp:3236
28157 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28160 #: src/LyXRC.cpp:3245
28162 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28163 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28165 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28166 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28168 #: src/LyXRC.cpp:3249
28170 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28172 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28174 #: src/LyXRC.cpp:3253
28176 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28177 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28179 #: src/LyXRC.cpp:3257
28181 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28182 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28183 "name of the second language."
28185 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28186 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
28187 "med namnet på det alternative språket."
28189 #: src/LyXRC.cpp:3261
28190 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28191 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28193 #: src/LyXRC.cpp:3265
28194 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28195 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28197 #: src/LyXRC.cpp:3269
28199 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28201 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28203 #: src/LyXRC.cpp:3273
28205 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28206 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28208 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28209 "\"\\usepackage{omega}\"."
28211 #: src/LyXRC.cpp:3277
28213 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28214 "document is the default language."
28215 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28217 #: src/LyXRC.cpp:3281
28218 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28219 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28221 #: src/LyXRC.cpp:3285
28222 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28223 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28225 #: src/LyXRC.cpp:3289
28226 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28227 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28229 #: src/LyXRC.cpp:3293
28231 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28234 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
28236 #: src/LyXRC.cpp:3297
28237 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28238 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28240 #: src/LyXRC.cpp:3301
28241 msgid "The completion popup delay."
28242 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28244 #: src/LyXRC.cpp:3305
28245 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28246 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28248 #: src/LyXRC.cpp:3309
28249 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28250 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28252 #: src/LyXRC.cpp:3313
28254 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28255 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28257 #: src/LyXRC.cpp:3317
28259 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28261 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28263 #: src/LyXRC.cpp:3321
28264 msgid "The inline completion delay."
28265 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28267 #: src/LyXRC.cpp:3325
28268 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28269 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28271 #: src/LyXRC.cpp:3329
28272 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28273 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28275 #: src/LyXRC.cpp:3333
28276 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28277 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28279 #: src/LyXRC.cpp:3337
28280 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28281 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28283 #: src/LyXRC.cpp:3341
28285 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28287 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28289 #: src/LyXRC.cpp:3346
28291 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28293 "Use the OS native format."
28295 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28296 "operativsystemet."
28298 #: src/LyXRC.cpp:3352
28299 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28300 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28302 #: src/LyXRC.cpp:3356
28303 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28305 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28307 #: src/LyXRC.cpp:3360
28308 msgid "Scale the preview size to suit."
28309 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28311 #: src/LyXRC.cpp:3364
28312 msgid "The option to print out in landscape."
28313 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28315 #: src/LyXRC.cpp:3368
28316 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28317 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28319 #: src/LyXRC.cpp:3372
28320 msgid "The option to specify paper type."
28321 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28323 #: src/LyXRC.cpp:3376
28325 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28326 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28328 #: src/LyXRC.cpp:3380
28330 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28331 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28333 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28334 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28336 #: src/LyXRC.cpp:3384
28338 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28339 "wrong, override the setting here."
28341 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28342 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28344 #: src/LyXRC.cpp:3390
28345 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28346 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28348 #: src/LyXRC.cpp:3399
28350 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28351 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28352 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28354 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28355 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28356 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28358 #: src/LyXRC.cpp:3403
28359 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28361 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
28364 #: src/LyXRC.cpp:3408
28367 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28368 "roughly the same size as on paper."
28370 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28372 #: src/LyXRC.cpp:3412
28373 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28374 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28376 #: src/LyXRC.cpp:3416
28378 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28379 "\".out\". Only for advanced users."
28381 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28382 "Mest for røynde brukarar."
28384 #: src/LyXRC.cpp:3423
28385 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28386 msgstr "Vis startopp bilete."
28388 #: src/LyXRC.cpp:3427
28390 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28391 "when you quit LyX."
28393 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28394 "stigen som LyX vart starta i."
28396 #: src/LyXRC.cpp:3431
28397 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28398 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28400 #: src/LyXRC.cpp:3435
28402 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28403 "value selects the directory LyX was started from."
28405 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28408 #: src/LyXRC.cpp:3445
28410 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28411 "environment variable.\n"
28412 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28414 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28415 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28416 "operativsystemet."
28418 #: src/LyXRC.cpp:3452
28420 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28421 "will look in its global and local ui/ directories."
28423 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28424 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28426 #: src/LyXRC.cpp:3462
28428 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28430 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28432 #: src/LyXRC.cpp:3466
28433 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28434 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28436 #: src/LyXRC.cpp:3470
28438 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28440 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28442 #: src/LyXRC.cpp:3474
28443 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28445 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28447 #: src/LyXVC.cpp:49
28450 msgstr "%1$s filer."
28452 #: src/LyXVC.cpp:111
28454 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28455 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28457 #: src/LyXVC.cpp:113
28458 msgid "Retrieve from version control?"
28459 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28461 #: src/LyXVC.cpp:114
28465 #: src/LyXVC.cpp:148
28466 msgid "Document not saved"
28467 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28469 #: src/LyXVC.cpp:149
28470 msgid "You must save the document before it can be registered."
28471 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28473 #: src/LyXVC.cpp:185
28474 msgid "LyX VC: Initial description"
28475 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28477 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28478 msgid "(no initial description)"
28479 msgstr "(ingen skildring)"
28481 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28482 msgid "LyX VC: Log message"
28483 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28485 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28486 #: src/LyXVC.cpp:242
28487 msgid "(no log message)"
28488 msgstr "(Inga loggmelding)"
28490 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28491 msgid "LyX VC: Log Message"
28492 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28494 #: src/LyXVC.cpp:298
28497 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28500 "Do you want to revert to the older version?"
28502 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28503 "alle endringane gå tapt\n"
28505 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28507 #: src/LyXVC.cpp:303
28508 msgid "Revert to stored version of document?"
28509 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28511 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
28513 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28515 #: src/Paragraph.cpp:2058
28516 msgid "Senseless with this layout!"
28517 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28519 #: src/Paragraph.cpp:2119
28520 msgid "Alignment not permitted"
28521 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28523 #: src/Paragraph.cpp:2120
28525 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28526 "Setting to default."
28528 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28531 #: src/Text.cpp:420
28532 msgid "Unknown Inset"
28533 msgstr "Ukjend innskot"
28535 #: src/Text.cpp:533
28537 msgid "Change tracking author index missing"
28538 msgstr "Feil i spor endring"
28540 #: src/Text.cpp:534
28543 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28544 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28545 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28546 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28549 #: src/Text.cpp:550
28550 msgid "Unknown token"
28551 msgstr "Ukjent symbol"
28553 #: src/Text.cpp:921
28555 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28558 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28559 "å lese innføring i LyX."
28561 #: src/Text.cpp:930
28562 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28564 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28567 #: src/Text.cpp:941
28568 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28571 #: src/Text.cpp:1904
28572 msgid "[Change Tracking] "
28573 msgstr "[Spor endringar] "
28575 #: src/Text.cpp:1912
28577 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28580 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28581 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28584 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28586 #: src/Text.cpp:1927
28588 msgid ", Depth: %1$d"
28589 msgstr " Djupn: %1$d"
28591 #: src/Text.cpp:1933
28592 msgid ", Spacing: "
28593 msgstr ", mellomrom: "
28595 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
28599 #: src/Text.cpp:1945
28603 #: src/Text.cpp:1955
28604 msgid ", Paragraph: "
28605 msgstr ", Avsnitt: "
28607 #: src/Text.cpp:1956
28611 #: src/Text.cpp:1963
28613 msgstr ", Teikn: 0x"
28615 #: src/Text.cpp:1965
28616 msgid ", Boundary: "
28617 msgstr ", Grense: "
28619 #: src/Text2.cpp:409
28620 msgid "No font change defined."
28621 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28623 #: src/Text2.cpp:449
28624 msgid "Nothing to index!"
28625 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28627 #: src/Text2.cpp:451
28628 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28629 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28631 #: src/Text3.cpp:195
28632 msgid "Math editor mode"
28633 msgstr "Mattemodus"
28635 #: src/Text3.cpp:197
28636 msgid "No valid math formula"
28637 msgstr "Ingen valid matteformel"
28639 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28640 msgid "Already in regular expression mode"
28641 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28643 #: src/Text3.cpp:218
28644 msgid "Regexp editor mode"
28645 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28647 #: src/Text3.cpp:1542
28651 #: src/Text3.cpp:1543
28655 #: src/Text3.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
28656 msgid "Missing argument"
28657 msgstr "Manglande val"
28659 #: src/Text3.cpp:2363 src/Text3.cpp:2375
28660 msgid "Character set"
28663 #: src/Text3.cpp:2528
28665 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28666 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28668 #: src/Text3.cpp:2529
28670 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28671 "The thesaurus is not functional.\n"
28672 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28676 #: src/Text3.cpp:2596 src/Text3.cpp:2607
28677 msgid "Paragraph layout set"
28678 msgstr "set avsnitt stil"
28680 #: src/TextClass.cpp:141
28681 msgid "Plain Layout"
28684 #: src/TextClass.cpp:892
28685 msgid "Missing File"
28686 msgstr "Fila manglar"
28688 #: src/TextClass.cpp:893
28689 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28691 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28693 #: src/TextClass.cpp:896
28694 msgid "Corrupt File"
28695 msgstr "Feil i fila"
28697 #: src/TextClass.cpp:897
28698 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28699 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28701 #: src/TextClass.cpp:1680
28704 "The module %1$s has been requested by\n"
28705 "this document but has not been found in the list of\n"
28706 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28707 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28709 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28710 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28711 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28712 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28714 #: src/TextClass.cpp:1685
28715 msgid "Module not available"
28716 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28718 #: src/TextClass.cpp:1691
28721 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28722 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28723 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28724 "Missing prerequisites:\n"
28726 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28728 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28729 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28730 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28731 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28734 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28736 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28737 msgid "Package not available"
28738 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28740 #: src/TextClass.cpp:1703
28742 msgid "Error reading module %1$s\n"
28743 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28745 #: src/TextClass.cpp:1715
28748 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28749 "this document but has not been found in the list of\n"
28750 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28751 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28753 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28754 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28755 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28756 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28758 #: src/TextClass.cpp:1720
28760 msgid "Cite Engine not available"
28761 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28763 #: src/TextClass.cpp:1726
28766 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28767 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28768 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28769 "Missing prerequisites:\n"
28771 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28773 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28774 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28775 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28776 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28779 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28781 #: src/TextClass.cpp:1738
28783 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28784 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28786 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28787 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28788 msgid "unknown type!"
28789 msgstr "Ukjent type!"
28791 #: src/TocBackend.cpp:263
28793 msgid "Index Entries (%1$s)"
28794 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28796 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28797 msgid "Table of Contents"
28798 msgstr "Innhaldsliste"
28800 #: src/TocBackend.cpp:280
28804 #: src/TocBackend.cpp:281
28807 msgstr "Meiningslaust!"
28809 #: src/TocBackend.cpp:282
28811 msgstr "Litteraturar"
28813 #: src/TocBackend.cpp:283
28814 msgid "Labels and References"
28815 msgstr "Etikettar og Referansar"
28817 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
28818 msgid "Child Documents"
28819 msgstr "Barnedokument"
28821 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28825 #: src/TocBackend.cpp:287
28829 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28830 msgid "External Material"
28831 msgstr "Eksternt materiale"
28833 #: src/TocBackend.cpp:290
28834 msgid "Nomenclature Entries"
28835 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28837 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28838 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28839 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28840 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
28842 msgid "Revision control error."
28843 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28845 #: src/VCBackend.cpp:64
28848 "Some problem occurred while running the command:\n"
28850 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28852 #: src/VCBackend.cpp:636
28856 #: src/VCBackend.cpp:638
28857 msgid "Locally Modified"
28858 msgstr "endra lokalt"
28860 #: src/VCBackend.cpp:640
28861 msgid "Locally Added"
28862 msgstr "Lagt til lokalt"
28864 #: src/VCBackend.cpp:642
28865 msgid "Needs Merge"
28866 msgstr "Treng å smelte saman"
28868 #: src/VCBackend.cpp:644
28869 msgid "Needs Checkout"
28870 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28872 #: src/VCBackend.cpp:646
28873 msgid "No CVS file"
28874 msgstr "Inga CVS-fil"
28876 #: src/VCBackend.cpp:648
28877 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28878 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28880 #: src/VCBackend.cpp:874
28882 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28883 "You have to update from repository first or revert your changes."
28885 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28886 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28888 #: src/VCBackend.cpp:879
28891 "Bad status when checking in changes.\n"
28896 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28901 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28904 "Error when updating from repository.\n"
28905 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28908 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28910 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28911 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28913 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28915 #: src/VCBackend.cpp:962
28918 "There were detected changes in the working directory:\n"
28921 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28922 "revert back to the repository version."
28924 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28927 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28928 "versjonen i kjeldebrønnen."
28930 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28931 #: src/VCBackend.cpp:1531
28932 msgid "Changes detected"
28933 msgstr "Endringar oppdaga"
28935 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28939 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28940 msgid "View &Log ..."
28941 msgstr "Sjå &loggen..."
28943 #: src/VCBackend.cpp:987
28946 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28947 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28950 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28952 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
28953 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28955 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28957 #: src/VCBackend.cpp:1046
28960 "The document %1$s is not in repository.\n"
28961 "You have to check in the first revision before you can revert."
28963 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
28964 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
28966 #: src/VCBackend.cpp:1054
28969 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28970 "The status '%2$s' is unexpected."
28972 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
28973 "Statusen '%2$s' er uventa."
28975 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28976 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28977 msgid "Error: Could not generate logfile."
28978 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
28980 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28982 "Error when committing to repository.\n"
28983 "You have to manually resolve the problem.\n"
28984 "LyX will reopen the document after you press OK."
28986 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
28987 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
28988 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
28990 #: src/VCBackend.cpp:1457
28992 "Error while acquiring write lock.\n"
28993 "Another user is most probably editing\n"
28994 "the current document now!\n"
28995 "Also check the access to the repository."
28997 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
28998 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
28999 "endrar dokumentet no.\n"
29000 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29002 #: src/VCBackend.cpp:1463
29004 "Error while releasing write lock.\n"
29005 "Check the access to the repository."
29007 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
29008 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
29010 #: src/VCBackend.cpp:1522
29013 "There were detected changes in the working directory:\n"
29016 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29021 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
29024 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
29025 "Skal vi halde fram?"
29027 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29028 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29029 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29033 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29035 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29039 #: src/VCBackend.cpp:1591
29040 msgid "SVN File Locking"
29041 msgstr "SVN låser fila"
29043 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29044 msgid "Locking property unset."
29045 msgstr "Ikkje lengre låst."
29047 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29048 msgid "Locking property set."
29051 #: src/VCBackend.cpp:1593
29052 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29053 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
29055 #: src/VSpace.cpp:162
29056 msgid "Default skip"
29057 msgstr "Standard avstand"
29059 #: src/VSpace.cpp:165
29061 msgstr "Liten avstand"
29063 #: src/VSpace.cpp:168
29064 msgid "Medium skip"
29065 msgstr "Medium avstand"
29067 #: src/VSpace.cpp:171
29069 msgstr "Stor avstand"
29071 #: src/VSpace.cpp:174
29072 msgid "Vertical fill"
29073 msgstr "Fyll loddrett"
29075 #: src/VSpace.cpp:181
29079 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29082 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29083 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29085 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
29086 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
29087 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
29089 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29090 msgid "Reload saved document?"
29091 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
29093 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29095 msgid "Yes, &Reload"
29096 msgstr "&Last på nytt"
29098 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29100 msgid "No, &Keep Changes"
29101 msgstr "&Hald på endringane"
29103 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29105 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29106 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
29108 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29109 msgid "File not readable!"
29110 msgstr "Kan ikkje lese fila"
29112 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29115 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29117 "Do you want to create a new document?"
29119 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
29121 "Vil du laga eit nytt dokument?"
29123 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29124 msgid "Create new document?"
29125 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
29127 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29131 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29134 "The specified document template\n"
29136 "could not be read."
29140 "kunne ikkje bli lest."
29142 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29143 msgid "Could not read template"
29144 msgstr "Kan ikkje lese malen"
29146 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29147 msgid "Standard[[Bullets]]"
29150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29154 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29170 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29171 msgid "Unavailable:"
29172 msgstr "Utilgjengeleg:"
29174 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29176 msgid "Unavailable: %1$s"
29177 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29179 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29180 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29181 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29182 msgid "Uncategorized"
29183 msgstr "Utan kategoriar"
29185 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29186 msgid "Directories"
29189 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29194 msgid "Master document"
29195 msgstr "Hovuddokumentet"
29197 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29199 msgstr "Opna filer"
29201 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29205 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29208 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29209 "Continue searching from the beginning?"
29211 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29212 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29214 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29217 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29218 "Continue searching from the end?"
29220 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29221 "skal vi fortsette frå slutten?"
29223 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29224 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29225 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29227 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29228 msgid "Advanced search cancelled by user"
29229 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29231 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29232 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29233 msgid "Wrap search?"
29234 msgstr "Leita rundt?"
29236 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29237 msgid "Nothing to search"
29238 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29240 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29241 msgid "No open document(s) in which to search"
29242 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29244 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29245 msgid "Advanced Find and Replace"
29246 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29248 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29250 msgid "Float Settings"
29251 msgstr "Flytarval...|F"
29253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29255 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29256 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29259 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29260 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29263 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29264 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29268 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29269 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29273 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29274 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29276 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29278 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29279 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29282 msgid "for this version of LyX."
29285 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29287 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29288 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29293 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29294 "1995--%1$s LyX Team"
29296 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29297 "1995--%1$s LyX Teamet"
29299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29301 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29302 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29303 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29304 "any later version."
29306 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29307 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29308 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29309 "versjonar om du ynskjer det."
29311 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29313 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29314 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29315 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29316 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29317 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29318 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29319 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29321 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29322 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29323 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29324 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29325 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29326 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29327 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29328 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29329 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29331 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29332 msgid "not released yet"
29333 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29338 "LyX Version %1$s\n"
29341 "LyX Versjon %1$s\n"
29344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29345 msgid "Built from git commit hash "
29348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29349 msgid "Library directory: "
29350 msgstr "Bibliotekstig: "
29352 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29353 msgid "User directory: "
29354 msgstr "Brukarstig: "
29356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29358 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29359 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29363 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29364 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29370 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29371 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29372 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29382 msgid "Preferences"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29386 msgid "Reconfigure"
29387 msgstr "Set opp på nytt"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29391 msgstr "Skru av %1"
29393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29394 msgid "Nothing to do"
29395 msgstr "Har ingenting å gjere"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29398 msgid "Unknown action"
29399 msgstr "Ukjend handling"
29401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29402 msgid "Command not handled"
29403 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29406 msgid "Command disabled"
29407 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29410 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29411 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29414 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29415 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
29418 msgid "Running configure..."
29419 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
29422 msgid "Reloading configuration..."
29423 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
29426 msgid "System reconfiguration failed"
29427 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29431 "The system reconfiguration has failed.\n"
29432 "Default textclass is used but LyX may\n"
29433 "not be able to work properly.\n"
29434 "Please reconfigure again if needed."
29436 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29437 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29438 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29439 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29442 msgid "System reconfigured"
29443 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29447 "The system has been reconfigured.\n"
29448 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29449 "updated document class specifications."
29451 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29452 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29453 "kunne nytte endringane."
29455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
29457 msgstr "Avsluttar."
29459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
29461 msgid "Opening help file %1$s..."
29462 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
29465 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29466 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
29470 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29472 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
29476 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29477 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29481 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29482 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29486 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29487 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29490 msgid "Unable to save document defaults"
29491 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29495 msgid "Unknown function."
29496 msgstr "Ukjent funksjon."
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29499 msgid "The current document was closed."
29500 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29504 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29505 "documents and exit.\n"
29509 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29516 msgid "Software exception Detected"
29517 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29521 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29522 "unsaved documents and exit."
29524 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29529 msgid "Could not find UI definition file"
29530 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29535 "Error while reading the included file\n"
29537 "Please check your installation."
29539 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29541 "Sjekk installasjonen din."
29543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29544 msgid "Could not find default UI file"
29545 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29549 "LyX could not find the default UI file!\n"
29550 "Please check your installation."
29552 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29554 "Sjekk installasjonen din."
29556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29559 "Error while reading the configuration file\n"
29561 "Falling back to default.\n"
29562 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29563 "check which User Interface file you are using."
29565 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29567 "Går tilbake til standarden.\n"
29568 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29569 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29571 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29573 msgid "Bibliography Item Settings"
29574 msgstr "Litteraturoverskrift"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29577 msgid "BibTeX Bibliography"
29578 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29582 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29583 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29584 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29585 "this is the place you should store it."
29588 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29590 msgid "Biblatex Bibliography"
29591 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29595 msgid "all reference units"
29596 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29599 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29605 msgid "Documents|#o#O"
29606 msgstr "Dokument|#o#O"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29609 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29610 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29612 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29613 msgid "Select a BibTeX database to add"
29614 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29616 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29617 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29618 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29621 msgid "Select a BibTeX style"
29622 msgstr "Vel BibTeX stil"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29626 msgstr "Inga ramme"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29629 msgid "Simple rectangular frame"
29630 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29633 msgid "Oval frame, thin"
29634 msgstr "Tynn, oval ramme"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29637 msgid "Oval frame, thick"
29638 msgstr "Tjukk oval ramme"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29641 msgid "Drop shadow"
29642 msgstr "Kastar skugge"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29645 msgid "Shaded background"
29646 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29649 msgid "Double rectangular frame"
29650 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29657 msgid "Total Height"
29658 msgstr "Heile høgda"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29661 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29667 msgid "Box Settings"
29668 msgstr "Rammeval...|R"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29672 msgid "Branch Settings"
29673 msgstr "Greinval|G"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29679 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29683 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29684 msgid "Filename Suffix"
29685 msgstr "Filetternamn"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
29689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020
29690 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29691 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29692 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
29698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3415
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4019
29700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29707 msgid "Enter new branch name"
29708 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29713 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29714 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29716 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29717 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29721 msgstr "&Smelt saman"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29724 msgid "Renaming failed"
29725 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29728 msgid "The branch could not be renamed."
29729 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29731 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29732 msgid "Merge Changes"
29733 msgstr "Slå saman endringar"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29744 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29746 msgid "Change made on %1\n"
29747 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29755 msgstr "Inga endring"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29759 msgstr "Lita skrifttype"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29771 msgstr "Understrek"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29774 msgid "Double underbar"
29775 msgstr "Dobbelunderstrek"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29778 msgid "Wavy underbar"
29779 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29784 msgstr "Strek igjennom"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29789 msgstr "KryssListe"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29793 msgstr "Ingen fargar"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29800 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29802 msgstr "Fjern teksten"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29806 msgid "All avail. citations"
29807 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29810 msgid "Regular e&xpression"
29811 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29814 msgid "Case se&nsitive"
29815 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29818 msgid "Search as you &type"
29819 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29823 msgid "General text befo&re:"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
29828 msgid "General &text after:"
29831 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
29833 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29834 "individual items, double-click on the respective entry above."
29837 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29839 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29840 "items, double-click on the respective entry above."
29843 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29844 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29848 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
29852 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29855 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
29856 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29859 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
29864 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
29869 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29870 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
29874 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29875 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
29880 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29881 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29885 msgid "Text before"
29886 msgstr "Tekst &før:"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
29892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
29895 msgstr "&Tekst etter:"
29897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29898 msgid "LinkBack PDF"
29899 msgstr "LinkBack PDF"
29901 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29909 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29912 msgstr "%1$s filer."
29914 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29915 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29916 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
29920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
29921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
29925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29926 msgid "Overwrite external file?"
29927 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
29929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29931 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29932 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29935 msgid "List of previous commands"
29936 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29939 msgid "Next command"
29940 msgstr "Neste kommando"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29943 msgid "Compare LyX files"
29944 msgstr "Samanlikne LyX filer"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29947 msgid "Select document"
29948 msgstr "Vel dokument"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
29951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
29952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
29953 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29954 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29957 msgid "Error while comparing documents."
29958 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
29960 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29968 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29969 msgid "Aborting process..."
29970 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
29972 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29973 msgid "differences"
29974 msgstr "forskjellar"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29977 msgid "Compare different revisions"
29978 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29981 msgid "big[[delimiter size]]"
29982 msgstr "store[[delimiter size]]"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29985 msgid "Big[[delimiter size]]"
29986 msgstr "Store[[delimiter size]]"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29989 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29990 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29993 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29994 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29997 msgid "Math Delimiter"
29998 msgstr "Skiljeteikn i matte"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
30012 msgid "Module not found!"
30013 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
30016 msgid "Press button to check validity..."
30017 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
30020 msgid "Layout is valid!"
30021 msgstr "Stilen er gyldig!"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
30024 msgid "Layout is invalid!"
30025 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30029 msgid "Conversion to current format impossible!"
30030 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30034 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30035 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
30038 msgid "Convert to current format"
30039 msgstr "Konverter til gjeldande format"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
30042 msgid "Document Settings"
30043 msgstr "Dokumentval"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30047 msgid "Child Document"
30048 msgstr "Barnedokumentet"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
30051 msgid "Include to Output"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30067 msgid "None (no fontenc)"
30068 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30072 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30073 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30075 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
30077 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
30079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
30104 msgid "US executive"
30105 msgstr "US Executive"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
30111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
30115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
30119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
30123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
30155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
30159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
30220 msgid "Language Default (no inputenc)"
30221 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
30225 msgstr "Nummerering"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
30228 msgid "Appears in TOC"
30229 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30236 msgid "Load automatically"
30237 msgstr "Last automatisk"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30240 msgid "Load always"
30241 msgstr "Last alltid"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30244 msgid "Do not load"
30245 msgstr "Ikkje last"
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
30248 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30249 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
30253 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30254 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
30257 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30258 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
30262 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30263 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30268 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30269 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
30274 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30275 "all required packages (%2$s) installed."
30277 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30278 "pakkar (%2$s) er installerte."
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
30282 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30283 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
30286 msgid "Document Class"
30287 msgstr "Dokumentklasse"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
30294 msgid "Local Layout"
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
30298 msgid "Text Layout"
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
30302 msgid "Page Margins"
30303 msgstr "Sidemargar"
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
30310 msgid "Numbering & TOC"
30311 msgstr "Tal og bolkar"
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
30318 msgid "PDF Properties"
30319 msgstr "PDF Eigenskapar"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
30322 msgid "Math Options"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
30326 msgid "Float Placement"
30327 msgstr "Flytar plassering"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
30334 msgid "Formats[[output]]"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30338 msgid "LaTeX Preamble"
30339 msgstr "LaTeX fortekst"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
30343 msgid "&Default..."
30344 msgstr "Stan&dard..."
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3798
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30351 msgid " (not installed)"
30352 msgstr " (ikkje installert)"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
30355 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30356 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
30359 msgid " (not available)"
30360 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
30363 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30364 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30368 msgid "Class Default"
30369 msgstr "Dokumentklassestandard"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30372 msgid "Layouts|#o#O"
30373 msgstr "Stiler|#o#O"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
30376 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30377 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30381 msgid "Local layout file"
30382 msgstr "lokal stilfil"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30387 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30388 "file, not one in the system or user directory.\n"
30389 "Your document will not work with this layout if you\n"
30390 "move the layout file to a different directory."
30392 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30393 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30394 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30395 "saman med dokumentet."
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
30398 msgid "&Set Layout"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
30402 msgid "Unable to read local layout file."
30403 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30406 msgid "This is a local layout file."
30407 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
30410 msgid "Select master document"
30411 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
30414 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30415 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4227
30420 msgid "Unapplied changes"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4228
30427 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30428 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30430 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30431 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
30441 msgid "Unable to set document class."
30442 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
30446 msgid "Basic numerical"
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
30450 msgid "Author-year"
30451 msgstr "Forfattar-år"
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
30455 msgid "Author-number"
30456 msgstr "Forfattar-år"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30460 msgid "%1$s and %2$s"
30461 msgstr "%1$s og %2$s"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30466 msgstr "%1$s, %2$s"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
30470 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30471 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
30475 msgid "%1$s (unavailable)"
30476 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
30479 msgid "Module provided by document class."
30480 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
30484 msgid "Category: %1$s."
30485 msgstr "Kategori: %1$s."
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
30489 msgid "Package(s) required: %1$s."
30490 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
30498 msgid "Modules required: %1$s."
30499 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
30503 msgid "Modules excluded: %1$s."
30504 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
30507 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30508 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3417
30513 msgstr "Papirformat"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
30517 msgid "per chapter"
30518 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
30522 msgid "per section"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
30527 msgid "per subsection"
30528 msgstr "\\Alph{subsection}."
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3424
30532 msgid "per child document"
30533 msgstr "Barnedokumentet"
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
30536 msgid "[No options predefined]"
30537 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
30540 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30541 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3940
30544 msgid "&Use Hyperref Support"
30545 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4250
30548 msgid "Can't set layout!"
30549 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4251
30553 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30554 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4347
30558 msgstr "Ikkje funnen"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4408
30561 msgid "Assigned master does not include this file"
30562 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4409
30567 "You must include this file in the document\n"
30568 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30571 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30572 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
30576 msgid "Could not load master"
30577 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4414
30582 "The master document '%1$s'\n"
30583 "could not be loaded."
30585 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30586 "kunne ikkje bli lasta."
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4547
30590 msgid "(Module name: %1)"
30591 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30593 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30595 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30596 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30602 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30604 msgstr "Feillister"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30608 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30609 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30613 msgstr "Øvst til venstre"
30615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30616 msgid "Bottom left"
30617 msgstr "Nedst til venstre"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30620 msgid "Baseline left"
30621 msgstr "Venstre grunnlinje"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30625 msgstr "Øvst midtpå"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30628 msgid "Bottom center"
30629 msgstr "Nedst midtpå"
30631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30632 msgid "Baseline center"
30633 msgstr "Midt på grunnlina"
30635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30637 msgstr "Øvst til høgre"
30639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30640 msgid "Bottom right"
30641 msgstr "Nedst til høgre"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30644 msgid "Baseline right"
30645 msgstr "Høgre grunnlinje"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30652 msgid "Select external file"
30653 msgstr "Vel ekstern fil"
30655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30656 msgid "automatically"
30657 msgstr "automatisk"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30660 msgid "Dissolve previous group?"
30661 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30666 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30667 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30668 "because this graphic was its only member.\n"
30669 "How do you want to proceed?"
30671 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30672 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30673 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30674 "Korleis vil du fortsette?"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30678 msgid "Stick with group '%1$s'"
30679 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30683 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30684 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30689 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30690 "the group will be dissolved,\n"
30691 "because this graphic was its only member.\n"
30692 "How do you want to proceed?"
30694 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30695 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30696 "Korleis vil du fortsette?"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30700 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30701 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30704 msgid "Enter unique group name:"
30705 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30708 msgid "Group already defined!"
30709 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30713 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30714 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30718 msgid "Set max. &width:"
30719 msgstr "Set &breidd:"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30723 msgid "Set max. &height:"
30724 msgstr "Set &høgd:"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30728 msgid "Maximal width of image in output"
30729 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30733 msgid "Maximal height of image in output"
30734 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30749 msgid "in[[unit of measure]]"
30752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30753 msgid "Select graphics file"
30754 msgstr "Vel grafikkfil"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30757 msgid "Clipart|#C#c"
30758 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30762 msgid "Interword Space"
30763 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30768 msgstr "Lite mellomrom"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30771 msgid "Medium Space"
30772 msgstr "Middels mellomrom"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30775 msgid "Thick Space"
30776 msgstr "Tjukt mellomrom"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30780 msgid "Negative Thin Space"
30781 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30785 msgid "Negative Medium Space"
30786 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30790 msgid "Negative Thick Space"
30791 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30794 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30795 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30798 msgid "Quad (1 em)"
30799 msgstr "Gefirt (1 em)"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30802 msgid "Double Quad (2 em)"
30803 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30807 msgid "Horizontal Fill"
30808 msgstr "Vassrettfyll"
30810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30811 msgid "Visible Space"
30812 msgstr "Synleg mellomrom"
30814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30816 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30817 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30818 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30820 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30821 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30822 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30826 msgid "Horizontal Space Settings"
30827 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30829 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30831 msgid "Hyperlink Settings"
30832 msgstr "Hyperlenkje"
30834 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30838 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30840 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30842 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30843 msgid "Select document to include"
30844 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30847 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30848 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30850 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30851 msgid "Index Entry Settings"
30852 msgstr "Indeksnøkkel val"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30855 msgid "Label Color"
30856 msgstr "Etikettfarge."
30858 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30859 msgid "Cannot remove standard index"
30860 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30862 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30863 msgid "The default index cannot be removed."
30864 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30867 msgid "Enter new index name"
30868 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30871 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30873 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30885 msgstr "snøggtastar"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30897 msgstr "tekstklasser"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30917 msgid "Info Inset Settings"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30924 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30928 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30932 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30936 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30938 msgid "Label Settings"
30939 msgstr "&Tabellval"
30941 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30943 msgid "Line Settings"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30947 msgid "No language"
30948 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30951 msgid "Program Listing Settings"
30952 msgstr "Val for Kodelister"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30956 msgstr "Ingen dialekt"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30960 msgstr "LaTeX-logg"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30971 msgid "Literate Programming Build Log"
30972 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30975 msgid "lyx2lyx Error Log"
30976 msgstr "lyx2lyx feillogg"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30979 msgid "Version Control Log"
30980 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30983 msgid "Log file not found."
30984 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
30986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30987 msgid "No literate programming build log file found."
30988 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
30990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30991 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30992 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
30994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30995 msgid "No version control log file found."
30996 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
30998 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31002 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31006 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31010 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31014 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31018 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31022 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31026 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31030 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31034 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31038 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31039 msgid "Math Matrix"
31040 msgstr "Mattematrise"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31044 msgid "Nomenclature Settings"
31045 msgstr "Nomenklatur val"
31047 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31048 msgid "Note Settings"
31051 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31052 msgid "Paragraph Settings"
31053 msgstr "Avsnittval"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31057 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31058 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31060 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31061 "the items is used."
31063 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
31064 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
31066 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
31067 "til å sette bredda på etikettane."
31069 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31070 msgid "Phantom Settings"
31073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31074 msgid "System files|#S#s"
31075 msgstr "System filer|#S#s"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31078 msgid "User files|#U#u"
31079 msgstr "Brukar filer|#B#b"
31081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31082 msgid "Look & Feel"
31083 msgstr "Utsjånad og kjensle"
31085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31086 msgid "Language Settings"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31090 msgid "File Handling"
31091 msgstr "Handsaming av filer"
31093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31094 msgid "Keyboard/Mouse"
31095 msgstr "Tastatur/mus"
31097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31098 msgid "Input Completion"
31099 msgstr "Tekstslutføring"
31101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31104 msgstr "&Kommando:"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31109 msgstr "Ko&mmando:"
31111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31112 msgid "Screen Fonts"
31113 msgstr "Skjermskrift"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31120 msgid "Select directory for example files"
31121 msgstr "Vel katalog for eksempel"
31123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31124 msgid "Select a document templates directory"
31125 msgstr "Vel ein stig til malar"
31127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31128 msgid "Select a temporary directory"
31129 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
31131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31132 msgid "Select a backups directory"
31133 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
31135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31136 msgid "Select a document directory"
31137 msgstr "Vel stig til dokument"
31139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31140 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31141 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31144 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31145 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31148 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31149 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31153 msgid "Spellchecker"
31154 msgstr "Stavekontroll"
31156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31174 msgstr "Eksportprogram"
31176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31177 msgid "SECURITY WARNING!"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31182 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31183 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31184 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31185 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31189 msgid "File Formats"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31193 msgid "Format in use"
31194 msgstr "Format som er i bruk"
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31198 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31199 "converter. Please remove the converter first."
31201 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31202 "programmet fyrst."
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31205 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31207 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31208 "programmet fyrst."
31210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31211 msgid "LyX needs to be restarted!"
31212 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31216 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31218 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31221 msgid "User Interface"
31222 msgstr "Brukargrensesnitt"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31233 msgid "Document Handling"
31234 msgstr "Dokument handtering"
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31242 msgstr "Snøggtastar"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31253 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31254 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31257 msgid "Mathematical Symbols"
31258 msgstr "Matematiske symbol"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31261 msgid "Document and Window"
31262 msgstr "Dokument og vindauge"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31265 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31266 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31269 msgid "System and Miscellaneous"
31270 msgstr "System og ymse"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31274 msgstr "Gjenoppre&tt"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31278 msgid "Failed to create shortcut"
31279 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31282 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31283 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31286 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31290 msgid "Invalid or empty key sequence"
31291 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31296 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31297 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31299 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31301 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31305 msgid "Redefine shortcut?"
31306 msgstr "Endre Snøggtast"
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31311 msgstr "&Predefinert:"
31313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31314 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31315 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31322 msgid "Choose bind file"
31323 msgstr "Vel bindingsfil"
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31326 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31327 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31330 msgid "Choose UI file"
31331 msgstr "Vel UI fil"
31333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31334 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31335 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31338 msgid "Choose keyboard map"
31339 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31342 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31343 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31345 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31346 msgid "Longest label width"
31347 msgstr "Lengste etikett breidda"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31351 msgid "Nomenclature List Settings"
31352 msgstr "Nomenklatur val"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31355 msgid "Index Settings"
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31359 msgid "<All indexes>"
31360 msgstr "<Alle indeksar>"
31362 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31363 msgid "Progress/Debug Messages"
31364 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31367 msgid "Debug Level"
31368 msgstr "avlusingnivå"
31370 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31374 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31375 msgid "Cross-reference"
31376 msgstr "Kryssreferanse"
31378 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31380 msgid "All available labels"
31381 msgstr "Tilgjengelege malar"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31385 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31386 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31388 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31390 msgid "By Occurrence"
31393 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31394 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31397 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31398 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31401 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31403 msgstr "&Gå tilbake"
31405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31406 msgid "Jump back to the original cursor location"
31409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31410 msgid "<No prefix>"
31411 msgstr "<ingen forstaving>"
31413 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31414 msgid "Find and Replace"
31415 msgstr "Søk og erstatt"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31418 msgid "Export or Send Document"
31419 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31421 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31425 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31426 msgid "Error -> Cannot load file!"
31427 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31430 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31431 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31435 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31437 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31440 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31441 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31444 msgid "Basic Latin"
31445 msgstr "Enkel latin"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31448 msgid "Latin-1 Supplement"
31449 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31452 msgid "Latin Extended-A"
31453 msgstr "Latin utviding-A"
31455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31456 msgid "Latin Extended-B"
31457 msgstr "Latin utviding-B"
31459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31460 msgid "IPA Extensions"
31461 msgstr "IPA utvidingar"
31463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31464 msgid "Spacing Modifier Letters"
31465 msgstr "Avstandendrande teikn"
31467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31468 msgid "Combining Diacritical Marks"
31469 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31481 msgstr "Devanagari"
31483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31504 msgid "Hangul Jamo"
31505 msgstr "Hangul Jamo"
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31508 msgid "Phonetic Extensions"
31509 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31512 msgid "Latin Extended Additional"
31513 msgstr "Latin utviding tillegg"
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31516 msgid "Greek Extended"
31517 msgstr "Gresk utvida"
31519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31520 msgid "General Punctuation"
31521 msgstr "Generell teiknsetjing"
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31524 msgid "Superscripts and Subscripts"
31525 msgstr "Heva og senka skrift"
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31528 msgid "Currency Symbols"
31529 msgstr "Valutasymbol"
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31532 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31533 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31536 msgid "Letterlike Symbols"
31537 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31540 msgid "Number Forms"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31544 msgid "Mathematical Operators"
31545 msgstr "Matematiske operatorar"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31548 msgid "Miscellaneous Technical"
31549 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31552 msgid "Control Pictures"
31553 msgstr "Kontrollbilete"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31556 msgid "Optical Character Recognition"
31557 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31560 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31561 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31564 msgid "Box Drawing"
31567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31568 msgid "Block Elements"
31569 msgstr "Blokkelement"
31571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31572 msgid "Geometric Shapes"
31573 msgstr "Geometriske symbol"
31575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31576 msgid "Miscellaneous Symbols"
31577 msgstr "Ymse symbol"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31584 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31585 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31588 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31589 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31604 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31605 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31612 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31613 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31616 msgid "CJK Compatibility"
31617 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31620 msgid "CJK Unified Ideographs"
31621 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31624 msgid "Hangul Syllables"
31625 msgstr "Hangul-stavingar"
31627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31628 msgid "High Surrogates"
31629 msgstr "Høge surrogat"
31631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31632 msgid "Private Use High Surrogates"
31633 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31636 msgid "Low Surrogates"
31637 msgstr "Låge surrogat"
31639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31640 msgid "Private Use Area"
31641 msgstr "Område til privat bruk"
31643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31644 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31645 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31648 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31649 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31652 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31653 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31656 msgid "Combining Half Marks"
31657 msgstr "Samansette halvmerker"
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31660 msgid "CJK Compatibility Forms"
31661 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31664 msgid "Small Form Variants"
31665 msgstr "Små formvariantar"
31667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31668 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31669 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31672 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31673 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31676 msgid "Linear B Syllabary"
31677 msgstr "Lineær B syllabar"
31679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31680 msgid "Linear B Ideograms"
31681 msgstr "Lineær B ordteikn"
31683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31684 msgid "Aegean Numbers"
31685 msgstr "Aegeiske nummer"
31687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31688 msgid "Ancient Greek Numbers"
31689 msgstr "Gamle greske tal"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31693 msgstr "Gamal italiensk"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31704 msgid "Old Persian"
31705 msgstr "Gammelpersisk"
31707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31720 msgid "Cypriot Syllabary"
31721 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31725 msgstr "Kharoshthi"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31728 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31729 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31732 msgid "Musical Symbols"
31733 msgstr "Musikksymbol"
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31736 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31737 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31740 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31741 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31744 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31745 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31748 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31749 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31752 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31753 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31760 msgid "Variation Selectors Supplement"
31761 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31764 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31765 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31768 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31769 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31772 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31779 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31781 msgid "Tabular Settings"
31782 msgstr "&Tabellval"
31784 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31785 msgid "Insert Table"
31786 msgstr "Set inn tabell"
31788 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31789 msgid "TeX Information"
31790 msgstr "TeX informasjon"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31793 msgid "No thesaurus available for this language!"
31794 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31798 msgstr "Disposisjon"
31800 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31804 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31809 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31811 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31812 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31819 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31823 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31825 msgid "Vertical Space Settings"
31826 msgstr "Loddrettavstand"
31828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31833 msgid "unknown version"
31834 msgstr "ukjent versjon"
31836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
31838 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31839 "Right click to change."
31842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
31844 msgid "Successful export to format: %1$s"
31845 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
31849 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31850 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
31854 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31855 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
31859 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31860 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
31864 msgstr "Skru av LyX"
31866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
31867 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31868 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
31872 msgid "%1$s (modified externally)"
31875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
31876 msgid "Welcome to LyX!"
31877 msgstr "Velkomen til LyX!"
31879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
31880 msgid "Automatic save done."
31881 msgstr "Automatisk lagring utført."
31883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
31884 msgid "Automatic save failed!"
31885 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
31888 msgid "Command not allowed without any document open"
31889 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
31893 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31894 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
31897 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
31901 msgid "Select template file"
31904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31905 msgid "Templates|#T#t"
31906 msgstr "Malar|#M#m"
31908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
31909 msgid "Document not loaded."
31910 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
31913 msgid "Select document to open"
31914 msgstr "Vel dokument"
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31918 msgid "Examples|#E#e"
31919 msgstr "Eksempla|#E#e"
31921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
31924 "The directory in the given path\n"
31928 "Katalogen i stigen\n"
31932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31934 msgid "Opening document %1$s..."
31935 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
31937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
31939 msgid "Document %1$s opened."
31940 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
31942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
31943 msgid "Version control detected."
31944 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
31946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
31948 msgid "Could not open document %1$s"
31949 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31952 msgid "Couldn't import file"
31953 msgstr "Kan ikkje importere fila"
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
31957 msgid "No information for importing the format %1$s."
31958 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
31962 msgid "Select %1$s file to import"
31963 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
31965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
31968 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
31976 "The document %1$s already exists.\n"
31978 "Do you want to overwrite that document?"
31980 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31982 "Vil du skriva over dokumentet?"
31984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
31986 msgid "Overwrite document?"
31987 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
31991 msgid "Importing %1$s..."
31992 msgstr "Importerer %1$s..."
31994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
31996 msgstr "importert."
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
31999 msgid "file not imported!"
32000 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32007 msgid "Select LyX document to insert"
32008 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32011 msgid "Choose a filename to save document as"
32012 msgstr "Vel eit anna filnamn"
32014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32019 "is already open in your current session.\n"
32020 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32021 "Do you want to choose a new filename?"
32025 "er open frå før.\n"
32026 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
32027 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
32029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32030 msgid "Chosen File Already Open"
32031 msgstr "Fila er open frå før"
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32037 msgstr "End&ra namn"
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32042 "The document %1$s is already registered.\n"
32044 "Do you want to choose a new name?"
32046 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
32048 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32051 msgid "Rename document?"
32052 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32055 msgid "Copy document?"
32056 msgstr "Kopiera dokumentet?"
32058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32063 msgid "Choose a filename to export the document as"
32064 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
32066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32067 msgid "Guess from extension (*.*)"
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32073 "The document %1$s could not be saved.\n"
32075 "Do you want to rename the document and try again?"
32077 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
32079 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
32081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32082 msgid "Rename and save?"
32083 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32087 msgstr "&Prøv på nytt"
32089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32092 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32093 "Would you like to close or hide the document?\n"
32095 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32096 "the menu: View->Hidden->...\n"
32098 "To remove this question, set your preference in:\n"
32099 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32101 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
32102 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
32104 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
32105 " Vis->Skjult->...\n"
32107 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
32108 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32111 msgid "Close or hide document?"
32112 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32119 msgid "Close document"
32120 msgstr "Lat att dokumentet"
32122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32123 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32124 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
32126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
32129 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32131 "Do you want to save the document?"
32133 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32135 "Vil du lagra dokumentet?"
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
32138 msgid "Save new document?"
32139 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
32141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32144 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32146 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32148 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
32150 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
32155 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32157 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32159 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32161 "Vil du lagra dokumentet?"
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
32164 msgid "Save changed document?"
32165 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
32167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32169 msgid "Save document?"
32170 msgstr "Lagre dokumentet"
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
32179 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32181 "Do you want to save the document?"
32183 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32185 "Vil du lagra dokumentet?"
32187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32192 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32196 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32197 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32200 msgid "Reload externally changed document?"
32201 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
32204 msgid "Document could not be checked in."
32205 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
32208 msgid "Error when setting the locking property."
32209 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
32212 msgid "Directory is not accessible."
32213 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
32217 msgid "Opening child document %1$s..."
32218 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32222 msgid "No buffer for file: %1$s."
32223 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
32226 msgid "Inverse Search Failed"
32227 msgstr "Leit tilbake feila"
32229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
32232 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32233 "You may need to update the viewed document."
32235 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32236 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
32239 msgid "Export Error"
32240 msgstr "Feil ved eksporten."
32242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
32243 msgid "Error cloning the Buffer."
32244 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
32247 msgid "Exporting ..."
32248 msgstr "Eksporterer..."
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
32251 msgid "Previewing ..."
32252 msgstr "Førehandvisar ..."
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
32255 msgid "Document not loaded"
32256 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
32259 msgid "Select file to insert"
32260 msgstr "Vel fil å setje inn"
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
32263 msgid "All Files (*)"
32264 msgstr "Alle filer (*)"
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32269 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32270 "on disk of the document %1$s?"
32272 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32273 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32278 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32279 "version of the document %1$s?"
32281 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32282 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32286 msgid "Revert to saved document?"
32287 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
32290 msgid "Saving all documents..."
32291 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32294 msgid "All documents saved."
32295 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32298 msgid "Developer mode is now enabled."
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32302 msgid "Developer mode is now disabled."
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
32306 msgid "Toolbars unlocked."
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
32311 msgid "Toolbars locked."
32312 msgstr "Verktylinjer|y"
32314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
32316 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
32321 msgid "%1$s unknown command!"
32322 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
32325 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
32329 msgid "Please, preview the document first."
32330 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
32333 msgid "Couldn't proceed."
32334 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
32337 msgid "Disable Shell Escape"
32340 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32341 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32343 msgid "Code Preview"
32344 msgstr "Førehandsvising"
32346 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32347 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1531
32352 msgstr "Lat att fil"
32354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2047
32356 msgid "%1 (read only)"
32357 msgstr " (berre lesing)"
32359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2051
32360 msgid "%1 (modified externally)"
32363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2071
32365 msgstr "Skjul fana"
32367 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2073
32369 msgstr "Skru av fana"
32371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2190
32372 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32375 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32376 msgid "Wrap Float Settings"
32377 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32379 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32380 msgid "Click to detach"
32381 msgstr "Vel for å frigjere"
32383 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32385 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32386 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32388 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32389 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32390 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32392 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32394 msgid "%1$s (unknown)"
32395 msgstr "%1$s (ukjent)"
32397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32403 msgstr "Inga gruppe"
32405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32406 msgid "More Spelling Suggestions"
32407 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32410 msgid "Add to personal dictionary|n"
32411 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32414 msgid "Ignore all|I"
32415 msgstr "Ignorer alle|l"
32417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32418 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32419 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32426 msgid "More Languages ...|M"
32427 msgstr "Fleire språk...|F"
32429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32434 msgid "<No Documents Open>"
32435 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32438 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32439 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32442 msgid "View (Other Formats)|F"
32443 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32446 msgid "Update (Other Formats)|p"
32447 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32451 msgid "View [%1$s]|V"
32452 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32456 msgid "Update [%1$s]|U"
32457 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32460 msgid "No Custom Insets Defined!"
32461 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32465 msgid "(No Document Open)"
32466 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32469 msgid "Master Document"
32470 msgstr "Hovuddokumentet"
32472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32473 msgid "Other Lists"
32474 msgstr "Andre lister."
32476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32478 msgid "(Empty Table of Contents)"
32479 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32483 msgid "Open Outliner..."
32484 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32487 msgid "Other Toolbars"
32488 msgstr "Andre verktylinjer"
32490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32491 msgid "No Branches Set for Document!"
32492 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32495 msgid "Index List|I"
32496 msgstr "Indeks liste|l"
32498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32499 msgid "Index Entry|d"
32500 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32504 msgid "Index: %1$s"
32505 msgstr "Index:%1$s"
32507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32509 msgid "Index Entry (%1$s)"
32510 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32513 msgid "No Citation in Scope!"
32514 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32517 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32518 msgid "No citations selected!"
32519 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32523 msgid "All authors|h"
32524 msgstr "Forfattarar"
32526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32528 msgid "Force upper case|u"
32529 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32533 msgid "Caption (%1$s)"
32534 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32538 msgid "No Quote in Scope!"
32539 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32544 msgid "%1$s (dynamic)"
32545 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32549 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32553 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32557 msgid "static[[Quotes]]"
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32562 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32563 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32567 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32572 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32577 msgid "Change Style|y"
32580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32582 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32587 msgid "Separated %1$s Above"
32588 msgstr "Val %1$s: "
32590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32593 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32599 msgid "Separated %1$s Below"
32600 msgstr "Val %1$s: "
32602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32604 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32609 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32610 msgstr "Val %1$s: "
32612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32614 msgid "Export [%1$s]|E"
32615 msgstr "Eksporter %1$s"
32617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32618 msgid "No Action Defined!"
32619 msgstr "Ingen handling definert!"
32621 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32625 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32627 msgid "Export %1$s"
32628 msgstr "Eksporter %1$s"
32630 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32632 msgid "Import %1$s"
32633 msgstr "Importer %1$s"
32635 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32637 msgid "Update %1$s"
32638 msgstr "Oppdater %1$s"
32640 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32645 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32649 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32651 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32653 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32656 msgid "Could not update TeX information"
32657 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32661 msgid "The script `%1$s' failed."
32662 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32666 msgstr "Alle filer "
32668 #: src/insets/Inset.cpp:89
32669 msgid "Bibliography Entry"
32670 msgstr "Litteratur"
32672 #: src/insets/Inset.cpp:95
32676 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32680 #: src/insets/Inset.cpp:115
32681 msgid "Horizontal Space"
32682 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32684 #: src/insets/Inset.cpp:164
32685 msgid "Horizontal Math Space"
32686 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32688 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32689 msgid "Unknown Argument"
32690 msgstr "Ukjend argument"
32692 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32693 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32695 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32697 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32698 msgid "Keys must be unique!"
32699 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32701 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32704 "The key %1$s already exists,\n"
32705 "it will be changed to %2$s."
32707 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
32708 "og vil bli endra til %2$s."
32710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32713 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32714 "If you proceed, all of them will be opened."
32716 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32717 "Om du held fram vil alle bli opna."
32719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32720 msgid "Open Databases?"
32721 msgstr "Opna databasar?"
32723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32725 msgstr "&Hald fram"
32727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32729 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32730 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32733 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32734 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32738 msgstr "Databasar:"
32740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32741 msgid "Style File:"
32744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32749 msgid "included in TOC"
32750 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32754 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32755 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32766 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32767 "BibTeX will be unable to find it."
32769 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32770 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32772 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32773 msgid "simple frame"
32774 msgstr "Enkel ramme"
32776 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32778 msgstr "Utan ramme"
32780 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32781 msgid "simple frame, page breaks"
32782 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32784 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32786 msgstr "Tynn, oval"
32788 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32789 msgid "oval, thick"
32790 msgstr "Tjukk oval"
32792 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32793 msgid "drop shadow"
32794 msgstr "Kastar skugge"
32796 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32797 msgid "shaded background"
32798 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32800 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32801 msgid "double frame"
32802 msgstr "dobbel ramme"
32804 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32806 msgid "%1$s (%2$s)"
32807 msgstr "%1$s (%2$s)"
32809 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32811 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32812 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32814 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32819 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32821 msgstr "ikkje aktiv"
32823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32825 msgid "master %1$s, child %2$s"
32826 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32828 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32831 "Branch Name: %1$s\n"
32832 "Branch Status: %2$s\n"
32833 "Inset Status: %3$s"
32836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32842 msgid "Branch (child): "
32843 msgstr "Grein (berre barn): "
32845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32847 msgid "Branch (master): "
32848 msgstr "Grein (berre hovud): "
32850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32851 msgid "Branch (undefined): "
32852 msgstr "Grein (udefinert): "
32854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32855 msgid "Branch state changes in master document"
32856 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32861 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32862 "sure to save the master."
32863 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32865 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32868 msgstr "Under-%1$s"
32870 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
32871 msgid "No bibliography defined!"
32872 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32874 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
32876 msgid "+ %1$d more entries."
32879 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32880 msgid "LaTeX Command: "
32881 msgstr "LaTeX kommando: "
32883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32884 msgid "InsetCommand Error: "
32885 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32888 msgid "Incompatible command name."
32889 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32892 msgid "InsetCommandParams Error: "
32893 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32896 msgid "InsetCommandParams: "
32897 msgstr "Val til innskotkommando: "
32899 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32900 msgid "Unknown parameter name: "
32901 msgstr "Ukjent valnamn: "
32903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32904 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32905 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32908 msgid "Uncodable characters"
32909 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32914 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32915 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32918 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
32919 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32922 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32924 msgid "External template %1$s is not installed"
32925 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
32927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32929 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32930 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
32932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
32936 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
32940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
32942 msgstr "underflytar: "
32944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
32945 msgid " (sideways)"
32948 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32949 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32950 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
32952 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32954 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32955 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
32957 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
32961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
32964 "Could not copy the file\n"
32966 "into the temporary directory."
32968 "Kan ikkje kopiere fila\n"
32970 "til den mellombelse katalogen."
32972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32974 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32975 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
32977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32979 msgid "Graphics file: %1$s"
32980 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
32982 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32984 msgid "Hyperlink: "
32985 msgstr "Hyperlenkje"
32987 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32991 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32995 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32999 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33001 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33002 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
33004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33005 msgid "Verbatim Input"
33006 msgstr "Set inn Verbatim"
33008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33009 msgid "Verbatim Input*"
33010 msgstr "Set inn Verbatim*"
33012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33013 msgid "Include (excluded)"
33014 msgstr "Set inn (ekskludert)"
33016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33022 msgid "Recursive input"
33025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33028 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33029 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
33031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33034 "Could not load included file\n"
33036 "Please, check whether it actually exists."
33038 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
33039 "Er du sikker at den finst?"
33041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33050 "Included file `%1$s'\n"
33051 "has textclass `%2$s'\n"
33052 "while parent file has textclass `%3$s'."
33054 "Underdokumentet %1$s'\n"
33055 "har tekstklassa %2$s'\n"
33056 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33059 msgid "Different textclasses"
33060 msgstr "Ulike tekstklassar"
33062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33065 "Included file `%1$s'\n"
33066 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33067 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33069 "Underdokumentet %1$s'\n"
33070 "har tekstklassa %2$s'\n"
33071 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
33073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33074 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33080 "Included file `%1$s'\n"
33081 "uses module `%2$s'\n"
33082 "which is not used in parent file."
33084 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
33085 "brukar modulen %2$s'\n"
33086 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
33088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33089 msgid "Module not found"
33090 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
33092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33095 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33096 " LaTeX export is probably incomplete."
33098 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
33099 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
33101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33102 msgid "Unsupported Inclusion"
33103 msgstr "Ukjent inkludering"
33105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33108 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33109 "Offending file:\n"
33112 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
33113 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
33116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33117 msgid "Index sorting failed"
33118 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
33120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33123 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33124 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33125 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33126 "explained in the User Guide."
33128 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
33129 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
33130 "rett manuelt i brukarmanualen."
33132 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33133 msgid "Index Entry"
33134 msgstr "Indeksnøkkel"
33136 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33137 msgid "Unknown index type!"
33138 msgstr "Ukjent indekstype"
33140 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33141 msgid "All indexes"
33142 msgstr "Alle indeksar"
33144 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33146 msgstr "underindeks"
33148 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33150 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33151 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
33153 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33154 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33155 msgstr "Manglar \\end_inset her."
33157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33158 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33162 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33171 msgid "No version control"
33172 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
33174 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33175 msgid "Label names must be unique!"
33176 msgstr "Etikettar må vere unike!"
33178 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33181 "The label %1$s already exists,\n"
33182 "it will be changed to %2$s."
33184 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
33185 "og vil bli endra til %2$s."
33187 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33188 msgid "DUPLICATE: "
33189 msgstr "DUPLIKAT: "
33191 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33192 msgid "Horizontal line"
33193 msgstr "Vassrettlinje"
33195 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33196 msgid "no more lstline delimiters available"
33197 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
33199 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33200 msgid "Running out of delimiters"
33201 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
33203 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33205 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33206 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33207 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33208 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33209 "must investigate!"
33211 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33212 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33213 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33214 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33216 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33217 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33218 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33220 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33223 "The following characters in one of the program listings are\n"
33224 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33226 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33227 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33228 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33231 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33232 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33235 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33238 "The following characters in one of the program listings are\n"
33239 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33242 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33243 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33247 msgid "A value is expected."
33248 msgstr "Eg venta ein verdi."
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33257 msgid "Unbalanced braces!"
33258 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33261 msgid "Please specify true or false."
33262 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33265 msgid "Only true or false is allowed."
33266 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33269 msgid "Please specify an integer value."
33270 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33273 msgid "An integer is expected."
33274 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33277 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33278 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33281 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33282 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33286 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33287 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33291 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33292 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33296 msgid "Please specify one of %1$s."
33297 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33301 msgid "Try one of %1$s."
33302 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33306 msgid "I guess you mean %1$s."
33307 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33311 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33312 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33316 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33317 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33321 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33322 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33326 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33328 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33333 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33336 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33341 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33342 "right, bottom left and top left corner."
33344 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33345 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33348 msgid "Previously defined color name as a string"
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33352 msgid "Enter something like \\color{white}"
33353 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33356 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33357 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33361 msgid "auto, last or a number"
33362 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33367 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33368 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33369 "defining a listing inset)"
33371 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33372 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33373 "definerer listeinnskot)"
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33378 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33379 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33382 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33383 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33387 msgid "default: _minted-<jobname>"
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33391 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33395 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33399 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33403 msgid "A latex name such as \\small"
33406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33407 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33411 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33416 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33417 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33418 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33422 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33426 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33430 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33434 msgid "For PHP only"
33437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33438 msgid "The style used by Pygments"
33441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33442 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33447 msgid "Enables latex code in comments"
33450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33451 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33452 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33456 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33457 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33461 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33462 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33466 msgid "Parameter %1$s: "
33467 msgstr "Val %1$s: "
33469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33471 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33472 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33476 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33477 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33479 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33483 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33487 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33489 msgstr "Klargjer sida"
33491 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33492 msgid "Clear Double Page"
33493 msgstr "Klargjer dobbelside"
33495 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33499 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33500 msgid "Nomenclature Symbol: "
33501 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33503 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33504 msgid "Description: "
33505 msgstr "Skildring: "
33507 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33509 msgstr "Sortering: "
33511 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33515 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33519 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33523 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33527 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33531 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33535 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33539 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33541 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33544 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33546 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33549 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33554 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33559 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33563 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33567 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33571 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33575 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33576 msgid "Page Number"
33579 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33583 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33584 msgid "Textual Page Number"
33585 msgstr "Sidetal i teksten"
33587 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33589 msgstr "Tekstside: "
33591 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33592 msgid "Standard+Textual Page"
33593 msgstr "Standard+tekstside"
33595 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33597 msgstr "Ref+Tekst: "
33599 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33603 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33607 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33608 msgid "Reference to Name"
33609 msgstr "Referanse til namnet"
33611 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33616 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33619 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33621 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33626 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33628 msgstr "senka skrift"
33630 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33631 msgid "superscript"
33632 msgstr "heva skrift"
33634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33635 msgid "Protected Space"
33636 msgstr "Verna mellomrom"
33638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33640 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33643 msgid "Double Quad Space"
33644 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33648 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33652 msgstr "halvgefirthopp"
33654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33655 msgid "Protected Horizontal Fill"
33656 msgstr "Verna vassrettfyll"
33658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33659 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33660 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33663 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33664 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33667 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33668 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33671 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33672 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33675 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33676 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33679 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33680 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33684 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33685 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33689 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33690 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33692 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33693 msgid "Unknown TOC type"
33694 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33696 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4597
33697 msgid "Selections not supported."
33698 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33700 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4619
33701 msgid "Multi-column in current or destination column."
33702 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33704 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4631
33705 msgid "Multi-row in current or destination row."
33706 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33708 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5071
33709 msgid "Selection size should match clipboard content."
33710 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33712 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33714 msgstr "Tekstbrekking: "
33716 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33718 msgstr "Brekk tekst"
33720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33722 msgstr "Ikkje vist."
33724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33726 msgstr "Lastar ..."
33728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33729 msgid "Converting to loadable format..."
33730 msgstr "Feil ved konvertering..."
33732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33733 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33734 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33737 msgid "Scaling etc..."
33738 msgstr "Storleik etc..."
33740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33741 msgid "Ready to display"
33742 msgstr "Klar til vising"
33744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33745 msgid "No file found!"
33746 msgstr "Fann ikkje fila!"
33748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33749 msgid "Error converting to loadable format"
33750 msgstr "Feil ved konvertering"
33752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33753 msgid "Error loading file into memory"
33754 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33757 msgid "Error generating the pixmap"
33758 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33762 msgstr "Fann ingen bilete"
33764 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33765 msgid "Preview loading"
33766 msgstr "Lasting av førehandvising"
33768 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33769 msgid "Preview ready"
33770 msgstr "Førehandsvising klar"
33772 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33773 msgid "Preview failed"
33774 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33776 #: src/lengthcommon.cpp:41
33777 msgid "cc[[unit of measure]]"
33780 #: src/lengthcommon.cpp:41
33784 #: src/lengthcommon.cpp:41
33788 #: src/lengthcommon.cpp:42
33792 #: src/lengthcommon.cpp:42
33793 msgid "mu[[unit of measure]]"
33796 #: src/lengthcommon.cpp:42
33800 #: src/lengthcommon.cpp:43
33804 #: src/lengthcommon.cpp:43
33808 #: src/lengthcommon.cpp:43
33809 msgid "Text Width %"
33810 msgstr "Tekstbreidd %"
33812 #: src/lengthcommon.cpp:44
33813 msgid "Column Width %"
33814 msgstr "Kolonnebreidd %"
33816 #: src/lengthcommon.cpp:44
33817 msgid "Page Width %"
33818 msgstr "Sidebreidd %"
33820 #: src/lengthcommon.cpp:44
33821 msgid "Line Width %"
33822 msgstr "Linjebreidd %"
33824 #: src/lengthcommon.cpp:45
33825 msgid "Text Height %"
33826 msgstr "Teksthøgd %"
33828 #: src/lengthcommon.cpp:45
33829 msgid "Page Height %"
33830 msgstr "Sidehøgd %"
33832 #: src/lengthcommon.cpp:45
33834 msgid "Line Distance %"
33835 msgstr "Linjebreidd %"
33837 #: src/lyxfind.cpp:128
33838 msgid "Search error"
33841 #: src/lyxfind.cpp:128
33842 msgid "Search string is empty"
33843 msgstr "Søkje strengen er tom"
33845 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33847 "End of file reached while searching forward.\n"
33848 "Continue searching from the beginning?"
33850 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33851 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33853 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33855 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33856 "Continue searching from the end?"
33858 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33859 "skal vi fortsette frå slutten?"
33861 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33862 msgid "String not found."
33863 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33865 #: src/lyxfind.cpp:400
33866 msgid "String found."
33867 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33869 #: src/lyxfind.cpp:402
33870 msgid "String has been replaced."
33871 msgstr "Teksten er bytta ut."
33873 #: src/lyxfind.cpp:405
33875 msgid "%1$d strings have been replaced."
33876 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33878 #: src/lyxfind.cpp:1535
33879 msgid "Invalid regular expression!"
33880 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33882 #: src/lyxfind.cpp:1540
33883 msgid "Match not found!"
33884 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33886 #: src/lyxfind.cpp:1544
33887 msgid "Match found!"
33888 msgstr "Fann treff!"
33890 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
33891 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33893 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33894 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33896 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33899 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33901 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33903 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33904 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
33906 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33908 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33910 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
33913 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33915 msgid "Color: %1$s"
33918 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33920 msgid "Decoration: %1$s"
33921 msgstr "&Dekorasjon:"
33923 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33925 msgid "Environment: %1$s"
33926 msgstr "Samla miljø"
33928 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
33929 msgid "Cursor not in table"
33930 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
33932 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
33933 msgid "Only one row"
33934 msgstr "Berre ei rad"
33936 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
33937 msgid "Only one column"
33938 msgstr "Berre ei kolonne"
33940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
33941 msgid "No hline to delete"
33942 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
33944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
33945 msgid "No vline to delete"
33946 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
33948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
33950 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33951 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
33953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1713
33958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1751
33959 msgid "Bad math environment"
33960 msgstr "Feil med mattemiljøet"
33962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
33964 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33965 "Change the math formula type and try again."
33967 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
33968 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
33970 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
33972 msgstr "Ingen nummer"
33974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2136
33976 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33977 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
33979 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146
33981 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33982 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
33984 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33986 msgid "Macro: %1$s"
33987 msgstr "Makro: %1$s: "
33989 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
33993 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
33995 msgstr "mattemakroar"
33997 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
33999 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34000 msgstr "Mattemakroar"
34002 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34004 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34007 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730
34008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34009 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34010 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
34012 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34013 msgid "create new math text environment ($...$)"
34014 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34016 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34017 msgid "entered math text mode (textrm)"
34018 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
34020 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34021 msgid "Regular expression editor mode"
34022 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
34024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
34025 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34026 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
34028 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34029 msgid "Standard[[mathref]]"
34032 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34036 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34037 msgid "FormatRef: "
34038 msgstr "FormatRef: "
34040 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34045 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34047 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34048 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
34050 #: src/output.cpp:37
34053 "Could not open the specified document\n"
34056 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
34059 #: src/output_latex.cpp:1426
34061 msgid "Error in latexParagraphs"
34062 msgstr "Dette avsnittet"
34064 #: src/output_latex.cpp:1427
34067 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34068 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34071 #: src/output_plaintext.cpp:144
34073 msgstr "Samandrag: "
34075 #: src/output_plaintext.cpp:156
34076 msgid "References: "
34077 msgstr "Referansar: "
34079 #: src/support/Package.cpp:169
34080 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34081 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
34083 #: src/support/Package.cpp:173
34087 #: src/support/Package.cpp:528
34088 msgid "LyX binary not found"
34089 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
34091 #: src/support/Package.cpp:529
34094 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34095 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
34097 #: src/support/Package.cpp:648
34100 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34102 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34103 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34105 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
34107 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
34108 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
34110 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34111 msgid "File not found"
34112 msgstr "Kan ikkje finne fila"
34114 #: src/support/Package.cpp:718
34117 "Invalid %1$s switch.\n"
34118 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34120 "Ulovleg %1$s val.\n"
34121 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34123 #: src/support/Package.cpp:745
34126 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34127 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34129 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34130 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
34132 #: src/support/Package.cpp:769
34135 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34136 "%2$s is not a directory."
34138 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
34139 "%2$s er ikkje ein katalog."
34141 #: src/support/Package.cpp:771
34142 msgid "Directory not found"
34143 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
34145 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34150 "has not yet completed.\n"
34152 "Do you want to stop it?"
34156 "er ikkje ferdig enno.\n"
34158 "Vil du stoppe det?"
34160 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34161 msgid "Stop command?"
34162 msgstr "Stopp kommandoen?"
34164 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34166 msgstr "&Stopp den"
34168 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34169 msgid "Let it &run"
34170 msgstr "La den Køy&re"
34172 #: src/support/debug.cpp:41
34173 msgid "No debugging messages"
34174 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
34176 #: src/support/debug.cpp:42
34177 msgid "General information"
34178 msgstr "Generell informasjon"
34180 #: src/support/debug.cpp:43
34181 msgid "Program initialisation"
34182 msgstr "Startar opp programmet"
34184 #: src/support/debug.cpp:44
34185 msgid "Keyboard events handling"
34186 msgstr "Tastaturhandtering"
34188 #: src/support/debug.cpp:45
34189 msgid "GUI handling"
34190 msgstr "GUI handtering"
34192 #: src/support/debug.cpp:46
34193 msgid "Lyxlex grammar parser"
34194 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
34196 #: src/support/debug.cpp:47
34197 msgid "Configuration files reading"
34198 msgstr "Les innstillingar frå fil"
34200 #: src/support/debug.cpp:48
34201 msgid "Custom keyboard definition"
34202 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34204 #: src/support/debug.cpp:49
34205 msgid "LaTeX generation/execution"
34206 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34208 #: src/support/debug.cpp:50
34209 msgid "Math editor"
34210 msgstr "Redigere matte"
34212 #: src/support/debug.cpp:51
34213 msgid "Font handling"
34214 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34216 #: src/support/debug.cpp:52
34217 msgid "Textclass files reading"
34218 msgstr "Les tekstklasser"
34220 #: src/support/debug.cpp:53
34221 msgid "Version control"
34222 msgstr "Versjonkontroll"
34224 #: src/support/debug.cpp:54
34225 msgid "External control interface"
34226 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34228 #: src/support/debug.cpp:55
34229 msgid "Undo/Redo mechanism"
34230 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34232 #: src/support/debug.cpp:56
34233 msgid "User commands"
34234 msgstr "Brukarkommandoar"
34236 #: src/support/debug.cpp:57
34237 msgid "The LyX Lexer"
34238 msgstr "Lex for LyX"
34240 #: src/support/debug.cpp:58
34241 msgid "Dependency information"
34242 msgstr "Informasjon om bindingar"
34244 #: src/support/debug.cpp:59
34246 msgstr "LyX innskot"
34248 #: src/support/debug.cpp:60
34249 msgid "Files used by LyX"
34250 msgstr "Filer brukt av LyX"
34252 #: src/support/debug.cpp:61
34253 msgid "Workarea events"
34254 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34256 #: src/support/debug.cpp:62
34258 msgid "Clipboard handling"
34259 msgstr "Tastaturhandtering"
34261 #: src/support/debug.cpp:63
34262 msgid "Graphics conversion and loading"
34263 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34265 #: src/support/debug.cpp:64
34266 msgid "Change tracking"
34267 msgstr "Spor endring"
34269 #: src/support/debug.cpp:65
34270 msgid "External template/inset messages"
34271 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34273 #: src/support/debug.cpp:66
34274 msgid "RowPainter profiling"
34275 msgstr "Profilering av RadMålar"
34277 #: src/support/debug.cpp:67
34278 msgid "Scrolling debugging"
34279 msgstr "Rullefelt avlusing"
34281 #: src/support/debug.cpp:68
34282 msgid "Math macros"
34283 msgstr "mattemakroar"
34285 #: src/support/debug.cpp:69
34289 #: src/support/debug.cpp:70
34290 msgid "Locale/Internationalisation"
34291 msgstr "Lokale/i10n"
34293 #: src/support/debug.cpp:71
34294 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34295 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34297 #: src/support/debug.cpp:72
34298 msgid "Find and replace mechanism"
34299 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34301 #: src/support/debug.cpp:73
34302 msgid "Developers' general debug messages"
34303 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34305 #: src/support/debug.cpp:74
34306 msgid "All debugging messages"
34307 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34309 #: src/support/debug.cpp:153
34311 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34312 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34314 #: src/support/lassert.cpp:60
34317 "Assertion %1$s violated in\n"
34318 "file: %2$s, line: %3$s"
34320 "Påstand %1$s broten i\n"
34321 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34323 #: src/support/lassert.cpp:70
34325 "It should be safe to continue, but you\n"
34326 "may wish to save your work and restart LyX."
34328 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34329 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34331 #: src/support/lassert.cpp:73
34335 #: src/support/lassert.cpp:80
34337 "There has been an error with this document.\n"
34338 "LyX will attempt to close it safely."
34340 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34341 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34343 #: src/support/lassert.cpp:83
34344 msgid "Buffer Error!"
34345 msgstr "Buffer feil!"
34347 #: src/support/lassert.cpp:90
34349 "LyX has encountered an application error\n"
34350 "and will now shut down."
34352 "LyX opplever ein program feil\n"
34353 "og må derfor avslutte."
34355 #: src/support/lassert.cpp:93
34356 msgid "Fatal Exception!"
34357 msgstr "Fatalt unntak!"
34359 #: src/support/os_win32.cpp:504
34360 msgid "System file not found"
34361 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34363 #: src/support/os_win32.cpp:505
34365 "Unable to load shfolder.dll\n"
34368 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34369 "Ver venleg å innstaler denne."
34371 #: src/support/os_win32.cpp:510
34372 msgid "System function not found"
34373 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34375 #: src/support/os_win32.cpp:511
34377 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34378 "Don't know how to proceed. Sorry."
34380 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34381 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34382 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34384 #: src/support/userinfo.cpp:45
34385 msgid "Unknown user"
34386 msgstr "Ukjend brukar"
34388 #~ msgid "&Clipping"
34389 #~ msgstr "&Klipping"
34391 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34392 #~ msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
34396 #~ msgstr "%1$s et al."
34418 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34419 #~ msgstr "Samla miljø"
34422 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34423 #~ msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
34425 #~ msgid "Caption: "
34426 #~ msgstr "Ledetekst: "
34429 #~ msgid "Author Note: "
34430 #~ msgstr "Forfattarfotnotis:"
34433 #~ msgid "ACM Volume: "
34437 #~ msgid "ACM Number: "
34438 #~ msgstr "PACS nummer:"
34441 #~ msgid "ACM Article: "
34442 #~ msgstr "Artikkel"
34445 #~ msgid "ACM Month: "
34449 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34450 #~ msgstr "Japansk (CJK)"
34456 #~ msgid "Use &minted"
34457 #~ msgstr "&minutt"
34460 #~ msgid "Number floats by chapter"
34461 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34464 #~ msgid "Number floats by section"
34465 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34468 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34469 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34472 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34473 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34476 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34478 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34479 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34481 #~ msgid "&Default (numerical)"
34482 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34485 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34486 #~ "parameters in document class options."
34488 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34491 #~ msgstr "&Natbib"
34493 #~ msgid "Natbib &style:"
34494 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34496 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34497 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34499 #~ msgid "&Jurabib"
34500 #~ msgstr "&Jurabib"
34502 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34503 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34505 #~ msgid "Databa&ses"
34506 #~ msgstr "Databa&sar"
34509 #~ msgid "&Search Citation"
34510 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34512 #~ msgid "Searc&h:"
34516 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34518 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34521 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34522 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34528 #~ msgid "Search &field:"
34529 #~ msgstr "Søkefelt:"
34532 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34533 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34535 #~ msgid "Text to place before citation"
34536 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34538 #~ msgid "Text to place after citation"
34539 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34541 #~ msgid "List all authors"
34542 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34545 #~ msgid "&Full author list"
34546 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34548 #~ msgid "Force upper case in citation"
34549 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34552 #~ msgstr "&Storleik:"
34560 #~ msgid "&Description:"
34561 #~ msgstr "S&kildring:"
34563 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34564 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34566 #~ msgid "&Zoom %:"
34567 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34569 #~ msgid "La&bels in:"
34570 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34572 #~ msgid "&References"
34573 #~ msgstr "&Referansar"
34575 #~ msgid "Fil&ter:"
34576 #~ msgstr "Fil&ter:"
34579 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34580 #~ "sensitive option is checked)"
34582 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34583 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34587 #~ msgstr "&Sorter"
34589 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34591 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34594 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34595 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34597 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34598 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34601 #~ msgid "Default (basic)"
34602 #~ msgstr "Standard avstand"
34605 #~ msgid "Citation engine"
34606 #~ msgstr "Litteratur"
34610 #~ msgstr "&Jurabib"
34612 #~ msgid "Example:"
34615 #~ msgid "Examples:"
34618 #~ msgid "Subexample:"
34619 #~ msgstr "Underdøme:"
34623 #~ msgstr "&Natbib"
34625 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34626 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34629 #~ msgid "Source Pane|S"
34630 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34632 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34633 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34635 #~ msgid "Single Quote|S"
34636 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34642 #~ "Today's date.\n"
34643 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34645 #~ "Datoen i dag.\n"
34646 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34648 #~ msgid "Plain text (image)"
34649 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34651 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34652 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34654 #~ msgid "date (output)"
34657 #~ msgid "date command"
34658 #~ msgstr "Dato kommando"
34664 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34665 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34668 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34669 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34672 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34673 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34675 #~ msgid "frame of button"
34676 #~ msgstr "ramma til knappen"
34678 #~ msgid "Change: "
34679 #~ msgstr "Endring: "
34684 #~ msgid "Conversion Failed!"
34685 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34687 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34688 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34690 #~ msgid "``text''"
34691 #~ msgstr "“tekst”"
34693 #~ msgid "''text''"
34694 #~ msgstr "”tekst”"
34696 #~ msgid ",,text``"
34697 #~ msgstr "„tekst“"
34699 #~ msgid ",,text''"
34700 #~ msgstr "„tekst”"
34702 #~ msgid "<<text>>"
34703 #~ msgstr "«tekst»"
34705 #~ msgid ">>text<<"
34706 #~ msgstr "»tekst«"
34711 #~ msgid "Jump back"
34712 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34714 #~ msgid "Jump to label"
34715 #~ msgstr "Gå til referanse"
34717 #~ msgid "Character: "
34718 #~ msgstr "Teikn: "
34720 #~ msgid "Code Point: "
34721 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34723 #~ msgid "LaTeX Source"
34724 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34726 #~ msgid "DocBook Source"
34727 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34729 #~ msgid "Literate Source"
34730 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34732 #~ msgid " (version control, locking)"
34733 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34735 #~ msgid " (version control)"
34736 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34738 #~ msgid " (changed)"
34739 #~ msgstr " (endra)"
34741 #~ msgid " (read only)"
34742 #~ msgstr " (berre lesing)"
34745 #~ msgid "External material"
34746 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34748 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34749 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34752 #~ msgstr "Udefin: "
34755 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34756 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34759 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34760 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34763 #~ msgid "Missing included file"
34764 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34766 #~ msgid "Export failure"
34767 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
34770 #~ msgid "DVI-PS Options"
34773 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34774 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34776 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34777 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34779 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34780 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34782 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34783 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34785 #~ msgid "Document &class"
34786 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34788 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34789 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34791 #~ msgid "Forward search"
34792 #~ msgstr "Leit framover"
34794 #~ msgid "Printer Command Options"
34795 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34797 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34798 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34800 #~ msgid "File ex&tension:"
34801 #~ msgstr "File&tternamn:"
34803 #~ msgid "Option used to print to a file."
34804 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34806 #~ msgid "Print to &file:"
34807 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34809 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34810 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34812 #~ msgid "Set &printer:"
34813 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34815 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34816 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34818 #~ msgid "Spool &printer:"
34819 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34822 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34823 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34825 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34826 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34828 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34829 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34831 #~ msgid "Re&verse pages:"
34832 #~ msgstr "Om&vendt:"
34834 #~ msgid "&Number of copies:"
34835 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34837 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34838 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34840 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34841 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34843 #~ msgid "Co&llated:"
34844 #~ msgstr "Sam&la:"
34846 #~ msgid "Pa&ge range:"
34847 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34849 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34850 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34852 #~ msgid "&Odd pages:"
34853 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34855 #~ msgid "&Even pages:"
34856 #~ msgstr "&Like-sider:"
34858 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34859 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34861 #~ msgid "E&xtra options:"
34862 #~ msgstr "E&kstra val:"
34864 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34865 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34868 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34869 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34870 #~ "your printers."
34872 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34873 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34875 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34876 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34878 #~ msgid "Name of the default printer"
34879 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34881 #~ msgid "Default &printer:"
34882 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34884 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34885 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34890 #~ msgid "Page number to print from"
34891 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
34893 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34896 #~ msgid "Page number to print to"
34897 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
34899 #~ msgid "Print all pages"
34900 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
34905 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34906 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
34908 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34909 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
34911 #~ msgid "Print in reverse order"
34912 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
34914 #~ msgid "Re&verse order"
34915 #~ msgstr "Om&vendt"
34918 #~ msgstr "Ko&piar"
34920 #~ msgid "Number of copies"
34921 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
34923 #~ msgid "Collate copies"
34924 #~ msgstr "Samla kopiar"
34926 #~ msgid "&Collate"
34929 #~ msgid "Send output to the printer"
34930 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
34932 #~ msgid "P&rinter:"
34933 #~ msgstr "Sk&rivar:"
34935 #~ msgid "Send output to the given printer"
34936 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
34938 #~ msgid "Send output to a file"
34939 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
34941 #~ msgid "&Longtable"
34942 #~ msgstr "&Langtabell"
34944 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34945 #~ msgstr "Del avsnitta med"
34947 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34948 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
34952 #~ msgstr "Lister:"
34954 #~ msgid "Top Line|n"
34955 #~ msgstr "Topplinje|o"
34957 #~ msgid "Bottom Line|i"
34958 #~ msgstr "Botnlinje|B"
34960 #~ msgid "Print...|P"
34961 #~ msgstr "Skriv ut|S"
34963 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34964 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
34966 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34967 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34970 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34971 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34973 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
34974 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
34976 #~ msgid "Print document failed"
34977 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
34979 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34980 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
34982 #~ msgid "Unknown document class"
34983 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
34985 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34986 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
34988 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34989 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
34991 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34992 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
34994 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34995 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
34997 #~ msgid "Included File Invalid"
34998 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
35001 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35003 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35005 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
35007 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
35009 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35010 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
35012 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35013 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
35015 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35016 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
35019 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35020 #~ "environment variable PRINTER."
35022 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
35023 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
35025 #~ msgid "The option to print only even pages."
35026 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
35029 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35030 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35032 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
35035 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35036 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
35038 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35039 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
35041 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35042 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
35044 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35045 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
35048 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35049 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35050 #~ "and arguments."
35052 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
35053 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
35056 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35057 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35059 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
35062 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35063 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
35065 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35066 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
35069 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35071 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
35073 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35074 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35076 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35077 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
35098 #~ msgstr "Magenta"
35104 #~ msgstr "Skrivar"
35106 #~ msgid "Print Document"
35107 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
35109 #~ msgid "Print to file"
35110 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
35112 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35113 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
35115 #~ msgid "Open Navigator..."
35116 #~ msgstr "Opna navigatør..."
35118 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35119 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
35123 #~ msgstr "Storleik etc..."
35126 #~ msgid "&Vertical factor:"
35127 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
35130 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35131 #~ msgstr "V&assrettfantom"
35134 #~ msgid "Rotation"
35135 #~ msgstr "Notasjon"
35138 #~ msgid "&Rotation:"
35139 #~ msgstr "Notasjon"
35142 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35144 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
35146 #~ msgid "Enable &RTL support"
35147 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
35152 #~ msgid "EndOfSlide"
35153 #~ msgstr "AvsluttLysark"
35155 #~ msgid "--Separator--"
35156 #~ msgstr "--Separator--"
35158 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35159 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
35161 #~ msgid "TeX Code|X"
35164 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35165 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
35170 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35171 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
35177 #~ msgstr "&Avgrensing"
35180 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35181 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
35184 #~ msgid "Split Environment|l"
35185 #~ msgstr "Delt miljø|m"
35188 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35189 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
35191 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35192 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
35194 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35195 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
35198 #~ msgid "Visible Space|i"
35199 #~ msgstr "Loddrettavstand"
35201 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35202 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
35204 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35205 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
35207 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35208 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
35210 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35211 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
35213 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
35214 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
35216 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35217 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
35220 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35221 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35224 #~ msgid "Alternative theorem string"
35225 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
35228 #~ msgid "Key Words."
35229 #~ msgstr "Nøkkelord."
35232 #~ msgstr "Utklipp"
35235 #~ msgid "End Multiple Columns"
35236 #~ msgstr "&Multikolonne"
35238 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35241 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35242 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
35244 #~ msgid "Use AMS &math package"
35245 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
35247 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35248 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
35250 #~ msgid "Use &esint package"
35251 #~ msgstr "Bruk &esint"
35253 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35254 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
35256 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35257 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
35259 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35260 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
35262 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35263 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
35265 #~ msgid "Use mh&chem package"
35266 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35269 #~ msgstr "&Første:"
35271 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35272 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35275 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35276 #~ "actually to print."
35277 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35279 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35280 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35282 #~ msgid "Table w&idth:"
35283 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35285 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35286 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35288 #~ msgid "institute mark"
35289 #~ msgstr "instituttmerke"
35291 #~ msgid "Fig. ---"
35292 #~ msgstr "Fig. ---"
35294 #~ msgid "Computing Review Categories"
35295 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35298 #~ msgstr "LatinON"
35300 #~ msgid "Latin on"
35301 #~ msgstr "Latin on"
35303 #~ msgid "LatinOff"
35304 #~ msgstr "LatinOff"
35306 #~ msgid "Latin off"
35307 #~ msgstr "Latin off"
35309 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35310 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35312 #~ msgid "EndFrame"
35313 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35315 #~ msgid "________________________________"
35316 #~ msgstr "________________________________"
35318 #~ msgid "Institute mark"
35319 #~ msgstr "Instituttmerke"
35321 #~ msgid "Maintext"
35322 #~ msgstr "Hovudtekst"
35325 #~ msgstr "Avstand"
35328 #~ msgstr "Avstand:"
35330 #~ msgid "Computer:"
35331 #~ msgstr "Datamaskin:"
35333 #~ msgid "Close Section"
35334 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35336 #~ msgid "Table Caption"
35337 #~ msgstr "Tabell tekst"
35339 #~ msgid "Captionabove"
35340 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35342 #~ msgid "Captionbelow"
35343 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35348 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35349 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35351 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35352 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35354 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35355 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35357 #~ msgid "Settings...|g"
35358 #~ msgstr "Val...|l"
35360 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35361 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35363 #~ msgid "Braille Manual|B"
35364 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35366 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35367 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35369 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35370 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35372 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35373 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35375 #~ msgid "Rotate cell"
35376 #~ msgstr "Rotèr cella"
35378 #~ msgid "AMS arrows"
35379 #~ msgstr "AMS Piler"
35381 #~ msgid "AMS relations"
35382 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35384 #~ msgid "AMS operators"
35385 #~ msgstr "AMS operatorar"
35387 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35388 #~ msgstr "AMS ymse"
35390 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35391 #~ msgstr "AMS ymse"
35393 #~ msgid "AMS Arrows"
35394 #~ msgstr "AMS Piler"
35396 #~ msgid "AMS Relations"
35397 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35399 #~ msgid "AMS Operators"
35400 #~ msgstr "AMS operatorar"
35402 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35403 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35405 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35406 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35408 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35409 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35411 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35412 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35414 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35415 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35420 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35421 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35423 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35424 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35426 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35427 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35429 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35430 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35432 #~ msgid "Specify the default paper size."
35433 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35435 #~ msgid "Memory problem"
35436 #~ msgstr "Minneproblem"
35438 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35439 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35444 #~ msgid " (unknown)"
35445 #~ msgstr " (ukjent)"
35447 #~ msgid "List of Graphics"
35448 #~ msgstr "Liste over bilete"
35450 #~ msgid "List of Equations"
35451 #~ msgstr "Liste over likningar"
35453 #~ msgid "List of Index Entries"
35454 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35456 #~ msgid "List of Marginal notes"
35457 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35459 #~ msgid "List of Notes"
35460 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35462 #~ msgid "List of Citations"
35463 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35465 #~ msgid "List of Branches"
35466 #~ msgstr "Liste over greiner"
35468 #~ msgid "List of Changes"
35469 #~ msgstr "Liste over endringar"
35471 #~ msgid "Automatic help"
35472 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35477 #~ msgid "Documents"
35478 #~ msgstr "Dokument"
35481 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35482 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35484 #~ msgid "elsewhere"
35485 #~ msgstr "andreplassar"
35487 #~ msgid "&Output Format:"
35488 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35497 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35498 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35501 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35502 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35505 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35506 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35509 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35510 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35513 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35514 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35517 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35518 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35521 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35522 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35525 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35526 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35529 #~ msgid "Remark \\theremark"
35530 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35533 #~ msgid "Case \\thecase"
35534 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35537 #~ msgid "Question \\thequestion"
35538 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35541 #~ msgid "Note \\thenote"
35542 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35547 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35548 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35550 #~ msgid "Preface:"
35551 #~ msgstr "Forord:"
35553 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35554 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35556 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35557 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35560 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35562 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35563 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35565 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35566 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35569 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35570 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35572 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35573 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35581 #~ msgid "Step \\thestep."
35582 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35584 #~ msgid "Appendices Section"
35585 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35587 #~ msgid "--- Appendices ---"
35588 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35591 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35592 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35593 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35595 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35596 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35598 #~ msgid "Layout|L"
35599 #~ msgstr "Oppsett|O"
35601 #~ msgid "Documents|D"
35602 #~ msgstr "Dokument|D"
35604 #~ msgid "New from Template...|T"
35605 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35607 #~ msgid "Revert|R"
35608 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35610 #~ msgid "Custom...|C"
35611 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35614 #~ msgstr "Gjer om|G"
35617 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35620 #~ msgstr "Lim inn|L"
35622 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35623 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35625 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35626 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35628 #~ msgid "Tabular|T"
35629 #~ msgstr "Tabell|T"
35631 #~ msgid "Thesaurus..."
35632 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35634 #~ msgid "Statistics...|i"
35635 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35637 #~ msgid "Change Tracking|g"
35638 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35640 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35641 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35643 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35644 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35646 #~ msgid "Line Bottom|B"
35647 #~ msgstr "Botn linje|B"
35649 #~ msgid "Line Left|L"
35650 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35652 #~ msgid "Line Right|R"
35653 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35655 #~ msgid "Delete Row|w"
35656 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35658 #~ msgid "Copy Row"
35659 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35661 #~ msgid "Swap Rows"
35662 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35664 #~ msgid "Delete Column|D"
35665 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35667 #~ msgid "Copy Column"
35668 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35670 #~ msgid "Swap Columns"
35671 #~ msgstr "Byt kolonner"
35673 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35674 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35676 #~ msgid "Alignment|A"
35677 #~ msgstr "Justering|J"
35679 #~ msgid "Add Row|R"
35680 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35682 #~ msgid "Add Column|C"
35683 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35691 #~ msgid "Mathematica"
35692 #~ msgstr "Mathematica"
35694 #~ msgid "Maple, simplify"
35695 #~ msgstr "Maple, simplify"
35697 #~ msgid "Maple, factor"
35698 #~ msgstr "Maple, factor"
35700 #~ msgid "Maple, evalm"
35701 #~ msgstr "Maple,evalm"
35703 #~ msgid "Maple, evalf"
35704 #~ msgstr "Maple, evalf"
35706 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35707 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35709 #~ msgid "Align Environment|A"
35710 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35712 #~ msgid "AlignAt Environment"
35713 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35715 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35716 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35718 #~ msgid "Multline Environment"
35719 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35721 #~ msgid "Special Character|S"
35722 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35724 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35725 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35727 #~ msgid "Index Entry|I"
35728 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35730 #~ msgid "URL...|U"
35731 #~ msgstr "URL...|U"
35733 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35734 #~ msgstr "Ulike lister"
35736 #~ msgid "TeX Code|T"
35739 #~ msgid "Minipage|p"
35740 #~ msgstr "Miniside|d"
35742 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35743 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35745 #~ msgid "Floats|a"
35746 #~ msgstr "Flytarar|y"
35748 #~ msgid "Include File...|d"
35749 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35751 #~ msgid "Insert File|e"
35752 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35754 #~ msgid "External Material...|x"
35755 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35757 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35758 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35760 #~ msgid "Protected Space|r"
35761 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35763 #~ msgid "Vertical Space..."
35764 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35766 #~ msgid "Protected Dash|D"
35767 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35769 #~ msgid "Single Quote|Q"
35770 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35772 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35773 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35775 #~ msgid "Horizontal Line"
35776 #~ msgstr "Vassrett linje"
35778 #~ msgid "Font Change|o"
35779 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35781 #~ msgid "Math Normal Font"
35782 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35784 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35785 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35787 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35788 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35790 #~ msgid "Math Roman Family"
35791 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35793 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35794 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35796 #~ msgid "Math Bold Series"
35797 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35799 #~ msgid "Text Normal Font"
35800 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35802 #~ msgid "Floatflt Figure"
35803 #~ msgstr "Flytar figur"
35805 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35806 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35808 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35809 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35811 #~ msgid "Character...|C"
35812 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35814 #~ msgid "Paragraph...|P"
35815 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35817 #~ msgid "Document...|D"
35818 #~ msgstr "Dokument...|D"
35820 #~ msgid "Tabular...|T"
35821 #~ msgstr "Tabell...|T"
35823 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35824 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35826 #~ msgid "Noun Style|N"
35827 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35829 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35830 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35832 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35833 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35835 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35836 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35838 #~ msgid "Update|U"
35839 #~ msgstr "Oppdater|O"
35841 #~ msgid "TeX Information|X"
35842 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35844 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35845 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
35847 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35848 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
35850 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35851 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35853 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35854 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35856 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35857 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35859 #~ msgid "Extended Features|E"
35860 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35862 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35863 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35865 #~ msgid "Preferences..."
35866 #~ msgstr "LyX-Val..."
35868 #~ msgid "Quit LyX"
35869 #~ msgstr "Skru av LyX"
35871 #~ msgid "%1$d words checked."
35872 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35874 #~ msgid "One word checked."
35875 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35877 #~ msgid "Spelling check completed"
35878 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35883 #~ msgid "Search text is empty!"
35884 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35887 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35888 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35889 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35891 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35892 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35893 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35895 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35897 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
35898 #~ "spesialtilpassa"."
35900 #~ msgid "Affilation:"
35901 #~ msgstr "Tilknyting:"
35903 #~ msgid "DockWidget"
35904 #~ msgstr "Fest vindauget"
35909 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35910 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
35912 #~ msgid "greyedout"
35913 #~ msgstr "Grå-tekst"
35915 #~ msgid "Open Target...|O"
35916 #~ msgstr "Opna mål...|O"
35918 #~ msgid "&Use Defaults"
35919 #~ msgstr "&Bruk standardar"
35921 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35922 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
35925 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35926 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35927 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35928 #~ "%[[, %pages%]]}."
35930 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35931 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35932 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35933 #~ "%[[, %pages%]]}."
35935 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35936 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
35938 #~ msgid "Use &XeTeX"
35939 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
35941 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35942 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
35944 #~ msgid "&Use babel"
35945 #~ msgstr "Br&uk babel"
35947 #~ msgid "Flex:Institute"
35948 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
35950 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35951 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35957 #~ msgstr "diagram"
35962 #~ msgid "Flex:Alert"
35963 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
35965 #~ msgid "Flex:Structure"
35966 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
35968 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35969 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
35971 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35972 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
35974 #~ msgid "Flex:Firstname"
35975 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
35977 #~ msgid "Flex:Fname"
35978 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
35980 #~ msgid "Flex:Surname"
35981 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
35983 #~ msgid "Flex:Filename"
35984 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
35986 #~ msgid "Flex:Literal"
35987 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
35989 #~ msgid "Flex:Emph"
35990 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
35992 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35993 #~ msgstr "Fleks:kortform"
35995 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35996 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
35998 #~ msgid "Flex:Volume"
35999 #~ msgstr "Fleks:Volum"
36001 #~ msgid "Flex:Day"
36002 #~ msgstr "Fleks:Dag"
36004 #~ msgid "Flex:Month"
36005 #~ msgstr "Fleks:Månad"
36007 #~ msgid "Flex:Year"
36008 #~ msgstr "Fleks:År"
36010 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36011 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
36013 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36014 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
36016 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36017 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
36019 #~ msgid "Flex:ISSN"
36020 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
36022 #~ msgid "Flex:CODEN"
36023 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
36025 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36026 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
36028 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36029 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
36031 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36032 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
36034 #~ msgid "Flex:Code"
36035 #~ msgstr "Fleks:Kode"
36037 #~ msgid "Flex:Dscr"
36038 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
36040 #~ msgid "Flex:Keyword"
36041 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
36043 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36044 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
36046 #~ msgid "Flex:Orgname"
36047 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
36049 #~ msgid "Flex:Street"
36050 #~ msgstr "Fleks:Gate"
36052 #~ msgid "Flex:City"
36053 #~ msgstr "Fleks:by"
36055 #~ msgid "Flex:State"
36056 #~ msgstr "Fleks:Stat"
36058 #~ msgid "Flex:Postcode"
36059 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
36061 #~ msgid "Flex:Country"
36062 #~ msgstr "Fleks:Land"
36064 #~ msgid "Flex:Directory"
36065 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
36067 #~ msgid "Flex:Email"
36068 #~ msgstr "Fleks:E-post"
36070 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36071 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
36073 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36074 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
36076 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36077 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
36079 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36080 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
36082 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36083 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
36085 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36086 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
36091 #~ msgid "Note:Note"
36092 #~ msgstr "Notis:Notis"
36094 #~ msgid "Note:Greyedout"
36095 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
36097 #~ msgid "Box:Shaded"
36098 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
36103 #~ msgid "Info:menu"
36104 #~ msgstr "Info:meny"
36106 #~ msgid "Info:shortcut"
36107 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
36109 #~ msgid "Info:shortcuts"
36110 #~ msgstr "Info:snøggtast"
36112 #~ msgid "Flex:Endnote"
36113 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
36115 #~ msgid "Flex:Initial"
36116 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
36118 #~ msgid "Flex:Glosse"
36119 #~ msgstr "Fleks:Glose"
36121 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36122 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
36124 #~ msgid "Flex:Expression"
36125 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
36127 #~ msgid "Flex:Concepts"
36128 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
36130 #~ msgid "Flex:Meaning"
36131 #~ msgstr "Fleks:Meining"
36133 #~ msgid "Flex:Noun"
36134 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
36136 #~ msgid "Flex:Strong"
36137 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
36143 #~ msgstr "Nynorsk"
36145 #~ msgid "file[[scope]]"
36146 #~ msgstr "fil[[scope]]"
36148 #~ msgid "master document[[scope]]"
36149 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
36151 #~ msgid "open files[[scope]]"
36152 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
36154 #~ msgid "manuals[[scope]]"
36155 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
36157 #~ msgid "Keywordsr"
36158 #~ msgstr "Stikkord"
36161 #~ msgstr "FargeUI"
36163 #~ msgid "A&vailable indices:"
36164 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
36166 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
36167 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
36169 #~ msgid "&Vert. Phantom"
36170 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
36172 #~ msgid "Screen &DPI:"
36173 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
36175 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36176 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
36178 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36179 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
36181 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36182 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
36184 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36185 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
36187 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36188 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
36190 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36191 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
36193 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36194 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
36196 #~ msgid "Element:Firstname"
36197 #~ msgstr "Element:Fornamn"
36199 #~ msgid "Element:Fname"
36200 #~ msgstr "Element:Fnamn"
36202 #~ msgid "Element:Filename"
36203 #~ msgstr "Element:Filnamn"
36205 #~ msgid "Element:Citation-number"
36206 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
36208 #~ msgid "Element:Issue-number"
36209 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
36211 #~ msgid "Element:Issue-day"
36212 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
36214 #~ msgid "Element:Issue-months"
36215 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
36217 #~ msgid "Element:SS-Title"
36218 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
36220 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36221 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
36223 #~ msgid "Element:Postcode"
36224 #~ msgstr "Element:Postnummer"
36226 #~ msgid "Element:Directory"
36227 #~ msgstr "Element:Katalog"
36229 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36230 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
36232 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36233 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
36235 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36236 #~ msgstr "Element:MenyVal"
36241 #~ msgid "Custom:Endnote"
36242 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
36244 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36245 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
36247 #~ msgid "Custom:Glosse"
36248 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
36250 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36251 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
36253 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36254 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
36256 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36257 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
36259 #~ msgid "CharStyle:Code"
36260 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
36262 #~ msgid "Horiz. Phantom"
36263 #~ msgstr "Horis. fantom"
36265 #~ msgid "Vert. Phantom"
36266 #~ msgstr "Vert. fantom"
36268 #~ msgid "Middle|d"
36269 #~ msgstr "Midten|M"
36272 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36273 #~ "lyx2lyx script."
36275 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36276 #~ "ikkje å konvertere det."
36279 #~ "The specified document\n"
36281 #~ "could not be read."
36285 #~ "kunne ikkje bli lest."
36287 #~ msgid "Could not read document"
36288 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36290 #~ msgid "top/bottom line"
36291 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36293 #~ msgid "All indices"
36294 #~ msgstr "Alle indeksar"
36296 #~ msgid "FrmtRef: "
36297 #~ msgstr "FormatRef: "