]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
5190269646e535aa0c7033d238f42868cc9e78fa
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Sjølvalt punkt:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Nivå:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "Skjema"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Bruk &standard plassering"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Avanserte val for plassering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Øvst på sida"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Heilt &sikkert her"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Her, om det går"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Flytar side"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Nedst på sida"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Over fleire spaltar"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Rotèr 90°"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Skri&fttypeUI"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
241 msgid "Advanced Options"
242 msgstr "Avanserte val"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
245 msgid "Use true S&mall Caps"
246 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
249 msgid "Use &Old Style Figures"
250 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
253 msgid "Sizes"
254 msgstr "Storleiker"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
257 msgid "&Base Size:"
258 msgstr "&Start storleik:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
261 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
262 msgstr "Sk&aler Typewriter%:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
265 msgid "S&cale Sans Serif %:"
266 msgstr "Skaler Sa&ns Serif"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
269 msgid "Families"
270 msgstr "Familiar"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
277 msgid "&Typewriter:"
278 msgstr "&Typewriter"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
281 msgid "&Sans Serif:"
282 msgstr "&Sans Serif"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
286 msgid "&Roman:"
287 msgstr "&Romansk"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
290 msgid "Document &class:"
291 msgstr "&Dokumentklasse:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
294 msgid "Class Settings"
295 msgstr "Klasseval"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
298 msgid "&Options:"
299 msgstr "&Val"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Postscript-&drivaren:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
307 msgid "&Language:"
308 msgstr "&Språk"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 msgid "&Encoding:"
316 msgstr "&Teiknsett:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Sitatstil:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "&Standard margar"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "&Topp"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "&Botn"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "&Indre:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "&Ytre"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgid "Head &sep:"
348 msgstr "Topptekst av&stand:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "Topptekst&høgd:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgid "&Foot skip:"
356 msgstr "&Botntekst avstand:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Bruk AMS &matte"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 #, fuzzy
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 #, fuzzy
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "Bruk AMS &matte"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 msgid "&Numbering"
382 msgstr "&Nummerering"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgid "Paper Size"
386 msgstr "Papirstorleik"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Høgd"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Breidd:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
402 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
403 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
406 msgid "Orientation"
407 msgstr "Retning"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
410 msgid "&Portrait"
411 msgstr "S&tåande"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
414 msgid "&Landscape"
415 msgstr "&Liggjande:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
418 msgid "Page &style:"
419 msgstr "&Side stil:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
422 msgid "Style used for the page header and footer"
423 msgstr "Topp og botntekst stil"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
426 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
427 msgstr "Bruk to spaltar"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
430 msgid "&Two-sided document"
431 msgstr "&Tosidig"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
434 msgid "Version"
435 msgstr "Versjon"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
438 msgid "Version goes here"
439 msgstr "Versjonen her"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
442 msgid "Credits"
443 msgstr "Bidrag"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
447 msgid "Copyright"
448 msgstr "Opphavsrett"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
452 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
453 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
459 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
463 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
464 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
465 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
466 msgid "&Close"
467 msgstr "&Lat att"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
470 msgid "LyX: Enter text"
471 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
474 msgid "&Dummy"
475 msgstr "&Dummy"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
479 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
484 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
486 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
488 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
490 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
492 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
493 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
494 msgid "&OK"
495 msgstr "&OK"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
498 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
499 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
500 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
501 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
502 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
503 msgid "&Cancel"
504 msgstr "&Avbryt"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
507 msgid "The bibliography key"
508 msgstr "Litteratur nøkkel"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
511 msgid "The label as it appears in the document"
512 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
515 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
516 msgid "&Label:"
517 msgstr "&Etikett"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
520 msgid "&Key:"
521 msgstr "&Nøkkel:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
524 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
525 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
530 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
531 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
532 msgid "Cancel"
533 msgstr "Avbryt"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
536 msgid "Enter BibTeX database name"
537 msgstr "Vel BibTeX database"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
541 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
542 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
543 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
544 msgid "&Browse..."
545 msgstr "&Bla gjennom..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
548 msgid "Add bibliography to the table of contents"
549 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
552 msgid "Add bibliography to &TOC"
553 msgstr "Legg &til innhaldslista"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
556 msgid "This bibliography section contains..."
557 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
560 msgid "&Content:"
561 msgstr "&Innhald"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
564 msgid "all cited references"
565 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
568 msgid "all uncited references"
569 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
572 msgid "all references"
573 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
576 msgid "Choose a style file"
577 msgstr "Vel ein stil"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
580 msgid "Remove the selected database"
581 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
584 msgid "&Delete"
585 msgstr "&Slett"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
588 msgid "Add a BibTeX database file"
589 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
592 msgid "&Add..."
593 msgstr "&Legg til..."
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
596 msgid "BibTeX database to use"
597 msgstr "Vel BibTeX database"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
600 msgid "Databa&ses"
601 msgstr "Databa&sar"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
604 msgid "The BibTeX style"
605 msgstr "BibTeX stil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
608 msgid "St&yle"
609 msgstr "&Stil"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
612 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
613 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
618 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
620 msgid "None"
621 msgstr "Ingen"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
625 #: src/insets/insetbox.C:156
626 msgid "Parbox"
627 msgstr "Avsnittramme"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
631 msgid "Minipage"
632 msgstr "Miniside"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
635 msgid "Supported box types"
636 msgstr "Støtta rammer"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
639 msgid "Inner Bo&x:"
640 msgstr "&Indre ramme:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
643 msgid "&Decoration:"
644 msgstr "&Dekorasjon:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
647 msgid "Height value"
648 msgstr "Høgde"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
651 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
652 msgid "Width value"
653 msgstr "Breidd"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
657 msgid "Alignment"
658 msgstr "Justering"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
667 msgid "Left"
668 msgstr "Venstre"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
675 msgid "Center"
676 msgstr "Midten"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
681 msgid "Right"
682 msgstr "Høgre"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
685 msgid "Stretch"
686 msgstr "Strekk"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
689 msgid "Horizontal"
690 msgstr "Vassrett"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
693 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
694 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
699 msgid "Top"
700 msgstr "Topp"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
705 msgid "Middle"
706 msgstr "Midten"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
711 msgid "Bottom"
712 msgstr "Botn"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
715 msgid "&Box:"
716 msgstr "&Ramme:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
719 msgid "Co&ntent:"
720 msgstr "&Innhald:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
727 msgid "Vertical"
728 msgstr "Loddrett"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
731 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
735 msgid "&Restore"
736 msgstr "Gjenopp&rett"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
739 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
740 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
742 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
744 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
746 msgid "&Apply"
747 msgstr "&Bruk"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Vel greina di"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
758 msgid "Change:"
759 msgstr "Endring:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
762 msgid "Go to next change"
763 msgstr "Gå til neste endring"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
766 msgid "&Next change"
767 msgstr "&Neste endring"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
770 msgid "Accept this change"
771 msgstr "Godta endringa"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
774 msgid "&Accept"
775 msgstr "&Godta"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
778 msgid "Reject this change"
779 msgstr "Forkast endringa"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
782 msgid "&Reject"
783 msgstr "&Forkast"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
787 msgid "Font family"
788 msgstr "Skriftfamilie"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
791 msgid "&Family:"
792 msgstr "&Familie:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
796 msgid "Font shape"
797 msgstr "Skrifttype"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
800 msgid "S&hape:"
801 msgstr "&Form:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
805 msgid "Font series"
806 msgstr "Skriftserie"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
812 msgid "Language"
813 msgstr "Språk"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
817 msgid "Font color"
818 msgstr "Farge på skrifta"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
821 msgid "&Series:"
822 msgstr "&Serier:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
825 msgid "&Color:"
826 msgstr "&Farge"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
829 msgid "Never Toggled"
830 msgstr "Byt aldri"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
834 msgid "Font size"
835 msgstr "Skriftstorleik"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
839 msgid "Other font settings"
840 msgstr "Andreskriftval"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
843 msgid "Always Toggled"
844 msgstr "Byt alltid"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
847 msgid "&Misc:"
848 msgstr "&Ymse"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
851 msgid "toggle font on all of the above"
852 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
855 msgid "&Toggle all"
856 msgstr "&Bytt alle"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
859 msgid "Apply each change automatically"
860 msgstr "Bruk ending automatisk"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
863 msgid "Apply changes immediately"
864 msgstr "Bruk endringane med det same"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
867 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
868 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
869 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
872 msgid "Close"
873 msgstr "Lukk"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
876 msgid "&Available Citations:"
877 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
880 #, fuzzy
881 msgid "&Selected Citations:"
882 msgstr "&Valt litteratur"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
885 msgid "Move the selected citation up"
886 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
889 msgid "&Up"
890 msgstr "&Opp"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
893 msgid "Move the selected citation down"
894 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
897 msgid "&Down"
898 msgstr "&Ned"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
901 msgid "D&elete"
902 msgstr "Sle&tt"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
905 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
906 msgid "&Find:"
907 msgstr "&Finn:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formatering"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "&Litteraturstil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Alle forfattarane"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "&Heile forfattarlista"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Br&uk storebokstavar"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "&Tekst etter:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Tekst &før:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
950 msgid "Text to place before citation"
951 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
954 msgid "A&pply"
955 msgstr "&Bruk"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
958 msgid "Match delimiter types"
959 msgstr "Like skiljeteikn"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
962 msgid "&Keep matched"
963 msgstr "&Hald uendra"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
966 msgid "&Size:"
967 msgstr "&Storleik:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
970 msgid "Insert the delimiters"
971 msgstr "Set inn skiljeteikn"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
974 msgid "&Insert"
975 msgstr "&Set inn"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
978 msgid "Reset to the default settings for the document class"
979 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
982 msgid "Use Class Defaults"
983 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
986 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
994 msgid "Display"
995 msgstr "Vis"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Vis ERT i teksten"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1002 msgid "&Inline"
1003 msgstr "&I teksten"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1010 msgid "&Collapsed"
1011 msgstr "&Samanlagd"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1018 msgid "O&pen"
1019 msgstr "&Opna"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1022 msgid "File"
1023 msgstr "Fil"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1026 msgid "&Draft"
1027 msgstr "Kla&dd"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Rediger fila eksternt"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Rediger fil..."
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Vel ei-fil"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1044 msgid "Filename"
1045 msgstr "Filnamn"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1050 msgid "&File:"
1051 msgstr "Fil"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1054 msgid "Template"
1055 msgstr "Mal"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Tilgjengelege malar"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1062 msgid "LyX View"
1063 msgstr "LyX utsjånad"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "Skjerm"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1075 msgid "Monochrome"
1076 msgstr "Svart/kvit"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1081 msgid "Grayscale"
1082 msgstr "Gråtonar"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1087 msgid "Color"
1088 msgstr "Farge"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1091 msgid "Preview"
1092 msgstr "Førehandsvising"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1102 msgid "%"
1103 msgstr "%"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1107 msgid "&Display:"
1108 msgstr "&Vis:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1111 msgid "Sca&le:"
1112 msgstr "Ska&la:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "Vis bilete i LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Vis i LyX"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1123 msgid "Rotate"
1124 msgstr "Roter"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Origo for roteringa"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1141 msgid "&Origin:"
1142 msgstr "&Origo:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1145 msgid "A&ngle:"
1146 msgstr "Vi&nkel:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1149 msgid "Scale"
1150 msgstr "Storleik"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1173 msgid "Crop"
1174 msgstr "Kutt"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "<&Hent frå fil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "Klipp til &ramma"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "&Til venstre nede:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1203 msgid "Right &top:"
1204 msgstr "Til høgre &oppe:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1207 msgid "x"
1208 msgstr "x"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1211 msgid "y"
1212 msgstr "y"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1215 msgid "Options"
1216 msgstr "Val"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1219 msgid "O&ption:"
1220 msgstr "Val:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1223 msgid "Forma&t:"
1224 msgstr "<Forma&t:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1227 msgid "&Graphics"
1228 msgstr "&Grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Vel ei biletefil"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1240 msgid "&Edit"
1241 msgstr "&Endre"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1244 msgid "Output Size"
1245 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1248 msgid "&Scale Graphics (%):"
1249 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1252 msgid "Rotate Graphics"
1253 msgstr "Roter grafikk"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1256 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1260 msgid "Or&igin:"
1261 msgstr "&Origo:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1264 msgid "&Clipping"
1265 msgstr "&Klipping"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1269 msgid "y:"
1270 msgstr "y:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1274 msgid "x:"
1275 msgstr "x:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "Andre val"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "Andre LaTeX-val"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX-&val:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Kladd"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "&Kladd"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1307 msgid "Subfigure"
1308 msgstr "Delfigur"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1312 msgid "The caption for the sub-figure"
1313 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1316 msgid "Ca&ption:"
1317 msgstr "Figur-tekst:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1320 msgid "Show in LyX"
1321 msgstr "Vis i LyX"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1324 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1325 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1328 msgid "Show LaTeX preview"
1329 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1332 msgid "&Show preview"
1333 msgstr "&Førehandsvising"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1336 msgid "Underline spaces in generated output"
1337 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1340 msgid "&Mark spaces in output"
1341 msgstr "&Marker mellomrom"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1344 msgid "File name to include"
1345 msgstr "Namnet på fila"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1348 msgid "Load the file"
1349 msgstr "Last fila"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1352 msgid "&Load"
1353 msgstr "&Last inn"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1356 msgid "Input"
1357 msgstr "Tekstfil"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1360 msgid "Include"
1361 msgstr "Underdokument"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1364 msgid "Verbatim"
1365 msgstr "Verbatim"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1368 msgid "&Include Type:"
1369 msgstr "&Filtype:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1372 msgid "Update the display"
1373 msgstr "Oppdater skjermen"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1377 msgid "&Update"
1378 msgstr "&Oppdater"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1384 msgid "Number of rows"
1385 msgstr "Tal på rader"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1389 msgid "&Rows:"
1390 msgstr "&Rader:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1396 msgid "Number of columns"
1397 msgstr "Tal på kolonnar"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1401 msgid "&Columns:"
1402 msgstr "&Kolonner:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1405 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1406 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1410 msgid "Vertical alignment"
1411 msgstr "Loddrett justering"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1414 msgid "&Vertical:"
1415 msgstr "&Loddrett:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1418 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1419 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1422 msgid "&Horizontal:"
1423 msgstr "&Vassrett:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1426 msgid "Open this panel as a separate window"
1427 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1430 msgid "&Detach panel"
1431 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1434 msgid "Select a page of symbols"
1435 msgstr "Vel ei symbol side"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1438 msgid "Operators"
1439 msgstr "Operatorar"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1442 msgid "Big operators"
1443 msgstr "Store Operatorar"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1446 msgid "Relations"
1447 msgstr "Relasjonar"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1450 msgid "Greek"
1451 msgstr "Gresk"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1454 msgid "Arrows"
1455 msgstr "Piler"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1458 msgid "Dots"
1459 msgstr "Prikkar"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1462 msgid "Frame decorations"
1463 msgstr "Ramme attributter"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1466 msgid "Miscellaneous"
1467 msgstr "Ymse"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1470 msgid "AMS operators"
1471 msgstr "AMS Operatorar"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1474 msgid "AMS relations"
1475 msgstr "AMS Relasjonar"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1478 msgid "AMS negated relations"
1479 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1482 msgid "AMS arrows"
1483 msgstr "AMS piler"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1486 msgid "AMS Miscellaneous"
1487 msgstr "AMS ymse"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1490 msgid "&Functions"
1491 msgstr "&Funksjonar"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1494 msgid "Insert root"
1495 msgstr "Set rot"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1498 msgid "Insert spacing"
1499 msgstr "Set inn mellomrom"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1502 msgid "Set limits style"
1503 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1506 msgid "Set math font"
1507 msgstr "Matte skriftstil"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1510 msgid "Toggle between display and inline mode"
1511 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1514 msgid "Subscript"
1515 msgstr "Senka skrift"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1518 msgid "Superscript"
1519 msgstr "Heva skrift"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1522 msgid "Insert matrix"
1523 msgstr "Sett inn matrise"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1526 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1527 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1530 #, fuzzy
1531 msgid "&Symbol:"
1532 msgstr "Symbol"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&Description:"
1537 msgstr "Skildring"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1540 msgid "Sort &as:"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1544 msgid "Type"
1545 msgstr "Type"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1548 msgid "LyX internal only"
1549 msgstr "Berre for LyX internt "
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1552 msgid "LyX &Note"
1553 msgstr "LyX &Notat"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1556 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1557 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1560 msgid "&Comment"
1561 msgstr "&Kommentar"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1564 msgid "Print as grey text"
1565 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1568 msgid "&Greyed out"
1569 msgstr "Som &Grå-tekst"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1572 msgid "Framed in box"
1573 msgstr "Omramma"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1576 msgid "&Framed"
1577 msgstr "&Omramma"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1580 msgid "Box with shaded background"
1581 msgstr "Skuggelagd ramme"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1584 msgid "&Shaded"
1585 msgstr "&Skuggelagd"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
1589 msgid "Single"
1590 msgstr "Enkel"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1593 msgid "1.5"
1594 msgstr "1.5"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
1598 msgid "Double"
1599 msgstr "Dobbel"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1608 msgid "Custom"
1609 msgstr "Tilpassa"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1612 msgid "L&ine spacing:"
1613 msgstr "&Linjeavstand:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1616 msgid "Justified"
1617 msgstr "Justert"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1620 msgid "Alig&nment:"
1621 msgstr "Justeri&ng:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1624 msgid "In&dent paragraph"
1625 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1628 msgid "Label Width"
1629 msgstr "Etikettbreidd"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1633 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1634 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1637 msgid "&Longest label"
1638 msgstr "&Lengste etikett"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1641 msgid "&roff command:"
1642 msgstr "&roff kommando:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1645 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1646 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1649 msgid "Output &line length:"
1650 msgstr "Linje&lengd:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1653 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1654 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1657 msgid "&Colors"
1658 msgstr "&Fargar"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1661 msgid "&Alter..."
1662 msgstr "&Endra..."
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1666 msgid "A&dd"
1667 msgstr "&Legg til"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1672 msgid "&Modify"
1673 msgstr "E&ndra"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1676 msgid "&From:"
1677 msgstr "F&rå:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1680 msgid "E&xtra flag:"
1681 msgstr "&Ekstra flagg:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1684 msgid "C&onverter:"
1685 msgstr "Eksportprogram:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1690 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1693 msgid "&Converters"
1694 msgstr "E&ksportprogram"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1697 msgid "C&opiers"
1698 msgstr "K&opierarar"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1702 msgid "&Format:"
1703 msgstr "&Format:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1706 msgid "&Copier:"
1707 msgstr "&Kopierar:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1710 msgid ""
1711 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1712 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1713 "rather than the Cygwin teTeX."
1714 msgstr ""
1715 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1716 "teTeX under MS Windows."
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1719 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1720 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1723 msgid "&Date format:"
1724 msgstr "&Datoformat"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1727 msgid "Date format for strftime output"
1728 msgstr "Datoformatet til strftime"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1731 msgid "Display &Graphics:"
1732 msgstr "Vis &grafikk:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1735 msgid "Off"
1736 msgstr "Av"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1739 msgid "No math"
1740 msgstr "Ikkje nytt matte"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1743 msgid "On"
1744 msgstr "På"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1747 msgid "Do not display"
1748 msgstr "Ikkje vis matte"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1751 msgid "Instant &Preview:"
1752 msgstr "Vis med det &same:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1755 msgid "Ed&itor:"
1756 msgstr "Skr&iveprogram:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1759 msgid "&GUI name:"
1760 msgstr "&GUI namn:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1763 msgid "E&xtension:"
1764 msgstr "Fil E&tternamn:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1767 msgid "S&hortcut:"
1768 msgstr "&Snøggtast:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1771 msgid "F&ormat:"
1772 msgstr "F&ormat:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1775 msgid "&Viewer:"
1776 msgstr "&Framsynar:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1779 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1780 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1783 msgid "Vector graphi&cs format"
1784 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1787 #, fuzzy
1788 msgid ""
1789 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1790 "to or viewed in a non-document format."
1791 msgstr ""
1792 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1793 "dokumentformat."
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1796 msgid "&Document format"
1797 msgstr "&Dokumentformat"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1800 msgid "&File formats"
1801 msgstr "&Filformat"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1804 msgid "&E-mail:"
1805 msgstr "&E-post:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1808 msgid "Your name"
1809 msgstr "Ditt namn"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1813 msgid "&Name:"
1814 msgstr "&Namn:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1817 msgid "Your E-mail address"
1818 msgstr "Di E-post adresse"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1822 msgid "Bro&wse..."
1823 msgstr "B&la gjennom..."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1826 msgid "S&econd:"
1827 msgstr "Andr&e:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1830 msgid "&First:"
1831 msgstr "&Første:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1835 msgid "Br&owse..."
1836 msgstr "B&la gjennom..."
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1839 msgid "Use &keyboard map"
1840 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1843 msgid "Command s&tart:"
1844 msgstr "S&tart kommando:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1847 msgid "&Default language:"
1848 msgstr "&Standard språk:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1851 msgid "Command e&nd:"
1852 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1855 msgid "Language pac&kage:"
1856 msgstr "Språ&k pakke:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1859 msgid "Auto &begin"
1860 msgstr "Start aut&omatisk"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1863 msgid "Use b&abel"
1864 msgstr "Bruk& babel"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1867 msgid "&Global"
1868 msgstr "&Global"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1871 msgid "&Right-to-left language support"
1872 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1875 msgid "Auto &end"
1876 msgstr "Sl&utt automatisk"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1879 msgid "Mark &foreign languages"
1880 msgstr "Marker &framandespråk"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1883 msgid "Set class options to default on class change"
1884 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1887 msgid "&Reset class options when document class changes"
1888 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1891 msgid "Default paper si&ze:"
1892 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1895 msgid "Te&X encoding:"
1896 msgstr "TeX &koding:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1900 msgid "US letter"
1901 msgstr "US-letter"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1905 msgid "US legal"
1906 msgstr "US-legal"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1910 msgid "US executive"
1911 msgstr "US Executive"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1915 msgid "A3"
1916 msgstr "A3"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1920 msgid "A4"
1921 msgstr "A4"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1925 msgid "A5"
1926 msgstr "A5"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1930 msgid "B5"
1931 msgstr "B5"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1934 msgid "External Applications"
1935 msgstr "Eksterne program"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1938 msgid "CheckTeX start options and flags"
1939 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1942 msgid "Chec&kTeX command:"
1943 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1946 msgid "BibTeX command and options"
1947 msgstr "BibTeX val"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1950 msgid "&BibTeX command:"
1951 msgstr "&BibTeX kommando:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1954 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1955 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1958 msgid "Index command:"
1959 msgstr "Indeks kommando:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1962 msgid "DVI viewer paper size options:"
1963 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1966 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1967 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1970 msgid "Ly&XServer pipe:"
1971 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1978 msgid "Browse..."
1979 msgstr "Bla gjennom..."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1982 msgid "&PATH prefix:"
1983 msgstr "&Stig-prefiks:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1986 msgid "&Temporary directory:"
1987 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1990 msgid "&Backup directory:"
1991 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1994 msgid "&Working directory:"
1995 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1998 msgid "&Document templates:"
1999 msgstr "Stig til &malar:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "S&end skrivar namn"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Kommando flagg"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2018 msgid "Re&verse:"
2019 msgstr "Om&vendt:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "Til sk&rivar:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "&Papirstorleik:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2030 msgid "To &file:"
2031 msgstr "Utskrift til &fil:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "&Kø-kommando:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2038 msgid "&Odd pages:"
2039 msgstr "&Odde-sider:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "Papir&type:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "E&kstra val:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2054 msgid "Co&llated:"
2055 msgstr "Sam&la:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "&Like-sider:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "Fil E&tternamn:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2066 msgid "Lan&dscape:"
2067 msgstr "Ligg&jande:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2070 msgid "Co&pies:"
2071 msgstr "Ko&piar:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr "&Utval av sider:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "Skrivar&namn:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "Sa&ns Serif"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "T&ypewriter"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2102 msgid "&Zoom %:"
2103 msgstr "&Forstørring %:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2106 msgid "Font Sizes"
2107 msgstr "Skriftstorleik"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2110 msgid "Larger:"
2111 msgstr "Større:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 msgid "Largest:"
2115 msgstr "Største:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2118 msgid "Huge:"
2119 msgstr "Enorm:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 msgid "Hugest:"
2123 msgstr "Megasvær:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 msgid "Smallest:"
2127 msgstr "Minst:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2130 msgid "Smaller:"
2131 msgstr "Mindre:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2134 msgid "Small:"
2135 msgstr "Liten:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2138 msgid "Normal:"
2139 msgstr "Normal:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2142 msgid "Tiny:"
2143 msgstr "Svært liten:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2146 msgid "Large:"
2147 msgstr "Stor:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Stave&kontroll program:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "Al&ternative språk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "Ve&rna teikn:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "Personleg&ordbok:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2186 msgid "Scrolling"
2187 msgstr "Rullefelt"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2194 msgid "B&rowse..."
2195 msgstr "B&la gjennom..."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2202 msgid "&Bind file:"
2203 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2206 msgid "Session"
2207 msgstr "Økta"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2210 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2211 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2214 msgid "Load opened files from last session"
2215 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2218 msgid "Restore cursor positions"
2219 msgstr "Hugs skrivemerket"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2222 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2223 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2226 msgid "Save/restore window position"
2227 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2232 msgid "Width"
2233 msgstr "Breidd"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2238 msgid "Height"
2239 msgstr "Høgd"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2242 msgid "Documents"
2243 msgstr "Dokument"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2246 msgid "B&ackup documents "
2247 msgstr "L&ag reservekopi "
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2250 msgid " every"
2251 msgstr "kvart"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2254 msgid "minutes"
2255 msgstr "minutt"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2258 msgid "&Maximum last files:"
2259 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2262 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2263 msgid "&Save"
2264 msgstr "&Lagra"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2267 msgid "Pages"
2268 msgstr "Sider"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2271 msgid "Page number to print from"
2272 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2275 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2276 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2279 msgid "Page number to print to"
2280 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2283 msgid "Print all pages"
2284 msgstr "Skriv ut alle sider"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2287 msgid "Fro&m"
2288 msgstr "F&rå"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2291 msgid "&All"
2292 msgstr "&Alle"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2295 msgid "Print &odd-numbered pages"
2296 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2299 msgid "Print &even-numbered pages"
2300 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2303 msgid "Print in reverse order"
2304 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2307 msgid "Re&verse order"
2308 msgstr "Om&vendt"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2311 msgid "Copies"
2312 msgstr "Kopiar"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2315 msgid "Number of copies"
2316 msgstr "Kor mange kopiar"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2319 msgid "Collate copies"
2320 msgstr "Samla kopiar"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2323 msgid "&Collate"
2324 msgstr "&Samla:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2327 msgid "&Print"
2328 msgstr "S&kriv ut"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2331 msgid "Print Destination"
2332 msgstr "Skrivar"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2335 msgid "Send output to the printer"
2336 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2339 msgid "P&rinter:"
2340 msgstr "Sk&rivar"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2343 msgid "Send output to the given printer"
2344 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2347 msgid "Send output to a file"
2348 msgstr "Skriv til ei fil"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2351 msgid "La&bels in:"
2352 msgstr "E&tikettar i:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2359 msgid "<reference>"
2360 msgstr "<referanse>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<referance>)"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2367 msgid "<page>"
2368 msgstr "<side>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr "på side <side>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr "<referanse> på side <side>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Formatert referanse"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2387 msgid "&Sort"
2388 msgstr "&Sorter"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Oppdater referanselista"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Hopp til etikett"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "&Gå til etikett"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2403 msgid "Replace &with:"
2404 msgstr "&Erstatt med:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2407 msgid "Case &sensitive"
2408 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2411 msgid "Match whole words onl&y"
2412 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2415 msgid "Find &Next"
2416 msgstr "Finn &neste"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2421 msgid "&Replace"
2422 msgstr "E&rstatt"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2425 msgid "Replace &All"
2426 msgstr "Erstatt &alle"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2429 msgid "Search &backwards"
2430 msgstr "Søk &bakover."
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2434 msgstr ""
2435 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2438 msgid "&Export formats:"
2439 msgstr "Eks&portformat:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2442 msgid "&Command:"
2443 msgstr "&Kommando:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2446 msgid "Suggestions:"
2447 msgstr "Framlegg:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2450 msgid "Replace word with current choice"
2451 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2454 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2455 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2458 msgid "Ignore this word"
2459 msgstr "Ignorer dette ordet"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2462 msgid "&Ignore"
2463 msgstr "&Ignorer"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2466 msgid "Ignore this word throughout this session"
2467 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2470 msgid "I&gnore All"
2471 msgstr "I&gnorer alle"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2474 msgid "Replacement:"
2475 msgstr "Erstatning:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2478 msgid "Current word"
2479 msgstr "Noverande ord"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2482 msgid "Unknown word:"
2483 msgstr "Ukjent ord:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2486 msgid "Replace with selected word"
2487 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2490 msgid "&Table Settings"
2491 msgstr "&Tabellval"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2494 msgid "Column Width"
2495 msgstr "Kolonnebreidd"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2498 msgid "Fixed width of the column"
2499 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2502 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2503 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2506 msgid "&Vertical alignment:"
2507 msgstr "&Loddrett justering"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2510 msgid "&Horizontal alignment:"
2511 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2514 msgid "Horizontal alignment in column"
2515 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2518 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2519 msgid "Block"
2520 msgstr "Blokk justert"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2523 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2524 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2527 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2528 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2531 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2532 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2535 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2536 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2539 msgid "Merge cells"
2540 msgstr "Slå saman celler"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2543 msgid "&Multicolumn"
2544 msgstr "&Multikolonne"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2547 msgid "LaTe&X argument:"
2548 msgstr "LaTe&X argument:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2551 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2552 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2555 msgid "&Borders"
2556 msgstr "&Kantlinjer"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2559 msgid "All Borders"
2560 msgstr "Alle kantlinjer"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2563 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2567 msgid "&Set"
2568 msgstr "&Sett inn"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2571 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2572 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2575 msgid "C&lear"
2576 msgstr "&Fjern"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2579 msgid "Style"
2580 msgstr "Stil"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2584 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2587 msgid "Fo&rmal"
2588 msgstr "Fo&rmell"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2591 msgid "Use default (grid-like) border style"
2592 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2595 msgid "De&fault"
2596 msgstr "Standard"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2599 msgid "Set Borders"
2600 msgstr "Endre kantlinjer"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2604 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2607 msgid "Additional Space"
2608 msgstr "Ekstra mellomrom."
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2611 msgid "T&op of row:"
2612 msgstr "Øvste ra&da:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2615 msgid "Botto&m of row:"
2616 msgstr "&Nedste rada:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2619 msgid "Bet&ween rows:"
2620 msgstr "Me&llom radane:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2623 msgid "&Longtable"
2624 msgstr "&Langtabell"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2627 msgid "Set a page break on the current row"
2628 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2631 msgid "Page &break on current row"
2632 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2635 msgid "Settings"
2636 msgstr "Val"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2639 msgid "Status"
2640 msgstr "Status"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2643 msgid "Header:"
2644 msgstr "Overskrift:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2647 msgid "Footer:"
2648 msgstr "Botntekst:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2651 msgid "First header:"
2652 msgstr "Første overskrift:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2655 msgid "Last footer:"
2656 msgstr "Siste botntekst:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2659 msgid "Contents"
2660 msgstr "Innhald"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2663 msgid "Border above"
2664 msgstr "Kantlinje over"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2667 msgid "Border below"
2668 msgstr "Kantlinje under"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2671 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2672 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2678 msgid "on"
2679 msgstr "på"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2682 msgid "This row is the header of the first page"
2683 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2686 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2687 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2690 msgid "This row is the footer of the last page"
2691 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2701 msgid "double"
2702 msgstr "dobbel"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2705 msgid "Don't output the last footer"
2706 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2710 msgid "is empty"
2711 msgstr "Skal vere tom"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2714 msgid "Don't output the first header"
2715 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2719 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2722 msgid "&Use long table"
2723 msgstr "&Bruk langtabell"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2726 msgid "Current cell:"
2727 msgstr "Noverande celle:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2730 msgid "Current row position"
2731 msgstr "Den noverande rada"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2734 msgid "Current column position"
2735 msgstr "Den noverande kolonna"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2738 msgid "Close this dialog"
2739 msgstr "Lukk dette vindauget"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2742 msgid "Rebuild the file lists"
2743 msgstr "Lag nye fil-lister"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2746 msgid "&Rescan"
2747 msgstr "&Frisk opp"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2750 msgid ""
2751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2752 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2755 msgid "&View"
2756 msgstr "&Vis"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2759 msgid "Selected classes or styles"
2760 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2763 msgid "LaTeX classes"
2764 msgstr "LaTeX klassar"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2767 msgid "LaTeX styles"
2768 msgstr "LaTeX stiler"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2771 msgid "BibTeX styles"
2772 msgstr "BibTeX stiler"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2775 msgid "Toggles view of the file list"
2776 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2779 msgid "Show &path"
2780 msgstr "Vis &stig"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2783 msgid "Index entry"
2784 msgstr "Indeksnøkkel"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2787 msgid "&Keyword:"
2788 msgstr "&Nøkkelord:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2791 msgid "Entry"
2792 msgstr "Setelen"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2796 msgid "The selected entry"
2797 msgstr "Det valde setelen"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2800 msgid "&Selection:"
2801 msgstr "&Utval:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2804 msgid "Replace the entry with the selection"
2805 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2808 msgid "<- &Promote"
2809 msgstr "<-&Lyft opp"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2812 msgid "&Demote ->"
2813 msgstr "&Senk ned ->"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2816 msgid "&Type:"
2817 msgstr "&Type"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2821 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2822 msgid "URL"
2823 msgstr "URL"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2826 msgid "&URL:"
2827 msgstr "&URL:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2830 msgid "Name associated with the URL"
2831 msgstr "Namn for URL-en"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2834 msgid "Output as a hyperlink ?"
2835 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2838 msgid "&Generate hyperlink"
2839 msgstr "&Lag lenke"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2842 msgid "&Spacing:"
2843 msgstr "Mellom&rom:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2846 msgid "&Value:"
2847 msgstr "&Verdi:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2850 msgid "&Protect:"
2851 msgstr "Ve&rn:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2854 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2855 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2858 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2859 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2862 msgid "Supported spacing types"
2863 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2866 msgid "DefSkip"
2867 msgstr "Standard avstand"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2871 msgid "SmallSkip"
2872 msgstr "Liten avstand"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2876 msgid "MedSkip"
2877 msgstr "Medium avstand"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2881 msgid "BigSkip"
2882 msgstr "Stor avstand"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2885 msgid "VFill"
2886 msgstr "Fyll vertikalt"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2889 msgid ""
2890 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2891 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2892 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2893 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2894 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2895 msgstr ""
2896 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2897 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2898 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2899 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2900 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2903 msgid "Display complete source"
2904 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2907 msgid "Automatic update"
2908 msgstr "Vis endringar automatisk"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2911 msgid "Default (outer)"
2912 msgstr "Standard (ytre)"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2915 msgid "Outer"
2916 msgstr "Ytre"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2919 msgid "&Placement:"
2920 msgstr "&Plassering"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2923 msgid "Units of width value"
2924 msgstr "Breiddeining"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2927 msgid "&Units:"
2928 msgstr "&Einingar:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2931 msgid "&Line spacing:"
2932 msgstr "&Linjeavstand:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2935 msgid "Separate Paragraphs With"
2936 msgstr "Del avsnitta med"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2939 msgid "&Vertical space"
2940 msgstr "Loddrett avstand"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2943 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2944 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2947 msgid "&Indentation"
2948 msgstr "&Innrykk"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2951 msgid "Format text into two columns"
2952 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2955 msgid "Two-&column document"
2956 msgstr "To &spalter"
2957
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2959 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2960 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2961 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2962 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2963 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2964 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2965 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2966 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2967 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2968 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2969 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2970 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2972 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2973 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2974 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2975 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2977 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2978 msgid "Standard"
2979 msgstr "Standard"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2982 msgid "TheoremTemplate"
2983 msgstr "Teorem-mal"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2986 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2987 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2989 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2990 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2991 msgid "Proof"
2992 msgstr "Prov"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2995 msgid "Proof:"
2996 msgstr "Prov:"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3000 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3001 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3003 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3006 msgid "Theorem"
3007 msgstr "Teorem"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3010 msgid "Theorem #:"
3011 msgstr "Teorem #:"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3015 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3017 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3020 msgid "Lemma"
3021 msgstr "Lemma"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3024 msgid "Lemma #:"
3025 msgstr "Lemma #:"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3035 msgid "Corollary"
3036 msgstr "Korollar"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3039 msgid "Corollary #:"
3040 msgstr "Korollar #:"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3044 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3046 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3049 msgid "Proposition"
3050 msgstr "Framlegg"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3053 msgid "Proposition #:"
3054 msgstr "Framlegg #:"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3058 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3061 msgid "Conjecture"
3062 msgstr "Konjektur"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3065 msgid "Conjecture #:"
3066 msgstr "Konjektur #:"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3072 msgid "Criterion"
3073 msgstr "Kriterium"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3076 msgid "Criterion #:"
3077 msgstr "Kriterium #:"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3083 msgid "Fact"
3084 msgstr "Faktum"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3087 msgid "Fact #:"
3088 msgstr "Faktum #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3093 msgid "Axiom"
3094 msgstr "Aksiom"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3097 msgid "Axiom #:"
3098 msgstr "Aksiom #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3108 msgid "Definition"
3109 msgstr "Definisjon"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3112 msgid "Definition #:"
3113 msgstr "Definisjon #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3122 msgid "Example"
3123 msgstr "Døme"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3126 msgid "Example #:"
3127 msgstr "Døme #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3132 msgid "Condition"
3133 msgstr "Vilkår"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3136 msgid "Condition #:"
3137 msgstr "Vilkår #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3141 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3144 msgid "Problem"
3145 msgstr "Problem"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3148 msgid "Problem #:"
3149 msgstr "Problem #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3155 msgid "Exercise"
3156 msgstr "Øving"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3159 msgid "Exercise #:"
3160 msgstr "Øving #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3165 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3168 msgid "Remark"
3169 msgstr "Merknad"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3172 msgid "Remark #:"
3173 msgstr "Merknad #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3181 msgid "Claim"
3182 msgstr "Påstand"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3185 msgid "Claim #:"
3186 msgstr "Påstand #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3191 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3194 msgid "Note"
3195 msgstr "Notat"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3198 msgid "Note #:"
3199 msgstr "Notat #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3205 msgid "Notation"
3206 msgstr "Notasjon"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3209 msgid "Notation #:"
3210 msgstr "Notasjon #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3216 msgid "Case"
3217 msgstr "Tilfelle"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3220 msgid "Case #:"
3221 msgstr "Tilfelle #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3224 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3226 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3227 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3228 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3229 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3231 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3233 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3234 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3235 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3236 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3237 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3240 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3241 msgid "Section"
3242 msgstr "Bolk"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3245 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3249 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3251 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3252 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3254 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3259 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3260 msgid "Subsection"
3261 msgstr "Underbolk"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3264 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3270 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3271 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3274 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3275 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3277 msgid "Subsubsection"
3278 msgstr "Underunderbolk"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3281 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3283 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3284 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3285 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3286 msgid "Section*"
3287 msgstr "Bolk*"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3290 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3293 msgid "Subsection*"
3294 msgstr "Underbolk*"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3299 msgid "Subsubsection*"
3300 msgstr "Underunderbolk*"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3303 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3304 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3305 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3306 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3309 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3314 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3315 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3316 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3317 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3321 #: src/output_plaintext.C:153
3322 msgid "Abstract"
3323 msgstr "Samandrag"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3326 msgid "Abstract---"
3327 msgstr "Samandrag---"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3332 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3333 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3337 msgid "Keywords"
3338 msgstr "Stikkord"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3341 msgid "Index Terms---"
3342 msgstr "Indeksord---"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3345 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3347 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3349 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3351 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3352 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3353 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3354 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3355 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3356 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3359 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3362 msgid "Bibliography"
3363 msgstr "Litteratur"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3369 #: src/rowpainter.C:497
3370 msgid "Appendix"
3371 msgstr "Vedlegg"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3374 msgid "Appendices"
3375 msgstr "Vedlegg"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3378 msgid "Biography"
3379 msgstr "Biografi"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3382 msgid "BiographyNoPhoto"
3383 msgstr "Biografi utan foto"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3386 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3389 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3390 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3391 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3392 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3393 msgid "Caption"
3394 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3397 msgid "Footernote"
3398 msgstr "Botntekst"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3401 msgid "MarkBoth"
3402 msgstr "Markerbegge"
3403
3404 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3406 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3407 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3409 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3410 msgid "Itemize"
3411 msgstr "Punktliste"
3412
3413 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3415 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3416 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3418 msgid "Enumerate"
3419 msgstr "Nummerert"
3420
3421 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3423 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3424 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3426 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3429 msgid "Description"
3430 msgstr "Skildring"
3431
3432 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3437 msgid "List"
3438 msgstr "Liste"
3439
3440 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3443 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3444 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3445 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3446 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3447 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3453 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3454 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3456 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3460 msgid "Title"
3461 msgstr "Tittel"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3466 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3468 msgid "Subtitle"
3469 msgstr "Undertittel"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3474 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3475 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3476 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3478 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3482 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3486 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3487 msgid "Author"
3488 msgstr "Forfattar"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3492 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3499 msgid "Address"
3500 msgstr "Adresse"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3504 msgid "Offprint"
3505 msgstr "Ekstratrykk"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3509 msgid "Mail"
3510 msgstr "E-post"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3516 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3518 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3522 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3524 msgid "Date"
3525 msgstr "Dato"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3530 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3531 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3533 msgid "Acknowledgement"
3534 msgstr "Takk til"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3537 msgid "Offprint Requests to:"
3538 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:178
3541 msgid "Correspondence to:"
3542 msgstr "Brevbyt med:"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3546 msgid "Acknowledgements."
3547 msgstr "Takk til."
3548
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3550 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3551 msgid "LaTeX"
3552 msgstr "LaTeX"
3553
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3558 msgid "Email"
3559 msgstr "E-post"
3560
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3563 msgid "Thesaurus"
3564 msgstr "Synonym ordbok"
3565
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3567 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3569 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3573 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3576 msgid "Paragraph"
3577 msgstr "Avsnitt"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3580 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3581 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3582 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3583 msgid "Affiliation"
3584 msgstr "Tilknyting"
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3587 msgid "And"
3588 msgstr "Og"
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3591 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3592 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3593 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3595 msgid "Acknowledgements"
3596 msgstr "Takk til"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3605 msgid "References"
3606 msgstr "Referansar"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3609 msgid "PlaceFigure"
3610 msgstr "Plasser_Figuren"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3613 msgid "PlaceTable"
3614 msgstr "Plasser_Tabellen"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3617 msgid "TableComments"
3618 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3621 msgid "TableRefs"
3622 msgstr "Tabell_Refar"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3625 msgid "MathLetters"
3626 msgstr "Matte_Bokstavar"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3629 msgid "NoteToEditor"
3630 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3633 msgid "Facility"
3634 msgstr "Fasilitet"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3637 msgid "Objectname"
3638 msgstr "Objektnamn"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3641 msgid "Dataset"
3642 msgstr "Datasett"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3645 msgid "Subject headings:"
3646 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3649 msgid "[Acknowledgements]"
3650 msgstr "[Takk til]"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3653 msgid "and"
3654 msgstr "og"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3657 msgid "Place Figure here:"
3658 msgstr "Sett figuren her:"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3661 msgid "Place Table here:"
3662 msgstr "Sett tabellen her:"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3665 msgid "[Appendix]"
3666 msgstr "[Vedlegg]"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3669 msgid "Note to Editor:"
3670 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3673 msgid "References. ---"
3674 msgstr "Referansar. --- "
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3677 msgid "Note. ---"
3678 msgstr "Merknad. ---"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3681 msgid "FigCaption"
3682 msgstr "Figurtekst"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3685 msgid "Fig. ---"
3686 msgstr "Fig. ---"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3689 msgid "Facility:"
3690 msgstr "Fasilitet:"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3693 msgid "Obj:"
3694 msgstr "Obj:"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3697 msgid "Dataset:"
3698 msgstr "Datasett:"
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3703 msgid "Theorem."
3704 msgstr "Teorem."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3709 msgid "Corollary."
3710 msgstr "Korollar."
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3715 msgid "Lemma."
3716 msgstr "Lemma."
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3721 msgid "Proposition."
3722 msgstr "Framlegg."
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3726 msgid "Conjecture."
3727 msgstr "Konjektur."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3730 msgid "Criterion."
3731 msgstr "Kriterium."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3734 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3735 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3736 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3737 msgid "Algorithm"
3738 msgstr "Algoritme"
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3741 msgid "Algorithm."
3742 msgstr "Algoritme."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3746 msgid "Fact."
3747 msgstr "Faktum."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3750 msgid "Axiom."
3751 msgstr "Aksiom."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3756 msgid "Definition."
3757 msgstr "Definisjon."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3761 msgid "Example."
3762 msgstr "Døme."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3766 msgid "Condition."
3767 msgstr "Vilkår."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3771 msgid "Problem."
3772 msgstr "Problem."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3776 msgid "Exercise."
3777 msgstr "Øving."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3781 msgid "Remark."
3782 msgstr "Merknad."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3785 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3786 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3787 msgid "Claim."
3788 msgstr "Påstand."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3792 msgid "Note."
3793 msgstr "Notat."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3797 msgid "Notation."
3798 msgstr "Notasjon."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3802 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3803 msgid "Summary"
3804 msgstr "Samandrag"
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3807 msgid "Summary."
3808 msgstr "Samandrag."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3812 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3813 msgid "Acknowledgement."
3814 msgstr "Takk til."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3817 msgid "Case."
3818 msgstr "Tilfelle."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3821 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3823 msgid "Conclusion"
3824 msgstr "Konklusjon"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3828 msgid "Conclusion."
3829 msgstr "Konklusjon."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3832 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3833 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3836 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3837 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3840 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3841 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3844 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3845 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3848 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3849 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3852 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3853 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3856 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3857 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3860 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3861 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3864 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3865 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3868 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3869 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3872 msgid "Example \\arabic{example}."
3873 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3876 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3877 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3880 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3881 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3884 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3885 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3888 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3889 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3892 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3893 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3896 msgid "Note \\arabic{note}."
3897 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3900 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3901 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3904 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3905 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3908 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3909 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3912 msgid "Case \\arabic{case}."
3913 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3916 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3917 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3918
3919 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3920 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3921 msgid "\\arabic{section}"
3922 msgstr "\\arabic{section}"
3923
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3925 msgid "Chapter Exercises"
3926 msgstr "Kapittel øving"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:50
3929 msgid "RightHeader"
3930 msgstr "Høgre_topptekst"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:59
3933 msgid "Right header:"
3934 msgstr "Høgre topptekst:"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:83
3937 msgid "Abstract:"
3938 msgstr "Samandrag:"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:92
3941 msgid "ShortTitle"
3942 msgstr "Kort_Tittel"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:100
3945 msgid "Short title:"
3946 msgstr "Kort tittel:"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:129
3949 msgid "TwoAuthors"
3950 msgstr "To_Forfattarar"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:136
3953 msgid "ThreeAuthors"
3954 msgstr "Tre_Forfattarar"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:143
3957 msgid "FourAuthors"
3958 msgstr "Fire_Forfattarar"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3962 msgid "Affiliation:"
3963 msgstr "Tilknyting:"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:171
3966 msgid "TwoAffiliations"
3967 msgstr "To_Tilknytingar"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:178
3970 msgid "ThreeAffiliations"
3971 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:185
3974 msgid "FourAffiliations"
3975 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3978 msgid "Journal"
3979 msgstr "Tidskrift"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:206
3982 msgid "CopNum"
3983 msgstr "Serie_num"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:234
3986 msgid "Acknowledgements:"
3987 msgstr "Takk til:"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3990 #: lib/layouts/spie.layout:88
3991 msgid "Acknowledgments"
3992 msgstr "Takk"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:248
3995 msgid "ThickLine"
3996 msgstr "Tjukklinje"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:258
3999 msgid "CenteredCaption"
4000 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:266
4003 msgid "FitFigure"
4004 msgstr "Tilpass_Figur"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:272
4007 msgid "FitBitmap"
4008 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4011 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4012 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4013 msgid "*"
4014 msgstr "*"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:330
4017 msgid "Seriate"
4018 msgstr "Punkt i teksten"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4021 #: src/buffer_funcs.C:449
4022 msgid "(\\alph{enumii})"
4023 msgstr "(\\alph{enumii})"
4024
4025 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4026 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4027 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4028 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4029 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4031 msgid "Part"
4032 msgstr "Del"
4033
4034 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4035 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4037 msgid "Part*"
4038 msgstr "Del*"
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4041 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4042 msgid "MM"
4043 msgstr "MM"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4046 msgid "BeginFrame"
4047 msgstr "Start lysark"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4050 msgid "Frame   "
4051 msgstr "Lysark   "
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4054 msgid "BeginPlainFrame"
4055 msgstr "Start enkelt lysark"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4058 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4059 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4062 msgid "EndFrame"
4063 msgstr "Slutten på lysarket"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4066 msgid "________________________________ "
4067 msgstr "________________________________ "
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4070 msgid "Pause"
4071 msgstr "Pause"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4074 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4075 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4078 msgid "Section \\arabic{section}"
4079 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4082 msgid "\\Alph{section}"
4083 msgstr "\\Alph{section}"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4086 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4087 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4090 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4091 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4094 msgid "AgainFrame"
4095 msgstr "Igjen lysark"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4098 msgid "Again frame with label   "
4099 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4102 msgid "AlertBlock"
4103 msgstr "Åtvaring ramme"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4106 msgid "block with alerted text "
4107 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4110 msgid "block "
4111 msgstr "Ramme "
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4114 msgid "Corollary.  "
4115 msgstr "Korollar. "
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4118 msgid "Column"
4119 msgstr "Kolonne"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4122 msgid "start column of width:  "
4123 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4126 msgid "Columns"
4127 msgstr "Kolonnar"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4130 msgid "columns "
4131 msgstr "kolonnar"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4134 msgid "ColumnsCenterAligned"
4135 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4138 msgid "columns (center aligned) "
4139 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4142 msgid "ColumnsTopAligned"
4143 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4146 msgid "columns (top aligned) "
4147 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4150 msgid "Definition.  "
4151 msgstr "Definisjon.  "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4154 msgid "Definitions"
4155 msgstr "Definisjonar"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4158 msgid "Definitions.  "
4159 msgstr "Definisjonar.  "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4162 msgid "Example.  "
4163 msgstr "Døme.  "
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4166 msgid "Examples"
4167 msgstr "Døme"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4170 msgid "Examples.  "
4171 msgstr "Døme.  "
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4174 msgid "ExampleBlock"
4175 msgstr "Ramme med døme"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4178 msgid "block showing an example "
4179 msgstr "Ramme med døme"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4182 msgid "Fact.  "
4183 msgstr "Faktum.  "
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4186 msgid "FrameSubtitle"
4187 msgstr "Lysark undertittel"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4191 msgid "Institute"
4192 msgstr "Institutt"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4195 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4196 msgid "LyX-Code"
4197 msgstr "LyX-Kode"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4200 msgid "NoteItem"
4201 msgstr "Notat"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4204 msgid "note:  "
4205 msgstr "notat"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4208 msgid "Only"
4209 msgstr "Berre"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4212 msgid "only on slides  "
4213 msgstr "Vis berre i framføringar"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4216 msgid "Overprint"
4217 msgstr "Legg over"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4220 msgid "overprint "
4221 msgstr "Legg nytt lysark over"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4224 msgid "OverlayArea"
4225 msgstr "Legg over område"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4228 msgid "overlayarea "
4229 msgstr "Legg over nytt område"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4232 msgid "Part "
4233 msgstr "Del "
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4236 msgid "Proof.  "
4237 msgstr "Prov.  "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4240 msgid "Separator"
4241 msgstr "Separator"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4244 msgid "___"
4245 msgstr "___"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4248 msgid "TitleGraphic"
4249 msgstr "Tittelgrafikk"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4252 msgid "Theorem.  "
4253 msgstr "Teorem.  "
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4256 msgid "Uncover"
4257 msgstr "Avslør"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4260 msgid "uncovered on slides  "
4261 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4265 msgid "Table"
4266 msgstr "Tabell"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4269 msgid "List of Tables"
4270 msgstr "Liste over tabellar"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4273 msgid "Figure"
4274 msgstr "Figur"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4277 msgid "List of Figures"
4278 msgstr "Liste over figurar"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4281 msgid "Dialogue"
4282 msgstr "Dialog"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4285 msgid "Narrative"
4286 msgstr "Forteljing"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4289 msgid "ACT"
4290 msgstr "AKT"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4293 msgid "ACT \\arabic{act}"
4294 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4297 msgid "SCENE"
4298 msgstr "SCENE"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4301 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4302 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4305 msgid "SCENE*"
4306 msgstr "SCENE*"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4309 msgid "AT RISE:"
4310 msgstr "VED_OPPGANG:"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4313 msgid "Speaker"
4314 msgstr "Stemme"
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4317 msgid "Parenthetical"
4318 msgstr "I parentes"
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4321 msgid "("
4322 msgstr "("
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4325 msgid "\tEnd)"
4326 msgstr "\tSlutt)"
4327
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4329 msgid "CURTAIN"
4330 msgstr "TEPPE"
4331
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4333 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4334 msgid "Right Address"
4335 msgstr "Frå høgre"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:33
4338 msgid "Mainline"
4339 msgstr "Hovudlinje"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:40
4342 msgid "Mainline:"
4343 msgstr "Hovudlinje:"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:58
4346 msgid "Variation"
4347 msgstr "Variasjon"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:62
4350 msgid "Variation:"
4351 msgstr "Variasjon:"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:68
4354 msgid "SubVariation"
4355 msgstr "Undervariasjon"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:71
4358 msgid "Subvariation:"
4359 msgstr "Undervariasjon:"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:77
4362 msgid "SubVariation2"
4363 msgstr "Undervariasjon(2)"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:80
4366 msgid "Subvariation(2):"
4367 msgstr "Undervariasjon(2):"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:86
4370 msgid "SubVariation3"
4371 msgstr "Undervariasjon(3)"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:89
4374 msgid "Subvariation(3):"
4375 msgstr "Undervariasjon(3):"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:95
4378 msgid "SubVariation4"
4379 msgstr "Undervariasjon4"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:98
4382 msgid "Subvariation(4):"
4383 msgstr "Undervariasjon(4):"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:104
4386 msgid "SubVariation5"
4387 msgstr "Undervariasjon5"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:107
4390 msgid "Subvariation(5):"
4391 msgstr "Undervariasjon(5):"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:114
4394 msgid "HideMoves"
4395 msgstr "Gøymtrekk"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:119
4398 msgid "HideMoves:"
4399 msgstr "Gøymtrekk:"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:124
4402 msgid "ChessBoard"
4403 msgstr "Sjakkbrett"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:128
4406 msgid "[chessboard]"
4407 msgstr "[sjakkbrett]"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:137
4410 msgid "BoardCentered"
4411 msgstr "Sentrert brett"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:142
4414 msgid "[centered board]"
4415 msgstr "[sentrert brett]"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:152
4418 msgid "HighLight"
4419 msgstr "Visfram"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:157
4422 msgid "Highlights:"
4423 msgstr "Visfram:"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:172
4426 msgid "Arrow"
4427 msgstr "Pil"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:177
4430 msgid "Arrow:"
4431 msgstr "Pil:"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:183
4434 msgid "KnightMove"
4435 msgstr "Knekt trekk"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:188
4438 msgid "KnightMove:"
4439 msgstr "Knekt trekk:"
4440
4441 #: lib/layouts/cv.layout:58
4442 msgid "Topic"
4443 msgstr "Sak"
4444
4445 #: lib/layouts/cv.layout:72
4446 msgid "MMMMM"
4447 msgstr "MMMMM"
4448
4449 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4450 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4451 msgid "Left Header"
4452 msgstr "Venstre topptekst"
4453
4454 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4455 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4456 msgid "Right Header"
4457 msgstr "Høgre topptekst"
4458
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4460 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4461 msgid "My Address"
4462 msgstr "Mi adresse"
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4465 msgid "Briefkopf:"
4466 msgstr "Brevhovud:"
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4469 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4470 msgid "Send To Address"
4471 msgstr "Send til adresse"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4474 msgid "Adresse:"
4475 msgstr "Adresse:"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4480 msgid "Opening"
4481 msgstr "Opning"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4484 msgid "Anrede:"
4485 msgstr "Ærendet:"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4490 msgid "Signature"
4491 msgstr "Signatur"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4494 msgid "Unterschrift:"
4495 msgstr "Underskrift:"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4500 msgid "Closing"
4501 msgstr "Avslutning"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4504 msgid "Gruss:"
4505 msgstr "Helsing:"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4508 msgid "encl"
4509 msgstr "Vedlegg"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4512 msgid "Anlagen:"
4513 msgstr "Grunn:"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4516 msgid "ps"
4517 msgstr "ps"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4520 msgid "PS:"
4521 msgstr "PS:"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4525 #: src/lengthcommon.C:38
4526 msgid "cc"
4527 msgstr "Kopi til"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4530 msgid "Verteiler:"
4531 msgstr "Fordelar:"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4534 msgid "Betreff"
4535 msgstr "Høve"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4538 msgid "Betreff:"
4539 msgstr "Høve:"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4542 msgid "Stadt"
4543 msgstr "Stad"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4546 msgid "Stadt:"
4547 msgstr "Stad:"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4550 msgid "Datum"
4551 msgstr "Dato"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4554 msgid "Datum:"
4555 msgstr "Dato:"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4558 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4559 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4560 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4561 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4562 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4563 msgid "Subparagraph"
4564 msgstr "Underavsnitt"
4565
4566 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4568 msgid "Quotation"
4569 msgstr "Avskrift"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4572 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4573 msgid "Quote"
4574 msgstr "Sitere"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4577 msgid "00.00.0000"
4578 msgstr "00.00.0000"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4581 msgid "Verse"
4582 msgstr "Vers"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:268
4585 msgid "LaTeX Title"
4586 msgstr "LaTeX tittel"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:303
4589 msgid "Author:"
4590 msgstr "Forfattar:"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:312
4593 msgid "Affil"
4594 msgstr "Tilknyt"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:326
4597 msgid "Affilation:"
4598 msgstr "Tilknyting:"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:349
4601 msgid "Journal:"
4602 msgstr "Tidskrift:"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:358
4605 msgid "msnumber"
4606 msgstr "msnummer"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:373
4609 msgid "MS_number:"
4610 msgstr "MS_nummer:"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:383
4613 msgid "FirstAuthor"
4614 msgstr "Fyrsteforfattar"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:397
4617 msgid "1st_author_surname:"
4618 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4621 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4622 msgid "Received"
4623 msgstr "Motteke"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4626 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4627 msgid "Received:"
4628 msgstr "Motteke:"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4632 msgid "Accepted"
4633 msgstr "Akseptert"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4637 msgid "Accepted:"
4638 msgstr "Akseptert:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:452
4641 msgid "Offsets"
4642 msgstr "Startpunkt"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:466
4645 msgid "reprint_reqs_to:"
4646 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4649 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4650 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4652 msgid "Abstract."
4653 msgstr "Samandrag."
4654
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4656 msgid "Author Address"
4657 msgstr "Forfattar adresse"
4658
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4661 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4663 msgid "Address:"
4664 msgstr "Adresse:"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4667 msgid "Author Email"
4668 msgstr "Forfattar E-post"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4671 msgid "Email:"
4672 msgstr "E-post:"
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4675 msgid "Author URL"
4676 msgstr "Forfattar URL"
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4680 msgid "URL:"
4681 msgstr "URL:"
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4685 msgid "Thanks"
4686 msgstr "Takk"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4689 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4693 msgid "PROOF."
4694 msgstr "PROV."
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4697 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4701 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4705 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4709 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4713 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4717 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4721 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4725 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4729 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4733 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4737 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4741 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4745 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4746 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4749 msgid "Case \\arabic{case}"
4750 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4753 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4755
4756 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4757 msgid "FrontMatter"
4758 msgstr "Front-ting"
4759
4760 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4761 msgid "Keyword"
4762 msgstr "Nøkkelord"
4763
4764 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4765 msgid "Key words:"
4766 msgstr "Nøkkelord:"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:42
4769 msgid "Foilhead"
4770 msgstr "lysarktopp"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:61
4773 msgid "ShortFoilhead"
4774 msgstr "kortLysarkTopp"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:67
4777 msgid "Rotatefoilhead"
4778 msgstr "VriddLysarkTopp"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:73
4781 msgid "ShortRotatefoilhead"
4782 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:82
4785 msgid "TickList"
4786 msgstr "TjukkkListe"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:97
4789 msgid "_/"
4790 msgstr "_/"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:103
4793 msgid "CrossList"
4794 msgstr "KryssListe"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:118
4797 msgid "><"
4798 msgstr "><"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:164
4801 msgid "My Logo"
4802 msgstr "Min logo"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:173
4805 msgid "My Logo:"
4806 msgstr "Min logo:"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:182
4809 msgid "Restriction"
4810 msgstr "Avgrensing"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:186
4813 msgid "Restriction:"
4814 msgstr "Avgrensing:"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4817 msgid "Left Header:"
4818 msgstr "Venstre topptekst:"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4821 msgid "Right Header:"
4822 msgstr "Høgre topptekst:"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:206
4825 msgid "Right Footer"
4826 msgstr "Høgre botntekst"
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:210
4829 msgid "Right Footer:"
4830 msgstr "Høgre botntekst:"
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4835 msgid "Theorem #."
4836 msgstr "Teorem #."
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4841 msgid "Lemma #."
4842 msgstr "Lemma #."
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4845 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4847 msgid "Corollary #."
4848 msgstr "Korollar #."
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4852 msgid "Proposition #."
4853 msgstr "Framlegg #."
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4857 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4858 msgid "Definition #."
4859 msgstr "Definisjon #."
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4863 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4865 msgid "Proof."
4866 msgstr "Prov."
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4870 msgid "Theorem*"
4871 msgstr "Teorem*"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4875 msgid "Lemma*"
4876 msgstr "Lemma*"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4880 msgid "Corollary*"
4881 msgstr "Korollar*"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4885 msgid "Proposition*"
4886 msgstr "Framlegg*"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4890 msgid "Definition*"
4891 msgstr "Definisjon*"
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4894 msgid "Brieftext"
4895 msgstr "Brevtekst"
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4898 msgid "Text:"
4899 msgstr "Tekst:"
4900
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4904 msgid "Name"
4905 msgstr "Namn"
4906
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4910 msgid "Name:"
4911 msgstr "Namn:"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4914 msgid "Unterschrift"
4915 msgstr "Underskrift"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4918 msgid "Strasse"
4919 msgstr "Gate"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4922 msgid "Strasse:"
4923 msgstr "Gate:"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4926 msgid "Zusatz"
4927 msgstr "Vedlegg"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4930 msgid "Zusatz:"
4931 msgstr "Vedlegg:"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4934 msgid "Ort"
4935 msgstr "Stad"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4938 msgid "Ort:"
4939 msgstr "Stad:"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4942 msgid "Land"
4943 msgstr "Land"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4946 msgid "Land:"
4947 msgstr "Land:"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4950 msgid "RetourAdresse"
4951 msgstr "Returadresse"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4954 msgid "RetourAdresse:"
4955 msgstr "Returadresse:"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4958 msgid "MeinZeichen"
4959 msgstr "MinReferanse"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4962 msgid "MeinZeichen:"
4963 msgstr "MinReferanse:"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4966 msgid "IhrZeichen"
4967 msgstr "DinReferanse"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4970 msgid "IhrZeichen:"
4971 msgstr "DinReferanse:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4974 msgid "IhrSchreiben"
4975 msgstr "DinDato"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4978 msgid "IhrSchreiben:"
4979 msgstr "DinDato:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4982 msgid "Telefon"
4983 msgstr "Telefon"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4986 msgid "Telefon:"
4987 msgstr "Telefon:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4990 msgid "Telefax"
4991 msgstr "Telefax"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4994 msgid "Telefax:"
4995 msgstr "Telefax:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4998 msgid "Telex"
4999 msgstr "Telex"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5002 msgid "Telex:"
5003 msgstr "Telex:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5006 msgid "EMail"
5007 msgstr "Epost"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5010 msgid "EMail:"
5011 msgstr "Epost:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5014 msgid "HTTP"
5015 msgstr "HTTP"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5018 msgid "HTTP:"
5019 msgstr "HTTP:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5023 msgid "Bank"
5024 msgstr "Bank"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5028 msgid "Bank:"
5029 msgstr "Bank:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5032 msgid "BLZ"
5033 msgstr "BLZ "
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5036 msgid "BLZ:"
5037 msgstr "BLZ :"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5040 msgid "Konto"
5041 msgstr "Konto"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5044 msgid "Konto:"
5045 msgstr "Konto:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5048 msgid "Postvermerk"
5049 msgstr "Post-kommentar"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5052 msgid "Postvermerk:"
5053 msgstr "Post-kommentar:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5056 msgid "Adresse"
5057 msgstr "Adresse"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5060 msgid "Anrede"
5061 msgstr "Ærendet"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5064 msgid "Anlagen"
5065 msgstr "Grunn"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5068 msgid "Verteiler"
5069 msgstr "  "
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5072 msgid "Gruss"
5073 msgstr "Helsing"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5077 msgid "Letter"
5078 msgstr "Brev"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5081 msgid "Letter:"
5082 msgstr "Brev:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5086 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5087 msgid "Signature:"
5088 msgstr "Signatur:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5091 msgid "Street"
5092 msgstr "Gate"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5095 msgid "Street:"
5096 msgstr "Gate:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5099 msgid "Addition"
5100 msgstr "Vedlegg"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5103 msgid "Addition:"
5104 msgstr "Vedlegg:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5107 msgid "Town"
5108 msgstr "Stad"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5111 msgid "Town:"
5112 msgstr "Stad:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5115 msgid "State"
5116 msgstr "Stat"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5119 msgid "State:"
5120 msgstr "Stat:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5123 msgid "ReturnAddress"
5124 msgstr "Returadresse"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5127 msgid "ReturnAddress:"
5128 msgstr "Returadresse:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5131 msgid "MyRef"
5132 msgstr "MinRef"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5135 msgid "MyRef:"
5136 msgstr "MinRef:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5139 msgid "YourRef"
5140 msgstr "DinRef"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5143 msgid "YourRef:"
5144 msgstr "DinRef:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5147 msgid "YourMail"
5148 msgstr "DinAdresse"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5151 msgid "YourMail:"
5152 msgstr "DinAdresse:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5155 msgid "Phone"
5156 msgstr "Telefon"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5159 msgid "Phone:"
5160 msgstr "Telefon:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5163 msgid "BankCode"
5164 msgstr "Bank"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5167 msgid "BankCode:"
5168 msgstr "Bank:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5171 msgid "BankAccount"
5172 msgstr "Bankkonto"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5175 msgid "BankAccount:"
5176 msgstr "Bankkonto:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5179 msgid "PostalComment"
5180 msgstr "Post-kommentar  "
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5183 msgid "PostalComment:"
5184 msgstr "Post-kommentar :"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5187 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5190 msgid "Date:"
5191 msgstr "Dato:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5194 msgid "Reference"
5195 msgstr "Referanse"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5198 msgid "Reference:"
5199 msgstr "Referansen:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5203 msgid "Opening:"
5204 msgstr "Opning:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5207 msgid "Encl."
5208 msgstr "Vedlgg."
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5211 msgid "Encl.:"
5212 msgstr "Vedlgg.:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5216 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5217 msgid "cc:"
5218 msgstr "Kopi til:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5222 msgid "Closing:"
5223 msgstr "Avslutning:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5226 msgid "NameRowA"
5227 msgstr "NamnradA"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5230 msgid "NameRowA:"
5231 msgstr "NamnradA:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5234 msgid "NameRowB"
5235 msgstr "NamnradB"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5238 msgid "NameRowB:"
5239 msgstr "NamnradB:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5242 msgid "NameRowC"
5243 msgstr "NamnradC"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5246 msgid "NameRowC:"
5247 msgstr "NamnradC:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5250 msgid "NameRowD"
5251 msgstr "NamnradD"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5254 msgid "NameRowD:"
5255 msgstr "NamnradD:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5258 msgid "NameRowE"
5259 msgstr "NamnradE"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5262 msgid "NameRowE:"
5263 msgstr "NamnradE:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5266 msgid "NameRowF"
5267 msgstr "NamnradF"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5270 msgid "NameRowF:"
5271 msgstr "NamnradF:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5274 msgid "NameRowG"
5275 msgstr "NamnradG"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5278 msgid "NameRowG:"
5279 msgstr "NamnradG:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5282 msgid "AddressRowA"
5283 msgstr "AdresseradA"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5286 msgid "AddressRowA:"
5287 msgstr "AdresseradA:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5290 msgid "AddressRowB"
5291 msgstr "AdresseradB"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5294 msgid "AddressRowB:"
5295 msgstr "AdresseradB:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5298 msgid "AddressRowC"
5299 msgstr "AdresseradC"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5302 msgid "AddressRowC:"
5303 msgstr "AdresseradC:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5306 msgid "AddressRowD"
5307 msgstr "AdressefotD"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5310 msgid "AddressRowD:"
5311 msgstr "AdressefotD:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5314 msgid "AddressRowE"
5315 msgstr "AdresseradE"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5318 msgid "AddressRowE:"
5319 msgstr "AdresseradE:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5322 msgid "AddressRowF"
5323 msgstr "AdresseradF"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5326 msgid "AddressRowF:"
5327 msgstr "AdresseradF:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5330 msgid "TelephoneRowA"
5331 msgstr "TelefonradA"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5334 msgid "TelephoneRowA:"
5335 msgstr "TelefonradA:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5338 msgid "TelephoneRowB"
5339 msgstr "TelefonradB"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5342 msgid "TelephoneRowB:"
5343 msgstr "TelefonradB:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5346 msgid "TelephoneRowC"
5347 msgstr "TelefonradC"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5350 msgid "TelephoneRowC:"
5351 msgstr "TelefonradC:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5354 msgid "TelephoneRowD"
5355 msgstr "TelefonradD"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5358 msgid "TelephoneRowD:"
5359 msgstr "TelefonradD:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5362 msgid "TelephoneRowE"
5363 msgstr "TelefonradE"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5366 msgid "TelephoneRowE:"
5367 msgstr "TelefonradE:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5370 msgid "TelephoneRowF"
5371 msgstr "TelefonradF"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5374 msgid "TelephoneRowF:"
5375 msgstr "TelefonradF:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5378 msgid "InternetRowA"
5379 msgstr "InternetradA"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5382 msgid "InternetRowA:"
5383 msgstr "InternetradA:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5386 msgid "InternetRowB"
5387 msgstr "InternetradB"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5390 msgid "InternetRowB:"
5391 msgstr "InternetradB:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5394 msgid "InternetRowC"
5395 msgstr "InternetradC"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5398 msgid "InternetRowC:"
5399 msgstr "InternetradC:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5402 msgid "InternetRowD"
5403 msgstr "InternetradD"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5406 msgid "InternetRowD:"
5407 msgstr "InternetradD:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5410 msgid "InternetRowE"
5411 msgstr "InternetradE"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5414 msgid "InternetRowE:"
5415 msgstr "InternetradE:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5418 msgid "InternetRowF"
5419 msgstr "InternetradF"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5422 msgid "InternetRowF:"
5423 msgstr "InternetradF:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5426 msgid "BankRowA"
5427 msgstr "BankradA"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5430 msgid "BankRowA:"
5431 msgstr "BankradA:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5434 msgid "BankRowB"
5435 msgstr "BankradB"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5438 msgid "BankRowB:"
5439 msgstr "BankradB:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5442 msgid "BankRowC"
5443 msgstr "BankradC"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5446 msgid "BankRowC:"
5447 msgstr "BankradC:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5450 msgid "BankRowD"
5451 msgstr "BankradD"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5454 msgid "BankRowD:"
5455 msgstr "BankradD:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5458 msgid "BankRowE"
5459 msgstr "BankradE"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5462 msgid "BankRowE:"
5463 msgstr "BankradE:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5466 msgid "BankRowF"
5467 msgstr "BankradF"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5470 msgid "BankRowF:"
5471 msgstr "BankradF:"
5472
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5474 msgid "Claim #."
5475 msgstr "Påstand #."
5476
5477 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5478 msgid "Remarks"
5479 msgstr "Merknader"
5480
5481 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5482 msgid "Remarks #."
5483 msgstr "Merknader #."
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5486 msgid "More"
5487 msgstr "Meir"
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5490 msgid "(MORE)"
5491 msgstr "(MEIR)"
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5494 msgid "FADE IN:"
5495 msgstr "LYS OPP:"
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5498 msgid "INT."
5499 msgstr "INV."
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5502 msgid "EXT."
5503 msgstr "UTV."
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5506 msgid "Continuing"
5507 msgstr "Framhald"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5510 msgid "(continuing)"
5511 msgstr "(framhald)"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5514 msgid "Transition"
5515 msgstr "Overgang"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5518 msgid "TITLE OVER:"
5519 msgstr "TITTEL OVER:"
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5522 msgid "INTERCUT"
5523 msgstr "KROSSKLIPP"
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5526 msgid "INTERCUT WITH:"
5527 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5528
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5530 msgid "FADE OUT"
5531 msgstr "LYS UT"
5532
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5534 msgid "General"
5535 msgstr "Generelt"
5536
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5538 msgid "Scene"
5539 msgstr "Scene"
5540
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5542 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5543 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5545 msgid "Keywords:"
5546 msgstr "Nøkkelord:"
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5549 msgid "Classification Codes"
5550 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5551
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5553 msgid "Step"
5554 msgstr "Steg"
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5557 msgid "Step \\arabic{step}."
5558 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5561 msgid "Prop"
5562 msgstr "Framlegg"
5563
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5565 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5566 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5567
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5569 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5570 msgid "Question"
5571 msgstr "Spørsmål"
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5574 msgid "Question \\arabic{question}."
5575 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5578 msgid "Conjecture "
5579 msgstr "Konjektur "
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5582 msgid "Appendices Section"
5583 msgstr "Bolk for vedlegg"
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5586 msgid "--- Appendices ---"
5587 msgstr "-- Vedlegg ---"
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5590 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5591 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5594 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5595 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5598 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5599 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5602 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5603 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5606 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5607 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5610 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5611 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5614 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5615 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5618 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5619 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5622 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5623 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5626 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5627 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5630 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5631 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5634 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5635 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5638 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5639 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5640
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5642 msgid "ABSTRACT:"
5643 msgstr "SAMANDRAG"
5644
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5646 msgid "KEY WORDS:"
5647 msgstr "NØKKELORD"
5648
5649 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5650 msgid "Commission"
5651 msgstr "Kommisjon"
5652
5653 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5654 msgid "Caption."
5655 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5656
5657 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5658 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5659 msgstr "TAKK TIL"
5660
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5662 msgid "AddressForOffprints"
5663 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5664
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5666 msgid "Address for Offprints:"
5667 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5668
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5670 msgid "RunningTitle"
5671 msgstr "Løpetittel"
5672
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5675 msgid "Running title:"
5676 msgstr "Løpetittel:"
5677
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5679 msgid "RunningAuthor"
5680 msgstr "Løpeforfattar"
5681
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5683 msgid "Running author:"
5684 msgstr "Løpeforfattar:"
5685
5686 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5687 msgid "E-mail:"
5688 msgstr "E-post:"
5689
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5691 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5693 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5694 msgid "Chapter"
5695 msgstr "Kapittel"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5698 msgid "Running LaTeX Title"
5699 msgstr "LaTeX laupetittel "
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5702 msgid "TOC Title"
5703 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5706 msgid "TOC title:"
5707 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5710 msgid "Author Running"
5711 msgstr "Løpeforfattar"
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5714 msgid "Author Running:"
5715 msgstr "Laupeforfatter:"
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5718 msgid "TOC Author"
5719 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5722 msgid "TOC Author:"
5723 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5726 msgid "Case #."
5727 msgstr "Tilfelle #."
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5730 msgid "Conjecture #."
5731 msgstr "Konjektur #."
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5734 msgid "Example #."
5735 msgstr "Døme #."
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5738 msgid "Exercise #."
5739 msgstr "Øving #."
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5742 msgid "Note #."
5743 msgstr "Notat #."
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5746 msgid "Problem #."
5747 msgstr "Problem #."
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5750 msgid "Property"
5751 msgstr "Eigenskapar"
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5754 msgid "Property #."
5755 msgstr "Eigenskapar #."
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5758 msgid "Question #."
5759 msgstr "Spørsmål #."
5760
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5762 msgid "Remark #."
5763 msgstr "Merknad #."
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5766 msgid "Solution"
5767 msgstr "Løysing"
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5770 msgid "Solution #."
5771 msgstr "Løysing #."
5772
5773 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5774 msgid "Code"
5775 msgstr "Kode"
5776
5777 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5778 msgid "SGML"
5779 msgstr "SGML"
5780
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5782 msgid "Chapterprecis"
5783 msgstr "Kapittel_samandrag"
5784
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5786 msgid "Epigraph"
5787 msgstr "Kapittel_motto"
5788
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5790 msgid "Poemtitle"
5791 msgstr "Dikttittel"
5792
5793 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5794 msgid "Poemtitle*"
5795 msgstr "Dikttittel*"
5796
5797 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5798 msgid "Legend"
5799 msgstr "Figur_forklaring"
5800
5801 #: lib/layouts/paper.layout:152
5802 msgid "SubTitle"
5803 msgstr "Undertittel"
5804
5805 #: lib/layouts/paper.layout:163
5806 msgid "Institution"
5807 msgstr "Institutsjon"
5808
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5810 msgid "Preprint"
5811 msgstr "For-trykk"
5812
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5814 msgid "Thanks:"
5815 msgstr "Takk:"
5816
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5818 msgid "Electronic Address:"
5819 msgstr "Elektronisk adresse:"
5820
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5822 msgid "acknowledgments"
5823 msgstr "takk til"
5824
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5826 msgid "PACS"
5827 msgstr "PACS"
5828
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5830 msgid "PACS number:"
5831 msgstr "PACS nummer:"
5832
5833 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5834 msgid "\\arabic{chapter}"
5835 msgstr "\\arabic{chapter}"
5836
5837 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5838 msgid "\\Alph{chapter}"
5839 msgstr "\\Alph{chapter}"
5840
5841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5842 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5843 msgid "Labeling"
5844 msgstr "Etikettering"
5845
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5847 msgid "L"
5848 msgstr "B"
5849
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5851 msgid "O"
5852 msgstr "O"
5853
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5855 msgid "PS"
5856 msgstr "PS"
5857
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5859 msgid "CC"
5860 msgstr "Med kopi til"
5861
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5863 msgid "Encl"
5864 msgstr "Vedlegg"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5867 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5868 msgid "encl:"
5869 msgstr "Vedlg:"
5870
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5872 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5873 msgid "Telephone"
5874 msgstr "Telefon"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5877 msgid "Telephone:"
5878 msgstr "Telefon:"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5881 msgid "Place"
5882 msgstr "Stad"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5885 msgid "Place:"
5886 msgstr "Stad:"
5887
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5889 msgid "Backaddress"
5890 msgstr "Bakside-adresse"
5891
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5893 msgid "Backaddress:"
5894 msgstr "Bakside-adresse:"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5897 msgid "Specialmail"
5898 msgstr "Spesial post"
5899
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5901 msgid "Specialmail:"
5902 msgstr "Spesial post:"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5905 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5906 msgid "Location"
5907 msgstr "Lokalisering"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5910 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5911 msgid "Location:"
5912 msgstr "Lokalisering:"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5915 msgid "Title:"
5916 msgstr "Tittel:"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5919 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5920 msgid "Subject"
5921 msgstr "Emne"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5924 msgid "Subject:"
5925 msgstr "Emne:"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5928 msgid "Yourref"
5929 msgstr "Dinref"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5932 msgid "Your ref.:"
5933 msgstr "Din ref.:"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5936 msgid "Yourmail"
5937 msgstr "DinAdresse"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5940 msgid "Your letter of:"
5941 msgstr "Ditt brev den:"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5944 msgid "Myref"
5945 msgstr "MinRef"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5948 msgid "Our ref.:"
5949 msgstr "Din ref.:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5952 msgid "Customer"
5953 msgstr "Kunde"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5956 msgid "Customer no.:"
5957 msgstr "Kunde num.:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5960 msgid "Invoice"
5961 msgstr "Faktura"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5964 msgid "Invoice no.:"
5965 msgstr "Faktura num.:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5968 msgid "NextAddress"
5969 msgstr "NesteAdresse"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5972 msgid "Next Address:"
5973 msgstr "Neste adresse:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5976 msgid "Post Scriptum:"
5977 msgstr "Post Scriptum:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5980 msgid "Sender Name:"
5981 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5984 msgid "SenderAddress"
5985 msgstr "SendarSinAdresse"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5988 msgid "Sender Address:"
5989 msgstr "SendarSinAdresse:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5992 msgid "Sender Phone:"
5993 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5996 msgid "Fax"
5997 msgstr "Faks"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6000 msgid "Sender Fax:"
6001 msgstr "Sendaren sin fax:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6004 msgid "E-Mail"
6005 msgstr "E-post"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6008 msgid "Sender E-Mail:"
6009 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6012 msgid "Sender URL:"
6013 msgstr "Sendaren sin URL:"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6016 msgid "Logo"
6017 msgstr "Logo"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6020 msgid "Logo:"
6021 msgstr "Logo:"
6022
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6024 msgid "LandscapeSlide"
6025 msgstr "LiggandeLysark"
6026
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6028 msgid "Landscape Slide"
6029 msgstr "Liggande lysark"
6030
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6032 msgid "PortraitSlide"
6033 msgstr "StåandeLysark"
6034
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6036 msgid "Portrait Slide"
6037 msgstr "Ståande lysark"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6040 msgid "Slide"
6041 msgstr "Lysark"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6044 msgid "Slide*"
6045 msgstr "Lysark*"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6048 msgid "SlideHeading"
6049 msgstr "Lysark_topptekst"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6052 msgid "SlideSubHeading"
6053 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6056 msgid "ListOfSlides"
6057 msgstr "LysarkListe"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6060 msgid "List Of Slides"
6061 msgstr "Lysark liste"
6062
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6064 msgid "SlideContents"
6065 msgstr "LysarkInnhald"
6066
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6068 msgid "Slidecontents"
6069 msgstr "Lysark innhald"
6070
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6072 msgid "ProgressContents"
6073 msgstr "ProgresjonInnhald"
6074
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6076 msgid "Progress Contents"
6077 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6078
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6080 msgid "\tEnd."
6081 msgstr "\tSlutt."
6082
6083 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6085 msgid "Paragraph*"
6086 msgstr "Avsnitt*"
6087
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6089 msgid "Key words."
6090 msgstr "Nøkkelord."
6091
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6093 msgid "AMS"
6094 msgstr "AMS"
6095
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6097 msgid "AMS subject classifications."
6098 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6099
6100 #: lib/layouts/slides.layout:104
6101 msgid "New Slide:"
6102 msgstr "Nytt lysark:"
6103
6104 #: lib/layouts/slides.layout:126
6105 msgid "Overlay"
6106 msgstr "Overliggar"
6107
6108 #: lib/layouts/slides.layout:142
6109 msgid "New Overlay:"
6110 msgstr "Ny overliggar:"
6111
6112 #: lib/layouts/slides.layout:183
6113 msgid "New Note:"
6114 msgstr "Nytt notat:"
6115
6116 #: lib/layouts/slides.layout:208
6117 msgid "InvisibleText"
6118 msgstr "UsynlegTekst"
6119
6120 #: lib/layouts/slides.layout:216
6121 msgid "<Invisible Text Follows>"
6122 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6123
6124 #: lib/layouts/slides.layout:233
6125 msgid "VisibleText"
6126 msgstr "SynlegTekst"
6127
6128 #: lib/layouts/slides.layout:241
6129 msgid "<Visible Text Follows>"
6130 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6131
6132 #: lib/layouts/spie.layout:53
6133 msgid "Authorinfo"
6134 msgstr "Forfattarinfo"
6135
6136 #: lib/layouts/spie.layout:65
6137 msgid "Authorinfo:"
6138 msgstr "Forfattarinfo:"
6139
6140 #: lib/layouts/spie.layout:78
6141 msgid "ABSTRACT"
6142 msgstr "SAMANDRAG"
6143
6144 #: lib/layouts/spie.layout:93
6145 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6146 msgstr "TAKK TIL"
6147
6148 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6149 msgid "email:"
6150 msgstr "epost:"
6151
6152 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6153 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6154 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6155
6156 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6157 msgid "Subsubparagraph"
6158 msgstr "Underunderavsnitt"
6159
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6161 msgid "Header"
6162 msgstr "Topptekst"
6163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6165 msgid "-- Header --"
6166 msgstr "-- Topptekst --"
6167
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6169 msgid "Special-section"
6170 msgstr "Spesialbolk"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6173 msgid "Special-section:"
6174 msgstr "Spesialbolk:"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6177 msgid "AGU-journal"
6178 msgstr "AGU-Tidskrift"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6181 msgid "AGU-journal:"
6182 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6185 msgid "Citation-number"
6186 msgstr "Litteraturnummer"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6189 msgid "Citation-number:"
6190 msgstr "Litteraturnummer:"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6193 msgid "AGU-volume"
6194 msgstr "AGU-bind"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6197 msgid "AGU-volume:"
6198 msgstr "AGU-bind:"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6201 msgid "AGU-issue"
6202 msgstr "AGU-utgåve"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6205 msgid "AGU-issue:"
6206 msgstr "AGU-utgåve:"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6209 msgid "Copyright:"
6210 msgstr "Opphavsrett:"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6213 msgid "Index-terms"
6214 msgstr "Indeksord"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6217 msgid "Index-terms..."
6218 msgstr "Indeksord..."
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6221 msgid "Index-term"
6222 msgstr "Indeksordet"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6225 msgid "Index-term:"
6226 msgstr "Indeksordet:"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6229 msgid "Cross-term"
6230 msgstr "Kryssreferanse"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6233 msgid "Cross-term:"
6234 msgstr "Kryssreferanse:"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6237 msgid "Supplementary"
6238 msgstr "Tillegg"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6241 msgid "Supplementary..."
6242 msgstr "Tillegg..."
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6245 msgid "Supp-note"
6246 msgstr "Tilleggnotat"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6249 msgid "Sup-mat-note:"
6250 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6253 msgid "Cite-other"
6254 msgstr "Vis til ein annan"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6257 msgid "Cite-other:"
6258 msgstr "Vis til ein annan:"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6261 msgid "Revised"
6262 msgstr "Retta"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6265 msgid "Revised:"
6266 msgstr "Retta:"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6269 msgid "Ident-line"
6270 msgstr "Ident-linje"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6273 msgid "Ident-line:"
6274 msgstr "Ident-linje:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6277 msgid "Runhead"
6278 msgstr "Topptekst"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6281 msgid "Runhead:"
6282 msgstr "Topptekst:"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6285 msgid "Published-online:"
6286 msgstr "Nettpublikasjon:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6289 msgid "Citation"
6290 msgstr "Litteratur"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6293 msgid "Citation:"
6294 msgstr "Litteratur:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6297 msgid "Posting-order"
6298 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6301 msgid "Posting-order:"
6302 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6305 msgid "AGU-pages"
6306 msgstr "AGU-sider"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6309 msgid "AGU-pages:"
6310 msgstr "AGU-sider:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6313 msgid "Words"
6314 msgstr "Ord"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6317 msgid "Words:"
6318 msgstr "Ord:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6321 msgid "Figures"
6322 msgstr "Figurar"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6325 msgid "Figures:"
6326 msgstr "Figurar:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6329 msgid "Tables"
6330 msgstr "Tabellar"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6333 msgid "Tables:"
6334 msgstr "Tabellar:"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6337 msgid "Datasets"
6338 msgstr "Datasett"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6341 msgid "Datasets:"
6342 msgstr "Datasett:"
6343
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6345 msgid "CCC"
6346 msgstr "CCC"
6347
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6349 msgid "CCC code:"
6350 msgstr "CCC Kode:"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6353 msgid "PaperId"
6354 msgstr "PapirId"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6357 msgid "Paper Id:"
6358 msgstr "Papir Id:"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6361 msgid "AuthorAddr"
6362 msgstr "ForfattarADR"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6365 msgid "Author Address:"
6366 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6369 msgid "SlugComment"
6370 msgstr "SlugKommentar"
6371
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6373 msgid "Slug Comment:"
6374 msgstr "SlugKommentar:"
6375
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6377 msgid "Plate"
6378 msgstr "Plate"
6379
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6381 msgid "Planotable"
6382 msgstr "Plano- tabell"
6383
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6385 msgid "Table Caption"
6386 msgstr "Tabell tekst"
6387
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6389 msgid "TableCaption"
6390 msgstr "TabellTekst"
6391
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6393 msgid "Current Address"
6394 msgstr "Noverande adresse"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6397 msgid "Current address:"
6398 msgstr "Noverande adresse:"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6401 msgid "E-mail address:"
6402 msgstr "E-postadresse:"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6405 msgid "Key words and phrases:"
6406 msgstr "Stikkord og fraser:"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6409 msgid "Dedicatory"
6410 msgstr "Dedisering"
6411
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6413 msgid "Dedication:"
6414 msgstr "Dedisering:"
6415
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6417 msgid "Translator"
6418 msgstr "Oversetter"
6419
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6421 msgid "Translator:"
6422 msgstr "Oversetter:"
6423
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6425 msgid "Subjectclass"
6426 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6427
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6429 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6430 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6431
6432 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6433 msgid "Algorithm #."
6434 msgstr "Algoritme #."
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6437 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6441 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6445 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6449 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6453 msgid "Conjecture*"
6454 msgstr "Konjektur*"
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6457 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6461 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6465 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6469 msgid "Fact*"
6470 msgstr "Fakta*"
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6473 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6477 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6481 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6485 msgid "Example*"
6486 msgstr "Døme*"
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6489 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6493 msgid "Condition*"
6494 msgstr "Vilkår*"
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6497 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6501 msgid "Problem*"
6502 msgstr "Problem*"
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6505 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6509 msgid "Exercise*"
6510 msgstr "Øving*"
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6513 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6517 msgid "Remark*"
6518 msgstr "Merknad*"
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6521 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6525 msgid "Claim*"
6526 msgstr "Påstand*"
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6529 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6533 msgid "Note*"
6534 msgstr "Notat*"
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6537 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6541 msgid "Notation*"
6542 msgstr "Notasjon*"
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6545 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6549 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6553 msgid "Acknowledgement*"
6554 msgstr "Takk til*"
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6557 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6561 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6565 msgid "Conclusion*"
6566 msgstr "Konklusjon*"
6567
6568 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6569 msgid "Literal"
6570 msgstr "Ordrett"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6573 msgid "Chapter*"
6574 msgstr "Kapittel*"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6577 msgid "Subparagraph*"
6578 msgstr "Underavsnitt*"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6581 msgid "Authorgroup"
6582 msgstr "Forfattergruppe"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6585 msgid "RevisionHistory"
6586 msgstr "Revisjonshistorie"
6587
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6589 msgid "Revision History"
6590 msgstr "Revisjonshistorie"
6591
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6593 msgid "Revision"
6594 msgstr "Revisjon"
6595
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6597 msgid "RevisionRemark"
6598 msgstr "RevisjonsMerknad"
6599
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6601 msgid "FirstName"
6602 msgstr "Fornamn"
6603
6604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6605 msgid "Surname"
6606 msgstr "Etternamn"
6607
6608 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6609 msgid "Scrap"
6610 msgstr "Utklipp"
6611
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6613 msgid "Part \\Roman{part}"
6614 msgstr "Del \\Roman{part}"
6615
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6617 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6618 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6619
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6621 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6622 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6623
6624 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6625 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6626 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6627
6628 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6629 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6630 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6631
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6633 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6634 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6635
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6637 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6638 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6639
6640 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6641 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6642 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6643
6644 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6645 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6646 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6647
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6649 msgid "\\Roman{section}."
6650 msgstr "\\Roman{section}."
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6653 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6654 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6655
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6657 msgid "\\Alph{subsection}."
6658 msgstr "\\Alph{subsection}."
6659
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6661 msgid "\\arabic{subsection}."
6662 msgstr "\\arabic{subsection}."
6663
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6665 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6666 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6667
6668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6669 msgid "\\alph{subsubsection}."
6670 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6671
6672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6673 msgid "\\alph{paragraph}."
6674 msgstr "\\alph{paragraph}."
6675
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6677 msgid "Addpart"
6678 msgstr "Legg til del"
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6681 msgid "Addchap"
6682 msgstr "Legg_til_kap"
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6685 msgid "Addsec"
6686 msgstr "Legg_til_bolk "
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6689 msgid "Addchap*"
6690 msgstr "Legg_til_kap* "
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6693 msgid "Addsec*"
6694 msgstr "Legg_til_bolk*"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6697 msgid "Minisec"
6698 msgstr "Mini_bolk "
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6701 msgid "Publishers"
6702 msgstr "Forlag"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6705 msgid "Dedication"
6706 msgstr "Dedikasjon"
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6709 msgid "Titlehead"
6710 msgstr "Title_topptekst"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6713 msgid "Uppertitleback"
6714 msgstr "Uppertitleback"
6715
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6717 msgid "Lowertitleback"
6718 msgstr "Lowertitleback"
6719
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6721 msgid "Extratitle"
6722 msgstr "Extratitle"
6723
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6725 msgid "Captionabove"
6726 msgstr "Over_figurtekst"
6727
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6729 msgid "Captionbelow"
6730 msgstr "Under_figurtekst"
6731
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6733 msgid "Dictum"
6734 msgstr "Dictum "
6735
6736 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6737 msgid "List of Algorithms"
6738 msgstr "Liste over algoritmer"
6739
6740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6741 msgid "Senseless!"
6742 msgstr "Meiningslaust!"
6743
6744 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6745 msgid "#*"
6746 msgstr "#*"
6747
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6749 msgid "Headnote"
6750 msgstr "Topptekst"
6751
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6753 msgid "Headnote (optional):"
6754 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6755
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6757 msgid "Corr Author:"
6758 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6759
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6761 msgid "Offprints"
6762 msgstr "Ekstra_kopiar"
6763
6764 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6765 msgid "Offprints:"
6766 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6767
6768 #: lib/languages:2
6769 msgid "Afrikaans"
6770 msgstr "Afrikaans"
6771
6772 #: lib/languages:3
6773 msgid "American"
6774 msgstr "Amerikansk"
6775
6776 #: lib/languages:4
6777 msgid "Arabic"
6778 msgstr "Arabisk"
6779
6780 #: lib/languages:5
6781 msgid "Austrian"
6782 msgstr "Østerisk"
6783
6784 #: lib/languages:6
6785 msgid "Austrian (new spelling)"
6786 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6787
6788 #: lib/languages:7
6789 msgid "Bahasa"
6790 msgstr "Bahasa"
6791
6792 #: lib/languages:8
6793 msgid "Belarusian"
6794 msgstr "Kviterussisk"
6795
6796 #: lib/languages:9
6797 msgid "Basque"
6798 msgstr "Baskisk"
6799
6800 #: lib/languages:10
6801 msgid "Portuguese (Brazil)"
6802 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6803
6804 #: lib/languages:11
6805 msgid "Breton"
6806 msgstr "Breton"
6807
6808 #: lib/languages:12
6809 msgid "British"
6810 msgstr "Britisk"
6811
6812 #: lib/languages:13
6813 msgid "Bulgarian"
6814 msgstr "Bulgarsk"
6815
6816 #: lib/languages:14
6817 msgid "Canadian"
6818 msgstr "Kanadisk"
6819
6820 #: lib/languages:15
6821 msgid "French Canadian"
6822 msgstr "Fransk-kanadisk"
6823
6824 #: lib/languages:16
6825 msgid "Catalan"
6826 msgstr "Katalansk"
6827
6828 #: lib/languages:17
6829 msgid "Croatian"
6830 msgstr "Kroatisk"
6831
6832 #: lib/languages:18
6833 msgid "Czech"
6834 msgstr "Tsjekkisk"
6835
6836 #: lib/languages:19
6837 msgid "Danish"
6838 msgstr "Dansk"
6839
6840 #: lib/languages:20
6841 msgid "Dutch"
6842 msgstr "Nederlandsk"
6843
6844 #: lib/languages:21
6845 msgid "English"
6846 msgstr "Engelsk"
6847
6848 #: lib/languages:22
6849 msgid "Esperanto"
6850 msgstr "Esperanto"
6851
6852 #: lib/languages:24
6853 msgid "Estonian"
6854 msgstr "Estisk"
6855
6856 #: lib/languages:25
6857 msgid "Finnish"
6858 msgstr "Finsk"
6859
6860 #: lib/languages:27
6861 msgid "French"
6862 msgstr "Fransk"
6863
6864 #: lib/languages:28
6865 msgid "Galician"
6866 msgstr "Gælisk"
6867
6868 #: lib/languages:31
6869 msgid "German"
6870 msgstr "Tysk"
6871
6872 #: lib/languages:32
6873 msgid "German (new spelling)"
6874 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6875
6876 #: lib/languages:34
6877 msgid "Hebrew"
6878 msgstr "Hebraisk"
6879
6880 #: lib/languages:36
6881 msgid "Irish"
6882 msgstr "Irsk"
6883
6884 #: lib/languages:37
6885 msgid "Italian"
6886 msgstr "Italiensk"
6887
6888 #: lib/languages:38
6889 msgid "Kazakh"
6890 msgstr "Kasakhstansk"
6891
6892 #: lib/languages:41
6893 msgid "Lithuanian"
6894 msgstr "Litauisk"
6895
6896 #: lib/languages:42
6897 msgid "Latvian"
6898 msgstr "Latvisk"
6899
6900 #: lib/languages:43
6901 msgid "Icelandic"
6902 msgstr "Islandsk"
6903
6904 #: lib/languages:44
6905 msgid "Magyar"
6906 msgstr "Ungarsk"
6907
6908 #: lib/languages:45
6909 msgid "Norsk"
6910 msgstr "Bokmål"
6911
6912 #: lib/languages:46
6913 msgid "Nynorsk"
6914 msgstr "Nynorsk"
6915
6916 #: lib/languages:47
6917 msgid "Polish"
6918 msgstr "Polsk"
6919
6920 #: lib/languages:48
6921 msgid "Portugese"
6922 msgstr "Portugisisk"
6923
6924 #: lib/languages:49
6925 msgid "Romanian"
6926 msgstr "Rumensk"
6927
6928 #: lib/languages:50
6929 msgid "Russian"
6930 msgstr "Russisk"
6931
6932 #: lib/languages:51
6933 msgid "Scottish"
6934 msgstr "Skotsk"
6935
6936 #: lib/languages:52
6937 msgid "Serbian"
6938 msgstr "Serbisk"
6939
6940 #: lib/languages:53
6941 msgid "Serbo-Croatian"
6942 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6943
6944 #: lib/languages:54
6945 msgid "Spanish"
6946 msgstr "Spansk"
6947
6948 #: lib/languages:55
6949 msgid "Slovak"
6950 msgstr "Slovakisk"
6951
6952 #: lib/languages:56
6953 msgid "Slovene"
6954 msgstr "Slovensk"
6955
6956 #: lib/languages:57
6957 msgid "Swedish"
6958 msgstr "Svensk"
6959
6960 #: lib/languages:58
6961 msgid "Thai"
6962 msgstr "Thailandsk"
6963
6964 #: lib/languages:59
6965 msgid "Turkish"
6966 msgstr "Tyrkisk"
6967
6968 #: lib/languages:60
6969 msgid "Ukrainian"
6970 msgstr "Ukrainsk"
6971
6972 #: lib/languages:63
6973 msgid "Welsh"
6974 msgstr "Walisisk"
6975
6976 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6977 msgid "File|F"
6978 msgstr "Fil|F"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6981 msgid "Edit|E"
6982 msgstr "Rediger|R"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6985 msgid "Insert|I"
6986 msgstr "Set inn|S"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:35
6989 msgid "Layout|L"
6990 msgstr "Oppsett|O"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6993 msgid "View|V"
6994 msgstr "Vis|V"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6997 msgid "Navigate|N"
6998 msgstr "Naviger|N"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:38
7001 msgid "Documents|D"
7002 msgstr "Dokument|D"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7005 msgid "Help|H"
7006 msgstr "Hjelp|H"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7009 msgid "New|N"
7010 msgstr "Ny|N"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:48
7013 msgid "New from Template...|T"
7014 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7017 msgid "Open...|O"
7018 msgstr "Opna|O"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7021 msgid "Close|C"
7022 msgstr "Lukk|u"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7025 msgid "Save|S"
7026 msgstr "Lagra|L"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7029 msgid "Save As...|A"
7030 msgstr "Lagra som ...|g"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7033 msgid "Revert|R"
7034 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7037 msgid "Version Control|V"
7038 msgstr "Versjonkontroll|V"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7041 msgid "Import|I"
7042 msgstr "Importere|I"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7045 msgid "Export|E"
7046 msgstr "Eksportere|E"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7049 msgid "Print...|P"
7050 msgstr "Skriv ut|S"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7053 msgid "Fax...|F"
7054 msgstr "Faks...|F"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7057 msgid "Exit|x"
7058 msgstr "Avslutt|A"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7061 msgid "Register...|R"
7062 msgstr "Register...|R"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7065 msgid "Check In Changes...|I"
7066 msgstr "Registrer endringar...|e"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7069 msgid "Check Out for Edit|O"
7070 msgstr "Hent ut til editering|t"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7073 msgid "Revert to Last Version|L"
7074 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7077 msgid "Undo Last Check In|U"
7078 msgstr "Angra siste registrering|A"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7081 msgid "Show History|H"
7082 msgstr "Vis Historie|H"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7085 msgid "Custom...|C"
7086 msgstr "Tilpassa...|E"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7089 msgid "Undo|U"
7090 msgstr "Angra|A"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:91
7093 msgid "Redo|d"
7094 msgstr "Gjer om|G"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:93
7097 msgid "Cut|C"
7098 msgstr "Klipp ut|K"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:94
7101 msgid "Copy|o"
7102 msgstr "Kopier|o"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:95
7105 msgid "Paste|a"
7106 msgstr "Lim inn|L"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:96
7109 msgid "Paste External Selection|x"
7110 msgstr "Lim inn Utval|U"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7113 msgid "Find & Replace...|F"
7114 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:100
7117 msgid "Tabular|T"
7118 msgstr "Tabell|T"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7121 msgid "Math|M"
7122 msgstr "Matte|M"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7125 msgid "Spellchecker...|S"
7126 msgstr "Stavekontroll...|S"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:105
7129 msgid "Thesaurus..."
7130 msgstr "Synonymordbok..."
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7133 msgid "Count Words|W"
7134 msgstr "Tel ord|o"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7137 msgid "Check TeX|h"
7138 msgstr "Sjekk TeX|k"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:108
7141 msgid "Change Tracking|g"
7142 msgstr "Endra sporing|g"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7145 msgid "Preferences...|P"
7146 msgstr "LyX-val...|L"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7149 msgid "Reconfigure|R"
7150 msgstr "Set opp på nytt|S"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7153 msgid "Selection as Lines|L"
7154 msgstr "Utval som linjer|l"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7157 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7158 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7161 msgid "Multicolumn|M"
7162 msgstr "Multikolonne|M"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:122
7165 msgid "Line Top|T"
7166 msgstr ",,,,,,,,,,"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:123
7169 msgid "Line Bottom|B"
7170 msgstr "Botn linje|B"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:124
7173 msgid "Line Left|L"
7174 msgstr "Venstre linje|V"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:125
7177 msgid "Line Right|R"
7178 msgstr "Høgre linje|H"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:127
7181 msgid "Alignment|i"
7182 msgstr "Justering|J"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7185 msgid "Add Row|A"
7186 msgstr "Legg til rad|L"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:130
7189 msgid "Delete Row|w"
7190 msgstr "Fjern rad|F"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7193 msgid "Copy Row"
7194 msgstr "Kopier rad|K"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7197 msgid "Swap Rows"
7198 msgstr "Byt om på rader|d"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7201 msgid "Add Column|u"
7202 msgstr "Legg til kolonne|k"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:135
7205 msgid "Delete Column|D"
7206 msgstr "Fjern kolonne|j"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7209 msgid "Copy Column"
7210 msgstr "Kopier kolonne|p"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7213 msgid "Swap Columns"
7214 msgstr "Byt kolonner"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7217 msgid "Left|L"
7218 msgstr "Venstre|V"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7221 msgid "Center|C"
7222 msgstr "Sentrum|S"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7225 msgid "Right|R"
7226 msgstr "Høgre|H"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7229 msgid "Top|T"
7230 msgstr "Topp|T"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7233 msgid "Middle|M"
7234 msgstr "Midten|M"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7237 msgid "Bottom|B"
7238 msgstr "Nedst|N"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7241 msgid "Toggle Numbering|N"
7242 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7245 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7246 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7249 msgid "Change Limits Type|L"
7250 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7253 msgid "Change Formula Type|F"
7254 msgstr "Endra formel type|T"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7257 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7258 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:168
7261 msgid "Alignment|A"
7262 msgstr "Justering|J"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:170
7265 msgid "Add Row|R"
7266 msgstr "Legg til rad|L"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7269 msgid "Delete Row|D"
7270 msgstr "Fjern rad|F"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:175
7273 msgid "Add Column|C"
7274 msgstr "Legg til kolonne|k"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7277 msgid "Delete Column|e"
7278 msgstr "Fjern kolonne|o"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7281 msgid "Default|t"
7282 msgstr "standard|t"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7285 msgid "Display|D"
7286 msgstr "Vis|V"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7289 msgid "Inline|I"
7290 msgstr "I teksten|I"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:188
7293 msgid "Octave"
7294 msgstr "Octave"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:189
7297 msgid "Maxima"
7298 msgstr "Maxima"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:190
7301 msgid "Mathematica"
7302 msgstr "Mathematica"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:192
7305 msgid "Maple, simplify"
7306 msgstr "Maple, simplify"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:193
7309 msgid "Maple, factor"
7310 msgstr "Maple, factor"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:194
7313 msgid "Maple, evalm"
7314 msgstr "Maple,evalm"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:195
7317 msgid "Maple, evalf"
7318 msgstr "Maple, evalf"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7321 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7322 msgid "Inline Formula|I"
7323 msgstr "Formel i teksten|i"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7326 msgid "Displayed Formula|D"
7327 msgstr "Eigen formel|E"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:201
7330 msgid "Eqnarray Environment|q"
7331 msgstr "Sett med likningar|r"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:202
7334 msgid "Align Environment|A"
7335 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:203
7338 msgid "AlignAt Environment"
7339 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:204
7342 msgid "Flalign Environment|F"
7343 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:207
7346 msgid "Gather Environment"
7347 msgstr "Samla miljø"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:208
7350 msgid "Multline Environment"
7351 msgstr "Multilinje miljø"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7354 msgid "Math|h"
7355 msgstr "Matte|t"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:216
7358 msgid "Special Character|S"
7359 msgstr "Spesialteikn|S"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7362 msgid "Citation...|C"
7363 msgstr "Litteratur...|L"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:218
7366 msgid "Cross-reference...|r"
7367 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7370 msgid "Label...|L"
7371 msgstr "Etikett...|t"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7374 msgid "Footnote|F"
7375 msgstr "Fotnote|F"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7378 msgid "Marginal Note|M"
7379 msgstr "Margnotat|a"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:222
7382 msgid "Short Title"
7383 msgstr "Kort tittel"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:223
7386 msgid "Index Entry|I"
7387 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7390 msgid "Glossary Entry"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7394 msgid "URL...|U"
7395 msgstr "URL...|U"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7398 msgid "Note|N"
7399 msgstr "Notat|N"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:227
7402 msgid "Lists & TOC|O"
7403 msgstr "Ulike Lister|l"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:229
7406 msgid "TeX Code|T"
7407 msgstr "TeX|X"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:230
7410 msgid "Minipage|p"
7411 msgstr "Miniside|d"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7414 msgid "Graphics...|G"
7415 msgstr "Bilete...|B"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:232
7418 msgid "Tabular Material...|b"
7419 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:233
7422 msgid "Floats|a"
7423 msgstr "Flytarar|y"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:235
7426 msgid "Include File...|d"
7427 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:236
7430 msgid "Insert File|e"
7431 msgstr "Set inn fil|n"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:237
7434 msgid "External Material...|x"
7435 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7438 msgid "Superscript|S"
7439 msgstr "Heva tekst|v"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7442 msgid "Subscript|u"
7443 msgstr "Senka tekst|n"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:243
7446 msgid "Horizontal Fill|H"
7447 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:244
7450 msgid "Hyphenation Point|P"
7451 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7454 msgid "Ligature Break|k"
7455 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:246
7458 msgid "Protected Space|r"
7459 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7462 msgid "Inter-word Space|w"
7463 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7466 msgid "Thin Space|T"
7467 msgstr "Lite mellomrom|t"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:249
7470 msgid "Vertical Space..."
7471 msgstr "Loddrett avstand..."
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:250
7474 msgid "Line Break|L"
7475 msgstr "Ny linje|L"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7478 msgid "Ellipsis|i"
7479 msgstr "Ellipsis|i"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7482 msgid "End of Sentence|E"
7483 msgstr "Slutt å setning|P"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:253
7486 msgid "Single Quote|Q"
7487 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:254
7490 msgid "Ordinary Quote|O"
7491 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7494 msgid "Menu Separator|M"
7495 msgstr "Meny delar|M"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:256
7498 msgid "Horizontal Line"
7499 msgstr "Vassrett linje"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7502 msgid "Page Break"
7503 msgstr "Sideskift"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7506 msgid "Display Formula|D"
7507 msgstr "Vis formel|V"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7510 msgid "Eqnarray Environment|E"
7511 msgstr "Sett med likningar|l"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7514 msgid "AMS align Environment|a"
7515 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7518 msgid "AMS alignat Environment|t"
7519 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7522 msgid "AMS flalign Environment|f"
7523 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7526 msgid "AMS gather Environment|g"
7527 msgstr "AMS samla miljø|s"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7530 msgid "AMS multline Environment|m"
7531 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7534 msgid "Array Environment|y"
7535 msgstr "Likningsmiljø|y"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7538 msgid "Cases Environment|C"
7539 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7542 msgid "Split Environment|S"
7543 msgstr "Delt miljø|V"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:276
7546 msgid "Font Change|o"
7547 msgstr "Endra skrifttype|f"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:277
7550 msgid "Math Panel|l"
7551 msgstr "Matte dialog|d"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:281
7554 msgid "Math Normal Font"
7555 msgstr "Normal matte skriftype"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:283
7558 msgid "Math Calligraphic Family"
7559 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:284
7562 msgid "Math Fraktur Family"
7563 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:285
7566 msgid "Math Roman Family"
7567 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:286
7570 msgid "Math Sans Serif Family"
7571 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:288
7574 msgid "Math Bold Series"
7575 msgstr "Feit matte skriftype"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:290
7578 msgid "Text Normal Font"
7579 msgstr "Normal tekst skriftype"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7582 msgid "Text Roman Family"
7583 msgstr "Romansk tekst familie"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7586 msgid "Text Sans Serif Family"
7587 msgstr "Sans serif tekst familie"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7590 msgid "Text Typewriter Family"
7591 msgstr "Typewriter tekst familie"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7594 msgid "Text Bold Series"
7595 msgstr "Feit tekst familie"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7598 msgid "Text Medium Series"
7599 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7602 msgid "Text Italic Shape"
7603 msgstr "Kursiv tekst"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7606 msgid "Text Small Caps Shape"
7607 msgstr "Litenbokstav tekst"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7610 msgid "Text Slanted Shape"
7611 msgstr "Skråstilt tekst"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7614 msgid "Text Upright Shape"
7615 msgstr "Opprett tekst"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:307
7618 msgid "Floatflt Figure"
7619 msgstr "Flytar figur"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7622 msgid "Table of Contents|C"
7623 msgstr "Innhaldsliste|I"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7626 msgid "Index List|I"
7627 msgstr "Indeks liste|l"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7630 msgid "Glossary|G"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7634 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7635 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7638 msgid "LyX Document...|X"
7639 msgstr "LyX dokument...|X"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7642 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7643 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7646 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7647 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7650 msgid "Track Changes|T"
7651 msgstr "Registrer endringar...|r"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7654 msgid "Merge Changes...|M"
7655 msgstr "Flett endringar...|e"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:327
7658 msgid "Accept All Changes|A"
7659 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:328
7662 msgid "Reject All Changes|R"
7663 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7666 msgid "Show Changes in Output|S"
7667 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:336
7670 msgid "Character...|C"
7671 msgstr "Teiknsett...|B"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:337
7674 msgid "Paragraph...|P"
7675 msgstr "Avsnitt...|A"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:338
7678 msgid "Document...|D"
7679 msgstr "Dokument...|D"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:339
7682 msgid "Tabular...|T"
7683 msgstr "Tabell...|T"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:341
7686 msgid "Emphasize Style|E"
7687 msgstr "Utheva skrift|U"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:342
7690 msgid "Noun Style|N"
7691 msgstr "Kapitelar|K"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:343
7694 msgid "Bold Style|B"
7695 msgstr "Feit skrift|F"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:346
7698 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7699 msgstr "Mink listedjup|M"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:347
7702 msgid "Increase Environment Depth|i"
7703 msgstr "Auk listedjup|A"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:348
7706 msgid "Start Appendix Here|S"
7707 msgstr "Start vedlegga her|S"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7710 msgid "Build Program|B"
7711 msgstr "Lag program|B"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7714 msgid "Update|U"
7715 msgstr "Oppdater|O"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7718 msgid "LaTeX Log|L"
7719 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:362
7722 msgid "TeX Information|X"
7723 msgstr "TeX informasjon|T"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7726 msgid "Next Note|N"
7727 msgstr "Neste notat|N"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7730 msgid "Go to Label|L"
7731 msgstr "Gå til etikett|e"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7734 msgid "Bookmarks|B"
7735 msgstr "Bokmerke|B"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:381
7738 msgid "Save Bookmark 1|S"
7739 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:382
7742 msgid "Save Bookmark 2"
7743 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:383
7746 msgid "Save Bookmark 3"
7747 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:384
7750 msgid "Save Bookmark 4"
7751 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:385
7754 msgid "Save Bookmark 5"
7755 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:387
7758 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7759 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:388
7762 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7763 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:389
7766 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7767 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:390
7770 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7771 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:391
7774 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7775 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7778 msgid "Introduction|I"
7779 msgstr "Introduksjon|I"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7782 msgid "Tutorial|T"
7783 msgstr "Lærebok|L"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7786 msgid "User's Guide|U"
7787 msgstr "Brukarhandbok|B"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7790 msgid "Extended Features|E"
7791 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7794 msgid "Customization|C"
7795 msgstr "Tilpassing|T"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7798 msgid "FAQ|F"
7799 msgstr "FAQ|Q"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7802 msgid "Table of Contents|a"
7803 msgstr "Innhaldsliste|a"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7806 msgid "LaTeX Configuration|L"
7807 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7810 msgid "About LyX|X"
7811 msgstr "Om LyX|X"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7814 msgid "About LyX"
7815 msgstr "Om LyX"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7818 msgid "Preferences..."
7819 msgstr "LyX-Val..."
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7822 msgid "Quit LyX"
7823 msgstr "Skru av LyX"
7824
7825 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7826 msgid "Document|D"
7827 msgstr "Dokument|D"
7828
7829 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7830 msgid "Tools|T"
7831 msgstr "Verkty|V"
7832
7833 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7834 msgid "New from Template...|m"
7835 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7836
7837 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Open Recent|t"
7840 msgstr "Opna nylege|y"
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7843 msgid "New Window|W"
7844 msgstr "Nytt vindauge|v"
7845
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7847 msgid "Close Window|d"
7848 msgstr "Lat att vindauge|d"
7849
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7851 msgid "Redo|R"
7852 msgstr "Gjer om|G"
7853
7854 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7855 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
7856 msgid "Cut"
7857 msgstr "Klipp"
7858
7859 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7860 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
7861 msgid "Copy"
7862 msgstr "Kopier"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7865 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7866 #: src/text3.C:760
7867 msgid "Paste"
7868 msgstr "Lim inn"
7869
7870 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Paste Recent|e"
7873 msgstr "Lim inn nyleg"
7874
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7876 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7877 msgstr "Lim inn eksternt utval"
7878
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7880 msgid "Move Paragraph Up|o"
7881 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7882
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7884 msgid "Move Paragraph Down|v"
7885 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7886
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7888 msgid "Text Style|S"
7889 msgstr "Tekststil|s"
7890
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7892 msgid "Paragraph Settings...|P"
7893 msgstr "Avsnittval...|A"
7894
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7896 msgid "Table|T"
7897 msgstr "Tabell|T"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7900 msgid "Rows & Columns|C"
7901 msgstr "Radar og kolonner"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7904 msgid "Increase List Depth|I"
7905 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7908 msgid "Decrease List Depth|D"
7909 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Dissolve Inset|l"
7914 msgstr "Løys opp innskot|s"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7917 msgid "TeX Code Settings...|C"
7918 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7921 msgid "Float Settings...|a"
7922 msgstr "Flytarval...|a"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7925 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7926 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7929 msgid "Note Settings...|N"
7930 msgstr "Notatval...|N"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7933 msgid "Branch Settings...|B"
7934 msgstr "Greinval|G"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7937 msgid "Box Settings...|x"
7938 msgstr "Rammeval...|R"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7941 msgid "Table Settings...|a"
7942 msgstr "Tabellval...|a"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7945 msgid "Clipboard as Lines|C"
7946 msgstr "Utval som linjer|l"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7949 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7950 msgstr "Utval som som avsnitt|U"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7953 msgid "Customized...|C"
7954 msgstr "Tilpassa...|i"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7957 msgid "Capitalize|a"
7958 msgstr "Kapitelskrift|a"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7961 msgid "Uppercase|U"
7962 msgstr "Versalskrift|V"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7965 msgid "Lowercase|L"
7966 msgstr "Litenskrift|L"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7969 msgid "Top Line|T"
7970 msgstr "Topplinje|#T"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7973 msgid "Bottom Line|B"
7974 msgstr "Botnlinje|B"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7977 msgid "Left Line|L"
7978 msgstr "Venstrelinje|V"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7981 msgid "Right Line|R"
7982 msgstr "Høgrelinje|H"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Copy Row|o"
7987 msgstr "Kopier rad|K"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Swap Rows|S"
7992 msgstr "Byt om på rader|d"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Copy Column|p"
7997 msgstr "Kopier kolonne|p"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Swap Columns|w"
8002 msgstr "Byt kolonner"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8005 msgid "Text Style|T"
8006 msgstr "Tekststil|T"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8009 msgid "Split Cell|C"
8010 msgstr "Del cella|c"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Add Line Above|A"
8015 msgstr "Ny linje over"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Add Line Below|B"
8020 msgstr "Ny linje under"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Delete Line Above|D"
8025 msgstr "Fjern linja over"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Delete Line Below|e"
8030 msgstr "Fjern linja over"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8033 msgid "Add Line to Left"
8034 msgstr "Ny linje til venstre"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8037 msgid "Add Line to Right"
8038 msgstr "Ny linje til høgre"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8041 msgid "Delete Line to Left"
8042 msgstr "Fjern linja til venstre"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8045 msgid "Delete Line to Right"
8046 msgstr "Fjern linja til høgre"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Math Normal Font|N"
8051 msgstr "Normal matte skriftype"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8056 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Math Fraktur Family|F"
8061 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Math Roman Family|R"
8066 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8071 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Math Bold Series|B"
8076 msgstr "Feit matte skriftype"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Text Normal Font|T"
8081 msgstr "Normal tekst skriftype"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Octave|O"
8086 msgstr "Octave"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Maxima|M"
8091 msgstr "Maxima"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Mathematica|a"
8096 msgstr "Mathematica"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Maple, simplify|s"
8101 msgstr "Maple, simplify"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Maple, factor|f"
8106 msgstr "Maple, factor"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Maple, evalm|e"
8111 msgstr "Maple,evalm"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Maple, evalf|v"
8116 msgstr "Maple, evalf"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8119 msgid "Open All Insets|O"
8120 msgstr "Opna alle innskot|O"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8123 msgid "Close All Insets|C"
8124 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8127 #, fuzzy
8128 msgid "View Source|S"
8129 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8132 msgid "Toolbars|b"
8133 msgstr "Verktyliner|t"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Special Character|p"
8138 msgstr "Spesialteikn|S"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8141 msgid "Special Formatting|o"
8142 msgstr "Spesiell formatering|o"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8145 msgid "List / TOC|i"
8146 msgstr "Ulike Lister|l"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8149 msgid "Float|a"
8150 msgstr "Flytar|y"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8153 msgid "Branch|B"
8154 msgstr "Grein|G"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8157 msgid "File|e"
8158 msgstr "Fil|F"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8161 msgid "Box"
8162 msgstr "Ramme"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Cross-Reference...|R"
8167 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8170 msgid "Index Entry|d"
8171 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8174 msgid "Glossary Entry|y"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8178 msgid "Table...|T"
8179 msgstr "Tabell...|T"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Short Title|S"
8184 msgstr "Kort tittel"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8187 msgid "TeX Code|X"
8188 msgstr "TeX|X"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8191 msgid "Ordinary Quote|Q"
8192 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8195 msgid "Single Quote|S"
8196 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8199 msgid "Phonetic Symbols|y"
8200 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Protected Space|P"
8205 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Horizontal Fill|F"
8210 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Horizontal Line|L"
8215 msgstr "Vassrett linje"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Vertical Space...|V"
8220 msgstr "Loddrett avstand..."
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Hyphenation Point|H"
8225 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Line Break|B"
8230 msgstr "Ny linje|L"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Page Break|a"
8235 msgstr "Sideskift"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8238 msgid "Numbered Formula|N"
8239 msgstr "Nummerert formel|N"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Aligned Environment|l"
8244 msgstr "Ved sida av miljø"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8247 #, fuzzy
8248 msgid "AlignedAt Environment|v"
8249 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Gathered Environment|h"
8254 msgstr "Samla miljø"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8257 msgid "Math Panel|P"
8258 msgstr "Matte dialog|d"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8261 msgid "Text Wrap Float|W"
8262 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8265 msgid "External Material...|M"
8266 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8269 msgid "Child Document...|d"
8270 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8273 msgid "LyX Note|N"
8274 msgstr "LyX notat|N"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8277 msgid "Comment|C"
8278 msgstr "Kommentar|K"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8281 msgid "Greyed Out|G"
8282 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8285 msgid "Change Tracking|C"
8286 msgstr "Endra sporing|E"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8289 msgid "Table of Contents|T"
8290 msgstr "Innhaldsliste|I"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8293 msgid "Start Appendix Here|A"
8294 msgstr "Start vedlegga her|S"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8297 msgid "Compressed|o"
8298 msgstr "Komprimert|o"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8301 msgid "Settings...|S"
8302 msgstr "Dokumentval...|D"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8305 msgid "Accept Change|A"
8306 msgstr "Godta endring|G"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8309 msgid "Reject Change|R"
8310 msgstr "Avvis endring|v"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8313 msgid "Accept All Changes|c"
8314 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8317 msgid "Reject All Changes|e"
8318 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8321 msgid "Next Change|C"
8322 msgstr "Neste endring|#N"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Next Cross-Reference|R"
8327 msgstr "Neste Referanse|R"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8330 msgid "Save Bookmark|S"
8331 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8334 msgid "Clear Bookmarks|C"
8335 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8338 msgid "Thesaurus...|T"
8339 msgstr "Synonymordbok...|S"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8342 msgid "TeX Information|I"
8343 msgstr "TeX informasjon|T"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8346 msgid "New document"
8347 msgstr "Nytt dokument"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8350 msgid "Open document"
8351 msgstr "Opna eit dokument"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8354 msgid "Save document"
8355 msgstr "Lagre dokumentet"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8358 msgid "Print document"
8359 msgstr "Skriv ut dokument"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
8362 msgid "Undo"
8363 msgstr "Angre"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
8366 msgid "Redo"
8367 msgstr "Gjer om"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8370 msgid "Find and replace"
8371 msgstr "Søk og erstatt"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8374 msgid "Toggle emphasis"
8375 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8378 msgid "Toggle noun"
8379 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8382 msgid "Apply last"
8383 msgstr "Bruk den førre"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8386 msgid "Insert math"
8387 msgstr "Set inn matte"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8390 msgid "Insert graphics"
8391 msgstr "Set inn grafikk"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8394 msgid "Insert table"
8395 msgstr "Set inn tabell"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Extra"
8400 msgstr "ekstra"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8403 msgid "Numbered list"
8404 msgstr "Nummerert liste "
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8407 msgid "Itemized list"
8408 msgstr "Punktliste"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8411 msgid "Increase depth"
8412 msgstr "Auk djupna"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8415 msgid "Decrease depth"
8416 msgstr "Minsk djupna"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8419 msgid "Insert figure float"
8420 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8423 msgid "Insert table float"
8424 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8427 msgid "Insert label"
8428 msgstr "Set inn ein etikett"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8431 msgid "Insert cross-reference"
8432 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8435 msgid "Insert citation"
8436 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8439 msgid "Insert index entry"
8440 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Insert glossary entry"
8445 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8448 msgid "Insert footnote"
8449 msgstr "Set inn fotnote"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8452 msgid "Insert margin note"
8453 msgstr "Set inn marg-notat"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8456 msgid "Insert note"
8457 msgstr "Set inn notat"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8460 msgid "Insert URL"
8461 msgstr "Set inn URL"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Insert TeX code"
8466 msgstr "Set inn TeX"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8469 msgid "Include file"
8470 msgstr "Set inn underdokument"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8473 msgid "Text style"
8474 msgstr "LaTeX stiler"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8477 msgid "Paragraph settings"
8478 msgstr "avsnittval"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8481 msgid "Table of contents"
8482 msgstr "Innhaldsliste"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8485 msgid "Check spelling"
8486 msgstr "Sjekk rettskriving"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8489 msgid "Add row"
8490 msgstr "Legg til rad"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8493 msgid "Add column"
8494 msgstr "Legg til kolonne"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8497 msgid "Delete row"
8498 msgstr "Fjern rad"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8501 msgid "Delete column"
8502 msgstr "Fjern kolonne"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8505 msgid "Set top line"
8506 msgstr "Lag topplinje"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8509 msgid "Set bottom line"
8510 msgstr "Lag botnlinje"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8513 msgid "Set left line"
8514 msgstr "Lag venstrelinje"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8517 msgid "Set right line"
8518 msgstr "Lag høgrelinje"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8521 msgid "Set all lines"
8522 msgstr "Lag kantlinjer"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8525 msgid "Unset all lines"
8526 msgstr "Fjern kantlinjer"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8529 msgid "Align left"
8530 msgstr "Venstrejuster"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8533 msgid "Align center"
8534 msgstr "Set i sentrum"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8537 msgid "Align right"
8538 msgstr "Høgrejuster"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8541 msgid "Align top"
8542 msgstr "Toppjuster"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8545 msgid "Align middle"
8546 msgstr "Midtstill"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8549 msgid "Align bottom"
8550 msgstr "Botnjuster"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8553 msgid "Rotate cell"
8554 msgstr "Rotèr cella"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8557 msgid "Rotate table"
8558 msgstr "Rotèr tabell"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8561 msgid "Set multi-column"
8562 msgstr "Spesiell multikolonne"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Math"
8567 msgstr "Matte"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8570 msgid "Show math panel"
8571 msgstr "Vis matte dialog"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8574 msgid "Set display mode"
8575 msgstr "Byt matte modus"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8578 msgid "Insert square root"
8579 msgstr "Set inn rotteikn"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8582 msgid "Insert sum"
8583 msgstr "Set inn sum"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8586 msgid "Insert integral"
8587 msgstr "Set inn integral"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8590 msgid "Insert product"
8591 msgstr "Set produkt"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8594 msgid "Insert fraction"
8595 msgstr "Set inn brøk"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8598 msgid "Insert ( )"
8599 msgstr "Set inn ( )"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8602 msgid "Insert [ ]"
8603 msgstr "Set inn [ ]"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8606 msgid "Insert { }"
8607 msgstr "Set inn { }"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8610 msgid "Insert cases environment"
8611 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Command Buffer"
8616 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Review"
8621 msgstr "Sjå over endringar"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8624 msgid "Track changes"
8625 msgstr "Registrer endringar"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8628 msgid "Show changes in output"
8629 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8632 msgid "Next change"
8633 msgstr "Neste endring"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8636 msgid "Accept change"
8637 msgstr "Godta endring"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8640 msgid "Reject change"
8641 msgstr "Avvis endring"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8644 msgid "Merge changes"
8645 msgstr "Slå saman endringar"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8648 msgid "Accept all changes"
8649 msgstr "Akssepter alle endringar"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8652 msgid "Reject all changes"
8653 msgstr "Forkast alle endringar"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8656 msgid "Next note"
8657 msgstr "Neste notat"
8658
8659 #: src/BufferView.C:221
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "The document %1$s is already loaded.\n"
8663 "\n"
8664 "Do you want to revert to the saved version?"
8665 msgstr ""
8666 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8667 "\n"
8668 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8669
8670 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8671 msgid "Revert to saved document?"
8672 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8673
8674 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8675 msgid "&Revert"
8676 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8677
8678 #: src/BufferView.C:225
8679 msgid "&Switch to document"
8680 msgstr "&Byt til dokument"
8681
8682 #: src/BufferView.C:247
8683 #, c-format
8684 msgid ""
8685 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8686 "\n"
8687 "Do you want to create a new document?"
8688 msgstr ""
8689 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8690 "\n"
8691 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8692
8693 #: src/BufferView.C:250
8694 msgid "Create new document?"
8695 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8696
8697 #: src/BufferView.C:251
8698 msgid "&Create"
8699 msgstr "&Lag"
8700
8701 #: src/BufferView.C:533
8702 msgid "Save bookmark"
8703 msgstr "Lagra bokmerke"
8704
8705 #: src/BufferView.C:686
8706 msgid "No further undo information"
8707 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8708
8709 #: src/BufferView.C:697
8710 msgid "No further redo information"
8711 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8712
8713 #: src/BufferView.C:858
8714 msgid "Mark off"
8715 msgstr "Merke slått av"
8716
8717 #: src/BufferView.C:865
8718 msgid "Mark on"
8719 msgstr "Merke på"
8720
8721 #: src/BufferView.C:872
8722 msgid "Mark removed"
8723 msgstr "Fjerna merke"
8724
8725 #: src/BufferView.C:875
8726 msgid "Mark set"
8727 msgstr "Merke sett"
8728
8729 #: src/BufferView.C:921
8730 #, c-format
8731 msgid "%1$d words in selection."
8732 msgstr "%1$d ord i utval."
8733
8734 #: src/BufferView.C:924
8735 #, c-format
8736 msgid "%1$d words in document."
8737 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8738
8739 #: src/BufferView.C:929
8740 msgid "One word in selection."
8741 msgstr "Eit ord i utvalet."
8742
8743 #: src/BufferView.C:931
8744 msgid "One word in document."
8745 msgstr "Eit ord i dokument."
8746
8747 #: src/BufferView.C:934
8748 msgid "Count words"
8749 msgstr "Tel ord"
8750
8751 #: src/BufferView.C:1351
8752 msgid "Select LyX document to insert"
8753 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8754
8755 #: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8756 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8759 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8760 #: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
8761 msgid "Documents|#o#O"
8762 msgstr "Dokument|#o#O"
8763
8764 #: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
8765 msgid "Examples|#E#e"
8766 msgstr "Eksempla|#E#e"
8767
8768 #: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
8769 #: src/lyxfunc.C:1863
8770 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8771 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8772
8773 #: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
8774 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8775 msgid "Canceled."
8776 msgstr "Avbroten."
8777
8778 #: src/BufferView.C:1381
8779 #, c-format
8780 msgid "Inserting document %1$s..."
8781 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8782
8783 #: src/BufferView.C:1392
8784 #, c-format
8785 msgid "Document %1$s inserted."
8786 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8787
8788 #: src/BufferView.C:1394
8789 #, c-format
8790 msgid "Could not insert document %1$s"
8791 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8792
8793 #: src/Chktex.C:68
8794 #, c-format
8795 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8796 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8797
8798 #: src/Chktex.C:70
8799 msgid "ChkTeX warning id # "
8800 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8801
8802 #: src/CutAndPaste.C:410
8803 #, c-format
8804 msgid ""
8805 "Layout had to be changed from\n"
8806 "%1$s to %2$s\n"
8807 "because of class conversion from\n"
8808 "%3$s to %4$s"
8809 msgstr ""
8810 "Stil har blitt endra frå\n"
8811 "%1$s til %2$s\n"
8812 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8813 "%3$s til %4$s"
8814
8815 #: src/CutAndPaste.C:415
8816 msgid "Changed Layout"
8817 msgstr "Endra avsnittstil"
8818
8819 #: src/CutAndPaste.C:434
8820 #, c-format
8821 msgid ""
8822 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8823 "%2$s to %3$s"
8824 msgstr ""
8825 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8826 "%2$s til %3$s"
8827
8828 #: src/CutAndPaste.C:441
8829 msgid "Undefined character style"
8830 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8831
8832 #: src/LColor.C:95
8833 msgid "none"
8834 msgstr "ingen"
8835
8836 #: src/LColor.C:96
8837 msgid "black"
8838 msgstr "Svart"
8839
8840 #: src/LColor.C:97
8841 msgid "white"
8842 msgstr "Kvit"
8843
8844 #: src/LColor.C:98
8845 msgid "red"
8846 msgstr "raud"
8847
8848 #: src/LColor.C:99
8849 msgid "green"
8850 msgstr "grøn"
8851
8852 #: src/LColor.C:100
8853 msgid "blue"
8854 msgstr "blå"
8855
8856 #: src/LColor.C:101
8857 msgid "cyan"
8858 msgstr "cyanblå"
8859
8860 #: src/LColor.C:102
8861 msgid "magenta"
8862 msgstr "magentaraud"
8863
8864 #: src/LColor.C:103
8865 msgid "yellow"
8866 msgstr "gul"
8867
8868 #: src/LColor.C:104
8869 msgid "cursor"
8870 msgstr "Skrivemerke"
8871
8872 #: src/LColor.C:105
8873 msgid "background"
8874 msgstr "bakgrunn"
8875
8876 #: src/LColor.C:106
8877 msgid "text"
8878 msgstr "tekst"
8879
8880 #: src/LColor.C:107
8881 msgid "selection"
8882 msgstr "utvalet"
8883
8884 #: src/LColor.C:108
8885 msgid "LaTeX text"
8886 msgstr "LaTeX tekst"
8887
8888 #: src/LColor.C:109
8889 msgid "previewed snippet"
8890 msgstr "Førehandvist bit"
8891
8892 #: src/LColor.C:110
8893 msgid "note"
8894 msgstr "notat"
8895
8896 #: src/LColor.C:111
8897 msgid "note background"
8898 msgstr "notat bakgrunn"
8899
8900 #: src/LColor.C:112
8901 msgid "comment"
8902 msgstr "Kommentar"
8903
8904 #: src/LColor.C:113
8905 msgid "comment background"
8906 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8907
8908 #: src/LColor.C:114
8909 msgid "greyedout inset"
8910 msgstr "gråfarga innskot"
8911
8912 #: src/LColor.C:115
8913 msgid "greyedout inset background"
8914 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8915
8916 #: src/LColor.C:116
8917 msgid "shaded box"
8918 msgstr "Skuggelagd ramme"
8919
8920 #: src/LColor.C:117
8921 msgid "depth bar"
8922 msgstr "djupnmerke"
8923
8924 #: src/LColor.C:118
8925 msgid "language"
8926 msgstr "språk"
8927
8928 #: src/LColor.C:119
8929 msgid "command inset"
8930 msgstr "Kommando innskot"
8931
8932 #: src/LColor.C:120
8933 msgid "command inset background"
8934 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8935
8936 #: src/LColor.C:121
8937 msgid "command inset frame"
8938 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8939
8940 #: src/LColor.C:122
8941 msgid "special character"
8942 msgstr "Spesial teikn"
8943
8944 #: src/LColor.C:123
8945 msgid "math"
8946 msgstr "matte"
8947
8948 #: src/LColor.C:124
8949 msgid "math background"
8950 msgstr "matte bakgrunn"
8951
8952 #: src/LColor.C:125
8953 msgid "graphics background"
8954 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8955
8956 #: src/LColor.C:126
8957 msgid "Math macro background"
8958 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8959
8960 #: src/LColor.C:127
8961 msgid "math frame"
8962 msgstr "matte ramme"
8963
8964 #: src/LColor.C:128
8965 msgid "math line"
8966 msgstr "matte linje"
8967
8968 #: src/LColor.C:129
8969 msgid "caption frame"
8970 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8971
8972 #: src/LColor.C:130
8973 msgid "collapsable inset text"
8974 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8975
8976 #: src/LColor.C:131
8977 msgid "collapsable inset frame"
8978 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8979
8980 #: src/LColor.C:132
8981 msgid "inset background"
8982 msgstr "Innskot bakgrunn"
8983
8984 #: src/LColor.C:133
8985 msgid "inset frame"
8986 msgstr "innskot ramme"
8987
8988 #: src/LColor.C:134
8989 msgid "LaTeX error"
8990 msgstr "LaTeX-feil"
8991
8992 #: src/LColor.C:135
8993 msgid "end-of-line marker"
8994 msgstr "linjesluttmerke"
8995
8996 #: src/LColor.C:136
8997 msgid "appendix marker"
8998 msgstr "Vedegg merke"
8999
9000 #: src/LColor.C:137
9001 msgid "change bar"
9002 msgstr "Linje for endring"
9003
9004 #: src/LColor.C:138
9005 msgid "Deleted text"
9006 msgstr "Sletta tekst"
9007
9008 #: src/LColor.C:139
9009 msgid "Added text"
9010 msgstr "Lagt til tekst"
9011
9012 #: src/LColor.C:140
9013 msgid "added space markers"
9014 msgstr "la til mellomrom markør"
9015
9016 #: src/LColor.C:141
9017 msgid "top/bottom line"
9018 msgstr "Topp-/botn linje"
9019
9020 #: src/LColor.C:142
9021 msgid "table line"
9022 msgstr "tabell-linje"
9023
9024 #: src/LColor.C:144
9025 msgid "table on/off line"
9026 msgstr "Tabell linja av/på"
9027
9028 #: src/LColor.C:146
9029 msgid "bottom area"
9030 msgstr "botnområde"
9031
9032 #: src/LColor.C:147
9033 msgid "page break"
9034 msgstr "sideskift"
9035
9036 #: src/LColor.C:148
9037 msgid "top of button"
9038 msgstr "over knappen"
9039
9040 #: src/LColor.C:149
9041 msgid "bottom of button"
9042 msgstr "under knappen"
9043
9044 #: src/LColor.C:150
9045 msgid "left of button"
9046 msgstr "til venstre for knappen"
9047
9048 #: src/LColor.C:151
9049 msgid "right of button"
9050 msgstr "til høgre for knappen"
9051
9052 #: src/LColor.C:152
9053 msgid "button background"
9054 msgstr "bakgrunn på knappen"
9055
9056 #: src/LColor.C:153
9057 msgid "inherit"
9058 msgstr "arv"
9059
9060 #: src/LColor.C:154
9061 msgid "ignore"
9062 msgstr "ignorer"
9063
9064 #: src/LaTeX.C:89
9065 #, c-format
9066 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9067 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9068
9069 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9070 msgid "Running MakeIndex."
9071 msgstr "Lag indeks."
9072
9073 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9076 msgstr "Lag indeks."
9077
9078 #: src/LaTeX.C:305
9079 msgid "Running BibTeX."
9080 msgstr "BibTeX køyrer."
9081
9082 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9083 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9084 msgid "No Documents Open!"
9085 msgstr "Ingen opne dokument!"
9086
9087 #: src/MenuBackend.C:540
9088 msgid "Plain Text as Lines"
9089 msgstr "Rein tekst som linjer"
9090
9091 #: src/MenuBackend.C:542
9092 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9093 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9094
9095 #: src/MenuBackend.C:714
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Master Document"
9098 msgstr "Lagre dokumentet"
9099
9100 #: src/MenuBackend.C:746
9101 msgid "No Table of contents"
9102 msgstr "Inga innhaldsliste"
9103
9104 #: src/MenuBackend.C:791
9105 msgid " (auto)"
9106 msgstr " (auto)"
9107
9108 #: src/SpellBase.C:51
9109 msgid "Native OS API not yet supported."
9110 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9111
9112 #: src/buffer.C:233
9113 msgid "Could not remove temporary directory"
9114 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9115
9116 #: src/buffer.C:234
9117 #, c-format
9118 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9119 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9120
9121 #: src/buffer.C:404
9122 msgid "Unknown document class"
9123 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9124
9125 #: src/buffer.C:405
9126 #, c-format
9127 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9128 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9129
9130 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9131 #, c-format
9132 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9133 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9134
9135 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9136 msgid "Document header error"
9137 msgstr "Filhovud-feil"
9138
9139 #: src/buffer.C:470
9140 msgid "\\begin_header is missing"
9141 msgstr "\\begin_header manglar"
9142
9143 #: src/buffer.C:490
9144 msgid "\\begin_document is missing"
9145 msgstr "\\begin_document manglar"
9146
9147 #: src/buffer.C:501
9148 msgid "Can't load document class"
9149 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9150
9151 #: src/buffer.C:502
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9155 "loaded."
9156 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9157
9158 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9159 msgid "Document could not be read"
9160 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9161
9162 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9163 #, c-format
9164 msgid "%1$s could not be read."
9165 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9166
9167 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9168 msgid "Document format failure"
9169 msgstr "Dokumentstil feil"
9170
9171 #: src/buffer.C:631
9172 #, c-format
9173 msgid "%1$s is not a LyX document."
9174 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9175
9176 #: src/buffer.C:650
9177 msgid "Conversion failed"
9178 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9179
9180 #: src/buffer.C:651
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9184 "it could not be created."
9185 msgstr ""
9186 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9187 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9188
9189 #: src/buffer.C:660
9190 msgid "Conversion script not found"
9191 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9192
9193 #: src/buffer.C:661
9194 #, c-format
9195 msgid ""
9196 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9197 "could not be found."
9198 msgstr ""
9199 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9200 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9201
9202 #: src/buffer.C:681
9203 msgid "Conversion script failed"
9204 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9205
9206 #: src/buffer.C:682
9207 #, c-format
9208 msgid ""
9209 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9210 "convert it."
9211 msgstr ""
9212 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9213 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9214
9215 #: src/buffer.C:697
9216 #, c-format
9217 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9218 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9219
9220 #: src/buffer.C:733
9221 msgid "Backup failure"
9222 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9223
9224 #: src/buffer.C:734
9225 #, c-format
9226 msgid ""
9227 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9228 "Please check if the directory exists and is writeable."
9229 msgstr ""
9230 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9231 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9232
9233 #: src/buffer.C:860
9234 msgid "Encoding error"
9235 msgstr "Feil med teiknsettet"
9236
9237 #: src/buffer.C:861
9238 msgid ""
9239 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9240 "encoding.\n"
9241 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9242 msgstr ""
9243 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9244 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9245
9246 #: src/buffer.C:870
9247 msgid "Error closing file"
9248 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9249
9250 #: src/buffer.C:871
9251 msgid ""
9252 "The output file could not be closed properly.\n"
9253 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9254 "chosen encoding.\n"
9255 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9256 msgstr ""
9257 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9258 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9259 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9260
9261 #: src/buffer.C:1129
9262 msgid "Running chktex..."
9263 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9264
9265 #: src/buffer.C:1142
9266 msgid "chktex failure"
9267 msgstr "ChkTeX feil"
9268
9269 #: src/buffer.C:1143
9270 msgid "Could not run chktex successfully."
9271 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9272
9273 #: src/buffer_funcs.C:77
9274 #, c-format
9275 msgid ""
9276 "The specified document\n"
9277 "%1$s\n"
9278 "could not be read."
9279 msgstr ""
9280 "Dokumentet\n"
9281 "%1$s\n"
9282 "kunne ikkje bli lest."
9283
9284 #: src/buffer_funcs.C:79
9285 msgid "Could not read document"
9286 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9287
9288 #: src/buffer_funcs.C:91
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9292 "\n"
9293 "Recover emergency save?"
9294 msgstr ""
9295 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9296 "\n"
9297 "Gå tilbake til nødkopien?"
9298
9299 #: src/buffer_funcs.C:94
9300 msgid "Load emergency save?"
9301 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9302
9303 #: src/buffer_funcs.C:95
9304 msgid "&Recover"
9305 msgstr "&Gå tilbake"
9306
9307 #: src/buffer_funcs.C:95
9308 msgid "&Load Original"
9309 msgstr "&Last Original"
9310
9311 #: src/buffer_funcs.C:117
9312 #, c-format
9313 msgid ""
9314 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9315 "\n"
9316 "Load the backup instead?"
9317 msgstr ""
9318 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9319 "\n"
9320 "Skal vi opna det istaden?"
9321
9322 #: src/buffer_funcs.C:120
9323 msgid "Load backup?"
9324 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9325
9326 #: src/buffer_funcs.C:121
9327 msgid "&Load backup"
9328 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9329
9330 #: src/buffer_funcs.C:121
9331 msgid "Load &original"
9332 msgstr "Last &original"
9333
9334 #: src/buffer_funcs.C:160
9335 #, c-format
9336 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9337 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:162
9340 msgid "Retrieve from version control?"
9341 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:163
9344 msgid "&Retrieve"
9345 msgstr "&Hent inn"
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:196
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "The specified document template\n"
9351 "%1$s\n"
9352 "could not be read."
9353 msgstr ""
9354 "Dokumentmalen\n"
9355 "%1$s\n"
9356 "kunne ikkje bli lest."
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:198
9359 msgid "Could not read template"
9360 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:446
9363 msgid "\\arabic{enumi}."
9364 msgstr "\\arabic{enumi}."
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:452
9367 msgid "\\roman{enumiii}."
9368 msgstr "\\roman{enumiii}."
9369
9370 #: src/buffer_funcs.C:455
9371 msgid "\\Alph{enumiv}."
9372 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:491
9375 #, c-format
9376 msgid "%1$s #:"
9377 msgstr "%1$s #:"
9378
9379 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9383 "\n"
9384 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9385 msgstr ""
9386 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9387 "\n"
9388 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9389
9390 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9391 msgid "Save changed document?"
9392 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9393
9394 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9395 msgid "&Discard"
9396 msgstr "&Forkast"
9397
9398 #: src/bufferlist.C:318
9399 #, c-format
9400 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9401 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9402
9403 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9404 msgid "  Save seems successful. Phew."
9405 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9406
9407 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9408 msgid "  Save failed! Trying..."
9409 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9410
9411 #: src/bufferlist.C:359
9412 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9413 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9414
9415 #: src/bufferparams.C:433
9416 #, c-format
9417 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9418 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9419
9420 #: src/bufferparams.C:435
9421 msgid "Document class not available"
9422 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9423
9424 #: src/bufferparams.C:436
9425 msgid "LyX will not be able to produce output."
9426 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9427
9428 #: src/bufferview_funcs.C:310
9429 msgid "No more insets"
9430 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9431
9432 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9433 msgid "No debugging message"
9434 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9435
9436 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9437 msgid "General information"
9438 msgstr "Generell informasjon"
9439
9440 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9441 msgid "Developers' general debug messages"
9442 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9443
9444 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9445 msgid "All debugging messages"
9446 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9447
9448 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9449 #, c-format
9450 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9451 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9452
9453 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9454 #: src/converter.C:532
9455 msgid "Cannot convert file"
9456 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9457
9458 #: src/converter.C:336
9459 #, c-format
9460 msgid ""
9461 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9462 "Define a converter in the preferences."
9463 msgstr ""
9464 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9465 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9466
9467 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9468 msgid "Executing command: "
9469 msgstr "Køyrer kommando: "
9470
9471 #: src/converter.C:462
9472 msgid "Build errors"
9473 msgstr "Byggjefeil"
9474
9475 #: src/converter.C:463
9476 msgid "There were errors during the build process."
9477 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9478
9479 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9480 #, c-format
9481 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9482 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9483
9484 #: src/converter.C:491
9485 #, fuzzy, c-format
9486 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9487 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9488
9489 #: src/converter.C:534
9490 #, c-format
9491 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9492 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9493
9494 #: src/converter.C:535
9495 #, c-format
9496 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9497 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9498
9499 #: src/converter.C:592
9500 msgid "Running LaTeX..."
9501 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9502
9503 #: src/converter.C:610
9504 #, c-format
9505 msgid ""
9506 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9507 "log %1$s."
9508 msgstr ""
9509 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9510 "loggen %1$s."
9511
9512 #: src/converter.C:613
9513 msgid "LaTeX failed"
9514 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9515
9516 #: src/converter.C:615
9517 msgid "Output is empty"
9518 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9519
9520 #: src/converter.C:616
9521 msgid "An empty output file was generated."
9522 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9523
9524 #: src/debug.C:46
9525 msgid "Program initialisation"
9526 msgstr "Startar opp programmet"
9527
9528 #: src/debug.C:47
9529 msgid "Keyboard events handling"
9530 msgstr "Tastatur handtering"
9531
9532 #: src/debug.C:48
9533 msgid "GUI handling"
9534 msgstr "GUI handtering"
9535
9536 #: src/debug.C:49
9537 msgid "Lyxlex grammar parser"
9538 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9539
9540 #: src/debug.C:50
9541 msgid "Configuration files reading"
9542 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9543
9544 #: src/debug.C:51
9545 msgid "Custom keyboard definition"
9546 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9547
9548 #: src/debug.C:52
9549 msgid "LaTeX generation/execution"
9550 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9551
9552 #: src/debug.C:53
9553 msgid "Math editor"
9554 msgstr "Redigere matte"
9555
9556 #: src/debug.C:54
9557 msgid "Font handling"
9558 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9559
9560 #: src/debug.C:55
9561 msgid "Textclass files reading"
9562 msgstr "Les tekstklasser"
9563
9564 #: src/debug.C:56
9565 msgid "Version control"
9566 msgstr "Kontroll av versjonar"
9567
9568 #: src/debug.C:57
9569 msgid "External control interface"
9570 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9571
9572 #: src/debug.C:58
9573 msgid "Keep *roff temporary files"
9574 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9575
9576 #: src/debug.C:59
9577 msgid "User commands"
9578 msgstr "Brukar kommandoar"
9579
9580 #: src/debug.C:60
9581 msgid "The LyX Lexxer"
9582 msgstr "Lex for LyX"
9583
9584 #: src/debug.C:61
9585 msgid "Dependency information"
9586 msgstr "Informasjon om bindingar"
9587
9588 #: src/debug.C:62
9589 msgid "LyX Insets"
9590 msgstr "LyX innskot"
9591
9592 #: src/debug.C:63
9593 msgid "Files used by LyX"
9594 msgstr "Filer brukt av LyX"
9595
9596 #: src/debug.C:64
9597 msgid "Workarea events"
9598 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9599
9600 #: src/debug.C:65
9601 msgid "Insettext/tabular messages"
9602 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9603
9604 #: src/debug.C:66
9605 msgid "Graphics conversion and loading"
9606 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9607
9608 #: src/debug.C:67
9609 msgid "Change tracking"
9610 msgstr "Endra sporing"
9611
9612 #: src/debug.C:68
9613 msgid "External template/inset messages"
9614 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9615
9616 #: src/debug.C:69
9617 msgid "RowPainter profiling"
9618 msgstr "Profilering av RadMålar"
9619
9620 #: src/exporter.C:81
9621 #, c-format
9622 msgid ""
9623 "The file %1$s already exists.\n"
9624 "\n"
9625 "Do you want to over-write that file?"
9626 msgstr ""
9627 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9628 "\n"
9629 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9630
9631 #: src/exporter.C:84
9632 msgid "Over-write file?"
9633 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9634
9635 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
9636 msgid "&Over-write"
9637 msgstr "Skriv&over"
9638
9639 #: src/exporter.C:86
9640 msgid "Over-write &all"
9641 msgstr "Skrivover &alt"
9642
9643 #: src/exporter.C:87
9644 msgid "&Cancel export"
9645 msgstr "&Avbryt eksport"
9646
9647 #: src/exporter.C:136
9648 msgid "Couldn't copy file"
9649 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9650
9651 #: src/exporter.C:137
9652 #, c-format
9653 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9654 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9655
9656 #: src/exporter.C:175
9657 msgid "Couldn't export file"
9658 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9659
9660 #: src/exporter.C:176
9661 #, c-format
9662 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9663 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9664
9665 #: src/exporter.C:210
9666 msgid "File name error"
9667 msgstr "Feil på filnamn"
9668
9669 #: src/exporter.C:211
9670 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9671 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9672
9673 #: src/exporter.C:249
9674 msgid "Document export cancelled."
9675 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9676
9677 #: src/exporter.C:255
9678 #, c-format
9679 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9680 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9681
9682 #: src/exporter.C:261
9683 #, c-format
9684 msgid "Document exported as %1$s"
9685 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9686
9687 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9688 msgid "Cannot view file"
9689 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9690
9691 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9692 #, c-format
9693 msgid "File does not exist: %1$s"
9694 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9695
9696 #: src/format.C:283
9697 #, c-format
9698 msgid "No information for viewing %1$s"
9699 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9700
9701 #: src/format.C:293
9702 #, c-format
9703 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9704 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9705
9706 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9707 msgid "Cannot edit file"
9708 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9709
9710 #: src/format.C:353
9711 #, c-format
9712 msgid "No information for editing %1$s"
9713 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9714
9715 #: src/format.C:363
9716 #, c-format
9717 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9718 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9719
9720 #: src/frontends/LyXView.C:387
9721 msgid " (changed)"
9722 msgstr " (endra)"
9723
9724 #: src/frontends/LyXView.C:391
9725 msgid " (read only)"
9726 msgstr " (berre lesing)"
9727
9728 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9729 msgid "Formatting document..."
9730 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9731
9732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9733 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9734 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9735
9736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9737 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9738 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9741 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9742 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9743
9744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9745 #, fuzzy
9746 msgid ""
9747 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9748 "1995-2006 LyX Team"
9749 msgstr ""
9750 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9751 "1995-2001 LyX Teamet"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9755 #, fuzzy
9756 msgid ""
9757 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9758 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9759 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9760 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9761 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9762 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9763 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9764 msgstr ""
9765 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9766 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9767 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9768 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9769 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9770 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9771 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9774 msgid "LyX Version "
9775 msgstr "LyX Versjon "
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9778 msgid "Library directory: "
9779 msgstr "Bibliotek katalog: "
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9782 msgid "User directory: "
9783 msgstr "Brukar katalog"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9786 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9787 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9790 msgid "Select a BibTeX database to add"
9791 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9794 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9795 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9798 msgid "Select a BibTeX style"
9799 msgstr "Vel BibTeX stil"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9802 msgid "No frame drawn"
9803 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9806 msgid "Rectangular box"
9807 msgstr "Rektangulær ramme"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9810 msgid "Oval box, thin"
9811 msgstr "Tynn, oval ramme"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9814 msgid "Oval box, thick"
9815 msgstr "Tjukk oval ramme"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9818 msgid "Shadow box"
9819 msgstr "Skuggelagd ramme"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9822 msgid "Double box"
9823 msgstr "Dobbel ramme"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9826 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9827 msgid "Depth"
9828 msgstr "Djupn"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9831 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9832 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9833 msgid "Total Height"
9834 msgstr "Heile høgda"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9837 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9838 msgid "Roman"
9839 msgstr "Romansk"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9842 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9843 msgid "Sans Serif"
9844 msgstr "Sans Serif"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9847 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9848 msgid "Typewriter"
9849 msgstr "Typewriter"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9852 #, c-format
9853 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9854 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9857 msgid "Select external file"
9858 msgstr "Vel ekstern fil"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9862 msgid "Top left"
9863 msgstr "Øvst til venstre"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9867 msgid "Bottom left"
9868 msgstr "Nedst til venstre"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9872 msgid "Baseline left"
9873 msgstr "Venstre grunnlinje"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9877 msgid "Top center"
9878 msgstr "Øvst midt på"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9882 msgid "Bottom center"
9883 msgstr "Nedst midt på"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9887 msgid "Baseline center"
9888 msgstr "Midt på grunnlina"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9892 msgid "Top right"
9893 msgstr "Øvst til høgre"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9897 msgid "Bottom right"
9898 msgstr "Nedst til høgre"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9902 msgid "Baseline right"
9903 msgstr "Høgre grunnlinje"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9906 msgid "Select graphics file"
9907 msgstr "Vel grafikk fil"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9910 msgid "Clipart|#C#c"
9911 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9914 msgid "Select document to include"
9915 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9918 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9919 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9922 msgid "LaTeX Log"
9923 msgstr "LaTeX-logg"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9926 msgid "Literate Programming Build Log"
9927 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9930 msgid "lyx2lyx Error Log"
9931 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9934 msgid "Version Control Log"
9935 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9938 msgid "No LaTeX log file found."
9939 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9942 msgid "No literate programming build log file found."
9943 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9946 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9947 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9950 msgid "No version control log file found."
9951 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9954 msgid "Choose bind file"
9955 msgstr "Vel bindingsfil"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9958 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9959 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9962 msgid "Choose UI file"
9963 msgstr "Vel UI fil"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9966 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9967 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9970 msgid "Choose keyboard map"
9971 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9974 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9975 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9978 msgid "Choose personal dictionary"
9979 msgstr "Vel personleg ordbok"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9982 msgid "*.ispell"
9983 msgstr "*.ispell"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9986 msgid "Print to file"
9987 msgstr "Skriv ut til fil"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9990 msgid "PostScript files (*.ps)"
9991 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9994 msgid "Spellchecker error"
9995 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9998 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9999 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10002 msgid ""
10003 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10004 "Maybe it has been killed."
10005 msgstr ""
10006 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10007 "Kanskje nokon drap den."
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10010 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10011 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10014 msgid "The spellchecker has failed"
10015 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10018 #, c-format
10019 msgid "%1$d words checked."
10020 msgstr "%1$d ord sjekka."
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10023 msgid "One word checked."
10024 msgstr "Eit ord er sjekka."
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10027 msgid "Spelling check completed"
10028 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10031 msgid "Table of Contents"
10032 msgstr "Innhaldsliste"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10035 #, c-format
10036 msgid "%1$s and %2$s"
10037 msgstr "%1$s og %2$s"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10040 #, c-format
10041 msgid "%1$s et al."
10042 msgstr "%1$s et al."
10043
10044 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10045 msgid "No year"
10046 msgstr "Inkje år"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10049 msgid "before"
10050 msgstr "Tekst før"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10058 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10059 msgid "No change"
10060 msgstr "Inga endring"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10068 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10069 msgid "Reset"
10070 msgstr "Nullstill"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10073 msgid "Medium"
10074 msgstr "Middels"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10077 msgid "Bold"
10078 msgstr "Feit"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10081 msgid "Upright"
10082 msgstr "Ståande"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10085 msgid "Italic"
10086 msgstr "Kursiv"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10089 msgid "Slanted"
10090 msgstr "Skråstilt"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10093 msgid "Small Caps"
10094 msgstr "Lita skrifttype"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10097 msgid "Increase"
10098 msgstr "Auk"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10101 msgid "Decrease"
10102 msgstr "Minsk"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10105 msgid "Emph"
10106 msgstr "Utheva "
10107
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10109 msgid "Underbar"
10110 msgstr "Understrek"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10113 msgid "Noun"
10114 msgstr "Storebokstaver"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10117 msgid "No color"
10118 msgstr "Ingen fargar"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10121 msgid "Black"
10122 msgstr "Svart"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10125 msgid "White"
10126 msgstr "Kvit"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10129 msgid "Red"
10130 msgstr "Raud"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10133 msgid "Green"
10134 msgstr "Grøn"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10137 msgid "Blue"
10138 msgstr "Blå"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10141 msgid "Cyan"
10142 msgstr "Cyan"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10145 msgid "Magenta"
10146 msgstr "Magenta"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10149 msgid "Yellow"
10150 msgstr "Gul"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10153 msgid "System files|#S#s"
10154 msgstr "System filer|#S#s"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10157 msgid "User files|#U#u"
10158 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10161 msgid "Could not update TeX information"
10162 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10165 #, c-format
10166 msgid "The script `%s' failed."
10167 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10168
10169 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10170 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10171 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10172 #, c-format
10173 msgid "LyX: %1$s"
10174 msgstr "LyX: %1$s"
10175
10176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10177 msgid "Maths"
10178 msgstr "Matte"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10181 msgid "Dings 1"
10182 msgstr "Dings 1"
10183
10184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10185 msgid "Dings 2"
10186 msgstr "Dings 2"
10187
10188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10189 msgid "Dings 3"
10190 msgstr "Dings 3"
10191
10192 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10193 msgid "Dings 4"
10194 msgstr "Dings 4"
10195
10196 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10197 msgid "Index Entry"
10198 msgstr "Indeksnøkkel"
10199
10200 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10201 msgid "Label"
10202 msgstr "Etikett"
10203
10204 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10205 msgid "Directories"
10206 msgstr "Katalogar"
10207
10208 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10209 msgid "LyX"
10210 msgstr "LyX"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10213 #, fuzzy
10214 msgid "unknown version"
10215 msgstr "Ukjend handling"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10218 msgid "Bibliography Entry Settings"
10219 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10222 msgid "BibTeX Bibliography"
10223 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10224
10225 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10226 msgid "Box Settings"
10227 msgstr "Rammeval"
10228
10229 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10230 msgid "Branch Settings"
10231 msgstr "Greinval"
10232
10233 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10234 msgid "Branch"
10235 msgstr "Grein"
10236
10237 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10238 msgid "Activated"
10239 msgstr "Aktivert"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10243 msgid "Yes"
10244 msgstr "Ja"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10247 msgid "No"
10248 msgstr "Nei"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10251 msgid "Merge Changes"
10252 msgstr "Slå saman endringar"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10255 #, c-format
10256 msgid ""
10257 "Change by %1$s\n"
10258 "\n"
10259 msgstr ""
10260 "Endra av %1$s\n"
10261 "\n"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10264 #, c-format
10265 msgid "Change made at %1$s\n"
10266 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10269 msgid "Text Style"
10270 msgstr "Tekststil"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10273 msgid "Previous command"
10274 msgstr "Kommandoen før"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10277 msgid "Next command"
10278 msgstr "Neste kommando"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10281 msgid "big[[delimiter size]]"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10285 msgid "Big[[delimiter size]]"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10289 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10293 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10297 msgid "LyX: Delimiters"
10298 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10302 msgid "(None)"
10303 msgstr "(Ingen)"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10306 msgid "Variable size"
10307 msgstr "Variabel storleik"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10310 msgid "Document Settings"
10311 msgstr "Dokumentval"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10314 msgid "Length"
10315 msgstr "Lengd"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
10318 msgid "OneHalf"
10319 msgstr "Halvannan"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10324 msgid " (not installed)"
10325 msgstr " (ikkje installert)"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10330 msgid "default"
10331 msgstr "standard"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10334 msgid "10"
10335 msgstr "10"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10338 msgid "11"
10339 msgstr "11"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10342 msgid "12"
10343 msgstr "12"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10346 msgid "empty"
10347 msgstr "tom"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10350 msgid "plain"
10351 msgstr "enkel"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10354 msgid "headings"
10355 msgstr "hovud"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10358 msgid "fancy"
10359 msgstr "frodig"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10362 msgid "B3"
10363 msgstr "B3"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10366 msgid "B4"
10367 msgstr "B4"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10370 msgid "``text''"
10371 msgstr "``tekst''"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10374 msgid "''text''"
10375 msgstr "''tekst''"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10378 msgid ",,text``"
10379 msgstr ",,tekst``"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10382 msgid ",,text''"
10383 msgstr ",,tekst''"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10386 msgid "<<text>>"
10387 msgstr "<<tekst>>"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10390 msgid ">>text<<"
10391 msgstr ">>tekst<<"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10394 msgid "Numbered"
10395 msgstr "Nummerering"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10398 msgid "Appears in TOC"
10399 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10402 msgid "Author-year"
10403 msgstr "Forfattar-år"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10406 msgid "Numerical"
10407 msgstr "Numerisk"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10410 #, c-format
10411 msgid "Unavailable: %1$s"
10412 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10416 msgid "Document Class"
10417 msgstr "Dokumentklasse"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10420 msgid "Fonts"
10421 msgstr "Skrifttypar:"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10424 msgid "Text Layout"
10425 msgstr "Tekststil"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10428 msgid "Page Layout"
10429 msgstr "Avsnittstil"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10432 msgid "Page Margins"
10433 msgstr "Sidemargar"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10436 msgid "Numbering & TOC"
10437 msgstr "Tal og bolkar"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10440 msgid "Math Options"
10441 msgstr "Matte val"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10444 msgid "Float Placement"
10445 msgstr "Flytar plassering"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10448 msgid "Bullets"
10449 msgstr "Punkt"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10452 msgid "Branches"
10453 msgstr "Greiner"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10457 msgid "LaTeX Preamble"
10458 msgstr "LaTeX fortekst"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10461 msgid "TeX Code Settings"
10462 msgstr "TeX val"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10465 msgid "External Material"
10466 msgstr "Eksternt materiale"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10469 msgid "Scale%"
10470 msgstr "Storleik%"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10473 msgid "Float Settings"
10474 msgstr "Flytarval"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10477 msgid "Graphics"
10478 msgstr "Grafikk"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10481 msgid "Child Document"
10482 msgstr "Barnedokumentet"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10485 msgid "Math Panel"
10486 msgstr "Matte dialog"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10489 msgid "Math Matrix"
10490 msgstr "Matte matrise"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10493 msgid "Math Delimiter"
10494 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10497 msgid "LyX: Math Spacing"
10498 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10501 msgid "Thin space\t\\,"
10502 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10505 msgid "Medium space\t\\:"
10506 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10509 msgid "Thick space\t\\;"
10510 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10513 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10514 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10517 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10518 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10521 msgid "Negative space\t\\!"
10522 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10525 msgid "LyX: Math Roots"
10526 msgstr "LyX: Matte røtter"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10529 msgid "Square root\t\\sqrt"
10530 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10533 msgid "Cube root\t\\root"
10534 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10537 msgid "Other root\t\\root"
10538 msgstr "Anna rot\t\\root"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10541 msgid "LyX: Math Styles"
10542 msgstr "LyX: Matte stilar"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10545 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10546 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10549 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10550 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10553 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10554 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10557 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10558 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10561 msgid "LyX: Fractions"
10562 msgstr "LyX: brøk"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10565 msgid "Standard\t\\frac"
10566 msgstr "Standard\t\\frac"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10569 msgid "No hor. line\t\\atop"
10570 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10573 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10574 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10577 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10578 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10581 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10582 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10585 msgid "Binomial\t\\choose"
10586 msgstr "Binomial\t\\choose"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10589 msgid "LyX: Math Fonts"
10590 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10593 msgid "Roman\t\\mathrm"
10594 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10597 msgid "Bold\t\\mathbf"
10598 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10601 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10602 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10605 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10606 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10609 msgid "Italic\t\\mathit"
10610 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10613 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10614 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10617 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10618 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10621 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10622 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10625 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10626 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10629 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10630 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10633 msgid "LyX: Insert Matrix"
10634 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10637 msgid "Note Settings"
10638 msgstr "Notaval"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10641 msgid "Paragraph Settings"
10642 msgstr "Val for avsnitt"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10645 msgid "Senseless with this layout!"
10646 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10649 msgid "Preferences"
10650 msgstr "LyX-Val"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10653 msgid "Look and feel"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Language settings"
10659 msgstr "avsnittval"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Outputs"
10664 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10667 msgid "Plain text"
10668 msgstr "Rein tekst"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10671 msgid "Date format"
10672 msgstr "Datoformat"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10675 msgid "Keyboard"
10676 msgstr "Tastatur"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10679 msgid "Screen fonts"
10680 msgstr "Skjerm skrift"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10683 msgid "Colors"
10684 msgstr "Fargar"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10687 msgid "Paths"
10688 msgstr "Stigar"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10691 msgid "Select a document templates directory"
10692 msgstr "Vel ein stig til malar"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10695 msgid "Select a temporary directory"
10696 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10699 msgid "Select a backups directory"
10700 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10703 msgid "Select a document directory"
10704 msgstr "Vel stig til dokument"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10707 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10708 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10711 msgid "Spellchecker"
10712 msgstr "Stavekontroll"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10715 msgid "ispell"
10716 msgstr "ispell"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10719 msgid "aspell"
10720 msgstr "aspell"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10723 msgid "hspell"
10724 msgstr "hspell"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10727 msgid "pspell (library)"
10728 msgstr "psspell (bibliotek )"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10731 msgid "aspell (library)"
10732 msgstr "aspell (bibliotek )"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10735 msgid "Converters"
10736 msgstr "Eksportprogram"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10739 msgid "Copiers"
10740 msgstr "Kopierarar"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10743 msgid "File formats"
10744 msgstr "Filformat"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10747 msgid "Format in use"
10748 msgstr "Format som er i bruk"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10751 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10752 msgstr ""
10753 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10754 "programmet fyrst."
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10757 msgid "Printer"
10758 msgstr "Skrivar"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10761 msgid "User interface"
10762 msgstr "Grensesnitt"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10765 msgid "Identity"
10766 msgstr "Identitet"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10769 msgid "Print Document"
10770 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10773 msgid "Cross-reference"
10774 msgstr "Kryssreferanse"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10777 msgid "&Go Back"
10778 msgstr "&Gå tilbake"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10781 msgid "Jump back"
10782 msgstr "Hopp tilbake"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10785 msgid "Jump to label"
10786 msgstr "Gå til referanse"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10789 msgid "Find and Replace"
10790 msgstr "Søk og erstatt"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10793 msgid "Send Document to Command"
10794 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10797 msgid "Show File"
10798 msgstr "Vis fila"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10801 msgid "Table Settings"
10802 msgstr "Tabellval"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10805 msgid "Insert Table"
10806 msgstr "Set inn tabell"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10809 msgid "TeX Information"
10810 msgstr "TeX informasjon"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10813 msgid "Toc"
10814 msgstr "Innhaldsliste"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10817 msgid "Vertical Space Settings"
10818 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10821 msgid "Text Wrap Settings"
10822 msgstr "Tekst brekkingval"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10825 msgid "space"
10826 msgstr "mellomrom"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10829 msgid "Invalid filename"
10830 msgstr "Ugyldig filnamn"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10833 msgid ""
10834 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10835 "characters:\n"
10836 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10837
10838 #: src/importer.C:46
10839 #, c-format
10840 msgid "Importing %1$s..."
10841 msgstr "Importerer %1$s..."
10842
10843 #: src/importer.C:67
10844 msgid "Couldn't import file"
10845 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10846
10847 #: src/importer.C:68
10848 #, c-format
10849 msgid "No information for importing the format %1$s."
10850 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10851
10852 #: src/importer.C:94
10853 msgid "imported."
10854 msgstr "importert."
10855
10856 #: src/insets/insetbase.C:249
10857 msgid "Opened inset"
10858 msgstr "Opna innskot"
10859
10860 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10861 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10862 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10863
10864 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10865 msgid "Export Warning!"
10866 msgstr "Eksport åtvaring!"
10867
10868 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10869 msgid ""
10870 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10871 "BibTeX will be unable to find them."
10872 msgstr ""
10873 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10874 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10875
10876 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10877 msgid ""
10878 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10879 "BibTeX will be unable to find it."
10880 msgstr ""
10881 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10882 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10883
10884 #: src/insets/insetbox.C:63
10885 msgid "Boxed"
10886 msgstr "Innramma"
10887
10888 #: src/insets/insetbox.C:64
10889 msgid "Frameless"
10890 msgstr "Utan ramme"
10891
10892 #: src/insets/insetbox.C:65
10893 msgid "ovalbox"
10894 msgstr "oval ramme"
10895
10896 #: src/insets/insetbox.C:66
10897 msgid "Ovalbox"
10898 msgstr "Oval ramme"
10899
10900 #: src/insets/insetbox.C:67
10901 msgid "Shadowbox"
10902 msgstr "Skuggelagdramme"
10903
10904 #: src/insets/insetbox.C:68
10905 msgid "Doublebox"
10906 msgstr "Dobbelramme"
10907
10908 #: src/insets/insetbox.C:124
10909 msgid "Opened Box Inset"
10910 msgstr "Opna ramme innskot"
10911
10912 #: src/insets/insetbranch.C:75
10913 msgid "Opened Branch Inset"
10914 msgstr "Opna grein innskot"
10915
10916 #: src/insets/insetbranch.C:100
10917 msgid "Branch: "
10918 msgstr "Grein: "
10919
10920 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10921 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10922 msgid "Undef: "
10923 msgstr "Udefin: "
10924
10925 #: src/insets/insetcaption.C:81
10926 msgid "Opened Caption Inset"
10927 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10928
10929 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10930 msgid "Opened CharStyle Inset"
10931 msgstr "Opna bokstav innskot"
10932
10933 #: src/insets/insetenv.C:65
10934 msgid "Opened Environment Inset: "
10935 msgstr "Opna miljø innskot"
10936
10937 #: src/insets/insetert.C:143
10938 msgid "Opened ERT Inset"
10939 msgstr "Opna ERT innskot"
10940
10941 #: src/insets/insetert.C:388
10942 msgid "ERT"
10943 msgstr "ERT"
10944
10945 #: src/insets/insetexternal.C:574
10946 #, c-format
10947 msgid "External template %1$s is not installed"
10948 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
10949
10950 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10951 #: src/insets/insetfloat.C:372
10952 msgid "float: "
10953 msgstr "flytar"
10954
10955 #: src/insets/insetfloat.C:278
10956 msgid "Opened Float Inset"
10957 msgstr "Opna flytar innskot"
10958
10959 #: src/insets/insetfloat.C:374
10960 msgid " (sideways)"
10961 msgstr " (rotert)"
10962
10963 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10964 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10965 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
10966
10967 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10968 #, c-format
10969 msgid "List of %1$s"
10970 msgstr "Liste over %1$s"
10971
10972 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10973 msgid "foot"
10974 msgstr "fot"
10975
10976 #: src/insets/insetfoot.C:58
10977 msgid "Opened Footnote Inset"
10978 msgstr "Opna botntekst innskot"
10979
10980 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
10981 #, c-format
10982 msgid ""
10983 "Could not copy the file\n"
10984 "%1$s\n"
10985 "into the temporary directory."
10986 msgstr ""
10987 "Kan ikkje kopiere fila\n"
10988 "%1$s\n"
10989 "til den mellombelse katalogen."
10990
10991 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10992 #, c-format
10993 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10994 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
10995
10996 #: src/insets/insetgraphics.C:818
10997 #, c-format
10998 msgid "Graphics file: %1$s"
10999 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11000
11001 #: src/insets/insethfill.C:46
11002 msgid "Horizontal Fill"
11003 msgstr "Vassrett fyll"
11004
11005 #: src/insets/insetinclude.C:306
11006 msgid "Verbatim Input"
11007 msgstr "Set inn Verbatim"
11008
11009 #: src/insets/insetinclude.C:309
11010 msgid "Verbatim Input*"
11011 msgstr "Set inn Verbatim*"
11012
11013 #: src/insets/insetinclude.C:411
11014 #, c-format
11015 msgid ""
11016 "Included file `%1$s'\n"
11017 "has textclass `%2$s'\n"
11018 "while parent file has textclass `%3$s'."
11019 msgstr ""
11020 "Underdokumentet %1$s'\n"
11021 "har tekstklassa %2$s'\n"
11022 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11023
11024 #: src/insets/insetinclude.C:417
11025 msgid "Different textclasses"
11026 msgstr "Ulike tekstklassar"
11027
11028 #: src/insets/insetindex.C:42
11029 msgid "Idx"
11030 msgstr "ldx "
11031
11032 #: src/insets/insetindex.C:75
11033 msgid "Index"
11034 msgstr "Indeks"
11035
11036 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11037 msgid "margin"
11038 msgstr "margin"
11039
11040 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11041 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11042 msgstr "Opna margnotis innskot"
11043
11044 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Glo"
11047 msgstr "&Global"
11048
11049 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11050 msgid "Glossary"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/insets/insetnote.C:66
11054 msgid "Comment"
11055 msgstr "Kommentar"
11056
11057 #: src/insets/insetnote.C:67
11058 msgid "Greyed out"
11059 msgstr "Som &Grå-tekst"
11060
11061 #: src/insets/insetnote.C:68
11062 msgid "Framed"
11063 msgstr "Med ramme"
11064
11065 #: src/insets/insetnote.C:69
11066 msgid "Shaded"
11067 msgstr "Skuggelagd"
11068
11069 #: src/insets/insetnote.C:149
11070 msgid "Opened Note Inset"
11071 msgstr "Opna notat innskot"
11072
11073 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11074 msgid "opt"
11075 msgstr "opt "
11076
11077 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11078 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11079 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11080
11081 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11082 msgid "Ref: "
11083 msgstr "Ref: "
11084
11085 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11086 msgid "Equation"
11087 msgstr "Likninga"
11088
11089 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11090 msgid "EqRef: "
11091 msgstr "LiknRef: "
11092
11093 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11094 msgid "Page Number"
11095 msgstr "Sidetal"
11096
11097 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11098 msgid "Page: "
11099 msgstr "Side: "
11100
11101 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11102 msgid "Textual Page Number"
11103 msgstr "Sidetal i teksten"
11104
11105 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11106 msgid "TextPage: "
11107 msgstr "Tekstside: "
11108
11109 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11110 msgid "Standard+Textual Page"
11111 msgstr "Standard+tekstside"
11112
11113 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11114 msgid "Ref+Text: "
11115 msgstr "Ref+Tekst: "
11116
11117 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11118 msgid "PrettyRef"
11119 msgstr "Pen_ Ref"
11120
11121 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11122 msgid "PrettyRef: "
11123 msgstr "PrettyRef: "
11124
11125 #: src/insets/insettabular.C:453
11126 msgid "Opened table"
11127 msgstr "Opna Tabell"
11128
11129 #: src/insets/insettabular.C:1567
11130 msgid "Error setting multicolumn"
11131 msgstr "Feil ved multikolonne"
11132
11133 #: src/insets/insettabular.C:1568
11134 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11135 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11136
11137 #: src/insets/insettext.C:225
11138 msgid "Opened Text Inset"
11139 msgstr "Opna tekst innskot"
11140
11141 #: src/insets/insettheorem.C:41
11142 msgid "theorem"
11143 msgstr "theorem"
11144
11145 #: src/insets/insettheorem.C:89
11146 msgid "Opened Theorem Inset"
11147 msgstr "Opna teorem innskot"
11148
11149 #: src/insets/insettoc.C:46
11150 msgid "Unknown toc list"
11151 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11152
11153 #: src/insets/inseturl.C:42
11154 msgid "Url: "
11155 msgstr "URL:  "
11156
11157 #: src/insets/inseturl.C:42
11158 msgid "HtmlUrl: "
11159 msgstr "HtmlUrl: "
11160
11161 #: src/insets/insetvspace.C:109
11162 msgid "Vertical Space"
11163 msgstr "Loddrett avstand"
11164
11165 #: src/insets/insetwrap.C:49
11166 msgid "wrap: "
11167 msgstr "Tekstbrekking: "
11168
11169 #: src/insets/insetwrap.C:178
11170 msgid "Opened Wrap Inset"
11171 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11172
11173 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11174 msgid "Not shown."
11175 msgstr "Ikkje vist."
11176
11177 #: src/insets/render_graphic.C:99
11178 msgid "Loading..."
11179 msgstr "Lastar ..."
11180
11181 #: src/insets/render_graphic.C:102
11182 msgid "Converting to loadable format..."
11183 msgstr "Feil ved konvertering..."
11184
11185 #: src/insets/render_graphic.C:105
11186 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11187 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11188
11189 #: src/insets/render_graphic.C:108
11190 msgid "Scaling etc..."
11191 msgstr "Storleik etc..."
11192
11193 #: src/insets/render_graphic.C:111
11194 msgid "Ready to display"
11195 msgstr "Klar til vising"
11196
11197 #: src/insets/render_graphic.C:114
11198 msgid "No file found!"
11199 msgstr "Fann ikkje fila!"
11200
11201 #: src/insets/render_graphic.C:117
11202 msgid "Error converting to loadable format"
11203 msgstr "Feil ved konvertering"
11204
11205 #: src/insets/render_graphic.C:120
11206 msgid "Error loading file into memory"
11207 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11208
11209 #: src/insets/render_graphic.C:123
11210 msgid "Error generating the pixmap"
11211 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11212
11213 #: src/insets/render_graphic.C:126
11214 msgid "No image"
11215 msgstr "Fann ingen bilete"
11216
11217 #: src/insets/render_preview.C:89
11218 msgid "Preview loading"
11219 msgstr "Lasting av førehandvising"
11220
11221 #: src/insets/render_preview.C:92
11222 msgid "Preview ready"
11223 msgstr "Førehandsvising klar"
11224
11225 #: src/insets/render_preview.C:95
11226 msgid "Preview failed"
11227 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11228
11229 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11230 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11231 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11232
11233 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11234 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11235 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11236
11237 #: src/ispell.C:249
11238 msgid ""
11239 "Could not create an ispell process.\n"
11240 "You may not have the right languages installed."
11241 msgstr ""
11242 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11243 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11244
11245 #: src/ispell.C:271
11246 msgid ""
11247 "The ispell process returned an error.\n"
11248 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11249 msgstr ""
11250 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11251 "Er den rett innstilt?"
11252
11253 #: src/ispell.C:380
11254 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11255 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11256
11257 #: src/kbsequence.C:163
11258 msgid "   options: "
11259 msgstr "   val: "
11260
11261 #: src/lengthcommon.C:37
11262 msgid "sp"
11263 msgstr "sp"
11264
11265 #: src/lengthcommon.C:37
11266 msgid "pt"
11267 msgstr "pt"
11268
11269 #: src/lengthcommon.C:37
11270 msgid "bp"
11271 msgstr "bp"
11272
11273 #: src/lengthcommon.C:37
11274 msgid "dd"
11275 msgstr "dd"
11276
11277 #: src/lengthcommon.C:37
11278 msgid "mm"
11279 msgstr "mm"
11280
11281 #: src/lengthcommon.C:37
11282 msgid "pc"
11283 msgstr "pc"
11284
11285 #: src/lengthcommon.C:38
11286 msgid "cm"
11287 msgstr "cm"
11288
11289 #: src/lengthcommon.C:38
11290 msgid "in"
11291 msgstr "in"
11292
11293 #: src/lengthcommon.C:38
11294 msgid "ex"
11295 msgstr "ex"
11296
11297 #: src/lengthcommon.C:38
11298 msgid "em"
11299 msgstr "em"
11300
11301 #: src/lengthcommon.C:38
11302 msgid "mu"
11303 msgstr "mu"
11304
11305 #: src/lengthcommon.C:39
11306 msgid "Text Width %"
11307 msgstr "Tekstbreidd %"
11308
11309 #: src/lengthcommon.C:39
11310 msgid "Column Width %"
11311 msgstr "Kolonnebreidd %"
11312
11313 #: src/lengthcommon.C:39
11314 msgid "Page Width %"
11315 msgstr "Sidebreidd %"
11316
11317 #: src/lengthcommon.C:39
11318 msgid "Line Width %"
11319 msgstr "Linjebreidd %"
11320
11321 #: src/lengthcommon.C:40
11322 msgid "Text Height %"
11323 msgstr "Teksthøgd %"
11324
11325 #: src/lengthcommon.C:40
11326 msgid "Page Height %"
11327 msgstr "Sidehøgd %"
11328
11329 #: src/lyx_cb.C:113
11330 #, c-format
11331 msgid ""
11332 "The document %1$s could not be saved.\n"
11333 "\n"
11334 "Do you want to rename the document and try again?"
11335 msgstr ""
11336 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11337 "\n"
11338 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11339
11340 #: src/lyx_cb.C:115
11341 msgid "Rename and save?"
11342 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11343
11344 #: src/lyx_cb.C:116
11345 msgid "&Rename"
11346 msgstr "End&ra namn"
11347
11348 #: src/lyx_cb.C:133
11349 msgid "Choose a filename to save document as"
11350 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11351
11352 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
11353 msgid "Templates|#T#t"
11354 msgstr "Malar|#M#m"
11355
11356 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
11357 #, c-format
11358 msgid ""
11359 "The document %1$s already exists.\n"
11360 "\n"
11361 "Do you want to over-write that document?"
11362 msgstr ""
11363 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11364 "\n"
11365 "Vil du skriva over dokumentet?"
11366
11367 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
11368 msgid "Over-write document?"
11369 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11370
11371 #: src/lyx_cb.C:216
11372 #, c-format
11373 msgid "Auto-saving %1$s"
11374 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11375
11376 #: src/lyx_cb.C:256
11377 msgid "Autosave failed!"
11378 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11379
11380 #: src/lyx_cb.C:283
11381 msgid "Autosaving current document..."
11382 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11383
11384 #: src/lyx_cb.C:350
11385 msgid "Select file to insert"
11386 msgstr "Vel fil å setje inn"
11387
11388 #: src/lyx_cb.C:369
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "Could not read the specified document\n"
11392 "%1$s\n"
11393 "due to the error: %2$s"
11394 msgstr ""
11395 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11396 "%1$s\n"
11397 "på grunn av feilen: %2$s"
11398
11399 #: src/lyx_cb.C:371
11400 msgid "Could not read file"
11401 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11402
11403 #: src/lyx_cb.C:379
11404 #, c-format
11405 msgid ""
11406 "Could not open the specified document\n"
11407 "%1$s\n"
11408 "due to the error: %2$s"
11409 msgstr ""
11410 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11411 "%1$s\n"
11412 "på grunn av feilen: %2$s"
11413
11414 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11415 msgid "Could not open file"
11416 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11417
11418 #: src/lyx_cb.C:411
11419 msgid "Running configure..."
11420 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11421
11422 #: src/lyx_cb.C:420
11423 msgid "Reloading configuration..."
11424 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11425
11426 #: src/lyx_cb.C:425
11427 msgid "System reconfigured"
11428 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11429
11430 #: src/lyx_cb.C:426
11431 msgid ""
11432 "The system has been reconfigured.\n"
11433 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11434 "updated document class specifications."
11435 msgstr ""
11436 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11437 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11438 "kunne nytte endringane."
11439
11440 #: src/lyx_main.C:122
11441 msgid "Could not read configuration file"
11442 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11443
11444 #: src/lyx_main.C:123
11445 #, c-format
11446 msgid ""
11447 "Error while reading the configuration file\n"
11448 "%1$s.\n"
11449 "Please check your installation."
11450 msgstr ""
11451 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11452 "%1$s.\n"
11453 "Sjekk LyX installasjonen din."
11454
11455 #: src/lyx_main.C:132
11456 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11457 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11458
11459 #: src/lyx_main.C:136
11460 msgid "Done!"
11461 msgstr "Ferdig!"
11462
11463 #: src/lyx_main.C:392
11464 #, c-format
11465 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11466 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11467
11468 #: src/lyx_main.C:394
11469 msgid "Unable to remove temporary directory"
11470 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11471
11472 #: src/lyx_main.C:433
11473 #, c-format
11474 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11475 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11476
11477 #: src/lyx_main.C:672
11478 msgid "LyX: "
11479 msgstr "LyX: "
11480
11481 #: src/lyx_main.C:794
11482 msgid "Could not create temporary directory"
11483 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11484
11485 #: src/lyx_main.C:795
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "Could not create a temporary directory in\n"
11489 "%1$s. Make sure that this\n"
11490 "path exists and is writable and try again."
11491 msgstr ""
11492 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11493 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11494 "og er skrivbar og prøv igjen."
11495
11496 #: src/lyx_main.C:952
11497 msgid "Missing user LyX directory"
11498 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11499
11500 #: src/lyx_main.C:953
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11504 "It is needed to keep your own configuration."
11505 msgstr ""
11506 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11507 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11508
11509 #: src/lyx_main.C:958
11510 msgid "&Create directory"
11511 msgstr "&Lag katalog."
11512
11513 #: src/lyx_main.C:959
11514 msgid "&Exit LyX"
11515 msgstr "&Skru av LyX."
11516
11517 #: src/lyx_main.C:960
11518 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11519 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11520
11521 #: src/lyx_main.C:964
11522 #, c-format
11523 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11524 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11525
11526 #: src/lyx_main.C:970
11527 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11528 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11529
11530 #: src/lyx_main.C:1125
11531 msgid "List of supported debug flags:"
11532 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11533
11534 #: src/lyx_main.C:1129
11535 #, c-format
11536 msgid "Setting debug level to %1$s"
11537 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11538
11539 #: src/lyx_main.C:1140
11540 msgid ""
11541 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11542 "Command line switches (case sensitive):\n"
11543 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11544 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11545 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11546 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11547 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11548 "                  select the features to debug.\n"
11549 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11550 "\t-x [--execute] command\n"
11551 "                  where command is a lyx command.\n"
11552 "\t-e [--export] fmt\n"
11553 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11554 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11555 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11556 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11557 "\t-version        summarize version and build info\n"
11558 "Check the LyX man page for more details."
11559 msgstr ""
11560 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11561 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11562 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11563 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11564 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11565 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11566 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11567 "                  Vel del for avlusing.\n"
11568 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11569 "\t-x [--execute] kommando\n"
11570 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11571 "\t-e [--export] fmt\n"
11572 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11573 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11574 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11575 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11576 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11577 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11578
11579 #: src/lyx_main.C:1176
11580 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11581 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11582
11583 #: src/lyx_main.C:1186
11584 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11585 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11586
11587 #: src/lyx_main.C:1196
11588 msgid "Missing command string after --execute switch"
11589 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11590
11591 #: src/lyx_main.C:1206
11592 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11593 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11594
11595 #: src/lyx_main.C:1218
11596 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11597 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11598
11599 #: src/lyx_main.C:1223
11600 msgid "Missing filename for --import"
11601 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11602
11603 #: src/lyxfind.C:138
11604 msgid "Search error"
11605 msgstr "Søk feil"
11606
11607 #: src/lyxfind.C:139
11608 msgid "Search string is empty"
11609 msgstr "Søkje strengen er tom"
11610
11611 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11612 msgid "String not found!"
11613 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11614
11615 #: src/lyxfind.C:325
11616 msgid "String has been replaced."
11617 msgstr "Teksten er bytta ut."
11618
11619 #: src/lyxfind.C:328
11620 msgid " strings have been replaced."
11621 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11622
11623 #: src/lyxfont.C:53
11624 msgid "Symbol"
11625 msgstr "Symbol"
11626
11627 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11628 #: src/lyxfont.C:70
11629 msgid "Inherit"
11630 msgstr "Arv"
11631
11632 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11633 #: src/lyxfont.C:70
11634 msgid "Ignore"
11635 msgstr "Ignorer"
11636
11637 #: src/lyxfont.C:61
11638 msgid "Smallcaps"
11639 msgstr "Kapiteler"
11640
11641 #: src/lyxfont.C:70
11642 msgid "Toggle"
11643 msgstr "Av/på"
11644
11645 #: src/lyxfont.C:511
11646 #, c-format
11647 msgid "Emphasis %1$s, "
11648 msgstr "Utheva %1$s, "
11649
11650 #: src/lyxfont.C:514
11651 #, c-format
11652 msgid "Underline %1$s, "
11653 msgstr "Strek under %1$s,"
11654
11655 #: src/lyxfont.C:517
11656 #, c-format
11657 msgid "Noun %1$s, "
11658 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11659
11660 #: src/lyxfont.C:522
11661 #, c-format
11662 msgid "Language: %1$s, "
11663 msgstr "Språk: %1$s,"
11664
11665 #: src/lyxfont.C:525
11666 #, c-format
11667 msgid "  Number %1$s"
11668 msgstr "   Nummerering %1$s"
11669
11670 #: src/lyxfunc.C:327
11671 msgid "Unknown function."
11672 msgstr "Ukjent funksjon."
11673
11674 #: src/lyxfunc.C:352
11675 msgid "Exiting"
11676 msgstr "Avsluttar"
11677
11678 #: src/lyxfunc.C:386
11679 msgid "Nothing to do"
11680 msgstr "Har ingenting å gjere"
11681
11682 #: src/lyxfunc.C:405
11683 msgid "Unknown action"
11684 msgstr "Ukjend handling"
11685
11686 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11687 msgid "Command disabled"
11688 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11689
11690 #: src/lyxfunc.C:418
11691 msgid "Command not allowed without any document open"
11692 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11693
11694 #: src/lyxfunc.C:658
11695 msgid "Document is read-only"
11696 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11697
11698 #: src/lyxfunc.C:666
11699 msgid "This portion of the document is deleted."
11700 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11701
11702 #: src/lyxfunc.C:685
11703 #, c-format
11704 msgid ""
11705 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11706 "\n"
11707 "Do you want to save the document?"
11708 msgstr ""
11709 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11710 "\n"
11711 "Vil du lagra dokumentet?"
11712
11713 #: src/lyxfunc.C:703
11714 #, c-format
11715 msgid ""
11716 "Could not print the document %1$s.\n"
11717 "Check that your printer is set up correctly."
11718 msgstr ""
11719 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11720 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11721
11722 #: src/lyxfunc.C:706
11723 msgid "Print document failed"
11724 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11725
11726 #: src/lyxfunc.C:725
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "The document could not be converted\n"
11730 "into the document class %1$s."
11731 msgstr ""
11732 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11733 "til dokumentklassa %1$s."
11734
11735 #: src/lyxfunc.C:728
11736 msgid "Could not change class"
11737 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11738
11739 #: src/lyxfunc.C:840
11740 #, c-format
11741 msgid "Saving document %1$s..."
11742 msgstr "Lagrar %1$s..."
11743
11744 #: src/lyxfunc.C:844
11745 msgid " done."
11746 msgstr "ferdig."
11747
11748 #: src/lyxfunc.C:859
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11752 "version of the document %1$s?"
11753 msgstr ""
11754 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11755 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11756
11757 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11758 msgid "Missing argument"
11759 msgstr "Manglande val"
11760
11761 #: src/lyxfunc.C:1086
11762 #, c-format
11763 msgid "Opening help file %1$s..."
11764 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11765
11766 #: src/lyxfunc.C:1356
11767 msgid "Opening child document "
11768 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11769
11770 #: src/lyxfunc.C:1441
11771 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11772 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11773
11774 #: src/lyxfunc.C:1452
11775 #, c-format
11776 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11777 msgstr ""
11778 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:1568
11781 msgid "Document defaults saved in "
11782 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11783
11784 #: src/lyxfunc.C:1571
11785 msgid "Unable to save document defaults"
11786 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11787
11788 #: src/lyxfunc.C:1627
11789 msgid "Converting document to new document class..."
11790 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:1819
11793 msgid "Select template file"
11794 msgstr "Vel mal"
11795
11796 #: src/lyxfunc.C:1856
11797 msgid "Select document to open"
11798 msgstr "Vel dokument"
11799
11800 #: src/lyxfunc.C:1897
11801 #, c-format
11802 msgid "Opening document %1$s..."
11803 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:1901
11806 #, c-format
11807 msgid "Document %1$s opened."
11808 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11809
11810 #: src/lyxfunc.C:1903
11811 #, c-format
11812 msgid "Could not open document %1$s"
11813 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11814
11815 #: src/lyxfunc.C:1928
11816 #, c-format
11817 msgid "Select %1$s file to import"
11818 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:2045
11821 msgid "Welcome to LyX!"
11822 msgstr "Velkomen til LyX!"
11823
11824 #: src/lyxrc.C:2166
11825 msgid ""
11826 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11827 "legal words?"
11828 msgstr ""
11829 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11830
11831 #: src/lyxrc.C:2171
11832 msgid ""
11833 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11834 "document."
11835 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11836
11837 #: src/lyxrc.C:2175
11838 msgid ""
11839 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11840 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11841 "specified, an internal routine is used."
11842 msgstr ""
11843 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11844 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11845 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11846
11847 #: src/lyxrc.C:2179
11848 msgid ""
11849 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11850 "plain text)."
11851 msgstr ""
11852 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
11853
11854 #: src/lyxrc.C:2183
11855 msgid ""
11856 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11857 "automatically by what you type."
11858 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11859
11860 #: src/lyxrc.C:2187
11861 msgid ""
11862 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11863 "class change."
11864 msgstr ""
11865 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11866 "bytter klasse."
11867
11868 #: src/lyxrc.C:2191
11869 msgid ""
11870 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11871 msgstr ""
11872 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11873 "automatisk lagring."
11874
11875 #: src/lyxrc.C:2198
11876 msgid ""
11877 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11878 "the backup file in the same directory as the original file."
11879 msgstr ""
11880 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11881 "lagt i den same katalogen som original fila."
11882
11883 #: src/lyxrc.C:2202
11884 msgid ""
11885 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11886 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11887 msgstr ""
11888 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11889 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11890
11891 #: src/lyxrc.C:2206
11892 msgid ""
11893 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11894 "its global and local bind/ directories."
11895 msgstr ""
11896 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11897 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11898
11899 #: src/lyxrc.C:2210
11900 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11901 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2214
11904 msgid ""
11905 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11906 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11907 msgstr ""
11908 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11909 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11910
11911 #: src/lyxrc.C:2224
11912 msgid ""
11913 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11914 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11915 msgstr ""
11916 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
11917 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2235
11920 #, no-c-format
11921 msgid ""
11922 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11923 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11924 msgstr ""
11925 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
11926 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
11927
11928 #: src/lyxrc.C:2239
11929 msgid "New documents will be assigned this language."
11930 msgstr "språket til nye dokument."
11931
11932 #: src/lyxrc.C:2243
11933 msgid "Specify the default paper size."
11934 msgstr "Vel standard papirstorleik."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2247
11937 msgid ""
11938 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11939 "shown after the change has been made.)"
11940 msgstr ""
11941 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
11942 "oppretta etter endringa)."
11943
11944 #: src/lyxrc.C:2251
11945 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11946 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2255
11949 msgid ""
11950 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11951 "LyX was started from."
11952 msgstr ""
11953 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
11954 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
11955
11956 #: src/lyxrc.C:2260
11957 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11958 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
11959
11960 #: src/lyxrc.C:2264
11961 msgid ""
11962 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11963 "recommended for non-English languages."
11964 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
11965
11966 #: src/lyxrc.C:2271
11967 msgid ""
11968 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11969 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11970 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11971 msgstr ""
11972 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
11973 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
11974 "\"."
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2280
11977 msgid ""
11978 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11979 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11980 msgstr ""
11981 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
11982 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
11983
11984 #: src/lyxrc.C:2284
11985 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11986 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
11987
11988 #: src/lyxrc.C:2288
11989 msgid ""
11990 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11991 "document."
11992 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2292
11995 msgid ""
11996 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11997 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2296
12000 msgid ""
12001 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12002 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12003 "name of the second language."
12004 msgstr ""
12005 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12006 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12007 "med namnet på det alternative språket."
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2300
12010 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12011 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2304
12014 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12015 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2308
12018 msgid ""
12019 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12020 "\\documentclass."
12021 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2312
12024 msgid ""
12025 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12026 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12027 msgstr ""
12028 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12029 "\"\\usepackage{omega}\"."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2316
12032 msgid ""
12033 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12034 "document is the default language."
12035 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2320
12038 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12039 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2324
12042 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12043 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2328
12046 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12047 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2332
12050 msgid ""
12051 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12052 "of the document."
12053 msgstr ""
12054 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2336
12057 #, c-format
12058 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12059 msgstr ""
12060 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2341
12063 msgid ""
12064 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12065 "variable. Use the OS native format."
12066 msgstr ""
12067 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12068 "operativsystemet."
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2348
12071 msgid ""
12072 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12073 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2352
12076 msgid "The bold font in the dialogs."
12077 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2356
12080 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12081 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2360
12084 msgid "The normal font in the dialogs."
12085 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2364
12088 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12089 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2368
12092 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12093 msgstr ""
12094 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2372
12097 msgid "Scale the preview size to suit."
12098 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2376
12101 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12102 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2380
12105 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12106 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2384
12109 msgid ""
12110 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12111 "environment variable PRINTER."
12112 msgstr ""
12113 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12114 "\" frå operativsystemet."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2388
12117 msgid "The option to print only even pages."
12118 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2392
12121 msgid ""
12122 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12123 "the filename of the DVI file to be printed."
12124 msgstr ""
12125 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12126 "fila."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2396
12129 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12130 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2400
12133 msgid "The option to print out in landscape."
12134 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2404
12137 msgid "The option to print only odd pages."
12138 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2408
12141 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12142 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2412
12145 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12146 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2416
12149 msgid "The option to specify paper type."
12150 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2420
12153 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12154 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2424
12157 msgid ""
12158 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12159 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12160 "arguments."
12161 msgstr ""
12162 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12163 "programfor å skriva dokumentet ut."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2428
12166 msgid ""
12167 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12168 "prepended along with the printer name after the spool command."
12169 msgstr ""
12170 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2432
12173 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12174 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2436
12177 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12178 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2440
12181 msgid ""
12182 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12183 "command."
12184 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2444
12187 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12188 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2448
12191 msgid ""
12192 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12193 msgstr ""
12194 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2452
12197 msgid ""
12198 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12199 "wrong, override the setting here."
12200 msgstr ""
12201 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12202 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2456
12205 msgid "The encoding for the screen fonts."
12206 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2462
12209 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12210 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2471
12213 msgid ""
12214 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12215 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12216 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12217 msgstr ""
12218 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12219 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12220 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2475
12223 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12224 msgstr ""
12225 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12226 "skrifttypane."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2480
12229 #, no-c-format
12230 msgid ""
12231 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12232 "roughly the same size as on paper."
12233 msgstr ""
12234 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2485
12237 msgid ""
12238 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12239 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12240 msgstr ""
12241 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12242 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2489
12245 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12246 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2493
12249 msgid ""
12250 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12251 "\".out\". Only for advanced users."
12252 msgstr ""
12253 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12254 "Mest for røynde brukarar."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2500
12257 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12258 msgstr "Vis startopp bilete."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2504
12261 msgid "What command runs the spellchecker?"
12262 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2508
12265 msgid ""
12266 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12267 "when you quit LyX."
12268 msgstr ""
12269 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12270 "stigen som LyX vart starta i."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2512
12273 msgid ""
12274 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12275 "value selects the directory LyX was started from."
12276 msgstr ""
12277 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12278 "vart starta i."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2522
12281 msgid ""
12282 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12283 "will look in its global and local ui/ directories."
12284 msgstr ""
12285 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12286 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2535
12289 msgid ""
12290 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12291 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12292 "may not work with all dictionaries."
12293 msgstr ""
12294 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12295 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12296 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2542
12299 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12300 msgstr ""
12301 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12302
12303 #: src/lyxvc.C:98
12304 msgid "Document not saved"
12305 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12306
12307 #: src/lyxvc.C:99
12308 msgid "You must save the document before it can be registered."
12309 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12310
12311 #: src/lyxvc.C:128
12312 msgid "LyX VC: Initial description"
12313 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12314
12315 #: src/lyxvc.C:129
12316 msgid "(no initial description)"
12317 msgstr "(ingen skildring)"
12318
12319 #: src/lyxvc.C:144
12320 msgid "LyX VC: Log Message"
12321 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12322
12323 #: src/lyxvc.C:147
12324 msgid "(no log message)"
12325 msgstr "(Inga loggmelding)"
12326
12327 #: src/lyxvc.C:169
12328 #, c-format
12329 msgid ""
12330 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12331 "changes.\n"
12332 "\n"
12333 "Do you want to revert to the saved version?"
12334 msgstr ""
12335 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12336 "alle endringane gå tapt\n"
12337 "\n"
12338 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12339
12340 #: src/lyxvc.C:172
12341 msgid "Revert to stored version of document?"
12342 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12343
12344 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12345 #, c-format
12346 msgid " Macro: %1$s: "
12347 msgstr "Makro: %1$s: "
12348
12349 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12350 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12351 #, c-format
12352 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12353 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12354
12355 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12356 #, c-format
12357 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12358 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12359
12360 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12361 msgid "Only one row"
12362 msgstr "Berre ei rad"
12363
12364 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12365 msgid "Only one column"
12366 msgstr "Berre ei kolonne"
12367
12368 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12369 msgid "No hline to delete"
12370 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12371
12372 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12373 msgid "No vline to delete"
12374 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12375
12376 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12377 #, c-format
12378 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12379 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12380
12381 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12382 msgid "No number"
12383 msgstr "Ingen nummer"
12384
12385 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12386 msgid "Number"
12387 msgstr "Nummer"
12388
12389 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12390 #, c-format
12391 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12392 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12393
12394 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12395 #, c-format
12396 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12397 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12398
12399 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12400 #, c-format
12401 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12402 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12403
12404 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12405 msgid "Math editor mode"
12406 msgstr "Mattemodus"
12407
12408 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12409 msgid "create new math text environment ($...$)"
12410 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12411
12412 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12413 msgid "entered math text mode (textrm)"
12414 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12415
12416 #: src/output.C:38
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "Could not open the specified document\n"
12420 "%1$s."
12421 msgstr ""
12422 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12423 "%1$s."
12424
12425 #: src/output_plaintext.C:156
12426 msgid "Abstract: "
12427 msgstr "Samandrag: "
12428
12429 #: src/output_plaintext.C:168
12430 msgid "References: "
12431 msgstr "Referansar: "
12432
12433 #: src/support/filefilterlist.C:109
12434 msgid "All files (*)"
12435 msgstr "*|Alle filer (*)"
12436
12437 #: src/support/package.C.in:440
12438 #, c-format
12439 msgid ""
12440 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12441 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12442
12443 #: src/support/package.C.in:562
12444 #, c-format
12445 msgid ""
12446 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12447 "\t%1$s\n"
12448 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12449 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12450 msgstr ""
12451 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12452 "\t%1$s\n"
12453 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12454 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12455
12456 #: src/support/package.C.in:648
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "Invalid %1$s switch.\n"
12460 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12461 msgstr ""
12462 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12463 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12464
12465 #: src/support/package.C.in:676
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12469 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12470 msgstr ""
12471 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12472 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12473
12474 #: src/support/package.C.in:700
12475 #, c-format
12476 msgid ""
12477 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12478 "%2$s is not a directory."
12479 msgstr ""
12480 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12481 "%2$s er ikkje ein stig."
12482
12483 #: src/support/userinfo.C:44
12484 msgid "Unknown user"
12485 msgstr "Ukjend brukar"
12486
12487 #: src/tex-strings.C:68
12488 msgid "Computer Modern Roman"
12489 msgstr "Computer Modern Romansk"
12490
12491 #: src/tex-strings.C:68
12492 msgid "Latin Modern Roman"
12493 msgstr "Latin Modern Romansk"
12494
12495 #: src/tex-strings.C:69
12496 msgid "AE (Almost European)"
12497 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12498
12499 #: src/tex-strings.C:69
12500 msgid "Times Roman"
12501 msgstr "Times-Romansk"
12502
12503 #: src/tex-strings.C:69
12504 msgid "Palatino"
12505 msgstr "Palatino"
12506
12507 #: src/tex-strings.C:69
12508 msgid "Bitstream Charter"
12509 msgstr "Bitstream Charter"
12510
12511 #: src/tex-strings.C:70
12512 msgid "New Century Schoolbook"
12513 msgstr "New Century Schoolbook"
12514
12515 #: src/tex-strings.C:70
12516 msgid "Bookman"
12517 msgstr "Bookman"
12518
12519 #: src/tex-strings.C:70
12520 msgid "Utopia"
12521 msgstr "Utopia"
12522
12523 #: src/tex-strings.C:70
12524 msgid "Bera Serif"
12525 msgstr "Bera Serif"
12526
12527 #: src/tex-strings.C:71
12528 msgid "Concrete Roman"
12529 msgstr "Concrete Romansk"
12530
12531 #: src/tex-strings.C:71
12532 msgid "Zapf Chancery"
12533 msgstr "Zapf Chancery"
12534
12535 #: src/tex-strings.C:79
12536 msgid "Computer Modern Sans"
12537 msgstr "Computer Modern Sans"
12538
12539 #: src/tex-strings.C:79
12540 msgid "Latin Modern Sans"
12541 msgstr "Latin Modern Sans"
12542
12543 #: src/tex-strings.C:80
12544 msgid "Helvetica"
12545 msgstr "Helvetica"
12546
12547 #: src/tex-strings.C:80
12548 msgid "Avant Garde"
12549 msgstr "Avant Garde"
12550
12551 #: src/tex-strings.C:80
12552 msgid "Bera Sans"
12553 msgstr "Bera Sans"
12554
12555 #: src/tex-strings.C:80
12556 msgid "CM Bright"
12557 msgstr "CM Bright"
12558
12559 #: src/tex-strings.C:89
12560 msgid "Computer Modern Typewriter"
12561 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12562
12563 #: src/tex-strings.C:90
12564 msgid "Latin Modern Typewriter"
12565 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12566
12567 #: src/tex-strings.C:90
12568 msgid "Courier"
12569 msgstr "Courier"
12570
12571 #: src/tex-strings.C:90
12572 msgid "Bera Mono"
12573 msgstr "Bera Mono"
12574
12575 #: src/tex-strings.C:90
12576 msgid "LuxiMono"
12577 msgstr "LuxiMono"
12578
12579 #: src/tex-strings.C:91
12580 msgid "CM Typewriter Light"
12581 msgstr "CM Typewriter Light"
12582
12583 #: src/text.C:190
12584 msgid "Unknown layout"
12585 msgstr "Ukjend Stil"
12586
12587 #: src/text.C:191
12588 #, c-format
12589 msgid ""
12590 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12591 "Trying to use the default instead.\n"
12592 msgstr ""
12593 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12594 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12595
12596 #: src/text.C:222
12597 msgid "Unknown Inset"
12598 msgstr "Ukjend innskot"
12599
12600 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12601 msgid "Change tracking error"
12602 msgstr "Feil i endra sporing"
12603
12604 #: src/text.C:329
12605 #, c-format
12606 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12607 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12608
12609 #: src/text.C:342
12610 #, c-format
12611 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12612 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12613
12614 #: src/text.C:349
12615 msgid "Unknown token"
12616 msgstr "Ukjent symbol: "
12617
12618 #: src/text.C:1236
12619 msgid ""
12620 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12621 "Tutorial."
12622 msgstr ""
12623 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12624 "å lese innføring i LyX."
12625
12626 #: src/text.C:1247
12627 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12628 msgstr ""
12629 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12630 "innføring i LyX."
12631
12632 #: src/text.C:2345
12633 msgid "Change: "
12634 msgstr "Endring: "
12635
12636 #: src/text.C:2348
12637 msgid " at "
12638 msgstr " til "
12639
12640 #: src/text.C:2360
12641 #, c-format
12642 msgid "Font: %1$s"
12643 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12644
12645 #: src/text.C:2367
12646 #, c-format
12647 msgid ", Depth: %1$d"
12648 msgstr " Djupn: %1$d"
12649
12650 #: src/text.C:2373
12651 msgid ", Spacing: "
12652 msgstr ", mellomrom: "
12653
12654 #: src/text.C:2385
12655 msgid "Other ("
12656 msgstr "Anna ("
12657
12658 #: src/text.C:2394
12659 msgid ", Inset: "
12660 msgstr ", Innskot: "
12661
12662 #: src/text.C:2395
12663 msgid ", Paragraph: "
12664 msgstr ", Avsnitt: "
12665
12666 #: src/text.C:2396
12667 msgid ", Id: "
12668 msgstr " Id: "
12669
12670 #: src/text.C:2397
12671 msgid ", Position: "
12672 msgstr ", plass: "
12673
12674 #: src/text.C:2398
12675 msgid ", Boundary: "
12676 msgstr ", Grense: "
12677
12678 #: src/text2.C:552
12679 msgid ""
12680 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12681 "change."
12682 msgstr ""
12683 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12684 "definere skrifttype."
12685
12686 #: src/text2.C:594
12687 msgid "Nothing to index!"
12688 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12689
12690 #: src/text2.C:596
12691 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12692 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12693
12694 #: src/text3.C:687
12695 msgid "Unknown spacing argument: "
12696 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12697
12698 #: src/text3.C:835
12699 msgid "Layout "
12700 msgstr "Stil "
12701
12702 #: src/text3.C:836
12703 msgid " not known"
12704 msgstr " ukjent"
12705
12706 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12707 msgid "Character set"
12708 msgstr "Teiknsett"
12709
12710 #: src/text3.C:1468
12711 msgid "Paragraph layout set"
12712 msgstr "set avsnitt stil"
12713
12714 #: src/vspace.C:490
12715 msgid "Default skip"
12716 msgstr "Standard mellomrom"
12717
12718 #: src/vspace.C:493
12719 msgid "Small skip"
12720 msgstr "Liten avstand"
12721
12722 #: src/vspace.C:496
12723 msgid "Medium skip"
12724 msgstr "Medium avstand"
12725
12726 #: src/vspace.C:499
12727 msgid "Big skip"
12728 msgstr "Stor avstand"
12729
12730 #: src/vspace.C:502
12731 msgid "Vertical fill"
12732 msgstr "Fyll loddrett"
12733
12734 #: src/vspace.C:509
12735 msgid "protected"
12736 msgstr "vern"
12737
12738 #~ msgid ""
12739 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12740 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12741 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12742 #~ "option) any later version."
12743 #~ msgstr ""
12744 #~ "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
12745 #~ "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
12746 #~ "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software "
12747 #~ "Fundation»."